1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
‎Joey!

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
‎Bună… să-ți fie!

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
‎Cum ai dormit?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
‎Am dormit bine.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
‎Bravo!

9
00:01:10,361 --> 00:01:12,197
‎Camera se eliberează la prânz.

10
00:01:12,739 --> 00:01:14,824
‎Uite un meniu, dacă ți-e foame.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
‎Și…

12
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
‎te sun eu.

13
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
‎Hei!

14
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
‎N-o să suni.

15
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
‎Bine.

16
00:01:33,718 --> 00:01:37,013
‎- Arătați mereu grozav, dră D!
‎- Mulțumesc, dle Van Aston.

17
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
‎Bună dimineața, dle.

18
00:01:40,266 --> 00:01:42,018
‎'Neața, frumusețe! Cum ai dormit?

19
00:01:42,102 --> 00:01:43,645
‎Superb, ca de obicei.

20
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
‎Ce faci?

21
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
‎Mulțumesc.

22
00:01:47,690 --> 00:01:49,984
‎- Ne vedem la birou, dle.
‎- Sună bine!

23
00:02:41,786 --> 00:02:43,454
‎Bună dimineața, doamnelor!

24
00:02:43,538 --> 00:02:44,372
‎Cum merge?

25
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
‎Problemă rezolvată!

26
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
‎Se duce Joseph.

27
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
‎Mamă, nici vorbă!

28
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
‎Nu tu decizi, fiule.

29
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
‎Trimite-l pe Leo!

30
00:02:54,591 --> 00:02:58,595
‎- Ce? Se poate semna săptămâna asta.
‎- Nu e atât de simplu, Joseph!

31
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
‎Încă n-au semnat contractul.

32
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
‎Proprietara terenului e dificilă.

33
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
‎Aici intervii tu.

34
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
‎E o afacere foarte importantă
‎pentru Van Aston Enterprises.

35
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
‎Am încercat de toate să obținem terenul.

36
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
‎Banii și presiunea nu par să aibă efect.

37
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
‎În trei săptămâni
‎ne trebuie un contract fiduciar.

38
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
‎Dacă nu, afacerea pică până la Crăciun.

39
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
‎Bine!

40
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
‎Ce vrei să fac?

41
00:03:25,538 --> 00:03:27,957
‎Din câte văd eu, te pricepi la un lucru.

42
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
‎Să convingi femeile tinere
‎să facă orice le ceri.

43
00:03:33,087 --> 00:03:36,507
‎Nu știi nimic despre viața mea personală!

44
00:03:45,642 --> 00:03:47,685
‎E ultima ta șansă să-mi arăți

45
00:03:47,769 --> 00:03:51,105
‎că ești și tu capabil de ceva, orice.

46
00:03:53,191 --> 00:03:54,150
‎Și dacă nu?

47
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
‎Atunci, dispare tot.

48
00:03:56,819 --> 00:04:00,698
‎Titlul, diurna, camera la hotel… și Leo.

49
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
‎Nu poți face asta!

50
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
‎Dacă reușești,

51
00:04:03,826 --> 00:04:06,287
‎la petrecerea de Crăciun vom anunța

52
00:04:06,371 --> 00:04:08,706
‎că devii președinte de achiziții.

53
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
‎Vrei să faci parte din compania asta?

54
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
‎Începe de aici!

55
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
‎DOUĂ SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA CRĂCIUN

56
00:04:26,599 --> 00:04:28,434
‎Căsuța vocală. Slavă Domnului!

57
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
‎Bună, Gemma, eu sunt!

58
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
‎M-am tot gândit

59
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
‎și e clar că… nu ne merge împreună.

60
00:04:36,693 --> 00:04:39,654
‎Cred că ar trebui să ne despărțim.

61
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
‎Da. Dar nu uita,
‎ești o femeie senzațională

62
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
‎care va face un bărbat fericit cândva.

63
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
‎Rămâi frumoasă!

64
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
‎- Chiar credeam că e aleasa, domnule.
‎- Mai taci!

65
00:04:57,880 --> 00:04:59,590
‎Cine locuiește aici?

66
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
‎E la Cucuieții din Deal.

67
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
‎Aici e Ținutul Vinului.

68
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
‎Știai că 80% din vinul țării

69
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
‎se produce aici, în California?

70
00:05:08,850 --> 00:05:11,894
‎Cea mai apreciată e vița Chardonnay.

71
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
‎De fapt…

72
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
‎Rahat!

73
00:05:33,207 --> 00:05:36,127
‎Scuze, domnule! Sunt proaste drumurile.

74
00:05:36,210 --> 00:05:37,128
‎Cât mai avem?

75
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
‎Ajungem imediat, domnule.

76
00:05:39,088 --> 00:05:41,174
‎Am ajuns mai devreme decât trebuia.

77
00:05:41,257 --> 00:05:43,885
‎Ai niște haine? Nu pot merge așa.

78
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
‎FEMEI - BĂRBAȚI

79
00:05:49,766 --> 00:05:53,353
‎Le-am adunat la un eveniment caritabil.
‎Urma să le donez.

80
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
‎Ce sfânt ești!

81
00:05:55,146 --> 00:05:56,314
‎Mai taci!

82
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
‎Dacă nu-i impresionează banii și puterea…

83
00:06:01,736 --> 00:06:04,238
‎poate e cazul să încerc
‎o ținută de stradă.

84
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
‎EȘTI DIN TENNESSEE?
‎FIINDCĂ EȘTI DE NOTA ZECE!

85
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
‎Mai scapi de vorbărie.

86
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
‎Ce-o fi, o fi!

87
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
‎Deci?

88
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
‎Ce părere ai?

89
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
‎E clar o ținută de stradă, dle.

90
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
‎Bun. Ia mașina de aici
‎și te sun eu când termin.

91
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
‎I-ar prinde bine o spălare.

92
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
‎Ocupă-te tu de asta!

93
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
‎Dar nu pleca prea departe.

94
00:06:37,897 --> 00:06:39,732
‎Nu va dura mult.

95
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
‎Ce naiba?

96
00:07:10,596 --> 00:07:12,140
‎Hannah, unde e apa?

97
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
‎Hai, Hannah, îmi trebuie apa!

98
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
‎Vin, Callie!

99
00:07:20,815 --> 00:07:22,692
‎- Bună!
‎- Salut, ajutor de fermă!

100
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
‎- Să te ajut!
‎- Vai, mulțumesc!

101
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
‎Bine că ai ajuns mai devreme.
‎Se naște vițelul!

102
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
‎Ce?

103
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
‎Hannah, îmi trebuie apa!

104
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
‎E la noul ajutor.

105
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
‎Cine?

106
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
‎- Nu sunt…
‎- Pune-o jos și ajută-mă!

107
00:07:40,376 --> 00:07:43,463
‎Apucă-l de picioare!
‎Ea nu mai împinge. Apucă-l, hai!

108
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
‎Haide!

109
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
‎Hai, fetițo!

110
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
‎Te descurci!

111
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
‎Poți s-o faci, bine?

112
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
‎Hai!

113
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
‎Mai împinge o dată, da?

114
00:07:53,431 --> 00:07:55,725
‎Hai, fetițo, că poți!

115
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
‎Ce faci? Trage!

116
00:07:58,060 --> 00:07:58,978
‎Trag!

117
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
‎- Mai tare!
‎- Bine!

118
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
‎Hai! Te descurci!

119
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
‎Încă una! Ai reușit!

120
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
‎Da, ai reușit!

121
00:08:07,278 --> 00:08:08,529
‎Bravo, fată!

122
00:08:09,030 --> 00:08:09,989
‎Bravo!

123
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
‎Bravo ție!

124
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
‎Lasă-l jos!

125
00:08:16,579 --> 00:08:17,413
‎Bun…

126
00:08:27,006 --> 00:08:29,759
‎Ai avut dreptate, Han! E băiat.

127
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
‎O să-i spun Joey.

128
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
‎E un nume perfect.

129
00:08:35,640 --> 00:08:38,226
‎Am avut impresia că ești cel la costum!

130
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
‎Cine?

131
00:08:39,852 --> 00:08:42,980
‎Un snob corporatist.
‎Trebuia să vină astăzi

132
00:08:43,064 --> 00:08:44,607
‎și să-mi dea cu bani pe la nas.

133
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
‎Zău?

134
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
‎Da, dar…

135
00:08:47,860 --> 00:08:49,362
‎Sunt pregătită pentru el.

136
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
‎Văd.

137
00:08:57,328 --> 00:09:00,623
‎Hannah, îi spui tu mamei
‎că avem pe cineva nou la fermă?

138
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
‎Du-te!

139
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
‎Urmează-mă!

140
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
‎Îmi pare rău de tricoul tău.

141
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
‎Care-i faza cu tine?

142
00:09:22,895 --> 00:09:26,566
‎Ajutoarele de fermă întârzie o zi-două,
‎nu vin mai devreme.

143
00:09:28,526 --> 00:09:31,112
‎Ai un teren frumos.

144
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
‎E o fermă de vaci, nu?

145
00:09:34,323 --> 00:09:37,034
‎- Adică o fermă de lapte?
‎- Sigur.

146
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
‎Da, avem vaci.
‎Ne ajung doar pentru producția locală.

147
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
‎Câștigi bine?

148
00:09:43,082 --> 00:09:45,501
‎Ca mai toți fermierii, abia ne descurcăm.

149
00:09:46,043 --> 00:09:47,878
‎De ce naiba o mai faci?

150
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
‎Nu doar banii contează în viață.

151
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
‎Dar nici nu e nasol…

152
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
‎să ai bani.

153
00:09:54,635 --> 00:09:56,053
‎Îmi cer scuze.

154
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
‎Nu sunt cine crezi…

155
00:09:57,513 --> 00:09:59,557
‎Nu, știu exact cine ești.

156
00:10:00,725 --> 00:10:04,353
‎Te-ai gândit tu într-o zi:
‎„Învăț și eu să curăț un grajd,

157
00:10:04,437 --> 00:10:05,479
‎să mân niște vite.

158
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
‎Voi primi un pat gratis

159
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
‎și apoi voi lenevi
‎pe cât îmi permite șarmul.”

160
00:10:10,526 --> 00:10:13,779
‎Lucrezi pe cazare și o diurnă mică.

161
00:10:14,363 --> 00:10:16,574
‎Dacă ai venit pentru bani, ai greșit.

162
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
‎Vii?

163
00:10:31,589 --> 00:10:33,215
‎Apropo, mă numesc Callie.

164
00:10:33,299 --> 00:10:34,425
‎Tu ești Manny, nu?

165
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
‎Da.

166
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
‎Cazarea gratuită.

167
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
‎Cheia e înăuntru.

168
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
‎Ai o listă de proiecte care s-au adunat.

169
00:11:00,326 --> 00:11:03,120
‎Generatorul e stricat. Poate începi cu el.

170
00:11:04,038 --> 00:11:05,122
‎Ce părere ai?

171
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
‎Te bagi?

172
00:11:07,667 --> 00:11:10,670
‎Sau te duci în altă parte,
‎să te umpli de bani?

173
00:11:12,880 --> 00:11:14,548
‎Mă bag.

174
00:11:16,217 --> 00:11:17,051
‎Bine.

175
00:11:17,760 --> 00:11:19,679
‎Începem lucrul la șase dimineața.

176
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
‎Ai o singură șansă.

177
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
‎Hannah, ce cauți aici?

178
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
‎Îmi pare rău!

179
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
‎Am vrut să văd dacă noul ajutor
‎vrea mic-dejunul!

180
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
‎Brânză sau jeleu?

181
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
‎Eu prefer…

182
00:11:34,443 --> 00:11:36,278
‎Doar nu ți-e foame, nu?

183
00:11:37,947 --> 00:11:39,448
‎Nu, desigur.

184
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
‎Grozav!

185
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
‎Mesele nu sunt incluse.

186
00:11:45,746 --> 00:11:47,289
‎Bună, Manny! Eu sunt Hannah.

187
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
‎Bună! Eu sunt…

188
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
‎Manny.

189
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
‎Ce mâini moi ai!

190
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
‎E de la…

191
00:11:57,258 --> 00:11:58,092
‎loțiune.

192
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
‎Ai camionetă, Manny?

193
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
‎Nu.

194
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
‎Ah, da! Evident că am camionetă.

195
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
‎Doar că e la reparații momentan.

196
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
‎Super!

197
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
‎Mâine dimineață… la șase.

198
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
‎Să mergem!

199
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
‎Ai grijă!

200
00:12:20,197 --> 00:12:21,407
‎Dumnezeule!

201
00:12:38,257 --> 00:12:41,093
‎- Ai terminat, dle?
‎- Nu chiar.

202
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
‎Mai am nevoie de timp.

203
00:12:43,929 --> 00:12:47,183
‎E în regulă, dle.
‎Și mie mi-ar prinde bine o pauză mică.

204
00:12:48,058 --> 00:12:52,188
‎Leo, fata asta… nu e cum mă așteptam.

205
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
‎La ce te așteptai, domnule?

206
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
‎Nu știu. Credeam că va fi…

207
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
‎o fată.

208
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
‎I-ai spus despre ofertă?

209
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
‎Cu siguranță nu.

210
00:13:02,615 --> 00:13:05,701
‎Dar am un plan nou. Doar că va mai dura.

211
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
‎Vorbim de câteva ore sau…

212
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
‎Vorbesc de câteva zile.

213
00:13:12,625 --> 00:13:15,044
‎Pe fata asta n-o conving cu banii.

214
00:13:15,127 --> 00:13:16,754
‎Trebuie s-o cunosc mai bine.

215
00:13:16,837 --> 00:13:18,589
‎Să aflu la ce reacționează.

216
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
‎Rămânem în oraș?

217
00:13:20,341 --> 00:13:22,635
‎Da, îți iei o cameră la hotel?

218
00:13:22,718 --> 00:13:24,386
‎Am nevoie să-mi fii aproape.

219
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
‎Tu unde vei sta?

220
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
‎Aici, prefăcându-mă că sunt noul…

221
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
‎ajutor de fermă.

222
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
‎Sunt sigur că planul va merge
‎fără probleme, dle.

223
00:13:35,564 --> 00:13:39,610
‎Și vreau să-l găsești pe tipul
‎care trebuia să înceapă mâine lucrul aici.

224
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
‎Ce știm despre el?

225
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
‎Îl cheamă Manny.

226
00:13:43,948 --> 00:13:45,866
‎- Așa…
‎- Asta-i tot ce știu.

227
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
‎Vrei să găsesc un tip, Manny,
‎într-un oraș străin mie?

228
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
‎Da. Și trebuia
‎să înceapă mâine lucrul aici.

229
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
‎Dle, dacă îl găsesc pe acest Manny,
‎ce să fac cu el?

230
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
‎Dă-i niște bani ca să nu vină mâine și‎…

231
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
‎spune-i că au angajat pe altcineva.

232
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
‎- Dle…
‎- Trebuie să plec.

233
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
‎Domnule!

234
00:14:14,562 --> 00:14:16,230
‎Cum să găsesc un tip pe nume…

235
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
‎Manny!

236
00:14:17,940 --> 00:14:20,359
‎Da, Jerry, e mult prea repede!

237
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
‎Încă mai văd o pată de noroi!

238
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
‎Mă scuzați!

239
00:14:24,822 --> 00:14:26,824
‎Sunteți, cumva, ajutor de fermă?

240
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
‎Aveți puteri paranormale?

241
00:14:37,167 --> 00:14:40,546
‎Puteai să angajezi pe cineva
‎care pare să se priceapă.

242
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
‎L-ai văzut?

243
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
‎Zici că e dintr-o telenovelă.

244
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
‎Serios?

245
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
‎I-am văzut o poză pe internet.

246
00:14:49,638 --> 00:14:51,223
‎Pe ce ‎website ‎erai?

247
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
‎Nu știu. Părea de încredere.

248
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
‎DoarPentruFermieri.com.

249
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
‎Mamă!

250
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
‎Glumeam!

251
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
‎Mi-a răspuns la anunț.
‎Părea de treabă, Cal.

252
00:15:05,654 --> 00:15:07,531
‎Ne descurcam și singure.

253
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
‎Callie, nu poți avea grijă de fermă
‎de una singură!

254
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
‎Hei, ajut și eu!

255
00:15:15,956 --> 00:15:18,125
‎Cred că vouă v-ar prinde bine

256
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
‎ceva mai multă putere musculară.

257
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
‎Fără supărare.

258
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
‎E gata!

259
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
‎Te-ai mai gândit la propunerea Van Aston?

260
00:15:33,432 --> 00:15:35,517
‎Nu. Și n-am de gând.

261
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
‎Ți-am spus că voi mai obține
‎o păsuire de la bancă.

262
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
‎Ne descurcăm.

263
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
‎Terenul nu e pentru depozitele Van Aston
‎sau ce sunt…

264
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
‎E pentru Ferma Bernet, casa noastră.

265
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
‎Nu mai înseamnă nimic pentru tine?

266
00:15:56,705 --> 00:15:57,957
‎Îmi fac griji să…

267
00:15:59,375 --> 00:16:01,210
‎vă fie bine când n-oi mai fi eu.

268
00:16:01,293 --> 00:16:03,504
‎Mamă… termină!

269
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
‎Nu.

270
00:16:05,297 --> 00:16:07,049
‎Una pentru Luma Deli

271
00:16:07,549 --> 00:16:08,717
‎și una pentru noi!

272
00:16:09,843 --> 00:16:11,178
‎Nu prea multe, Hannah!

273
00:16:11,261 --> 00:16:13,430
‎Crăciunul e abia în două săptămâni!

274
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
‎Eu cred că arată fantastic.

275
00:16:18,727 --> 00:16:20,187
‎Mamă, vrei și tu?

276
00:16:20,270 --> 00:16:21,730
‎Nu, iubito, eu…

277
00:16:23,857 --> 00:16:25,317
‎mă duc să mă odihnesc.

278
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
‎- Dar, mamă, e devreme…
‎- Hannah!

279
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
‎Crezi că vrea și Manny?

280
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
‎Cred că Manny e foarte ocupat.

281
00:17:12,781 --> 00:17:14,116
‎Să văd dacă am înțeles.

282
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
‎Vreți să dispar…

283
00:17:18,537 --> 00:17:20,581
‎și îmi dați 3.000 de dolari pentru asta?

284
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
‎Da.

285
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
‎Cu o singură condiție.

286
00:17:33,469 --> 00:17:36,472
‎Acum, că am rezolvat-o,
‎știi vreun hotel pe aici?

287
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
‎Poftim?

288
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
‎Știi vreun loc de cazare?

289
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
‎Da, știu un loc.

290
00:17:43,896 --> 00:17:44,855
‎Mamă, îți zic,

291
00:17:44,938 --> 00:17:46,899
‎doar așa o convingem!

292
00:17:47,816 --> 00:17:49,485
‎Știu că sună aiurea.

293
00:17:51,320 --> 00:17:54,364
‎Tu mi-ai spus
‎că doar la asta mă pricep, nu?

294
00:17:55,741 --> 00:17:57,868
‎Da, știu, petrecerea de Crăciun…

295
00:17:58,619 --> 00:18:01,538
‎Haide! Mamă, lasă-mă o săptămână, bine?

296
00:18:02,748 --> 00:18:03,749
‎Bine. Pa!

297
00:18:12,091 --> 00:18:14,051
‎Leo, răspunde la telefon!

298
00:18:14,134 --> 00:18:15,719
‎Aici e Leo. Știți ce să…

299
00:18:17,554 --> 00:18:18,639
‎Unde ești?

300
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
‎GĂSEȘTE-MI PRIETENII
‎LEO

301
00:18:42,412 --> 00:18:43,622
‎Perfect!

302
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
‎AL TREILEA AVIZ DE EVACUARE

303
00:18:56,218 --> 00:18:57,928
‎- Bună!
‎- Bună!

304
00:19:00,889 --> 00:19:02,224
‎Îți crește părul.

305
00:19:03,725 --> 00:19:06,228
‎- Așa crezi?
‎- Arată grozav.

306
00:19:06,311 --> 00:19:08,480
‎E mai rar decât îmi aminteam.

307
00:19:09,064 --> 00:19:12,484
‎Nu credeam că mai apuc ziua
‎în care să-mi treacă de urechi.

308
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
‎Într-un an sau doi îți trece de umeri.

309
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
‎Ai văzut cifrele de la magazin?

310
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
‎Le place tematica de Crăciun

311
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
‎și acum vor marfă
‎de două ori pe săptămână.

312
00:19:34,464 --> 00:19:35,382
‎Păi…

313
00:19:35,465 --> 00:19:38,844
‎N-avem decât ce poate produce
‎un copil de opt ani.

314
00:19:38,927 --> 00:19:39,845
‎Și dacă…

315
00:19:40,345 --> 00:19:45,475
‎ne-ai ajuta, pe mine și sora ta,
‎să creștem brutăria?

316
00:19:45,976 --> 00:19:49,313
‎Lasă-l pe ajutorul de fermă
‎să ducă greul, o vreme.

317
00:19:50,063 --> 00:19:51,815
‎E ceva dubios la el.

318
00:19:53,442 --> 00:19:55,444
‎Apropo de oameni care nu-mi plac,

319
00:19:56,028 --> 00:19:57,946
‎dl Van Aston a dispărut.

320
00:19:59,531 --> 00:20:04,328
‎Am uitat să-ți spun
‎că mi-a trimis un e-mail să reprogramăm.

321
00:20:05,245 --> 00:20:07,831
‎Când s-o decide să apară…

322
00:20:08,707 --> 00:20:10,292
‎- Sunt pregătită.
‎- Bine.

323
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
‎Bună, Connor!

324
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
‎Bună, Wendy!

325
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
‎Scuze! Credeam că ești altcineva.

326
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
‎Pe cine așteptai?

327
00:20:24,139 --> 00:20:27,809
‎O scursură de la oraș
‎care vrea să ne cumpere terenul.

328
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
‎Îmi pare rău.

329
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
‎Da…

330
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
‎Cu ce ocazie pe-aici?

331
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
‎Eu…

332
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
‎mă gândeam că poate vrei
‎să vizităm noua cramă

333
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
‎din Creston…

334
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
‎Sâmbătă, poate?

335
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
‎Connor…

336
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
‎Cum crezi că-ți voi răspunde?

337
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
‎Poate cu un „da”?

338
00:20:52,501 --> 00:20:54,753
‎Știi că suntem doar prieteni, nu?

339
00:20:56,964 --> 00:20:58,215
‎Ne mai vedem.

340
00:21:01,134 --> 00:21:02,844
‎Nu împușca pe nimeni azi!

341
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
‎E cineva?

342
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
‎Bună ziua!

343
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
‎Salutare! Ce mai faci?

344
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
‎Mersi mult pentru cazarea mișto!

345
00:21:42,217 --> 00:21:44,678
‎Dacă-mi permiți, potrivirea e uimitoare.

346
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
‎Incredibil!

347
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
‎Tu trebuie să fii Manny.

348
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
‎La dispoziția ta, șefule.

349
00:21:49,599 --> 00:21:51,101
‎De unde știi cine sunt?

350
00:21:51,184 --> 00:21:52,352
‎I-am arătat poza ta.

351
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
‎Îmi pare rău dacă ți-am ratat apelul.
‎Nu l-am auzit.

352
00:21:55,230 --> 00:21:56,523
‎Ba l-ai auzit.

353
00:21:57,149 --> 00:21:59,192
‎Ce-i cu locul ăsta?

354
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
‎Dacă nu-l alegeam, noul nostru amic

355
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
‎- …ți-ar fi stricat planul.
‎- Stricat planul.

356
00:22:04,781 --> 00:22:06,742
‎Care este planul, mai exact, dle?

357
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
‎Eram pregătit să le servesc tot discursul.

358
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
‎Când colo, mă trezesc scoțând o vacă mică
‎din fundul unei vaci mari.

359
00:22:16,168 --> 00:22:17,210
‎Acum ce facem?

360
00:22:17,294 --> 00:22:19,671
‎Nu mai rezist mult cu tipul ăsta.

361
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
‎Cred că ne poate ajuta.

362
00:22:21,340 --> 00:22:25,302
‎O conving să aibă încredere în mine,
‎îmi plânge pe umăr, tot tacâmul,

363
00:22:25,385 --> 00:22:27,137
‎apoi o conving să vândă.

364
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
‎Să pară mutarea optimă
‎pentru familia ei.

365
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
‎Încheiem afacerea la telefon.

366
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
‎Între timp, bunul ei prieten, Manny…

367
00:22:35,812 --> 00:22:37,189
‎o ajută.

368
00:22:37,939 --> 00:22:40,317
‎Hai! Apoi, familia Van Aston
‎le trimite un cec

369
00:22:40,400 --> 00:22:41,735
‎și eu revin la viața mea.

370
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
‎E un plan perfect.

371
00:22:44,112 --> 00:22:45,947
‎Eu unde mă încadrez în el, dle?

372
00:22:46,031 --> 00:22:48,116
‎Tu preiei apelurile mamei mele.

373
00:22:48,700 --> 00:22:50,952
‎Și ai grijă ca el să nu ne dea de gol.

374
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
‎Joseph, aia e…

375
00:22:55,665 --> 00:22:57,959
‎Da. Dă o tură cu ea!

376
00:22:58,043 --> 00:22:59,878
‎Și ia-mi niște haine de lucru.

377
00:22:59,961 --> 00:23:01,671
‎Mi-ar prinde bine o pauză.

378
00:23:10,680 --> 00:23:12,641
‎- Manny.
‎- Șefu'!

379
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
‎Bună!

380
00:23:14,518 --> 00:23:16,186
‎Manny e vreo prescurtare?

381
00:23:16,269 --> 00:23:19,314
‎Da, Juan-Pablo Manuel
‎Francisco Villanueva-Cortes.

382
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
‎Super! Manny să fie!

383
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
‎Poftim, dle! Haine pentru fermă.

384
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
‎Mulțumesc.

385
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
‎Uite care-i treaba!

386
00:23:28,907 --> 00:23:31,993
‎Trebuie să pară că știu ce fac la fermă.

387
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
‎Mă poți ajuta?

388
00:23:34,413 --> 00:23:36,039
‎E ușor. E o fermă de lapte.

389
00:23:38,166 --> 00:23:41,128
‎Am eu față de om
‎care știe despre fermele de lapte?

390
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
‎Pune-mi numărul pe apel rapid. Va fi bine.

391
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
‎Bine.

392
00:23:47,551 --> 00:23:48,510
‎Ce număr ai?

393
00:23:48,593 --> 00:23:52,764
‎Aici se complică treaba.
‎Trebuie să mă plătești în plus.

394
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
‎Și mi-ar plăcea mult dormitorul principal.

395
00:23:59,521 --> 00:24:00,355
‎Bine.

396
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
‎Haide!

397
00:26:05,230 --> 00:26:08,233
‎Hai să vedem dacă te fac să cânți!

398
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
‎Mamă!

399
00:26:47,105 --> 00:26:48,315
‎- Alo?
‎- Da, domnule.

400
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
‎Mă auzi?

401
00:26:49,816 --> 00:26:51,067
‎Se aud vaci mugind?

402
00:26:51,151 --> 00:26:53,945
‎Da, Leo, sunt la o fermă de vaci!

403
00:26:54,446 --> 00:26:56,906
‎Dă-mi-l pe ajutorul de fermă!
‎Nu-mi răspunde.

404
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
‎Așteaptă, te rog!

405
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
‎Manny?

406
00:27:10,253 --> 00:27:12,547
‎Manny! Trezește-te!

407
00:27:13,381 --> 00:27:14,466
‎Manny!

408
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
‎Dle, nu se scoală…

409
00:27:18,345 --> 00:27:19,679
‎Bună dimineața, soare!

410
00:27:19,763 --> 00:27:21,389
‎Ce problemă ai?

411
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
‎Dă-mi telefonul, mă ocup!

412
00:27:23,767 --> 00:27:25,852
‎Bună dimineața, șefu'!

413
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
‎- Cu ce te ajut?
‎- Bună!

414
00:27:27,228 --> 00:27:29,397
‎Mi-au dat o listă de sarcini.

415
00:27:29,481 --> 00:27:31,066
‎Jumătate nu le înțeleg.

416
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
‎Ceva cu „bălegar”.

417
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
‎Ce naiba e aia?

418
00:27:36,321 --> 00:27:38,865
‎E simplu. Dai cu lopata după vaci…

419
00:27:40,700 --> 00:27:41,534
‎Ce?

420
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
‎Bine, Houston, mă duc la gulag.

421
00:27:55,840 --> 00:27:57,384
‎În spatele tău!

422
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
‎ÎNVIERE

423
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
‎Hei!

424
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
‎Call of Duty‎ sau ‎Halo?

425
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
‎Shiraz sau Noir?

426
00:28:04,516 --> 00:28:05,433
‎Leo!

427
00:28:06,184 --> 00:28:08,186
‎Îți promit: dacă joci cu mine,

428
00:28:08,269 --> 00:28:10,689
‎îmi poți deschide ochii
‎către lumea Pino Nour.

429
00:28:10,772 --> 00:28:12,315
‎E „Noir”.

430
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
‎Fir-ar să fie!

431
00:28:27,455 --> 00:28:28,707
‎Hai din nou!

432
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
‎Da, domnule.

433
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
‎Bună!

434
00:28:33,211 --> 00:28:36,339
‎Mi-l dai pe ajutor?
‎Mi s-a blocat toporul într-o buturugă.

435
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
‎- Manny?
‎- Ce?

436
00:28:38,174 --> 00:28:40,510
‎I s-a blocat toporul într-o buturugă.

437
00:28:42,846 --> 00:28:43,972
‎Am o întrebare.

438
00:28:44,055 --> 00:28:45,890
‎Dacă privești stelele de pe buturugă,

439
00:28:45,974 --> 00:28:47,434
‎pare răsturnat Carul Mare?

440
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
‎Doamne!

441
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
‎Amuzant! Pe bune, ce fac?

442
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
‎Lovește-i coada în lateral

443
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
‎și se va desprinde.

444
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
‎Bun, încerc… Stai puțin!

445
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
‎Am reușit!

446
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
‎A mers! Mulțumesc mult!

447
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
‎Chiar apreciez.

448
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
‎A funcționat!

449
00:29:13,835 --> 00:29:15,211
‎- Bine!
‎- Grozav!

450
00:29:16,004 --> 00:29:18,506
‎Joseph, crezi că-ți va funcționa planul?

451
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
‎Ai vorbit cu mama ta?

452
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
‎Hadouken!

453
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
‎Trebuie să închid. Succes!

454
00:29:29,184 --> 00:29:30,018
‎Alo?

455
00:29:30,977 --> 00:29:34,272
‎A meritat.
‎Ar trebui să-l vezi pe celălalt!

456
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
‎Știu că suntem în urmă, domnule,

457
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
‎dar vă promit că plătim luna asta.

458
00:29:48,328 --> 00:29:53,541
‎Da, am văzut avizul.
‎Dar, cum spuneam, v-am dat cuvântul meu.

459
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
‎Ce-a mai rămas?

460
00:30:06,221 --> 00:30:07,347
‎SCHIMB ULEI CATÂR

461
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
‎REPARAT POIATA

462
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
‎HRĂNIT GĂINILE

463
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
‎REPARAT GENERATORUL

464
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
‎MULS VACILE

465
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
‎Cum e?

466
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
‎Cum e?

467
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
‎Nu!

468
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
‎Da!

469
00:30:31,329 --> 00:30:32,872
‎Câștigă al doilea jucător!

470
00:30:34,165 --> 00:30:35,583
‎Nota zece pentru efort!

471
00:30:35,667 --> 00:30:37,502
‎Nu mai vorbi frumos, Leo!

472
00:30:37,585 --> 00:30:39,462
‎Nimănui nu-i plac lăudăroșii.

473
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
‎Câștigasem deja de trei ori.

474
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
‎Da, domnule.

475
00:30:44,467 --> 00:30:45,552
‎Dă-mi-l pe Manny!

476
00:30:46,219 --> 00:30:47,262
‎E pentru tine.

477
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
‎Da, șefu'!

478
00:30:49,931 --> 00:30:50,974
‎Cum se mulge o vacă?

479
00:30:51,057 --> 00:30:52,934
‎E foarte ușor să mulgi o vacă.

480
00:30:53,017 --> 00:30:54,811
‎Doar tragi în jos de sfârcuri.

481
00:30:55,311 --> 00:30:57,897
‎Asta încercam, dar nu se întâmplă nimic.

482
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
‎Hannah!

483
00:31:03,194 --> 00:31:04,362
‎Ce se întâmplă?

484
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
‎Șefu'?

485
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
‎Alo?

486
00:31:07,949 --> 00:31:10,285
‎Trebuie sucite printre degete.

487
00:31:11,244 --> 00:31:12,954
‎Știu, doar că…

488
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
‎Îi făceam încălzirea, știi?

489
00:31:15,331 --> 00:31:17,917
‎Strânge de sus în timp ce tragi în jos.

490
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
‎Hai c-am pornit șuvoiul!

491
00:31:25,466 --> 00:31:26,885
‎Nu semeni cu poza ta.

492
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
‎Poza?

493
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
‎Unde ți-e mustața?

494
00:31:31,514 --> 00:31:32,599
‎Mustața?

495
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
‎Nu mi-o pot imagina.

496
00:31:35,768 --> 00:31:37,729
‎Mă săturasem de ea.

497
00:31:39,856 --> 00:31:41,941
‎Ajută-mă cu pâinicile de Crăciun.

498
00:31:42,025 --> 00:31:43,568
‎- Hai!
‎- Ne mai vedem.

499
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
‎Putem pleca?

500
00:31:49,574 --> 00:31:52,368
‎Putem pleca de aici?
‎Hai să ieșim să petrecem!

501
00:31:52,911 --> 00:31:55,288
‎Mă sufoc aici! Miroase a vin.

502
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
‎Nu se poate. Ordinele șefului.

503
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
‎Bine. Facem petrecerea aici!

504
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
‎Oprește-te! Ce faci?

505
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
‎Prima lecție:

506
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
‎niciodată să nu mai bei
‎direct din sticlă, ca un păgân!

507
00:32:11,346 --> 00:32:12,722
‎Nucă și boabă de cacao.

508
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
‎Ce-ai spus?

509
00:32:16,392 --> 00:32:17,769
‎Nucă și boabă de cacao.

510
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
‎De unde știi?

511
00:32:21,606 --> 00:32:23,524
‎E ușor, Leo.

512
00:32:23,608 --> 00:32:25,485
‎Se simte la gust.

513
00:32:26,152 --> 00:32:29,614
‎Se simte ca mărul în sucul de mere.

514
00:32:45,588 --> 00:32:46,673
‎Fir-ar să fie!

515
00:32:49,759 --> 00:32:50,760
‎Hei, micuțule!

516
00:32:51,552 --> 00:32:52,887
‎Nu-ți fac niciun rău.

517
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
‎Prima greșeală.

518
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
‎Vino cu mine, te rog!

519
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
‎Bine.

520
00:34:17,430 --> 00:34:20,016
‎Îmi trebuie scara pentru sacii de grăunțe.

521
00:34:20,099 --> 00:34:21,184
‎Desigur.

522
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
‎Scuze!

523
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
‎Bine.

524
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
‎Au expirat toate.

525
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
‎Bine. Mă duc mâine în oraș și mai iau.

526
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
‎Grozav!

527
00:35:06,270 --> 00:35:09,649
‎- Ai văzut că se goliseră coșurile?
‎- Ce?

528
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
‎Coșurile de fân pentru vaci erau goale.

529
00:35:12,902 --> 00:35:14,529
‎Adică n-au mâncat azi.

530
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
‎Dar nu era pe lista mea…

531
00:35:16,697 --> 00:35:18,324
‎Nici dușul nu e pe listă,

532
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
‎dar menținem igiena la această fermă.

533
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
‎Am reținut.

534
00:35:23,746 --> 00:35:25,915
‎Dacă am terminat, mă duc la muncă.

535
00:35:26,707 --> 00:35:27,875
‎Nu aici lucrezi?

536
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
‎În timpul zilei.

537
00:35:28,960 --> 00:35:33,005
‎Servesc băuturi la barul The Brew…
‎șase nopți pe săptămână.

538
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
‎Când mai dormi?

539
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
‎Somnul nu e important.

540
00:35:36,259 --> 00:35:41,264
‎Chiar îți place? Să te trezești devreme,
‎să te culci foarte târziu…

541
00:35:41,347 --> 00:35:42,682
‎Te distrează asta?

542
00:35:43,349 --> 00:35:44,267
‎Ce faci?

543
00:35:44,350 --> 00:35:45,309
‎Nu știu.

544
00:35:45,434 --> 00:35:47,603
‎- Voiam să conversez…
‎- Nu e cazul.

545
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
‎Bine.

546
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
‎Și…

547
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
‎aia n-ar trebui să fie aici.

548
00:36:03,244 --> 00:36:04,287
‎Bună!

549
00:36:10,459 --> 00:36:14,505
‎De obicei,
‎puicuțele aleargă spre mine, nu de mine.

550
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
‎Îmi pierd priceperea.

551
00:36:18,467 --> 00:36:19,468
‎Bine!

552
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
‎N-ai nimic!

553
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
‎Poftim!

554
00:36:26,017 --> 00:36:27,894
‎Pe unde naiba ai ieșit?

555
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
‎Leo, am nevoie de ajutorul tău.

556
00:36:57,423 --> 00:36:59,467
‎Ce poartă fermierii la bar?

557
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
‎CAUT AJUTOR FERMĂ

558
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
‎MANNY CORTEZ
‎OCUPAȚIE: MUNCESC CU DRAG

559
00:37:27,495 --> 00:37:28,329
‎Bună!

560
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
‎- Ce faci?
‎- Mă pregătesc.

561
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
‎Hei!

562
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
‎Ce e?

563
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
‎A pățit mama ta ceva?

564
00:37:44,971 --> 00:37:46,430
‎Nu, e la fel.

565
00:37:47,431 --> 00:37:49,684
‎Azi ar fi terminat chimioterapia.

566
00:37:51,102 --> 00:37:53,688
‎Doctorul voia doar să mai încerce o dată.

567
00:37:54,230 --> 00:37:55,564
‎Îmi pare rău, Cal.

568
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
‎Dar e bine și „la fel”, nu?

569
00:37:58,359 --> 00:38:00,027
‎Rezultatul e același.

570
00:38:01,570 --> 00:38:04,407
‎Uneori, trebuie să te lași
‎în voia sentimentelor.

571
00:38:06,242 --> 00:38:08,119
‎Îți promit că nu te vor distruge.

572
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
‎Vino aici!

573
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
‎Vino încoace!

574
00:38:14,333 --> 00:38:16,210
‎Taci și cântă-mi ceva!

575
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
‎- Încă o bere, vă rog!
‎- Bine!

576
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
‎Bună!

577
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
‎Bună!

578
00:38:37,648 --> 00:38:39,025
‎Cum încerci să arăți?

579
00:38:39,108 --> 00:38:41,152
‎Un cowboy împodobit din anii '80?

580
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
‎Păi…

581
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
‎A funcționat
‎pentru Stallone și Dolly, deci…

582
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
‎da.

583
00:38:49,577 --> 00:38:50,453
‎Știi filmul?

584
00:38:54,123 --> 00:38:55,958
‎E preferatul meu.

585
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
‎Vrei să bei ceva?

586
00:38:59,503 --> 00:39:02,340
‎Ai vreuna specială a lui Callie?

587
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
‎Da, dar nu pentru cei
‎care se scoală la șase dimineața.

588
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
‎Îmi asum riscul.

589
00:39:08,471 --> 00:39:09,305
‎Bine…

590
00:39:09,847 --> 00:39:12,016
‎Vine imediat o Petaluma Slamma!

591
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
‎Ce faci? Ți-am zis să stai în camionetă!

592
00:39:32,328 --> 00:39:34,538
‎Am vrut să văd despre ce e vorba.

593
00:39:34,622 --> 00:39:36,040
‎Și sunt deja gătit.

594
00:39:39,710 --> 00:39:40,878
‎Sunt de acord.

595
00:39:41,962 --> 00:39:43,714
‎Avem un scaun între noi.

596
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
‎Nu e nicio problemă.

597
00:39:45,091 --> 00:39:46,926
‎- Ți-am spus…
‎- Poftim!

598
00:39:47,802 --> 00:39:49,345
‎Să nu zici că nu te-am avertizat!

599
00:39:50,096 --> 00:39:51,514
‎Mă scuzați, doamnă!

600
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
‎Pot intra cu băutura mea?

601
00:39:57,019 --> 00:39:57,978
‎Nicio grijă!

602
00:39:58,646 --> 00:39:59,688
‎Mersi frumos!

603
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
‎Nu te uita la mine!

604
00:40:04,527 --> 00:40:06,612
‎Nu mi-ai mulțumit că l-am găsit pe amicul…

605
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
‎Manny!

606
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
‎Ce se întâmplă?

607
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
‎Nu-i a bună!

608
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
‎Leo! Ce cauți aici?

609
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
‎Tu ce cauți aici?

610
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
‎Leo, ți-am spus
‎că am nevoie să ies de-acolo!

611
00:40:21,627 --> 00:40:23,921
‎Sunt un dragon. Lasă-mă să zbor!

612
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
‎Callie Bernet, care lucrează la bar,

613
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
‎e cea care l-a angajat pe „Manny”.

614
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
‎Iar celălalt „Manny” e și el aici.

615
00:40:32,221 --> 00:40:34,640
‎- Trebuie să pleci acum!
‎- Îmi pare rău!

616
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
‎- Nu știam.
‎- Ce faceți?

617
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
‎Salut, eu!

618
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
‎Îți dau mai mulți bani, dar pleacă acum!

619
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
‎Hei, Manny!

620
00:40:42,815 --> 00:40:45,526
‎- Connor! Mă bucur să te văd!
‎- Ce faci, amice?

621
00:40:45,609 --> 00:40:46,861
‎Cine-ți sunt prietenii?

622
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
‎Cel îmbrăcat ca Prince este Leo,

623
00:40:50,573 --> 00:40:52,408
‎iar el…

624
00:40:53,159 --> 00:40:55,578
‎este… tot Manny.

625
00:40:56,954 --> 00:40:58,122
‎- Alt Manny?
‎- Da.

626
00:40:58,205 --> 00:40:59,081
‎Nu se poate!

627
00:41:01,000 --> 00:41:01,834
‎Băieți…

628
00:41:03,169 --> 00:41:04,044
‎mișto ținute!

629
00:41:04,753 --> 00:41:05,880
‎Mulțumesc frumos!

630
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
‎Manny lucrează la ferma Bernet…

631
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
‎La naiba!

632
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
‎Mi-am dat seama că…

633
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
‎sunt deja beat.

634
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
‎- Nu miros?
‎- Te duc acasă.

635
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
‎- Mulțumesc.
‎- Bine.

636
00:41:21,353 --> 00:41:22,730
‎- Pa, dlor!
‎- Mi-a părut bine.

637
00:41:23,230 --> 00:41:25,691
‎Cum zici tu, frate. Pe curând!

638
00:41:30,362 --> 00:41:32,198
‎De ce n-ai răspuns la telefon?

639
00:41:32,781 --> 00:41:35,743
‎Connor, sunt cam ocupată,
‎dacă nu te-ai prins.

640
00:41:36,619 --> 00:41:39,580
‎Vin diseară să te fac să te răzgândești?

641
00:41:40,164 --> 00:41:40,998
‎Pe bune?

642
00:41:41,832 --> 00:41:43,792
‎Connor, răspunsul meu e tot „nu”!

643
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
‎Ești mort de beat. Du-te acasă!

644
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
‎Haide!

645
00:41:51,634 --> 00:41:54,053
‎I-am spus lui Liam
‎că voi avea grijă de tine.

646
00:41:54,136 --> 00:41:56,096
‎Așa ai tu grijă de mine?

647
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
‎Dă-mi drumul!

648
00:42:00,559 --> 00:42:01,894
‎A zis să-i dai drumul!

649
00:42:06,690 --> 00:42:08,108
‎Și ce-o să faci tu?

650
00:42:13,739 --> 00:42:15,533
‎Mereu am vrut să fac asta.

651
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
‎Au!

652
00:42:20,829 --> 00:42:22,331
‎Mi-o imaginasem altfel.

653
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
‎Ajunge!

654
00:42:34,510 --> 00:42:37,429
‎Potoliți-vă imediat,
‎dacă nu vreți să vă bat eu!

655
00:42:41,225 --> 00:42:42,601
‎Afară, amândoi!

656
00:42:52,570 --> 00:42:54,238
‎- Callie, eu…
‎- Ieși, am zis!

657
00:42:55,906 --> 00:42:57,533
‎Nu te cunosc prea bine…

658
00:42:59,159 --> 00:43:00,786
‎dar nu meriți asta.

659
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
‎Bagă ceva!

660
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
‎Aplauze pentru testosteron!

661
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
‎Și unu, doi, unu, doi, trei…

662
00:43:23,809 --> 00:43:25,394
‎Unde e Manny?

663
00:43:25,936 --> 00:43:27,396
‎Se duce înapoi la casă.

664
00:43:28,147 --> 00:43:29,356
‎Tu ce-ai pățit?

665
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
‎Un ratat neînsemnat.

666
00:43:33,777 --> 00:43:35,904
‎Salvai o domniță în primejdie?

667
00:43:36,697 --> 00:43:39,116
‎Domnița nu era, de fapt, în primejdie.

668
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
‎Înțeleg.

669
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
‎DOUĂSPREZECE ZILE PÂNĂ LA CRĂCIUN

670
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
‎Bună, mamă!

671
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
‎Bună!

672
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
‎Poftim!

673
00:44:50,979 --> 00:44:52,564
‎- Mulțumesc, iubito!
‎- Da…

674
00:45:01,615 --> 00:45:03,534
‎Ce-ar fi să-mi iau liber azi?

675
00:45:04,952 --> 00:45:06,203
‎Serios?

676
00:46:14,062 --> 00:46:14,980
‎- Bună!
‎- Bună!

677
00:46:15,481 --> 00:46:17,191
‎- Poftim!
‎- E pentru mine?

678
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
‎Da.

679
00:46:23,530 --> 00:46:24,656
‎E bun!

680
00:46:26,450 --> 00:46:28,368
‎E dezastru înăuntru.

681
00:46:29,495 --> 00:46:32,206
‎Nu m-am învrednicit să fac curat.

682
00:46:33,874 --> 00:46:35,292
‎Era atelierul tatei.

683
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
‎- Da?
‎- Da.

684
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
‎Haide!

685
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
‎Doamne! Glumești?

686
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
‎E de tip ‎panhead?

687
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
‎Da.

688
00:46:58,649 --> 00:47:00,275
‎Ce nebunie! E reconstruită?

689
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
‎Începând cu motorul.

690
00:47:05,531 --> 00:47:06,615
‎Era a tatălui meu.

691
00:47:08,367 --> 00:47:10,744
‎A murit acum trei ani.

692
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
‎Îmi pare rău.

693
00:47:15,457 --> 00:47:16,375
‎Nu face nimic.

694
00:47:17,918 --> 00:47:20,587
‎Tatăl meu a murit când eram mic.

695
00:47:21,839 --> 00:47:25,175
‎Aș vrea să pot spune
‎că devine mai ușor în timp, dar…

696
00:47:26,385 --> 00:47:28,303
‎Cred că doar te obișnuiești.

697
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
‎Da.

698
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
‎Aseară, la bar…

699
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
‎Nu trebuia să mă supăr.
‎Știu că voiai doar să mă ajuți.

700
00:47:41,650 --> 00:47:42,526
‎Connor e…

701
00:47:43,026 --> 00:47:46,196
‎E inofensiv. E vai de capul lui.

702
00:47:47,364 --> 00:47:48,365
‎Și e puternic.

703
00:47:49,491 --> 00:47:50,367
‎Te doare?

704
00:47:51,785 --> 00:47:53,537
‎Nu. Arată mai rău decât e.

705
00:47:54,705 --> 00:47:56,164
‎Ursuleți sau benzi?

706
00:47:56,248 --> 00:47:57,457
‎Bandă, te rog!

707
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
‎Mulțumesc.

708
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
‎Ursuleți.

709
00:48:02,629 --> 00:48:03,714
‎Ce e o bandă?

710
00:48:04,464 --> 00:48:05,632
‎Poftim?

711
00:48:06,466 --> 00:48:09,428
‎Reprezentau copilăria mea!
‎Poftim, încearcă și tu!

712
00:48:13,265 --> 00:48:14,558
‎Poftim.

713
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
‎- O dezlipesc?
‎- Da.

714
00:48:19,438 --> 00:48:20,981
‎- E bunicică!
‎- Nu-i așa?

715
00:48:22,900 --> 00:48:24,026
‎Hei, Hannah?

716
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
‎Ce e aici, jos?

717
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
‎Te-am prins! Te gâdili?

718
00:48:33,285 --> 00:48:35,746
‎- Hannah, n-am vrut!
‎- Hannah, ești bine?

719
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
‎Nici n-am atins-o!

720
00:48:38,206 --> 00:48:40,459
‎Hai, mă! Ești rea!

721
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
‎Terminați!

722
00:48:47,549 --> 00:48:49,927
‎Bine, gata!

723
00:48:51,929 --> 00:48:53,430
‎Mâncăm ceva mai zdravăn?

724
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
‎Mulțumesc.

725
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
‎Dragă Iisus…

726
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
‎mulțumim pentru mâncare.

727
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
‎Mulțumim pentru mama.

728
00:49:12,115 --> 00:49:14,826
‎Fă-o bine! Ne dorim mult asta.

729
00:49:15,327 --> 00:49:19,164
‎Mulțumim pentru casa noastră.
‎Binecuvântează această mâncare!

730
00:49:20,082 --> 00:49:22,584
‎Și mulțumim
‎că l-ai adus pe Manny să ne ajute.

731
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
‎Amin!

732
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
‎Amin!

733
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
‎Amin!

734
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
‎Lăsați-mă să strâng eu masa!

735
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
‎- Mulțumesc.
‎- Mersi!

736
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
‎Cu plăcere.

737
00:51:43,100 --> 00:51:44,851
‎Voi încerca să nu vă stric…

738
00:51:45,393 --> 00:51:46,728
‎frumusețe de vase.

739
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
‎Scuze!

740
00:51:56,863 --> 00:51:58,240
‎Ți-ai uitat șapca.

741
00:51:59,908 --> 00:52:00,742
‎Mulțumesc.

742
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
‎Hannah!

743
00:52:05,455 --> 00:52:07,040
‎Strânge restul de vase!

744
00:52:09,084 --> 00:52:09,918
‎Noapte bună!

745
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
‎Hei!

746
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
‎Mulțumesc.

747
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
‎Pentru ce?

748
00:52:19,678 --> 00:52:22,139
‎Ultimii noștri doi ani

749
00:52:22,764 --> 00:52:26,393
‎au fost destul de dificili,
‎mai ales pentru Callie.

750
00:52:28,103 --> 00:52:31,064
‎Aproape n-o recunosc pe fata
‎care a ieșit țopăind.

751
00:52:31,565 --> 00:52:33,316
‎Parcă mi-am recăpătat fiica!

752
00:52:33,817 --> 00:52:36,486
‎Și cred că are oarece legătură cu tine.

753
00:52:37,154 --> 00:52:38,613
‎Nu, eu…

754
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
‎Hei!

755
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
‎Ai de lucru la primăvară?

756
00:52:44,369 --> 00:52:46,663
‎Bun! Să nu pleci nicăieri, atunci!

757
00:52:50,542 --> 00:52:52,586
‎- Bine.
‎- Încă ceva.

758
00:52:53,503 --> 00:52:55,046
‎Te rog, ai grijă cu ea!

759
00:52:56,214 --> 00:52:57,632
‎Ai grijă de inima ei.

760
00:52:58,592 --> 00:53:00,343
‎Nu-i așa dură pe cât pare.

761
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
‎Da, doamnă!

762
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
‎Bine.

763
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
‎ȘASE ZILE PÂNĂ LA CRĂCIUN

764
00:53:14,316 --> 00:53:16,318
‎Joseph, nu-mi mai evita apelurile!

765
00:53:16,401 --> 00:53:18,737
‎Vreau să știu cum stai.
‎Ți-a expirat timpul.

766
00:53:19,237 --> 00:53:20,822
‎Dacă nu obții tu semnătura,

767
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
‎va trebui să vin s-o obțin chiar eu.

768
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
‎Și cred că știi ce înseamnă asta.

769
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
‎Alte produse de la fermă?

770
00:53:32,542 --> 00:53:33,752
‎Au nevoie de bani.

771
00:53:34,836 --> 00:53:36,338
‎Mă gândeam că le pot ajuta.

772
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
‎Știi că ai puterea

773
00:53:38,381 --> 00:53:41,384
‎să le oferi mai mulți bani
‎decât pot duce, nu?

774
00:53:44,137 --> 00:53:45,555
‎Cât o mai ținem așa?

775
00:53:46,097 --> 00:53:48,141
‎Trebuie să-i raportez mamei tale.

776
00:53:48,225 --> 00:53:50,644
‎- A trecut o săptămână, Joseph.
‎- Știu.

777
00:53:54,397 --> 00:53:56,358
‎Dă-mi vinul de amestec, iubărețule!

778
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
‎Iubăreț?

779
00:53:59,861 --> 00:54:01,488
‎Nu m-am născut ieri.

780
00:54:01,988 --> 00:54:03,323
‎Se vede pe figura ta.

781
00:54:03,406 --> 00:54:04,783
‎- Mai taci!
‎- Da.

782
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
‎S-a îndrăgostit de o fată de la fermă
‎Vrea să-i culeagă iubirea

783
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
‎Poți să taci și tu.

784
00:54:10,413 --> 00:54:12,290
‎Ții la fata asta, nu?

785
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
‎Trebuie să-i spui.

786
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
‎Cu cât aștepți mai mult,
‎cu atât va fi mai rău.

787
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
‎Fii atent!

788
00:54:23,468 --> 00:54:26,263
‎- Nu, Leo, nu vreau!
‎- Oprește-te!

789
00:54:27,597 --> 00:54:29,307
‎Ai mai degustat acest vin?

790
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
‎Nu.

791
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
‎Uită-te!

792
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
‎Vanilie.

793
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
‎Cireșe.

794
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
‎Nectarină.

795
00:54:50,996 --> 00:54:52,163
‎În butoi de stejar?

796
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
‎Cum?

797
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
‎Asta e superputerea lui Manny.

798
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
‎În cinstea celui mai bun mentor,
‎Señor ‎Leo!

799
00:55:03,008 --> 00:55:04,134
‎Señor ‎Leo!

800
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
‎Señor.

801
00:55:08,555 --> 00:55:10,223
‎Așteptai musafiri, dle?

802
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
‎Nu.

803
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
‎Mă duc să văd ce e.

804
00:55:39,294 --> 00:55:41,629
‎Contractul nu înseamnă nimic.

805
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
‎Îl putem rupe chiar acum, jur!

806
00:55:45,175 --> 00:55:48,428
‎Probabil, mă consideri o persoană oribilă.

807
00:55:48,928 --> 00:55:50,889
‎Probabil că nu vrei
‎să mai vorbim vreodată.

808
00:55:51,973 --> 00:55:53,683
‎Dar trebuie să știi adevărul.

809
00:55:54,893 --> 00:55:55,852
‎La naiba!

810
00:56:10,200 --> 00:56:11,034
‎Bună!

811
00:56:13,119 --> 00:56:16,873
‎Eu și mama am avut al doilea picnic
‎pe săptămâna asta.

812
00:56:17,540 --> 00:56:19,918
‎- N-o mai făcuserăm de ani buni.
‎- Mulțumesc.

813
00:56:21,628 --> 00:56:24,089
‎Chiar se vede că ai muncit din greu.

814
00:56:25,215 --> 00:56:26,424
‎Ești sigură?

815
00:56:27,133 --> 00:56:30,595
‎Nu lenevesc pe cât îmi permite șarmul?

816
00:56:33,139 --> 00:56:34,766
‎Vreau să-ți arăt ceva.

817
00:56:46,861 --> 00:56:49,697
‎E bucata mea preferată de teren.

818
00:56:52,992 --> 00:56:56,454
‎Vițele sunt cea mai veche chestie
‎din toată ferma.

819
00:56:57,163 --> 00:57:01,376
‎Stră-stră-străbunicul meu
‎le-a adus din Franța, într-o valiză.

820
00:57:01,459 --> 00:57:02,293
‎Poftim?

821
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
‎Cumva, au supraviețuit și iată!

822
00:57:06,131 --> 00:57:09,384
‎Tata voia să transforme ferma în cramă.

823
00:57:10,635 --> 00:57:12,137
‎Chiar credea în asta.

824
00:57:13,930 --> 00:57:15,348
‎Și vinul e bunicel.

825
00:57:16,975 --> 00:57:18,143
‎- Serios?
‎- Da.

826
00:57:18,226 --> 00:57:20,478
‎Am adus câteva sticle, să fie.

827
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
‎CU DRAG, ÎN AMINTIREA LUI
‎BEN BERNET

828
00:57:36,035 --> 00:57:37,787
‎Îl vinzi și în oraș?

829
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
‎Nu.

830
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
‎Noi…

831
00:57:44,627 --> 00:57:46,838
‎Îl facem cadou prietenilor.

832
00:57:46,921 --> 00:57:49,466
‎Dar bem și noi destul.

833
00:58:02,687 --> 00:58:04,022
‎Chiar e foarte bun!

834
00:58:06,065 --> 00:58:06,900
‎Da.

835
00:58:13,531 --> 00:58:14,491
‎Ce este?

836
00:58:15,825 --> 00:58:18,745
‎Nu știu cât timp mai avem.

837
00:58:19,329 --> 00:58:20,580
‎Despre ce vorbești?

838
00:58:22,790 --> 00:58:24,667
‎De luni întregi, ne îngroapă datoriile.

839
00:58:25,919 --> 00:58:27,545
‎Și nu văd o cale de ieșire.

840
00:58:28,630 --> 00:58:30,673
‎Mă simt teribil de neputincioasă.

841
00:58:32,217 --> 00:58:34,594
‎O mare companie urbană
‎vrea să cumpere terenul

842
00:58:34,677 --> 00:58:36,387
‎pentru un centru logistic.

843
00:58:37,430 --> 00:58:38,515
‎Dar ai putea…

844
00:58:38,598 --> 00:58:42,602
‎Cu acei bani, ai putea construi
‎o fermă și mai bună, nu?

845
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
‎Nu e vorba de bani.

846
00:58:44,604 --> 00:58:45,939
‎E terenul în sine.

847
00:58:46,856 --> 00:58:50,610
‎De aici am absolut toate amintirile
‎cu mama și tata.

848
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
‎În curând,
‎doar el îmi va rămâne din amândoi.

849
00:58:58,493 --> 00:59:01,955
‎Știu că există o soluție. Știu asta.

850
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
‎Doar că…

851
00:59:04,749 --> 00:59:06,459
‎încă nu am găsit-o.

852
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
‎Ce e asta?

853
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
‎Liam.

854
00:59:16,761 --> 00:59:17,762
‎Logodnicul meu.

855
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
‎Era cu tata când a avut loc accidentul.

856
00:59:23,893 --> 00:59:25,979
‎Mergeam să luăm luminițe de Crăciun.

857
00:59:26,938 --> 00:59:28,189
‎„Noi”?

858
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
‎Vai, Callie, îmi pare foarte rău!

859
00:59:43,079 --> 00:59:44,581
‎S-au stins așa repede!

860
00:59:46,082 --> 00:59:47,500
‎Într-o clipită.

861
00:59:48,585 --> 00:59:51,588
‎Acum, mama a încheiat chimioterapia
‎mai devreme

862
00:59:51,671 --> 00:59:54,007
‎și spune că e mai rău decât să mori.

863
00:59:56,050 --> 00:59:58,636
‎Se stinge atât de încet!

864
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
‎Nu știu cum e mai rău.

865
01:00:05,268 --> 01:00:08,396
‎Dar pun pariul că raiul arată exact așa.

866
01:00:12,734 --> 01:00:15,236
‎Doar că, de Crăciun, dealurile sunt ninse.

867
01:00:16,946 --> 01:00:18,114
‎Eu n-am văzut-o.

868
01:00:19,949 --> 01:00:20,783
‎Zăpada?

869
01:00:21,701 --> 01:00:23,036
‎- Da.
‎- Ce?

870
01:00:23,661 --> 01:00:25,330
‎Pe aici nu ninge.

871
01:00:26,623 --> 01:00:28,958
‎Și n-am avut ocazia să călătoresc.

872
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
‎Callie, eu…

873
01:00:44,474 --> 01:00:45,308
‎Ce e?

874
01:01:13,002 --> 01:01:13,836
‎Eu…

875
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
‎ar trebui să mă duc să văd cine e.

876
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
‎Da.

877
01:01:26,516 --> 01:01:28,976
‎Connor! Te pot ajuta?

878
01:01:29,769 --> 01:01:32,897
‎Eram prin zonă și am zis să trec pe-aici.

879
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
‎Nu mai trece pe aici!

880
01:01:34,399 --> 01:01:36,067
‎- Nu mă interesează…
‎- Manny, nu?

881
01:01:38,236 --> 01:01:40,822
‎Am uitat… că v-ați cunoscut deja.

882
01:01:40,905 --> 01:01:42,657
‎Îl știi pe amicul meu, Manny?

883
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
‎Voi doi ați lucrat împreună la vreo fermă?

884
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
‎Ce ciudat!

885
01:01:49,288 --> 01:01:51,916
‎Doi Manny într-un orășel atât de mic!

886
01:01:52,375 --> 01:01:54,168
‎L-ai văzut pe prietenul meu, Manny?

887
01:01:54,794 --> 01:01:57,171
‎- Fiindcă eu…
‎- Nu vreau probleme.

888
01:01:57,672 --> 01:02:01,676
‎Bine? Hai să reluăm prezentările. Ce zici?

889
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
‎Connor!

890
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
‎Hei! Uită-te la mine!

891
01:02:06,597 --> 01:02:09,392
‎Liam n-ar vrea să te vadă așa.

892
01:02:17,191 --> 01:02:19,235
‎Aș vrea să pleci acum, te rog!

893
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
‎Îmi pare rău.

894
01:02:43,384 --> 01:02:47,889
‎El… a trecut prin câțiva ani dificili.
‎Ca toată lumea de pe-aici.

895
01:02:47,972 --> 01:02:50,141
‎Era bun prieten cu Liam.

896
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
‎Ca și restul orașului.

897
01:02:54,771 --> 01:02:56,731
‎Liam pare un tip grozav.

898
01:02:57,315 --> 01:02:58,816
‎Da, era.

899
01:03:02,820 --> 01:03:04,071
‎Păstreaz-o!

900
01:03:05,948 --> 01:03:07,575
‎Poate o terminăm mai târziu.

901
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
‎Bună, Leo!

902
01:03:15,249 --> 01:03:17,084
‎Trebuie să-i spun adevărul lui Callie.

903
01:03:17,168 --> 01:03:19,337
‎Înțelegerea se încheie mâine.

904
01:03:19,837 --> 01:03:22,882
‎- Ai vorbit cu mama ta?
‎- Aproape.

905
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
‎Ceea ce înseamnă…

906
01:03:26,135 --> 01:03:28,554
‎- Că n-am vorbit, bine?
‎- Domnule!

907
01:03:29,263 --> 01:03:30,723
‎Nu pot face asta, Leo!

908
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
‎Nu vreau să-i fac ei asta.

909
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
‎Și acum ce facem?

910
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
‎- Bună!
‎- Bună!

911
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
‎Ce e?

912
01:03:46,614 --> 01:03:48,449
‎Putem vorbi despre ceva?

913
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
‎Ce?

914
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
‎- Îmi pare rău.
‎- Ce e?

915
01:03:54,580 --> 01:03:55,623
‎Ai ceva…

916
01:03:56,207 --> 01:03:57,834
‎- Ce?
‎- Pe nas.

917
01:03:58,751 --> 01:03:59,877
‎- Gata?
‎- Nu.

918
01:04:01,254 --> 01:04:02,964
‎Stai, te șterg eu!

919
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
‎Poftim!

920
01:04:13,224 --> 01:04:14,600
‎Ce voiai să-mi spui?

921
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
‎Doar că…

922
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
‎Pastramă sau…

923
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
‎unt de arahide?

924
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
‎Pastramă.

925
01:04:56,434 --> 01:04:57,643
‎Unt de arahide.

926
01:04:59,687 --> 01:05:03,399
‎Mă ajutați să le fac?
‎Nu ajung la untul de arahide.

927
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
‎Unde e mama?

928
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
‎Încă doarme.

929
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
‎De fapt, Han…

930
01:05:13,743 --> 01:05:16,913
‎Manny are nevoie de ajutor
‎să hrănească vițelul.

931
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
‎Îl ajuți tu până mâncăm de prânz?

932
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
‎Bineînțeles.

933
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
‎Mamă?

934
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
‎Mamă!

935
01:05:36,474 --> 01:05:37,600
‎Nu!

936
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
‎Doamne, te rog! Haide!

937
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
‎Hei!

938
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
‎Te simți bine?

939
01:05:48,235 --> 01:05:50,029
‎Vino încoace! Hai, mamă!

940
01:05:50,571 --> 01:05:52,198
‎Mamă!

941
01:05:52,281 --> 01:05:54,700
‎Ajutor!

942
01:05:55,284 --> 01:05:57,411
‎- Să mă ajute cineva!
‎- Termini tu?

943
01:05:57,495 --> 01:05:59,497
‎- Mă duc să văd de sora ta.
‎- Bine.

944
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
‎Haide!

945
01:06:06,253 --> 01:06:07,088
‎Hei!

946
01:06:07,546 --> 01:06:09,048
‎S-o ducem la camionetă!

947
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
‎Haide! E în regulă.

948
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
‎INTRARE SPITAL
‎TERAPIE INTENSIVĂ

949
01:06:58,347 --> 01:06:59,390
‎Mulțumesc mult.

950
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
‎Bun!

951
01:07:07,189 --> 01:07:08,065
‎Mulțumesc.

952
01:07:15,865 --> 01:07:17,950
‎Am făcut o repetiție, aș zice.

953
01:07:18,034 --> 01:07:19,952
‎Mamă, termină!

954
01:07:20,911 --> 01:07:23,873
‎Doar ne-am împiedicat puțin, bine?

955
01:07:28,210 --> 01:07:30,880
‎Sigur nu vrei
‎să mai încercăm chimioterapia?

956
01:07:32,423 --> 01:07:34,592
‎Doctorul a spus că o nouă încercare

957
01:07:34,675 --> 01:07:37,136
‎ți-ar câștiga câțiva ani în plus
‎pentru plămâni.

958
01:07:37,636 --> 01:07:38,763
‎- Nu.
‎- Și…

959
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
‎Dacă se mai întâmplă și nu sunt acolo, eu…

960
01:07:46,479 --> 01:07:47,313
‎Scumpo!

961
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
‎Ai același foc în tine
‎pe care-l avea și tatăl tău.

962
01:07:57,823 --> 01:07:59,492
‎Și te iubesc pentru asta.

963
01:08:01,786 --> 01:08:04,080
‎Dar această luptă nu o poți câștiga.

964
01:08:04,163 --> 01:08:07,208
‎De unde știi că nu,
‎dacă nu mai încerci o dată?

965
01:08:08,876 --> 01:08:10,669
‎Iubito, tratamentul ăla…

966
01:08:11,253 --> 01:08:15,925
‎Mă menține bolnavă și adormită
‎toată ziua, într-o cameră întunecoasă,

967
01:08:16,008 --> 01:08:17,676
‎departe de voi.

968
01:08:19,428 --> 01:08:22,348
‎Crezi că așa vreau să-mi sfârșesc zilele?

969
01:08:23,432 --> 01:08:25,434
‎- De parc-aș fi plecat deja?
‎- Nu.

970
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
‎Doar că…

971
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
‎Nu-mi pot imagina viața fără tine, mamă!

972
01:08:35,277 --> 01:08:36,362
‎Scumpo!

973
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
‎Trebuie…

974
01:08:47,373 --> 01:08:50,167
‎Trebuie să iei lumea așa cum e, Callie.

975
01:08:51,877 --> 01:08:53,838
‎Nu cum ai vrea tu să fie.

976
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
‎Ți-e frică?

977
01:09:05,599 --> 01:09:06,725
‎Bineînțeles!

978
01:09:09,645 --> 01:09:10,938
‎Dar să nu crezi…

979
01:09:11,897 --> 01:09:17,945
‎că voi permite fricii să-mi răpească
‎un singur moment alături de fetele mele.

980
01:09:22,366 --> 01:09:23,492
‎Să mergem acasă!

981
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
‎Vreau să merg acasă.

982
01:10:41,862 --> 01:10:43,239
‎Tu ce ai face, tată?

983
01:10:54,541 --> 01:10:55,376
‎Bună!

984
01:10:56,835 --> 01:10:58,337
‎- Bună!
‎- Ce se întâmplă?

985
01:10:58,963 --> 01:11:00,881
‎La ce oră îți începe tura?

986
01:11:01,674 --> 01:11:04,468
‎Trebuie să plec în 30 de minute. De ce?

987
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
‎Manny, ce faci?

988
01:11:07,721 --> 01:11:10,140
‎- Promite-mi că nu te uiți.
‎- Promit!

989
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
‎Bine.

990
01:11:26,282 --> 01:11:28,534
‎N-am mai auzit demult sunetul ăsta.

991
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
‎M-am gândit

992
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
‎să o repar, în caz că vrei vreodată să…

993
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
‎E minunat!

994
01:11:46,927 --> 01:11:48,053
‎Vorbești serios?

995
01:12:26,800 --> 01:12:28,344
‎Mulțumesc pentru azi.

996
01:12:29,303 --> 01:12:31,555
‎Că ai avut grijă de Hannah.

997
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
‎Îi place mult de tine.

998
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
‎Și mulțumesc pentru asta.

999
01:12:38,979 --> 01:12:41,065
‎N-ai idee cât de bine mi-a prins!

1000
01:12:43,609 --> 01:12:45,194
‎Vin să te iau de la muncă?

1001
01:12:47,571 --> 01:12:49,573
‎Poate terminăm sticla aia de vin.

1002
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
‎Atunci, ne vedem curând!

1003
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
‎Bine.

1004
01:13:17,017 --> 01:13:18,352
‎Nu se poate!

1005
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
‎Ajutorul de fermă?

1006
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
‎Da.

1007
01:13:24,233 --> 01:13:25,984
‎Uite ce față ai!

1008
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
‎- Te-a lovit rău!
‎- Termină!

1009
01:14:22,207 --> 01:14:24,585
‎MAMA

1010
01:14:32,009 --> 01:14:36,305
‎Încă mai simt taninurile tari
‎de la Sauvignon blanc-ul de aseară.

1011
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
‎Ce tare a fost!

1012
01:14:39,349 --> 01:14:43,979
‎Aproape pe măsura victoriei noastre
‎asupra începătorilor ălora.

1013
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
‎Zi-le!

1014
01:14:53,697 --> 01:14:54,656
‎Aici Leo.

1015
01:14:56,867 --> 01:14:57,701
‎Da, doamnă!

1016
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
‎Nu.

1017
01:15:01,079 --> 01:15:02,956
‎Abia aștept să vă văd!

1018
01:15:03,040 --> 01:15:04,666
‎Bine. Mulțumesc.

1019
01:15:05,459 --> 01:15:06,960
‎Vine dra Van Aston.

1020
01:15:08,795 --> 01:15:11,340
‎- Rahat!
‎- Trebuie să-l anunțăm pe Joseph.

1021
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
‎Haide!

1022
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
‎- Da.
‎- Poftim!

1023
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
‎Mulțumesc.

1024
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
‎Și asta.

1025
01:15:45,290 --> 01:15:46,166
‎Arăți bine.

1026
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
‎Mulțumesc.

1027
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
‎Vorbești serios?

1028
01:16:09,147 --> 01:16:10,691
‎Sper că știi dansul.

1029
01:16:12,150 --> 01:16:14,278
‎Am învățat toate mișcările de la Stallone.

1030
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
‎Haide!

1031
01:16:21,201 --> 01:16:22,953
‎De ce nu răspunde la telefon?

1032
01:16:23,036 --> 01:16:24,580
‎I-am trimis 18 mesaje.

1033
01:16:40,804 --> 01:16:41,638
‎Nu e aici.

1034
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
‎Leo!

1035
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
‎Am căutat peste tot.

1036
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
‎Unde ar putea fi?

1037
01:16:57,446 --> 01:16:59,656
‎Dră Van Aston! Da.

1038
01:16:59,740 --> 01:17:02,993
‎Da, Joseph e la fermă.
‎Totul e sub control.

1039
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
‎Da.

1040
01:17:04,995 --> 01:17:06,872
‎Mulțumesc. Să mergem!

1041
01:17:07,789 --> 01:17:10,042
‎Am o idee nebună, îl sun iar.

1042
01:17:13,545 --> 01:17:15,547
‎Ce fac cu viața mea?

1043
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
‎CAUTĂ NUME PERSOANE

1044
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
‎AMY VAN ASTON
‎PREȘEDINTE ȘI CEO

1045
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
‎Vai…

1046
01:17:31,313 --> 01:17:34,358
‎Ultima dată am venit până aici
‎împreună cu tata.

1047
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
‎Serios?

1048
01:17:37,027 --> 01:17:40,072
‎Zicea că stelele strălucesc mai tare
‎la marginea terenului.

1049
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
‎Iar hambarul acela vechi…

1050
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
‎e ultimul lui proiect neterminat.

1051
01:17:51,291 --> 01:17:54,586
‎Spunea că, într-o zi,
‎îl va transforma în ceva magic.

1052
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
‎De unde ai cicatricea asta?

1053
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
‎Un fierăstrău pendular.

1054
01:18:01,551 --> 01:18:02,928
‎Am avut 13 copci.

1055
01:18:04,554 --> 01:18:05,389
‎Au!

1056
01:18:07,140 --> 01:18:08,141
‎Ce s-a întâmplat?

1057
01:18:12,062 --> 01:18:13,438
‎Când eram mic…

1058
01:18:14,648 --> 01:18:16,983
‎nu-l vedeam prea des pe tata.

1059
01:18:18,068 --> 01:18:22,155
‎Cam odată la două weekend-uri.
‎De obicei, lucra la câte un motor.

1060
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
‎Într-o vară,
‎i-am reconstruit complet garajul.

1061
01:18:27,119 --> 01:18:32,374
‎Mă refer la… un banc de lucru,
‎rafturi suspendate, tot tacâmul.

1062
01:18:32,457 --> 01:18:33,542
‎Era grozav!

1063
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
‎Îmi plăcea să stau cu tata.

1064
01:18:38,255 --> 01:18:39,881
‎Îmi plăcea să-l văd lucrând.

1065
01:18:42,467 --> 01:18:43,969
‎Partea ciudată e că…

1066
01:18:47,264 --> 01:18:50,642
‎nu-mi mai amintesc figura sau ochii lui.

1067
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
‎Dar mâinile lui…

1068
01:18:55,605 --> 01:18:57,399
‎Nu i le-aș putea uita vreodată.

1069
01:18:57,899 --> 01:18:59,234
‎Erau foarte puternice…

1070
01:19:00,318 --> 01:19:01,153
‎bătătorite…

1071
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
‎de încredere.

1072
01:19:06,241 --> 01:19:08,410
‎M-am gândit mult la el în ultima vreme.

1073
01:19:13,081 --> 01:19:14,374
‎Hei, Callie, eu…

1074
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
‎TREI ZILE PÂNĂ LA CRĂCIUN

1075
01:20:45,423 --> 01:20:47,384
‎JOSEPH NU E CINE CREZI TU.
‎NU-L CREDE…

1076
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
‎E OM DE AFACERI
‎E PESTE TOT PE INTERNET.

1077
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
‎Callie?

1078
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
‎Connor?

1079
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
‎Știu.

1080
01:21:17,747 --> 01:21:19,541
‎Știam că e ceva ciudat la el!

1081
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
‎Callie, eu…

1082
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
‎Dle, a venit!

1083
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
‎Oprește-te!

1084
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
‎Doamne, Joseph! De ce ești îmbrăcat așa?

1085
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
‎Nu le poți lua casa!

1086
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
‎Tu n-ai putut, se pare,
‎dar te asigur că eu pot.

1087
01:22:04,419 --> 01:22:06,087
‎Nu poți! Asta e problema.

1088
01:22:06,171 --> 01:22:08,131
‎În ciuda banilor și avocaților,

1089
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
‎nu le poți convinge
‎să plece capul în fața ta.

1090
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
‎Mi-au demonstrat-o săptămâna asta.

1091
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
‎Aici nu e doar un teren.

1092
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
‎Au o legătură aici
‎pe care tu n-o poți înțelege.

1093
01:22:17,349 --> 01:22:19,726
‎M-ai mințit în tot acest timp?

1094
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
‎Știam eu!

1095
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
‎Despre asta e vorba?

1096
01:22:27,525 --> 01:22:31,363
‎Ai stat să te joci
‎de-a mama și tata cu fata fermierului?

1097
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
‎Ești praf, Joseph!

1098
01:22:34,407 --> 01:22:36,201
‎Nu-mi pasă de părerea ta.

1099
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
‎Nu te las să faci asta!

1100
01:22:39,496 --> 01:22:41,122
‎Nu mă poți opri!

1101
01:22:45,919 --> 01:22:49,881
‎Acesta e totalul costurilor medicale
‎pentru mama ta.

1102
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
‎E destul de mare
‎și a trecut la titlu executoriu.

1103
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
‎Mamă?

1104
01:22:56,805 --> 01:22:59,224
‎Asigurarea mea de viață
‎va acoperi costurile.

1105
01:22:59,307 --> 01:23:01,643
‎Nu-ți face tu griji, draga mea!

1106
01:23:03,228 --> 01:23:04,312
‎Era adevărat

1107
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
‎înainte ca soțul dv. să garanteze cu ea
‎un împrumut de acum cinci ani.

1108
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
‎Crama Fermei Bernet vă sună cunoscut?

1109
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
‎Vai, Ben…

1110
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
‎Vom mări oferta pentru proprietatea dv.

1111
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
‎cu suma scrisă aici.

1112
01:23:19,536 --> 01:23:22,747
‎Veți scăpa de nota de plată
‎și celelalte griji.

1113
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
‎Mamă…

1114
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
‎putem acoperi nota.

1115
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
‎De ani de zile, abia am ținut ferma
‎pe linia de plutire.

1116
01:23:30,755 --> 01:23:32,257
‎Nu mai putem.

1117
01:23:32,340 --> 01:23:34,009
‎Tu nu mai poți.

1118
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
‎Fie acceptăm oferta,
‎fie banca ne va sechestra proprietatea.

1119
01:23:42,892 --> 01:23:45,603
‎Vom avea un contract fiduciar de 14 zile.

1120
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
‎Vă veți muta pe 6 ianuarie.

1121
01:23:49,107 --> 01:23:51,818
‎Vă pot trimite în ajutor
‎cea mai bună firmă de mutări.

1122
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
‎Ce drăguț!

1123
01:23:55,113 --> 01:23:59,159
‎Dar i-am cedat proprietatea fiicei mele
‎anul trecut, așa că…

1124
01:24:00,869 --> 01:24:02,454
‎trebuie s-o convingeți pe ea.

1125
01:24:05,665 --> 01:24:08,543
‎Ne uităm pe contract și vă contactăm.

1126
01:24:09,252 --> 01:24:12,630
‎Ai 24 de ore, dragă.
‎Știi că e cea mai bună alegere.

1127
01:24:12,714 --> 01:24:15,300
‎Nu lăsa mândria
‎în calea unei alegeri bune.

1128
01:24:15,383 --> 01:24:17,385
‎Bine. Vă conduc până la ușă.

1129
01:24:23,475 --> 01:24:24,642
‎Iubito, vino aici!

1130
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
‎Vino!

1131
01:24:38,782 --> 01:24:39,616
‎Callie!

1132
01:24:40,325 --> 01:24:41,326
‎Callie, așteaptă!

1133
01:24:42,243 --> 01:24:44,621
‎- Callie, îmi pare rău!
‎- Care e numele tău real?

1134
01:24:45,121 --> 01:24:47,665
‎Dacă-mi spui „Callie”,
‎să știu cum să-ți zic eu.

1135
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
‎- Joe? JJ?
‎- Joseph.

1136
01:24:49,542 --> 01:24:51,586
‎Te-ai distrat aici, Joseph?

1137
01:24:51,669 --> 01:24:54,005
‎- Coborându-te la nivelul nostru?
‎- Eu n-am…

1138
01:24:54,631 --> 01:24:58,551
‎Tot ce s-a petrecut între noi,
‎tot ce simt pentru tine e real.

1139
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
‎Mi-ar plăcea să cred asta.

1140
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
‎Dar acum știu sigur
‎doar că ești un bun mincinos.

1141
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
‎- Ți-am ascuns doar numele.
‎- Mi-ai ascuns cine ești!

1142
01:25:06,059 --> 01:25:08,853
‎Callie, habar n-avem cine eram…

1143
01:25:11,272 --> 01:25:12,398
‎până nu te-am cunoscut.

1144
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
‎Pot rezolva situația. Îmi trebuie…

1145
01:25:18,696 --> 01:25:21,533
‎N-am nevoie să mă salveze marele cavaler!

1146
01:25:25,078 --> 01:25:26,746
‎Cară-te de pe proprietatea mea!

1147
01:25:27,997 --> 01:25:29,541
‎Callie, te rog, n-o face!

1148
01:25:59,237 --> 01:26:00,613
‎Îmi pare rău pentru fată.

1149
01:26:00,697 --> 01:26:02,365
‎Cine știe, poate se răzgândește!

1150
01:26:03,491 --> 01:26:04,492
‎Nu și fata asta.

1151
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
‎Dormi în camionetă?

1152
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
‎Știi că au o rulotă locuibilă?

1153
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
‎Îmi pare rău s-o spun,
‎dar se pare că vor vinde.

1154
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
‎Stau aici doar până găsesc altă fermă
‎care oferă cazare muncitorilor.

1155
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
‎Și cum o să te mai joci?

1156
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
‎Nu știu.

1157
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
‎Poftim!

1158
01:26:28,641 --> 01:26:31,186
‎Vreau s-o iei… pentru jocurile tale.

1159
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
‎Ce?

1160
01:26:36,274 --> 01:26:37,233
‎Și…

1161
01:26:38,109 --> 01:26:39,360
‎Vreau să-ți mulțumesc.

1162
01:26:40,111 --> 01:26:41,029
‎Pentru tot.

1163
01:26:43,364 --> 01:26:44,199
‎Da.

1164
01:26:45,408 --> 01:26:47,118
‎Îmi va fi și mie dor de tine.

1165
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
‎Mare scofală! Păzea, că vin!

1166
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
‎Accept-o!

1167
01:26:54,250 --> 01:26:55,543
‎- Da.
‎- Accept-o!

1168
01:26:55,627 --> 01:26:57,587
‎- O simți? Da.
‎- E ciudat.

1169
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
‎„Ciudat” e de bine.

1170
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
‎Ce-i? Nu pot alege unul.
‎Au multe vinuri bune aici.

1171
01:27:03,259 --> 01:27:06,387
‎Adaugă-l și pe ăsta la colecție.

1172
01:27:07,347 --> 01:27:08,348
‎Ce e?

1173
01:27:09,349 --> 01:27:11,726
‎Ferma Bernet are o vie mică.

1174
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
‎Arată interesant.

1175
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
‎Îl fabrică acolo, cred.

1176
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
‎Vinul nu se fabrică, Joseph.
‎Se fermentează.

1177
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
‎Idiotule!

1178
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
‎Asta am vrut să spun.

1179
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
‎Scuze! S-o fi acrit.

1180
01:27:26,950 --> 01:27:30,245
‎Doamne, cum de am dat-o în bară
‎atât de rău?

1181
01:27:31,037 --> 01:27:31,955
‎Nu e rău.

1182
01:27:32,038 --> 01:27:36,000
‎Nu e rău? Leo, am găsit o fată
‎la care țin și am dat-o în bară!

1183
01:27:36,084 --> 01:27:37,085
‎Dă-mi să văd!

1184
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
‎E foarte bun.

1185
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
‎Voi mă ascultați?

1186
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
‎L-au făcut la fermă?

1187
01:27:50,807 --> 01:27:51,933
‎Da.

1188
01:27:52,433 --> 01:27:54,269
‎E cel mai bun vin pe care l-am degustat.

1189
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
‎Ce are în el?

1190
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
‎Levănțică?

1191
01:27:58,815 --> 01:27:59,774
‎Îl vinde?

1192
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
‎Nu, îl dă cadou prietenilor și familiei.

1193
01:28:03,611 --> 01:28:04,612
‎Ar trebui vândut.

1194
01:28:05,280 --> 01:28:06,489
‎Ar rupe piața.

1195
01:28:11,953 --> 01:28:12,996
‎Ce e?

1196
01:28:52,618 --> 01:28:54,996
‎Asta e! Da!

1197
01:28:55,955 --> 01:28:57,415
‎- Pa!
‎- Pa!

1198
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
‎Of, tată!

1199
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
‎VIA BERNET

1200
01:30:23,501 --> 01:30:24,502
‎Întoarce-te!

1201
01:30:25,420 --> 01:30:26,838
‎Am zis să te întorci!

1202
01:30:28,881 --> 01:30:29,757
‎Ascultă-mă!

1203
01:30:30,425 --> 01:30:33,636
‎Dacă te lovesc, nu mă mai pot opri!
‎Și nu pot face asta

1204
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
‎pentru că i-am promis lui Callie
‎că te las întreg.

1205
01:30:36,848 --> 01:30:40,476
‎Fă-ne o favoare amândurora!
‎Suie-te în mașină, întoarce-te

1206
01:30:40,560 --> 01:30:41,894
‎și nu mai veni înapoi!

1207
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
‎Nu pot face asta.

1208
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
‎Ce? Ce mai poți avea de spus?

1209
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
‎Ai făcut destule!
‎Nu-i mai trebuie și asta!

1210
01:30:51,195 --> 01:30:55,074
‎Așa este. Exact de asta am venit.

1211
01:30:55,783 --> 01:30:57,493
‎Lasă-mă să îndrept lucrurile!

1212
01:30:57,577 --> 01:30:59,662
‎Apoi, dacă vrei să mă omori, bine.

1213
01:30:59,745 --> 01:31:00,663
‎Omoară-mă!

1214
01:31:02,748 --> 01:31:04,208
‎Știm amândoi că o merit.

1215
01:31:11,132 --> 01:31:12,967
‎Connor, ne dorim același lucru.

1216
01:31:14,010 --> 01:31:15,887
‎Da? Ce anume?

1217
01:31:16,846 --> 01:31:18,097
‎Fericirea lui Callie.

1218
01:31:19,807 --> 01:31:21,893
‎Aș putea să-i redau o parte din ea.

1219
01:31:27,231 --> 01:31:29,525
‎Mi s-a părut
‎că văd pe cineva muncind aici.

1220
01:31:30,026 --> 01:31:31,819
‎Ți-am spus să pleci de-aici.

1221
01:31:31,903 --> 01:31:33,905
‎Zi-mi că n-ai semnat încă!

1222
01:31:34,906 --> 01:31:36,032
‎Tu ce crezi?

1223
01:31:36,115 --> 01:31:36,949
‎Bun…

1224
01:31:37,950 --> 01:31:40,286
‎Poți să lași pușca și să mă asculți?

1225
01:31:40,369 --> 01:31:42,830
‎Am o idee care ți-ar putea salva ferma.

1226
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
‎Bine.

1227
01:31:46,000 --> 01:31:49,462
‎La sfârșitul secolului al XIX-lea,
‎un parazit numit filoxeră

1228
01:31:49,545 --> 01:31:52,507
‎a distrus viile prestigioase
‎din Bordeaux, Franța.

1229
01:31:52,590 --> 01:31:55,551
‎- Ce tot spui?
‎- Dar, cu câțiva ani înainte,

1230
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
‎unii imigranți francezi
‎au adus vițe în valize

1231
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
‎și le-au plantat în solul bogat
‎din California de Nord,

1232
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
‎creând o moștenire fabuloasă
‎în fiecare strugure.

1233
01:32:06,270 --> 01:32:08,689
‎Nu înțelegi, Cal? Tatăl tău avea dreptate!

1234
01:32:08,773 --> 01:32:11,776
‎Această viță și vinul
‎ți-ar putea salva ferma!

1235
01:32:14,779 --> 01:32:17,156
‎Cunosc un tip care ar putea veni

1236
01:32:17,240 --> 01:32:19,450
‎să deguste vinul
‎și să-ți spună valoarea viței.

1237
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
‎Aici era!

1238
01:32:21,244 --> 01:32:24,163
‎Până la urmă,
‎tot a apărut cavalerul salvator!

1239
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
‎Nu tocmai.

1240
01:32:25,289 --> 01:32:27,917
‎I-am spus că vița e îngrijită bine.

1241
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
‎Aici e!

1242
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
‎Aici sunt butoaiele.

1243
01:33:58,466 --> 01:33:59,383
‎Stejar francez.

1244
01:34:01,969 --> 01:34:03,346
‎- Se poate?
‎- Desigur.

1245
01:34:38,172 --> 01:34:40,424
‎Clubul Oenologic Barrel Room

1246
01:34:40,925 --> 01:34:44,512
‎e interesat de închirierea viței
‎pentru distribuție limitată.

1247
01:34:46,555 --> 01:34:47,390
‎Bine.

1248
01:34:47,848 --> 01:34:50,184
‎Putem lua mâine inventarul curent.

1249
01:34:50,643 --> 01:34:52,436
‎Dacă agreați prețul,

1250
01:34:52,520 --> 01:34:54,689
‎putem aduce contractul
‎la ridicarea mărfii.

1251
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
‎Se pare că aveți…

1252
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
‎cam 40 de lăzi

1253
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
‎și multiple butoaie
‎de stejar francez pline, deci…

1254
01:35:16,127 --> 01:35:17,294
‎Aveți numărul meu acolo.

1255
01:35:18,504 --> 01:35:20,548
‎Dacă vă convine prețul, sunați-mă!

1256
01:35:21,215 --> 01:35:24,468
‎Plățile lunare pentru chirie
‎plus comisionul din vânzări

1257
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
‎ar trebui să fie, lunar,
‎încă jumătate din sumă.

1258
01:35:31,267 --> 01:35:32,643
‎Ce credeți, dră Bernet?

1259
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
‎Mamă!

1260
01:35:39,275 --> 01:35:41,277
‎- Ce e?
‎- Am reușit!

1261
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
‎Ce-i asta?

1262
01:35:46,615 --> 01:35:47,908
‎Doamne!

1263
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
‎Vai, scumpo!

1264
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
‎Doamne!

1265
01:35:58,919 --> 01:36:01,589
‎Sunt tare mândră de tine!
‎Te iubesc mult.

1266
01:36:24,528 --> 01:36:26,280
‎CRĂCIUN FERICIT
‎CU DRAG, CELĂLALT MANNY

1267
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
‎Nu se poate!

1268
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
‎E ultimul model!

1269
01:36:31,994 --> 01:36:33,496
‎Ediția specială limitată!

1270
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
‎Bine!

1271
01:36:44,173 --> 01:36:45,382
‎Nu te emoționa!

1272
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
‎Îmi pare rău, mamă, dar așa era corect.

1273
01:36:52,807 --> 01:36:55,810
‎Știu că nu pică bine companiei,
‎dar trebuia s-o fac.

1274
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
‎Nu te-am mai văzut niciodată
‎atât de pasionat de ceva.

1275
01:36:59,313 --> 01:37:01,524
‎Nu-mi poți spune nimic să mă convingi,

1276
01:37:01,607 --> 01:37:03,442
‎- …fiindcă am înțeles…
‎- Joseph!

1277
01:37:06,487 --> 01:37:07,947
‎Sunt mândră de tine.

1278
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
‎Mamă?

1279
01:37:14,954 --> 01:37:16,080
‎Dacă mai contează…

1280
01:37:17,957 --> 01:37:20,125
‎postul e al tău, dacă îl vrei.

1281
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
‎Mersi,

1282
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
‎dar…

1283
01:37:28,050 --> 01:37:29,093
‎mi-e bine așa.

1284
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
‎ZIUA DE CRĂCIUN

1285
01:37:38,102 --> 01:37:40,855
‎Știi câți invitați avem pe listă?

1286
01:37:40,938 --> 01:37:43,983
‎Anul trecut
‎n-am avut destule prăjituri și…

1287
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
‎Ce se întâmplă aici?

1288
01:37:47,361 --> 01:37:48,445
‎- Nimic.
‎- Nimic.

1289
01:37:50,948 --> 01:37:52,116
‎Noi…

1290
01:37:52,825 --> 01:37:56,328
‎ne-am gândit că, anul ăsta,
‎am putea ține petrecerea de Crăciun

1291
01:37:56,412 --> 01:37:58,205
‎în vechiul hambar.

1292
01:37:58,956 --> 01:38:01,792
‎Glumești? Locul ăla e o ruină!

1293
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
‎Spuneți-mi chiar acum!

1294
01:38:06,922 --> 01:38:07,882
‎Păi…

1295
01:38:09,341 --> 01:38:10,885
‎mai bine îți arătăm.

1296
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
‎Haide!

1297
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
‎Mamă!

1298
01:38:34,575 --> 01:38:36,118
‎E magic, nu?

1299
01:38:36,869 --> 01:38:38,370
‎Nu știu ce să spun.

1300
01:38:40,372 --> 01:38:42,166
‎Cum ai făcut asta?

1301
01:38:42,249 --> 01:38:43,250
‎N-am făcut-o.

1302
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
‎Eu am ajutat puțin.

1303
01:38:48,714 --> 01:38:50,841
‎Oferă-i o șansă, bine?

1304
01:38:52,718 --> 01:38:53,844
‎Doamne!

1305
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
‎Deștept tricoul!

1306
01:39:14,156 --> 01:39:15,074
‎DRAGĂ MOȘULE,

1307
01:39:15,574 --> 01:39:16,951
‎E PREA TÂRZIU SĂ-MI CER IERTARE?

1308
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
‎- Mai scap de vorbărie.
‎- Da.

1309
01:39:22,081 --> 01:39:25,042
‎Cred că am câteva minute
‎până îți iei pușca.

1310
01:39:25,125 --> 01:39:26,627
‎Ai grijă ce spui, atunci!

1311
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
‎Bun…

1312
01:39:29,797 --> 01:39:34,134
‎Callie, perioada în care
‎am lucrat pentru tine…

1313
01:39:35,594 --> 01:39:36,679
‎a fost nașpa.

1314
01:39:37,179 --> 01:39:39,932
‎A fost îngrozitoare!
‎Eram înfrigurat, obosit

1315
01:39:40,015 --> 01:39:42,726
‎și miroseam mereu a fund de vacă.

1316
01:39:42,810 --> 01:39:44,436
‎Da, îmi amintesc asta.

1317
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
‎Dar nu m-am simțit niciodată mai bine.

1318
01:39:51,235 --> 01:39:53,404
‎Și aș da orice să mă întorc acolo.

1319
01:39:54,989 --> 01:39:55,823
‎Păi…

1320
01:39:56,198 --> 01:39:57,700
‎postul tău a fost ocupat.

1321
01:39:58,283 --> 01:40:01,286
‎Avem un nou ajutor de fermă.
‎Și se pricepe.

1322
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
‎Are experiență.

1323
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
‎Bine.

1324
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
‎Dar…

1325
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
‎Cred că-ți pot găsi ceva de făcut și ție.

1326
01:40:17,761 --> 01:40:19,972
‎De data asta, am nevoie de mese.

1327
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
‎Da… Nu.

1328
01:40:22,808 --> 01:40:24,935
‎Mesele nu se includ.

1329
01:40:25,436 --> 01:40:26,770
‎Și de un pat.

1330
01:40:28,355 --> 01:40:29,857
‎Asta aș putea aranja.

1331
01:40:31,442 --> 01:40:32,276
‎Și de tine.

1332
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
‎Ce drăguț!

1333
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
‎A fost… tare dulce!

1334
01:41:04,516 --> 01:41:06,060
‎O așteptai demult.

1335
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
‎Te iubesc!

1336
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
‎CU DRAG, ÎN AMINTIREA LUI
‎BEN BERNET, WENDY BERNET

1337
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
‎Subtitrarea: Crina Caliman



