1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Joey?

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,063
Olá!

6
00:01:03,146 --> 00:01:03,980
Tu.

7
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Dormiste bem?

8
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Sim, dormi bem.

9
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Ótimo.

10
00:01:09,861 --> 00:01:12,614
Certo. O checkout é ao meio-dia.

11
00:01:12,697 --> 00:01:14,824
Eis uma ementa, se ficares com fome.

12
00:01:16,659 --> 00:01:17,744
E…

13
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
Eu ligo-te.

14
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
Não ligas nada.

15
00:01:27,837 --> 00:01:28,671
Certo.

16
00:01:33,676 --> 00:01:35,386
Bonita como sempre, menina D.

17
00:01:35,470 --> 00:01:37,013
Obrigada, Sr. Van Aston.

18
00:01:39,182 --> 00:01:41,142
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, jeitoso.

19
00:01:41,226 --> 00:01:43,645
- Dormiste bem?
- Lindamente, como sempre.

20
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
Que tal?

21
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Obrigado.

22
00:01:47,690 --> 00:01:50,110
- Vemo-nos no escritório.
- Parece-me bem.

23
00:02:38,324 --> 00:02:40,702
EMPRESAS VA

24
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Bom dia, minhas senhoras.

25
00:02:43,496 --> 00:02:44,497
Que tal vai isso?

26
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problema resolvido.

27
00:02:47,542 --> 00:02:48,668
Vai lá o Joseph.

28
00:02:49,711 --> 00:02:53,298
- Mãe, nem pensar.
- Não és tu que decides, filho.

29
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Manda lá o Leo!

30
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
- Ainda fechas contrato esta semana.
- Ouve, não é assim tão simples.

31
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
Ainda não assinaram o contrato.

32
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
A dona da propriedade é difícil.

33
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
É aí que tu entras.

34
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
É um negócio muito importante
para as Empresas Van Aston.

35
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
Tentámos tudo
para conseguir este terreno.

36
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Dinheiro e pressão
não parecem ter qualquer efeito.

37
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Temos três semanas para garantir o lote.

38
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Senão, o negócio é desfeito
antes do Natal.

39
00:03:20,742 --> 00:03:21,701
Tudo bem.

40
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Que queres que faça?

41
00:03:25,455 --> 00:03:27,957
Bem, tanto quanto sei, és bom numa coisa:

42
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
conseguir que as raparigas
façam tudo o que pedes.

43
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
Não sabes nada sobre a minha vida pessoal.

44
00:03:45,600 --> 00:03:49,354
É a última oportunidade de me mostrares
que serves para…

45
00:03:49,437 --> 00:03:51,356
A bem dizer, para alguma coisa.

46
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
E se não o fizer?

47
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Bem, então, acaba-se tudo:

48
00:03:56,736 --> 00:03:59,364
o título, a remuneração, a suite do hotel…

49
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
E o Leo.

50
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Não podes fazer isso!

51
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Se conseguires fazer isto,

52
00:04:03,826 --> 00:04:06,329
anunciaremos a tua mudança
de sócio-gerente

53
00:04:06,412 --> 00:04:08,831
para presidente de aquisições
na festa de Natal.

54
00:04:08,915 --> 00:04:11,626
Se queres mesmo fazer parte desta empresa,

55
00:04:11,709 --> 00:04:12,877
isso começa aqui.

56
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
2 SEMANAS PARA O NATAL

57
00:04:27,100 --> 00:04:28,643
Voice mail! Graças a Deus!

58
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemma? Olá, sou eu.

59
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Ouve, pensei muito

60
00:04:32,939 --> 00:04:34,774
e acho que é óbvio

61
00:04:35,775 --> 00:04:38,278
que isto não está a resultar, portanto…

62
00:04:38,361 --> 00:04:40,029
Acho que devíamos acabar.

63
00:04:40,113 --> 00:04:41,072
Pois é.

64
00:04:41,155 --> 00:04:43,783
Mas lembra-te: és uma mulher sensacional

65
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
que, um dia,
irá fazer um homem muito feliz.

66
00:04:46,786 --> 00:04:48,121
Mantém-te linda.

67
00:04:52,333 --> 00:04:54,669
- Achei mesmo que era a tal.
- Cala-te.

68
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
Enfim, quem vive aqui?

69
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
Não há aqui nada.

70
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
É uma região vinícola.

71
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
Sabia que 80 % do vinho do país

72
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
é feito aqui na Califórnia?

73
00:05:08,850 --> 00:05:10,101
E as uvas Chardonnay

74
00:05:10,184 --> 00:05:12,270
são as mais populares.

75
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Na verdade…

76
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Merda!

77
00:05:33,166 --> 00:05:34,375
As minhas desculpas.

78
00:05:34,959 --> 00:05:37,128
- As estradas precisam de obras.
- Falta muito?

79
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
É já ali ao cimo da estrada.

80
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
Só o esperam mais tarde.

81
00:05:41,215 --> 00:05:43,926
Tens roupa para mim?
Não posso aparecer assim.

82
00:05:48,681 --> 00:05:49,640
SENHORA - HOMEM

83
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
Deram esta roupa para o Natal.

84
00:05:51,642 --> 00:05:53,353
Ia doá-la à Goodwill.

85
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
És mesmo um santinho.

86
00:05:55,146 --> 00:05:56,314
Cale-se.

87
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Se o dinheiro e o poder
não as impressionam,

88
00:06:01,736 --> 00:06:04,238
talvez deva aparecer com algo mais casual.

89
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
TENNESSEE?
TEM NESSE, NESTE E NAQUELE!

90
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
Bem, isso reduz a conversa fiada.

91
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
Que se lixe!

92
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Então?

93
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
Que achas?

94
00:06:26,427 --> 00:06:28,805
Bem, acertou em cheio no estilo casual.

95
00:06:28,888 --> 00:06:29,722
Muito bem.

96
00:06:29,806 --> 00:06:32,850
Tira o carro daqui
e ligo-te quando fechar negócio.

97
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
Precisa de uma limpeza.

98
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
Boa. Faz isso.

99
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
Mas não vás demasiado longe,

100
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
pois não vai demorar muito.

101
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Mas que raio?

102
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
Hannah, onde está a água?

103
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
Vá lá, Hannah! Preciso da água.

104
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
Estou a ir, Callie.

105
00:07:20,815 --> 00:07:22,859
- Olá.
- Olá, novo ajudante.

106
00:07:22,942 --> 00:07:25,778
- Deixa-me ajudar-te.
- Meu Deus! Obrigada.

107
00:07:25,862 --> 00:07:27,280
Ainda bem que chegaste cedo.

108
00:07:27,363 --> 00:07:28,489
Vem aí um bezerro.

109
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Quê?

110
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Hannah! Preciso da água!

111
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
O novo ajudante trá-la.

112
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Quem?

113
00:07:37,665 --> 00:07:41,002
- Não, eu não…
- Pousa isso e ajuda-me. Agarra as patas.

114
00:07:41,085 --> 00:07:43,880
Ela parou de fazer força.
Vou ver-lhe os olhos. Vá lá! Agarra.

115
00:07:44,881 --> 00:07:45,715
Vá lá!

116
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
Vá lá, miúda.

117
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Tu consegues, sim?

118
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Tu és capaz, sim?

119
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
Vá lá.

120
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Preciso de mais um, sim?

121
00:07:53,347 --> 00:07:54,223
Vá lá, miúda.

122
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Tu és capaz, sim?

123
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
Puxa! Que fazes?

124
00:07:57,477 --> 00:07:58,311
Puxa!

125
00:07:58,394 --> 00:07:59,979
- Estou a puxar.
- Mais força!

126
00:08:00,062 --> 00:08:00,897
- Certo.
- Vá lá.

127
00:08:00,980 --> 00:08:02,857
Estás a sair-te bem.

128
00:08:02,940 --> 00:08:03,774
Mais um.

129
00:08:03,858 --> 00:08:05,193
Tu consegues.

130
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Boa! Conseguiste.

131
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Linda menina.

132
00:08:10,072 --> 00:08:11,741
Bom trabalho.

133
00:08:11,824 --> 00:08:13,034
Muito bem.

134
00:08:13,117 --> 00:08:14,243
Vamos pousá-lo.

135
00:08:14,744 --> 00:08:15,870
Pousa-o depressa.

136
00:08:15,953 --> 00:08:17,580
- Certo.
- Certo.

137
00:08:20,458 --> 00:08:21,709
Está tudo bem.

138
00:08:26,964 --> 00:08:28,424
Tinhas razão, Han.

139
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
É um macho.

140
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Vou chamar-lhe Joey.

141
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
O nome é perfeito.

142
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Por momentos,
achei que eras o colarinho branco.

143
00:08:38,309 --> 00:08:39,352
O quê?

144
00:08:39,852 --> 00:08:41,812
Um executivo que tem a mania

145
00:08:41,896 --> 00:08:44,607
e ficou de vir cá mais logo
aliciar-me com dinheiro.

146
00:08:45,191 --> 00:08:46,609
- A sério?
- Sim.

147
00:08:46,692 --> 00:08:47,527
Mas…

148
00:08:48,027 --> 00:08:49,779
Estou pronta para o receber.

149
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Estou a ver.

150
00:08:57,286 --> 00:09:01,082
Hannah, vai dizer à mãe
que temos mais um no rancho, sim?

151
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Vai.

152
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Vem comigo.

153
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Desculpa pela camisola gira.

154
00:09:21,185 --> 00:09:22,645
Então, qual é a tua?

155
00:09:22,728 --> 00:09:26,566
Os ajudantes costumam vir
um ou dois dias depois e não o oposto.

156
00:09:28,484 --> 00:09:31,112
Sabes? Têm aqui um terreno lindo.

157
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
É uma exploração de vacas, certo?

158
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Uma exploração leiteira?

159
00:09:36,576 --> 00:09:37,910
- Claro.
- Sim.

160
00:09:37,994 --> 00:09:40,746
Temos vacas, mas só para produção local.

161
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Ganham muito dinheiro?

162
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
Como a maioria dos rancheiros,
mal nos safamos.

163
00:09:45,876 --> 00:09:47,753
Então, por que raio fazem isto?

164
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
A vida não é só dinheiro.

165
00:09:50,423 --> 00:09:52,091
Sim, mas não é mau de todo…

166
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
Ter dinheiro.

167
00:09:54,635 --> 00:09:56,053
Desculpa. Certo, olha.

168
00:09:56,137 --> 00:09:59,932
- Não sou quem pensas. Sou…
- Não, sei perfeitamente quem és.

169
00:10:00,641 --> 00:10:02,685
Acordaste um dia e pensaste:

170
00:10:02,768 --> 00:10:05,479
"Vou aprender a apanhar esterco
e a reunir gado.

171
00:10:05,563 --> 00:10:10,443
Depois, arranjo uma cama à borla
e dou graxa para fazer o mínimo possível."

172
00:10:10,526 --> 00:10:13,904
Trabalhas para ter alojamento
com uma pequena remuneração.

173
00:10:14,405 --> 00:10:16,574
Se vieste por dinheiro,
vieste ao sítio errado.

174
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Vens?

175
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Já agora, chamo-me Callie.

176
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
Tu chamas-te Manny, é?

177
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Sim.

178
00:10:47,855 --> 00:10:48,981
A tua cama à borla.

179
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
A chave está lá dentro,

180
00:10:57,198 --> 00:11:01,327
há uma lista de projetos acumulados
e o gerador avariou-se.

181
00:11:01,410 --> 00:11:02,995
É melhor começares por aí.

182
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
Então, que achas?

183
00:11:06,707 --> 00:11:07,583
Alinhas?

184
00:11:07,667 --> 00:11:10,670
Ou queres trabalhar noutro lado,
para ganhar muito?

185
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
Sim, alinho.

186
00:11:16,133 --> 00:11:17,176
Está bem.

187
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
O dia aqui começa pelas 6 da manhã.

188
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
À primeira asneira, rua.

189
00:11:25,935 --> 00:11:27,561
Hannah, que fazes aqui?

190
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
Desculpa.

191
00:11:28,562 --> 00:11:31,565
Só vim ver se o novo ajudante
queria pequeno-almoço.

192
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
Queijo ou geleia?

193
00:11:33,693 --> 00:11:36,570
- Gosto mais de…
- Não tens fome, pois não?

194
00:11:37,988 --> 00:11:40,366
- Não, claro que não.
- Ótimo.

195
00:11:40,449 --> 00:11:42,952
Aqui, a alimentação não está incluída.

196
00:11:45,746 --> 00:11:47,707
Olá, Manny. Eu sou a Hannah.

197
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Olá. Eu sou…

198
00:11:51,377 --> 00:11:52,420
Eu sou o Manny.

199
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Tens umas mãos muito macias.

200
00:11:55,965 --> 00:11:57,133
É…

201
00:11:57,216 --> 00:11:58,175
É do creme.

202
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Tens uma carrinha, certo?

203
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Não.

204
00:12:02,888 --> 00:12:05,391
Isto é, sim. Claro que tenho uma carrinha.

205
00:12:05,474 --> 00:12:08,394
Só que está na oficina, a ser reparada.

206
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Ótimo.

207
00:12:09,395 --> 00:12:11,731
Amanhã, às 6 da manhã.

208
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Vamos.

209
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
Tem cuidado.

210
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Valha-me Deus!

211
00:12:38,257 --> 00:12:39,383
Já está despachado?

212
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Nem por isso.

213
00:12:41,677 --> 00:12:43,846
Vou precisar de mais algum tempo.

214
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Tudo bem, senhor.

215
00:12:45,014 --> 00:12:47,433
Também preciso aqui de mais uns minutos.

216
00:12:48,058 --> 00:12:50,561
Ouve, Leo, esta rapariga…

217
00:12:50,644 --> 00:12:52,188
Não é como eu esperava.

218
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
E o que esperava, senhor?

219
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Não sei. Achei que ela seria…

220
00:12:57,109 --> 00:12:58,277
Uma rapariga.

221
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Falou-lhe da oferta?

222
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
Não, não fiz nada disso.

223
00:13:02,531 --> 00:13:03,949
Mas tenho um novo plano.

224
00:13:04,033 --> 00:13:05,743
Só que pode demorar um pouco.

225
00:13:06,744 --> 00:13:09,038
Estamos a falar de mais umas horas ou…

226
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
De mais uns dias.

227
00:13:12,541 --> 00:13:15,002
Não há dinheiro que a vá fazer vender.

228
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Tenho de a conhecer melhor,

229
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
descobrir o que a faz vibrar.

230
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Então, ficamos na cidade?

231
00:13:20,341 --> 00:13:24,386
Sim. Arranjas hotel para os próximos dias?
Preciso de ti por perto.

232
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
E onde vai ficar?

233
00:13:26,722 --> 00:13:29,558
Vou ficar aqui, a fingir que sou o novo…

234
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
ajudante.

235
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Esse plano tem mesmo tudo
para correr bem, senhor.

236
00:13:36,065 --> 00:13:39,610
E preciso que aches o tipo
que devia vir trabalhar amanhã.

237
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
Que sabemos sobre ele?

238
00:13:41,821 --> 00:13:43,239
Chama-se Manny.

239
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Continue.

240
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
É tudo o que sei.

241
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Quer que ache um tipo chamado Manny
numa cidade onde nunca estive?

242
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Sim, e que devia começar
a trabalhar aqui amanhã.

243
00:13:53,749 --> 00:13:57,169
Senhor, mesmo que ache o tal Manny,
que devo fazer com ele?

244
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
Dá-lhe dinheiro,
para ele não aparecer cá amanhã, e…

245
00:14:01,715 --> 00:14:03,884
Diz-lhe que deram o emprego a outro.

246
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
- Senhor?
- Tenho de ir.

247
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Senhor?

248
00:14:14,562 --> 00:14:17,398
- Como hei de achar um tipo chamado…
- Manny?

249
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
Pois sim! Foste demasiado rápido, Jerry.

250
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
Ainda estou a ver ali um sítio sujo.

251
00:14:23,028 --> 00:14:24,280
Peço desculpa.

252
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Por acaso, não é ajudante de rancho, não?

253
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
É bruxo?

254
00:14:37,084 --> 00:14:40,671
Podias ter contratado alguém
que soubesse o que está a fazer.

255
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Já o viste?

256
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
Parece saído duma telenovela.

257
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
A sério?

258
00:14:45,551 --> 00:14:47,970
Vi uma foto dele online.

259
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
A que website foste?

260
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
Não sei. Parecia de confiança.

261
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
SóAgricultores.com.

262
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mãe!

263
00:14:58,564 --> 00:14:59,398
Estou…

264
00:14:59,481 --> 00:15:00,858
Estou a brincar.

265
00:15:00,941 --> 00:15:04,194
Respondeu ao meu anúncio.
Parece-me ótimo, Cal.

266
00:15:05,613 --> 00:15:07,531
Temo-nos safado bem sozinhas.

267
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, não consegues gerir
este rancho todo sozinha.

268
00:15:12,494 --> 00:15:13,537
Eu ajudo.

269
00:15:14,955 --> 00:15:15,789
Eu…

270
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
Acho que vocês as duas precisam

271
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
de mais músculos por aqui.

272
00:15:20,377 --> 00:15:21,629
Não me levem a mal.

273
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Está pronto.

274
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
Pensaste mais

275
00:15:30,846 --> 00:15:32,723
na proposta dos Van Aston?

276
00:15:33,307 --> 00:15:34,391
Não.

277
00:15:34,475 --> 00:15:35,601
Nem vou pensar.

278
00:15:35,684 --> 00:15:39,313
Já disse que vou pedir
outra extensão ao banco. Está tudo bem.

279
00:15:40,606 --> 00:15:44,068
Mãe, esta terra não é
para armazéns Van Aston, ou lá que raio é.

280
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
É para o Rancho Bernet, o nosso lar.

281
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
Isso não significa nada para ti?

282
00:15:56,622 --> 00:15:58,123
Só estou preocupada

283
00:15:59,291 --> 00:16:01,210
se ficam bem quando eu partir.

284
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Mãe…

285
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
Para.

286
00:16:03,587 --> 00:16:04,797
Não.

287
00:16:05,297 --> 00:16:07,466
Um para a loja Luma

288
00:16:07,549 --> 00:16:09,134
e um para nós.

289
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
Não exageres, Hannah.

290
00:16:11,261 --> 00:16:13,639
Ainda faltam duas semanas para o Natal.

291
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Bem, eu cá, acho que estão fantásticos.

292
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Mãe, queres um pouco?

293
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
Não, querida. Eu…

294
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
Vou descansar um pouco.

295
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
- Mas, mãe, ainda não são…
- Hannah!

296
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
Achas que o Manny quer?

297
00:16:38,288 --> 00:16:40,916
Acho que o Manny está muito ocupado.

298
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
Vejamos se percebi bem.

299
00:17:15,284 --> 00:17:17,327
Vocês querem que eu desapareça

300
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
e pagam-me 3000 dólares para isso?

301
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Bem, sim.

302
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
Com uma condição.

303
00:17:33,427 --> 00:17:36,472
Agora que está resolvido,
conhece algum hotel por aqui?

304
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Quê?

305
00:17:37,973 --> 00:17:41,060
Conhece algum sítio onde possa ficar?

306
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
Sim, conheço um.

307
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
Mãe, já te disse
que é a única forma de a convencer.

308
00:17:47,775 --> 00:17:49,735
Não, eu sei que parece estupidez.

309
00:17:51,320 --> 00:17:54,615
Não és tu que dizes que só sou bom nisto?

310
00:17:55,657 --> 00:17:58,118
Sim, eu sei. A festa de Natal…

311
00:17:58,619 --> 00:17:59,995
Meu Deus! Vá lá, mãe.

312
00:18:00,079 --> 00:18:01,705
Dá-me só uma semana, sim?

313
00:18:02,706 --> 00:18:03,957
Está bem. Adeus.

314
00:18:08,462 --> 00:18:09,296
Vá lá.

315
00:18:12,007 --> 00:18:12,966
Leo, atende…

316
00:18:13,467 --> 00:18:15,803
- Atende o telefone.
- Ligou para o Leo.

317
00:18:17,554 --> 00:18:19,056
Onde estás?

318
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
LOCALIZADOR DE AMIGOS

319
00:18:42,412 --> 00:18:43,705
Perfeito.

320
00:18:44,206 --> 00:18:45,457
3.º AVISO DE DESPEJO

321
00:18:56,176 --> 00:18:58,095
- Olá.
- Olá.

322
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
O cabelo está a crescer.

323
00:19:03,725 --> 00:19:04,810
Achas?

324
00:19:04,893 --> 00:19:06,228
Está ótimo.

325
00:19:06,311 --> 00:19:08,564
Está um pouco mais fino do que era.

326
00:19:09,064 --> 00:19:12,442
Nunca pensei ver o dia
em que me passaria as orelhas.

327
00:19:12,943 --> 00:19:14,570
Dá-lhe um ano ou dois.

328
00:19:14,653 --> 00:19:16,363
Passar-te-á dos ombros.

329
00:19:26,206 --> 00:19:27,749
Viste os números da loja?

330
00:19:27,833 --> 00:19:29,668
Estão a adorar o tema natalício

331
00:19:29,751 --> 00:19:33,255
e querem aumentar as encomendas
para duas vezes por semana.

332
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
Bem…

333
00:19:35,465 --> 00:19:38,844
Dependem do que uma miúda
de oito anos consegue produzir.

334
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
E se…

335
00:19:40,345 --> 00:19:45,350
E se nos ajudasses, a mim e à tua irmã,
a aumentar a parada com a padaria

336
00:19:45,851 --> 00:19:49,479
e deixasses o ajudante fazer
o trabalho pesado por uns tempos?

337
00:19:50,022 --> 00:19:51,523
Há algo estranho nele.

338
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
Por falar em gente de que não gosto,

339
00:19:56,028 --> 00:19:58,030
o Sr. Van Aston deu-nos tampa.

340
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Esqueci-me de te dizer.

341
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
Ele mandou um email
a dizer que tínhamos de remarcar.

342
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
Bem, quando ele decidir mesmo aparecer,

343
00:20:08,498 --> 00:20:09,833
estou pronta para ele.

344
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
Certo.

345
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
Olá, Connor.

346
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Olá, Wendy.

347
00:20:18,800 --> 00:20:19,635
Desculpa.

348
00:20:20,761 --> 00:20:22,179
Pensei que eras outra pessoa.

349
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Quem esperavas?

350
00:20:24,139 --> 00:20:25,974
Um verme da cidade grande

351
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
que quer comprar a nossa terra.

352
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
Lamento.

353
00:20:29,728 --> 00:20:30,771
Pois é.

354
00:20:31,271 --> 00:20:33,190
Então, que fazes aqui?

355
00:20:34,858 --> 00:20:36,151
Eu…

356
00:20:36,652 --> 00:20:37,903
Eu…

357
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
Pensei que podíamos ir à nova vinoteca.

358
00:20:42,699 --> 00:20:44,117
Em Creston.

359
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
Talvez no sábado?

360
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
Connor!

361
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Que achas que vou responder a isso?

362
00:20:49,706 --> 00:20:51,166
Talvez "sim"?

363
00:20:52,417 --> 00:20:54,962
Sabes que somos só amigos, certo?

364
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
Vemo-nos por aí.

365
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
Não mates ninguém hoje, sim?

366
00:21:32,040 --> 00:21:33,333
Olá?

367
00:21:34,626 --> 00:21:35,669
Olá?

368
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Olá, meu! Como estás?

369
00:21:39,214 --> 00:21:43,093
Muito obrigado pelas belas vestimentas.
Permite-me só que diga…

370
00:21:43,677 --> 00:21:45,137
Assombroso.

371
00:21:45,220 --> 00:21:46,471
Inacreditável.

372
00:21:47,055 --> 00:21:48,265
Deves ser o Manny.

373
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
Às ordens, chefe.

374
00:21:49,599 --> 00:21:51,018
Como sabes quem sou?

375
00:21:51,101 --> 00:21:52,352
Mostrei-lhe uma foto.

376
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Desculpe não ter atendido.
Não ouvi o telefone.

377
00:21:55,230 --> 00:21:56,606
Pois foi.

378
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
E que sítio é este?

379
00:21:59,276 --> 00:22:02,279
Se não fosse isto,
aqui este nosso novo amigo ia

380
00:22:02,362 --> 00:22:04,156
dar cabo do plano.
- Dar cabo do plano.

381
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Qual é exatamente o plano, senhor?

382
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
Estava preparado para usar a minha lábia,

383
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
mas dei por mim a tirar um bezerro
do rabo duma vaca grande.

384
00:22:16,084 --> 00:22:17,210
Então, e agora?

385
00:22:17,294 --> 00:22:19,671
Não aguento este tipo muito mais tempo.

386
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Isto joga a nosso favor.

387
00:22:21,340 --> 00:22:22,174
Pensa bem.

388
00:22:22,257 --> 00:22:25,344
Ganho a confiança dela,
ela chora no meu ombro, essa treta toda,

389
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
e depois convenço-a a vender.

390
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Fazendo parecer
que é o melhor para a família.

391
00:22:30,557 --> 00:22:32,934
Tratamos os dois do resto pelo telefone,

392
00:22:33,018 --> 00:22:35,729
e tudo enquanto o bom do amigo Manny

393
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
a está a ajudar.

394
00:22:37,939 --> 00:22:41,735
Vá lá! Depois, os Van Aston enviam-lhes
um cheque chorudo e eu volto à vida fácil.

395
00:22:41,818 --> 00:22:43,653
É um plano perfeito.

396
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
E como me encaixo eu nele?

397
00:22:46,031 --> 00:22:48,575
Continua a atender
as chamadas da minha mãe.

398
00:22:48,658 --> 00:22:51,036
E vê se este não nos estraga o disfarce.

399
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Joseph, aquilo é a sua…

400
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
Sim.

401
00:22:56,625 --> 00:22:58,001
Leva-a a dar uma volta.

402
00:22:58,085 --> 00:23:00,003
E compra-me roupa de trabalho, sim?

403
00:23:00,087 --> 00:23:02,089
Sim, preciso de uma pausa.

404
00:23:10,597 --> 00:23:11,431
Manny!

405
00:23:11,515 --> 00:23:12,641
Olá, chefe.

406
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Olá.

407
00:23:14,476 --> 00:23:16,144
Manny é diminutivo?

408
00:23:16,228 --> 00:23:19,731
Sim, de Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortez.

409
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Ótimo. Fica Manny.

410
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Aqui tem, senhor:
roupa de rancho, como pediu.

411
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Obrigado.

412
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
Então, vamos fazer o seguinte.

413
00:23:28,907 --> 00:23:31,993
Tem de parecer
que sei o que estou a fazer no rancho.

414
00:23:32,494 --> 00:23:36,039
- Podes ajudar-me?
- É uma exploração leiteira. É fácil.

415
00:23:38,166 --> 00:23:41,503
Tenho ar de quem percebe
de explorações leiteiras?

416
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Grava o meu número. Vai correr tudo bem.

417
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Certo.

418
00:23:47,467 --> 00:23:48,510
Qual é o número?

419
00:23:48,593 --> 00:23:50,720
Essa é a parte mais difícil, não é?

420
00:23:51,221 --> 00:23:52,764
Tens de me pagar um extra.

421
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
E adorava ficar no quarto principal.

422
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Tudo bem.

423
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
Vá lá!

424
00:26:05,230 --> 00:26:08,441
Vejamos se conseguimos
pôr isto a funcionar.

425
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Mãe?

426
00:26:46,938 --> 00:26:48,315
- Estou?
- Sim, senhor.

427
00:26:48,898 --> 00:26:49,733
Estás a ouvir?

428
00:26:49,816 --> 00:26:52,193
- Isso são vacas a mugir?
- Sim, Leo.

429
00:26:52,277 --> 00:26:54,362
Estou numa exploração de vacas.

430
00:26:54,446 --> 00:26:57,073
Passa-me o ajudante. Não me atende.

431
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
Aguarde, por favor.

432
00:27:08,335 --> 00:27:09,336
Manny?

433
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny?

434
00:27:11,588 --> 00:27:12,839
Acorde, Manny.

435
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!

436
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Senhor, ele não acorda.

437
00:27:18,345 --> 00:27:19,638
Bom dia, alegria.

438
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Que é que lhe deu?

439
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Dê cá. Eu trato disso.

440
00:27:23,725 --> 00:27:24,559
Olá!

441
00:27:24,643 --> 00:27:25,852
Bom dia, chefe.

442
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
Em que posso ajudar?

443
00:27:27,228 --> 00:27:31,066
Deram-me uma lista de tarefas.
Metade delas, nem sei o que são.

444
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
O que é "apanhar esterco"?

445
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Que raio é "esterco"?

446
00:27:36,655 --> 00:27:38,865
Essa é fácil. Só tens de apanhar a…

447
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
Quê?

448
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Certo, Houston. Vou para o gulag.

449
00:27:55,757 --> 00:27:57,050
Cá está… Atrás de ti!

450
00:27:57,550 --> 00:27:58,677
REAPARECIMENTO

451
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty ou Halo?

452
00:28:03,014 --> 00:28:05,141
- Syrah ou Noir?
- Leo!

453
00:28:06,101 --> 00:28:08,228
Juro que, se jogar Call of Duty comigo,

454
00:28:08,311 --> 00:28:10,689
me pode iniciar no mundo do Pinot No Ar.

455
00:28:10,772 --> 00:28:12,440
É "Noir".

456
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Raios partam!

457
00:28:27,372 --> 00:28:28,707
Vamos lá outra vez.

458
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Sim, senhor?

459
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Olá.

460
00:28:33,128 --> 00:28:36,339
Passas-me o ajudante?
O machado ficou preso num cepo.

461
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
- Manny?
- Que é?

462
00:28:38,174 --> 00:28:40,802
O machado dele ficou preso num cepo.

463
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Só uma pergunta.

464
00:28:44,055 --> 00:28:47,434
Se fizeres necessidades num cepo,
são nece-po-ssidades?

465
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Credo!

466
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Boa piada! A sério, que faço?

467
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Só tens de bater de lado no cabo

468
00:28:53,940 --> 00:28:55,567
e isso vai soltá-lo.

469
00:28:56,860 --> 00:28:58,236
Está bem, vou tentar.

470
00:28:58,319 --> 00:28:59,154
Espera.

471
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
Já está.

472
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
Funcionou. Muito obrigado.

473
00:29:12,000 --> 00:29:13,001
Agradeço.

474
00:29:13,084 --> 00:29:14,544
- Funcionou.
- Boa!

475
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
Ótimo.

476
00:29:15,962 --> 00:29:18,506
Joseph, acha mesmo
que o plano vai resultar?

477
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Já falou com a sua mãe?

478
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadoken!

479
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Tenho de ir. Boa sorte.

480
00:29:29,184 --> 00:29:30,018
Estou?

481
00:29:31,478 --> 00:29:34,355
Valeu a pena.
Devia ter visto o outro tipo.

482
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Sim, estou ciente
de que estamos em falta, senhor,

483
00:29:42,405 --> 00:29:45,825
mas dou-lhe a minha palavra:
este mês, não haverá problema.

484
00:29:48,286 --> 00:29:49,954
Sim, vi. Eu…

485
00:29:50,038 --> 00:29:51,790
Eu vi o aviso.

486
00:29:51,873 --> 00:29:54,083
Mas, como disse, dou-lhe a minha palavra.

487
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
Que é que falta?

488
00:30:06,221 --> 00:30:07,138
REPARAR O GALINHEIRO

489
00:30:07,222 --> 00:30:08,556
DAR COMIDA ÀS GALINHAS

490
00:30:08,640 --> 00:30:10,308
CAVAR BURACOS PARA OS POSTES

491
00:30:10,391 --> 00:30:11,434
REPARAR O GERADOR

492
00:30:11,518 --> 00:30:12,519
ORDENHAR AS VACAS

493
00:30:22,946 --> 00:30:24,656
Qual é a sensação?

494
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Qual é a sensação?

495
00:30:28,034 --> 00:30:29,577
Não!

496
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Sim!

497
00:30:31,329 --> 00:30:33,039
O vencedor é o Jogador 2.

498
00:30:34,123 --> 00:30:35,500
Valeu o esforço, filho.

499
00:30:35,583 --> 00:30:37,627
Não se arme aos cágados, Leo, sim?

500
00:30:37,710 --> 00:30:39,629
Ninguém gosta de gabarolas.

501
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Ganhei três vezes, antes de si.

502
00:30:43,550 --> 00:30:45,677
- Sim, senhor?
- Olá. Passa ao Manny.

503
00:30:46,177 --> 00:30:47,512
Manny, é para si.

504
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
Sim, chefe?

505
00:30:49,931 --> 00:30:52,934
- Como se ordenha uma vaca?
- Ordenhar é canja.

506
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Só tens de puxar as tetas.

507
00:30:55,186 --> 00:30:58,189
Sim, é o que estou a tentar,
mas não acontece nada.

508
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

509
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
Que se passa?

510
00:31:04,946 --> 00:31:05,989
Chefe?

511
00:31:06,072 --> 00:31:07,073
Estou?

512
00:31:07,949 --> 00:31:10,076
Tens de as rodar entre os dedos.

513
00:31:11,202 --> 00:31:14,706
Não, eu sei.
Estava só a aquecê-las, sabes?

514
00:31:15,290 --> 00:31:17,959
Aperta desde cima
enquanto puxas para baixo.

515
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
Já está a sair.

516
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Não és como na foto.

517
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Foto?

518
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Que aconteceu ao bigode?

519
00:31:31,514 --> 00:31:32,599
Bigode?

520
00:31:33,099 --> 00:31:34,851
Nem consigo imaginar.

521
00:31:35,727 --> 00:31:36,769
Sim, eu…

522
00:31:36,853 --> 00:31:37,854
Fartei-me dele.

523
00:31:39,731 --> 00:31:42,442
Preciso de ajuda com os pães de Natal.
Anda lá.

524
00:31:42,525 --> 00:31:43,484
Vemo-nos por aí.

525
00:31:48,072 --> 00:31:48,907
Podemos ir?

526
00:31:49,490 --> 00:31:52,827
Vamos sair daqui, por favor.
Sair e ir para a farra, sim?

527
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
Estou a sufocar aqui dentro.
Cheira a vinho.

528
00:31:56,039 --> 00:31:56,873
Não posso.

529
00:31:56,956 --> 00:31:59,834
- Ordens do chefe.
- Tudo bem. Fazemos a farra aqui.

530
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Pare! Que está a fazer?

531
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Primeira lição:

532
00:32:04,505 --> 00:32:08,426
nunca mais beba de uma garrafa de vinho
como um selvagem.

533
00:32:11,346 --> 00:32:12,931
Noz e cacau.

534
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Que disse?

535
00:32:16,351 --> 00:32:17,852
Noz e cacau.

536
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Como sabia?

537
00:32:21,522 --> 00:32:23,524
É muito fácil, Leo.

538
00:32:23,608 --> 00:32:25,944
Dá para sentir o sabor.

539
00:32:26,027 --> 00:32:29,906
É como sentir o sabor de uma maçã
num sumo de maçã.

540
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
Raios partam!

541
00:32:49,676 --> 00:32:51,010
Olá, pequenota.

542
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Não te vou fazer mal.

543
00:33:25,503 --> 00:33:27,088
Primeira asneira.

544
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Vem comigo, por favor.

545
00:34:13,384 --> 00:34:14,385
Está bem.

546
00:34:17,388 --> 00:34:20,099
Preciso do escadote
para ir buscar as sacas.

547
00:34:20,183 --> 00:34:21,309
Com certeza.

548
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Desculpa.

549
00:34:31,069 --> 00:34:31,903
Muito bem.

550
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Está tudo fora do prazo.

551
00:34:57,887 --> 00:34:58,721
Muito bem.

552
00:34:58,805 --> 00:35:01,015
Amanhã, vou à cidade buscar algumas.

553
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Ótimo.

554
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
Reparaste que as manjedouras
estavam vazias?

555
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Quê?

556
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
As manjedouras das vacas estavam vazias.

557
00:35:12,860 --> 00:35:14,529
Ou seja, hoje não comeram.

558
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
Sim, mas isso não estava na lista.

559
00:35:16,697 --> 00:35:18,324
"Tomar duche" também não,

560
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
mas, neste rancho,
espera-se uma boa higiene.

561
00:35:21,119 --> 00:35:22,286
Entendido.

562
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Se estás bem, tenho de ir trabalhar.

563
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
Não é aqui que trabalhas?

564
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Durante o dia.

565
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
Sou barista no pub The Brew,

566
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
seis noites por semana.

567
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Quando dormes?

568
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
O sono é sobrevalorizado.

569
00:35:36,259 --> 00:35:37,760
Gostas mesmo disso?

570
00:35:38,261 --> 00:35:39,762
De acordar bem cedo

571
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
e adormecer bem tarde?

572
00:35:41,347 --> 00:35:42,807
Achas divertido?

573
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
Que estás a fazer?

574
00:35:44,350 --> 00:35:45,268
Não sei.

575
00:35:45,351 --> 00:35:47,603
- A tentar falar contigo.
- Não tentes.

576
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Está bem.

577
00:35:53,985 --> 00:35:54,986
E…

578
00:35:55,987 --> 00:35:57,488
Ela não devia estar aqui.

579
00:36:03,327 --> 00:36:04,704
Olá, tu.

580
00:36:10,376 --> 00:36:14,630
Normalmente, as pitas correm para mim
e não para longe de mim.

581
00:36:15,923 --> 00:36:17,508
Estou a perder o jeito.

582
00:36:18,467 --> 00:36:19,677
Pronto.

583
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Tu…

584
00:36:24,348 --> 00:36:25,474
Ora aqui está.

585
00:36:25,975 --> 00:36:27,935
Agora, por onde raio saíste?

586
00:36:54,170 --> 00:36:56,505
Leo, olá. Sou eu. Preciso da tua ajuda.

587
00:36:57,340 --> 00:36:59,717
Que usam os rancheiros para ir a um bar?

588
00:37:02,929 --> 00:37:04,388
PRECISA-SE DE AJUDANTE DE RANCHO

589
00:37:04,472 --> 00:37:06,599
IDADE: 29
PROFISSÃO: PROFISSIONAL DO AMOR

590
00:37:27,453 --> 00:37:28,454
Olá.

591
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
- Que estás a fazer?
- A preparar isto.

592
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
Que se passa?

593
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Aconteceu alguma coisa à tua mãe?

594
00:37:44,929 --> 00:37:46,681
Não, está na mesma.

595
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Mas hoje seria
a última sessão de quimioterapia.

596
00:37:51,018 --> 00:37:52,144
Mais uma tentativa.

597
00:37:52,228 --> 00:37:54,146
Era só isso que o médico queria.

598
00:37:54,230 --> 00:37:57,650
Lamento, Cal.
Mas, se está na mesma, isso é bom, certo?

599
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
Não muda o resultado.

600
00:38:01,570 --> 00:38:04,407
Às vezes,
há que interiorizar os sentimentos.

601
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Não te vão fazer mal, juro.

602
00:38:09,161 --> 00:38:10,121
Anda cá.

603
00:38:11,289 --> 00:38:12,248
Anda cá.

604
00:38:14,250 --> 00:38:16,460
Cala-te e põe qualquer coisa a tocar.

605
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
- Outra cerveja, por favor.
- Certo.

606
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Olá.

607
00:38:34,770 --> 00:38:35,813
Olá.

608
00:38:37,565 --> 00:38:39,025
Estás armado em quê?

609
00:38:39,108 --> 00:38:41,152
Em cowboy
d'O Destravado do Táxi Amarelo?

610
00:38:42,403 --> 00:38:43,446
Bem…

611
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
O Stallone e a Dolly arrasaram, portanto…

612
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
Sim.

613
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Conheces o filme?

614
00:38:54,040 --> 00:38:56,042
Por acaso, é o meu favorito.

615
00:38:57,752 --> 00:38:58,961
Queres alguma coisa?

616
00:38:59,462 --> 00:39:02,340
Há algum Callie Especial ou assim?

617
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
Há, mas não é para pessoas
que têm de se levantar às 6 da manhã.

618
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Vou arriscar.

619
00:39:08,429 --> 00:39:09,680
Está bem.

620
00:39:09,764 --> 00:39:12,183
Sai um Petaluma Slamma.

621
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Que fazes? Mandei-te esperar na carrinha.

622
00:39:32,328 --> 00:39:34,580
Queria ver o motivo de tanta agitação.

623
00:39:34,663 --> 00:39:36,040
Além disso, vesti-me a rigor.

624
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Aprovada.

625
00:39:41,879 --> 00:39:43,714
Há um lugar entre nós.

626
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
Está tudo bem.

627
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
- Disse-te…
- Aqui tens.

628
00:39:47,760 --> 00:39:48,719
Eu avisei-te.

629
00:39:50,054 --> 00:39:51,555
Desculpe, minha senhora.

630
00:39:52,556 --> 00:39:53,891
Paga-se taxa de rolha?

631
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
Não se preocupe.

632
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Muito agradecido.

633
00:40:00,940 --> 00:40:02,274
Não olhes para mim.

634
00:40:04,443 --> 00:40:07,530
- Nunca me agradeceu por ter achado o…
- Manny!

635
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Que vem a ser isto?

636
00:40:10,783 --> 00:40:12,535
Isto não vai correr bem.

637
00:40:15,329 --> 00:40:16,497
Leo!

638
00:40:16,580 --> 00:40:17,540
Que faz aqui?

639
00:40:17,623 --> 00:40:19,667
- E você?
- Leo, eu disse-lhe.

640
00:40:19,750 --> 00:40:23,921
Precisava de sair de lá, sim?
Sou um dragão e tem de me deixar voar.

641
00:40:24,004 --> 00:40:25,381
A Callie Bernet,

642
00:40:25,464 --> 00:40:26,924
que está atrás do balão,

643
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
foi a que contratou o Manny.

644
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
E o outro Manny também aqui está.

645
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Tem de ir e já.

646
00:40:33,514 --> 00:40:34,723
Lamento muito.

647
00:40:35,599 --> 00:40:37,393
- Não fazia ideia.
- Que fazes?

648
00:40:38,310 --> 00:40:41,647
- Olá, eu.
- Tudo bem. Pago-te mais, mas tens de ir.

649
00:40:41,730 --> 00:40:43,357
- Olá, Manny.
- Connor!

650
00:40:43,441 --> 00:40:45,443
- Tudo bem, pá?
- Gosto em ver-te.

651
00:40:45,526 --> 00:40:47,987
- Quem são os teus amigos?
- Bem…

652
00:40:48,070 --> 00:40:50,489
Este príncipe é o Leo.

653
00:40:50,573 --> 00:40:53,868
E este é o…

654
00:40:54,452 --> 00:40:55,786
Também se chama Manny.

655
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
- Outro Manny?
- Sim.

656
00:40:58,205 --> 00:40:59,081
Não posso!

657
00:41:00,916 --> 00:41:01,917
Pessoal…

658
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
Belas fatiotas!

659
00:41:04,628 --> 00:41:05,880
Muito obrigado.

660
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
Aqui o Manny trabalha no Rancho Bernet…

661
00:41:11,343 --> 00:41:13,262
Chiça!

662
00:41:13,762 --> 00:41:15,931
Acabei de perceber que…

663
00:41:16,515 --> 00:41:17,600
Já estou bêbado.

664
00:41:18,100 --> 00:41:19,018
Não cheira?

665
00:41:19,101 --> 00:41:21,228
- Eu dou-lhe boleia.
- Obrigado.

666
00:41:21,312 --> 00:41:22,730
- Adeus.
- Foi um gosto.

667
00:41:23,230 --> 00:41:24,773
Como queiras, mano.

668
00:41:24,857 --> 00:41:26,066
Até à vista.

669
00:41:30,279 --> 00:41:32,198
Porque não atendeste o telefone?

670
00:41:32,698 --> 00:41:35,701
Bem, Connor, ando ocupada,
caso não tenhas reparado.

671
00:41:36,619 --> 00:41:39,997
Que tal eu aparecer à noite
e tentar fazer-te mudar de ideias?

672
00:41:40,080 --> 00:41:41,207
A sério?

673
00:41:41,707 --> 00:41:44,251
A minha resposta continua a ser "não".

674
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Estás tão bêbado! Vai para casa.

675
00:41:47,004 --> 00:41:47,838
Vai lá.

676
00:41:51,550 --> 00:41:54,053
Eu disse ao Liam que iria cuidar de ti.

677
00:41:54,136 --> 00:41:56,514
Achas que isto é tomar conta de mim?

678
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Larga-me.

679
00:42:00,559 --> 00:42:02,102
Ela disse para a largares.

680
00:42:06,607 --> 00:42:08,108
E o que pretendes fazer?

681
00:42:13,656 --> 00:42:15,491
Sempre quis fazer isto.

682
00:42:20,746 --> 00:42:22,331
Não foi isto que imaginei.

683
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Basta!

684
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Parem já com essa merda,
se não querem levar com isto.

685
00:42:41,183 --> 00:42:42,601
Rua! Os dois.

686
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
- Callie…
- Rua, já disse!

687
00:42:55,823 --> 00:42:57,658
Ouve, não te conheço muito bem,

688
00:42:59,076 --> 00:43:00,744
mas não mereces aquilo.

689
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Faz alguma coisa.

690
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Uma salva de palmas para testosterona!

691
00:43:14,258 --> 00:43:16,677
Um, dois… Um, dois, três.

692
00:43:24,602 --> 00:43:25,769
Onde está o Manny?

693
00:43:25,853 --> 00:43:27,396
Voltou para a propriedade.

694
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
Que lhe aconteceu?

695
00:43:30,065 --> 00:43:31,900
Foi só um provinciano da treta.

696
00:43:33,694 --> 00:43:35,904
Salvou uma donzela em apuros?

697
00:43:36,655 --> 00:43:39,366
Afinal, a donzela
não precisa de ser salva.

698
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Estou a ver.

699
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
12 DIAS PARA O NATAL

700
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
Credo!

701
00:44:34,463 --> 00:44:35,756
Olá, mãe.

702
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
Olá.

703
00:44:40,469 --> 00:44:41,595
Meu Deus!

704
00:44:42,930 --> 00:44:43,931
Bem…

705
00:44:48,727 --> 00:44:49,978
Aqui tens.

706
00:44:50,854 --> 00:44:51,939
Obrigada, querida.

707
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
Certo.

708
00:45:01,532 --> 00:45:03,534
Que tal eu tirar o dia de folga?

709
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
A sério?

710
00:46:13,979 --> 00:46:15,355
- Olá.
- Olá.

711
00:46:15,439 --> 00:46:16,482
Aqui tens.

712
00:46:16,565 --> 00:46:18,108
- Isso é para mim?
- Sim.

713
00:46:23,822 --> 00:46:24,865
Que bom!

714
00:46:26,116 --> 00:46:28,911
- Isto está uma barafunda, não está?
- Está.

715
00:46:29,411 --> 00:46:32,331
Não consigo arrumar isto.

716
00:46:33,791 --> 00:46:35,292
Era a oficina do meu pai.

717
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
- Ai sim?
- Sim.

718
00:46:43,967 --> 00:46:45,135
Força.

719
00:46:50,808 --> 00:46:52,267
Meu Deus!

720
00:46:52,351 --> 00:46:53,852
Estás a gozar?

721
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
Uma Harley Davidson?

722
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
Sim.

723
00:46:58,607 --> 00:47:00,275
Que loucura! Foi restaurada?

724
00:47:00,859 --> 00:47:01,985
Começou pelo motor.

725
00:47:05,489 --> 00:47:06,740
Era do meu pai.

726
00:47:08,283 --> 00:47:09,243
Ele…

727
00:47:09,326 --> 00:47:11,161
Ele morreu, há três anos.

728
00:47:13,789 --> 00:47:14,915
Lamento.

729
00:47:15,415 --> 00:47:16,708
Tudo bem.

730
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Sabes? O meu pai morreu,
quando eu era pequeno.

731
00:47:21,755 --> 00:47:24,216
Gostava de dizer que fica mais fácil,

732
00:47:24,299 --> 00:47:25,509
mas…

733
00:47:26,343 --> 00:47:28,720
Acho que acabamos por nos habituar.

734
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
Pois é.

735
00:47:36,520 --> 00:47:37,896
Ontem à noite, no bar…

736
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
Não devia ter ficado tão chateada.
Sei que só querias ajudar.

737
00:47:41,650 --> 00:47:42,943
O Connor é…

738
00:47:43,026 --> 00:47:44,403
É inofensivo.

739
00:47:44,486 --> 00:47:46,446
Só é problemático.

740
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
E forte.

741
00:47:49,491 --> 00:47:50,576
Dói?

742
00:47:51,743 --> 00:47:53,704
Não. Parece pior do que é.

743
00:47:54,204 --> 00:47:56,164
Gomas de ursos ou línguas?

744
00:47:56,248 --> 00:47:57,457
Línguas, por favor.

745
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
Obrigada.

746
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Ursos.

747
00:48:02,588 --> 00:48:05,048
- O que é uma língua?
- Quê?

748
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
Isto faz parte da minha infância.

749
00:48:08,427 --> 00:48:09,553
Toma, prova.

750
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Aqui tens.

751
00:48:14,474 --> 00:48:17,019
- Tem de se tirar isto?
- Sim.

752
00:48:19,354 --> 00:48:21,064
- É mesmo bom.
- Não é?

753
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Hannah?

754
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Que é isto aqui?

755
00:48:29,907 --> 00:48:31,533
Apanhei-te! Tens cócegas?

756
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Estás bem? Foi sem querer.

757
00:48:35,120 --> 00:48:36,872
- Estás bem?
- Nem lhe toquei.

758
00:48:36,955 --> 00:48:37,789
Credo!

759
00:48:38,290 --> 00:48:39,541
Vá lá!

760
00:48:39,625 --> 00:48:40,751
Que má!

761
00:48:42,628 --> 00:48:43,462
Meu Deus!

762
00:48:44,463 --> 00:48:45,881
Pronto, está bem.

763
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Parem!

764
00:48:47,549 --> 00:48:50,218
Pronto.

765
00:48:51,929 --> 00:48:53,639
Que tal comida a sério?

766
00:48:59,227 --> 00:49:00,187
Obrigado.

767
00:49:07,069 --> 00:49:08,445
Querido Jesus,

768
00:49:08,946 --> 00:49:11,531
obrigada pela comida
e obrigada pela mamã.

769
00:49:12,115 --> 00:49:13,033
Faz com que melhore.

770
00:49:13,116 --> 00:49:14,826
Agradecíamos muito.

771
00:49:15,327 --> 00:49:16,828
Obrigada pela nossa casa.

772
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Abençoa a nossa comida.

773
00:49:20,040 --> 00:49:22,918
E obrigada por trazeres o Manny
para nos ajudar.

774
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Ámen.

775
00:49:24,378 --> 00:49:25,712
- Ámen.
- Ámen.

776
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Ámen.

777
00:51:36,593 --> 00:51:39,304
Por favor, permitam-me que levante a mesa.

778
00:51:39,387 --> 00:51:40,722
- Obrigada.
- Obrigada.

779
00:51:40,806 --> 00:51:41,681
De nada.

780
00:51:43,100 --> 00:51:46,978
E vou tentar não estragar
os vossos pratos fantásticos.

781
00:51:47,813 --> 00:51:48,730
É tão…

782
00:51:54,778 --> 00:51:55,654
Desculpa.

783
00:51:56,446 --> 00:51:58,406
Esqueceste-te do boné.

784
00:51:59,866 --> 00:52:00,867
Obrigado.

785
00:52:03,578 --> 00:52:04,579
Hannah!

786
00:52:05,372 --> 00:52:07,124
Limpa o resto dos pratos.

787
00:52:09,084 --> 00:52:10,085
Boa noite.

788
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
Obrigada.

789
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
Porquê?

790
00:52:19,636 --> 00:52:22,222
Bem, os últimos anos

791
00:52:22,722 --> 00:52:24,766
têm sido muito difíceis por aqui,

792
00:52:24,850 --> 00:52:26,893
especialmente para a Callie, e…

793
00:52:28,019 --> 00:52:31,064
Não sei, ela tinha desaparecido
e é como se…

794
00:52:31,565 --> 00:52:33,316
A minha menina está de volta.

795
00:52:33,817 --> 00:52:36,570
E acho que talvez tenhas algo
a ver com isso.

796
00:52:37,070 --> 00:52:38,613
Não. Não, eu…

797
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
Eu…

798
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Tens emprego para a primavera?

799
00:52:44,369 --> 00:52:46,746
Boa. Então, não saias daqui, está bem?

800
00:52:50,458 --> 00:52:52,919
- Está bem.
- E… Desculpa.

801
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Tem cuidado com ela.

802
00:52:56,131 --> 00:52:58,008
Isto é, com o coração dela.

803
00:52:58,508 --> 00:53:00,427
Ela não é tão forte como parece.

804
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Sim, senhora.

805
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Muito bem.

806
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
6 DIAS PARA O NATAL

807
00:53:14,232 --> 00:53:16,359
Joseph, para de evitar as minhas chamadas.

808
00:53:16,443 --> 00:53:19,112
Exijo uma atualização. O teu prazo acabou.

809
00:53:19,196 --> 00:53:20,822
Se não obtiveres a assinatura,

810
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
terei de ir aí eu consegui-la.

811
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
E acho que sabes o que isso significa.

812
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Mais bolos do rancho?

813
00:53:32,459 --> 00:53:34,002
Elas precisam de dinheiro.

814
00:53:34,753 --> 00:53:36,713
Achei que isto poderia ajudá-las.

815
00:53:36,796 --> 00:53:41,426
Sabe que tem como lhes dar mais dinheiro
do que elas jamais imaginariam, certo?

816
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
Quanto tempo mais vai durar isto?

817
00:53:46,097 --> 00:53:49,517
Tenho de atualizar a sua mãe.
Já passou mais de uma semana.

818
00:53:49,601 --> 00:53:50,644
Eu sei.

819
00:53:54,397 --> 00:53:56,524
Passe-me o vinho, pinga-amor.

820
00:53:57,776 --> 00:53:59,152
Pinga-amor?

821
00:54:00,362 --> 00:54:01,905
Não nasci ontem.

822
00:54:01,988 --> 00:54:03,323
Vejo-o na sua cara.

823
00:54:03,406 --> 00:54:05,200
- Cala-te.
- Pois é.

824
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Ele ama uma rancheira
Quer colher o amor dela

825
00:54:08,703 --> 00:54:10,288
Cala-te lá também.

826
00:54:10,372 --> 00:54:12,290
Gostas mesmo da rapariga, certo?

827
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
Tens de lhe contar.

828
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Quanto mais esperares, pior será.

829
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Observe só.

830
00:54:23,343 --> 00:54:24,636
- Não, não quero.
- Pare.

831
00:54:24,719 --> 00:54:26,263
- Não, Leo.
- Pare.

832
00:54:27,472 --> 00:54:29,307
Já provou este vinho?

833
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
Não.

834
00:54:32,143 --> 00:54:33,144
Observe.

835
00:54:37,357 --> 00:54:38,191
Baunilha.

836
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Cerejas.

837
00:54:45,532 --> 00:54:46,783
Nectarinas.

838
00:54:50,912 --> 00:54:52,163
Carvalho envelhecido.

839
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
Quê?

840
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
É o superpoder do Manny.

841
00:54:55,709 --> 00:54:58,670
Ao melhor mentor que já tive:

842
00:54:58,753 --> 00:55:00,755
o señor Leo.

843
00:55:03,008 --> 00:55:04,134
Señor Leo.

844
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Señor.

845
00:55:08,513 --> 00:55:10,223
Espera companhia, senhor?

846
00:55:11,891 --> 00:55:12,767
Não.

847
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Vou verificar.

848
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
Olha, o contrato não significa nada.

849
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
Juro que podemos rasgá-lo já.

850
00:55:45,008 --> 00:55:48,428
Sei que deves achar
que sou uma pessoa horrível

851
00:55:48,928 --> 00:55:50,930
e talvez nunca mais me fales, mas…

852
00:55:51,848 --> 00:55:53,808
Achei que devias saber a verdade.

853
00:55:54,809 --> 00:55:55,769
Raios!

854
00:56:10,241 --> 00:56:11,326
Olá.

855
00:56:13,036 --> 00:56:17,415
Sabes? Esta semana, eu e a minha mãe
fizemos o nosso segundo piquenique.

856
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
Não fazíamos um há anos.

857
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Obrigado.

858
00:56:21,544 --> 00:56:24,005
Tens mesmo feito a diferença por aqui.

859
00:56:25,131 --> 00:56:26,591
Tens a certeza?

860
00:56:27,092 --> 00:56:30,762
Não estarei a dar graxa
para fazer o mínimo possível?

861
00:56:33,056 --> 00:56:34,766
Quero mostrar-te uma coisa.

862
00:56:46,820 --> 00:56:49,989
Esta é a minha parte preferida
da propriedade.

863
00:56:52,992 --> 00:56:56,621
Estas vinhas
são a coisa mais antiga do rancho.

864
00:56:57,122 --> 00:57:01,251
Foi o meu tetravô
que as trouxe de França numa mala.

865
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Quê?

866
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
E, de alguma forma, sobreviveram e voilà.

867
00:57:06,131 --> 00:57:09,759
Um dia, o meu pai
queria transformar o rancho numa adega.

868
00:57:10,635 --> 00:57:12,387
Ele acreditava mesmo nisso.

869
00:57:13,930 --> 00:57:15,682
E o vinho é bastante bom.

870
00:57:16,975 --> 00:57:18,143
- A sério?
- Sim.

871
00:57:18,226 --> 00:57:20,353
Trouxe umas garrafas, por precaução.

872
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
EM MEMÓRIA DE BEN BERNET

873
00:57:35,952 --> 00:57:37,787
Vendem isto na cidade?

874
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Não.

875
00:57:42,375 --> 00:57:43,334
Nós…

876
00:57:44,502 --> 00:57:46,838
Só o damos a amigos, de prenda e assim.

877
00:57:46,921 --> 00:57:49,674
Mas bebemos bastante.

878
00:58:02,687 --> 00:58:04,063
Por acaso, é mesmo bom.

879
00:58:06,024 --> 00:58:06,858
Pois é.

880
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
Que se passa?

881
00:58:15,742 --> 00:58:18,828
Só não sei quanto mais tempo
nos resta aqui.

882
00:58:19,329 --> 00:58:20,705
Que conversa é essa?

883
00:58:22,707 --> 00:58:24,667
Estamos endividadas há meses.

884
00:58:25,877 --> 00:58:27,504
E não vejo volta a dar.

885
00:58:28,546 --> 00:58:30,632
Nem sabes como me sinto impotente.

886
00:58:32,050 --> 00:58:34,677
Uma empresa da cidade
quer comprar o terreno

887
00:58:34,761 --> 00:58:36,930
para instalar um armazém de distribuição.

888
00:58:37,430 --> 00:58:38,515
Sim, mas podiam…

889
00:58:38,598 --> 00:58:42,602
Podiam pegar no dinheiro
e comprar um rancho ainda melhor, sabes?

890
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
Não é o dinheiro.

891
00:58:44,562 --> 00:58:46,314
É esta terra.

892
00:58:46,814 --> 00:58:48,691
Todas as minhas memórias,

893
00:58:48,775 --> 00:58:50,985
com os meus pais, estão daqui.

894
00:58:51,486 --> 00:58:55,865
Em breve, este lugar
será tudo o que me resta de ambos.

895
00:58:58,493 --> 00:58:59,869
Sei que há uma saída.

896
00:59:00,828 --> 00:59:02,372
Sei que há.

897
00:59:02,455 --> 00:59:03,498
Só que…

898
00:59:04,707 --> 00:59:06,584
Ainda não descobri qual é.

899
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
Que é isto?

900
00:59:14,384 --> 00:59:15,260
É o Liam.

901
00:59:16,678 --> 00:59:18,012
O meu noivo.

902
00:59:19,639 --> 00:59:22,517
Estava com o meu pai,
quando tivemos o acidente.

903
00:59:23,851 --> 00:59:26,020
Nós íamos comprar luzes de Natal.

904
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Nós?

905
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Meu Deus, Callie! Lamento muito.

906
00:59:42,996 --> 00:59:44,831
Eles morreram tão rapidamente.

907
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
Num piscar de olhos.

908
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
E agora, com a minha mãe
a acabar a quimioterapia mais cedo…

909
00:59:51,671 --> 00:59:54,257
Disse que era pior do que morrer.

910
00:59:56,009 --> 00:59:58,886
Ela está a desaparecer tão lentamente.

911
01:00:02,098 --> 01:00:03,057
E eu não…

912
01:00:03,141 --> 01:00:04,517
Não sei o que é pior.

913
01:00:05,268 --> 01:00:08,605
Mas aposto que o céu é exatamente assim.

914
01:00:12,734 --> 01:00:15,528
Só que, no Natal,
as colinas estão cobertas de neve.

915
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
Nunca vi, sabes?

916
01:00:19,866 --> 01:00:20,742
Neve?

917
01:00:21,659 --> 01:00:23,161
- Sim.
- Quê?

918
01:00:23,661 --> 01:00:25,330
Por estes lados, não neva.

919
01:00:26,539 --> 01:00:29,083
E ainda não tive oportunidade
de sair daqui.

920
01:00:40,637 --> 01:00:42,096
Callie, eu…

921
01:00:44,432 --> 01:00:45,391
Que é?

922
01:01:12,919 --> 01:01:13,961
Eu…

923
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
É melhor ir ver quem é.

924
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
Sim.

925
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connor.

926
01:01:27,975 --> 01:01:29,143
Posso ajudar?

927
01:01:29,644 --> 01:01:32,897
Estava a passar por estes lados.
Lembrei-me de aparecer.

928
01:01:32,980 --> 01:01:36,317
- Tens de parar de aparecer. Não quero…
- Manny, não é?

929
01:01:38,069 --> 01:01:39,404
Tinha-me esquecido.

930
01:01:39,904 --> 01:01:43,032
- Já se conhecem.
- Conheces o meu amigo Manny, certo?

931
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
Trabalham os dois noutro rancho ou assim?

932
01:01:46,661 --> 01:01:48,246
É tão estranho.

933
01:01:49,247 --> 01:01:52,291
Dois Mannys nesta cidade minúscula.

934
01:01:52,375 --> 01:01:54,293
Tens visto o meu amigo Manny?

935
01:01:54,794 --> 01:01:57,964
- Acho que tu…
- Olha, não quero problemas, sim?

936
01:01:58,047 --> 01:02:00,717
Portanto,
porque não recomeçamos do zero?

937
01:02:01,217 --> 01:02:02,844
- Pode ser?
- Connor.

938
01:02:04,554 --> 01:02:05,430
Olha para mim.

939
01:02:06,973 --> 01:02:09,392
O Liam iria odiar ver-te assim.

940
01:02:17,150 --> 01:02:19,569
Preferia que te fosses embora, por favor.

941
01:02:42,049 --> 01:02:43,259
Desculpa.

942
01:02:43,342 --> 01:02:44,177
Ele…

943
01:02:44,260 --> 01:02:47,889
Ele passou uns anos difíceis.
Quero dizer, passámos todos.

944
01:02:47,972 --> 01:02:50,141
Era um grande amigo do Liam.

945
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Toda a cidade era.

946
01:02:54,604 --> 01:02:56,731
O Liam devia ser um tipo fantástico.

947
01:02:57,315 --> 01:02:59,066
Sim, era.

948
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Fica com isto.

949
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
Podíamos acabá-la depois.

950
01:03:13,664 --> 01:03:14,540
Olá, Leo.

951
01:03:15,124 --> 01:03:17,084
Tenho de contar a verdade à Callie.

952
01:03:17,168 --> 01:03:19,754
É suposto fechar o negócio amanhã.

953
01:03:19,837 --> 01:03:21,547
Já falou com a sua mãe?

954
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Quase.

955
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
E, por quase, quer dizer…

956
01:03:26,093 --> 01:03:27,637
Não falei, sim?

957
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
Senhor…

958
01:03:29,138 --> 01:03:30,932
Não posso fazer isto, Leo.

959
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
Eu não… Não lhe vou fazer isto.

960
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
Então, e agora?

961
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
- Olá.
- Olá.

962
01:03:45,446 --> 01:03:46,489
Que se passa?

963
01:03:46,572 --> 01:03:48,699
Posso falar contigo sobre uma coisa?

964
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Que é?

965
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
- Desculpa.
- Que é?

966
01:03:54,580 --> 01:03:56,833
- Tens uma coisa…
- Quê?

967
01:03:56,916 --> 01:03:58,167
… no nariz.

968
01:03:58,668 --> 01:03:59,877
- Já saiu?
- Não.

969
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
Espera. Eu tiro.

970
01:04:05,132 --> 01:04:06,092
Pronto.

971
01:04:13,182 --> 01:04:14,559
Que querias dizer?

972
01:04:19,856 --> 01:04:20,940
Só que…

973
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami ou…

974
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
… manteiga de amendoim?

975
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.

976
01:04:56,100 --> 01:04:57,059
Manteiga de amendoim.

977
01:04:59,604 --> 01:05:01,814
Ajudas-me a fazê-las?

978
01:05:01,898 --> 01:05:03,399
Não chego à manteiga de amendoim.

979
01:05:04,442 --> 01:05:05,610
Onde está a mãe?

980
01:05:06,193 --> 01:05:07,945
Ainda está a dormir.

981
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Por acaso, Han…

982
01:05:13,743 --> 01:05:15,578
O Manny diz que precisa de ajuda

983
01:05:15,661 --> 01:05:17,330
para dar comida ao bezerro.

984
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
Podes ajudá-lo antes do almoço?

985
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Claro.

986
01:05:32,720 --> 01:05:33,763
Mãe?

987
01:05:35,097 --> 01:05:35,973
Mãe?

988
01:05:36,474 --> 01:05:37,642
Não.

989
01:05:38,100 --> 01:05:41,145
Meu Deus, por favor, não! Vá lá!

990
01:05:41,646 --> 01:05:42,480
Mãe?

991
01:05:45,149 --> 01:05:46,734
Estás bem?

992
01:05:47,234 --> 01:05:48,152
Mãe?

993
01:05:48,235 --> 01:05:49,111
Anda cá.

994
01:05:49,195 --> 01:05:50,446
Mãe, vá lá!

995
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
Mãe?

996
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Socorro!

997
01:05:55,284 --> 01:05:56,744
Quem me acode?

998
01:05:56,827 --> 01:05:58,788
Acabas isto? Vou ver da tua irmã.

999
01:05:58,871 --> 01:05:59,705
Claro.

1000
01:06:03,584 --> 01:06:05,836
Vá lá!

1001
01:06:06,337 --> 01:06:08,464
- Vá lá!
- Vamos metê-la na carrinha.

1002
01:06:08,547 --> 01:06:10,049
Vamos lá.

1003
01:06:10,132 --> 01:06:11,050
Está tudo bem.

1004
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
ENTRADA NO HOSPITAL

1005
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Muito obrigada.

1006
01:07:01,434 --> 01:07:02,393
Muito bem.

1007
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Obrigada.

1008
01:07:15,865 --> 01:07:17,950
Foi só um ensaio geral, presumo.

1009
01:07:18,034 --> 01:07:19,201
Mãe!

1010
01:07:19,285 --> 01:07:20,411
Para.

1011
01:07:20,911 --> 01:07:22,496
Foi um soluço.

1012
01:07:22,997 --> 01:07:23,873
Certo?

1013
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Não queres mesmo tentar
mais quimioterapia?

1014
01:07:32,423 --> 01:07:37,136
Mãe, o médico disse que tentar outra vez
pode dar aos pulmões mais uns anos.

1015
01:07:37,636 --> 01:07:38,971
- Não.
- E…

1016
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Se isto voltar a acontecer
sem mim por perto, eu…

1017
01:07:46,437 --> 01:07:47,438
Querida…

1018
01:07:51,609 --> 01:07:55,446
Tens o mesmo espírito guerreiro
que o teu pai tinha.

1019
01:07:57,740 --> 01:07:59,658
E eu amo-te por isso.

1020
01:08:01,744 --> 01:08:04,080
Mas não podes vencer esta batalha.

1021
01:08:04,163 --> 01:08:07,458
Como sabes que não,
se não tentares uma última vez?

1022
01:08:08,876 --> 01:08:11,128
Querida, esses tratamentos

1023
01:08:11,212 --> 01:08:14,340
só me deixam nauseada e sonolenta,

1024
01:08:14,423 --> 01:08:17,968
num quarto escuro, o dia todo,
longe de vocês.

1025
01:08:19,345 --> 01:08:22,431
Achas que é assim
que quero passar os últimos dias?

1026
01:08:23,432 --> 01:08:25,810
- Como se já tivesse partido?
- Não.

1027
01:08:30,064 --> 01:08:31,148
Só que eu…

1028
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
Não consigo imaginar a vida sem ti, mãe.

1029
01:08:35,277 --> 01:08:36,612
Querida!

1030
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
Tens de lidar…

1031
01:08:47,373 --> 01:08:50,459
Tens de lidar com a realidade, Callie.

1032
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
E não com o mundo que desejas.

1033
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Tens medo?

1034
01:09:05,474 --> 01:09:06,725
Claro que tenho.

1035
01:09:09,562 --> 01:09:13,399
Mas nem penses
que vou permitir que esse medo

1036
01:09:13,482 --> 01:09:17,945
me roube um só dia de felicidade
com as minhas meninas.

1037
01:09:22,283 --> 01:09:23,659
Vamos para casa.

1038
01:09:24,660 --> 01:09:26,245
Quero ir para casa.

1039
01:10:41,820 --> 01:10:43,322
Que farias, pai?

1040
01:10:54,458 --> 01:10:55,292
Olá.

1041
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
- Olá.
- Que se passa?

1042
01:10:58,879 --> 01:11:01,090
A que horas começa o teu turno?

1043
01:11:01,590 --> 01:11:03,550
Tenho de sair daqui a 30 minutos.

1044
01:11:03,634 --> 01:11:04,468
Porquê?

1045
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, que estás a fazer?

1046
01:11:07,721 --> 01:11:09,056
Promete que não olhas.

1047
01:11:09,139 --> 01:11:10,557
Prometo.

1048
01:11:10,641 --> 01:11:11,684
Muito bem.

1049
01:11:26,282 --> 01:11:28,617
Não ouvia esse som há séculos.

1050
01:11:30,119 --> 01:11:34,331
Pois é, lembrei-me de a arranjar,
para o caso de quereres…

1051
01:11:34,915 --> 01:11:36,125
Está incrível.

1052
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
A sério?

1053
01:12:26,759 --> 01:12:28,427
Obrigada pelo dia de hoje.

1054
01:12:29,261 --> 01:12:31,555
Por tomares conta da Hannah.

1055
01:12:32,056 --> 01:12:34,683
Ela afeiçoou-se mesmo a ti.

1056
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
E obrigada por isto.

1057
01:12:38,896 --> 01:12:41,065
Nem imaginas como precisava disto.

1058
01:12:43,567 --> 01:12:45,194
Então, venho buscar-te?

1059
01:12:47,488 --> 01:12:49,573
Podíamos acabar a garrafa de vinho.

1060
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Então, até logo.

1061
01:12:53,619 --> 01:12:54,536
Está bem.

1062
01:13:17,017 --> 01:13:18,352
Não posso!

1063
01:13:19,853 --> 01:13:21,355
O ajudante?

1064
01:13:22,147 --> 01:13:23,107
Sim.

1065
01:13:24,233 --> 01:13:26,068
Olha para a tua cara.

1066
01:13:26,568 --> 01:13:28,404
- Estás apanhadinha.
- Para.

1067
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MÃE

1068
01:14:31,967 --> 01:14:36,305
Ainda sinto os taninos adstringentes
do Sauvignon Blanc de ontem à noite.

1069
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
Bolas! Foi épico.

1070
01:14:39,266 --> 01:14:43,979
Não tão épico como a nossa grande vitória
sobre aqueles principiantes.

1071
01:14:44,062 --> 01:14:45,230
É verdade.

1072
01:14:53,655 --> 01:14:54,823
Fala o Leo.

1073
01:14:56,825 --> 01:14:57,868
Sim, senhora.

1074
01:14:59,369 --> 01:15:00,496
Não.

1075
01:15:00,996 --> 01:15:02,873
Estou ansioso por vê-la.

1076
01:15:02,956 --> 01:15:03,874
Está bem.

1077
01:15:03,957 --> 01:15:04,958
Obrigado.

1078
01:15:05,459 --> 01:15:07,211
Vem aí a Sra. Van Aston.

1079
01:15:08,754 --> 01:15:09,922
Merda.

1080
01:15:10,005 --> 01:15:11,507
Temos de dizer ao Joseph.

1081
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Vamos.

1082
01:15:31,527 --> 01:15:33,487
- Certo.
- Aqui tem.

1083
01:15:33,987 --> 01:15:35,781
Obrigada.

1084
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Pronto.

1085
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Estás gira.

1086
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Obrigada.

1087
01:15:57,219 --> 01:15:58,303
A sério?

1088
01:16:09,022 --> 01:16:10,607
É bom que saibas dançar.

1089
01:16:12,025 --> 01:16:14,361
Aprendi os passos todos com o Stallone.

1090
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
Vá lá!

1091
01:16:21,201 --> 01:16:22,953
Porque não atende o telefone?

1092
01:16:23,036 --> 01:16:24,955
Enviei-lhe 18 mensagens.

1093
01:16:40,804 --> 01:16:41,847
Não está aqui.

1094
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo…

1095
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
Procurámos em todo o lado.

1096
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
Onde poderá estar?

1097
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Sra. Van Aston.

1098
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Sim.

1099
01:16:59,740 --> 01:17:03,368
Sim, não. O Joseph está no rancho.
Está tudo sob controlo.

1100
01:17:03,452 --> 01:17:04,828
Sim.

1101
01:17:04,911 --> 01:17:05,954
Obrigado.

1102
01:17:06,038 --> 01:17:06,872
Vamos.

1103
01:17:07,664 --> 01:17:10,208
É parvoíce,
mas vou tentar ligar outra vez.

1104
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Que estou a fazer da minha vida?

1105
01:17:19,593 --> 01:17:20,469
PESQUISAR NOME

1106
01:17:20,552 --> 01:17:22,846
PRESIDENTE E DIRETORA EXECUTIVA
DA VAN ASTON

1107
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Bolas!

1108
01:17:31,313 --> 01:17:34,483
A última vez que aqui estive,
foi com o meu pai.

1109
01:17:34,983 --> 01:17:35,817
A sério?

1110
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
Ele dizia que as estrelas
brilhavam mais junto à cerca.

1111
01:17:44,493 --> 01:17:47,245
E aquela velha vacaria

1112
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
foi o último projeto inacabado dele.

1113
01:17:51,249 --> 01:17:54,586
Dizia que, um dia,
a iria transformar em algo mágico.

1114
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
Esta cicatriz é de quê?

1115
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
De um tico-tico.

1116
01:18:01,510 --> 01:18:03,136
Levei 13 pontos.

1117
01:18:07,099 --> 01:18:08,183
Que aconteceu?

1118
01:18:12,020 --> 01:18:13,563
Quando era miúdo, eu…

1119
01:18:14,606 --> 01:18:17,109
Não via muito o meu pai.

1120
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Geralmente, era de 15 em 15 dias,
com ele a trabalhar num motor.

1121
01:18:22,239 --> 01:18:24,282
Lembro-me que, um verão,

1122
01:18:24,366 --> 01:18:26,952
reconstruímos completamente
a garagem dele.

1123
01:18:27,035 --> 01:18:28,078
Refiro-me a…

1124
01:18:28,161 --> 01:18:32,374
Havia uma bancada de ferramentas,
com prateleiras altas, e fizemos tudo.

1125
01:18:32,958 --> 01:18:33,959
Foi o máximo.

1126
01:18:35,419 --> 01:18:37,462
Adorava estar com o meu pai.

1127
01:18:38,255 --> 01:18:39,923
Adorava vê-lo trabalhar.

1128
01:18:42,384 --> 01:18:44,219
O mais estranho é que eu…

1129
01:18:47,139 --> 01:18:48,974
Não me lembro bem da cara dele.

1130
01:18:49,057 --> 01:18:50,809
Nem dos olhos.

1131
01:18:52,352 --> 01:18:53,729
Mas das mãos…

1132
01:18:55,605 --> 01:18:57,733
Jamais me esqueceria das mãos dele.

1133
01:18:57,816 --> 01:18:59,317
Eram tão fortes,

1134
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
calejadas,

1135
01:19:02,696 --> 01:19:03,989
fiáveis.

1136
01:19:06,199 --> 01:19:08,535
Tenho pensado muito nele, ultimamente.

1137
01:19:13,540 --> 01:19:14,458
Callie, eu…

1138
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
3 DIAS PARA O NATAL

1139
01:20:45,257 --> 01:20:47,384
O JOSEPH NÃO É QUEM PENSAS.
NÃO CONFIES NELE…

1140
01:20:49,427 --> 01:20:51,596
É UM COLARINHO BRANCO.
ESTÁ POR TODA A INTERNET.

1141
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?

1142
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connor…

1143
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Eu sei.

1144
01:21:17,622 --> 01:21:19,916
Eu sabia que havia algo estranho nele.

1145
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie, eu…

1146
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
Senhor, ela está cá.

1147
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
Olá. Para.

1148
01:21:55,368 --> 01:21:57,287
Valha-me Deus! Joseph…

1149
01:21:57,370 --> 01:21:58,538
Porquê essa roupa?

1150
01:21:58,622 --> 01:22:01,333
- Não lhes podes tirar a casa.
- Bem…

1151
01:22:01,416 --> 01:22:04,336
Pelos vistos, não pudeste,
mas descansa que eu posso.

1152
01:22:04,419 --> 01:22:06,087
Não, não podes. Aí é que está.

1153
01:22:06,171 --> 01:22:08,131
Por mais dinheiro e advogados que tenhas,

1154
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
nada podes fazer para as vergar.

1155
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
Esta semana, mostraram-me isso.

1156
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
Isto não é só um terreno.

1157
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Estão ligadas a ele como nunca entenderás.

1158
01:22:17,349 --> 01:22:19,893
Mentiste-me este tempo todo?

1159
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Eu sabia.

1160
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
Então, é isso?

1161
01:22:27,525 --> 01:22:29,444
Tens vivido no rancho,

1162
01:22:29,527 --> 01:22:31,863
a brincar às casinhas com a filha da dona?

1163
01:22:31,947 --> 01:22:34,282
Estás um caco, Joseph.

1164
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
Não quero saber do que pensas.

1165
01:22:36,284 --> 01:22:38,286
Não te vou deixar fazer isto.

1166
01:22:39,496 --> 01:22:40,872
Não me podes impedir.

1167
01:22:45,877 --> 01:22:49,881
Este é o custo total
dos cuidados médicos da sua mãe.

1168
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
É bastante avultado e está a pagamento.

1169
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mãe?

1170
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
O seguro de vida chega para cobrir isto.

1171
01:22:59,307 --> 01:23:01,643
Escusas de te preocupar, querida.

1172
01:23:03,144 --> 01:23:04,312
Até seria verdade,

1173
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
se o seu marido não tivesse pedido
um empréstimo há cinco anos.

1174
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
Adega do Rancho Bernet.
Diz-vos alguma coisa?

1175
01:23:12,487 --> 01:23:13,446
Ben!

1176
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
Vamos aumentar a oferta pela propriedade

1177
01:23:17,325 --> 01:23:19,577
para o valor que está nesse documento.

1178
01:23:19,661 --> 01:23:23,039
A conta desaparecerá,
tal como todos os vossos problemas.

1179
01:23:23,540 --> 01:23:24,874
Mãe…

1180
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
Podemos pagar isto.

1181
01:23:26,626 --> 01:23:30,630
Temos mantido o rancho à tona,
estes anos todos, por uma unha negra.

1182
01:23:30,714 --> 01:23:32,257
Nós não aguentamos mais.

1183
01:23:32,340 --> 01:23:34,426
Tu não aguentas mais.

1184
01:23:34,509 --> 01:23:36,094
Ou aceitamos esta oferta

1185
01:23:36,177 --> 01:23:38,138
ou o banco apreende a propriedade.

1186
01:23:42,892 --> 01:23:45,603
Agora, haverá uma garantia de 14 dias.

1187
01:23:45,687 --> 01:23:48,481
Terão de sair no dia 6 de janeiro.

1188
01:23:48,982 --> 01:23:51,818
Posso mandar cá
as melhores empresas de mudanças.

1189
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
É muito simpática.

1190
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
Mas, no ano passado, passei a propriedade
para minha filha, portanto…

1191
01:24:00,869 --> 01:24:02,871
Terá de convencê-la a assinar.

1192
01:24:05,582 --> 01:24:08,543
Vamos analisar o contrato
e depois contactamo-la.

1193
01:24:09,127 --> 01:24:10,920
Tem 24 horas, querida.

1194
01:24:11,004 --> 01:24:12,672
É a melhor opção, como sabe.

1195
01:24:12,756 --> 01:24:15,258
Não deixe
que o orgulho a faça decidir mal.

1196
01:24:15,341 --> 01:24:16,801
Certo. Eu acompanho-a à porta.

1197
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Querida, anda cá.

1198
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Anda cá.

1199
01:24:38,823 --> 01:24:39,824
Callie?

1200
01:24:40,325 --> 01:24:41,493
Callie, espera.

1201
01:24:42,160 --> 01:24:44,913
- Callie, desculpa.
- Como te chamas mesmo?

1202
01:24:44,996 --> 01:24:47,665
Chamas-me Callie.
Quero saber como te chamar.

1203
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
- Joe? JJ?
- Joseph.

1204
01:24:49,542 --> 01:24:51,586
Divertiste-te aqui, Joseph?

1205
01:24:51,669 --> 01:24:54,089
- No esterqueiro, connosco?
- Eu não…

1206
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
Tudo o que se passou entre nós,
tudo o que senti por ti, era real.

1207
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Adorava acreditar.

1208
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
Mas a única coisa que sei
é que és um grande mentiroso.

1209
01:25:03,306 --> 01:25:04,766
Só menti sobre o meu nome.

1210
01:25:04,849 --> 01:25:05,975
Mentiste sobre quem és.

1211
01:25:06,059 --> 01:25:09,104
Callie, eu não fazia ideia de quem era.

1212
01:25:11,189 --> 01:25:12,440
Até te conhecer.

1213
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
Eu resolvo isto. Só preciso…

1214
01:25:18,696 --> 01:25:21,699
Eu não preciso que um cavaleiro me salve.

1215
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
Sai da minha propriedade.

1216
01:25:27,956 --> 01:25:29,958
Callie, por favor, não faças isso.

1217
01:25:59,195 --> 01:26:00,613
Lamento pela miúda, meu.

1218
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Pode ser que ainda mude de ideias.

1219
01:26:03,324 --> 01:26:04,450
Ela não é dessas.

1220
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Estás a dormir na carrinha?

1221
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
Sabes que há uma caravana?

1222
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Lamento dizê-lo,
mas parece que elas vão vender.

1223
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
É só até encontrar outro rancho
com alojamento.

1224
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
Como vais jogar os teus jogos?

1225
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Não sei.

1226
01:26:27,140 --> 01:26:28,057
Toma.

1227
01:26:28,558 --> 01:26:30,101
Quero que fiques com isto.

1228
01:26:30,185 --> 01:26:31,436
É para os teus jogos.

1229
01:26:32,937 --> 01:26:33,813
Quê?

1230
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
E…

1231
01:26:38,067 --> 01:26:39,360
Quero agradecer-te.

1232
01:26:39,944 --> 01:26:41,154
Por tudo.

1233
01:26:43,323 --> 01:26:44,282
Certo.

1234
01:26:45,325 --> 01:26:47,118
Também vou ter saudades tuas.

1235
01:26:48,161 --> 01:26:49,996
Olha, não há crise.

1236
01:26:50,079 --> 01:26:51,039
Vou avançar.

1237
01:26:53,208 --> 01:26:54,167
Toma lá.

1238
01:26:54,250 --> 01:26:55,168
- Certo.
- Toma.

1239
01:26:55,251 --> 01:26:56,252
- Certo.
- Sentes?

1240
01:26:56,336 --> 01:26:57,587
- É estranho.
- Sim?

1241
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Isso é bom.

1242
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
Que é? É difícil escolher.
Há aqui ótimos vinhos.

1243
01:27:03,176 --> 01:27:06,429
Bem, é melhor acrescentares este
à tua coleção.

1244
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
Que é isto?

1245
01:27:09,265 --> 01:27:11,726
Há uma pequena vinha no Rancho Bernet.

1246
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Parece interessante.

1247
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Fazem lá a brassagem, acho eu.

1248
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Não há brassagem no vinho.
Há fermentação.

1249
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Idiota.

1250
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
Era o que eu queria dizer.

1251
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
Desculpa, deve ter azedado.

1252
01:27:26,908 --> 01:27:30,787
Credo! Como estraguei tanto isto?

1253
01:27:30,870 --> 01:27:32,830
- Não é assim tão mau.
- Não, Leo?

1254
01:27:32,914 --> 01:27:36,000
Encontrei finalmente
uma miúda de quem gosto e meti água.

1255
01:27:36,084 --> 01:27:37,502
Deixe cá ver.

1256
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
É mesmo bom.

1257
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
Vocês não estão a ouvir?

1258
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
Fizeram isto naquele rancho?

1259
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Sim.

1260
01:27:52,350 --> 01:27:54,269
É o melhor vinho que já provei.

1261
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
Que é isto?

1262
01:27:56,187 --> 01:27:57,230
Lavanda?

1263
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
Ela vende isto?

1264
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
Não, só o dão aos amigos e à família.

1265
01:28:03,611 --> 01:28:04,737
Pois deviam.

1266
01:28:05,238 --> 01:28:06,572
Fariam uma fortuna.

1267
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Que é?

1268
01:28:52,535 --> 01:28:54,329
Aí está!

1269
01:28:54,412 --> 01:28:55,455
Boa!

1270
01:28:55,955 --> 01:28:57,582
- Adeus.
- Adeus.

1271
01:30:10,238 --> 01:30:11,531
Pai!

1272
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
ADEGA BERNET

1273
01:30:23,459 --> 01:30:24,585
Dá meia-volta.

1274
01:30:25,378 --> 01:30:27,255
Já disse para dares meia-volta.

1275
01:30:29,382 --> 01:30:30,258
Ouve.

1276
01:30:30,341 --> 01:30:32,677
Se te bater, não vou conseguir parar.

1277
01:30:32,760 --> 01:30:36,764
E não posso fazê-lo.
A Callie fez-me jurar que não te tocaria.

1278
01:30:36,848 --> 01:30:38,224
Portanto, faz-nos um favor.

1279
01:30:38,307 --> 01:30:42,019
Volta para o carro,
dá meia-volta e não voltes cá.

1280
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Não dá.

1281
01:30:45,231 --> 01:30:46,149
Que é?

1282
01:30:46,232 --> 01:30:48,234
Que mais poderás ter para dizer?

1283
01:30:48,317 --> 01:30:49,735
Já fizeste que chegue.

1284
01:30:49,819 --> 01:30:52,029
- Ela não precisa disto.
- Pois não.

1285
01:30:52,113 --> 01:30:53,739
E é precisamente por isso

1286
01:30:53,823 --> 01:30:55,241
que estou aqui.

1287
01:30:55,741 --> 01:30:56,576
Vá lá, meu!

1288
01:30:56,659 --> 01:30:57,702
Deixa-me corrigir isto.

1289
01:30:57,785 --> 01:31:00,788
Depois, se me quiseres matar, tudo bem.
Mata-me.

1290
01:31:02,623 --> 01:31:04,584
Ambos sabemos que o mereço.

1291
01:31:08,629 --> 01:31:09,630
Meu Deus!

1292
01:31:11,048 --> 01:31:13,176
Connor, nós queremos o mesmo.

1293
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
Ai sim? E é o quê?

1294
01:31:16,762 --> 01:31:18,306
A felicidade da Callie.

1295
01:31:19,765 --> 01:31:21,851
Talvez possa devolver-lhe alguma.

1296
01:31:27,148 --> 01:31:29,817
Bem me pareceu
ver aqui alguém a trabalhar.

1297
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Mandei-te sair da minha propriedade.

1298
01:31:31,861 --> 01:31:33,905
Diz-me que não assinaste o contrato.

1299
01:31:34,822 --> 01:31:36,032
Que achas?

1300
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Certo. Então…

1301
01:31:37,950 --> 01:31:40,286
Podes pousar a arma e ouvir-me?

1302
01:31:40,369 --> 01:31:43,247
Tenho uma ideia
que te pode ajudar a salvar o rancho.

1303
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Tudo bem.

1304
01:31:46,000 --> 01:31:49,462
No final do século XIX,
um parasita chamado filoxera

1305
01:31:49,545 --> 01:31:52,632
arrasou adegas de prestígio
em Bordéus, na França.

1306
01:31:52,715 --> 01:31:55,551
- Que conversa é essa?
- Mas, anos antes,

1307
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
houve imigrantes de França
que trouxeram videiras em malas

1308
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
para as plantar nos solos férteis
do Norte da Califórnia,

1309
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
criando anos de um cobiçado legado
em cada uva.

1310
01:32:06,103 --> 01:32:08,689
Credo! Não percebes?
O teu pai tinha razão.

1311
01:32:08,773 --> 01:32:11,943
As uvas, o vinho,
podem ajudar a salvar o teu rancho.

1312
01:32:14,612 --> 01:32:15,738
Conheço um tipo

1313
01:32:16,322 --> 01:32:19,450
que pode vir cá provar o vinho
e dizer o valor das uvas.

1314
01:32:19,534 --> 01:32:20,660
Aí está.

1315
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
O cavaleiro está de volta
para salvar o dia.

1316
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
Não é bem assim.

1317
01:32:25,289 --> 01:32:28,042
Eu disse-lhe
que as uvas estavam bem tratadas.

1318
01:33:21,304 --> 01:33:22,513
É aqui.

1319
01:33:53,544 --> 01:33:56,005
Aqui estão os barris.

1320
01:33:58,466 --> 01:33:59,550
Carvalho francês.

1321
01:34:01,969 --> 01:34:03,429
- Posso?
- Claro.

1322
01:34:18,819 --> 01:34:19,820
Obrigado.

1323
01:34:38,172 --> 01:34:40,716
Em nome do Clube de Vinho do Barril,

1324
01:34:40,800 --> 01:34:44,720
estamos interessados em arrendar a vinha
com distribuição limitada.

1325
01:34:46,514 --> 01:34:47,765
Está bem.

1326
01:34:47,848 --> 01:34:50,559
Teremos todo o gosto
em fazer o inventário amanhã.

1327
01:34:50,643 --> 01:34:52,395
Se concordar com o preço,

1328
01:34:52,478 --> 01:34:55,106
podemos trazer o contrato
aquando da recolha.

1329
01:34:55,940 --> 01:34:57,942
Parece ter aproximadamente

1330
01:34:59,443 --> 01:35:00,736
40 caixas

1331
01:35:01,237 --> 01:35:04,949
e vários barris
de carvalho francês cheios, portanto…

1332
01:35:16,043 --> 01:35:17,461
A oferta está em baixo.

1333
01:35:18,504 --> 01:35:20,673
Se o preço lhe agradar, ligue-me.

1334
01:35:21,716 --> 01:35:24,468
E a renda mensal,
mais a comissão de vendas,

1335
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
deve dar metade disso por mês.

1336
01:35:31,100 --> 01:35:32,893
Que acha, menina Bernet?

1337
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mãe?

1338
01:35:39,108 --> 01:35:39,942
Que é?

1339
01:35:40,443 --> 01:35:41,277
Conseguimos.

1340
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
Que é isto?

1341
01:35:46,574 --> 01:35:47,950
Meu Deus!

1342
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
Querida!

1343
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Meu Deus!

1344
01:35:59,253 --> 01:36:01,672
Estou tão orgulhosa de ti! Amo-te tanto!

1345
01:36:24,528 --> 01:36:26,280
FELIZ NATAL
COM AMOR, O OUTRO MANNY

1346
01:36:28,574 --> 01:36:29,533
Não é possível.

1347
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
É o último modelo.

1348
01:36:31,994 --> 01:36:33,704
Uma edição especial limitada.

1349
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
Muito bem.

1350
01:36:44,173 --> 01:36:45,508
Não te emociones.

1351
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
Desculpa, mãe,
mas era a coisa certa a fazer.

1352
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
É mau para os negócios e para a empresa,
mas tive de o fazer.

1353
01:36:55,893 --> 01:36:59,355
Nunca te vi tão apaixonado por…
Bem, por nada.

1354
01:36:59,438 --> 01:37:01,524
Nada podes dizer
que me convença do contrário,

1355
01:37:01,607 --> 01:37:03,567
pois percebi finalmente…
- Joseph!

1356
01:37:06,403 --> 01:37:07,947
Estou orgulhosa de ti.

1357
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
Mãe?

1358
01:37:14,870 --> 01:37:16,288
Vale o que vale, mas…

1359
01:37:17,915 --> 01:37:20,125
O cargo ainda é teu, se o quiseres.

1360
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Obrigado.

1361
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
Mas…

1362
01:37:27,967 --> 01:37:29,468
Acho que estou bem assim.

1363
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
DIA DE NATAL

1364
01:37:37,977 --> 01:37:40,938
Muito bem.
Sabes quantos convidados temos na lista?

1365
01:37:41,021 --> 01:37:44,108
É que, no ano passado,
não tínhamos brownies suficientes, e foi…

1366
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Que se passa aqui?

1367
01:37:47,319 --> 01:37:48,654
- Nada.
- Nada.

1368
01:37:50,948 --> 01:37:52,283
Bem, nós só…

1369
01:37:52,783 --> 01:37:55,452
Só achámos
que devíamos fazer a festa de Natal

1370
01:37:55,536 --> 01:37:58,455
na velha vacaria, este ano.

1371
01:37:58,956 --> 01:38:00,207
Estás a gozar?

1372
01:38:00,291 --> 01:38:01,876
Aquilo está um caos.

1373
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Digam-me já!

1374
01:38:06,839 --> 01:38:07,923
Bem…

1375
01:38:09,258 --> 01:38:10,926
Que tal mostrarmos-te?

1376
01:38:21,186 --> 01:38:22,229
Vai lá.

1377
01:38:32,990 --> 01:38:34,074
Mãe!

1378
01:38:34,575 --> 01:38:36,368
É mágico, não é?

1379
01:38:36,869 --> 01:38:38,621
Nem sei o que dizer.

1380
01:38:40,331 --> 01:38:42,124
Como… Como fizeste isto?

1381
01:38:42,207 --> 01:38:43,751
Não fui eu.

1382
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Eu ajudei um pouco.

1383
01:38:48,631 --> 01:38:50,049
Dá-lhe uma oportunidade.

1384
01:38:50,132 --> 01:38:51,133
Está bem?

1385
01:38:52,676 --> 01:38:53,969
Valha-me Deus!

1386
01:39:11,570 --> 01:39:13,238
Que camisola gira!

1387
01:39:14,156 --> 01:39:15,074
QUERIDO PAI NATAL,

1388
01:39:15,574 --> 01:39:16,951
É TARDE PARA PEDIR DESCULPA?

1389
01:39:17,034 --> 01:39:19,286
- Reduz a conversa fiada.
- Pois é.

1390
01:39:20,955 --> 01:39:21,956
Muito bem.

1391
01:39:22,039 --> 01:39:25,042
Até sacares a arma,
acho que tenho uns minutos.

1392
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
Então, aproveita-os bem.

1393
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
Muito bem.

1394
01:39:29,755 --> 01:39:34,259
Callie, quero que saibas
que o tempo todo em que trabalhei para ti…

1395
01:39:35,260 --> 01:39:36,095
Foi uma seca.

1396
01:39:37,179 --> 01:39:38,514
Foi do piorio, sabes?

1397
01:39:38,597 --> 01:39:42,726
Passei frio, cansei-me
e cheirava sempre a rabo de vaca.

1398
01:39:42,810 --> 01:39:44,478
Sim, lembro-me dessa parte.

1399
01:39:45,562 --> 01:39:47,773
Mas foi a melhor época da minha vida.

1400
01:39:51,151 --> 01:39:53,529
E dava tudo para voltar a ter isso.

1401
01:39:54,989 --> 01:39:57,700
Bem, o teu posto foi preenchido.

1402
01:39:58,283 --> 01:40:00,202
Pois é, temos um novo ajudante.

1403
01:40:00,285 --> 01:40:01,412
Além disso, é bom.

1404
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Experiente.

1405
01:40:04,540 --> 01:40:05,416
Está bem.

1406
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Mas…

1407
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
Talvez consiga arranjar
alguma coisa para fazeres.

1408
01:40:18,595 --> 01:40:19,972
Desta vez, com alimentação.

1409
01:40:21,056 --> 01:40:22,307
Pois é, não.

1410
01:40:22,808 --> 01:40:25,310
A alimentação não costuma estar incluída.

1411
01:40:25,394 --> 01:40:26,770
E um sítio onde dormir.

1412
01:40:28,355 --> 01:40:29,982
Acho que isso se arranja.

1413
01:40:31,442 --> 01:40:32,443
E tu.

1414
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
Isso foi tão querido.

1415
01:40:57,342 --> 01:40:58,177
Foi…

1416
01:40:58,677 --> 01:40:59,720
Tão querido!

1417
01:41:04,516 --> 01:41:06,060
Já merecias há muito.

1418
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Amo-te.

1419
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
EM MEMÓRIA
DE BEN BERNET E WENDY BERNET

1420
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Legendas: Paula Amaral



