1
00:00:01,293 --> 00:00:03,962
VIVA - A VIDA É UMA FESTA AO VIVO

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,046 --> 00:00:06,757
Sabíamos desde o começo
que seria o filme perfeito

4
00:00:06,840 --> 00:00:07,841
Lee Unkrich
Diretor - VIVA: A VIDA É UMA FESTA

5
00:00:07,925 --> 00:00:09,468
para interpretar ao vivo,

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:09,551 --> 00:00:11,720
<i>onde poderíamos comemorar o filme</i>

8
00:00:11,803 --> 00:00:13,805
<i>e também a música incrível</i>

9
00:00:13,889 --> 00:00:17,684
<i>e os músicos e cantores talentosos</i>
<i>que fizeram parte do filme.</i>

10
00:00:27,819 --> 00:00:31,949
Eva Longoria - Benjamin Bratt
APRESENTADORES

11
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
Bem-vindos ao Hollywood Bowl!

12
00:00:34,826 --> 00:00:38,872
Tenho o prazer de ficar a noite toda
no palco com este gato, Benjamin Bratt.

13
00:00:41,834 --> 00:00:43,710
-Tenho sorte.
-Eu também, Eva.

14
00:00:43,794 --> 00:00:45,170
Linda como sempre.

15
00:00:45,796 --> 00:00:49,591
É uma honra recebê-los esta noite

16
00:00:49,675 --> 00:00:52,636
para celebrar nossos ancestrais,
nossa linhagem

17
00:00:52,719 --> 00:00:56,473
e um dos grandes sucessos
de um lindo filme que retrata

18
00:00:56,557 --> 00:00:59,810
uma de nossas tradições mais queridas,
<i>Día de Muertos.</i>

19
00:00:59,893 --> 00:01:02,104
Durante o <i>Día de Muertos, </i>nós acreditamos

20
00:01:02,187 --> 00:01:05,983
que os espíritos dos ancestrais
voltarão para se reunir com suas famílias.

21
00:01:06,066 --> 00:01:09,945
Criamos uma <i>ofrenda,</i>
um altar, em honra de nossos mortos.

22
00:01:10,028 --> 00:01:13,824
Colocamos oferendas ali,
alimento e bebida para sua longa jornada.

23
00:01:13,907 --> 00:01:17,035
Os quatro elementos,
terra, ar, fogo e água,

24
00:01:17,119 --> 00:01:21,748
são representados no altar
que honra nossos mortos com a recordação.

25
00:01:21,832 --> 00:01:26,253
Estamos aqui para celebrar
aqueles que amamos e perdemos.

26
00:01:26,336 --> 00:01:28,255
E, nesta noite, o Hollywood Bowl

27
00:01:28,338 --> 00:01:31,675
será transformado na Terra dos Mortos

28
00:01:31,758 --> 00:01:34,595
para uma apresentação mágica
de <i>Viva: A Vida é uma Festa.</i>

29
00:01:37,598 --> 00:01:41,768
-Aplausos para Carlos Rivera!
-Carlos Rivera!

30
00:01:41,852 --> 00:01:44,354
Sarah Hicks
Maestrina

31
00:02:05,083 --> 00:02:09,963
<i>Na cidade de Santa Cecilia</i>

32
00:02:10,047 --> 00:02:16,178
<i>Nasceu a lenda que aqui contarei</i>

33
00:02:17,513 --> 00:02:23,352
<i>Passando pelo limite da morte</i>

34
00:02:23,435 --> 00:02:29,024
<i>Um cachorro e o menino Miguel</i>

35
00:02:31,026 --> 00:02:35,322
<i>Foi com a magia de um violão</i>

36
00:02:36,240 --> 00:02:41,453
<i>Que ele tocou</i>
<i>E ao além-vida viajou</i>

37
00:02:43,330 --> 00:02:48,877
<i>Para procurar o amor de seu avô</i>

38
00:02:48,961 --> 00:02:54,258
<i>E sem medo o portal atravessou</i>

39
00:02:56,718 --> 00:03:02,266
<i>Entre os mortos ele procurou</i>

40
00:03:03,058 --> 00:03:06,603
<i>Onde está você? Vim encontrá-lo</i>

41
00:03:06,687 --> 00:03:12,609
<i>Onde está você?</i>
<i>Precisamos nos despedir</i>

42
00:03:12,693 --> 00:03:15,320
<i>Preciso abraçá-lo</i>

43
00:03:15,404 --> 00:03:19,241
<i>Aqui estou</i>
<i>E vai me ver brilhar</i>

44
00:03:19,324 --> 00:03:25,372
<i>Aqui estou</i>
<i>Em cada vela acesa</i>

45
00:03:25,455 --> 00:03:28,584
<i>Porque a morte é vida</i>

46
00:03:28,667 --> 00:03:34,006
<i>Ela leva a luz a outros lugares</i>

47
00:03:35,883 --> 00:03:37,885
Leve-nos com você, Miguel!

48
00:03:48,020 --> 00:03:52,691
<i>Como eu queria que aquelas histórias</i>

49
00:03:52,774 --> 00:03:58,322
<i>Que são fantasias fossem verdade</i>

50
00:04:00,699 --> 00:04:05,162
<i>Ser capaz de falar</i>
<i>Com aqueles que perdemos</i>

51
00:04:05,245 --> 00:04:11,585
<i>E nos esperam no além-vida</i>

52
00:04:13,378 --> 00:04:19,009
<i>Miguel, nos ensine a não esquecer</i>

53
00:04:19,092 --> 00:04:23,263
<i>Aqui você está</i>
<i>Vim procurá-lo</i>

54
00:04:23,347 --> 00:04:29,228
<i>Aqui você está</i>
<i>Sei que não há despedidas</i>

55
00:04:30,020 --> 00:04:31,980
<i>Vou abraçá-lo novamente</i>

56
00:04:32,731 --> 00:04:35,943
<i>Aqui estou</i>
<i>E vai me ver brilhar</i>

57
00:04:36,026 --> 00:04:42,157
<i>Aqui estou</i>
<i>Em cada vela acesa</i>

58
00:04:42,241 --> 00:04:46,245
<i>Porque a morte é vida</i>

59
00:04:46,328 --> 00:04:51,750
<i>Miguel, nos leve à dimensão</i>

60
00:04:53,293 --> 00:04:59,174
<i>Em que a morte é apenas ilusão</i>

61
00:04:59,925 --> 00:05:02,970
<i>Vim procurá-lo</i>
<i>Aqui você está</i>

62
00:05:03,053 --> 00:05:07,891
<i>Sei que não há despedidas</i>

63
00:05:09,017 --> 00:05:14,773
<i>Miguel voltou e descobriu</i>

64
00:05:14,857 --> 00:05:19,152
<i>Que apenas morre</i>

65
00:05:20,237 --> 00:05:27,202
<i>O que é esquecido</i>

66
00:05:41,592 --> 00:05:44,595
O Dia dos Mortos faz parte
da tradição espanhola e mexicana.

67
00:05:44,678 --> 00:05:46,471
Felipe Fernández del Paso
Diretor - VIVA: A VIDA É UMA FESTA ao Vivo

68
00:05:46,555 --> 00:05:48,765
Dos espanhóis vem o lado religioso disso.

69
00:05:48,849 --> 00:05:50,601
Dos astecas, o ritual.

70
00:05:50,684 --> 00:05:55,147
É uma linda tradição para ser comemorada,
não apenas visualmente.

71
00:05:55,230 --> 00:05:59,109
É deslumbrante com as cores, as flores,
os trajes, a tinta,

72
00:05:59,193 --> 00:06:00,986
a maquiagem e os cantores.

73
00:06:01,528 --> 00:06:04,406
Mas é mesmo sobre o amor.

74
00:06:04,489 --> 00:06:06,283
Felipe é um diretor brilhante.

75
00:06:06,366 --> 00:06:07,701
Lee Unkrich
Diretor - VIVA: A VIDA É UMA FESTA

76
00:06:07,784 --> 00:06:08,952
De energia contagiosa

77
00:06:09,036 --> 00:06:13,207
e, desde o começo, ele foi um grande fã
de <i>Viva: A Vida é uma Festa</i>

78
00:06:13,290 --> 00:06:18,712
e quis fazer justiça ao filme
aqui no palco no Hollywood Bowl.

79
00:06:18,795 --> 00:06:23,050
Conversei com Felipe no começo
sobre como era importante para mim

80
00:06:23,592 --> 00:06:25,677
que o show, aqui no Hollywood Bowl,

81
00:06:25,761 --> 00:06:29,556
tivesse o mesmo nível
de autenticidade cultural e respeito

82
00:06:29,640 --> 00:06:31,934
que demos ao filme.

83
00:06:35,187 --> 00:06:37,940
<i>Lembre de mim</i>

84
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
<i>Embora tenha que me despedir</i>

85
00:06:40,359 --> 00:06:41,735
<i>Lembre de mim</i>

86
00:06:42,528 --> 00:06:46,156
<i>Não se deixe entristecer</i>
<i>Pois mesmo à distância</i>

87
00:06:46,240 --> 00:06:49,993
<i>Levo você no coração</i>
<i>E canto nossa secreta canção</i>

88
00:06:50,077 --> 00:06:53,288
<i>Toda noite que não estou ao seu lado</i>
<i>Lembre de mim</i>

89
00:06:53,372 --> 00:06:54,957
<i>Embora eu tenha que partir</i>

90
00:06:55,040 --> 00:06:56,834
<i>Lembre de mim</i>

91
00:06:56,917 --> 00:06:58,752
<i>Quando um violão triste</i>
<i>Você ouvir</i>

92
00:06:58,836 --> 00:07:02,798
<i>Saiba que estou com você</i>
<i>Do único jeito que pode ser</i>

93
00:07:02,881 --> 00:07:05,425
<i>Até que eu possa abraçá-la</i>
<i>Outra vez</i>

94
00:07:05,509 --> 00:07:09,429
<i>Lembre de mim</i>

95
00:07:10,180 --> 00:07:12,891
<i>Embora tenha que me despedir</i>
<i>Lembre de mim</i>

96
00:07:12,975 --> 00:07:14,768
<i>Não se deixe entristecer</i>

97
00:07:14,852 --> 00:07:18,021
<i>Pois mesmo à distância</i>
<i>Levo você no coração</i>

98
00:07:18,105 --> 00:07:21,275
<i>E canto nossa canção</i>
<i>Toda noite que não estou ao seu lado</i>

99
00:07:21,358 --> 00:07:23,402
<i>Lembre de mim</i>

100
00:07:23,485 --> 00:07:27,239
<i>Embora eu tenha que partir</i>
<i>Lembre de mim</i>

101
00:07:27,322 --> 00:07:29,283
<i>Quando um violão triste</i>
<i>Você ouvir</i>

102
00:07:29,366 --> 00:07:33,787
<i>Saiba que estou com você</i>
<i>Do único jeito que pode ser</i>

103
00:07:33,871 --> 00:07:37,958
<i>Até que eu possa abraçá-la</i>
<i>Outra vez</i>

104
00:07:38,500 --> 00:07:45,465
<i>Lembre de mim</i>

105
00:07:50,554 --> 00:07:51,597
Sou da Espanha.

106
00:07:52,014 --> 00:07:54,683
Mas me mudei para o México com 22 anos

107
00:07:54,766 --> 00:07:56,476
e comecei minha carreira lá.

108
00:07:56,560 --> 00:08:00,355
Eu aprendi sobre o Dia dos Mortos
e o seu significado para os mexicanos

109
00:08:00,439 --> 00:08:03,108
e, agora, para mim, é importante.

110
00:08:03,609 --> 00:08:10,574
Ter a chance de visitar nossos mortos
e mantê-los vivos em nossas lembranças.

111
00:08:31,011 --> 00:08:34,056
<i>Na noite de anteontem</i>
<i>Fui à sua casa</i>

112
00:08:34,765 --> 00:08:38,060
<i>Bati à porta três vezes</i>

113
00:08:38,143 --> 00:08:41,730
<i>Você não serve para o amor</i>

114
00:08:41,813 --> 00:08:46,026
<i>Tem um sono pesado</i>

115
00:08:46,109 --> 00:08:52,908
Ay, <i>sandunga</i>
<i>Sandunga, vou morrer de amor</i>

116
00:08:52,991 --> 00:08:56,870
<i>Sandunga, não seja ingrata</i>

117
00:08:56,954 --> 00:09:01,291
<i>Sandunga, prefiro morrer</i>

118
00:09:01,375 --> 00:09:04,503
<i>Ay, sandunga</i>

119
00:09:04,586 --> 00:09:08,465
<i>Sandunga, mamãe, por Deus</i>

120
00:09:08,549 --> 00:09:11,885
<i>Sandunga, não seja ingrata</i>

121
00:09:11,969 --> 00:09:16,014
<i>Mãe de meu coração</i>

122
00:09:16,098 --> 00:09:18,308
Vamos!

123
00:09:29,695 --> 00:09:30,696
Vamos!

124
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Vamos!

125
00:09:47,546 --> 00:09:51,216
<i>À margem do Papaluapa</i>

126
00:09:51,300 --> 00:09:54,803
<i>Eu me banhava ontem</i>

127
00:09:54,887 --> 00:09:58,515
<i>Você andou pela praia</i>

128
00:09:58,599 --> 00:10:02,269
<i>Nem olhou para mim</i>

129
00:10:03,228 --> 00:10:06,273
Ay, <i>sandunga</i>

130
00:10:06,356 --> 00:10:10,027
<i>Sandunga, vou morrer de amor</i>

131
00:10:10,110 --> 00:10:13,655
<i>Sandunga, não seja ingrata</i>

132
00:10:13,739 --> 00:10:17,868
<i>Sandunga, prefiro morrer</i>

133
00:10:17,951 --> 00:10:21,288
Ay, <i>sandunga</i>

134
00:10:21,371 --> 00:10:25,042
<i>Sandunga, mamãe, por Deus</i>

135
00:10:25,125 --> 00:10:29,129
<i>Sandunga, não seja ingrata</i>

136
00:10:29,213 --> 00:10:33,592
<i>Mãe de meu coração</i>

137
00:10:39,139 --> 00:10:42,017
O filme significa muito para mim,

138
00:10:42,100 --> 00:10:44,937
porém o mais importante
é celebrar uma cultura

139
00:10:45,020 --> 00:10:47,731
que merece ser comemorada e representada.

140
00:10:48,315 --> 00:10:50,317
E também o tema que usa a música

141
00:10:50,400 --> 00:10:52,903
para ligar a família
e celebrar sua tradição.

142
00:10:56,823 --> 00:10:59,743
<i>Todos conhecem a Juanita</i>

143
00:11:01,078 --> 00:11:04,373
<i>Cada olho de uma cor</i>

144
00:11:05,874 --> 00:11:11,046
<i>Dentuça e sem queixo</i>

145
00:11:12,464 --> 00:11:14,174
<i>E seus...</i>

146
00:11:15,592 --> 00:11:18,011
<i>Seus calos arrastam no chão</i>

147
00:11:18,095 --> 00:11:20,722
-A letra não é assim.
-Tem crianças no recinto.

148
00:11:21,014 --> 00:11:24,852
<i>Sua franja tem topete</i>

149
00:11:24,935 --> 00:11:28,939
<i>E suas pernas são arqueadas</i>

150
00:11:30,607 --> 00:11:35,612
<i>E se eu não fosse tão feio</i>

151
00:11:36,822 --> 00:11:43,787
<i>Talvez ela me desse uma chance</i>

152
00:11:51,086 --> 00:11:53,005
Quando procuramos Anthony Gonzalez,

153
00:11:53,088 --> 00:11:54,214
Felipe Fernández del Paso
Diretor - VIVA: A VIDA É UMA FESTA ao Vivo

154
00:11:54,298 --> 00:11:57,676
que fez o personagem originalmente
no filme, sua voz tinha mudado.

155
00:11:57,759 --> 00:12:00,262
Então, conseguimos seu irmão mais novo.

156
00:12:00,345 --> 00:12:03,348
Ficar no lugar do meu irmão é
uma honra e um prazer.

157
00:12:03,682 --> 00:12:06,518
Eu nunca fiz isso
e é a realização de um sonho

158
00:12:06,602 --> 00:12:09,813
me apresentar no Hollywood Bowl,
que é um palco enorme.

159
00:12:09,897 --> 00:12:12,316
Estou empolgado de cantar esta noite.

160
00:12:24,912 --> 00:12:28,540
<i>De que cor é o céu?</i>
Ay, mi amor, ay, mi amor

161
00:12:28,624 --> 00:12:32,169
<i>Você diz que é vermelho</i>
Ay, mi amor, ay, mi amor

162
00:12:32,252 --> 00:12:36,089
<i>Onde devo colocar meus sapatos?</i>
Ay, mi amor, ay, mi amor

163
00:12:36,173 --> 00:12:40,636
<i>Você diz: "É na cabeça"</i>
Ay, mi amor, ay, mi amor

164
00:12:40,719 --> 00:12:45,516
<i>Você me deixa</i> un poco loco
Un poqui-ti-ti-to loco

165
00:12:45,599 --> 00:12:49,061
<i>Do jeito que você me deixa</i>
<i>Eu fico meio confuso</i>

166
00:12:49,144 --> 00:12:51,313
<i>Considero uma benção</i>

167
00:12:51,396 --> 00:12:55,859
<i>Eu ser só</i> un poco loco

168
00:13:18,966 --> 00:13:22,386
<i>Do jeito que você me deixa</i>
<i>Na verdade sou</i> poco loco

169
00:13:22,469 --> 00:13:24,137
<i>Sua lógica sem sentido</i>

170
00:13:24,221 --> 00:13:25,973
<i>As coisas que está fazendo</i>

171
00:13:26,056 --> 00:13:33,021
<i>Deixam minha cabeça tremendo</i>
<i>Você está só</i> un poco loco

172
00:13:46,785 --> 00:13:53,208
<i>Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-to</i>
<i>loco</i>

173
00:14:02,968 --> 00:14:06,513
O Dia dos Mortos é
a minha tradição mexicana preferida.

174
00:14:06,597 --> 00:14:09,725
É uma das tradições mais belas que temos.

175
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
Pessoalmente, sou um dos que faz a <i>ofrenda</i>
na minha casa para nossa família

176
00:14:13,228 --> 00:14:18,483
que não está mais conosco.

177
00:14:18,567 --> 00:14:23,488
Aquele que amamos e não estão
mais fisicamente neste mundo.

178
00:14:25,365 --> 00:14:27,910
<i>Lembre de mim</i>

179
00:14:30,245 --> 00:14:32,873
<i>Embora tenha que me despedir</i>

180
00:14:33,707 --> 00:14:35,876
<i>Lembre de mim</i>

181
00:14:37,878 --> 00:14:40,672
<i>Não se deixe entristecer</i>

182
00:14:41,840 --> 00:14:44,760
<i>Pois mesmo à distância</i>

183
00:14:44,843 --> 00:14:46,887
<i>Levo você no coração</i>

184
00:14:48,639 --> 00:14:54,811
<i>E canto nossa secreta canção</i>
<i>Toda noite que não estou ao seu lado</i>

185
00:14:56,813 --> 00:14:59,107
<i>Lembre de mim</i>

186
00:15:01,151 --> 00:15:06,365
<i>Embora eu tenha que partir</i>
<i>Lembre de mim</i>

187
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
<i>Quando um violão triste</i>
<i>Você ouvir</i>

188
00:15:11,995 --> 00:15:16,792
<i>Saiba que estou com você</i>
<i>Do único jeito que pode ser</i>

189
00:15:19,169 --> 00:15:24,675
<i>Até que eu possa abraçá-la</i>
<i>Outra vez</i>

190
00:15:24,758 --> 00:15:31,098
<i>Lembre de mim</i>

191
00:15:31,181 --> 00:15:37,479
<i>Lembre de mim</i>

192
00:15:54,413 --> 00:15:58,584
<i>Señoras y señores, buenas tardes,</i>
<i>buenas noches</i>

193
00:15:58,709 --> 00:16:03,005
<i>Buenas tardes, buenas noches</i>
<i>Señoritas y señores</i>

194
00:16:03,088 --> 00:16:07,050
<i>Estar aqui com vocês esta noite</i>
<i>É um prazer enorme!</i> Qué alegría

195
00:16:07,134 --> 00:16:11,388
<i>Porque essa música é a minha língua</i>
<i>E o mundo</i> es mi familia

196
00:16:13,473 --> 00:16:18,145
<i>Porque essa música é a minha língua</i>
<i>E o mundo</i> es mi familia

197
00:16:18,228 --> 00:16:24,276
<i>Porque essa música é a minha língua</i>
<i>E o mundo</i> es mi familia

198
00:16:24,359 --> 00:16:26,695
<i>Porque essa música é a minha lín...</i>

199
00:16:31,658 --> 00:16:34,119
Sempre adorei a ideia
de uma banda de um homem só,

200
00:16:34,203 --> 00:16:39,041
de usar uma única pessoa
para mostrar várias canções,

201
00:16:39,124 --> 00:16:43,629
estilos, arranjos
e instrumentações diferentes,

202
00:16:43,712 --> 00:16:45,464
com instrumentos em um círculo.

203
00:16:45,547 --> 00:16:49,176
Então, quando tive a oportunidade
de fazer isso aqui no Bowl, com <i>Viva,</i>

204
00:16:49,259 --> 00:16:50,469
me pareceu perfeito.

205
00:16:56,225 --> 00:16:59,686
Rudy Mancuso
COLETÂNEA DE VIVA: A VIDA É UMA FESTA

206
00:21:03,514 --> 00:21:04,515
Felipe Fernández del Paso
Diretor - VIVA: A VIDA É UMA FESTA ao Vivo

207
00:21:04,598 --> 00:21:08,435
Momentos mágicos? São momentos <i>Viva.</i>
Tivemos muitos neste projeto.

208
00:21:08,519 --> 00:21:12,981
Por exemplo, quando escolhi a música
para a dança de Frida,

209
00:21:13,565 --> 00:21:15,442
eu escolhi Danzón,

210
00:21:15,526 --> 00:21:18,487
por ser uma peça muito simbólica
no México.

211
00:24:20,377 --> 00:24:24,298
Meu dueto nesta apresentação
é <i>La Llorona</i> com Alanna.

212
00:24:25,299 --> 00:24:28,635
Isso é incrível pois Alanna fez
a voz original para o filme.

213
00:24:28,719 --> 00:24:31,096
É uma honra me apresentar com ela.

214
00:24:31,180 --> 00:24:35,225
<i>Mamá </i>Amelia é uma combinação
de minhas tias prediletas,

215
00:24:35,309 --> 00:24:37,436
minha <i>tía</i> Lecha, minha <i>tía</i> Flora.

216
00:24:37,519 --> 00:24:42,274
Elas sempre usavam batom vermelho
às 8h para o café da manhã.

217
00:24:42,357 --> 00:24:46,820
Sempre usavam sapatos de salto alto
e vestidos mesmo se...

218
00:24:46,904 --> 00:24:49,031
mesmo se não saíssem de casa naquele dia.

219
00:24:49,114 --> 00:24:51,116
Havia uma realeza nelas.

220
00:24:51,200 --> 00:24:54,203
E elas amavam sua cultura e sua família.

221
00:25:00,834 --> 00:25:01,835
<i>Ai</i>

222
00:25:04,213 --> 00:25:06,340
<i>De mim,</i> llorona

223
00:25:08,008 --> 00:25:12,095
Llorona<i> de azul celeste</i>

224
00:25:13,889 --> 00:25:18,060
<i>Ai de mim, </i>llorona

225
00:25:18,977 --> 00:25:22,814
Llorona<i> de azul celeste</i>

226
00:25:24,775 --> 00:25:30,239
<i>Mesmo que me custe a vida,</i> llorona

227
00:25:30,322 --> 00:25:33,867
<i>Nunca deixarei de te amar</i>

228
00:25:33,951 --> 00:25:38,455
<i>Nunca deixarei de te amar</i>

229
00:25:40,374 --> 00:25:42,125
<i>Eu subi</i>

230
00:25:42,209 --> 00:25:44,002
<i>O pinheiro mais alto, </i>llorona

231
00:25:44,086 --> 00:25:47,047
<i>Para ver se te encontrava</i>

232
00:25:47,130 --> 00:25:51,218
<i>Como o pinheiro era terno,</i> llorona

233
00:25:51,301 --> 00:25:54,346
<i>Ele chorou ao me ver chorar</i>

234
00:25:54,429 --> 00:25:58,183
<i>Ai de mim,</i> llorona, llorona

235
00:25:58,267 --> 00:26:00,435
Llorona<i> de azul celeste</i>

236
00:26:02,187 --> 00:26:05,315
<i>-Ai de mim, </i>llorona, llorona
<i>-Ai de mim,</i> llorona, llorona

237
00:26:05,399 --> 00:26:08,443
-Llorona<i> de azul celeste</i>
-Llorona<i> de azul celeste</i>

238
00:26:09,069 --> 00:26:12,823
<i>-Mesmo que me custe a vida,</i> llorona
<i>-Mesmo que me custe a vida,</i> llorona

239
00:26:12,906 --> 00:26:16,076
<i>-Nunca deixarei de te amar</i>
<i>-Nunca deixarei de te amar</i>

240
00:26:16,159 --> 00:26:20,080
<i>Mesmo que me custe a vida,</i> llorona

241
00:26:20,163 --> 00:26:23,667
<i>Nunca deixarei de te amar</i>

242
00:26:23,750 --> 00:26:27,212
<i>Nunca deixarei de te amar</i>

243
00:26:27,296 --> 00:26:31,842
<i>Nunca deixarei de te amar</i>

244
00:26:31,925 --> 00:26:36,513
<i>Ai, ai, ai</i>

245
00:26:38,015 --> 00:26:39,474
Ei! Espere!

246
00:26:40,434 --> 00:26:41,935
Sinto muito por isso.

247
00:26:48,817 --> 00:26:54,114
<i>Diga que estou louco</i>
<i>Ou me chame de tolo</i>

248
00:26:59,286 --> 00:27:05,334
<i>Mas parece que ontem</i>
<i>Eu sonhei com você</i>

249
00:27:10,714 --> 00:27:15,469
<i>Quando abri a boca</i>
<i>O que saiu foi uma canção</i>

250
00:27:16,053 --> 00:27:23,018
<i>E você sabia cada palavra</i>
<i>E todos nós cantamos juntos</i>

251
00:27:24,102 --> 00:27:28,899
<i>Com uma melodia tocada</i>
<i>Nas cordas da nossa alma</i>

252
00:27:28,982 --> 00:27:34,196
<i>E um ritmo que estremecia</i>
<i>Até o último osso</i>

253
00:27:34,279 --> 00:27:39,785
<i>Nosso amor que nutrimos</i>
<i>Viverá para sempre</i>

254
00:27:40,327 --> 00:27:45,415
<i>A cada batida</i>
<i>Do meu orgulhoso</i> corazón

255
00:27:45,499 --> 00:27:50,796
<i>Nosso amor que nutrimos</i>
<i>Viverá para sempre</i>

256
00:27:50,879 --> 00:27:57,386
<i>A cada batida</i>
<i>Do meu orgulhoso</i> corazón

257
00:27:59,805 --> 00:28:03,684
<i>Ay mi familia</i>
<i>Oiga mi gente</i>

258
00:28:03,976 --> 00:28:07,229
<i>Canten a coro</i>
<i>Que saibam todos</i>

259
00:28:07,312 --> 00:28:11,275
<i>Nosso amor que nutrimos</i>
<i>Viverá para sempre</i>

260
00:28:11,358 --> 00:28:15,988
<i>A cada batida</i>
<i>Do meu orgulhoso</i> corazón

261
00:28:16,071 --> 00:28:20,075
<i>Ay mi familia</i>
<i>Oiga mi gente</i>

262
00:28:20,158 --> 00:28:24,037
<i>Canten a coro</i>
<i>Que saibam todos</i>

263
00:28:24,121 --> 00:28:28,083
<i>Nosso amor que nutrimos</i>
<i>Viverá para sempre</i>

264
00:28:28,166 --> 00:28:35,132
<i>A cada batida</i>
<i>Do meu orgulhoso</i> corazón

265
00:28:44,016 --> 00:28:47,019
Este filme celebra,
como nenhum outro que eu já vi,

266
00:28:47,102 --> 00:28:48,478
ou tenha participado,

267
00:28:49,062 --> 00:28:50,981
a família, suas tradições

268
00:28:51,064 --> 00:28:54,234
e o significado de pertencer a algo.

269
00:28:55,402 --> 00:28:58,614
É sempre difícil quando alguém falece.

270
00:28:59,156 --> 00:29:00,616
O filme fala sobre

271
00:29:00,699 --> 00:29:03,452
que uma forma de permanecer ligado
às pessoas que amou,

272
00:29:03,535 --> 00:29:05,662
que passaram para o outro lado,

273
00:29:05,746 --> 00:29:08,290
é se lembrar delas,
a importância das recordações.

274
00:29:08,582 --> 00:29:12,920
Então segue a jornada de Miguel
ao além-vida,

275
00:29:13,003 --> 00:29:16,256
ou além-mundo,
para tentar encontrar seu avô,

276
00:29:16,340 --> 00:29:19,510
ao mesmo tempo,
contando esta história sincera

277
00:29:19,593 --> 00:29:23,805
sobre a importância
de se lembrar e honrar nosso legado.

278
00:29:26,808 --> 00:29:29,228
<i>Lembre de mim</i>

279
00:29:30,103 --> 00:29:32,731
<i>Embora tenha que me despedir</i>

280
00:29:32,814 --> 00:29:35,776
<i>Lembre de mim</i>

281
00:29:35,859 --> 00:29:41,698
<i>Não se deixe entristecer</i>
<i>Pois mesmo à distância</i>

282
00:29:41,782 --> 00:29:47,162
<i>Levo você no coração</i>
<i>E canto nossa secreta canção</i>

283
00:29:47,246 --> 00:29:51,875
<i>Toda noite que não estou ao seu lado</i>
<i>Lembre de mim</i>

284
00:29:52,793 --> 00:29:55,212
<i>Embora eu tenha que partir</i>

285
00:29:55,295 --> 00:29:57,422
<i>Lembre de mim</i>

286
00:29:58,090 --> 00:30:01,009
<i>Quando um violão triste</i>
<i>Você ouvir</i>

287
00:30:01,677 --> 00:30:06,640
<i>Saiba que estou com você</i>
<i>Do único jeito que pode ser</i>

288
00:30:06,723 --> 00:30:11,770
<i>Até que eu possa abraçá-la</i>
<i>Outra vez</i>

289
00:30:11,854 --> 00:30:13,814
<i>Lembre de mim</i>

290
00:30:13,897 --> 00:30:16,066
<i>Deixe que nossa canção continue</i>

291
00:30:16,149 --> 00:30:19,444
<i>-Sem seu amor não posso viver</i>
<i>-Lembre de mim</i>

292
00:30:19,528 --> 00:30:21,405
<i>Deixe que nossa canção continue</i>

293
00:30:21,488 --> 00:30:25,409
<i>Sem seu amor não posso viver</i>

294
00:30:26,493 --> 00:30:30,831
<i>-Se estou viva em sua mente</i>
<i>-Lembre de mim</i>

295
00:30:32,332 --> 00:30:35,127
<i>Eu te darei meus sonhos</i>

296
00:30:35,210 --> 00:30:40,757
<i>Você está no meu coração</i>
<i>E eu te acompanharei</i>

297
00:30:40,841 --> 00:30:46,138
<i>Unidos pela nossa canção</i>
<i>E ao seu lado sempre estarei</i>

298
00:30:49,183 --> 00:30:52,269
<i>Quando sentir que está sozinha</i>

299
00:30:54,104 --> 00:30:57,441
<i>Minha canção te envolverá</i>

300
00:30:57,524 --> 00:31:03,280
<i>Mesmo se nos separarmos</i>
<i>Nunca deve esquecer</i>

301
00:31:03,363 --> 00:31:08,076
<i>Que ao seu lado sempre estarei</i>

302
00:31:08,160 --> 00:31:10,078
<i>Lembre de mim</i>

303
00:31:10,162 --> 00:31:12,623
<i>Se fechar os olhos</i>
<i>E deixar a música tocar</i>

304
00:31:12,706 --> 00:31:15,459
<i>Mantenha nosso amor vivo</i>
<i>Nunca desvanecerei</i>

305
00:31:15,542 --> 00:31:17,878
<i>Se fechar os olhos</i>
<i>E deixar a música tocar</i>

306
00:31:17,961 --> 00:31:20,797
<i>Mantenha nosso amor vivo</i>
<i>Nunca desvanecerei</i>

307
00:31:20,881 --> 00:31:23,509
<i>Se fechar os olhos</i>
<i>E deixar a música tocar</i>

308
00:31:23,592 --> 00:31:29,640
<i>Mantenha nosso amor vivo</i>
<i>Nunca desvanecerei</i>

309
00:31:29,723 --> 00:31:32,476
Vocês conhecem a canção!

310
00:31:32,559 --> 00:31:36,897
<i>Lembre de mim, pois logo partirei</i>

311
00:31:36,980 --> 00:31:39,441
<i>Lembre de mim</i>

312
00:31:39,525 --> 00:31:43,237
<i>E deixe vivo o amor que tivemos</i>

313
00:31:43,320 --> 00:31:48,283
<i>Saiba que estou com você</i>
<i>Do único jeito que pode ser</i>

314
00:31:48,367 --> 00:31:53,622
<i>Até que eu possa abraçá-lo</i>
<i>Outra vez</i>

315
00:31:53,705 --> 00:31:58,001
<i>-Lembre de mim</i>
<i>-Lembre de mim</i>

316
00:31:59,002 --> 00:32:01,004
<i>Lembre de mim</i>

317
00:32:02,256 --> 00:32:04,842
<i>Lembre de mim</i>

318
00:32:04,925 --> 00:32:10,264
<i>-Lembre de mim</i>
<i>-Lembre de mim</i>

319
00:32:15,310 --> 00:32:17,729
O filme é importantíssimo,

320
00:32:17,813 --> 00:32:22,067
porque tive o privilégio de fazer
o <i>Papá</i> Rivera no filme.

321
00:32:22,150 --> 00:32:23,944
Faço o pai de Miguel no filme.

322
00:32:24,027 --> 00:32:28,073
Trabalhei de perto
com Lee Unkrich e Adrian Molina.

323
00:32:28,156 --> 00:32:33,287
O que eles fizeram
para homenagear a nossa cultura

324
00:32:33,370 --> 00:32:35,998
e a celebração do <i>Día de Muertos</i>
foi uma loucura.

325
00:32:36,081 --> 00:32:40,627
Foram para o México e participaram
das comemorações em Morelia,

326
00:32:40,711 --> 00:32:42,713
em Guanajuato, em Patzcuaro,

327
00:32:42,796 --> 00:32:46,383
e aprenderam de verdade a cultura.

328
00:32:46,466 --> 00:32:48,010
Quando assistirem ao filme,

329
00:32:48,093 --> 00:32:52,639
vocês verão a minha cultura ser retratada
com precisão

330
00:32:52,723 --> 00:32:56,560
de como na realidade celebramos
este lindo feriado.

331
00:33:07,654 --> 00:33:11,283
<i>Solitária caminha</i> la bikina

332
00:33:11,366 --> 00:33:15,704
<i>As pessoas começam a murmurar</i>

333
00:33:15,787 --> 00:33:18,749
<i>Dizem que está sofrendo</i>

334
00:33:18,832 --> 00:33:22,294
<i>Dizem que ela está sofrendo</i>
<i>E a dor a faz chorar</i>

335
00:33:22,377 --> 00:33:26,548
<i>Arrogante, linda e orgulhosa</i>

336
00:33:27,090 --> 00:33:30,969
<i>Ela não permite que a consolem</i>

337
00:33:31,053 --> 00:33:34,806
<i>Ela passa exibindo sua majestade</i>

338
00:33:34,890 --> 00:33:38,519
<i>Ela passa, olha pra eles</i>
<i>Mas nunca os vê de verdade</i>

339
00:33:38,602 --> 00:33:42,898
La bikina

340
00:33:42,981 --> 00:33:46,610
<i>Ela sente dor e tristeza</i>

341
00:33:46,693 --> 00:33:50,656
La bikina

342
00:33:50,739 --> 00:33:54,076
<i>Não conhece o amor</i>

343
00:33:54,159 --> 00:33:57,746
<i>Arrogante, linda e orgulhosa</i>

344
00:33:57,829 --> 00:34:01,625
<i>Ela não permite que a consolem</i>

345
00:34:02,292 --> 00:34:05,921
<i>Dizem que houve alguém</i>
<i>Que veio e que partiu</i>

346
00:34:06,004 --> 00:34:09,424
<i>Dizem que ela passa as noites</i>
<i>Chorando por ele</i>

347
00:34:10,259 --> 00:34:12,553
Mariachi Divas!

348
00:34:24,481 --> 00:34:28,318
<i>Arrogante, linda e orgulhosa</i>

349
00:34:28,402 --> 00:34:32,739
<i>Ela não permite que a consolem</i>

350
00:34:32,823 --> 00:34:36,952
<i>Dizem que houve alguém</i>
<i>Que veio e que partiu</i>

351
00:34:37,035 --> 00:34:40,122
<i>Dizem que ela passa as noites</i>
<i>Chorando por ele</i>

352
00:34:41,957 --> 00:34:45,544
La bikina

353
00:34:45,627 --> 00:34:49,673
<i>Ela sente dor e tristeza</i>

354
00:34:49,756 --> 00:34:53,802
La bikina

355
00:34:53,886 --> 00:34:56,555
<i>Não conhece o amor</i>

356
00:34:56,638 --> 00:35:00,350
<i>Arrogante, linda e orgulhosa</i>

357
00:35:00,434 --> 00:35:05,022
<i>Ela não permite que a consolem</i>

358
00:35:05,105 --> 00:35:09,026
<i>Dizem que houve alguém</i>
<i>Que veio e que partiu</i>

359
00:35:09,109 --> 00:35:12,404
<i>Dizem que ela passa as noites</i>
<i>Chorando por ele</i>

360
00:35:12,487 --> 00:35:15,991
<i>Dizem que ela passa as noites</i>
<i>Chorando por ele</i>

361
00:35:16,742 --> 00:35:22,873
<i>Dizem que ela passa as noites</i>
<i>Chorando por ele</i>

362
00:35:28,003 --> 00:35:30,881
Este é um filme que trata da música
e comemora a música,

363
00:35:30,964 --> 00:35:31,965
Lee Unkrich
Diretor - VIVA: A VIDA É UMA FESTA

364
00:35:32,049 --> 00:35:34,176
mas não há muitas canções no filme.

365
00:35:34,259 --> 00:35:37,513
Então, quando tentamos achar
um meio de montar o filme ao vivo

366
00:35:37,596 --> 00:35:38,805
no Hollywood Bowl,

367
00:35:38,889 --> 00:35:41,391
o diretor Felipe deu

368
00:35:41,475 --> 00:35:45,354
a ideia de incluir canções
que não estavam no filme.

369
00:35:45,896 --> 00:35:47,105
Felipe Fernández del Paso
Diretor - VIVA: A VIDA É UMA FESTA ao Vivo

370
00:35:47,189 --> 00:35:49,608
Decidi incluir
algumas canções mexicanas icônicas

371
00:35:49,691 --> 00:35:52,986
que já estavam na trilha sonora
para a América Latina.

372
00:35:53,070 --> 00:35:54,446
Tudo isso cria

373
00:35:54,530 --> 00:35:58,116
uma linda celebração,
não apenas do filme,

374
00:35:58,200 --> 00:36:00,827
mas da música e da cultura mexicana.

375
00:36:18,804 --> 00:36:24,059
Ay, caray, caray

376
00:36:25,477 --> 00:36:28,689
<i>Que bonita é a minha terra</i>
<i>Que bonita</i>

377
00:36:28,772 --> 00:36:32,109
<i>Que linda é</i>

378
00:36:33,110 --> 00:36:40,075
Ay, caray, caray

379
00:36:40,200 --> 00:36:43,203
<i>Que bonita é a minha terra</i>
<i>Que bonita</i>

380
00:36:43,287 --> 00:36:47,165
<i>Que linda é</i>

381
00:36:47,916 --> 00:36:54,756
<i>Deus fez uma manta bordada de sol</i>

382
00:36:54,840 --> 00:36:58,302
<i>E do céu</i>

383
00:36:58,385 --> 00:37:02,222
<i>Ele moldou um sombreiro</i>

384
00:37:02,306 --> 00:37:05,392
<i>Depois ele formou</i>

385
00:37:05,475 --> 00:37:11,190
<i>As esporas da Lua e estrelas</i>

386
00:37:11,273 --> 00:37:16,945
<i>E assim, vestiu a minha terra</i>

387
00:37:19,031 --> 00:37:25,579
Ay, caray, caray

388
00:37:25,662 --> 00:37:28,999
<i>Que bonita é a minha terra</i>
<i>Que bonita</i>

389
00:37:29,082 --> 00:37:32,211
<i>Que linda é</i>

390
00:37:53,899 --> 00:37:56,151
<i>Beije-me</i>

391
00:37:58,946 --> 00:38:03,951
<i>Beije-me muito</i>

392
00:38:05,786 --> 00:38:09,790
<i>Como se esta noite fosse</i>

393
00:38:09,873 --> 00:38:14,127
<i>A última vez</i>

394
00:38:17,381 --> 00:38:20,050
<i>Beije-me</i>

395
00:38:21,635 --> 00:38:26,014
<i>Beije-me muito</i>

396
00:38:28,559 --> 00:38:33,146
<i>Pois tenho medo de te perder</i>

397
00:38:33,230 --> 00:38:38,402
<i>De te perder depois</i>

398
00:38:45,033 --> 00:38:48,078
<i>Beije-me</i>

399
00:38:48,161 --> 00:38:53,876
<i>Beije-me muito</i>

400
00:38:53,959 --> 00:39:00,674
<i>Como se esta noite fosse a última</i>

401
00:39:00,757 --> 00:39:03,385
<i>Vez</i>

402
00:39:03,468 --> 00:39:06,763
<i>Beije-me</i>

403
00:39:06,847 --> 00:39:11,185
<i>Beije-me muito</i>

404
00:39:12,728 --> 00:39:16,356
<i>Pois tenho medo de te perder</i>

405
00:39:16,440 --> 00:39:19,943
<i>De te perder depois</i>

406
00:39:21,987 --> 00:39:25,032
<i>Quero ter você bem perto</i>

407
00:39:25,115 --> 00:39:30,245
<i>Olhar em teus olhos</i>
<i>Tê-lo junto de mim</i>

408
00:39:30,329 --> 00:39:33,624
<i>Pense que talvez amanhã</i>

409
00:39:33,707 --> 00:39:39,671
<i>Eu possa estar longe, bem longe daqui</i>

410
00:39:39,755 --> 00:39:42,508
<i>Beije-me</i>

411
00:39:43,884 --> 00:39:48,430
<i>Beije-me muito</i>

412
00:39:49,181 --> 00:39:52,184
<i>Como se esta noite fosse</i>

413
00:39:52,267 --> 00:39:57,397
<i>A última vez</i>

414
00:39:58,398 --> 00:40:02,277
<i>Beije-me</i>

415
00:40:02,361 --> 00:40:06,448
<i>Beije-me muito</i>

416
00:40:07,699 --> 00:40:12,538
<i>Pois tenho medo de te perder</i>

417
00:40:13,747 --> 00:40:20,712
<i>De te perder depois</i>

418
00:40:28,303 --> 00:40:32,474
<i>Como é bonito voar</i>

419
00:40:33,767 --> 00:40:37,104
<i>Às 2h da manhã</i>

420
00:40:38,146 --> 00:40:41,400
<i>Às 2h da manhã</i>

421
00:40:42,234 --> 00:40:46,572
<i>Como é bonito voar</i>
Ay, mamá

422
00:40:46,655 --> 00:40:49,992
<i>Subir e se deixar cair</i>

423
00:40:51,243 --> 00:40:55,539
<i>Nos braços de uma mulher</i>

424
00:40:55,622 --> 00:40:59,918
<i>Nos braços de uma mulher</i>

425
00:41:00,002 --> 00:41:04,548
<i>Eu poderia chorar</i>
Ay, mamá

426
00:41:05,757 --> 00:41:10,012
<i>A bruxa me agarra</i>
<i>E me leva pra casa dela</i>

427
00:41:10,095 --> 00:41:14,266
<i>Me transforma em vaso de flor</i>
<i>E também em abóbora</i>

428
00:41:14,349 --> 00:41:18,562
<i>A bruxa me agarra</i>
<i>E me leva pra colina</i>

429
00:41:18,645 --> 00:41:23,066
<i>Me transforma em vaso de flor</i>
<i>E também em abóbora</i>

430
00:41:23,150 --> 00:41:27,905
<i>Me diga, me diga você</i>

431
00:41:27,988 --> 00:41:32,159
<i>Quantas criaturas pegou ontem?</i>

432
00:41:32,743 --> 00:41:36,496
<i>Nenhuma, nenhuma, eu sei</i>

433
00:41:36,580 --> 00:41:42,336
<i>Minha intenção é pegar você</i>

434
00:41:53,514 --> 00:41:56,642
<i>Ai, uma mulher me assustou</i>

435
00:41:58,143 --> 00:42:01,897
<i>No meio do mar salgado</i>

436
00:42:02,648 --> 00:42:06,443
<i>No meio do mar salgado</i>

437
00:42:06,527 --> 00:42:11,865
<i>Uma mulher me assustou</i>
Ay, mamá

438
00:42:11,949 --> 00:42:14,910
<i>Porque não queria crer</i>

439
00:42:16,620 --> 00:42:19,831
<i>No que me havia contado</i>

440
00:42:20,624 --> 00:42:24,378
<i>A parte de cima era mulher</i>

441
00:42:25,712 --> 00:42:29,883
<i>E a de baixo era peixe</i>
Ay, mamá

442
00:42:30,884 --> 00:42:35,305
<i>A bruxa me agarra</i>
<i>E me leva pra casa dela</i>

443
00:42:35,389 --> 00:42:39,726
<i>Me transforma em vaso de flor</i>
<i>E também em abóbora</i>

444
00:42:39,810 --> 00:42:43,605
<i>A bruxa me agarra</i>
<i>E me leva pra colina</i>

445
00:42:44,398 --> 00:42:48,402
<i>Me transforma em vaso de flor</i>
<i>E também em abóbora</i>

446
00:42:48,485 --> 00:42:52,948
<i>Me diga, me diga você</i>

447
00:42:53,031 --> 00:42:57,578
<i>Quantas criaturas pegou ontem?</i>

448
00:42:57,661 --> 00:43:01,748
<i>Nenhuma, nenhuma, eu sei</i>

449
00:43:01,832 --> 00:43:07,838
<i>Minha intenção é pegar você</i>

450
00:43:15,429 --> 00:43:17,097
Viva o México!

451
00:43:19,892 --> 00:43:22,477
<i>A voz do meu violão</i>

452
00:43:24,062 --> 00:43:28,025
<i>Ao despertar da manhã</i>

453
00:43:28,108 --> 00:43:32,196
<i>Quer cantar sua alegria</i>

454
00:43:32,279 --> 00:43:36,200
<i>À minha terra mexicana</i>

455
00:43:36,283 --> 00:43:39,036
<i>Eu canto aos seus vulcões</i>

456
00:43:40,579 --> 00:43:44,541
<i>Aos seus prados e flores</i>

457
00:43:44,625 --> 00:43:48,337
<i>Que são como talismãs</i>

458
00:43:48,420 --> 00:43:52,174
<i>Do meu maior amor</i>

459
00:43:52,799 --> 00:43:56,428
<i>México lindo e querido</i>

460
00:43:56,512 --> 00:44:00,349
<i>Se eu morrer longe de ti</i>

461
00:44:00,432 --> 00:44:04,645
<i>Digam que estou dormindo</i>

462
00:44:04,728 --> 00:44:07,898
<i>E me tragam pra cá</i>

463
00:44:08,774 --> 00:44:12,903
<i>Digam que estou dormindo</i>

464
00:44:12,986 --> 00:44:16,865
<i>E me tragam pra cá</i>

465
00:44:16,949 --> 00:44:19,910
<i>México lindo e querido</i>

466
00:44:20,744 --> 00:44:24,540
<i>Se eu morrer longe </i>

467
00:44:24,623 --> 00:44:28,836
<i>México lindo e querido</i>

468
00:44:29,461 --> 00:44:32,881
<i>-Se eu morrer longe de ti</i>
<i>-Se eu morrer longe de ti</i>

469
00:44:33,632 --> 00:44:37,261
<i>-Digam que estou dormindo</i>
<i>-Digam que estou dormindo</i>

470
00:44:37,344 --> 00:44:41,056
<i>-E me tragam pra cá</i>
<i>-E me tragam pra cá</i>

471
00:44:41,139 --> 00:44:45,519
<i>-Digam que estou dormindo</i>
<i>-Digam que estou dormindo</i>

472
00:44:45,602 --> 00:44:49,314
<i>-E me tragam pra cá</i>
<i>-E me tragam pra cá</i>

473
00:44:49,982 --> 00:44:53,193
<i>-México lindo e querido</i>
<i>-México lindo e querido</i>

474
00:44:53,277 --> 00:44:57,114
<i>-Se eu morrer longe</i>
<i>-Se eu morrer longe </i>

475
00:44:57,197 --> 00:45:00,409
<i>-De ti</i>
<i>-De ti</i>

476
00:45:06,582 --> 00:45:07,749
Vamos! Levantem-se!

477
00:45:07,833 --> 00:45:11,587
<i>-Cante e não chore</i>
<i>-Cante e não chore</i>

478
00:45:11,670 --> 00:45:15,424
<i>-Porque cantando alegram-se</i>
<i>-Porque cantando alegram-se</i>

479
00:45:15,507 --> 00:45:19,553
-Cielito<i> lindo, os corações</i>
-Cielito<i> lindo, os corações</i>

480
00:45:19,636 --> 00:45:22,389
Quero ver todos cantando!

481
00:45:23,849 --> 00:45:27,352
<i>Da serra morena,</i> cielito <i>lindo</i>

482
00:45:27,436 --> 00:45:31,398
<i>Vem descendo</i>

483
00:45:31,481 --> 00:45:34,359
<i>Dois olhinhos negros</i>

484
00:45:34,443 --> 00:45:38,822
Cielito<i> lindo, de contrabando</i>

485
00:45:38,906 --> 00:45:42,284
<i>Esta marca de beleza que você tem</i>

486
00:45:42,367 --> 00:45:45,954
Cielito <i>lindo, junto à boca</i>

487
00:45:46,038 --> 00:45:47,039
Ay

488
00:45:47,122 --> 00:45:50,000
<i>Não a compartilhe com ninguém</i>

489
00:45:50,083 --> 00:45:54,004
Cielito<i> lindo, porque ela é minha</i>

490
00:45:54,087 --> 00:45:55,088
Quero ouvir vocês!

491
00:45:55,172 --> 00:45:58,884
Ay, ay, ay, ay

492
00:45:58,967 --> 00:46:02,262
<i>Cante e não chore</i>

493
00:46:02,346 --> 00:46:06,266
<i>Porque cantando alegram-se</i>

494
00:46:06,350 --> 00:46:10,687
Cielito <i>lindo, os corações</i>

495
00:46:10,771 --> 00:46:14,191
Ay, ay, ay, ay

496
00:46:14,274 --> 00:46:17,861
<i>Cante e não chore</i>

497
00:46:17,945 --> 00:46:21,907
<i>Porque cantando alegram-se</i>

498
00:46:21,990 --> 00:46:26,370
Cielito <i>lindo</i>

499
00:46:26,453 --> 00:46:31,542
<i>Os corações</i>

500
00:47:47,451 --> 00:47:49,453
Legendas: Branca Vanessa Nisio



