1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Joey.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Hei.

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Awak tidur lena?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Saya tidur lena.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,485
Bagus.

9
00:01:09,861 --> 00:01:12,155
Okey, daftar keluar pukul 12.

10
00:01:12,655 --> 00:01:14,616
Ini menu kalau awak lapar.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
Dan…

12
00:01:18,578 --> 00:01:19,996
nanti saya telefon.

13
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Hei!

14
00:01:24,876 --> 00:01:26,211
Awak takkan telefon.

15
00:01:27,879 --> 00:01:28,713
Okey.

16
00:01:33,635 --> 00:01:35,303
Cantik macam selalu, Puan D.

17
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Terima kasih, Encik Van Aston.

18
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
Selamat pagi.

19
00:01:40,266 --> 00:01:42,018
Selamat pagi. Tidur lena?

20
00:01:42,102 --> 00:01:43,645
Indah macam biasa.

21
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
Apa khabar?

22
00:01:46,731 --> 00:01:47,607
Terima kasih.

23
00:01:47,690 --> 00:01:49,984
- Jumpa di pejabat, tuan.
- Baik!

24
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Selamat pagi, semua.

25
00:02:43,496 --> 00:02:44,330
Apa cerita?

26
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Masalah selesai!

27
00:02:47,500 --> 00:02:48,585
Joseph akan pergi.

28
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
Mak, mana boleh.

29
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Ia bukan keputusan kamu.

30
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Hantar saja Leo!

31
00:02:54,591 --> 00:02:58,595
- Boleh tandatangan kontrak minggu ini.
- Tak semudah itu, Joseph.

32
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
Mereka belum tandatangan kontrak.

33
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
Pemilik tanah itu orangnya leceh.

34
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
Itulah gunanya kamu.

35
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Perjanjian ini amat penting
bagi Van Aston Enterprises.

36
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
Kita dah cuba semua
untuk dapatkan tanah ini.

37
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Duit dan tekanan tak berhasil.

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Kita ada tiga minggu
untuk masukkannya ke dalam eskrow.

39
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Jika tidak,
urusan ini batal sebelum Krismas.

40
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Baiklah.

41
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Mak nak saya buat apa?

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,957
Setahu mak, kamu ada satu kemahiran.

43
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Membuat para gadis
turutkan apa saja kata kamu.

44
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
Mak tak tahu apa-apa
tentang hal peribadi saya.

45
00:03:45,600 --> 00:03:47,685
Ini peluang terakhir kamu

46
00:03:47,769 --> 00:03:50,855
untuk tunjukkan yang kamu serba boleh.

47
00:03:53,149 --> 00:03:54,150
Kalau tidak?

48
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Nampaknya, semuanya hilang.

49
00:03:56,736 --> 00:03:59,072
Jawatan, gaji, bilik hotel…

50
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
dan Leo.

51
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Mana boleh!

52
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Kalau kamu berjaya,

53
00:04:03,826 --> 00:04:06,412
kita akan umumkan kenaikan pangkat kamu

54
00:04:06,496 --> 00:04:08,706
sebagai presiden pemilikan di parti nanti.

55
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Kamu nak jadi
sebahagian daripada syarikat ini?

56
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
Sekarang masanya.

57
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
2 MINGGU SEBELUM KRISMAS

58
00:04:26,599 --> 00:04:28,268
Peti suara. Nasib baik!

59
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemma. Hei, ini saya.

60
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Saya dah fikir panjang,

61
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
dan saya rasa agak jelas kita tak serasi.

62
00:04:36,693 --> 00:04:39,654
Jadi, saya rasa kita patut tamatkannya.

63
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
Ya. Tapi ingat,
awak seorang wanita yang menarik

64
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
yang akan membahagiakan
pasangan satu hari nanti.

65
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Jaga diri.

66
00:04:51,249 --> 00:04:54,168
Wah. Saya ingat dia orangnya, tuan.

67
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
Diam.

68
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
Siapa yang tinggal di sini?

69
00:04:59,674 --> 00:05:01,009
Tak ada apa-apa.

70
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Ini desa wain.

71
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
Tuan tahu tak 80% wain negara kita

72
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
dibuat di sini di California?

73
00:05:08,850 --> 00:05:12,270
Anggur Chardonnay ialah
yang paling popular ditanam.

74
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Sebenarnya…

75
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Tak guna!

76
00:05:33,207 --> 00:05:34,375
Maaf, tuan.

77
00:05:34,959 --> 00:05:36,127
Jalan ini teruk.

78
00:05:36,210 --> 00:05:37,128
Jauh lagikah?

79
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Dah dekat, tuan.

80
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
Mereka tahu tuan datang petang nanti.

81
00:05:41,215 --> 00:05:43,926
Ada baju bersih?
Saya tak boleh selekeh begini.

82
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
WANITA
LELAKI

83
00:05:49,766 --> 00:05:53,353
Saya dapat di Majlis Derma Baju.
Nak derma kepada Goodwill.

84
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Baiknya hati encik, ya?

85
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Diam.

86
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Jika wang dan kuasa tak jalan,

87
00:06:01,694 --> 00:06:04,238
mungkin saya patut berpakaian
lebih kasual.

88
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
AWAK DARI TENNESSEE?
HATI SAYA AWAK SAJA BOLEH ISI!

89
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
Bolehlah langkau basa-basi.

90
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
Lantaklah.

91
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Apa macam?

92
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
Pendapat encik?

93
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
Memang menjadi kasualnya, tuan.

94
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Baiklah. Bawa kereta ini,
dan saya akan hubungi apabila siap.

95
00:06:32,934 --> 00:06:34,727
Eloklah keretanya dicuci.

96
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Bagus. Cucilah.

97
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Tapi jangan terlalu jauh,

98
00:06:37,897 --> 00:06:39,565
sebab saya takkan lama mana.

99
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Apa ini?

100
00:07:10,596 --> 00:07:12,098
Hannah, mana air?

101
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
Lekas, Hannah, kakak nak air.

102
00:07:18,563 --> 00:07:19,647
Baik, kakak.

103
00:07:20,815 --> 00:07:22,692
- Hai!
- Hai, orang baru.

104
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
- Biar saya bantu.
- Ya Tuhan. Terima kasih.

105
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Nasib baik abang sampai awal,
lembu nak beranak!

106
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Apa?

107
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Hannah, bawa air!

108
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
Orang baru bawakan.

109
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Siapa?

110
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
- Tak. Saya…
- Letak dulu dan tolong saya.

111
00:07:40,376 --> 00:07:42,712
Pegang kaki. Ia tak teran.
Saya nak lihat matanya.

112
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
Pegang. Lekas.

113
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Ayuh.

114
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
Ayuhlah.

115
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Awak boleh, okey?

116
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Awak mampu, okey?

117
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
Ayuh.

118
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Satu saja lagi, okey?

119
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
Ayuh. Awak boleh, okey?

120
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
Tarik! Apa awak buat? Tarik!

121
00:07:58,060 --> 00:07:58,936
Saya tariklah!

122
00:07:59,020 --> 00:08:00,396
- Tarik kuat lagi!
- Ya.

123
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Ayuh. Awak okey.

124
00:08:02,648 --> 00:08:05,193
Satu lagi. Dah berjaya!

125
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Ya, dah berjaya. Awak berjaya.

126
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Budak baik.

127
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
Bagus.

128
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
Baik, letak di bawah.

129
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Okey.

130
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Betul awak teka, Han.

131
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
Ia jantan.

132
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Saya nak panggil ia Joey.

133
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
Sesuai namanya.

134
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Ya Tuhan, saya fikir awak orang syarikat.

135
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Apa?

136
00:08:39,852 --> 00:08:43,189
Ada wakil syarikat angkuh
sepatutnya datang petang nanti

137
00:08:43,272 --> 00:08:45,191
dan tabur duit depan mata saya.

138
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
Yakah?

139
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Ya, tapi…

140
00:08:47,818 --> 00:08:49,278
saya sedia menyambutnya.

141
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Kisahnya.

142
00:08:57,286 --> 00:09:01,040
Hannah, pergi beritahu mak
ladang kita ada orang baru, okey?

143
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Pergi.

144
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Ikut saya.

145
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Maaf terkena baju awak.

146
00:09:21,185 --> 00:09:22,228
Jadi, apa cerita?

147
00:09:22,812 --> 00:09:24,939
Kebanyakan pekerja lewat sehari dua,

148
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
bukan sebaliknya.

149
00:09:28,568 --> 00:09:31,112
Eh, cantik tanah awak ini.

150
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Ini ladang lembu, bukan?

151
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Ladang tenusu?

152
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Ya.

153
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Ya, kami ada lembu
tapi cuma cukup untuk keluaran tempatan.

154
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Besarkah pulangannya?

155
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
Macam kebanyakan peladang
di sini, cukup-cukup saja.

156
00:09:45,876 --> 00:09:47,420
Jadi kenapa kerjakannya?

157
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Duit bukan segalanya.

158
00:09:50,423 --> 00:09:51,841
Ya, tapi seronoklah

159
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
ada duit.

160
00:09:54,677 --> 00:09:56,053
Maaflah. Okey, begini.

161
00:09:56,137 --> 00:09:57,930
Saya bukan seperti yang disangka. Saya…

162
00:09:58,014 --> 00:09:59,932
Saya tahu siapa awak sebenarnya.

163
00:10:00,641 --> 00:10:04,353
Awak tiba-tiba rasa,
"Eh, saya akan belajar bersihkan kandang,

164
00:10:04,437 --> 00:10:05,479
kumpulkan ternakan.

165
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
Nanti dapat tempat tidur

166
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
dan saya akan mengampu
untuk buat kerja sedikit saja."

167
00:10:10,526 --> 00:10:13,446
Awak bekerja
demi tempat tinggal dan sedikit upah.

168
00:10:14,363 --> 00:10:16,574
Ini bukan tempatnya untuk buat duit.

169
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Awak nak ikut?

170
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Oh ya, nama saya Callie.

171
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Awak Manny, bukan?

172
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Ya.

173
00:10:47,855 --> 00:10:48,981
Katil percuma awak.

174
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Kunci di dalam.

175
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
Ada banyak projek yang bertimbun.

176
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
Penjana dah rosak,
mungkin boleh buat itu dulu.

177
00:11:04,038 --> 00:11:04,872
Macam mana?

178
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Nak teruskan?

179
00:11:07,667 --> 00:11:10,419
Atau awak nak
ke tempat lain untuk buat duit?

180
00:11:12,838 --> 00:11:14,423
Ya, saya teruskan.

181
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Okey.

182
00:11:17,718 --> 00:11:19,679
Di sini, kerja mula pukul 6 pagi.

183
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
Sekali terlambat, nyah.

184
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Hannah, buat apa di sini?

185
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
Maafkan saya!

186
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
Saya cuma nak tanya
kalau orang baru nak sarapan!

187
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
Keju atau jeli?

188
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
Saya lagi suka…

189
00:11:34,443 --> 00:11:36,153
Awak tak lapar, bukan?

190
00:11:37,988 --> 00:11:39,448
Tak, sudah tentu.

191
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Bagus.

192
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
Makanan tak disediakan.

193
00:11:45,746 --> 00:11:47,707
Hai, abang Manny. Saya Hannah.

194
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Hai. Saya…

195
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
Saya Manny.

196
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Tangan abang sangat lembut.

197
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
Oh, sebab…

198
00:11:57,258 --> 00:11:58,092
guna losen.

199
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Awak ada trak, bukan?

200
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Tak ada.

201
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
Eh, ya!
Ya, mestilah saya ada trak.

202
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
Cuma, ia dibaiki di bengkel sekarang.

203
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Bagus.

204
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Esok, 6 pagi.

205
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Mari pergi.

206
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Hati-hati.

207
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Ya Tuhan.

208
00:12:38,215 --> 00:12:39,300
Dah selesai, tuan?

209
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Tak juga.

210
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
Saya perlu sedikit masa lagi.

211
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Tak apa, tuan.

212
00:12:45,014 --> 00:12:46,932
Saya pun belum siap lagi.

213
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
Encik Leo, gadis ini bukan
seperti yang saya jangkakan.

214
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
Apa yang tuan jangka?

215
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Entahlah. Saya ingat dia macam…

216
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
gadis-gadis.

217
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Dah beritahu tawaran itu?

218
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
Tak, mestilah tak.

219
00:13:02,531 --> 00:13:05,534
Tapi saya ada rancangan.
Ia mungkin akan ambil masa.

220
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
Maksudnya dalam beberapa jam, atau…

221
00:13:09,121 --> 00:13:10,623
Pada saya, beberapa hari.

222
00:13:12,541 --> 00:13:15,002
Gadis ini tak gelap mata dengan wang.

223
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Saya perlu lebih mengenali dia.

224
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
Kenali bagaimana orangnya.

225
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Jadi kita tinggal di sini?

226
00:13:20,341 --> 00:13:22,676
Ya, boleh cari hotel untuk beberapa hari?

227
00:13:22,760 --> 00:13:24,386
Saya nak encik duduk dekat.

228
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
Tuan duduk di mana?

229
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Saya duduk di sini, berpura-pura jadi

230
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
pekerja baru ladang.

231
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Memang rancangan itu tiada masalah, tuan.

232
00:13:35,564 --> 00:13:37,107
Saya nak encik cari lelaki

233
00:13:37,191 --> 00:13:39,610
yang sepatutnya
datang bekerja di sini esok.

234
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
Apa petunjuk kita ada?

235
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Namanya Manny.

236
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Teruskan.

237
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Itu saja yang saya tahu.

238
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Nak saya cari lelaki bernama Manny
di pekan yang asing ini?

239
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Ya, dan dia sepatutnya
mula bekerja di sini esok.

240
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Tuan, sekalipun saya jumpa Manny,
apa saya boleh buat?

241
00:13:57,253 --> 00:14:00,130
Tabur saja duit
supaya dia tak datang esok, dan…

242
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
cakap tempatnya dah diisi.

243
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
- Tuan…
- Pergi dulu.

244
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Tuan!

245
00:14:14,520 --> 00:14:16,230
Mana nak cari lelaki bernama…

246
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Manny!

247
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
Biar betul, lajunya, Jerry.

248
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
Saya boleh nampak masih ada kotoran!

249
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Maafkan saya.

250
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Boleh jadikah awak ini pekerja ladang?

251
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Awak psikik?

252
00:14:37,084 --> 00:14:40,254
Patutnya upahlah orang
yang macam tahu buat kerja.

253
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Mak dah jumpa dia?

254
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
Mukanya layak jadi pelakon.

255
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
Yakah?

256
00:14:45,551 --> 00:14:47,595
Mak nampak gambar dia di Internet.

257
00:14:49,638 --> 00:14:50,890
Mak guna laman apa?

258
00:14:52,266 --> 00:14:54,101
Entah. Nampak boleh dipercayai.

259
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
FarmersOnly.com.

260
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mak!

261
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
Mak bergurau.

262
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Dia balas iklan mak. Dia nampak okey, Cal.

263
00:15:05,654 --> 00:15:07,531
Kita okey saja uruskan sendiri.

264
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, kamu tak boleh kendalikan
seluruh ladang ini sendiri.

265
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Hei, saya pun tolong!

266
00:15:14,914 --> 00:15:18,125
Mak cuma rasa kamu berdua perlukan

267
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
sedikit bantuan di ladang.

268
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
Jangan ambil hati.

269
00:15:23,839 --> 00:15:24,715
Dah siap.

270
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
Kamu dah fikirkan lagi tawaran Van Aston?

271
00:15:33,349 --> 00:15:35,517
Tidak, dan takkan.

272
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
Saya akan mohon tangguh bayaran bank.

273
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
Tiada masalah.

274
00:15:40,648 --> 00:15:44,068
Tanah ini bukan untuk dijadikan
gudang Van Aston.

275
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Ini tanah Ladang Bernet, rumah kita.

276
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
Ia tak bermaknakah pada mak?

277
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Mak cuma mahu…

278
00:15:59,375 --> 00:16:01,210
kamu okey apabila mak tiada.

279
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Mak…

280
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
sudahlah.

281
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Tidak.

282
00:16:05,297 --> 00:16:07,049
Satu untuk Kedai Luma

283
00:16:07,549 --> 00:16:08,759
dan satu untuk kita!

284
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
Jangan banyak sangat.

285
00:16:11,261 --> 00:16:13,138
Lagi dua minggu baru Krismas.

286
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Mak tengok macam sedap rupanya.

287
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Mak nak sedikit?

288
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
Tak, sayang. Mak…

289
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
Mak nak berehat sekejap.

290
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
- Tapi mak, ini bukan waktu…
- Hannah.

291
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
Rasa-rasanya abang Manny nak tak?

292
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
Kakak rasa Manny sangat sibuk.

293
00:17:12,740 --> 00:17:13,782
Bagi saya faham.

294
00:17:15,409 --> 00:17:17,119
Kamu nak saya hilangkan diri…

295
00:17:18,537 --> 00:17:20,581
dan akan bayar saya $3,000?

296
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Nampaknya, ya.

297
00:17:23,542 --> 00:17:24,960
Dengan satu syarat.

298
00:17:33,510 --> 00:17:36,472
Dah langsai.
Awak tahu mana-mana hotel di sini?

299
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Apa?

300
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
Awak tahu mana-mana tempat menginap?

301
00:17:41,643 --> 00:17:42,686
Ya, ada satu.

302
00:17:43,896 --> 00:17:44,855
Mak, percayalah,

303
00:17:44,938 --> 00:17:46,940
ini saja cara berunding dengannya.

304
00:17:47,816 --> 00:17:49,443
Tak, memang bunyinya bodoh.

305
00:17:51,320 --> 00:17:53,989
Mak yang kata ini kemahiran saya, bukan?

306
00:17:55,741 --> 00:17:57,785
Ya, saya tahu, parti Krismas. Ia…

307
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
Aduhai. Mak, beri saya seminggu, okey?

308
00:18:02,748 --> 00:18:03,582
Baiklah. Okey.

309
00:18:12,091 --> 00:18:14,134
Encik Leo, jawablah.

310
00:18:14,218 --> 00:18:15,385
Ini Leo. Sila…

311
00:18:17,554 --> 00:18:18,847
Di mana pula…

312
00:18:42,412 --> 00:18:43,539
Bagus.

313
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
NOTIS PENGUSIRAN
KALI KETIGA

314
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
- Hai.
- Helo.

315
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Rambut mak makin tumbuh.

316
00:19:03,725 --> 00:19:06,228
- Kamu rasa begitu?
- Nampak cantik.

317
00:19:06,311 --> 00:19:08,313
Lebih nipis daripada yang dulu.

318
00:19:09,064 --> 00:19:11,942
Mak tak sangka ia boleh melepasi telinga.

319
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Tunggulah setahun dua,
rambut mak akan melepasi bahu.

320
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Eh, kamu dah tengok tempahan kedai?

321
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
Mereka suka tema Krismas itu,

322
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
dan mereka nak
penghantaran dua kali seminggu.

323
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
Nampaknya,

324
00:19:35,465 --> 00:19:38,844
harus terimalah
kemampuan budak lapan tahun.

325
00:19:38,927 --> 00:19:39,845
Apa kata kalau

326
00:19:40,345 --> 00:19:45,350
kamu tolong adik kamu
dan mak naikkan jualan dengan kedai kek?

327
00:19:45,934 --> 00:19:49,021
Biar budak baru itu
buat kerja berat sementara waktu.

328
00:19:50,022 --> 00:19:51,356
Dia itu lain macam.

329
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Bercakap soal orang yang saya tak suka,

330
00:19:56,028 --> 00:19:57,863
Encik Van Aston tak muncul.

331
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Mak terlupa beritahu kamu,

332
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
dia ada e-mel minta waktu lain.

333
00:20:05,245 --> 00:20:07,831
Oh, bila-bila masa dia nak datang,

334
00:20:08,707 --> 00:20:09,541
saya sedia.

335
00:20:09,625 --> 00:20:10,751
Okey.

336
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
Hai, Connor.

337
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Hai, Cik Wendy.

338
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Maaf.

339
00:20:20,844 --> 00:20:22,179
Saya fikir orang lain.

340
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Awak ingat siapa?

341
00:20:24,139 --> 00:20:27,476
Orang bandar jahat
yang nak beli tanah kami.

342
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
Maafkan saya.

343
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
Ya.

344
00:20:31,271 --> 00:20:32,981
Apa awak buat di sini?

345
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Saya fikir…

346
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
nak ajak awak ke bar wain baru

347
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
di Creston

348
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
mungkin hari Sabtu?

349
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
Connor.

350
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Awak fikir apa saya akan jawab?

351
00:20:49,706 --> 00:20:50,791
Mungkin ya?

352
00:20:52,459 --> 00:20:54,544
Awak faham kita cuma kawan, bukan?

353
00:20:56,964 --> 00:20:58,006
Jumpa lagi.

354
00:21:01,134 --> 00:21:02,844
Jangan tembak sesiapa, okey?

355
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
Helo?

356
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Helo!

357
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Hei! Apa khabar?

358
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
Terima kasih untuk rumah hebat ini.

359
00:21:42,217 --> 00:21:44,678
Dan nampaknya, tak masuk akal.

360
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Tak sangka.

361
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
Awak tentu Manny.

362
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
Sedia membantu, bos.

363
00:21:49,599 --> 00:21:51,101
Macam mana awak kenal saya?

364
00:21:51,184 --> 00:21:52,352
Saya tunjuk gambar.

365
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Maaf kalau tak jawab telefon.
Saya tak dengar.

366
00:21:55,230 --> 00:21:56,565
Ya, memang tak jawab.

367
00:21:57,107 --> 00:21:58,734
Kenapa tempat ini?

368
00:21:59,234 --> 00:22:02,279
Sama ada rumah ini
atau kawan baru kita akan

369
00:22:02,362 --> 00:22:04,156
- ganggu rancangan.
- ganggu rancangan.

370
00:22:04,781 --> 00:22:06,742
Apa sebenarnya rancangan tuan?

371
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
Saya dah siap-siap nak ceramahkan mereka,

372
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
tapi tahu-tahu, kena tarik anak lembu

373
00:22:13,790 --> 00:22:14,875
keluar dari ibunya.

374
00:22:16,168 --> 00:22:17,210
Jadi, bagaimana?

375
00:22:17,294 --> 00:22:19,713
Sebab saya tak tahan layan dia lama-lama.

376
00:22:19,796 --> 00:22:21,256
Saya rasa boleh berjaya.

377
00:22:21,340 --> 00:22:23,258
Bayangkan, saya buat dia percaya saya,

378
00:22:23,342 --> 00:22:25,302
dia mengadu pada saya semuanya,

379
00:22:25,385 --> 00:22:27,137
kemudian saya yakinkan dia untuk jual.

380
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Seolah-olah itu yang terbaik bagi mereka.

381
00:22:30,682 --> 00:22:32,851
Kita akan runding selebihnya di telefon.

382
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Sementara itu, Manny sahabatnya ini

383
00:22:35,812 --> 00:22:37,022
akan bantu dia.

384
00:22:37,981 --> 00:22:40,275
Betul! Kemudian, Van Astons akan bayar

385
00:22:40,359 --> 00:22:41,735
dan saya pun senang-lenang.

386
00:22:41,818 --> 00:22:43,528
Rancangan yang sempurna.

387
00:22:44,112 --> 00:22:45,947
Di mana peranan saya, tuan?

388
00:22:46,031 --> 00:22:48,116
Teruskan layan panggilan mak saya

389
00:22:48,617 --> 00:22:50,827
dan pastikan lelaki itu tak bocorkan.

390
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Joseph, adakah itu kamu punya…

391
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
Ya.

392
00:22:56,625 --> 00:22:57,959
Pergilah cuba.

393
00:22:58,043 --> 00:22:59,878
Belikan saya baju kerja, ya?

394
00:22:59,961 --> 00:23:02,089
Ya, dapat juga masa sendirian.

395
00:23:10,597 --> 00:23:12,641
- Manny.
- Hai, bos!

396
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Hai.

397
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
Manny nama singkatankah?

398
00:23:16,228 --> 00:23:19,439
Ya, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.

399
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
Bagus, Manny.

400
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Ini dia. Pakaian ladang seperti diminta.

401
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Terima kasih.

402
00:23:26,905 --> 00:23:28,365
Jadi, begini ceritanya.

403
00:23:28,865 --> 00:23:31,660
Saya kena nampak
macam saya pandai kerja ladang.

404
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
Awak boleh tolong?

405
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Ladang tenusu mudah saja.

406
00:23:38,166 --> 00:23:40,752
Saya nampak macam tahu fasal ladangkah?

407
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Simpan nombor saya
untuk dail laju. Tentu okey.

408
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Okey.

409
00:23:47,551 --> 00:23:48,510
Apa nombornya?

410
00:23:48,593 --> 00:23:50,262
Itulah masalahnya, bukan?

411
00:23:51,388 --> 00:23:52,764
Awak perlu bayar lebih.

412
00:23:52,848 --> 00:23:55,308
Saya juga berkenan betul bilik utama itu.

413
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Baik.

414
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
Lekaslah.

415
00:26:05,230 --> 00:26:08,108
Mari lihat jika penjana ini boleh diguna.

416
00:26:20,537 --> 00:26:21,371
Mak.

417
00:26:46,938 --> 00:26:48,315
- Helo?
- Ya, tuan.

418
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Hei, boleh dengar?

419
00:26:49,816 --> 00:26:51,026
Lembu melenguhkah?

420
00:26:51,109 --> 00:26:53,945
Ya, bunyi lembu melenguh.
Saya di ladang lembu.

421
00:26:54,446 --> 00:26:56,865
Panggil budak itu. Dia tak jawab telefon.

422
00:26:57,616 --> 00:26:58,575
Sebentar.

423
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
Manny?

424
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny.

425
00:27:11,588 --> 00:27:12,589
Bangunlah, Manny.

426
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!

427
00:27:14,549 --> 00:27:16,468
Tuan, dia tak nak bangun…

428
00:27:18,345 --> 00:27:20,138
Selamat pagi, cik abang.

429
00:27:20,221 --> 00:27:21,389
Apa masalah awak?

430
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Beri telefon itu. Mari.

431
00:27:23,725 --> 00:27:25,852
Hai, selamat pagi, bos.

432
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
- Boleh saya bantu?
- Hei.

433
00:27:27,228 --> 00:27:29,397
Okey, mereka berikan senarai tugas.

434
00:27:29,481 --> 00:27:31,066
Banyak yang saya tak tahu.

435
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
"Bersihkan kandang"?

436
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Bersihkan bagaimana?

437
00:27:36,321 --> 00:27:38,865
Oh, mudah. Cuma sodok lembu punya…

438
00:27:40,700 --> 00:27:41,534
Apa?

439
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Okey, saya nak ke Gulag.

440
00:27:55,757 --> 00:27:57,050
Di belakang awak.

441
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
HIDUP SEMULA

442
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
Okey.

443
00:28:01,554 --> 00:28:02,931
Call of Duty atau Halo?

444
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
Syrah atau Noir?

445
00:28:04,516 --> 00:28:05,350
Leo.

446
00:28:06,142 --> 00:28:08,269
Saya janji, kalau awak main Call of Duty,

447
00:28:08,353 --> 00:28:10,689
saya akan layan topik Pinot Noyir awak.

448
00:28:10,772 --> 00:28:12,232
Sebetulnya, "Noir".

449
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Aduhai, tak guna.

450
00:28:27,455 --> 00:28:28,540
Okey, sekali lagi.

451
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Ya, tuan.

452
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Hai.

453
00:28:33,169 --> 00:28:36,339
Boleh saya cakap dengan dia?
Kapak saya tusuk tunggul.

454
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
- Manny?
- Apa?

455
00:28:38,174 --> 00:28:40,385
Kapaknya tertusuk dalam tunggul.

456
00:28:42,846 --> 00:28:43,972
Saya ada soalan.

457
00:28:44,055 --> 00:28:45,890
Kalau kita berak cangkung di pokok,

458
00:28:45,974 --> 00:28:47,767
adakah pokok itu tandas cangkung?

459
00:28:47,851 --> 00:28:49,185
Ya Tuhan.

460
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Lawaknya. Okey, cepat. Apa saya nak buat?

461
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
Tendang saja pemegangnya dari tepi,

462
00:28:53,815 --> 00:28:55,442
nanti ia akan longgar.

463
00:28:56,860 --> 00:28:58,611
Baik, saya cuba. Sekejap.

464
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
Dah boleh.

465
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
Ia menjadi. Terima kasih.

466
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
Saya hargainya.

467
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Ia menjadi!

468
00:29:13,835 --> 00:29:15,211
- Bagus!
- Bagus.

469
00:29:16,004 --> 00:29:18,506
Joseph, rasanya rancangan ini berjayakah?

470
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Dah cakap dengan mak kamu?

471
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken!

472
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Cakap nanti. Semoga berjaya!

473
00:29:29,142 --> 00:29:29,976
Helo?

474
00:29:31,478 --> 00:29:34,189
Berbaloi.
Awak patut tengok pemain satu lagi.

475
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Ya encik, saya tahu kami lewat,

476
00:29:42,405 --> 00:29:45,283
tapi percayalah,
saya janji bulan ini tentu okey.

477
00:29:48,286 --> 00:29:51,414
Ya. Saya maklum tentang notis itu.

478
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
Tapi macam dikata tadi, saya janji.

479
00:30:04,803 --> 00:30:06,095
Apa yang tinggal?

480
00:30:06,179 --> 00:30:07,388
TUKAR MINYAK TRAKTOR

481
00:30:07,472 --> 00:30:08,515
BAIKI REBAN AYAM

482
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
BERI AYAM MAKAN

483
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
BAIKI PENJANA

484
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
PERAH SUSU

485
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
Bagaimana rasanya?

486
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Bagaimana rasanya?

487
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
Tidak!

488
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Ya!

489
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
Pemain kedua menang.

490
00:30:34,123 --> 00:30:35,208
A untuk usaha.

491
00:30:35,708 --> 00:30:37,627
Jangan berlagak bagus, okey Leo?

492
00:30:37,710 --> 00:30:39,462
Orang angkuh dibenci orang.

493
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Saya dah menang dulu tiga kali.

494
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
Ya, tuan.

495
00:30:44,467 --> 00:30:45,468
Panggilkan Manny.

496
00:30:46,135 --> 00:30:47,220
Manny, untuk awak.

497
00:30:49,055 --> 00:30:51,057
- Ya, bos.
- Bagaimana nak perah susu?

498
00:30:51,140 --> 00:30:52,934
Oh, perah susu mudah saja.

499
00:30:53,017 --> 00:30:54,727
Awak tarik saja putingya.

500
00:30:55,228 --> 00:30:57,730
Ya, itu yang saya buat, tapi tak menjadi.

501
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

502
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
Ada apa?

503
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
Bos?

504
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Helo?

505
00:31:07,949 --> 00:31:10,034
Abang kena gentel dengan jari.

506
00:31:11,202 --> 00:31:12,954
Tak, saya tahu, cuma…

507
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
Saya bagi dia sedia dahulu.

508
00:31:15,290 --> 00:31:18,084
Sekarang, perah dari atas
sambil tarik ke bawah.

509
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Hei, dah keluar.

510
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Muka abang lain dengan gambar.

511
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Gambar?

512
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Mana misai abang?

513
00:31:31,556 --> 00:31:32,599
Misai?

514
00:31:33,099 --> 00:31:34,642
Saya tak dapat bayangkan.

515
00:31:35,727 --> 00:31:37,687
Ya, saya bosan simpan misai.

516
00:31:39,772 --> 00:31:41,900
Tolong kakak buat roti Krismas.

517
00:31:41,983 --> 00:31:43,526
- Ayuh.
- Jumpa lagi.

518
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
Boleh tak keluar?

519
00:31:49,574 --> 00:31:52,827
Jomlah keluar dari sini.
Kita keluar dan berparti, okey?

520
00:31:52,911 --> 00:31:55,121
Saya lemas dalam ini. Bau wain.

521
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
Tak boleh. Arahan bos.

522
00:31:57,749 --> 00:31:59,417
Baik. Kita berparti di sini.

523
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Berhenti. Awak buat apa?

524
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Pelajaran pertama.

525
00:32:04,505 --> 00:32:08,009
Jangan teguk wain dari botol
macam orang tak semenggah.

526
00:32:11,346 --> 00:32:12,597
Walnut dan biji koko.

527
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Apa awak cakap?

528
00:32:16,351 --> 00:32:17,602
Walnut dan biji koko.

529
00:32:18,519 --> 00:32:19,771
Macam mana awak tahu?

530
00:32:21,522 --> 00:32:23,524
Bukan susah, Leo.

531
00:32:23,608 --> 00:32:25,526
Kita boleh rasa.

532
00:32:26,027 --> 00:32:29,614
Sama macam kita rasa epal dalam jus epal.

533
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Aduhai, tak guna.

534
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Hai, si ayam.

535
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Aku takkan apa-apakan kau.

536
00:33:25,545 --> 00:33:26,671
Kesilapan pertama.

537
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Tolong ikut saya.

538
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Okey.

539
00:34:17,346 --> 00:34:20,058
Saya perlukan tangga
untuk ambil guni makanan.

540
00:34:20,141 --> 00:34:21,142
Boleh saja.

541
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Maaf.

542
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
Baiklah.

543
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Semua dah rosak.

544
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
Okey. Esok saya beli di pekan.

545
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Bagus.

546
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
Awak tak perasan tong makanan itu kosong?

547
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Apa?

548
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Tong makanan lembu dah kosong.

549
00:35:12,860 --> 00:35:14,529
Lembu belum makan hari ini.

550
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
Ya, tapi ia tiada dalam senarai…

551
00:35:16,697 --> 00:35:18,324
"Mandi" pun tak masuk senarai

552
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
tapi kita tetap utamakan
kebersihan di ladang.

553
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Faham.

554
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Kalau tiada apa-apa, saya nak pergi kerja.

555
00:35:26,666 --> 00:35:27,834
Bukan awak kerja di sini?

556
00:35:27,917 --> 00:35:28,876
Itu waktu siang.

557
00:35:28,960 --> 00:35:30,711
Saya pelayan di The Brew Pub…

558
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
enam malam seminggu.

559
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Bila awak tidur?

560
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Tidur tak penting mana.

561
00:35:36,259 --> 00:35:39,762
Awak betul-betul sukakah?
Macam bangun awal,

562
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
tidur lewat.

563
00:35:41,347 --> 00:35:42,557
Seronokkah?

564
00:35:43,349 --> 00:35:44,267
Apa awak buat?

565
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
Entah.

566
00:35:45,476 --> 00:35:47,603
- Saya cuba berbual.
- Tak payah.

567
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
Okey.

568
00:35:53,985 --> 00:35:54,819
Dan…

569
00:35:56,070 --> 00:35:57,488
ini bukan tempatnya.

570
00:36:03,327 --> 00:36:04,245
Hai, ayam.

571
00:36:10,376 --> 00:36:14,380
Kalau nak tahu,
selalunya gadis kejar aku, bukannya lari.

572
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Aku dah hilang sengat.

573
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
Okey.

574
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Engkau ini…

575
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Masuk sana.

576
00:36:26,017 --> 00:36:27,768
Okey, macam mana kau keluar?

577
00:36:54,212 --> 00:36:56,005
Encik Leo, bantu saya.

578
00:36:57,423 --> 00:36:59,425
Orang ladang pergi bar pakai apa?

579
00:37:02,929 --> 00:37:04,472
PEMBANTU LADANG DIPERLUKAN

580
00:37:04,555 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
PEKERJAAN: KERJA KERANA MINAT

581
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Hai.

582
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
- Apa awak buat?
- Hias kedai.

583
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Cal.

584
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
Apa halnya?

585
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Ada sesuatu berlaku pada mak awak?

586
00:37:44,929 --> 00:37:46,389
Tak, mak masih begitu.

587
00:37:47,390 --> 00:37:49,684
Kemoterapi terakhirnya
sepatutnya hari ini.

588
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
Cuba sekali lagi. Itu yang doktor mahu.

589
00:37:54,188 --> 00:37:57,650
Saya bersimpati, Cal.
Kalau keadaannya sama, bagus bukan?

590
00:37:58,317 --> 00:38:00,027
Ia tak mengubah apa-apa.

591
00:38:01,570 --> 00:38:04,073
Ada masanya awak perlu buka hati.

592
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Awak takkan kecewa, saya jamin.

593
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Mari sini.

594
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Mari sini.

595
00:38:14,333 --> 00:38:16,002
Diam dan pasangkan lagu.

596
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
- Boleh beri bir lagi?
- Okey.

597
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Hai.

598
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Hai.

599
00:38:37,565 --> 00:38:39,025
Apa watak awak ini?

600
00:38:39,108 --> 00:38:41,152
Koboi 80-an?

601
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
Sebenarnya…

602
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
Stallone dan Dolly menghangatkannya, jadi…

603
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
Begitulah.

604
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Awak tahu filem itu?

605
00:38:54,040 --> 00:38:56,125
Ia sebenarnya filem kegemaran saya.

606
00:38:57,752 --> 00:38:58,919
Nak apa-apa?

607
00:38:59,420 --> 00:39:02,340
Ada menu istimewa Callie atau seumpamanya?

608
00:39:02,423 --> 00:39:06,260
Ada, tapi tak sesuai untuk orang
yang kena bangun sebelum pukul 6.

609
00:39:06,344 --> 00:39:07,511
Biar saya cuba.

610
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
Okey.

611
00:39:09,764 --> 00:39:11,932
Satu Petaluma Slamma untuk awak.

612
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Apa ini? Saya suruh tunggu di kereta.

613
00:39:32,328 --> 00:39:34,538
Nak tengok juga apa yang riuh sangat.

614
00:39:34,622 --> 00:39:36,040
Lagipun, saya dah bersiap.

615
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Saya setuju.

616
00:39:41,879 --> 00:39:43,714
Kita duduk selang satu kerusi.

617
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
Jangan bimbang.

618
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
- Saya dah kata…
- Ini dia.

619
00:39:47,760 --> 00:39:49,303
Saya dah beri amaran, ya.

620
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
Maaf, cik.

621
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Kalau bawa minuman sendiri, ada caj?

622
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
Jangan risau.

623
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Terima kasih.

624
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Jangan pandang saya!

625
00:40:04,443 --> 00:40:06,612
Tuan belum ucap
terima kasih sebab saya jumpa…

626
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
Manny!

627
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Apa cerita?

628
00:40:10,783 --> 00:40:11,867
Tak boleh jadi.

629
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Leo. Apa awak buat di sini?

630
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Awak pula?

631
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
Leo, saya dah kata saya kena keluar, okey?

632
00:40:21,627 --> 00:40:23,921
Saya perlu bebas bergerak.

633
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Callie Bernet, iaitu pelayan bar ini,

634
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
ialah orang yang mengupah "Manny".

635
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
"Manny" yang satu lagi pula ada di sini.

636
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Awak kena pergi.

637
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
Saya minta maaf.

638
00:40:35,599 --> 00:40:37,518
- Saya tak tahu.
- Awak buat apa?

639
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Hai, saya.

640
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Saya akan bayar lebih, tapi pergi dulu.

641
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Hai, Manny.

642
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
- Connor! Gembira jumpa awak.
- Apa khabar?

643
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
Siapa mereka?

644
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
Yang gaya macam Prince ini Leo,

645
00:40:50,573 --> 00:40:52,408
dan ini…

646
00:40:53,033 --> 00:40:53,868
adalah…

647
00:40:54,452 --> 00:40:55,494
Manny juga.

648
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
- Manny juga?
- Ya.

649
00:40:58,205 --> 00:40:59,039
Tak mungkin.

650
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Oh…

651
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
cantik bajunya.

652
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
Terima kasih.

653
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
Manny yang ini bekerja di Ladang Bernet.

654
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Alamak.

655
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Saya baru sedar yang saya

656
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
dah mabuk.

657
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
- Awak tak bau?
- Saya tumpangkan.

658
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
- Terima kasih.
- Baiklah.

659
00:41:21,353 --> 00:41:22,730
- Jalan dulu.
- Jumpa lagi.

660
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Apa-apalah.

661
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Jumpa lagi.

662
00:41:30,362 --> 00:41:32,156
Kenapa awak tak jawab telefon?

663
00:41:32,698 --> 00:41:35,659
Connor, kalau awak tak nampak, saya sibuk.

664
00:41:36,619 --> 00:41:39,580
Apa kata saya datang rumah
dan ubah fikiran awak?

665
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
Biar betul?

666
00:41:41,749 --> 00:41:43,834
Connor, jawapan saya tetap tidak.

667
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Awak mabuk teruk. Baliklah.

668
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Pergilah.

669
00:41:51,550 --> 00:41:54,053
Saya janji dengan Liam
saya akan jaga awak.

670
00:41:54,136 --> 00:41:56,138
Awak fikir ini cara menjaga saya?

671
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Lepaskan.

672
00:42:00,559 --> 00:42:01,685
Dia suruh lepaskan.

673
00:42:06,607 --> 00:42:08,108
Apa awak nak buat?

674
00:42:13,656 --> 00:42:15,449
Saya memang dah lama nak buat.

675
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
Aduh.

676
00:42:20,746 --> 00:42:22,331
Lain yang saya bayangkan.

677
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Sudah!

678
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Berhenti sekarang
kalau tak nak kena benda ini.

679
00:42:41,267 --> 00:42:42,434
Dua-dua keluar!

680
00:42:52,528 --> 00:42:54,196
- Callie…
- Saya kata keluar.

681
00:42:55,823 --> 00:42:57,449
Saya tak begitu kenal awak…

682
00:42:59,118 --> 00:43:01,120
tapi awak tak harus dilayan begitu.

683
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Cakaplah apa-apa.

684
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Itu dia, kejantanan!

685
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
Satu, dua, satu, dua, tiga…

686
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
Eh, di mana Manny?

687
00:43:25,894 --> 00:43:27,980
Dia balik ke rumah sewa.

688
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
Kenapa dengan kamu?

689
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Cuma ada orang tak guna.

690
00:43:33,777 --> 00:43:35,904
Jadi wira membantu gadis yang susah?

691
00:43:36,697 --> 00:43:39,199
Malangnya, gadis itu tak perlukan bantuan.

692
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Oh, begitu.

693
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
12 HARI SEBELUM KRISMAS

694
00:44:34,463 --> 00:44:35,756
Hai, mak.

695
00:44:38,175 --> 00:44:39,009
Hai.

696
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Ini dia.

697
00:44:50,896 --> 00:44:51,939
Terima kasih.

698
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
Ya.

699
00:45:01,532 --> 00:45:03,534
Apa kata saya cuti hari ini?

700
00:45:04,952 --> 00:45:06,161
Betulkah?

701
00:46:13,979 --> 00:46:14,897
- Hai.
- Hai.

702
00:46:15,439 --> 00:46:16,398
Nah.

703
00:46:16,482 --> 00:46:17,566
- Untuk saya?
- Ya.

704
00:46:23,489 --> 00:46:24,615
Wah, sedapnya.

705
00:46:26,116 --> 00:46:28,076
Bersepah betul tempat ini, bukan?

706
00:46:29,369 --> 00:46:32,122
Saya tak mampu nak kemas.

707
00:46:33,832 --> 00:46:35,292
Ini dahulu bengkel ayah.

708
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
- Yakah?
- Ya.

709
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Silakan.

710
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
Ya Tuhan! Biar betul?

711
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
Nanti, ini panhead?

712
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
Ya.

713
00:46:58,607 --> 00:47:00,275
Gilalah. Ini pasang semula?

714
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
Enjinnya dahulu.

715
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Wah.

716
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
Ayah saya punya.

717
00:47:08,325 --> 00:47:10,619
Dia meninggal tiga tahun lepas.

718
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Oh, takziah.

719
00:47:15,415 --> 00:47:16,250
Tak apa.

720
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Ayah saya meninggal dunia
semasa saya kecil.

721
00:47:21,797 --> 00:47:23,799
Rasa sedih tak pernah pudar...

722
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
Tapi…

723
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
rasanya kita cuma jadi terbiasa.

724
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
Ya.

725
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
Di bar malam tadi,

726
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
saya tak patut marah sangat.
Awak cuma nak tolong.

727
00:47:41,650 --> 00:47:42,526
Connor, dia…

728
00:47:43,026 --> 00:47:46,196
Dia tak berbahaya, cuma serabut.

729
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
Dan kuat.

730
00:47:49,491 --> 00:47:50,325
Sakit tak?

731
00:47:51,743 --> 00:47:53,537
Tak, nampak saja teruk.

732
00:47:54,204 --> 00:47:56,164
Gula kenyal atau belang panjang?

733
00:47:56,248 --> 00:47:57,457
Belang panjang.

734
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
Terima kasih.

735
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Gula kenyal.

736
00:48:02,588 --> 00:48:05,048
- Belang panjang itu apa?
- Apa?

737
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
Snek zaman kanak-kanak saya!

738
00:48:08,427 --> 00:48:09,261
Nah, rasalah.

739
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Ini dia.

740
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
- Tanggalkan saja?
- Ya.

741
00:48:19,396 --> 00:48:21,064
- Sedap juga.
- Betul, bukan?

742
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Eh, Hannah.

743
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Ada apa ini?

744
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Dapat awak! Geli?

745
00:48:33,744 --> 00:48:35,871
- Saya tak sengaja.
- Awak okey?

746
00:48:35,954 --> 00:48:37,039
Saya tak usik pun.

747
00:48:38,206 --> 00:48:40,459
Aduhai! Jahat betul.

748
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Berhenti!

749
00:48:47,549 --> 00:48:48,550
Okey.

750
00:48:49,051 --> 00:48:49,885
Okey.

751
00:48:51,929 --> 00:48:53,430
Jom makan betul-betul?

752
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Terima kasih.

753
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
Ya Tuhan,

754
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
terima kasih untuk makanan ini.

755
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
Terima kasih untuk mak.

756
00:49:12,115 --> 00:49:14,826
Sembuhkanlah mak. Kami mengharapkan-Mu.

757
00:49:15,327 --> 00:49:17,245
Terima kasih untuk rumah kami.

758
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Berkatilah makanan ini.

759
00:49:20,040 --> 00:49:22,542
Terima kasih hadirkan Manny membantu kami.

760
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Amin.

761
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Amin.

762
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Amin.

763
00:51:36,635 --> 00:51:39,346
Biar saya kemaskan meja.

764
00:51:39,429 --> 00:51:40,847
- Terima kasih.
- Terima kasih.

765
00:51:40,931 --> 00:51:41,765
Tiada masalah.

766
00:51:43,100 --> 00:51:45,310
Saya cuba tak pecahkan...

767
00:51:45,393 --> 00:51:47,020
pinggan mangkuk cantik ini.

768
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Maafkan saya.

769
00:51:56,822 --> 00:51:58,073
Awak tertinggal topi.

770
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Terima kasih.

771
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
Hannah.

772
00:52:05,413 --> 00:52:06,915
Angkat pinggan yang lain.

773
00:52:09,084 --> 00:52:09,918
Selamat malam!

774
00:52:12,671 --> 00:52:13,505
Wah.

775
00:52:14,172 --> 00:52:15,048
Joseph,

776
00:52:16,800 --> 00:52:17,634
terima kasih.

777
00:52:17,717 --> 00:52:18,552
Untuk apa?

778
00:52:19,636 --> 00:52:22,097
Yalah, setahun dua ini

779
00:52:22,722 --> 00:52:26,184
memang mencabar terutamanya bagi Callie.

780
00:52:28,061 --> 00:52:31,356
Saya macam tak kenal
budak yang baru bangun tadi, umpama…

781
00:52:31,439 --> 00:52:33,316
anak gadis saya dah kembali.

782
00:52:33,817 --> 00:52:36,236
Dan saya rasa ini ada kaitan dengan awak.

783
00:52:37,070 --> 00:52:38,613
Tak, saya…

784
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
Oh.

785
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Ada kerja musim bunga nanti?

786
00:52:44,369 --> 00:52:46,288
Okey, bagus. Jangan pergi, okey?

787
00:52:50,500 --> 00:52:52,502
- Okey.
- Dan maaf cakap, ya.

788
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Berhati-hatilah dengan dia.

789
00:52:56,131 --> 00:52:57,465
Hati dia, maksud saya.

790
00:52:58,592 --> 00:52:59,926
Dia nampak saja kuat.

791
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Ya, puan.

792
00:53:04,931 --> 00:53:05,765
Baiklah.

793
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
6 HARI SEBELUM KRISMAS

794
00:53:14,274 --> 00:53:16,276
Joseph, jangan elak panggilan mak!

795
00:53:16,359 --> 00:53:18,361
Apa perkembangan? Masa dah tamat.

796
00:53:19,237 --> 00:53:20,822
Kalau tak dapat tandatangan,

797
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
mak sendiri akan datang dapatkannya.

798
00:53:23,617 --> 00:53:25,827
Dan kamu sendiri faham apa maksudnya.

799
00:53:30,165 --> 00:53:31,875
Ada makanan dari ladang lagi?

800
00:53:32,459 --> 00:53:33,710
Mereka perlukan duit.

801
00:53:34,794 --> 00:53:36,296
Saya rasa ini membantu.

802
00:53:36,796 --> 00:53:39,424
Kamu tahu bukan,
kamu mampu beri mereka duit

803
00:53:39,507 --> 00:53:41,343
lebih daripada yang diperlukan?

804
00:53:44,095 --> 00:53:46,014
Berapa lama lagi kita begini?

805
00:53:46,097 --> 00:53:48,141
Saya kena maklumkan mak kamu.

806
00:53:48,225 --> 00:53:50,644
- Dah lebih seminggu, Joseph.
- Saya tahu.

807
00:53:54,397 --> 00:53:56,316
Hulurkan gelasnya, budak angau.

808
00:53:57,776 --> 00:53:58,777
Budak angau?

809
00:53:59,861 --> 00:54:01,905
Saya dah lama makan garam.

810
00:54:01,988 --> 00:54:04,199
- Tengok muka kamu saja cukup.
- Diam.

811
00:54:04,282 --> 00:54:05,200
Oh ya.

812
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Dia cintakan gadis ladang
Ingin menuai kasihnya

813
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
Okey, awak pun diam juga.

814
00:54:10,413 --> 00:54:12,290
Awak ambil berat tentangnya?

815
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
Beritahulah dia.

816
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Lagi lama bertangguh, lagi susah.

817
00:54:21,508 --> 00:54:22,759
Kamu kena tengok.

818
00:54:23,426 --> 00:54:24,261
Saya tak nak…

819
00:54:24,344 --> 00:54:25,679
- Sudah.
- Jangan, Leo.

820
00:54:25,762 --> 00:54:26,846
Sudah.

821
00:54:27,472 --> 00:54:29,266
Awak pernah rasa yang ini?

822
00:54:29,349 --> 00:54:30,183
Tak.

823
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Tengok.

824
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vanila.

825
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Ceri?

826
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Nektarin.

827
00:54:50,996 --> 00:54:52,163
Oak tua?

828
00:54:52,998 --> 00:54:53,915
Apa?

829
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
Itulah kebolehan Manny.

830
00:54:56,209 --> 00:54:57,585
Untuk mentor terbaik

831
00:54:57,669 --> 00:55:00,547
yang pernah saya ada, Tuan Leo.

832
00:55:02,465 --> 00:55:04,134
Wah, Tuan Leo.

833
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Tuan.

834
00:55:08,555 --> 00:55:10,223
Tuan tunggu sesiapakah?

835
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Tidak.

836
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Saya pergi tengok.

837
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
Dengar, kontrak itu tak penting.

838
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
Saya boleh koyaknya sekarang juga.

839
00:55:45,050 --> 00:55:48,136
Awak mungkin fikir saya orang jahat dan…

840
00:55:48,845 --> 00:55:50,889
tak nak cakap dengan saya lagi, tapi…

841
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
awak patut tahu hal sebenar.

842
00:55:54,809 --> 00:55:55,643
Tak guna.

843
00:56:10,200 --> 00:56:11,034
Hai.

844
00:56:13,036 --> 00:56:16,998
Mak dan saya sudah
dua kali berkelah minggu ini.

845
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
Sudah lama tak begini.

846
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Terima kasih.

847
00:56:21,586 --> 00:56:23,797
Awak betul-betul kerja keras di sini.

848
00:56:25,215 --> 00:56:26,049
Awak pasti?

849
00:56:27,133 --> 00:56:30,178
Saya tak mengampu untuk elak buat kerja?

850
00:56:33,098 --> 00:56:34,682
Saya nak tunjuk sesuatu.

851
00:56:46,861 --> 00:56:49,572
Ini tempat kegemaran saya di ladang ini.

852
00:56:51,491 --> 00:56:52,325
Wah.

853
00:56:52,992 --> 00:56:56,246
Yang paling lama ada di sini
ialah kebun anggur ini.

854
00:56:57,163 --> 00:56:58,790
Moyang kepada datuk saya

855
00:56:58,873 --> 00:57:01,292
simpan anggurnya dalam beg dari Perancis.

856
00:57:01,376 --> 00:57:02,293
Biar betul?

857
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
Dan entah macam mana boleh hidup subur.

858
00:57:06,131 --> 00:57:09,384
Ayah berhajat
untuk jadikan ladang ini kilang wain.

859
00:57:10,635 --> 00:57:12,137
Dia betul-betul berharap.

860
00:57:13,388 --> 00:57:15,181
- Wah.
- Wainnya lazat juga.

861
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
- Yakah?
- Ya.

862
00:57:18,143 --> 00:57:20,270
Saya bawa sedikit sekiranya perlu.

863
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
DALAM KENANGAN
BEN BERNET

864
00:57:36,035 --> 00:57:37,537
Awak menjualnya di pekan?

865
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Tidak.

866
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
Kami…

867
00:57:44,669 --> 00:57:46,838
Kami cuma hadiahkan kawan-kawan.

868
00:57:46,921 --> 00:57:49,299
Tapi banyak juga kami minum sendiri.

869
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Wah.

870
00:58:02,687 --> 00:58:03,646
Ia memang lazat.

871
00:58:06,024 --> 00:58:06,858
Ya.

872
00:58:13,490 --> 00:58:14,491
Kenapa?

873
00:58:15,825 --> 00:58:18,453
Saya tak pasti
berapa lama lagi kami di sini.

874
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
Maksud awak?

875
00:58:22,749 --> 00:58:24,667
Sudah berbulan-bulan kami berhutang.

876
00:58:25,877 --> 00:58:27,420
Saya tak nampak jalannya.

877
00:58:28,630 --> 00:58:30,423
Saya rasa tak berdaya.

878
00:58:32,133 --> 00:58:34,511
Ada syarikat besar nak beli tanah ini

879
00:58:34,594 --> 00:58:36,387
untuk buat pusat penghantaran.

880
00:58:37,430 --> 00:58:38,556
Tapi awak boleh…

881
00:58:38,640 --> 00:58:42,602
Awak boleh guna duit itu
untuk beli ladang yang lebih baik.

882
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
Ia bukan soal duit.

883
00:58:44,562 --> 00:58:45,897
Ia soal tanah ini.

884
00:58:46,814 --> 00:58:50,777
Setiap kenangan saya
dengan mak dan ayah tercipta di sini.

885
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
Tak lama lagi, ini saja kenangan
dengan mereka yang saya ada.

886
00:58:58,493 --> 00:58:59,994
Tentu nanti ada jalannya.

887
00:59:00,870 --> 00:59:01,955
Saya pasti ada.

888
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
Saya cuma…

889
00:59:04,749 --> 00:59:06,292
belum tahu bagaimana.

890
00:59:12,590 --> 00:59:13,424
Ini apa?

891
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Liam.

892
00:59:16,719 --> 00:59:17,679
Tunang saya.

893
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Dia bersama ayah saya ketika kemalangan.

894
00:59:23,851 --> 00:59:25,728
Kami nak beli lampu Krismas.

895
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Kami?

896
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Aduhai, Callie, saya bersimpati.

897
00:59:43,079 --> 00:59:44,622
Mereka pergi terlalu awal.

898
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
Dalam sekelip mata.

899
00:59:48,501 --> 00:59:51,588
Sekarang dengan mak pula
tamatkan kemoterapinya awal,

900
00:59:51,671 --> 00:59:53,965
katanya ia lebih teruk daripada mati.

901
00:59:56,009 --> 00:59:58,511
Kesihatannya merosot.

902
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Saya tak tahu yang mana lagi teruk.

903
01:00:05,268 --> 01:00:08,229
Tapi saya rasa syurga pasti indah begini.

904
01:00:12,692 --> 01:00:14,986
Bukit itu akan dilitupi salji Krismas.

905
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
Saya tak pernah nampak.

906
01:00:19,907 --> 01:00:20,742
Salji?

907
01:00:21,659 --> 01:00:22,994
- Ya.
- Apa?

908
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Kawasan ini tak bersalji…

909
01:00:26,581 --> 01:00:28,791
dan saya tak pernah keluar dari sini.

910
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, saya…

911
01:00:44,474 --> 01:00:45,308
Apa dia?

912
01:01:12,960 --> 01:01:13,795
Saya…

913
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
Saya patut pergi tengok siapa datang.

914
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
Ya.

915
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connor.

916
01:01:28,017 --> 01:01:28,935
Ada apa?

917
01:01:29,686 --> 01:01:32,897
Saya ada di sekitar sini dan saja singgah.

918
01:01:32,980 --> 01:01:34,357
Berhentilah singgah.

919
01:01:34,440 --> 01:01:36,359
- Saya tak berminat…
- Manny, ya?

920
01:01:38,236 --> 01:01:40,822
Saya terlupa kamu berdua pernah bertemu.

921
01:01:40,905 --> 01:01:42,615
Awak kenal Manny, kawan saya?

922
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
Kamu berdua bekerja
di ladang lain bersama?

923
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Peliknya.

924
01:01:49,288 --> 01:01:51,582
Ada dua Manny di pekan kecil ini.

925
01:01:52,375 --> 01:01:54,711
Awak dah jumpa Manny, kawan saya?

926
01:01:54,794 --> 01:01:57,046
- Sebab saya…
- Saya tak mahu buat hal.

927
01:01:57,672 --> 01:02:00,717
Okey? Jadi, apa kata
kita berkenalan semula.

928
01:02:01,217 --> 01:02:02,051
Mari?

929
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
Connor.

930
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
Hei. Tengok saya.

931
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
Hei, Liam takkan suka tengok awak begini.

932
01:02:17,150 --> 01:02:19,152
Saya minta awak pergi, tolonglah.

933
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
Maaflah.

934
01:02:43,384 --> 01:02:45,553
Setahun dua ini mencabar bagi dia.

935
01:02:45,636 --> 01:02:47,889
Yalah, bagi kami semua juga.

936
01:02:47,972 --> 01:02:50,016
Dia kawan baik Liam.

937
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Satu pekan ini pun.

938
01:02:54,687 --> 01:02:56,731
Mesti Liam hebat orangnya.

939
01:02:57,315 --> 01:02:58,691
Ya, memang hebat.

940
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Simpan ini.

941
01:03:05,948 --> 01:03:07,575
Lain kali kita habiskan.

942
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Encik Leo.

943
01:03:15,249 --> 01:03:17,084
Saya kena beritahu Callie hal sebenar.

944
01:03:17,168 --> 01:03:19,045
Esok tarikh akhir urusan itu.

945
01:03:19,837 --> 01:03:21,380
Dah cakap dengan mak kamu?

946
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Hampir.

947
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
Hampir itu maknanya…

948
01:03:26,093 --> 01:03:27,637
Maknanya belum lagi. Okey?

949
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
Tuan.

950
01:03:29,263 --> 01:03:30,807
Saya tak boleh, Encik Leo.

951
01:03:31,641 --> 01:03:33,559
Saya takkan buat begitu padanya.

952
01:03:33,643 --> 01:03:34,811
Jadi, bagaimana?

953
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
- Hai.
- Hai.

954
01:03:45,446 --> 01:03:46,489
Ada apa?

955
01:03:46,572 --> 01:03:48,282
Boleh kita cakap sedikit?

956
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Kenapa?

957
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
- Maaf.
- Kenapa?

958
01:03:54,580 --> 01:03:56,749
- Ada sesuatu…
- Apa?

959
01:03:56,833 --> 01:03:57,792
…di hidung awak.

960
01:03:58,751 --> 01:03:59,877
- Sudahkah?
- Belum.

961
01:04:01,212 --> 01:04:02,964
Sekejap. Biar saya buat.

962
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Sini.

963
01:04:13,224 --> 01:04:14,433
Apa awak nak cakap?

964
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Cuma…

965
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami atau…

966
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
mentega kacang?

967
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.

968
01:04:56,225 --> 01:04:57,059
Mentega kacang.

969
01:04:59,645 --> 01:05:03,399
Boleh tolong saya?
Saya tak sampai nak capai mentega kacang.

970
01:05:04,525 --> 01:05:05,610
Mana mak?

971
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Mak masih tidur.

972
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Oh ya, Hannah.

973
01:05:13,743 --> 01:05:17,288
Manny kata dia perlukan bantuan
untuk beri anak lembu makan.

974
01:05:17,371 --> 01:05:19,332
Boleh tolong sekejap sebelum makan?

975
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Boleh.

976
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mak?

977
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mak.

978
01:05:36,515 --> 01:05:37,600
Tidak.

979
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Ya Tuhan, tolonglah! Bangunlah.

980
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
Mak!

981
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
Mak okey?

982
01:05:48,277 --> 01:05:49,111
Mari sini.

983
01:05:49,195 --> 01:05:50,029
Mak, lekas!

984
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
Mak!

985
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Tolong!

986
01:05:55,284 --> 01:05:57,578
- Tolong!
- Awak boleh habiskan?

987
01:05:57,662 --> 01:05:59,789
- Saya nak jenguk kakak awak.
- Okey.

988
01:06:04,210 --> 01:06:05,461
Mak!

989
01:06:06,253 --> 01:06:07,088
Cal!

990
01:06:07,588 --> 01:06:08,464
Bawa dia ke kereta!

991
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
Ayuh. Tak apa.

992
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
PINTU MASUK
RAWATAN RAPI

993
01:06:58,347 --> 01:06:59,306
Terima kasih.

994
01:07:01,475 --> 01:07:02,309
Okey.

995
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Terima kasih.

996
01:07:15,865 --> 01:07:17,908
Persiapan awal nampaknya.

997
01:07:17,992 --> 01:07:18,826
Mak…

998
01:07:19,326 --> 01:07:20,286
janganlah.

999
01:07:20,911 --> 01:07:22,038
Cuma masalah kecil.

1000
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Okey?

1001
01:07:28,210 --> 01:07:30,880
Mak pasti tak nak cuba kemoterapi lagi?

1002
01:07:32,465 --> 01:07:34,633
Doktor kata kalau cuba sekali lagi,

1003
01:07:34,717 --> 01:07:37,553
paru-paru mak
mungkin boleh tahan beberapa tahun.

1004
01:07:37,636 --> 01:07:38,637
- Tak.
- Dan ini…

1005
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Jika berlaku lagi semasa saya tiada, saya…

1006
01:07:46,437 --> 01:07:47,271
Sayang.

1007
01:07:51,609 --> 01:07:54,779
Kamu dan ayah kamu sama, berjiwa kental.

1008
01:07:57,823 --> 01:07:59,492
Sebab itu mak sayang kamu.

1009
01:08:01,744 --> 01:08:04,080
Tapi yang ini kita tak boleh lawan.

1010
01:08:04,163 --> 01:08:07,166
Macam mana nak tahu
kalau kita tak cuba sekali lagi?

1011
01:08:08,876 --> 01:08:10,669
Sayang, rawatan itu…

1012
01:08:11,212 --> 01:08:15,925
cuma buat mak lemah
dan berkurung di bilik sepanjang hari,

1013
01:08:16,008 --> 01:08:17,676
jauh daripada kamu semua.

1014
01:08:19,345 --> 01:08:22,473
Kamu fikir mak nak habiskan
masa-masa terakhir begitu?

1015
01:08:23,432 --> 01:08:25,309
- Macam mak dah tiada?
- Tak.

1016
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Saya cuma…

1017
01:08:32,441 --> 01:08:35,152
Saya tak boleh bayangkan hidup tanpa mak.

1018
01:08:35,236 --> 01:08:36,362
Alahai, sayang.

1019
01:08:37,738 --> 01:08:38,572
Hei.

1020
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
Kamu perlu hadapi…

1021
01:08:47,373 --> 01:08:50,167
Kamu perlu hadapi kenyataan, Callie.

1022
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
Bukan apa yang kamu impikan.

1023
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Mak takut?

1024
01:09:05,516 --> 01:09:06,517
Mestilah takut.

1025
01:09:09,562 --> 01:09:10,855
Tapi jangan fikir…

1026
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
mak akan biarkan ketakutan meragut

1027
01:09:14,108 --> 01:09:17,945
hari-hari bahagia mak dengan anak-anak.

1028
01:09:22,324 --> 01:09:23,409
Mari kita balik.

1029
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
Mak nak balik.

1030
01:10:41,862 --> 01:10:42,988
Apa ayah akan buat?

1031
01:10:54,541 --> 01:10:55,376
Hai.

1032
01:10:56,794 --> 01:10:58,212
- Hai.
- Ada apa?

1033
01:10:58,921 --> 01:11:00,631
Pukul berapa syif awak?

1034
01:11:01,674 --> 01:11:03,509
Lagi setengah jam saya keluar.

1035
01:11:03,592 --> 01:11:04,468
Kenapa?

1036
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, awak buat apa?

1037
01:11:07,721 --> 01:11:09,056
Janji awak tak tengok.

1038
01:11:09,139 --> 01:11:10,182
Saya janji.

1039
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Okey.

1040
01:11:26,282 --> 01:11:28,450
Dah lama saya tak dengar bunyinya.

1041
01:11:30,119 --> 01:11:31,495
Ya, saya fikir…

1042
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
eloklah saya baikinya,
manalah tahu awak nak…

1043
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Hebatnya.

1044
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
Awak serius?

1045
01:12:25,924 --> 01:12:28,260
Terima kasih untuk hari ini.

1046
01:12:29,261 --> 01:12:31,555
Sebab jaga Hannah.

1047
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
Dia betul-betul suka awak.

1048
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
Dan terima kasih untuk ini.

1049
01:12:38,937 --> 01:12:41,190
Awak tak tahu betapa saya perlukannya.

1050
01:12:43,484 --> 01:12:45,194
Jadi, saya jemput awak balik?

1051
01:12:47,529 --> 01:12:49,573
Mungkin kita boleh habiskan wain.

1052
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Baik, jumpa nanti.

1053
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Okey.

1054
01:13:17,017 --> 01:13:18,352
Tak mungkin.

1055
01:13:19,853 --> 01:13:21,188
Pekerja ladang itu?

1056
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
Ya.

1057
01:13:24,233 --> 01:13:25,984
Tengoklah muka awak!

1058
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
- Awak dah angau!
- Mana ada.

1059
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MAK

1060
01:14:32,176 --> 01:14:34,470
Saya masih boleh rasa tanin lazat

1061
01:14:34,553 --> 01:14:36,346
dalam Sauvignon Blanc semalam.

1062
01:14:36,430 --> 01:14:38,307
Hebat betul.

1063
01:14:39,308 --> 01:14:43,979
Tak sehebat kemenangan kita
tundukkan budak-budak mentah.

1064
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
Betul.

1065
01:14:53,697 --> 01:14:54,615
Leo bercakap.

1066
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
Ya, puan.

1067
01:14:59,369 --> 01:15:00,412
Tidak.

1068
01:15:01,079 --> 01:15:02,873
Saya menanti kedatangan puan.

1069
01:15:02,956 --> 01:15:04,583
Okey. Terima kasih.

1070
01:15:05,459 --> 01:15:07,002
Puan Van Aston nak datang.

1071
01:15:08,754 --> 01:15:09,588
Alamak.

1072
01:15:10,088 --> 01:15:11,340
Kena beritahu Joseph.

1073
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Mari.

1074
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
- Ya.
- Ini dia.

1075
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
Terima kasih.

1076
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Begitulah.

1077
01:15:45,249 --> 01:15:46,166
Cantiknya awak.

1078
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Terima kasih.

1079
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
Awak serius?

1080
01:16:09,106 --> 01:16:10,691
Harap awak tahu tarian dua tapak.

1081
01:16:12,150 --> 01:16:14,278
Saya belajar tarinya dari Stallone.

1082
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
Hei!

1083
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
Aduhai.

1084
01:16:21,201 --> 01:16:22,953
Kenapa dia tak jawab telefon?

1085
01:16:23,036 --> 01:16:24,580
Saya dah hantar 18 mesej.

1086
01:16:40,804 --> 01:16:41,638
Dia tiada.

1087
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo.

1088
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
Kita dah cari merata-rata.

1089
01:16:55,027 --> 01:16:56,236
Ke mana agaknya dia?

1090
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Puan Van Aston.

1091
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Ya.

1092
01:16:59,740 --> 01:17:02,826
Ya, tidak, Joseph dah balik ke ladang.
Semuanya okey.

1093
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
Ya.

1094
01:17:04,911 --> 01:17:05,954
Terima kasih.

1095
01:17:06,038 --> 01:17:06,872
Mari pergi.

1096
01:17:07,789 --> 01:17:10,125
Gila, tapi saya akan cuba telefon lagi.

1097
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Apa saya buat dengan hidup saya?

1098
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
CARI NAMA ORANG

1099
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
AMY VAN ASTON
PRESIDEN DAN CEO

1100
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Wah.

1101
01:17:31,313 --> 01:17:34,066
Saya ke sini kali terakhir dengan ayah.

1102
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Yakah?

1103
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
Katanya bintang lagi cerah di hujung sini.

1104
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
Bangsal lama itu pula…

1105
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
projek terakhirnya yang tergendala.

1106
01:17:51,083 --> 01:17:54,419
Dia berhajat menjadikannya
sesuatu yang menakjubkan.

1107
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
Ini parut apa?

1108
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Gergaji jig.

1109
01:18:01,510 --> 01:18:02,886
Ada 13 jahitan.

1110
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Aduh.

1111
01:18:07,099 --> 01:18:08,100
Apa yang berlaku?

1112
01:18:12,020 --> 01:18:13,522
Sepanjang membesar, saya…

1113
01:18:14,606 --> 01:18:16,650
tak selalu dapat jumpa ayah saya.

1114
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Biasanya selang setiap hujung minggu,
dia bikin entah enjin apa.

1115
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Saya ingat satu musim panas,
kami bina semula garajnya.

1116
01:18:27,035 --> 01:18:28,078
Maksud saya,

1117
01:18:28,161 --> 01:18:32,374
siap ada bangku kerja, rak gantung,
dan kami buat semuanya.

1118
01:18:32,958 --> 01:18:33,959
Ia menyeronokkan.

1119
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
Saya suka habiskan masa dengan ayah.

1120
01:18:38,255 --> 01:18:39,589
Suka tengok dia kerja.

1121
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
Yang peliknya, saya…

1122
01:18:47,222 --> 01:18:50,559
tak berapa ingat mukanya atau matanya…

1123
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
tapi ingat tangannya.

1124
01:18:55,605 --> 01:18:57,399
Saya tak boleh lupa tangannya.

1125
01:18:57,899 --> 01:18:59,067
Tangan ayah kuat…

1126
01:19:00,318 --> 01:19:01,236
banyak bekerja…

1127
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
berguna.

1128
01:19:06,199 --> 01:19:08,285
Saya kerap teringatkannya sekarang.

1129
01:19:13,039 --> 01:19:14,040
Oh, Callie, saya…

1130
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
3 HARI SEBELUM KRISMAS

1131
01:20:45,090 --> 01:20:47,384
JOSEPH TAK SEPERTI YANG DISANGKA
JANGAN PERCAYAKANNYA

1132
01:20:49,427 --> 01:20:51,596
DIA ORANG BESAR
NAMANYA BERSEPAH DI INTERNET

1133
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?

1134
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connor.

1135
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Saya tahu.

1136
01:21:17,706 --> 01:21:19,499
Saya dah rasa dia lain macam.

1137
01:21:33,597 --> 01:21:34,723
Callie, saya…

1138
01:21:34,806 --> 01:21:36,391
Tuan, dia dah sampai.

1139
01:21:54,075 --> 01:21:55,327
Mak, berhenti.

1140
01:21:55,410 --> 01:21:58,538
Ya Tuhan, Joseph.
Kenapa kamu berpakaian begitu?

1141
01:21:58,622 --> 01:22:00,582
Mak tak boleh ambil rumah mereka.

1142
01:22:00,665 --> 01:22:04,336
Ya, kamu memang tak boleh,
tapi jangan bimbang, mak boleh.

1143
01:22:04,419 --> 01:22:06,087
Mak tak boleh. Itu saja.

1144
01:22:06,171 --> 01:22:08,131
Duit atau peguam bukan caranya.

1145
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
Tiada apa mak boleh buat
untuk tundukkan mereka.

1146
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
Itu yang mereka tunjukkan saya.

1147
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
Ini bukan sekadar tanah.

1148
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Tanah ini bererti bagi mereka,
mak tak faham.

1149
01:22:17,349 --> 01:22:19,517
Awak tipu saya selama ini?

1150
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Saya dah agak.

1151
01:22:25,857 --> 01:22:26,942
Ini kisahnya?

1152
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
Kamu duduk di ladang,
macam berumah tangga dengan anak peladang?

1153
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Kamu teruk, Joseph.

1154
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
Saya tak peduli apa mak fikir.

1155
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
Saya takkan biarkannya.

1156
01:22:39,496 --> 01:22:41,122
Kamu tak boleh halang mak.

1157
01:22:45,877 --> 01:22:49,881
Ini jumlah terkumpul
kos perubatan ibu kamu sebelum ini.

1158
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
Hutangnya agak besar
dan telah diserah kepada pengutip.

1159
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mak?

1160
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
Insurans nyawa saya boleh menampungnya.

1161
01:22:59,307 --> 01:23:01,393
Tiada apa perlu dirisaukan, sayang.

1162
01:23:03,269 --> 01:23:04,312
Itu memang betul

1163
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
kalau suami puan tak buat
pinjaman lima tahun lalu.

1164
01:23:08,149 --> 01:23:10,735
Pernah dengar Kilang Wain Ladang Bernet?

1165
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Aduhai, Ben.

1166
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
Kami akan naikkan tawaran untuk tanah puan

1167
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
sebagaimana tertulis pada kertas itu.

1168
01:23:19,536 --> 01:23:22,372
Hutang langsai, masalah pun selesai.

1169
01:23:23,498 --> 01:23:24,666
Mak…

1170
01:23:25,333 --> 01:23:26,543
kita mampu tanggung.

1171
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
Selama ini pun,
ladang kita bertahan nyawa-nyawa ikan.

1172
01:23:30,755 --> 01:23:32,257
Kita tak boleh teruskan.

1173
01:23:32,340 --> 01:23:34,009
Kamu tak boleh teruskan.

1174
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Kalau kita tak terima tawarannya,
bank akan rampas tanah kita.

1175
01:23:42,892 --> 01:23:45,603
Sekarang, ada eskrow 14 hari.

1176
01:23:45,687 --> 01:23:48,398
Tarikh keluar kamu ialah enam Januari.

1177
01:23:49,107 --> 01:23:51,818
Saya boleh hantar
pemindah terbaik membantu.

1178
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Bagusnya.

1179
01:23:55,113 --> 01:23:59,159
Tapi saya dah serahkan tanah ini
kepada anak saya tahun lepas, jadi…

1180
01:24:00,869 --> 01:24:02,871
puan perlukan tandatangannya.

1181
01:24:05,582 --> 01:24:08,543
Kami akan semak kontrak
dan maklumkan puan.

1182
01:24:09,210 --> 01:24:10,920
Kamu ada 24 jam.

1183
01:24:11,004 --> 01:24:12,630
Ini pilihan terbaik.

1184
01:24:12,714 --> 01:24:15,133
Jangan biarkan maruah menghalang kamu.

1185
01:24:15,216 --> 01:24:16,801
Saya iringi puan keluar.

1186
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Sayang, mari.

1187
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Mari sini.

1188
01:24:38,823 --> 01:24:39,657
Callie.

1189
01:24:40,325 --> 01:24:41,284
Callie, tunggu.

1190
01:24:42,243 --> 01:24:44,954
- Callie, maafkan saya.
- Apa entah nama awak?

1191
01:24:45,038 --> 01:24:47,665
Awak panggil saya Callie,
saya nak tahu juga nama awak.

1192
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
- Joe? JJ?
- Joseph.

1193
01:24:49,542 --> 01:24:51,586
Awak seronok di sini, Joseph?

1194
01:24:51,669 --> 01:24:53,880
- Hidup daif macam kami?
- Saya bukan…

1195
01:24:54,631 --> 01:24:58,551
Dengar sini, semua tentang kita,
segala perasaan saya adalah benar.

1196
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Saya nak percaya.

1197
01:24:59,969 --> 01:25:01,930
Tapi apa yang saya tahu sekarang,

1198
01:25:02,013 --> 01:25:03,223
awak seorang penipu.

1199
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
- Saya cuma tipu nama.
- Awak tipu siapa awak.

1200
01:25:06,059 --> 01:25:08,728
Callie, saya tak tahu siapa saya…

1201
01:25:11,189 --> 01:25:12,857
sehingga saya jumpa awak.

1202
01:25:16,861 --> 01:25:18,613
Saya boleh betulkan keadaan. Saya…

1203
01:25:18,696 --> 01:25:21,324
Saya tak perlukan wira
untuk lindungi saya.

1204
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
Berambus dari tempat saya.

1205
01:25:27,997 --> 01:25:29,541
Callie, janganlah begini.

1206
01:25:59,237 --> 01:26:00,613
Saya bersimpati.

1207
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Mungkin nanti dia ubah fikiran.

1208
01:26:03,449 --> 01:26:04,450
Dia bukan begitu.

1209
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Awak tidur dalam kereta?

1210
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
Awak tahu ada tempat di treler?

1211
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Berat hati nak kata,
tapi rasanya mereka akan jual.

1212
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Ini sementara saja sampai saya jumpa
ladang dengan rumah pekerja.

1213
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
Macam mana awak nak main permainan video?

1214
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Entahlah.

1215
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
Nah.

1216
01:26:28,641 --> 01:26:30,894
Ambillah untuk permainan awak.

1217
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Apa?

1218
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
Dan…

1219
01:26:38,151 --> 01:26:39,360
Manny, terima kasih…

1220
01:26:40,069 --> 01:26:40,987
atas segalanya.

1221
01:26:43,364 --> 01:26:44,199
Ya.

1222
01:26:45,325 --> 01:26:47,035
Saya akan rindukan awak juga.

1223
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Jangan risau. Saya nak peluk.

1224
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
Ambillah.

1225
01:26:54,250 --> 01:26:55,210
- Ya.
- Ambillah.

1226
01:26:55,293 --> 01:26:56,169
- Ya.
- Rasa tak?

1227
01:26:56,252 --> 01:26:57,587
- Peliklah.
- Ya.

1228
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Pelik tak apa.

1229
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
Apa? Susah nak pilih.
Ada banyak wain bagus.

1230
01:27:03,259 --> 01:27:06,179
Tambah sekali yang ini ke koleksi awak.

1231
01:27:07,347 --> 01:27:08,348
Apa ini?

1232
01:27:09,265 --> 01:27:11,726
Ada ladang anggur kecil di Ladang Bernet.

1233
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Nampak menarik.

1234
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Ya, mereka buat di situ rasanya.

1235
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Kita tak buat wain, Joseph. Ia terperam.

1236
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Bengap.

1237
01:27:19,609 --> 01:27:20,902
Itulah maksud saya.

1238
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Wau.

1239
01:27:24,113 --> 01:27:25,490
Maaf, mesti dah rosak.

1240
01:27:26,908 --> 01:27:30,203
Aduhai, macam mana
saya boleh rosakkan semuanya?

1241
01:27:31,037 --> 01:27:31,955
Tak teruk mana.

1242
01:27:32,038 --> 01:27:33,831
Tak teruk? Saya akhirnya jumpa

1243
01:27:33,915 --> 01:27:36,000
gadis yang saya sayang tapi saya gagal.

1244
01:27:36,084 --> 01:27:37,085
Biar saya tengok.

1245
01:27:43,925 --> 01:27:44,801
Lazatnya.

1246
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
Kamu berdua dengarkah?

1247
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
Mereka buat ini di ladang itu?

1248
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Ya.

1249
01:27:52,350 --> 01:27:54,269
Ini wain terbaik pernah dirasa.

1250
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
Rasa apa itu?

1251
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Lavender?

1252
01:27:58,815 --> 01:27:59,774
Dia jualkah?

1253
01:28:00,358 --> 01:28:02,902
Tak, mereka beri
kepada kawan dan keluarga.

1254
01:28:03,611 --> 01:28:04,737
Mereka patut jual.

1255
01:28:05,280 --> 01:28:06,155
Tentu lumayan.

1256
01:28:11,953 --> 01:28:12,996
Apa?

1257
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
Itu dia.

1258
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Ya.

1259
01:28:55,955 --> 01:28:57,665
- Selamat jalan.
- Pergi dulu.

1260
01:30:10,238 --> 01:30:11,239
Ayah.

1261
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
LADANG ANGGUR BERNET

1262
01:30:23,501 --> 01:30:24,419
Patah balik.

1263
01:30:25,420 --> 01:30:26,754
Aku kata patah balik!

1264
01:30:28,881 --> 01:30:30,258
Dengar sini.

1265
01:30:30,341 --> 01:30:32,760
Sekali dah pukul, aku tak boleh berhenti.

1266
01:30:32,844 --> 01:30:36,764
Tapi aku dah janji pada Callie
akan biar kau pergi tanpa gangguan.

1267
01:30:36,848 --> 01:30:40,518
Jadi, tolonglah.
Masuk kereta, patah balik,

1268
01:30:40,601 --> 01:30:41,727
dan jangan kembali.

1269
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Aku tak boleh ikut.

1270
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Apa? Apa lagi yang kau nak cakap?

1271
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
Cukup-cukuplah!
Dia tak patut ada masalah ini.

1272
01:30:51,195 --> 01:30:54,907
Memang tak patut,
sebab itulah aku di sini.

1273
01:30:55,825 --> 01:30:57,535
Jadi, biar aku baiki keadaan.

1274
01:30:57,618 --> 01:30:59,745
Lepas itu, jika nak bunuh aku, okey.

1275
01:30:59,829 --> 01:31:00,663
Bunuhlah.

1276
01:31:02,707 --> 01:31:03,916
Memang patut pun.

1277
01:31:11,132 --> 01:31:12,758
Connor, tujuan kita serupa.

1278
01:31:13,968 --> 01:31:15,887
Ya? Apa yang serupa?

1279
01:31:16,846 --> 01:31:17,972
Kebahagiaan Callie.

1280
01:31:19,807 --> 01:31:22,268
Aku mungkin ada cara untuk berikannya.

1281
01:31:27,190 --> 01:31:29,901
Saya macam nampak
orang buat kerja di sini.

1282
01:31:29,984 --> 01:31:31,819
Saya suruh awak berambus.

1283
01:31:31,903 --> 01:31:33,905
Tolong kata
awak belum tandatangan kontrak.

1284
01:31:34,906 --> 01:31:36,032
Awak rasa?

1285
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Okey, cuma…

1286
01:31:37,950 --> 01:31:40,203
Boleh letak senapang dan dengar dulu?

1287
01:31:40,286 --> 01:31:42,955
Ada idea yang mungkin
boleh selamatkan ladang.

1288
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Baiklah.

1289
01:31:46,000 --> 01:31:49,420
Pada hujung 1800-an,
ada parasit yang dipanggil filoksera

1290
01:31:49,504 --> 01:31:52,673
yang melumpuhkan
kilang-kilang wain di Boteaux, Perancis.

1291
01:31:52,757 --> 01:31:55,551
- Apa awak cakap?
- Beberapa tahun sebelumnya,

1292
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
pendatang dari Perancis
membawa masuk anggur dalam beg pakaian

1293
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
untuk menanamnya di California Utara,

1294
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
mewujudkan legasi
yang menjadi rebutan bertahun-tahun.

1295
01:32:06,270 --> 01:32:08,689
Awak tak faham, Cal? Ayah awak betul.

1296
01:32:08,773 --> 01:32:11,734
Anggurnya dan wainnya
boleh selamatkan ladang awak.

1297
01:32:14,695 --> 01:32:17,156
Saya kenal seseorang dan dia boleh datang

1298
01:32:17,240 --> 01:32:19,450
ambil sampel wain dan menilai anggur ini.

1299
01:32:19,534 --> 01:32:20,493
Itu dia.

1300
01:32:21,160 --> 01:32:24,205
Sang wira kembali untuk lindungi semuanya.

1301
01:32:24,288 --> 01:32:25,206
Bukan begitu.

1302
01:32:25,289 --> 01:32:28,125
Saya beritahu dia
anggur awak dijaga dengan baik.

1303
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
Inilah dia.

1304
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Ini bilik simpanan.

1305
01:33:58,466 --> 01:33:59,300
Oak Perancis.

1306
01:34:01,969 --> 01:34:03,346
- Boleh?
- Sudah tentu.

1307
01:34:38,172 --> 01:34:40,758
Bagi pihak Kelab Wain Barrel Room,

1308
01:34:40,841 --> 01:34:44,553
kami berminat memajak
ladang cik dengan pengedaran terhad.

1309
01:34:46,514 --> 01:34:47,348
Okey.

1310
01:34:47,848 --> 01:34:50,476
Kami sedia
untuk ambil inventori semasa esok.

1311
01:34:50,559 --> 01:34:52,478
Jika cik setuju dengan harganya,

1312
01:34:52,561 --> 01:34:54,689
kami bawa sekali perjanjian pajakan.

1313
01:34:56,023 --> 01:34:57,775
Cik ada dalam…

1314
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
40 bekas…

1315
01:35:01,237 --> 01:35:04,490
dan beberapa tong oak Perancis, jadi…

1316
01:35:16,085 --> 01:35:17,336
Nombor saya di bawah.

1317
01:35:18,504 --> 01:35:20,464
Jika harganya okey, hubungi saya.

1318
01:35:21,716 --> 01:35:24,468
Bayaran bulanan dan komisen jualan cik

1319
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
sekitar separuh daripada nilai itu.

1320
01:35:31,225 --> 01:35:32,560
Bagaimana, Cik Bernet?

1321
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mak.

1322
01:35:39,233 --> 01:35:41,026
- Kenapa?
- Kita berjaya.

1323
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
Apa ini?

1324
01:35:46,657 --> 01:35:47,867
Ya Tuhan!

1325
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
Sayang!

1326
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Ya Tuhan!

1327
01:35:58,919 --> 01:36:01,422
Mak sangat bangga dengan kamu.
Sayang kamu!

1328
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
SELAMAT HARI KRISMAS
MANNY SATU LAGI

1329
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
Tak mungkin.

1330
01:36:30,075 --> 01:36:31,911
Itu sistem terkini.

1331
01:36:31,994 --> 01:36:33,412
Edisi terhad istimewa.

1332
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
Okey.

1333
01:36:44,131 --> 01:36:45,508
Jangan beremosi sangat.

1334
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
Maaf, mak, tapi ia tindakan yang betul.

1335
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
Memang buruk bagi perniagaan
dan syarikat, tapi saya perlu buat.

1336
01:36:55,893 --> 01:36:59,313
Mak cuma tak pernah nampak
kamu beria-ia tentang apa-apa.

1337
01:36:59,396 --> 01:37:01,524
Apa juga mak cakap takkan gugat saya

1338
01:37:01,607 --> 01:37:03,526
- sebab saya dah faham…
- Joseph!

1339
01:37:06,487 --> 01:37:07,947
Mak sebenarnya bangga.

1340
01:37:09,406 --> 01:37:10,324
Mak?

1341
01:37:14,954 --> 01:37:15,913
Apa sekalipun,

1342
01:37:17,873 --> 01:37:20,125
jawatan kamu masih kamu punya.

1343
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Terima kasih…

1344
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
tapi…

1345
01:37:28,050 --> 01:37:29,176
rasanya tak apalah.

1346
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
HARI KRISMAS

1347
01:37:38,018 --> 01:37:40,855
Okey, mak tahu berapa ramai
tetamu dalam senarai?

1348
01:37:40,938 --> 01:37:44,108
Sebab tahun lepas
kita tak cukup brownie, dan…

1349
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Ada apa ini?

1350
01:37:47,278 --> 01:37:49,071
- Tiada apa-apa.
- Tiada apa-apa.

1351
01:37:50,948 --> 01:37:52,116
Kami cuma...

1352
01:37:52,825 --> 01:37:55,411
Kami fikir nak buat parti Krismas

1353
01:37:55,494 --> 01:37:58,038
di bangsal lama itu tahun ini.

1354
01:37:58,956 --> 01:38:01,584
Biar betul? Tempat itu bersepah.

1355
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Beritahu saya sekarang.

1356
01:38:06,964 --> 01:38:07,798
Baiklah,

1357
01:38:09,341 --> 01:38:10,926
apa kata kami tunjukkan?

1358
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Pergilah.

1359
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
Mak!

1360
01:38:34,575 --> 01:38:36,118
Menakjubkan, bukan?

1361
01:38:36,827 --> 01:38:38,454
Saya tak tahu nak kata apa.

1362
01:38:40,331 --> 01:38:42,124
Macam mana mak buat?

1363
01:38:42,207 --> 01:38:43,167
Mak tak buat.

1364
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Saya tolong sedikit.

1365
01:38:48,631 --> 01:38:50,799
Beri dia peluang, okey?

1366
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
Wah!

1367
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
Bijak bajunya.

1368
01:39:14,156 --> 01:39:15,074
WAHAI SANTA,

1369
01:39:15,574 --> 01:39:16,951
DAH TERLEWAT UNTUK MINTA MAAF?

1370
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
- Boleh langkau basa-basi.
- Ya.

1371
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
Okey, sebelum awak ambil senapang,
saya rasa saya ada beberapa minit.

1372
01:39:25,125 --> 01:39:26,460
Jadi, manfaatkannya.

1373
01:39:28,212 --> 01:39:29,171
Baiklah.

1374
01:39:29,755 --> 01:39:33,968
Callie, saya nak awak tahu,
sepanjang saya bekerja dengan awak…

1375
01:39:35,511 --> 01:39:36,679
teruk betul.

1376
01:39:37,179 --> 01:39:39,932
Seteruk-teruknya. Saya kesejukan, letih,

1377
01:39:40,015 --> 01:39:42,726
dan busuk macam buntut lembu setiap masa.

1378
01:39:42,810 --> 01:39:44,228
Ya, yang itu saya ingat.

1379
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
Tapi ia waktu terindah bagi saya.

1380
01:39:51,151 --> 01:39:53,529
Saya sanggup buat apa saja
untuk laluinya lagi.

1381
01:39:54,905 --> 01:39:55,739
Sebenarnya…

1382
01:39:56,240 --> 01:39:57,700
jawatan itu sudah diisi.

1383
01:39:58,283 --> 01:40:01,161
Ya, kami ada pekerja baru. Dia juga bagus.

1384
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Berpengalaman.

1385
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Okey.

1386
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Tapi…

1387
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
mungkin saya boleh fikirkan
sesuatu untuk awak buat.

1388
01:40:17,720 --> 01:40:19,972
Okey, saya perlukan makanan kali ini.

1389
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
Oh ya. Tidak.

1390
01:40:22,808 --> 01:40:24,935
Makanan biasanya tak disediakan.

1391
01:40:25,436 --> 01:40:26,770
Saya perlukan tempat tidur.

1392
01:40:28,355 --> 01:40:29,857
Rasanya saya boleh bantu.

1393
01:40:31,442 --> 01:40:32,276
Dan awak.

1394
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
Indahnya.

1395
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
Indahnya.

1396
01:41:04,516 --> 01:41:06,060
Sudah lama betul tertunda.

1397
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Saya sayang awak.

1398
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
DALAM KENANGAN
BEN BERNET, WENDY BERNET

1399
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Terjemahan sari kata oleh
Nur Amiratullyana Gazali



