1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
‎ジョーイ

5
00:01:01,978 --> 00:01:05,023
‎おはよう　よく眠れた？

6
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
‎ぐっすりよ

7
00:01:07,650 --> 00:01:08,777
‎よかった

8
00:01:10,361 --> 00:01:12,614
‎チェックアウトは12時だ

9
00:01:12,697 --> 00:01:14,824
‎お腹が空いたら朝食を

10
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
‎それじゃ

11
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
‎電話する

12
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
‎ウソよ

13
00:01:27,921 --> 00:01:28,963
‎じゃあね

14
00:01:33,635 --> 00:01:35,303
‎今日もきれいだね

15
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
‎どうも ヴァンさん

16
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
‎おはようございます

17
00:01:40,266 --> 00:01:42,018
‎おはよう 眠れた？

18
00:01:42,102 --> 00:01:43,645
‎おかげさまで

19
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
‎調子は？

20
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
‎絶好調

21
00:01:47,690 --> 00:01:48,733
‎オフィスで

22
00:01:48,817 --> 00:01:49,984
‎了解

23
00:02:38,324 --> 00:02:40,702
‎“ヴァン･エンタープライズ”

24
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
‎みんな おはよう

25
00:02:43,496 --> 00:02:44,539
‎例の件は？

26
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
‎解決したわ

27
00:02:47,542 --> 00:02:48,877
‎ジョセフが行く

28
00:02:49,711 --> 00:02:51,796
‎母さん 俺は嫌だ

29
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
‎意見は聞いてない

30
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
‎レオを送れ

31
00:02:54,591 --> 00:02:56,634
‎今週中に契約締結だ

32
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
‎簡単じゃないのよ

33
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
‎先方は署名してない

34
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
‎オーナーの女性が気難しい

35
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
‎あなたの出番よ

36
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
‎会社にとって重要な契約なの

37
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
‎手を尽くしてみたけど

38
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
‎お金や脅しは効果なし

39
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
‎エスクローの期日まで
‎あと３週間

40
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
‎失敗すれば
‎最悪のクリスマスに

41
00:03:20,742 --> 00:03:21,826
‎わかった

42
00:03:22,785 --> 00:03:24,329
‎何をすればいい？

43
00:03:25,455 --> 00:03:27,957
‎あなたの才能はただ１つ

44
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
‎若い女性を喜ばせること

45
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
‎俺の私生活を
‎何も知らないだろ

46
00:03:39,427 --> 00:03:40,678
‎“ジェマ”

47
00:03:45,600 --> 00:03:49,354
‎あなたの実力を証明する
‎最後のチャンスよ

48
00:03:49,437 --> 00:03:51,105
‎何であろうとね

49
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
‎失敗したら？

50
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
‎全部 取り上げる

51
00:03:56,736 --> 00:03:59,364
‎肩書 手当て スイートの部屋

52
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
‎レオもね

53
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
‎それはダメだ

54
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
‎もしうまくいけば

55
00:04:03,826 --> 00:04:08,706
‎クリスマスパーティーで
‎昇進を発表する

56
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
‎社の一員として
‎認められたいなら

57
00:04:11,709 --> 00:04:13,086
‎ここから始めて

58
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
クリスマスまで
あと２週間

59
00:04:26,599 --> 00:04:28,643
‎よかった 留守電だ

60
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
‎ジェマ 俺だよ

61
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
‎考えてたんだけど

62
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
‎正直 俺たちは
‎うまくいってない

63
00:04:36,693 --> 00:04:40,071
‎だから別れるべきだと思う

64
00:04:40,154 --> 00:04:41,864
‎でも忘れないで

65
00:04:41,948 --> 00:04:43,783
‎君は最高の女性だ

66
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
‎俺よりいい人が絶対に現れる

67
00:04:46,786 --> 00:04:48,288
‎自信を持って

68
00:04:51,249 --> 00:04:54,168
‎今回こそ
‎運命の人だと思いました

69
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
‎うるさい

70
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
‎ここに誰が住む？

71
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
‎マジで何もない

72
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
‎ワインカントリーですよ

73
00:05:04,595 --> 00:05:08,766
‎国の80％のワインは
‎ここで作られてます

74
00:05:08,850 --> 00:05:12,270
‎１番多い品種は
‎シャルドネです

75
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
‎実際は…

76
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
‎クソっ

77
00:05:33,207 --> 00:05:34,375
‎すみません

78
00:05:35,001 --> 00:05:36,127
‎道が悪くて

79
00:05:36,210 --> 00:05:37,128
‎目的地は？

80
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
‎近くまで来てます

81
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
‎約束まで時間があります

82
00:05:41,215 --> 00:05:43,926
‎着替えは？
‎この服じゃ行けない

83
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
‎“男性服”

84
00:05:49,766 --> 00:05:53,353
‎慈善団体に
‎寄付するための服です

85
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
‎優しいんだな

86
00:05:55,146 --> 00:05:56,647
‎やめてください

87
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
‎カネや脅しが効かないなら

88
00:06:01,694 --> 00:06:04,238
‎親しみやすさで攻めてみよう

89
00:06:07,283 --> 00:06:08,159
〝テネシー出身の子は
君で10人目だ〞

90
00:06:08,159 --> 00:06:08,993
〝テネシー出身の子は
君で10人目だ〞
‎すごい

91
00:06:08,993 --> 00:06:09,535
〝テネシー出身の子は
君で10人目だ〞

92
00:06:09,535 --> 00:06:11,996
〝テネシー出身の子は
君で10人目だ〞
‎話のタネにはなるでしょう

93
00:06:13,581 --> 00:06:14,707
‎やけくそだ

94
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
‎よし

95
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
‎どうかな？

96
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
‎親しみやすさ満点です

97
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
‎それじゃ
‎契約できたら連絡するよ

98
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
‎洗車してきます

99
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
‎よろしく

100
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
‎遠くに行くなよ

101
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
‎時間はかからない

102
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
‎何なんだ？

103
00:07:10,513 --> 00:07:12,181
‎ハンナ 水はまだ？

104
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
‎早く持ってきて

105
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
‎今 向かってる

106
00:07:20,815 --> 00:07:22,692
‎こんにちは 新人さん

107
00:07:22,775 --> 00:07:23,818
‎手伝うよ

108
00:07:23,901 --> 00:07:25,778
‎本当？　助かる

109
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
‎もうすぐ子牛が生まれるよ

110
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
‎何？

111
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
‎早く水を！

112
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
‎持ってもらった

113
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
‎誰に？

114
00:07:37,665 --> 00:07:38,499
‎俺は…

115
00:07:38,583 --> 00:07:40,293
‎水を置いて手伝って

116
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
‎子牛の足を持ってて

117
00:07:42,753 --> 00:07:43,588
‎ほら早く

118
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
‎いい子ね

119
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
‎頑張って

120
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
‎大丈夫よ

121
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
‎きっとできるわ

122
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
‎頑張って

123
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
‎もう１回いきむの

124
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
‎あなたなら大丈夫

125
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
‎引っ張ってよ

126
00:07:58,060 --> 00:07:58,978
‎やってる

127
00:07:59,061 --> 00:07:59,729
‎もっと！

128
00:07:59,812 --> 00:08:00,396
‎了解

129
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
‎頑張って 大丈夫よ

130
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
‎あと少しの辛抱よ

131
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
‎おめでとう 生まれた

132
00:08:07,278 --> 00:08:08,529
‎いい子ね

133
00:08:09,030 --> 00:08:09,989
‎偉いわ

134
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
‎お疲れさま

135
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
‎いいわ 下ろして

136
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
‎よし

137
00:08:26,964 --> 00:08:28,424
‎ハンナの当たり

138
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
‎男の子よ

139
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
‎名前はジョーイ

140
00:08:33,095 --> 00:08:34,847
‎いい名前だと思う

141
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
‎会社のお偉いさんかと思った

142
00:08:38,309 --> 00:08:39,352
‎何だって？

143
00:08:39,852 --> 00:08:41,812
‎大企業の人とやらが―

144
00:08:41,896 --> 00:08:45,191
‎私にお金を
‎見せびらかしに来る

145
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
‎そうか

146
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
‎ええ でも

147
00:08:47,818 --> 00:08:49,779
‎盛大に追い払うつもり

148
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
‎なるほど

149
00:08:57,286 --> 00:09:00,957
‎子牛が生まれたって
‎ママに言ってきて

150
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
‎ほら

151
00:09:07,088 --> 00:09:08,130
‎ついて来て

152
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
‎ふざけた服ね

153
00:09:21,185 --> 00:09:22,311
‎何のつもり？

154
00:09:22,812 --> 00:09:26,566
‎牧場の手伝いが
‎早く来るなんて変よ

155
00:09:28,484 --> 00:09:31,112
‎ここは本当に美しい場所だ

156
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
‎“牛の農場”だよね？

157
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
‎“酪農場”のこと？

158
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
‎ああ

159
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
‎そうだけど
‎地元のための牧場よ

160
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
‎利益は？

161
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
‎生活するだけで精一杯

162
00:09:45,876 --> 00:09:47,795
‎じゃあなぜやる？

163
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
‎お金がすべてじゃない

164
00:09:50,423 --> 00:09:53,467
‎ないよりはあった方がいい

165
00:09:54,719 --> 00:09:56,053
‎ごめん　聞いて

166
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
‎君は誤解してる

167
00:09:57,513 --> 00:09:59,932
‎いいえ 全然してない

168
00:10:00,641 --> 00:10:02,768
‎突然 思い立ったんでしょ

169
00:10:02,852 --> 00:10:05,479
‎“適当に掃除して
‎牛を追いかければ”

170
00:10:05,563 --> 00:10:10,443
‎“寝床も確保できるし
‎楽して稼げる”ってね

171
00:10:10,526 --> 00:10:13,779
‎寝る場所はあるけど
‎手当は少ない

172
00:10:14,322 --> 00:10:16,574
‎残念だけど稼げないわ

173
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
‎乗らないの？

174
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
‎私はキャリー

175
00:10:33,341 --> 00:10:34,842
‎マニーだっけ？

176
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
‎そうだ

177
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
‎あなたの家よ

178
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
‎鍵は中にある

179
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
‎あと仕事のリストもね

180
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
‎発電機は壊れてるから
‎修理して

181
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
‎どうする？

182
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
‎ここで働く？

183
00:11:07,667 --> 00:11:10,753
‎それとも
‎稼ぐために他を探す？

184
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
‎ここで働くよ

185
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
‎そう

186
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
‎朝６時 ここ集合ね

187
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
‎寝坊したら即クビ

188
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
‎ハンナ 何してるの？

189
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
‎ごめん

190
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
‎新人さんに
‎朝食を持って来たの

191
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
‎チーズかジャム

192
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
‎俺は…

193
00:11:34,443 --> 00:11:36,737
‎お腹すいてないでしょ？

194
00:11:37,988 --> 00:11:39,448
‎全然すいてない

195
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
‎よかった

196
00:11:40,449 --> 00:11:43,077
‎食事はついてないの

197
00:11:45,746 --> 00:11:47,707
‎マニー 私はハンナ

198
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
‎やあ 俺は…

199
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
‎マニーだ

200
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
‎手が柔らかいね

201
00:11:55,673 --> 00:11:58,467
‎ローションを使ってる

202
00:11:58,592 --> 00:12:00,803
‎トラックはあるでしょ？

203
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
‎ない

204
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
‎ウソだ　もちろんある

205
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
‎今ちょっと修理に出してる

206
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
‎よかった

207
00:12:09,395 --> 00:12:11,897
‎明日 朝６時よ

208
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
‎行こう

209
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
‎気をつけて

210
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
‎臭すぎ

211
00:12:38,257 --> 00:12:39,341
‎契約は？

212
00:12:39,842 --> 00:12:41,093
‎まだだ

213
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
‎少し時間が必要だ

214
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
‎大丈夫です

215
00:12:45,014 --> 00:12:47,475
‎自分の時間を楽しみます

216
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
‎俺が想像してた女性と
‎真逆だよ

217
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
‎どんな想像を？

218
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
‎何て言うか 普通の―

219
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
‎女の子だ

220
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
‎オファーは？

221
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
‎できる状況じゃない

222
00:13:02,531 --> 00:13:05,701
‎でも考えはある
‎時間はかかるけどね

223
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
‎数時間ですか？

224
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
‎数日かな

225
00:13:12,541 --> 00:13:15,044
‎カネを積んでも意味がない

226
00:13:15,127 --> 00:13:18,589
‎契約させるには
‎彼女をよく知らないと

227
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
‎町に宿泊を？

228
00:13:20,341 --> 00:13:24,386
‎俺がいる場所の近くで
‎ホテルを見つけて

229
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
‎あなたは？

230
00:13:26,722 --> 00:13:27,932
‎ここに泊まる

231
00:13:28,015 --> 00:13:31,852
‎新しい従業員の
‎フリをしてるんだ

232
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
‎無茶な行動は
‎やめてくださいね

233
00:13:35,564 --> 00:13:39,610
‎牧場に来る予定だった人を
‎探してくれ

234
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
‎情報は？

235
00:13:41,821 --> 00:13:43,072
‎名前はマニー

236
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
‎他には？

237
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
‎それだけだ

238
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
‎名前だけで人探しをしろと？

239
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
‎本来 明日から
‎働く予定だった人だ

240
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
‎マニーを見つけた後は
‎どうすれば？

241
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
‎カネを渡して消えてもらえ

242
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
‎“人手は不要になった”と

243
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
‎もう行くよ

244
00:14:06,262 --> 00:14:07,388
‎もしもし？

245
00:14:14,562 --> 00:14:16,230
‎どうやって探す？

246
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
‎マニー！

247
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
‎ちょっと待て 早すぎだろ

248
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
‎まだ汚れが見えるぞ

249
00:14:23,028 --> 00:14:24,280
‎すみません

250
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
‎もしや これから牧場へ？

251
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
‎超能力者？

252
00:14:37,084 --> 00:14:40,546
‎仕事に慣れてる人を
‎雇うべきよ

253
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
‎彼を見た？

254
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
‎昼ドラの俳優みたい

255
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
‎そう？

256
00:14:45,551 --> 00:14:48,053
‎ネットで写真は見たわ

257
00:14:49,597 --> 00:14:51,223
‎何のサイト？

258
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
‎口コミ評価は高かった

259
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
‎“農家専用の出会い”

260
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
‎ママ

261
00:14:59,356 --> 00:15:00,441
‎今のは冗談

262
00:15:00,941 --> 00:15:04,153
‎求人を見て連絡してきた人よ

263
00:15:05,613 --> 00:15:07,531
‎手伝いはいらない

264
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
‎あなた１人で
‎牧場の面倒を見るのは無理よ

265
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
‎私を忘れないで

266
00:15:15,873 --> 00:15:20,294
‎男手があれば
‎助かるかなと思ってね

267
00:15:20,377 --> 00:15:21,629
‎悪気はない

268
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
‎焼けた

269
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
‎ヴァン･アストン社からの
‎提案は？

270
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
‎断るって言ったでしょ

271
00:15:35,601 --> 00:15:38,854
‎銀行には猶予をもらうし
‎問題ない

272
00:15:40,606 --> 00:15:44,068
‎牧場を倉庫なんかにさせない

273
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
‎ここは私たちの故郷なの

274
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
‎なくなってもいいの？

275
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
‎心配なのよ

276
00:15:59,291 --> 00:16:01,210
‎私の死後の事がね

277
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
‎ママ

278
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
‎やめて

279
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
‎ええ

280
00:16:05,297 --> 00:16:08,717
‎１つはデリで
‎１つはうちで食べる

281
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
‎使いすぎないで

282
00:16:11,261 --> 00:16:13,389
‎クリスマスまで２週間ある

283
00:16:13,472 --> 00:16:14,390
‎ごめん

284
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
‎すごくおいしそう

285
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
‎ママ 食べる？

286
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
‎やめておくわ

287
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
‎少し休む

288
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
‎寝るにはまだ明るいよ

289
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
‎マニーも食べるかな？

290
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
‎今は忙しいと思う

291
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
‎単刀直入に聞く

292
00:17:15,284 --> 00:17:17,286
‎俺に消えてほしいと？

293
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
‎口止め料は3000ドル？

294
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
‎ああ そうだ

295
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
‎条件が１つある

296
00:17:33,469 --> 00:17:36,472
‎この近くにホテルはある？

297
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
‎何？

298
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
‎近所に泊まれる所は？

299
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
‎ああ あるよ

300
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
‎母さん 他に方法がないんだ

301
00:17:47,775 --> 00:17:49,735
‎俺もバカげてると思う

302
00:17:50,944 --> 00:17:54,406
‎これが俺の
‎唯一の才能なんだろ？

303
00:17:55,657 --> 00:17:57,910
‎パーティーの事はわかってる

304
00:17:58,619 --> 00:18:01,705
‎とにかく１週間 待ってくれ

305
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
‎じゃあね

306
00:18:12,007 --> 00:18:13,801
‎レオ 電話に出ろよ

307
00:18:13,884 --> 00:18:15,677
‎メッセージを…

308
00:18:17,554 --> 00:18:18,847
‎どこにいる？

309
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
‎“レオ 現在地”

310
00:18:42,412 --> 00:18:43,622
‎完璧だ
〝売り出し中
２５００ドル〞

311
00:18:43,622 --> 00:18:44,123
〝売り出し中
２５００ドル〞

312
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
‎“立ち退き勧告”

313
00:18:56,051 --> 00:18:56,593
‎ママ

314
00:18:57,177 --> 00:18:58,053
‎おはよう

315
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
‎髪が伸びたね

316
00:19:03,725 --> 00:19:04,643
‎そう？

317
00:19:04,726 --> 00:19:06,228
‎すごくステキ

318
00:19:06,311 --> 00:19:08,564
‎かなり薄くなったわ

319
00:19:09,064 --> 00:19:12,359
‎この長さになるまで
‎生きられるとはね

320
00:19:12,943 --> 00:19:16,321
‎１年か２年もすれば肩に届く

321
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
‎デリからの注文を見た？

322
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
‎クリスマス商品が好評で

323
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
‎配達を週２回に増やしたいと

324
00:19:34,423 --> 00:19:35,382
‎残念ね

325
00:19:35,465 --> 00:19:38,844
‎８歳の子が作れる量には
‎限界がある

326
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
‎これはどう？

327
00:19:40,345 --> 00:19:45,350
‎あなたはハンナを手伝って
‎私はパン屋と交渉する

328
00:19:45,851 --> 00:19:49,438
‎重労働は
‎マニーに任せればいい

329
00:19:49,980 --> 00:19:51,815
‎彼は信用できない

330
00:19:53,358 --> 00:19:55,569
‎マニーで思い出したけど

331
00:19:56,028 --> 00:19:58,030
‎ヴァンさんは来なかった

332
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
‎メールがあったわ

333
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
‎“日程を変更したい”ってね

334
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
‎いつ来ても大丈夫よ

335
00:20:08,707 --> 00:20:10,292
‎準備はできてる

336
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
‎あら コナー

337
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
‎ウェンディ

338
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
‎ごめん

339
00:20:20,802 --> 00:20:22,179
‎人違いだった

340
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
‎誰を待ってる？

341
00:20:24,139 --> 00:20:27,809
‎牧場を買収しようとしてる
‎カネの亡者

342
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
‎大変だな

343
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
‎まあね

344
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
‎何しに来たの？

345
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
‎実は…

346
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
‎新しいバーに君を誘いに来た

347
00:20:42,699 --> 00:20:44,117
‎クレストンの向かい

348
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
‎土曜日は？

349
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
‎コナー

350
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
‎私が何て言うと思う？

351
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
‎“イエス”？

352
00:20:52,417 --> 00:20:54,836
‎私たちはただの友達よ

353
00:20:56,964 --> 00:20:58,215
‎またね

354
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
‎誰も撃つなよ

355
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
‎どうも

356
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
‎誰か！

357
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
‎やあ 調子はどう？

358
00:21:39,214 --> 00:21:42,134
‎こんな所に泊めてくれて
‎感激だよ

359
00:21:42,217 --> 00:21:44,678
‎はっきり言ってヤバすぎ

360
00:21:45,220 --> 00:21:46,471
‎信じられない

361
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
‎君はマニー？

362
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
‎いかにも ボス

363
00:21:49,599 --> 00:21:51,101
‎なぜ俺を知ってる？

364
00:21:51,184 --> 00:21:52,352
‎写真を見せました

365
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
‎電話をいただいてたら
‎すみません

366
00:21:55,230 --> 00:21:56,523
‎かけたよ

367
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
‎この家はどうした？

368
00:21:59,276 --> 00:22:02,279
‎やむを得ず借りたんです

369
00:22:02,362 --> 00:22:04,156
‎計画を潰さないために

370
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
‎話を聞かせてください

371
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
‎口説き落としに行ったのに

372
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
‎気づくと
‎牛の出産を手伝ってた

373
00:22:16,084 --> 00:22:17,210
‎それで今は？

374
00:22:17,294 --> 00:22:19,671
‎あの男の相手は疲れます

375
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
‎状況は有利だよ

376
00:22:21,340 --> 00:22:25,302
‎彼女に俺を信用させて
‎頼ってきた頃に

377
00:22:25,385 --> 00:22:27,137
‎土地を売らせるんだ

378
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
‎それが最良だと思わせる

379
00:22:30,640 --> 00:22:32,851
‎電話で連絡し合おう

380
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
‎そして俺は
‎優しいマニーとして

381
00:22:35,771 --> 00:22:37,439
‎彼女を助ける

382
00:22:37,939 --> 00:22:40,317
‎会社は土地を買い取って

383
00:22:40,400 --> 00:22:41,735
‎俺は元の生活に

384
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
‎完璧な計画だろ？

385
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
‎私は何をすれば？

386
00:22:46,031 --> 00:22:48,533
‎母さんからの電話に出て

387
00:22:48,617 --> 00:22:50,869
‎あの男を見張っててくれ

388
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
‎まさか あの車は…

389
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
‎俺のだ

390
00:22:56,625 --> 00:22:57,959
‎彼女を連れ出す

391
00:22:58,043 --> 00:22:59,878
‎あと 替えの服を頼む

392
00:22:59,961 --> 00:23:01,671
‎わかりました

393
00:23:10,597 --> 00:23:11,390
‎マニー

394
00:23:11,473 --> 00:23:12,974
‎ボス どうも

395
00:23:14,476 --> 00:23:16,144
‎フルネームは？

396
00:23:16,228 --> 00:23:19,731
‎フアン･パブロ･マヌエル･
‎ビジャヌエバ･コルテス

397
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
‎それでマニーか

398
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
‎どうぞ 牧場の作業着です

399
00:23:24,569 --> 00:23:25,904
‎ありがとう

400
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
‎頼みがある

401
00:23:28,907 --> 00:23:31,993
‎これから酪農家のフリをする

402
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
‎手伝えるか？

403
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
‎そんなの楽勝だ

404
00:23:38,166 --> 00:23:41,086
‎俺に酪農の知識が
‎あると思う？

405
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
‎俺の番号を短縮に登録して

406
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
‎わかった

407
00:23:47,467 --> 00:23:48,510
‎番号は？

408
00:23:48,593 --> 00:23:50,637
‎簡単には教えられない

409
00:23:51,346 --> 00:23:52,764
‎追加料金を

410
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
‎それと主寝室を使いたい

411
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
‎いいぞ

412
00:26:02,519 --> 00:26:03,937
‎勘弁してくれ

413
00:26:05,230 --> 00:26:08,400
‎もう１回動いてくれるか？

414
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
‎ママ

415
00:26:46,938 --> 00:26:47,522
‎もしもし

416
00:26:47,606 --> 00:26:48,315
‎はい

417
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
‎聞こえるか？

418
00:26:49,816 --> 00:26:51,067
‎牛の鳴き声？

419
00:26:51,151 --> 00:26:54,362
‎酪農場なんだから
‎当たり前だろ

420
00:26:54,446 --> 00:26:56,906
‎マニーに代わってくれ

421
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
‎お待ちを

422
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
‎マニー

423
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
‎マニー

424
00:27:11,588 --> 00:27:12,547
‎起きて

425
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
‎マニー！

426
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
‎起きません

427
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
‎おはよう ぼうや

428
00:27:19,804 --> 00:27:21,389
‎何がしたい？

429
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
‎電話を貸して

430
00:27:23,725 --> 00:27:25,852
‎おはよう ボス

431
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
‎何のご用？

432
00:27:27,228 --> 00:27:31,066
‎仕事のリストがあるが
‎意味不明なんだ

433
00:27:31,650 --> 00:27:33,443
‎“ペンをマックする”

434
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
‎どうやるんだ？

435
00:27:36,279 --> 00:27:38,865
‎超簡単だ　牛のフンを…

436
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
‎何？

437
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
‎今から収容所に向かう

438
00:27:55,757 --> 00:27:57,050
‎おい 後ろだ

439
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
‎“リスポーン”

440
00:28:00,220 --> 00:28:01,096
‎ほら

441
00:28:01,596 --> 00:28:02,931
‎何のゲームやる？

442
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
‎ワインがいい

443
00:28:04,516 --> 00:28:05,433
‎レオ

444
00:28:06,101 --> 00:28:10,689
‎一緒にプレイすれば
‎新しい世界が見えるぞ

445
00:28:10,772 --> 00:28:12,565
‎答えは“‎ノワー‎ル”だ

446
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
‎クソっ

447
00:28:27,372 --> 00:28:28,623
‎もう１戦だ

448
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
‎何でしょう

449
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
‎やあ

450
00:28:33,128 --> 00:28:36,339
‎おのが切り株に刺さって
‎抜けない

451
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
‎マニー

452
00:28:38,174 --> 00:28:40,969
‎おのが切り株から
‎抜けないそうだ

453
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
‎質問がある

454
00:28:44,055 --> 00:28:47,392
‎切り株のトイレは
‎“‎トイレツリー(トイレタリー)‎”？

455
00:28:47,892 --> 00:28:48,518
‎くだらん

456
00:28:48,601 --> 00:28:49,185
‎笑える

457
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
‎真面目に答えてくれ

458
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
‎柄を横から蹴ればいい

459
00:28:53,815 --> 00:28:55,859
‎そうすれば外れる

460
00:28:56,860 --> 00:28:58,278
‎やってみる

461
00:28:58,361 --> 00:28:59,237
‎待ってて

462
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
‎できたぞ

463
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
‎成功した ありがと

464
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
‎助かった

465
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
‎外れた

466
00:29:13,835 --> 00:29:14,586
‎よっしゃ！

467
00:29:14,669 --> 00:29:15,420
‎よかった

468
00:29:15,920 --> 00:29:18,506
‎本当に大丈夫ですか？

469
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
‎お母様から連絡は？

470
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
‎波動拳！

471
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
‎切ります 幸運を

472
00:29:29,142 --> 00:29:30,143
‎もしもし？

473
00:29:31,478 --> 00:29:34,355
‎犠牲は払ったが
‎敵は吹っ飛んだ

474
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
‎支払いが遅れてるのは
‎知ってます

475
00:29:42,405 --> 00:29:45,658
‎でも今月こそ
‎絶対に返済します

476
00:29:48,286 --> 00:29:51,414
‎はい　通知書は見ました

477
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
‎なので約束します

478
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
‎あとは何だ？

479
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
‎“トラクターのオイル交換”

480
00:30:08,598 --> 00:30:10,934
‎“鶏の餌やり‎”
‎“発電機の修理”

481
00:30:11,017 --> 00:30:12,519
‎“牛の乳搾り”

482
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
‎これはどうだ？

483
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
‎痛いか？

484
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
‎そんな ダメ

485
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
‎イエス！

486
00:30:31,329 --> 00:30:33,081
‎プレイヤー２の勝利

487
00:30:34,123 --> 00:30:35,583
‎努力は認める

488
00:30:35,667 --> 00:30:39,754
‎いいか レオ
‎自慢するヤツは嫌われるぞ

489
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
‎俺は３回も勝ってる

490
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
‎もしもし

491
00:30:44,467 --> 00:30:45,635
‎マニーを頼む

492
00:30:46,135 --> 00:30:47,178
‎よろしく

493
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
‎ボス

494
00:30:49,931 --> 00:30:50,974
‎乳搾りは？

495
00:30:51,057 --> 00:30:52,934
‎マジで簡単だよ

496
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
‎牛の乳を引っ張るんだ

497
00:30:55,186 --> 00:30:57,897
‎やってるけど何も出てこない

498
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
‎ハンナ

499
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
‎どうした？

500
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
‎ボス？

501
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
‎もしもし？

502
00:31:07,949 --> 00:31:10,535
‎指で乳首を包むんだよ

503
00:31:11,202 --> 00:31:12,954
‎もちろん知ってる

504
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
‎さっきのは準備運動

505
00:31:15,290 --> 00:31:17,876
‎根本を持って下に下げるの

506
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
‎すごい 出てきたぞ

507
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
‎写真と別人だね

508
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
‎写真？

509
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
‎ひげがない

510
00:31:31,514 --> 00:31:32,599
‎ひげ？

511
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
‎想像つかない

512
00:31:35,727 --> 00:31:37,854
‎嫌になって剃った

513
00:31:39,772 --> 00:31:41,858
‎クリスマスケーキを焼いて

514
00:31:41,941 --> 00:31:42,442
‎行こう

515
00:31:42,525 --> 00:31:43,526
‎またね

516
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
‎外に出たい

517
00:31:49,574 --> 00:31:52,827
‎お願いだよ　遊びに行こう

518
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
‎引きこもってたら息が詰まる

519
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
‎外出は禁止だ

520
00:31:57,749 --> 00:31:59,542
‎ここでパーティーか

521
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
‎やめろ　何のマネだ？

522
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
‎レッスン１

523
00:32:04,505 --> 00:32:08,468
‎ワインは
‎ラッパ飲みしちゃいけない

524
00:32:11,346 --> 00:32:12,931
‎ウォールナッツとカカオ

525
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
‎何だって？

526
00:32:16,351 --> 00:32:17,810
‎ウォールナッツとカカオ

527
00:32:18,519 --> 00:32:19,938
‎なぜわかった？

528
00:32:21,522 --> 00:32:23,524
‎超簡単だよ レオ

529
00:32:23,608 --> 00:32:25,485
‎飲めば一発だ

530
00:32:26,027 --> 00:32:29,614
‎りんごジュースの
‎りんごと同じさ

531
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
‎何だよ

532
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
‎いい子だ

533
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
‎痛くないぞ

534
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
‎アウト１つ目

535
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
‎私と一緒に来て

536
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
‎いいよ

537
00:34:16,971 --> 00:34:20,099
‎餌袋を取るから
‎はしごを出して

538
00:34:20,183 --> 00:34:21,434
‎お安いご用

539
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
‎ごめん

540
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
‎よし

541
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
‎全部 期限切れ

542
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
‎明日 町で買ってくるよ

543
00:35:01,099 --> 00:35:02,100
‎よろしく

544
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
‎餌入れが空なのは気づいた？

545
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
‎何？

546
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
‎牛の餌入れが空だった

547
00:35:12,860 --> 00:35:14,529
‎今日は餌なしよ

548
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
‎リストに書いてない

549
00:35:16,697 --> 00:35:18,324
‎シャワーも浴びて

550
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
‎ここにいる間は清潔に

551
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
‎わかった

552
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
‎それじゃ私は仕事に行く

553
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
‎牧場は？

554
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
‎昼の仕事

555
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
‎夜はバーで働いてる

556
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
‎週に６日

557
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
‎いつ寝てる？

558
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
‎必要ないわ

559
00:35:36,259 --> 00:35:38,136
‎好きでやってる？

560
00:35:38,219 --> 00:35:41,264
‎超早起きして
‎夜遅くに寝るなんて

561
00:35:41,347 --> 00:35:42,807
‎それでいいの？

562
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
‎何なの？

563
00:35:44,350 --> 00:35:46,394
‎君と話がしたくて…

564
00:35:46,477 --> 00:35:47,603
‎やめて

565
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
‎わかった

566
00:35:53,985 --> 00:35:55,194
‎それから

567
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
‎あの子を戻して

568
00:36:03,327 --> 00:36:04,287
‎お前か

569
00:36:10,376 --> 00:36:14,755
‎普段は俺が
‎追いかけられる側なんだぞ

570
00:36:15,882 --> 00:36:17,800
‎モテ期も終わりか

571
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
‎わかったよ

572
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
‎いい子だ

573
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
‎よし

574
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
‎どこから出た？

575
00:36:54,212 --> 00:36:56,505
‎レオ 助言が必要だ

576
00:36:57,381 --> 00:36:59,717
‎酪農家はバーで何を着る？

577
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
‎“農家 人手募集”

578
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
‎“マニー･コルテス：
‎酪農は生きがい”

579
00:37:28,955 --> 00:37:29,580
‎何それ？

580
00:37:29,664 --> 00:37:30,915
‎飾りつけ

581
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
‎ねえ

582
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
‎どうした？

583
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
‎ママの体調に変化？

584
00:37:44,929 --> 00:37:46,639
‎相変わらずよ

585
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
‎化学療法は今日が最後だった

586
00:37:51,018 --> 00:37:53,688
‎でも主治医が
‎“もう１回”って

587
00:37:54,188 --> 00:37:57,650
‎大変だけど
‎いい事なんでしょ？

588
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
‎どうせ結果は同じよ

589
00:38:01,570 --> 00:38:04,365
‎そういう事は口に出さないで

590
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
‎お医者さんを信じて

591
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
‎おいで

592
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
‎来て

593
00:38:14,333 --> 00:38:16,419
‎黙って何か演奏して

594
00:38:25,970 --> 00:38:27,013
‎ビールもう１本

595
00:38:27,096 --> 00:38:27,847
‎はい

596
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
‎どうも

597
00:38:34,770 --> 00:38:35,813
‎やあ

598
00:38:37,565 --> 00:38:39,025
‎何がしたいの？

599
00:38:39,108 --> 00:38:41,152
‎80年代のカウボーイ？

600
00:38:42,403 --> 00:38:43,446
‎そうだな

601
00:38:43,946 --> 00:38:47,658
‎「クラブ･ラインストーン」
‎を意識してみた

602
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
‎映画見た？

603
00:38:54,040 --> 00:38:56,125
‎私の好きな映画よ

604
00:38:57,752 --> 00:38:58,919
‎何か飲む？

605
00:38:59,420 --> 00:39:02,340
‎君特製のカクテルはある？

606
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
‎あるけど
‎朝６時起きの人には出せない

607
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
‎ちゃんと起きる

608
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
‎そう

609
00:39:09,764 --> 00:39:12,350
‎ペタルマ･スラマを１つね

610
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
‎車で待てと言っただろ

611
00:39:32,328 --> 00:39:34,538
‎彼女を見に来ました

612
00:39:34,622 --> 00:39:36,040
‎服もバッチリ

613
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
‎認めます

614
00:39:41,879 --> 00:39:45,007
‎離れて座ってるし
‎バレませんよ

615
00:39:45,591 --> 00:39:46,092
‎俺は…

616
00:39:46,175 --> 00:39:46,926
‎どうぞ

617
00:39:47,760 --> 00:39:49,303
‎警告はしたからね

618
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
‎すみません

619
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
‎持ち込み料は？

620
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
‎いらないわ

621
00:39:58,604 --> 00:39:59,897
‎感謝します

622
00:40:00,940 --> 00:40:02,608
‎こっちを見るな

623
00:40:04,443 --> 00:40:06,612
‎私が彼を見つけたのに…

624
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
‎マニー！

625
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
‎盛り上がってる？

626
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
‎最悪の状況だ

627
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
‎レオ ここで何してる？

628
00:40:17,623 --> 00:40:18,833
‎私が聞きたい

629
00:40:18,916 --> 00:40:21,544
‎“外出したい”って
‎言っただろ

630
00:40:21,627 --> 00:40:23,921
‎俺は自由なドラゴンだ

631
00:40:24,004 --> 00:40:29,009
‎そこにいる店員のキャリーは
‎マニーの雇い主だ

632
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
‎マニーが２人いるとマズい

633
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
‎今すぐ帰れ

634
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
‎ごめん

635
00:40:35,599 --> 00:40:36,350
‎知らずに…

636
00:40:36,434 --> 00:40:37,476
‎何してる？

637
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
‎やあ 俺

638
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
‎カネは払うから帰ってくれ

639
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
‎マニー

640
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
‎コナー 久しぶりだな

641
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
‎こちらは？

642
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
‎プリンスみたいなのはレオ

643
00:40:50,573 --> 00:40:53,868
‎それから こちらの方は…

644
00:40:54,452 --> 00:40:55,828
‎マニーだ

645
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
‎同じ名前？

646
00:40:58,205 --> 00:40:59,540
‎ウソだろ

647
00:41:00,916 --> 00:41:01,959
‎２人とも

648
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
‎超イケてる

649
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
‎ありがとう

650
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
‎マニーはキャリーの牧場で…

651
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
‎ヤバいな

652
00:41:13,554 --> 00:41:15,931
‎何て言うか 俺はその…

653
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
‎酔っ払った

654
00:41:18,100 --> 00:41:18,851
‎わかる？

655
00:41:18,934 --> 00:41:19,768
‎送るよ

656
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
‎ありがとう

657
00:41:21,353 --> 00:41:21,937
‎またな

658
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
‎変なの

659
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
‎またな

660
00:41:30,321 --> 00:41:32,156
‎電話を無視してる？

661
00:41:32,698 --> 00:41:35,659
‎知らない？　私は忙しいの

662
00:41:36,619 --> 00:41:39,580
‎気が変わるかと思って
‎来てみた

663
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
‎本気？

664
00:41:41,749 --> 00:41:43,834
‎私の返事は“ノー”よ

665
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
‎酔ってるね　帰って

666
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
‎早く

667
00:41:51,550 --> 00:41:54,053
‎リアムに君のことを頼まれた

668
00:41:54,136 --> 00:41:56,347
‎その結果がこれ？

669
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
‎放して

670
00:42:00,559 --> 00:42:01,560
‎放せよ

671
00:42:06,565 --> 00:42:08,108
‎断ったら？

672
00:42:13,656 --> 00:42:15,533
‎ずっとやりたかった

673
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
‎痛い

674
00:42:20,746 --> 00:42:22,331
‎想像と違った

675
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
‎そこまで

676
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
‎やめないと
‎これをお見舞いする

677
00:42:41,183 --> 00:42:42,768
‎２人とも出て

678
00:42:52,486 --> 00:42:54,154
‎出てって言ったの

679
00:42:55,823 --> 00:42:57,658
‎よく知らないけど

680
00:42:59,034 --> 00:43:00,703
‎ヤツに君はもったいない

681
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
‎演奏して

682
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
‎男性ホルモンに拍手！

683
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
‎ワン ツー スリー フォー

684
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
‎マニーはどこだ？

685
00:43:25,894 --> 00:43:27,980
‎別荘に帰しました

686
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
‎その顔は？

687
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
‎大したことない

688
00:43:33,694 --> 00:43:35,904
‎姫を悪者から救った？

689
00:43:36,697 --> 00:43:39,199
‎姫は助けを求めてなかった

690
00:43:41,035 --> 00:43:42,036
‎なるほど

691
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
クリスマスまであと12日

692
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
‎ママ

693
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
‎飲んで

694
00:44:50,896 --> 00:44:51,939
‎ありがと

695
00:45:01,532 --> 00:45:03,534
‎今日は仕事を休む

696
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
‎本当？

697
00:46:15,439 --> 00:46:16,440
‎どうぞ

698
00:46:16,523 --> 00:46:17,191
‎俺に？

699
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
‎ええ

700
00:46:23,489 --> 00:46:24,615
‎うまいよ

701
00:46:26,158 --> 00:46:28,535
‎散らかってるでしょ

702
00:46:29,411 --> 00:46:32,372
‎ここは片づける気になれない

703
00:46:33,791 --> 00:46:35,709
‎パパの仕事場だった

704
00:46:35,793 --> 00:46:36,585
‎そうなの？

705
00:46:36,668 --> 00:46:37,211
‎うん

706
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
‎見ていいよ

707
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
‎ウソだろ　すごいな

708
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
‎パンヘッド？

709
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
‎そうよ

710
00:46:58,607 --> 00:47:00,275
‎自分で組み立てた？

711
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
‎エンジンからね

712
00:47:05,489 --> 00:47:06,865
‎パパの愛車よ

713
00:47:08,283 --> 00:47:11,119
‎亡くなったのは３年前

714
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
‎大変だったな

715
00:47:15,415 --> 00:47:16,333
‎大丈夫

716
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
‎俺も幼い頃に
‎父親を亡くしてる

717
00:47:21,713 --> 00:47:25,300
‎時間が経てば楽になると
‎言いたいけど

718
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
‎状況に慣れるだけだ

719
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
‎そっか

720
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
‎昨日の夜

721
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
‎助けようとしてくれたのに
‎怒ってごめん

722
00:47:41,650 --> 00:47:44,027
‎コナーは優しい人よ

723
00:47:44,111 --> 00:47:46,405
‎昨日は酔ってただけ

724
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
‎あと怪力

725
00:47:49,491 --> 00:47:50,367
‎傷は？

726
00:47:51,743 --> 00:47:53,537
‎見た目より痛くない

727
00:47:54,705 --> 00:47:56,164
‎グミかテープガム

728
00:47:56,248 --> 00:47:57,457
‎テープガムを

729
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
‎ありがと

730
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
‎俺はグミ

731
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
‎テープガムって？

732
00:48:04,464 --> 00:48:05,048
‎ウソ？

733
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
‎私はこれで育った

734
00:48:08,427 --> 00:48:09,761
‎食べてみて

735
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
‎どうぞ

736
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
‎剥がして食べる？

737
00:48:19,396 --> 00:48:20,188
‎うまい

738
00:48:20,272 --> 00:48:21,064
‎でしょ？

739
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
‎ハンナ

740
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
‎これは何だ？

741
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
‎くすぐったがり？

742
00:48:33,744 --> 00:48:35,037
‎痛かった？

743
00:48:35,120 --> 00:48:35,746
‎大丈夫？

744
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
‎触れてない

745
00:48:38,206 --> 00:48:40,751
‎やられたよ　心配したのに

746
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
‎やめて

747
00:48:47,549 --> 00:48:48,592
‎わかった

748
00:48:49,092 --> 00:48:49,927
‎降参よ

749
00:48:51,929 --> 00:48:53,722
‎食事しに行く？

750
00:48:59,227 --> 00:49:00,187
‎ありがとう

751
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
‎イエス様

752
00:49:08,904 --> 00:49:11,531
‎ママの健康に感謝します

753
00:49:12,115 --> 00:49:15,243
‎どうか病気を治してください

754
00:49:15,327 --> 00:49:19,164
‎家があること
‎豊かな食事に感謝します

755
00:49:20,040 --> 00:49:22,542
‎それからマニーとの出会いも

756
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
‎アーメン

757
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
‎アーメン

758
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
‎アーメン

759
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
‎俺が片づけるよ

760
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
‎ありがとう

761
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
‎喜んで

762
00:51:43,100 --> 00:51:47,104
‎立派な皿を割らないよう
‎気をつける

763
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
‎ごめん

764
00:51:56,780 --> 00:51:58,365
‎帽子を忘れてる

765
00:51:59,866 --> 00:52:00,867
‎サンキュー

766
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
‎ハンナ

767
00:52:05,372 --> 00:52:07,207
‎残りの皿をお願い

768
00:52:09,000 --> 00:52:10,001
‎おやすみ

769
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
‎ねえ

770
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
‎感謝してる

771
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
‎何を？

772
00:52:19,636 --> 00:52:22,222
‎この２年くらいの間は

773
00:52:22,722 --> 00:52:26,560
‎キャリーには
‎特に苦労をかけたの

774
00:52:28,019 --> 00:52:31,064
‎今 あの子が
‎スキップしてるのを見て

775
00:52:31,565 --> 00:52:33,316
‎昔を思い出した

776
00:52:33,817 --> 00:52:36,486
‎あなたのおかげだと思う

777
00:52:37,070 --> 00:52:38,905
‎そんな 俺は何も…

778
00:52:38,989 --> 00:52:41,491
‎春からの働き先は決まった？

779
00:52:44,369 --> 00:52:46,663
‎それじゃ ここにいてね

780
00:52:51,001 --> 00:52:52,502
‎ごめん １つだけ

781
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
‎傷つけないでね

782
00:52:56,131 --> 00:52:57,549
‎あの子の心を

783
00:52:58,508 --> 00:53:00,468
‎本当は弱いから

784
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
‎大丈夫です

785
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
‎よかった

786
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
クリスマスまであと６日

787
00:53:14,316 --> 00:53:16,276
‎ジョセフ 電話に出て

788
00:53:16,359 --> 00:53:18,737
‎時間がない 進捗の報告を

789
00:53:19,237 --> 00:53:20,906
‎契約させられないなら
‎私がそっちに行く

790
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
‎契約させられないなら
‎私がそっちに行く
〝ボイスメール：母〞

791
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
‎そうなったら最後よ

792
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
‎またケーキですか？

793
00:53:32,459 --> 00:53:34,252
‎あの家族は困ってる

794
00:53:34,753 --> 00:53:36,296
‎助けになりたい

795
00:53:36,796 --> 00:53:41,468
‎ケーキを買うより
‎大金を渡せる方法があります

796
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
‎いつまで続けますか？

797
00:53:46,097 --> 00:53:48,141
‎お母様に報告しないと

798
00:53:48,225 --> 00:53:49,476
‎１週間経ってます

799
00:53:49,559 --> 00:53:50,644
‎知ってる

800
00:53:54,397 --> 00:53:56,483
‎ワインをください 色男さん

801
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
‎色男さん？

802
00:54:00,362 --> 00:54:03,323
‎“恋してる”って
‎顔に書いてあります

803
00:54:03,406 --> 00:54:04,115
‎黙れ

804
00:54:04,199 --> 00:54:04,783
‎本当だ

805
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
‎牧場の娘に恋をして
‎　　　愛の種をまいてる

806
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
‎お前も黙れ

807
00:54:10,413 --> 00:54:13,667
‎本気で好きなら
‎真実を伝えないと

808
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
‎遅くなると良くない

809
00:54:21,508 --> 00:54:22,759
‎見てください

810
00:54:23,426 --> 00:54:25,595
‎嫌だ やりたくない

811
00:54:25,679 --> 00:54:26,263
‎聞いて

812
00:54:27,472 --> 00:54:29,307
‎これを飲んだことは？

813
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
‎ない

814
00:54:32,185 --> 00:54:33,186
‎驚きますよ

815
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
‎バニラ

816
00:54:41,861 --> 00:54:43,113
‎チェリー

817
00:54:45,532 --> 00:54:46,783
‎ネクタリン

818
00:54:50,954 --> 00:54:52,163
‎年代物のオーク

819
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
‎ウソだろ？

820
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
‎マニーの特技です

821
00:54:55,709 --> 00:54:58,712
‎最高の先生に乾杯しよう

822
00:54:58,795 --> 00:55:00,922
‎レオのだんな

823
00:55:02,465 --> 00:55:04,134
‎大先生だな

824
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
‎いかにも

825
00:55:08,513 --> 00:55:10,223
‎来客の予定は？

826
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
‎ない

827
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
‎見てくる

828
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
‎契約なんてどうでもいい

829
00:55:41,713 --> 00:55:43,798
‎今すぐ破り捨てられる

830
00:55:45,008 --> 00:55:48,428
‎俺をひどい男だと
‎思うだろうし

831
00:55:48,928 --> 00:55:50,889
‎嫌いになって当然だ

832
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
‎でも伝えたかった

833
00:55:54,809 --> 00:55:55,769
‎クソっ

834
00:56:13,036 --> 00:56:16,998
‎今週またピクニックを
‎しようと思ってる

835
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
‎こんなの久々よ

836
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
‎ありがと

837
00:56:21,544 --> 00:56:24,005
‎あなたが来て助かってる

838
00:56:25,131 --> 00:56:26,341
‎本当に？

839
00:56:27,092 --> 00:56:30,595
‎適当にやってサボってない？

840
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
‎見せたい物がある

841
00:56:46,820 --> 00:56:49,656
‎ここが私のお気に入りの場所

842
00:56:52,992 --> 00:56:56,621
‎このブドウの木は
‎牧場の中で１番古い

843
00:56:57,122 --> 00:56:58,790
‎ひいひいひいおじいちゃんが

844
00:56:58,873 --> 00:57:01,251
‎フランスから
‎スーツケースで運んだ

845
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
‎本当に？

846
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
‎それが今ではこんなに増えた

847
00:57:06,131 --> 00:57:09,759
‎パパは牧場を
‎農園にしたがってた

848
00:57:10,635 --> 00:57:12,262
‎できると信じてた

849
00:57:13,388 --> 00:57:13,888
‎すごい

850
00:57:13,972 --> 00:57:15,640
‎ワインの味もいい

851
00:57:16,474 --> 00:57:17,392
‎そう？

852
00:57:17,475 --> 00:57:18,059
‎ええ

853
00:57:18,143 --> 00:57:20,603
‎一応 少し持って来た

854
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
‎“美しき思い出とともに
‎ベン･ベルネ”

855
00:57:35,952 --> 00:57:37,787
‎ワインは売ってる？

856
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
‎いいえ

857
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
‎これは

858
00:57:44,544 --> 00:57:46,838
‎友達にあげるだけ

859
00:57:46,921 --> 00:57:49,883
‎でも結構な量を作ってる

860
00:58:02,687 --> 00:58:04,022
‎すごくおいしい

861
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
‎でしょ

862
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
‎どうした？

863
00:58:15,742 --> 00:58:18,661
‎いつまで
‎こうしていられるかな

864
00:58:19,287 --> 00:58:20,538
‎何の話？

865
00:58:22,707 --> 00:58:24,667
‎借金に追われてる

866
00:58:25,877 --> 00:58:27,795
‎抜け出せそうにない

867
00:58:28,546 --> 00:58:30,632
‎光が見えない状態よ

868
00:58:32,133 --> 00:58:36,429
‎ある企業がここを買収して
‎倉庫にしようとしてる

869
00:58:37,430 --> 00:58:38,515
‎もし売れば

870
00:58:38,598 --> 00:58:42,602
‎そのカネで
‎もっと広い牧場を買える

871
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
‎お金じゃないの

872
00:58:44,562 --> 00:58:46,314
‎この場所が好き

873
00:58:46,814 --> 00:58:50,777
‎ここには
‎両親との思い出が詰まってる

874
00:58:51,486 --> 00:58:55,448
‎ママが死んだら
‎私たちに残るのはここだけ

875
00:58:58,493 --> 00:59:01,955
‎牧場を売るべきなのは
‎わかってる

876
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
‎それでも

877
00:59:04,707 --> 00:59:06,584
‎決心がつかない

878
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
‎これは？

879
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
‎“リアム”

880
00:59:16,678 --> 00:59:18,096
‎私の婚約者

881
00:59:19,639 --> 00:59:22,600
‎パパの事故の時
‎一緒だったの

882
00:59:23,851 --> 00:59:26,020
‎私たちは車に乗ってた

883
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
‎“私たち”？

884
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
‎思い出させて悪かった

885
00:59:43,079 --> 00:59:45,039
‎２人は即死だった

886
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
‎本当に一瞬でね

887
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
‎今はママが
‎化学療法を受けてる

888
00:59:51,671 --> 00:59:54,340
‎死ぬよりつらいらしい

889
00:59:56,009 --> 00:59:58,970
‎ママはゆっくり
‎死に向かってる

890
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
‎どっちがマシかわからない

891
01:00:05,268 --> 01:00:08,771
‎きっと天国の景色は
‎こんな感じよ

892
01:00:12,692 --> 01:00:15,403
‎天国では
‎雪が積もってると思うけど

893
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
‎見たことないの

894
01:00:19,866 --> 01:00:20,700
‎雪を？

895
01:00:21,576 --> 01:00:22,076
‎ええ

896
01:00:22,160 --> 01:00:23,161
‎何だって？

897
01:00:23,661 --> 01:00:25,622
‎この辺りでは降らない

898
01:00:26,539 --> 01:00:29,000
‎私は町を出てないから

899
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
‎キャリー

900
01:00:44,432 --> 01:00:45,266
‎何？

901
01:01:12,919 --> 01:01:13,753
‎それじゃ

902
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
‎誰が来たか見に行く

903
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
‎だな

904
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
‎コナー

905
01:01:27,975 --> 01:01:29,185
‎どうしたの？

906
01:01:29,686 --> 01:01:32,897
‎近くに来たから寄ってみた

907
01:01:32,980 --> 01:01:34,691
‎会いに来るのはやめて

908
01:01:34,774 --> 01:01:36,067
‎マニーだろ？

909
01:01:38,236 --> 01:01:40,822
‎２人はもう会ってるのよね

910
01:01:40,905 --> 01:01:42,782
‎俺の友達のマニー

911
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
‎あいつとお前は仕事仲間か？

912
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
‎何か変だ

913
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
‎小さな町にマニーが２人

914
01:01:52,375 --> 01:01:54,293
‎もう１人のマニーは？

915
01:01:54,794 --> 01:01:55,294
‎もしや…

916
01:01:55,378 --> 01:01:57,171
‎ケンカはしたくない

917
01:01:57,672 --> 01:02:00,717
‎もう一度
‎あいさつから始めよう

918
01:02:01,217 --> 01:02:02,051
‎どうだ？

919
01:02:02,135 --> 01:02:02,844
‎コナー

920
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
‎ねえ こっち見て

921
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
‎リアムが見たら怒ると思う

922
01:02:17,150 --> 01:02:19,485
‎今すぐ帰って　お願い

923
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
‎ごめんね

924
01:02:43,384 --> 01:02:47,889
‎コナーもここ数年は
‎いろいろ大変だったの

925
01:02:47,972 --> 01:02:50,308
‎リアムと仲が良かった

926
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
‎町中の人がね

927
01:02:54,687 --> 01:02:56,731
‎いい男だったんだな

928
01:02:57,315 --> 01:02:59,108
‎ええ すごくね

929
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
‎持ってて

930
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
‎後でまた飲もう

931
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
‎レオ 俺だ

932
01:03:15,166 --> 01:03:17,084
‎キャリーに話す

933
01:03:17,168 --> 01:03:19,337
‎約束の期限は明日ですよ

934
01:03:19,837 --> 01:03:21,422
‎お母様に連絡は？

935
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
‎もうすぐ

936
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
‎それはつまり？

937
01:03:26,093 --> 01:03:27,637
‎まだしてない

938
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
‎頼みます

939
01:03:28,638 --> 01:03:31,015
‎ダメだ　俺にはできない

940
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
‎契約させられない

941
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
‎どうします？

942
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
‎何？

943
01:03:46,614 --> 01:03:48,449
‎話があるんだ

944
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
‎何だ？

945
01:03:53,287 --> 01:03:53,830
‎ごめん

946
01:03:53,913 --> 01:03:54,497
‎何だよ

947
01:03:54,580 --> 01:03:55,706
‎顔に何か…

948
01:03:56,207 --> 01:03:56,874
‎どこ？

949
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
‎鼻よ

950
01:03:58,709 --> 01:03:59,877
‎取れた？

951
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
‎待って　私が取る

952
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
‎取れた

953
01:04:13,182 --> 01:04:14,559
‎話って何？

954
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
‎実は…

955
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
‎パストラミか…

956
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
‎ピーナッツバター

957
01:04:54,056 --> 01:04:55,474
‎パストラミで

958
01:04:56,225 --> 01:04:57,059
‎ピーナッツバター

959
01:04:59,604 --> 01:05:01,814
‎手伝ってもらえる？

960
01:05:01,898 --> 01:05:03,399
‎瓶が取れないの

961
01:05:04,442 --> 01:05:05,610
‎ママは？

962
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
‎まだ寝てる

963
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
‎そうだ ハンナ

964
01:05:13,743 --> 01:05:16,913
‎マニーは今から
‎子牛に餌をやるの

965
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
‎手伝ってくれない？

966
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
‎いいよ

967
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
‎ママ？

968
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
‎ママ

969
01:05:36,474 --> 01:05:37,600
‎そんな ダメ

970
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
‎お願いだから起きて

971
01:05:43,439 --> 01:05:44,440
‎ママ

972
01:05:45,149 --> 01:05:46,651
‎気分は？

973
01:05:48,235 --> 01:05:49,111
‎起きて

974
01:05:49,195 --> 01:05:50,446
‎ママ 起きて

975
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
‎お願い ママ

976
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
‎早く誰か来て！

977
01:05:55,284 --> 01:05:58,788
‎任せてもいい？
‎姉さんを見てくる

978
01:05:58,871 --> 01:05:59,705
‎わかった

979
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
‎頑張って

980
01:06:07,546 --> 01:06:08,464
‎トラックへ

981
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
‎心配いらないよ

982
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
‎“集中治療部 入口”

983
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
‎ありがとう

984
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
‎大丈夫よ

985
01:07:07,106 --> 01:07:08,357
‎助かりました

986
01:07:15,865 --> 01:07:17,950
‎本番前のリハーサルね

987
01:07:18,034 --> 01:07:18,868
‎ママ

988
01:07:19,368 --> 01:07:20,327
‎やめて

989
01:07:20,911 --> 01:07:22,371
‎ただの不調よ

990
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
‎わかった？

991
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
‎もう化学療法はやらない？

992
01:07:32,423 --> 01:07:34,592
‎もう１回受ければ

993
01:07:34,675 --> 01:07:37,136
‎あと数年は寿命が延びる

994
01:07:37,636 --> 01:07:38,137
‎嫌よ

995
01:07:38,220 --> 01:07:38,888
‎それに

996
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
‎今回は私がいたから
‎良かったけど…

997
01:07:46,103 --> 01:07:47,229
‎いい子ね

998
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
‎一生懸命なところが
‎パパにそっくり

999
01:07:57,740 --> 01:07:59,575
‎そこが大好き

1000
01:08:01,702 --> 01:08:03,579
‎私はもう治らない

1001
01:08:03,662 --> 01:08:07,208
‎試してみないと
‎わからないでしょ？

1002
01:08:08,876 --> 01:08:11,128
‎化学療法が始まれば

1003
01:08:11,212 --> 01:08:15,925
‎具合が悪くなるし
‎暗い部屋で一日中寝たきり

1004
01:08:16,008 --> 01:08:18,094
‎家にも帰れない

1005
01:08:19,345 --> 01:08:22,473
‎そんな風に
‎最期を迎えたくない

1006
01:08:23,432 --> 01:08:24,892
‎死んでるのと同じ

1007
01:08:24,975 --> 01:08:25,768
‎違うわ

1008
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
‎私はただ

1009
01:08:32,441 --> 01:08:35,236
‎ママがいない世界が
‎想像できない

1010
01:08:35,319 --> 01:08:36,362
‎キャリー

1011
01:08:37,738 --> 01:08:38,572
‎ねえ

1012
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
‎仕方ないの

1013
01:08:47,373 --> 01:08:50,167
‎現実を受け入れないとね

1014
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
‎望みどおりじゃなくても

1015
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
‎怖い？

1016
01:09:05,474 --> 01:09:06,600
‎もちろん

1017
01:09:09,562 --> 01:09:11,355
‎だからと言って

1018
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
‎恐怖に支配されないわ

1019
01:09:14,108 --> 01:09:18,112
‎あなたたちとの幸せな日々は
‎誰にも奪えない

1020
01:09:22,283 --> 01:09:23,409
‎帰りましょ

1021
01:09:24,660 --> 01:09:26,412
‎家に帰りたい

1022
01:10:41,820 --> 01:10:43,405
‎父さんなら？

1023
01:10:57,336 --> 01:10:58,379
‎どうした？

1024
01:10:58,879 --> 01:11:00,965
‎仕事は何時から？

1025
01:11:01,590 --> 01:11:03,509
‎30分で家を出る

1026
01:11:03,592 --> 01:11:04,468
‎何で？

1027
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
‎マニー 何するの？

1028
01:11:07,721 --> 01:11:08,973
‎まだ見るな

1029
01:11:09,056 --> 01:11:10,140
‎約束する

1030
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
‎よし

1031
01:11:26,282 --> 01:11:29,034
‎この音 すごく久しぶり

1032
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
‎そうだろうね

1033
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
‎一応 修理しておいた

1034
01:11:34,999 --> 01:11:36,292
‎感動した

1035
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
‎本気？

1036
01:12:25,924 --> 01:12:28,510
‎今日は本当にありがとう

1037
01:12:29,261 --> 01:12:31,555
‎ハンナを見ててくれて

1038
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
‎あなたにすごく懐いてる

1039
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
‎バイクもうれしかった

1040
01:12:38,896 --> 01:12:41,106
‎最高のサプライズよ

1041
01:12:43,567 --> 01:12:45,194
‎迎えに来るよ

1042
01:12:47,529 --> 01:12:49,573
‎帰ったらワインを飲もう

1043
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
‎またすぐにね

1044
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
‎わかった

1045
01:13:17,017 --> 01:13:18,352
‎ウソでしょ

1046
01:13:19,853 --> 01:13:21,563
‎手伝いの男？

1047
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
‎そう

1048
01:13:24,233 --> 01:13:26,151
‎その顔は何？

1049
01:13:26,610 --> 01:13:27,820
‎恋してるね

1050
01:13:27,903 --> 01:13:28,404
‎やめて

1051
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
‎“母”

1052
01:14:32,176 --> 01:14:36,305
‎いまだに昨日のワインの
‎タンニンの味がする

1053
01:14:36,388 --> 01:14:38,765
‎マジで最高だった

1054
01:14:39,266 --> 01:14:43,979
‎もっと最高なのは
‎ゲームで完全勝利した事だ

1055
01:14:44,062 --> 01:14:45,397
‎言えてる

1056
01:14:53,655 --> 01:14:54,823
‎レオです

1057
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
‎奥様

1058
01:14:59,369 --> 01:15:00,412
‎まさか

1059
01:15:00,996 --> 01:15:02,873
‎お待ちしてます

1060
01:15:02,956 --> 01:15:04,583
‎では また

1061
01:15:05,459 --> 01:15:07,461
‎社長がここに来る

1062
01:15:08,754 --> 01:15:09,588
‎マズい

1063
01:15:10,088 --> 01:15:11,507
‎ジョセフに連絡を

1064
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
‎急いで

1065
01:15:32,611 --> 01:15:33,487
‎どうぞ

1066
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
‎ありがとう

1067
01:15:45,290 --> 01:15:46,708
‎きれいだね

1068
01:15:47,209 --> 01:15:48,001
‎ありがと

1069
01:15:57,219 --> 01:15:58,512
‎本気か？

1070
01:16:09,147 --> 01:16:11,024
‎ステップを教える

1071
01:16:12,150 --> 01:16:14,528
‎スタローンを見て勉強した

1072
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
‎上手よ

1073
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
‎ほら 急げ

1074
01:16:21,201 --> 01:16:22,953
‎なぜ電話に出ない？

1075
01:16:23,036 --> 01:16:25,038
‎メッセージも18回送った

1076
01:16:40,804 --> 01:16:41,972
‎いないぞ

1077
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
‎レオ

1078
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
‎どこにもいない

1079
01:16:55,027 --> 01:16:56,486
‎店以外か？

1080
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
‎奥様

1081
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
‎はい

1082
01:16:59,740 --> 01:17:03,327
‎ジョセフは牧場にいます
‎すべて順調です

1083
01:17:03,410 --> 01:17:04,411
‎そうです

1084
01:17:04,911 --> 01:17:06,038
‎では また

1085
01:17:06,121 --> 01:17:06,872
‎行こう

1086
01:17:07,789 --> 01:17:10,208
‎ダメ元でまた電話してみる

1087
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
‎俺は何をしてるんだ？

1088
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
‎“人名検索”

1089
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
‎“エイミー･ヴァン･アストン
‎社長兼ＣＥＯ”

1090
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
‎きれい

1091
01:17:31,313 --> 01:17:34,358
‎前回はパパと一緒に
‎ここに来た

1092
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
‎そうなの？

1093
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
‎“敷地の端に行くほど
‎星が明るい”って

1094
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
‎あそこにある古い納屋

1095
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
‎パパの未完成の作品よ

1096
01:17:51,083 --> 01:17:54,586
‎“完成したら驚くぞ”って
‎言ってた

1097
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
‎この傷は？

1098
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
‎電動ノコギリだ

1099
01:18:01,510 --> 01:18:03,345
‎13針縫った

1100
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
‎痛そう

1101
01:18:07,099 --> 01:18:08,266
‎何があったの？

1102
01:18:12,020 --> 01:18:13,814
‎俺が小さい頃

1103
01:18:14,606 --> 01:18:17,109
‎父さんとあまり会えなかった

1104
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
‎週末になると
‎父さんはガレージにこもる

1105
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
‎ある夏 父さんのガレージを
‎改築したんだ

1106
01:18:27,035 --> 01:18:29,246
‎例えば作業台とか

1107
01:18:29,329 --> 01:18:32,374
‎収納の棚を
‎２人で一から作った

1108
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
‎すごいよ

1109
01:18:34,918 --> 01:18:37,504
‎父さんのそばが好きだった

1110
01:18:38,255 --> 01:18:40,048
‎作業を見てるのがね

1111
01:18:42,384 --> 01:18:44,261
‎すごく変なんだけど

1112
01:18:47,180 --> 01:18:51,017
‎父さんの顔を
‎思い出せないんだ

1113
01:18:52,352 --> 01:18:53,854
‎でも手は覚えてる

1114
01:18:55,605 --> 01:18:57,399
‎忘れたことがない

1115
01:18:57,899 --> 01:18:59,234
‎力強くて

1116
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
‎温かい

1117
01:19:02,738 --> 01:19:03,989
‎頼りになる手だ

1118
01:19:06,199 --> 01:19:08,368
‎最近はよく思い出す

1119
01:19:13,039 --> 01:19:14,374
‎キャリー 実は…

1120
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
クリスマスまであと３日

1121
01:20:45,423 --> 01:20:47,384
‎“あの男を信じるな”

1122
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
‎“ヤツは大企業の役員”

1123
01:20:54,850 --> 01:20:58,603
‎“ジョセフ･ヴァン･
‎アストン”

1124
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
‎キャリー

1125
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
‎コナー

1126
01:21:14,995 --> 01:21:16,121
‎驚くよな

1127
01:21:17,622 --> 01:21:19,499
‎怪しいと思ってた

1128
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
‎キャリー

1129
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
‎お母様が来ます

1130
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
‎待ってくれ

1131
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
‎ジョセフ その服は何なの？

1132
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
‎家族の家を奪うな

1133
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
‎あなたが失敗したようだから
‎私が来た

1134
01:22:04,419 --> 01:22:06,087
‎母さんにも無理だ

1135
01:22:06,171 --> 01:22:10,800
‎どんな手を使っても
‎この家族はここを離れない

1136
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
‎一緒にいて実感した

1137
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
‎ただの牧場じゃない

1138
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
‎唯一無二の
‎大切な場所なんだ

1139
01:22:17,349 --> 01:22:19,935
‎ずっと私をだましてたのね

1140
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
‎やっぱり

1141
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
‎そういう事？

1142
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
‎のんきに牧場の娘と
‎おままごとしてたの？

1143
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
‎困った子ね ジョセフ

1144
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
‎どう思われてもいい

1145
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
‎牧場は渡さない

1146
01:22:39,496 --> 01:22:41,122
‎止められないわよ

1147
01:22:45,877 --> 01:22:49,881
‎今までかかった
‎お母様の治療費の合計です

1148
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
‎債権は回収会社に渡ってます

1149
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
‎ママ

1150
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
‎私の生命保険で支払える

1151
01:22:59,307 --> 01:23:01,643
‎心配する必要はないわ

1152
01:23:03,144 --> 01:23:04,312
‎残念ですが

1153
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
‎保険は５年前に
‎お父様が解約されてます

1154
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
‎“ベルネ･ワイナリー”は
‎ご存知？

1155
01:23:12,487 --> 01:23:13,405
‎ベンったら

1156
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
‎牧場の買い取り額を上げます

1157
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
‎契約書を見てください

1158
01:23:19,536 --> 01:23:22,914
‎借金はすべて
‎完済できるでしょう

1159
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
‎ママ

1160
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
‎何とかなる

1161
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
‎この数年ずっと
‎ギリギリでやってきた

1162
01:23:30,755 --> 01:23:32,257
‎これ以上は無理

1163
01:23:32,340 --> 01:23:34,426
‎どうにもならないわ

1164
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
‎売らなくても
‎銀行に差し押さえられる

1165
01:23:42,892 --> 01:23:45,603
‎エスクローは
‎２週間かかります

1166
01:23:45,687 --> 01:23:48,565
‎引き渡しは１月６日です

1167
01:23:49,065 --> 01:23:51,818
‎最高の引っ越し業者を
‎手配します

1168
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
‎それは助かるわ

1169
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
‎でも去年
‎土地の権利は娘に渡したの

1170
01:24:00,869 --> 01:24:02,454
‎娘を説得して

1171
01:24:05,081 --> 01:24:08,543
‎契約書の内容を確認して
‎連絡します

1172
01:24:09,127 --> 01:24:10,920
‎猶予は24時間です

1173
01:24:11,004 --> 01:24:12,630
‎これが最善ですよ

1174
01:24:12,714 --> 01:24:15,341
‎プライドは捨てた方がいい

1175
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
‎お見送りします

1176
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
‎こっちに来て

1177
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
‎大丈夫よ

1178
01:24:38,782 --> 01:24:39,616
‎キャリー

1179
01:24:40,325 --> 01:24:41,701
‎キャリー 待って

1180
01:24:42,243 --> 01:24:42,952
‎悪かった

1181
01:24:43,036 --> 01:24:44,496
‎本当の名前は？

1182
01:24:45,038 --> 01:24:47,665
‎何て呼べばいいのか
‎知りたい

1183
01:24:47,749 --> 01:24:48,750
‎ジョー？　ＪＪ？

1184
01:24:48,833 --> 01:24:49,459
‎ジョセフだ

1185
01:24:49,542 --> 01:24:52,420
‎貧乏暮らしは楽しかった？

1186
01:24:52,504 --> 01:24:53,797
‎誤解なんだ

1187
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
‎２人で過ごして
‎生まれた感情は本物だ

1188
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
‎信じたいけど

1189
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
‎私にとってあなたは
‎ただのウソつき

1190
01:25:03,306 --> 01:25:04,766
‎ウソは名前だけ

1191
01:25:04,849 --> 01:25:05,975
‎正体を隠した

1192
01:25:06,059 --> 01:25:09,187
‎俺も自分の正体が
‎わからなかった

1193
01:25:11,189 --> 01:25:12,440
‎君に会うまで

1194
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
‎俺が何とかする

1195
01:25:18,696 --> 01:25:21,658
‎私に白馬の騎士は必要ない

1196
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
‎牧場から出て行って

1197
01:25:27,997 --> 01:25:29,707
‎キャリー お願いだ

1198
01:25:59,237 --> 01:26:00,613
‎気の毒だったな

1199
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
‎そのうち気が変わるかも

1200
01:26:03,408 --> 01:26:04,450
‎それはない

1201
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
‎車で寝る？

1202
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
‎トレーラーにベッドがある

1203
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
‎牧場は売ることに
‎なったみたいだ

1204
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
‎次の働き口が見つかるまで
‎車で生活する

1205
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
‎ゲームはどうする？

1206
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
‎さあな

1207
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
‎これを

1208
01:26:28,558 --> 01:26:31,436
‎ゲーム機は持って行ってくれ

1209
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
‎そんな

1210
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
‎それから

1211
01:26:38,067 --> 01:26:39,360
‎君に感謝してる

1212
01:26:40,028 --> 01:26:41,279
‎何もかもね

1213
01:26:43,323 --> 01:26:44,157
‎ああ

1214
01:26:45,325 --> 01:26:47,202
‎俺も寂しくなるよ

1215
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
‎深い意味はないが いくぞ

1216
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
‎受け取れ

1217
01:26:54,751 --> 01:26:56,169
‎感じろ　どうだ？

1218
01:26:56,252 --> 01:26:57,587
‎変な感じ

1219
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
‎それがいい

1220
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
‎上質なワインが多くて
‎選べません

1221
01:27:03,176 --> 01:27:06,304
‎これもコレクションに加えて

1222
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
‎これは？

1223
01:27:09,265 --> 01:27:11,726
‎牧場にもブドウ園がある

1224
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
‎興味深い

1225
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
‎牧場で醸造してる

1226
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
‎ワインは“発酵”して
‎作ります

1227
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
‎無知だな

1228
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
‎そう言いたかった

1229
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
‎悪くなってるかも

1230
01:27:26,908 --> 01:27:30,203
‎どうしてこんな事に
‎なったんだ？

1231
01:27:31,037 --> 01:27:31,955
‎悪くない

1232
01:27:32,038 --> 01:27:32,830
‎最悪だよ

1233
01:27:32,914 --> 01:27:36,000
‎運命の人に会えたのに
‎台無しにした

1234
01:27:36,084 --> 01:27:37,085
‎味見させて

1235
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
‎うまいぞ

1236
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
‎話 聞いてる？

1237
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
‎牧場でこのワインを？

1238
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
‎ああ

1239
01:27:52,350 --> 01:27:54,269
‎史上最高のワインだ

1240
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
‎何の香り？

1241
01:27:56,187 --> 01:27:57,313
‎ラベンダー？

1242
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
‎販売は？

1243
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
‎してない　身内で飲むだけだ

1244
01:28:03,611 --> 01:28:04,737
‎売るべきです

1245
01:28:05,238 --> 01:28:06,572
‎大儲けできる

1246
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
‎何？

1247
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
‎言ったろ？

1248
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
‎イエス！

1249
01:28:55,955 --> 01:28:56,664
‎じゃあ

1250
01:28:56,748 --> 01:28:57,415
‎また

1251
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
‎パパ

1252
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
‎“ベルネ･ブドウ園”

1253
01:30:23,459 --> 01:30:24,460
‎帰れ

1254
01:30:25,378 --> 01:30:27,130
‎聞こえなかったか？

1255
01:30:29,382 --> 01:30:30,258
‎聞けよ

1256
01:30:30,341 --> 01:30:33,636
‎お前を殴ったら
‎一発じゃ済まない

1257
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
‎だからキャリーに
‎止められてる

1258
01:30:36,848 --> 01:30:40,476
‎お互いのために
‎おとなしく引き返せ

1259
01:30:40,560 --> 01:30:41,769
‎二度と来るな

1260
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
‎できない

1261
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
‎これ以上 何がしたいんだ？

1262
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
‎もう十分だろ
‎キャリーも迷惑だ

1263
01:30:51,195 --> 01:30:52,029
‎それは違う

1264
01:30:52,113 --> 01:30:55,074
‎だから彼女に会いに来た

1265
01:30:55,783 --> 01:30:57,493
‎チャンスをくれ

1266
01:30:57,577 --> 01:30:59,662
‎その後で殺してもいい

1267
01:30:59,745 --> 01:31:00,997
‎好きにしろ

1268
01:31:02,623 --> 01:31:04,167
‎わかってるだろ

1269
01:31:11,048 --> 01:31:13,134
‎俺たちの望みは同じだ

1270
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
‎そうか？　何だ？

1271
01:31:16,762 --> 01:31:18,306
‎キャリーの幸せだ

1272
01:31:19,765 --> 01:31:22,268
‎少しだけ役に立てるかも

1273
01:31:27,148 --> 01:31:29,525
‎誰かいると思った

1274
01:31:30,026 --> 01:31:31,819
‎お願いしたでしょ

1275
01:31:31,903 --> 01:31:33,905
‎契約書にサインは？

1276
01:31:34,822 --> 01:31:36,032
‎どう思う？

1277
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
‎まあ いい

1278
01:31:37,950 --> 01:31:40,286
‎銃を置いて話を聞いて

1279
01:31:40,369 --> 01:31:42,914
‎牧場を救う方法がある

1280
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
‎よし

1281
01:31:46,000 --> 01:31:49,462
‎1800年代後期に
‎害虫が発生した

1282
01:31:49,545 --> 01:31:52,507
‎そのせいで
‎ボルドーの農園が全滅

1283
01:31:52,590 --> 01:31:53,216
‎何の話？

1284
01:31:53,299 --> 01:31:55,551
‎害虫が発生する数年前

1285
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
‎スーツケースでブドウの木を
‎運んだ人がいた

1286
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
‎木はカリフォルニアで育ち

1287
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
‎何年もかけて
‎ブドウ農園になった

1288
01:32:06,187 --> 01:32:08,689
‎君のパパは正しかった

1289
01:32:08,773 --> 01:32:11,817
‎このワインが牧場を救うんだ

1290
01:32:14,612 --> 01:32:15,738
‎人を紹介する

1291
01:32:16,322 --> 01:32:19,450
‎ブドウの価値を調べてくれる

1292
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
‎結局これ

1293
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
‎白馬の騎士に助けてもらった

1294
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
‎まだだ

1295
01:32:25,289 --> 01:32:28,125
‎農園は整備されてると
‎伝えてある

1296
01:33:21,304 --> 01:33:22,388
‎ここです

1297
01:33:53,544 --> 01:33:56,339
‎ここが保管庫です

1298
01:33:58,466 --> 01:33:59,759
‎フレンチオークか

1299
01:34:01,886 --> 01:34:02,511
‎味見を？

1300
01:34:02,595 --> 01:34:03,554
‎もちろん

1301
01:34:38,172 --> 01:34:40,508
‎ワインクラブを代表して

1302
01:34:41,008 --> 01:34:44,637
‎ぜひ独占で
‎販売契約をお願いしたい

1303
01:34:46,514 --> 01:34:47,765
‎わかりました

1304
01:34:47,848 --> 01:34:50,434
‎明日にも在庫を引き取る

1305
01:34:50,518 --> 01:34:54,772
‎金額に合意してもらえれば
‎すぐ契約書を用意する

1306
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
‎ワインの本数は

1307
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
‎40ケースか

1308
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
‎それと
‎フレンチオークのたるが数本

1309
01:35:16,043 --> 01:35:17,461
‎金額は下段に

1310
01:35:18,504 --> 01:35:20,548
‎これで良ければ連絡を

1311
01:35:21,215 --> 01:35:24,468
‎賃料と売上手数料が
‎毎月 支払われる

1312
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
‎最低でもその半額だろう

1313
01:35:31,183 --> 01:35:32,727
‎どうかな？

1314
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
‎ママ

1315
01:35:39,108 --> 01:35:39,942
‎何？

1316
01:35:40,443 --> 01:35:41,277
‎やったわ

1317
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
‎これは？

1318
01:35:46,574 --> 01:35:47,867
‎信じられない

1319
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
‎キャリー

1320
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
‎夢みたい

1321
01:35:58,919 --> 01:36:02,006
‎あなたは自慢の娘よ
‎愛してる

1322
01:36:24,528 --> 01:36:26,155
‎“もう１人のマニーより”

1323
01:36:28,574 --> 01:36:29,533
‎ウソだろ

1324
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
‎最新のやつだ

1325
01:36:31,994 --> 01:36:33,704
‎スペシャル限定版

1326
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
‎落ち着け

1327
01:36:44,173 --> 01:36:45,382
‎泣くな 俺

1328
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
‎悪いけどこれが最善だった

1329
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
‎会社には痛手だろうけどね

1330
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
‎こんなに真剣なあなたは
‎初めて見た

1331
01:36:59,313 --> 01:37:01,524
‎何を言われても折れない

1332
01:37:01,607 --> 01:37:03,442
‎ついにわかったんだ

1333
01:37:06,403 --> 01:37:07,947
‎あなたを誇りに思う

1334
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
‎母さん？

1335
01:37:14,870 --> 01:37:16,330
‎念のため伝える

1336
01:37:17,873 --> 01:37:20,125
‎あなたの席はあるわよ

1337
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
‎ありがと

1338
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
‎でも

1339
01:37:28,050 --> 01:37:29,093
‎辞退する

1340
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
クリスマス当日

1341
01:37:38,018 --> 01:37:40,855
‎ゲストの人数 知ってる？

1342
01:37:40,938 --> 01:37:44,108
‎去年はブラウニーが
‎足りなくなった

1343
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
‎一体 何なの？

1344
01:37:47,319 --> 01:37:48,404
‎何でもない

1345
01:37:50,948 --> 01:37:52,324
‎ただ ちょっと

1346
01:37:52,825 --> 01:37:55,327
‎今年のパーティー会場は

1347
01:37:55,411 --> 01:37:58,455
‎パパの納屋にしようと思って

1348
01:37:58,956 --> 01:38:02,001
‎でもあそこは片づいてない

1349
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
‎今すぐ教えて

1350
01:38:06,881 --> 01:38:07,840
‎そうね

1351
01:38:09,258 --> 01:38:10,885
‎見に行きましょ

1352
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
‎入って

1353
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
‎ママ

1354
01:38:34,575 --> 01:38:36,368
‎驚いたでしょ？

1355
01:38:36,869 --> 01:38:38,621
‎言葉が出てこない

1356
01:38:40,331 --> 01:38:42,124
‎どうやったの？

1357
01:38:42,207 --> 01:38:43,626
‎私じゃない

1358
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
‎少し手伝った

1359
01:38:48,672 --> 01:38:51,091
‎彼にチャンスをあげて

1360
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
‎すごいわ

1361
01:39:11,570 --> 01:39:13,405
‎いいＴシャツね

1362
01:39:14,156 --> 01:39:15,032
‎“サンタさんへ”

1363
01:39:15,616 --> 01:39:16,951
‎“謝るのは遅い？”

1364
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
‎話のタネになる

1365
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
‎銃を取りに行くまでの数分
‎時間があるね

1366
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
‎上手に使って

1367
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
‎よし

1368
01:39:29,755 --> 01:39:34,259
‎俺は君たちのために
‎一生懸命働いたけど

1369
01:39:35,511 --> 01:39:36,679
‎最悪だった

1370
01:39:37,179 --> 01:39:38,263
‎史上最悪だ

1371
01:39:38,347 --> 01:39:42,726
‎寒いし疲れるし
‎体は牛のフンの臭いがする

1372
01:39:42,810 --> 01:39:44,436
‎よく覚えてる

1373
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
‎でも最高の時間だった

1374
01:39:51,151 --> 01:39:53,529
‎戻れるなら何でもする

1375
01:39:54,863 --> 01:39:55,698
‎残念ね

1376
01:39:56,198 --> 01:39:57,700
‎人手は足りてる

1377
01:39:58,283 --> 01:40:01,412
‎新しい人は
‎よくやってくれてるわ

1378
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
‎経験豊富よ

1379
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
‎そうか

1380
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
‎でも

1381
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
‎あなたの仕事を
‎考えてあげてもいい

1382
01:40:17,678 --> 01:40:19,972
‎今回は食事つきで頼む

1383
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
‎それはダメよ

1384
01:40:22,808 --> 01:40:24,935
‎普通 食事はついてない

1385
01:40:25,436 --> 01:40:27,354
‎寝る場所も必要だ

1386
01:40:28,355 --> 01:40:29,982
‎何とか用意する

1387
01:40:31,442 --> 01:40:32,651
‎それと君

1388
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
‎感動したよ

1389
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
‎今のは最高だった

1390
01:41:04,516 --> 01:41:06,060
‎雪を待ってただろ

1391
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
‎（愛してる）

1392
01:42:44,158 --> 01:42:46,535
‎“美しき思い出とともに”

1393
01:42:46,618 --> 01:42:49,079
‎“ベン＆ウェンディ･ベルネ”

1394
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
‎日本語字幕　菊池 花奈美



