1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,833 --> 00:01:06,208
<i>Hsin-hsin.</i>

4
00:01:06,708 --> 00:01:08,083
<i>Awak nampak tak?</i>

5
00:01:08,666 --> 00:01:10,250
<i>Tumbukan ini tak sakit langsung.</i>

6
00:01:11,333 --> 00:01:13,916
<i>Samalah macam yang ini dan yang ini.</i>

7
00:01:15,791 --> 00:01:17,458
<i>Tiada apa yang boleh sakitkan saya.</i>

8
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
<i>Tumbukan ini tak mampu lakukannya.</i>

9
00:01:22,000 --> 00:01:23,458
<i>Saya boleh mengelak.</i>

10
00:01:23,541 --> 00:01:24,833
<i>Tapi saya biarkan ia mengena.</i>

11
00:01:27,208 --> 00:01:28,875
<i>Saya sengaja buat begini</i>

12
00:01:29,458 --> 00:01:32,833
<i>sebab awak kata awak sukakan
lelaki yang berani.</i>

13
00:01:35,166 --> 00:01:36,750
<i>Saya nak beritahu awak.</i>

14
00:01:37,416 --> 00:01:39,166
<i>Saya kini berbeza.</i>

15
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
<i>Saya menjadi lebih kuat</i>

16
00:01:42,833 --> 00:01:44,041
<i>dan berani.</i>

17
00:01:45,000 --> 00:01:47,416
<i>Saya boleh lindungi awak sekarang.</i>

18
00:01:47,500 --> 00:01:48,458
<i>Saya boleh</i>

19
00:01:48,958 --> 00:01:50,166
<i>lindungi awak sepenuhnya.</i>

20
00:01:51,583 --> 00:01:53,041
<i>Mulai sekarang,</i>

21
00:01:54,250 --> 00:01:56,416
<i>saya takkan biarkan awak menangis.</i>

22
00:02:19,541 --> 00:02:20,458
<i>Pada zaman dulu,</i>

23
00:02:20,541 --> 00:02:23,750
<i>saintis telah menjumpai suatu bahan</i>

24
00:02:23,833 --> 00:02:25,625
<i>bergelar Hyper Matrix.</i>

25
00:02:25,708 --> 00:02:28,000
<i>Dr. Cube yang jahat menceroboh makmal</i>

26
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
<i>dan cuba merampas Matrix itu.</i>

27
00:02:32,000 --> 00:02:34,583
<i>Wira kegemaran saya, Flash</i>

28
00:02:34,666 --> 00:02:36,666
<i>cuba menghalang Dr. Cube.</i>

29
00:02:36,750 --> 00:02:37,708
FLASH

30
00:02:42,250 --> 00:02:44,458
<i>Dr. Cube tiada tandingannya untuk Flash.</i>

31
00:02:44,958 --> 00:02:47,583
<i>Untuk menghalangnya larikan diri,</i>

32
00:02:47,666 --> 00:02:51,125
<i>Flash gunakan tendangan berganda</i>

33
00:02:51,208 --> 00:02:54,250
<i>tapi tak sengaja pecahkan Matrix itu
jadi dua.</i>

34
00:02:54,333 --> 00:02:56,291
<i>Akibatnya, tenaga yang kuat dibebaskan.</i>

35
00:02:56,375 --> 00:02:59,833
<i>Dr. Cube bergabung
dengan separuh Matrix itu</i>

36
00:02:59,916 --> 00:03:01,208
<i>dan bertukar menjadi raksasa.</i>

37
00:03:01,291 --> 00:03:02,791
<i>Paling teruk,</i>

38
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
<i>tenaga itu telah mencetuskan letupan kuat.</i>

39
00:03:05,333 --> 00:03:08,208
<i>Ramai kanak-kanak
telah kehilangan ibu bapa</i>

40
00:03:08,291 --> 00:03:09,875
<i>dan menjadi yatim piatu.</i>

41
00:03:09,958 --> 00:03:12,916
<i>Sejak kejadian itu,
Flash menghilangkan diri.</i>

42
00:03:14,250 --> 00:03:17,541
<i>Dr. Cube bermaharajalela di bandar</i>

43
00:03:17,625 --> 00:03:19,541
<i>dan tiada siapa yang dapat melawan dia.</i>

44
00:03:19,625 --> 00:03:22,333
<i>Nasib baiklah, Sonic munculkan diri.</i>

45
00:03:22,416 --> 00:03:26,041
<i>Gelombang bunyinya dapat menghancurkan
Matrix dalam badan Dr. Cube.</i>

46
00:03:26,125 --> 00:03:29,250
<i>Sonic tak gentar dengan Dr. Cube</i>

47
00:03:29,333 --> 00:03:31,750
<i>dan berjaya tewaskan Dr. Cube.</i>

48
00:03:32,333 --> 00:03:35,041
<i>Dia menjadi wira bagi bandar ini.</i>

49
00:03:35,125 --> 00:03:37,833
<i>Dr. Cube terpaksa hidup bersembunyi</i>

50
00:03:37,916 --> 00:03:39,791
<i>untuk meningkatkan lagi kuasanya.</i>

51
00:03:43,708 --> 00:03:44,708
<i>Satu,</i>

52
00:03:45,291 --> 00:03:46,291
dua,

53
00:03:47,000 --> 00:03:48,375
tiga,

54
00:03:48,458 --> 00:03:49,583
empat,

55
00:03:49,666 --> 00:03:50,958
lima,

56
00:03:51,041 --> 00:03:52,208
enam,

57
00:03:53,041 --> 00:03:54,000
tujuh,

58
00:03:54,583 --> 00:03:55,541
lapan,

59
00:03:56,041 --> 00:03:57,041
sembilan,

60
00:03:57,541 --> 00:03:58,541
sepuluh,

61
00:03:59,041 --> 00:04:00,125
sebelas,

62
00:04:00,791 --> 00:04:03,500
<i>- Ini Rumah Anak Yatim Suiwei.</i>
- 12, 13,

63
00:04:03,583 --> 00:04:05,291
<i>- Sepuluh tahun lalu, letupan besar
</i>- 14,

64
00:04:05,375 --> 00:04:07,375
<i>- telah membunuh ibu bapa kami.</i>
- 15,

65
00:04:07,458 --> 00:04:09,750
<i>- Kami terpaksa tinggal</i>
- 16,17…

66
00:04:09,833 --> 00:04:12,041
<i>di tempat paling malang di dunia ini.</i>

67
00:04:12,708 --> 00:04:14,625
- …19, 20,
<i>- Nasib baiklah</i>

68
00:04:14,708 --> 00:04:16,541
<i>- saya berjumpa dia.</i>
- 21,

69
00:04:16,625 --> 00:04:21,958
22, 23, 24…

70
00:04:28,458 --> 00:04:30,166
- 35,
- Ke tepilah!

71
00:04:30,250 --> 00:04:36,416
36, 37, 38, 39, 40.

72
00:04:36,500 --> 00:04:38,166
RUMAH BETHANY

73
00:04:48,666 --> 00:04:51,375
46, 47,

74
00:04:52,500 --> 00:04:55,750
48, 49,

75
00:04:55,833 --> 00:04:59,291
50, 51,

76
00:04:59,375 --> 00:05:03,875
52, 53, 54,

77
00:05:04,791 --> 00:05:05,791
55…

78
00:05:34,166 --> 00:05:40,125
92, 93, 94, 95,

79
00:05:40,208 --> 00:05:43,541
96, 97,

80
00:05:44,125 --> 00:05:46,500
98, 99,

81
00:05:46,583 --> 00:05:48,375
100.

82
00:05:55,583 --> 00:05:57,750
Ada orang tak?

83
00:05:58,833 --> 00:05:59,916
Tolong!

84
00:06:00,750 --> 00:06:01,708
<i>Hei!</i>

85
00:06:02,416 --> 00:06:04,708
- Wang Yi-chih!
- Wang Yi-chih!

86
00:06:04,791 --> 00:06:06,333
- Wang Yi-chih!
- Wang Yi-chih!

87
00:06:06,416 --> 00:06:08,041
- Wang Yi-chih!
- Hei!

88
00:06:09,958 --> 00:06:11,833
Hei! Hsin-hsin!

89
00:06:11,916 --> 00:06:13,416
- Wang Yi-chih!
- Yi-chih!

90
00:06:13,500 --> 00:06:16,458
- Jangan main lagi, cepat keluar!
- Wang Yi-chih!

91
00:06:16,541 --> 00:06:17,708
- Yi-chih!
- Wang Yi-chih!

92
00:06:17,791 --> 00:06:19,250
Tolong!

93
00:06:19,333 --> 00:06:20,541
Hsin-hsin…

94
00:06:20,625 --> 00:06:21,791
Wang…

95
00:06:22,541 --> 00:06:24,083
Keluarlah!

96
00:06:24,166 --> 00:06:25,375
Yi-chih!

97
00:06:25,458 --> 00:06:26,583
Wang Yi-chih!

98
00:06:32,000 --> 00:06:33,416
Yi-chih!

99
00:06:33,500 --> 00:06:35,000
Wang Yi-chih!

100
00:06:37,833 --> 00:06:39,625
Wang Yi-chih!

101
00:06:43,291 --> 00:06:45,708
Hsin-hsin…

102
00:06:54,166 --> 00:06:56,125
Yi-chih!

103
00:07:01,333 --> 00:07:03,375
Yi-chih!

104
00:07:03,458 --> 00:07:06,708
Wang Yi-chih, bangun!

105
00:07:07,333 --> 00:07:08,500
Yi-chih!

106
00:07:09,708 --> 00:07:10,916
Wang Yi-chih!

107
00:07:22,958 --> 00:07:24,500
<i>Musim panas itu,</i>

108
00:07:24,583 --> 00:07:27,500
<i>saya jatuh cinta
pada gadis tercantik di dunia.</i>

109
00:07:28,750 --> 00:07:31,083
<i>Apabila dia tersenyum,</i>

110
00:07:31,166 --> 00:07:34,458
<i>saya seolah-olah berada di syurga.</i>

111
00:07:39,916 --> 00:07:41,500
Kalau kita jumpa pembuli itu lagi,

112
00:07:41,583 --> 00:07:43,291
awak patut tendangnya begini.

113
00:07:43,375 --> 00:07:45,500
Kemudian, saya akan tumbuk dia.

114
00:07:45,583 --> 00:07:46,750
Boleh tak?

115
00:07:46,833 --> 00:07:49,166
Atau pun kita boleh…

116
00:07:49,250 --> 00:07:50,708
Saya tahan dia begini

117
00:07:50,791 --> 00:07:51,916
dan awak jilat telinganya.

118
00:07:52,000 --> 00:07:53,791
Kenapa kena jilat telinga?

119
00:07:53,875 --> 00:07:55,875
Sebab telinga si gemuk itu amat sensitif.

120
00:07:55,958 --> 00:07:58,458
Kenapa saya yang kena buat?

121
00:07:58,541 --> 00:08:01,333
- Sebab lidah awak lebih besar.
- Apa?

122
00:08:03,458 --> 00:08:05,958
Hei, budak tak guna. Masih baca komikkah?

123
00:08:07,125 --> 00:08:09,958
Saya dah kumpulkan
sisa makanan dari dapur.

124
00:08:10,041 --> 00:08:11,666
Kamu nak makan

125
00:08:12,250 --> 00:08:13,125
atau mandi dengannya?

126
00:08:13,208 --> 00:08:14,208
Tangkap mereka!

127
00:08:15,750 --> 00:08:16,708
Jangan lari!

128
00:08:16,791 --> 00:08:18,583
Bukan awak nak jilat telinganya?

129
00:08:18,666 --> 00:08:21,333
- Dasar pembuat masalah!
- Tangkap dia!

130
00:08:25,666 --> 00:08:31,125
Jangan lari!

131
00:08:40,250 --> 00:08:41,583
Cepat!

132
00:08:41,666 --> 00:08:43,041
- Bos, awak tak apa-apa?
- Cepat!

133
00:08:43,125 --> 00:08:45,583
- Busuknya, nak mandi tak?
- Busuknya bos!

134
00:08:45,666 --> 00:08:46,750
- Cepat!
- Nak ke mana?

135
00:08:46,833 --> 00:08:48,541
- Tingkat atas!
- Diamlah!

136
00:08:48,625 --> 00:08:49,791
Kejar mereka!

137
00:08:51,208 --> 00:08:53,833
Bodoh! Awak hampir mati
sebab sembunyi di sini.

138
00:08:53,916 --> 00:08:54,958
Kenapa kita ke sini lagi?

139
00:08:55,041 --> 00:08:56,458
- Mana kamu?
- Siapa hampir mati?

140
00:08:56,541 --> 00:09:00,958
- Saya nampak satu terowong di sini.
- Tak guna. Cari mereka!

141
00:09:02,916 --> 00:09:04,041
<i>Di mana kamu?</i>

142
00:09:04,625 --> 00:09:05,458
<i>Keluar!</i>

143
00:09:07,583 --> 00:09:09,375
<i>Larilah cepat sikit!</i>

144
00:09:10,375 --> 00:09:12,000
Di mana mereka? Cepat cari!

145
00:09:12,083 --> 00:09:14,500
- Bos, ada hantulah di sini.
- Bodoh!

146
00:09:14,583 --> 00:09:16,125
- Betul, ada hantu!
- Pergilah!

147
00:09:16,208 --> 00:09:18,250
Bos, saya belum kahwin lagi!

148
00:09:19,416 --> 00:09:20,833
Gelapnya.

149
00:09:23,208 --> 00:09:24,291
Ada ular!

150
00:09:26,750 --> 00:09:28,583
Entah ke mana terowong ini tuju.

151
00:09:28,666 --> 00:09:30,458
Ada hantu tak di sini?

152
00:09:31,500 --> 00:09:32,666
Ya, ada.

153
00:09:33,250 --> 00:09:34,750
- Awaklah hantunya.
- Awaklah!

154
00:09:34,833 --> 00:09:36,458
- Awaklah!
- Nak jalan tak?

155
00:09:42,375 --> 00:09:43,625
Bising betullah.

156
00:10:11,416 --> 00:10:12,666
Apa masalah awak?

157
00:10:12,750 --> 00:10:14,000
Diamlah bodoh.

158
00:10:17,125 --> 00:10:19,291
Tempat apa ini?

159
00:10:19,375 --> 00:10:21,416
Saya rasa kita dah keluar.

160
00:10:22,375 --> 00:10:24,083
Itu terowong rahsia.

161
00:10:24,166 --> 00:10:26,083
Bolehlah kita main di luar setiap hari.

162
00:10:26,166 --> 00:10:27,708
- Chien-han, jom!
- Tunggu saya!

163
00:10:27,791 --> 00:10:29,291
Yi-chih, awak nak ke mana?

164
00:10:29,375 --> 00:10:30,958
- Bagus!
- Chien-han, bahayalah.

165
00:10:34,083 --> 00:10:35,708
Kenapa guruh tak berhenti?

166
00:10:40,333 --> 00:10:41,541
Peliknya.

167
00:10:44,583 --> 00:10:46,333
Tunggu, janganlah lari!

168
00:10:46,416 --> 00:10:47,375
Bertenang, semua.

169
00:10:47,458 --> 00:10:49,875
Petir akan menyambar
benda yang paling tinggi.

170
00:10:49,958 --> 00:10:52,541
Pokok di depan sana
lebih tinggi daripada kita.

171
00:10:52,625 --> 00:10:53,791
Kita akan selamat di sana.

172
00:10:55,291 --> 00:10:57,958
- Betulkah itu pokok tertinggi?
- Dengar, jangan takut.

173
00:10:58,041 --> 00:11:00,083
Petir akan menyambarnya dulu, bukan kita.

174
00:11:00,166 --> 00:11:01,583
Jangan takut!

175
00:11:09,208 --> 00:11:11,000
Saya lebih tinggi daripada kamu!

176
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
Kilat akan sambar saya dulu.

177
00:11:15,750 --> 00:11:17,000
Chien-han, tunduk!

178
00:11:18,166 --> 00:11:19,833
Hsin-hsin, jangan takut!

179
00:11:19,916 --> 00:11:22,250
Sekarang, kami lebih tinggi daripada awak!

180
00:11:46,958 --> 00:11:49,041
Tengok, ada rumahlah.

181
00:11:52,708 --> 00:11:54,625
Tak naklah. Saya takut hantu.

182
00:11:54,708 --> 00:11:55,875
Jangan jadi pengecut.

183
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
Awak itu lelaki.

184
00:11:57,666 --> 00:11:58,625
Sakitlah!

185
00:11:58,708 --> 00:12:00,375
Boleh tak jalan dulu?

186
00:12:00,458 --> 00:12:02,750
Cepatlah jalan, bodoh!

187
00:12:14,666 --> 00:12:16,458
Itu Flash.

188
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Busuknya.

189
00:12:30,125 --> 00:12:32,000
Awak Flash, bukan?

190
00:12:32,083 --> 00:12:33,208
Ada orang tak?

191
00:12:34,791 --> 00:12:37,166
Tadi, saya nampak awak serap petir.

192
00:12:37,250 --> 00:12:38,833
Awak pasti Flash.

193
00:12:40,000 --> 00:12:43,416
Flash, orang kata awak makan bateri.

194
00:12:43,500 --> 00:12:46,458
Saya pernah makan beberapa biji,
tak menjadi pun.

195
00:12:49,125 --> 00:12:50,666
Kenapa dia tak jawab?

196
00:12:50,750 --> 00:12:52,625
Dia pekak agaknya?

197
00:12:52,708 --> 00:12:56,125
Flash, saya tahu ada orang benci awak.

198
00:12:56,208 --> 00:12:58,583
Tapi, kami tak benci awak.

199
00:12:58,666 --> 00:13:01,250
Tapi, kami tak membenci awak.

200
00:13:02,250 --> 00:13:03,458
Pergi!

201
00:13:04,708 --> 00:13:05,875
Saya tak kenal kamu!

202
00:13:08,000 --> 00:13:09,291
Saya bukan wira!

203
00:13:13,666 --> 00:13:14,583
Berambus!

204
00:13:15,375 --> 00:13:17,166
Tak fahamkah, dia tak nak jumpa?

205
00:13:18,083 --> 00:13:19,708
Si pengecut suka bersembunyi.

206
00:13:21,500 --> 00:13:23,916
Dahlah, jom kita pergi.
Tak guna duduk sini.

207
00:13:26,458 --> 00:13:27,750
Jom.

208
00:13:31,125 --> 00:13:33,333
<i>Saya tahu dia pasti Flash.</i>

209
00:13:33,416 --> 00:13:36,166
- Jomlah.
<i>- Entah kenapa tak nak mengaku.</i>

210
00:13:39,125 --> 00:13:41,583
<i>FLASH MENENTANG PENJAHAT
LETUPAN DI KILANG</i>

211
00:13:48,583 --> 00:13:50,750
<i>DATUK BANDAR MENGKRITIK
ORANG RAMAI MEMPROTES</i>

212
00:13:50,833 --> 00:13:53,333
<i>FLASH CETUSKAN LETUPAN
DAN BUNUH KANAK-KANAK</i>

213
00:13:54,500 --> 00:13:56,166
<i>FLASH HILANGKAN DIRI</i>

214
00:13:57,041 --> 00:14:01,000
<i>PENDERMA RAHSIA BINA RUMAH ANAK YATIM</i>

215
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
<i>Inilah akibatnya kalau larikan diri.</i>

216
00:14:07,416 --> 00:14:09,916
<i>- Kami dikurung di sini</i>
- Awak tak lapar?

217
00:14:10,000 --> 00:14:12,541
<i>- tanpa makan malam.</i>
- Tak fikir, tak laparlah.

218
00:14:13,250 --> 00:14:14,791
<i>Tapi tak kisahlah.</i>

219
00:14:14,875 --> 00:14:16,958
<i>Saya dan Chien-han dah biasa.</i>

220
00:14:18,458 --> 00:14:20,166
<i>Pernahkah awak terfikir</i>

221
00:14:20,250 --> 00:14:22,208
kenapa ibu bapa tak datang jemput awak?

222
00:14:23,125 --> 00:14:25,666
Mereka pasti sedang buat
sesuatu yang hebat.

223
00:14:25,750 --> 00:14:27,916
Mereka akan datang apabila saya dewasa.

224
00:14:28,000 --> 00:14:30,750
Adakah kita akan jadi jahat
apabila dah besar?

225
00:14:31,791 --> 00:14:33,458
- Apa?
- Awak takkan jadilah!

226
00:14:33,541 --> 00:14:36,166
- Awak yang terbaik, Hsin-hsin!
- Kawan yang hebat!

227
00:14:36,250 --> 00:14:37,875
Lain kali kalau kamu dikurung lagi,

228
00:14:37,958 --> 00:14:41,000
saya akan bawa semua makanan di dapur

229
00:14:41,083 --> 00:14:43,583
- untuk kamu.
- Terima kasih, dungu.

230
00:14:43,666 --> 00:14:46,541
Hsin-hsin, nak pergi dah?

231
00:14:46,625 --> 00:14:49,125
Yalah. Takkan nak teman kamu pula?

232
00:14:49,208 --> 00:14:51,875
- Boleh juga.
- Saya balik dululah.

233
00:14:54,666 --> 00:14:56,916
- Saya dah bersumpah.
- Apa dia?

234
00:14:57,000 --> 00:14:59,458
Saya bersumpah
apabila tinggalkan tempat ini,

235
00:14:59,541 --> 00:15:01,250
saya takkan kembali.

236
00:15:01,958 --> 00:15:05,125
Lagi pun, saya nak kahwini Hsin-hsin.

237
00:15:05,208 --> 00:15:07,583
Taklah, dia akan jadi isteri saya.

238
00:15:14,583 --> 00:15:18,625
Pentingkah sama ada pak cik hodoh itu
Flash atau bukan?

239
00:15:19,375 --> 00:15:20,416
Kalau saya jadi awak,

240
00:15:21,333 --> 00:15:25,791
saya nak jadi seseorang yang lebih berani
daripada si Flash itu.

241
00:15:26,666 --> 00:15:27,916
Saya takkan jadi macam dia.

242
00:15:28,000 --> 00:15:29,333
Walaupun dia kuat,

243
00:15:29,416 --> 00:15:31,000
dia bersembunyi dalam hutan pula.

244
00:15:31,083 --> 00:15:33,250
Siap tak nak mengaku identitinya.

245
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
Jadi…

246
00:15:35,833 --> 00:15:40,291
Awak sukakan lelaki berani?

247
00:15:40,375 --> 00:15:42,500
Semua gadis sukakan lelaki berani.

248
00:15:44,750 --> 00:15:45,666
Kalau begitu,

249
00:15:45,750 --> 00:15:48,000
apabila dah besar, saya akan jadi

250
00:15:48,083 --> 00:15:50,958
orang paling berani di dunia.

251
00:15:51,041 --> 00:15:53,250
Nanti awak kahwini saya, okey?

252
00:15:55,875 --> 00:15:56,750
Baiklah.

253
00:16:27,125 --> 00:16:27,958
Dah siap.

254
00:16:28,750 --> 00:16:29,958
Cantik pula!

255
00:16:31,250 --> 00:16:32,500
Tengoklah!

256
00:16:35,458 --> 00:16:36,625
Hsin-hsin.

257
00:16:36,708 --> 00:16:38,166
Teknik memotong rambut awak

258
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
langsung tak berubah.

259
00:16:42,208 --> 00:16:44,125
Salahkan muka yang hodoh itulah!

260
00:16:45,875 --> 00:16:47,958
- Jangan sapu lantai dulu!
- Kenapa?

261
00:16:48,041 --> 00:16:50,291
Boleh saya tambah ini
dalam lauk budak itu.

262
00:16:52,041 --> 00:16:53,416
Tepi sikit!

263
00:16:53,500 --> 00:16:55,916
Bilalah awak nak jadi matang?

264
00:16:56,541 --> 00:16:59,375
Saya akan ke kolej beberapa hari lagi.

265
00:16:59,458 --> 00:17:01,666
Kalau awak dan Chien-han dikurung lagi,

266
00:17:01,750 --> 00:17:03,875
saya dah tak boleh bawakan makanan.

267
00:17:03,958 --> 00:17:06,041
Kamu akan mati kelaparanlah.

268
00:17:09,083 --> 00:17:10,416
Jaga diri baik-baik.

269
00:17:12,541 --> 00:17:14,333
Kenapa pandang begitu?

270
00:17:14,416 --> 00:17:15,791
Saya tak nak awak pergi.

271
00:17:17,500 --> 00:17:19,291
Tak lama lagi, awak pun akan pergi juga.

272
00:17:19,375 --> 00:17:21,708
Jangan lupa lawat saya.

273
00:17:21,791 --> 00:17:23,250
Awak akan tulis surat tak?

274
00:17:24,125 --> 00:17:25,708
Tak naklah, menyusahkan pula.

275
00:17:25,791 --> 00:17:27,125
Saya tak peduli.

276
00:17:28,833 --> 00:17:30,166
Baiklah.

277
00:17:33,291 --> 00:17:34,708
Nak beri budak itu, bukan?

278
00:17:43,333 --> 00:17:45,958
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

279
00:17:46,041 --> 00:17:47,833
- Selamat tinggal.
- Jaga diri.

280
00:17:47,916 --> 00:17:50,125
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

281
00:17:50,208 --> 00:17:52,000
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

282
00:17:52,083 --> 00:17:53,416
- Jaga diri.
- Saya pergi dulu.

283
00:17:53,500 --> 00:17:56,333
Jangan buat perangai.
Jangan buat orang marah.

284
00:17:58,666 --> 00:18:00,250
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

285
00:18:01,083 --> 00:18:03,291
- Selamat tinggal.
- Saya pergi dulu.

286
00:18:03,375 --> 00:18:06,958
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

287
00:18:07,041 --> 00:18:09,458
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

288
00:18:10,333 --> 00:18:13,375
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

289
00:18:13,458 --> 00:18:16,000
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

290
00:18:16,833 --> 00:18:18,958
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

291
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Jangan rindukan kami.

292
00:18:20,708 --> 00:18:22,666
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

293
00:18:22,750 --> 00:18:25,041
- Jaga diri. Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

294
00:18:25,625 --> 00:18:27,083
Tunggu saya! Hei!

295
00:18:28,916 --> 00:18:30,875
Hei! Tunggu!

296
00:18:32,708 --> 00:18:34,083
Awak nak pergi mana?

297
00:19:23,833 --> 00:19:26,333
Wang Yi-chih, Yeh Chien-han.

298
00:19:27,208 --> 00:19:30,250
<i>Yi-chih, Chien-han. Apa khabar?</i>

299
00:19:30,333 --> 00:19:32,125
<i>Saya kini tinggal di rumah sewa.</i>

300
00:19:32,208 --> 00:19:34,916
<i>Ia lebih bagus daripada rumah anak yatim.</i>

301
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
<i>Tanpa kamu berdua,</i>

302
00:19:36,583 --> 00:19:38,458
<i>kuranglah masalah</i>

303
00:19:38,541 --> 00:19:40,333
<i>tapi kurang keseronokan juga.</i>

304
00:19:41,875 --> 00:19:43,375
<i>Saya baru sampai</i>

305
00:19:43,458 --> 00:19:45,166
<i>dan tak ramai kawan lagi.</i>

306
00:19:45,250 --> 00:19:47,375
<i>Tapi saya pasti akan dapat nanti.</i>

307
00:19:47,458 --> 00:19:50,458
<i>Kamu berdua, jangan buat perangai.</i>

308
00:19:50,541 --> 00:19:53,875
<i>Sekarang, saya dah tak boleh
bawakan makanan.</i>

309
00:19:53,958 --> 00:19:54,916
Wang Yi-chih.

310
00:19:59,875 --> 00:20:02,125
<i>Sebenarnya, saya tertekan nak belajar.</i>

311
00:20:02,208 --> 00:20:04,041
<i>Setiap hari, ada saja tugasan.</i>

312
00:20:04,125 --> 00:20:06,916
<i>Tapi saya akan berusaha demi menjadi guru.</i>

313
00:20:07,000 --> 00:20:08,250
Wang…

314
00:20:09,083 --> 00:20:11,125
<i>Saya tahu kamu berdua tak suka belajar.</i>

315
00:20:11,208 --> 00:20:12,208
<i>Tapi bagi saya,</i>

316
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
<i>saya sukakan lelaki yang rajin belajar.</i>

317
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Wang Yi-chih, Yeh Chien-han.

318
00:20:19,541 --> 00:20:21,958
<i>Oh ya, saya bekerja sambilan
di gedung beli-belah.</i>

319
00:20:22,041 --> 00:20:23,416
<i>Saya ada duit sendiri</i>

320
00:20:23,500 --> 00:20:24,833
<i>dan belajar bergaya.</i>

321
00:20:24,916 --> 00:20:26,625
<i>Pasti kamu akan terkejut</i>

322
00:20:26,708 --> 00:20:28,375
<i>apabila jumpa saya nanti.</i>

323
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
Hei, saya nak tanya.

324
00:20:32,583 --> 00:20:34,291
Awak takut tak dihukum?

325
00:20:35,291 --> 00:20:36,333
Tak pun.

326
00:20:42,583 --> 00:20:43,958
<i>Berita terkini.</i>

327
00:20:44,041 --> 00:20:46,208
<i>Serangan pengganas berlaku di ICC.</i>

328
00:20:46,291 --> 00:20:48,375
<i>Menurut sumber kami,</i>

329
00:20:48,458 --> 00:20:51,041
<i>suspek utama,
Dr. Cube dan rakan subahatnya,</i>

330
00:20:51,125 --> 00:20:53,125
<i>melancarkan siri letupan besar di sana.</i>

331
00:20:53,208 --> 00:20:55,750
<i>Pihak polis telah memindahkan
beratus-ratus orang.</i>

332
00:20:55,833 --> 00:20:58,833
<i>Sonic juga tiba di tempat kejadian
untuk menentang Dr. Cube.</i>

333
00:21:34,208 --> 00:21:35,958
Jangan pukul lagi!

334
00:21:36,041 --> 00:21:37,791
Ini kami! Hei!

335
00:21:37,875 --> 00:21:39,000
Ini kamilah, Hsin-hsin!

336
00:21:40,791 --> 00:21:41,666
Ini kami!

337
00:21:42,916 --> 00:21:44,000
Selamat hari jadi…

338
00:21:44,625 --> 00:21:46,791
Selamat hari jadi…

339
00:21:47,333 --> 00:21:48,333
Maaf.

340
00:21:48,416 --> 00:21:51,500
<i>- Selamat hari jadi untuk awak
- Selamat hari jadi untuk awak</i>

341
00:21:53,208 --> 00:21:55,041
- Buatlah hajat.
- Baik.

342
00:21:56,250 --> 00:21:57,500
Pertama, saya harap

343
00:21:57,583 --> 00:21:59,583
dapat gembira setiap hari.

344
00:22:00,416 --> 00:22:02,750
- Lagi…
- Awak tak gembirakah?

345
00:22:03,458 --> 00:22:06,041
Saya gembira yang kamu berdua ada.

346
00:22:06,125 --> 00:22:07,333
Maaflah.

347
00:22:07,416 --> 00:22:09,625
Rambut awak dah panjang.
Saya kena potongkan.

348
00:22:09,708 --> 00:22:10,708
Apa hajat kedua awak?

349
00:22:11,750 --> 00:22:14,083
Saya harap dapat simpan duit yang cukup

350
00:22:14,166 --> 00:22:16,916
untuk beli rumah sendiri.

351
00:22:17,000 --> 00:22:19,083
Hajat ketiga pula?

352
00:22:20,458 --> 00:22:21,791
Hajat ketiga…

353
00:22:21,875 --> 00:22:23,625
Itu rahsia.

354
00:22:24,125 --> 00:22:25,333
Saya harap…

355
00:22:33,833 --> 00:22:36,166
Tak perlulah kita makan kek ini, ya?

356
00:22:36,250 --> 00:22:38,166
Awak nak cium Hsin-hsin tak?

357
00:22:40,875 --> 00:22:42,166
Awak nak saya cium?

358
00:22:47,375 --> 00:22:48,541
Cium dia!

359
00:22:51,750 --> 00:22:53,291
Hsin-hsin.

360
00:22:59,583 --> 00:23:01,041
Awak tak dapat tidur?

361
00:23:01,125 --> 00:23:02,416
Tidurlah.

362
00:23:02,500 --> 00:23:04,375
Esok, selepas kamu bangun

363
00:23:04,458 --> 00:23:06,458
cari saya di Dataran Musim Bunga.

364
00:23:06,541 --> 00:23:09,208
- Saya kerja di sana sepanjang hari.
- Betulkah?

365
00:23:12,125 --> 00:23:15,375
Saya gembira awak ada di sini.

366
00:23:30,541 --> 00:23:31,625
Tidurlah.

367
00:23:42,041 --> 00:23:43,833
Hsin-hsin.

368
00:23:48,750 --> 00:23:50,833
Marilah sini.

369
00:23:50,916 --> 00:23:52,666
Saya pun nak juga.

370
00:23:52,750 --> 00:23:55,833
- Belon!
- Semua orang dapat satu.

371
00:23:55,916 --> 00:23:58,500
- Saya nak tangkap gambar dengan badut.
- Ya!

372
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
Ini untuk awak.

373
00:24:00,625 --> 00:24:02,958
<i>Bank Negara dirompak awal pagi tadi.</i>

374
00:24:03,041 --> 00:24:04,916
<i>- Pihak polis gagal menghalang</i>
- Dah sampai.

375
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
<i>- dan suspek melarikan diri.</i>
- Tak pernah nampak bangunan?

376
00:24:08,375 --> 00:24:09,791
Itu pun Hsin-hsin!

377
00:24:11,166 --> 00:24:12,291
Mana? Mana satu?

378
00:24:12,375 --> 00:24:13,791
Yang berbaju putih.

379
00:24:27,666 --> 00:24:29,375
- Apa yang berlaku?
- Hubungi polis!

380
00:24:37,166 --> 00:24:38,875
Ada samseng! Lari!

381
00:24:46,041 --> 00:24:47,958
Cepat! Lari!

382
00:24:48,666 --> 00:24:49,958
Cepat lari!

383
00:24:50,041 --> 00:24:51,750
POLIS

384
00:25:02,083 --> 00:25:03,000
Cepat lari!

385
00:25:19,708 --> 00:25:21,416
Cepat!

386
00:25:30,416 --> 00:25:31,333
Jangan bergerak!

387
00:25:37,458 --> 00:25:38,833
- Jangan dekat!
- Cepat!

388
00:27:24,375 --> 00:27:27,125
<i>Awak sukakan lelaki berani?</i>

389
00:27:27,208 --> 00:27:29,708
<i>Semua gadis sukakan lelaki berani.</i>

390
00:27:44,500 --> 00:27:46,041
UNTUK LELAKI BERANI SAHAJA

391
00:27:46,125 --> 00:27:47,041
GELANGGANG PALING GANAS

392
00:27:50,041 --> 00:27:51,500
<i>Saya tak nak pulang.</i>

393
00:27:51,583 --> 00:27:54,208
- Bukan kita dah janji nak sertai polis?
- Awak sesuai

394
00:27:54,875 --> 00:27:55,875
jadi polis.

395
00:27:57,041 --> 00:27:58,291
Tapi saya tidak.

396
00:27:58,916 --> 00:28:00,000
GELANGGANG PALING GANAS

397
00:28:02,958 --> 00:28:05,541
Harap apabila berjumpa lagi,
saya boleh sapa,

398
00:28:06,500 --> 00:28:07,458
"Salam hormat, tuan."

399
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Jadi apabila bertemu lagi,

400
00:28:09,708 --> 00:28:11,041
awak akan menjadi petinju?

401
00:28:37,125 --> 00:28:39,125
Tumpang tanya, saya nak sertai sukan ini.

402
00:28:39,208 --> 00:28:40,500
Boleh daftar di sini?

403
00:28:48,416 --> 00:28:49,958
Hei, awak!

404
00:28:51,750 --> 00:28:53,958
Saya nak bertinju.
Adakah kena daftar di sini?

405
00:28:58,083 --> 00:29:00,500
- Awak nak bertinju?
- Ya.

406
00:29:00,583 --> 00:29:02,458
Saya teringin nak bertinju sejak kecil.

407
00:29:02,541 --> 00:29:04,000
Di mana awak berlatih?

408
00:29:04,083 --> 00:29:05,666
- Tunjukkan kepada saya.
- Baik.

409
00:29:05,750 --> 00:29:07,958
Dengar, saya membesar di…

410
00:29:10,083 --> 00:29:12,041
Jomlah bertinju!

411
00:29:14,916 --> 00:29:16,666
- Sudahlah!
- Hei!

412
00:29:16,750 --> 00:29:19,916
- Kenapa mak tak ikut sekali?
- Nak lawan siapa, budak?

413
00:29:20,000 --> 00:29:21,541
- Tunggu apa lagi? Baliklah!
- Hei.

414
00:29:21,625 --> 00:29:22,958
- Biar dia masuk.
- Baliklah.

415
00:29:25,833 --> 00:29:27,125
- Tengok.
- Jangan buli dia.

416
00:29:31,125 --> 00:29:33,416
- Bukan main.
- Ada gaya!

417
00:29:34,750 --> 00:29:36,125
Bukan main lagi.

418
00:29:44,500 --> 00:29:47,125
- Apa dia buat?
- Bodohnya.

419
00:29:47,208 --> 00:29:49,666
Awak tak layak berada di sinilah.

420
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
Hei!

421
00:30:28,708 --> 00:30:31,291
Buka! Saya bawa majalah awak.

422
00:30:31,875 --> 00:30:32,916
Awak tak nakkah?

423
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Hei!

424
00:30:37,250 --> 00:30:38,708
Saya tahu awak ini Flash.

425
00:30:39,500 --> 00:30:40,958
Ajar saya cara baling kilat.

426
00:30:42,625 --> 00:30:45,250
Kalau tidak, saya akan melutut.

427
00:30:46,541 --> 00:30:47,666
Saya akan melutut

428
00:30:49,083 --> 00:30:50,208
sekarang juga!

429
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Saya tahu,

430
00:30:56,791 --> 00:30:58,500
awak cuba lindungi semua orang.

431
00:30:58,583 --> 00:31:00,708
Sebab itulah awak jadi Flash.

432
00:31:04,791 --> 00:31:06,000
Boleh awak ajar saya?

433
00:31:10,500 --> 00:31:11,750
Sebenarnya,

434
00:31:12,791 --> 00:31:14,708
ibu bapa saya tak mati dalam letupan itu.

435
00:31:15,666 --> 00:31:16,916
Mereka tinggalkan saya.

436
00:31:18,625 --> 00:31:19,541
Sama macam awak,

437
00:31:22,041 --> 00:31:23,208
saya pun tak diingini.

438
00:31:25,666 --> 00:31:26,708
Sayalah yatim piatu sebenar

439
00:31:27,541 --> 00:31:28,916
di rumah anak yatim itu.

440
00:31:30,916 --> 00:31:32,333
Ibu bapa tak nakkan saya.

441
00:31:34,416 --> 00:31:35,666
Saya sebatang kara.

442
00:31:37,458 --> 00:31:39,708
Saya cuma nak jadi lebih kuat.

443
00:31:40,541 --> 00:31:42,541
Gadis kesukaan saya dalam bahaya.

444
00:31:43,250 --> 00:31:44,666
Tapi saya tak tahu nak buat apa.

445
00:31:48,333 --> 00:31:49,333
Mungkin…

446
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
Selepas menjadi lebih kuat,
saya boleh bantunya.

447
00:31:53,875 --> 00:31:55,083
Apabila tiba waktunya,

448
00:31:55,958 --> 00:31:57,041
saya akan tahu

449
00:31:58,458 --> 00:32:00,375
punca saya lahir ke dunia ini.

450
00:32:43,958 --> 00:32:44,916
Saya nak beritahu awak.

451
00:32:45,000 --> 00:32:46,708
Kuasa takkan dapat secara tiba-tiba.

452
00:32:47,416 --> 00:32:48,791
Apakah kekuatan awak?

453
00:32:49,541 --> 00:32:51,833
- Saya asyik kena pukul.
- Bagus.

454
00:32:51,916 --> 00:32:53,166
Mari berlatih.

455
00:32:54,916 --> 00:32:56,916
- Sakit tak?
- Sakit.

456
00:32:58,458 --> 00:33:00,333
- Sakit tak?
- Sakitlah!

457
00:33:03,166 --> 00:33:05,250
- Sakit tak?
- Dah tak sakit.

458
00:33:05,333 --> 00:33:07,083
Betul, untuk hilangkan rasa sakit,

459
00:33:07,166 --> 00:33:11,000
awak perlu pintas bahagian B
dalam sistem saraf otak awak.

460
00:33:11,083 --> 00:33:13,625
- Barulah awak tak rasa sakit.
- Jadi,

461
00:33:13,708 --> 00:33:14,916
mana bahagian B itu?

462
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Ia di sebelah bahagian A.

463
00:33:16,291 --> 00:33:18,750
Ia antara bahagian A dan C.

464
00:33:22,875 --> 00:33:24,083
<i>Kuasa yang saya dapat ini,</i>

465
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
<i>sebenarnya ibu saya disambar petir
ketika mengandung.</i>

466
00:33:26,750 --> 00:33:29,125
<i>Jadi saya dilahirkan
dengan kuasa kawal petir.</i>

467
00:33:29,208 --> 00:33:32,333
<i>Saya tiada pilihan selain terimanya</i>

468
00:33:32,416 --> 00:33:34,375
<i>dan lihat apa yang mampu dibuat.</i>

469
00:33:41,000 --> 00:33:43,458
Makanlah sikit. Jangan bersemangat sangat.

470
00:33:47,958 --> 00:33:49,625
- Tangan itu.
- Apa?

471
00:33:49,708 --> 00:33:51,083
Gunalah tangan!

472
00:33:51,666 --> 00:33:52,750
Makan!

473
00:33:52,833 --> 00:33:54,041
<i>Kesimpulannya,</i>

474
00:33:54,125 --> 00:33:56,083
<i>ia gabungan takdir dan kebetulan</i>

475
00:33:56,166 --> 00:33:58,041
<i>yang menyebabkan saya dapat kuasa.</i>

476
00:33:58,125 --> 00:34:00,541
<i>Segalanya dah ditentukan.</i>

477
00:34:07,541 --> 00:34:08,916
Saya tak takut dengan kesakitan!

478
00:34:12,875 --> 00:34:14,458
- Sakit tak?
- Tidak!

479
00:34:16,041 --> 00:34:16,958
Bagus.

480
00:34:27,625 --> 00:34:30,666
<i>Awak takkan dapat kuasa.</i>

481
00:34:30,750 --> 00:34:34,125
<i>Awak patut fokus untuk bertahan
di gelanggang.</i>

482
00:34:40,541 --> 00:34:41,833
Letakkannya.

483
00:34:44,916 --> 00:34:46,583
Boleh saya sentuh?

484
00:34:48,791 --> 00:34:50,875
- Sakit tak?
- Tak.

485
00:34:50,958 --> 00:34:52,666
Sedia?

486
00:34:59,291 --> 00:35:00,125
Tok Guru.

487
00:35:00,916 --> 00:35:02,500
Nak apa-apa tak? Saya buatkan.

488
00:35:02,583 --> 00:35:03,541
Bagus.

489
00:35:08,125 --> 00:35:13,166
Bebola ikan, daging lembu, ladu
ayam dan sayuran.

490
00:35:13,250 --> 00:35:14,333
Dah siap.

491
00:35:20,375 --> 00:35:22,416
Macam mana nak makan? Dah basuh tangan?

492
00:35:29,916 --> 00:35:34,166
Awak dah boleh tahan kesakitan,

493
00:35:34,250 --> 00:35:35,791
kecuali…

494
00:35:36,666 --> 00:35:38,416
satu bahagian saja.

495
00:35:44,333 --> 00:35:46,208
Setidaknya dia pantas.

496
00:35:56,916 --> 00:35:57,958
Jom.

497
00:35:59,166 --> 00:36:01,291
- Siapa itu?
- Budak yang sama.

498
00:36:06,208 --> 00:36:09,375
Mana orang tak guna
yang belasah saya hari itu?

499
00:36:09,458 --> 00:36:10,750
Kenapa? Takut?

500
00:36:11,750 --> 00:36:12,708
Dia bersembunyi?

501
00:36:30,875 --> 00:36:31,833
Berhenti.

502
00:36:32,750 --> 00:36:34,250
Awak lagi?

503
00:36:38,625 --> 00:36:40,291
Datang nak apa?

504
00:36:40,375 --> 00:36:41,791
Saya nak menjadi petinju.

505
00:36:43,125 --> 00:36:44,458
Awak mampukah?

506
00:36:44,541 --> 00:36:46,500
Ashu, mari sini.

507
00:36:47,583 --> 00:36:49,833
Pemain malam ini tak dapat datang.

508
00:36:49,916 --> 00:36:52,041
Lawannya pendatang baru terbaik itu.

509
00:36:52,125 --> 00:36:53,791
Awak nak ganti dia?

510
00:36:54,791 --> 00:36:56,000
Kaki saya belum pulih.

511
00:36:57,125 --> 00:36:58,083
Orang lain?

512
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Siapa nak berlawan?

513
00:37:03,208 --> 00:37:04,708
Biar saya gantikannya.

514
00:37:05,458 --> 00:37:06,916
Awak?

515
00:37:08,666 --> 00:37:10,916
Lawan awak, Thundertooth

516
00:37:11,000 --> 00:37:12,583
adalah juara heavyweight.

517
00:37:12,666 --> 00:37:15,083
Dia dah bunuh dua petinju
dalam enam bulan.

518
00:37:15,166 --> 00:37:16,458
Semua orang takut dengannya.

519
00:37:16,541 --> 00:37:17,541
Awak tak takut?

520
00:37:19,208 --> 00:37:20,500
Saya cuma takut

521
00:37:21,000 --> 00:37:22,375
awak tak benarkan saya bertarung.

522
00:37:22,458 --> 00:37:23,833
Ini pertarungan kalah mati.

523
00:37:23,916 --> 00:37:26,666
Kalau awak tercedera
atau patah anggota badan,

524
00:37:26,750 --> 00:37:30,083
semua kos rawatan, terapi
dan pengebumian ditanggung sendiri.

525
00:37:30,166 --> 00:37:31,875
Kalau atau menang, akan dibayar.

526
00:37:31,958 --> 00:37:34,083
- Saya terima 70 peratus.
- 70 peratus?

527
00:37:34,166 --> 00:37:35,833
Macam mana? Setuju?

528
00:37:37,125 --> 00:37:38,083
Saya setuju.

529
00:37:39,166 --> 00:37:41,458
<i>Penonton sekalian,
Dorique tak dapat hadir kerana cedera.</i>

530
00:37:41,541 --> 00:37:44,625
Jadi, ada pendatang baru
yang kita tak kenali

531
00:37:44,708 --> 00:37:47,333
- akan menggantikannya, Yi-chih.
- Yi-chih!

532
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Orang baru ini masih belum mahir.

533
00:37:51,416 --> 00:37:54,625
- Yi-chih kini bangkit dari lantai.
- Awak boleh!

534
00:37:54,708 --> 00:37:56,125
Dah nak masuk Pusingan 4.

535
00:37:56,208 --> 00:37:57,916
Saya nak tengok berapa lama
dia boleh bertahan.

536
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Simpan tenaga, jangan dongak kepala.

537
00:38:00,083 --> 00:38:01,500
Jangan tumbuk melulu.

538
00:38:01,583 --> 00:38:04,375
Gerakkan kaki dan elak serangannya.

539
00:38:04,458 --> 00:38:05,625
Saya takkan mengelak.

540
00:38:05,708 --> 00:38:06,666
Kenapa?

541
00:38:06,750 --> 00:38:08,041
Awak tak pernah bergaduh?

542
00:38:08,708 --> 00:38:10,166
Saya selalu dipukul.

543
00:38:10,875 --> 00:38:12,750
Itu pun kekuatan juga.

544
00:38:12,833 --> 00:38:15,250
Bertahan sampai Pusingan 9
dan awak boleh lawan lagi.

545
00:38:15,333 --> 00:38:16,500
Betulkah?

546
00:38:16,583 --> 00:38:18,291
Ingat, Pusingan 9.

547
00:38:19,250 --> 00:38:21,500
Setakat ini, Thundertooth
bertarung dengan baik.

548
00:38:21,583 --> 00:38:23,875
- Lawannya tak mampu untuk…
- Kenapa tak beri menang?

549
00:38:23,958 --> 00:38:25,333
- Hati-hati!
- Tendangan!

550
00:38:25,416 --> 00:38:27,625
Penonton semua, ini dibenarkan!

551
00:38:27,708 --> 00:38:29,916
Pertarungan bermula
selepas loceng dibunyikan.

552
00:38:31,375 --> 00:38:35,541
En. Ma, rasanya kita kena
kaji semula peraturan petinju.

553
00:38:35,625 --> 00:38:36,541
Betul.

554
00:38:36,625 --> 00:38:38,166
- Ini boleh membunuhnya.
- Betul.

555
00:38:38,250 --> 00:38:40,750
Ada orang tak faham peraturan.

556
00:38:40,833 --> 00:38:43,083
Saya rasa dia takkan bertahan.

557
00:38:43,166 --> 00:38:45,250
Rakaman menarik daripada jurugambar kami!

558
00:38:45,333 --> 00:38:47,500
Wang Yi-chih akan jatuh.

559
00:38:49,458 --> 00:38:52,416
- Dia masih berdiri!
- Thundertooth berlumuran darah.

560
00:38:53,291 --> 00:38:55,541
Okey, kita di Pusingan 7 sekarang.

561
00:38:56,208 --> 00:38:58,250
Bagi saya, dia juga hebat.

562
00:38:58,333 --> 00:39:00,333
Dan dia nampak letih.

563
00:39:03,666 --> 00:39:05,166
Kita di Pusingan 8 kini.

564
00:39:05,250 --> 00:39:07,291
Thundertooth pasti terkejut
yang dia masih boleh bertahan.

565
00:39:07,375 --> 00:39:10,333
Nampaknya dia tak nak buang masa lagi.

566
00:39:10,416 --> 00:39:11,583
Dia serang bertubi-tubi.

567
00:39:12,958 --> 00:39:14,875
Okey, kita di Pusingan 9.

568
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
Bagaimana dia boleh bertahan selama ini?

569
00:39:19,291 --> 00:39:20,250
Rasakannya!

570
00:39:22,500 --> 00:39:24,083
Thundertooth guna serangan hebatnya!

571
00:39:24,166 --> 00:39:27,500
- Dia patut guna dari tadi lagi.
- Ya, dah tiba masa makan!

572
00:39:29,291 --> 00:39:30,375
Dua!

573
00:39:30,458 --> 00:39:31,500
Tiga!

574
00:39:35,125 --> 00:39:36,041
Enam!

575
00:39:36,708 --> 00:39:37,750
Tujuh!

576
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Lapan!

577
00:39:39,791 --> 00:39:41,041
Sembilan!

578
00:39:49,458 --> 00:39:50,666
Dia berdiri semula!

579
00:39:50,750 --> 00:39:52,750
Dia telah dikalahkan tapi bergerak lagi!

580
00:39:52,833 --> 00:39:55,666
Para penonton, kita ingat
Thundertooth akan tamatkannya

581
00:39:55,750 --> 00:39:56,958
- tapi tidak.
- Yi-chih!

582
00:39:57,041 --> 00:39:59,333
- Ini bukanlah pertarungan mudah.
- Thundertooth menang!

583
00:39:59,416 --> 00:40:01,708
- Perkara tak dijangka!
- Thundertooth muntah.

584
00:40:01,791 --> 00:40:04,166
Saya tak pernah nampak pemenang
begini memalukan.

585
00:40:04,250 --> 00:40:05,666
Yi-chih kalah pertarungan itu

586
00:40:05,750 --> 00:40:07,166
- tapi memenangi hati kita.
- Wang Yi-chih.

587
00:40:08,166 --> 00:40:09,958
Saya akan ingat nama ini.

588
00:40:17,916 --> 00:40:19,250
Pertarungan yang bagus.

589
00:40:20,416 --> 00:40:23,666
Hei, bila pertarungan seterusnya?

590
00:40:24,458 --> 00:40:26,958
Nanti kita bincang apabila awak dah pulih.

591
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Hei, muka buruk.

592
00:40:32,208 --> 00:40:33,250
Pondan.

593
00:40:34,791 --> 00:40:36,208
Macam mana? Okey tak?

594
00:40:37,750 --> 00:40:39,041
"Polis".

595
00:40:39,666 --> 00:40:40,916
Mana pistolnya?

596
00:40:41,000 --> 00:40:42,250
Saya tak pernah nampak yang betul.

597
00:40:43,000 --> 00:40:45,166
- Belum tamat pengajian, mana ada pistol.
- Tak ada?

598
00:40:45,250 --> 00:40:46,791
Habis apa yang awak buat?

599
00:40:49,500 --> 00:40:52,125
- Saya ambil gambar. Tengoklah.
- Ambil gambar?

600
00:40:52,208 --> 00:40:54,041
- Ya, tengoklah.
- Mana dapat?

601
00:40:54,125 --> 00:40:55,041
Alahai, kacaknya!

602
00:40:55,125 --> 00:40:56,958
Hsin-hsin jemput kita makan malam esok.

603
00:40:57,041 --> 00:40:58,458
Awak dah teruk begini.

604
00:40:59,666 --> 00:41:00,541
Lelaki sebenar

605
00:41:01,083 --> 00:41:02,958
patut ada parut.

606
00:41:11,125 --> 00:41:12,125
Aduh!

607
00:41:14,750 --> 00:41:16,208
Nanti saya belanja.

608
00:41:16,291 --> 00:41:18,625
- Bayar untuk Hsin-hsin.
- Kenapa tak nak saya bayar?

609
00:41:18,708 --> 00:41:20,083
Awak nampak miskin.

610
00:41:20,166 --> 00:41:21,666
Tak perlulah nak berlagak.

611
00:41:23,333 --> 00:41:24,458
Tak apalah.

612
00:41:30,833 --> 00:41:32,375
Baru sekejap tak jumpa,

613
00:41:32,458 --> 00:41:35,958
tapi kenapa kamu nampak tinggi?

614
00:41:36,958 --> 00:41:38,375
Awak pula kenapa?

615
00:41:38,458 --> 00:41:39,625
Dia dibelasah.

616
00:41:40,166 --> 00:41:42,166
- Apa?
- Saya petinju sekarang.

617
00:41:42,250 --> 00:41:44,291
- Petinju?
- Dia siapa?

618
00:41:47,875 --> 00:41:50,083
Biar saya perkenalkan.

619
00:41:50,166 --> 00:41:51,083
Namanya Yu-hsuan.

620
00:41:51,166 --> 00:41:52,333
Dia…

621
00:41:53,166 --> 00:41:54,333
kekasih saya.

622
00:41:55,375 --> 00:41:57,083
Dia bekerja di syarikat komputer.

623
00:41:57,166 --> 00:41:59,833
Komputer saya rosak dan dia baikinya.

624
00:42:01,041 --> 00:42:03,750
Merekalah orang yang saya ceritakan.

625
00:42:03,833 --> 00:42:05,500
Chien-han dan Yi-chih.

626
00:42:05,583 --> 00:42:09,250
Mereka suka ikut saya
di rumah anak yatim sejak kecil lagi.

627
00:42:10,166 --> 00:42:11,083
Helo.

628
00:42:12,708 --> 00:42:13,750
Hai.

629
00:42:18,250 --> 00:42:19,333
Duduklah.

630
00:42:26,125 --> 00:42:29,625
Dia banyak bercerita tentang kamu.

631
00:42:29,708 --> 00:42:31,875
- Dia kata…
- Namanya Chien-han.

632
00:42:31,958 --> 00:42:33,625
Saya pelatih di akademi polis.

633
00:42:33,708 --> 00:42:35,500
Selepas tamat pengajian,
saya akan ada pistol sendiri.

634
00:42:35,583 --> 00:42:37,833
Kalau ada orang buli Hsin-hsin,

635
00:42:37,916 --> 00:42:39,791
saya akan tembak kepalanya.

636
00:42:39,875 --> 00:42:41,500
Saya Yi-chih.

637
00:42:41,583 --> 00:42:42,791
Saya seorang petinju.

638
00:42:42,875 --> 00:42:44,458
Kalau ada orang buli Hsin-hsin,

639
00:42:44,541 --> 00:42:45,791
saya akan

640
00:42:45,875 --> 00:42:47,375
tumbuk

641
00:42:47,458 --> 00:42:50,166
mukanya sampai berkecai.

642
00:42:53,250 --> 00:42:54,958
Nama saya Liang Yu-hsuan.

643
00:42:55,041 --> 00:42:57,416
Ayah saya ajar saya tentang komputer.

644
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
Ayah saya dah mati.

645
00:42:59,541 --> 00:43:00,500
Saya tak kenal ayah.

646
00:43:02,250 --> 00:43:04,000
Mak saya pun dah mati.

647
00:43:04,083 --> 00:43:05,416
Saya tak kenal mak.

648
00:43:08,416 --> 00:43:09,833
Dah cukup bercakap?

649
00:43:09,916 --> 00:43:11,458
Mana ada orang berbual begini?

650
00:43:12,041 --> 00:43:13,416
Kami sedang seronok berbual.

651
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
Perbualan yang bagus.

652
00:43:16,166 --> 00:43:19,000
Ya, perbualan yang bagus.

653
00:43:21,166 --> 00:43:22,125
Sangat bagus.

654
00:43:30,000 --> 00:43:31,208
Saya nak ke tandas.

655
00:43:31,875 --> 00:43:34,083
- Saya teman awak.
- Tak apa.

656
00:43:55,833 --> 00:43:57,583
Dah lama kamu bersama?

657
00:43:58,916 --> 00:43:59,958
Baru saja.

658
00:44:00,041 --> 00:44:01,583
Maksudnya berapa lama?

659
00:44:01,666 --> 00:44:02,958
Dah sampai tahap mana?

660
00:44:06,041 --> 00:44:08,916
Kamu terlalu muda nak tanya begitu.

661
00:44:09,000 --> 00:44:11,375
Muda apanya? Dah besar panjang.

662
00:44:11,458 --> 00:44:12,833
Matang.

663
00:44:15,166 --> 00:44:16,291
Macam mana?

664
00:44:16,375 --> 00:44:19,125
Yu-hsuan ambil masa kalau nak berkenalan.

665
00:44:20,416 --> 00:44:23,083
Hsin-hsin, saya ingatkan
awak suka lelaki berani?

666
00:44:26,458 --> 00:44:27,500
Memang pun.

667
00:44:33,708 --> 00:44:34,791
Kenapa?

668
00:44:34,875 --> 00:44:36,708
Awak tak sihat?

669
00:44:36,791 --> 00:44:38,500
Terjangkit daripada awak.

670
00:44:38,583 --> 00:44:40,583
- Maaflah.
- Tak apa.

671
00:44:58,625 --> 00:44:59,500
Awak Sonik, bukan?

672
00:45:02,500 --> 00:45:04,250
Kejutan.

673
00:45:08,125 --> 00:45:13,166
Sonic, kostum awak hodohlah.

674
00:45:17,125 --> 00:45:19,208
Bagaimana diri sebenar dia?

675
00:45:19,291 --> 00:45:21,416
- Dia memang naif begitukah?
- Ya.

676
00:45:21,500 --> 00:45:23,250
Macam awaklah.

677
00:45:24,291 --> 00:45:25,625
Kamu berdua pun nampak bodoh

678
00:45:27,500 --> 00:45:28,833
tapi comel.

679
00:45:28,916 --> 00:45:29,750
Jadi Sonic…

680
00:45:30,583 --> 00:45:31,916
Ada kuasa tak macam saya.

681
00:45:40,541 --> 00:45:42,833
Buat lagi!

682
00:45:50,291 --> 00:45:51,166
Apa?

683
00:45:54,666 --> 00:45:58,375
Saya beli hadiah ini dengan ganjaran
walaupun saya kalah.

684
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Terima kasih.

685
00:46:05,500 --> 00:46:08,208
Hei, awak pakai seluar dalam tak
bawah kostum itu?

686
00:46:10,291 --> 00:46:12,041
- Lain kali, kita…
- Okey.

687
00:46:12,125 --> 00:46:13,791
Saya ingatkan awak benci wira.

688
00:46:14,958 --> 00:46:17,416
Mana ada saya cakap begitu.

689
00:46:17,500 --> 00:46:19,625
Saya cuma tak minat Flash.

690
00:46:20,833 --> 00:46:22,250
Lagi pun,

691
00:46:22,333 --> 00:46:24,833
kalau Yu-hsuan bukan Sonic pun,

692
00:46:25,750 --> 00:46:27,583
saya masih akan sukakan dia.

693
00:46:27,666 --> 00:46:31,333
Awak akan faham setelah jumpa
cinta sejati.

694
00:46:32,500 --> 00:46:34,958
Tak perlulah tentukan siapa orangnya.

695
00:46:48,291 --> 00:46:49,375
Maaf.

696
00:46:50,625 --> 00:46:53,500
Di mana kamu selalu lepak?

697
00:46:54,250 --> 00:46:56,125
Wira pasti sangat sibuk.

698
00:46:58,458 --> 00:46:59,416
Betul.

699
00:47:00,083 --> 00:47:02,333
Dia selalu hilangkan diri

700
00:47:02,416 --> 00:47:04,666
apabila kami sedang makan bersama.

701
00:47:05,541 --> 00:47:06,375
Betul juga.

702
00:47:06,958 --> 00:47:08,041
Sebab dia

703
00:47:08,541 --> 00:47:10,500
selamatkan dunia ini.

704
00:47:12,666 --> 00:47:13,833
Yi-chih.

705
00:47:14,375 --> 00:47:15,625
Bolehkah awak

706
00:47:16,625 --> 00:47:17,791
tumpang gembira

707
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
untuk saya dengan ikhlas?

708
00:47:27,375 --> 00:47:28,458
Saya mahukan kuasa!

709
00:47:29,791 --> 00:47:31,416
Saya mahukan kuasa!

710
00:47:31,500 --> 00:47:33,000
Saya nak belajar kuasa!

711
00:47:33,083 --> 00:47:35,000
Saya mesti belajar kuasa!

712
00:47:35,083 --> 00:47:37,333
- Saya nak menjadi lebih hebat!
- Mustahil.

713
00:47:38,416 --> 00:47:40,291
- Saya nak menjaga keamanan dunia.
- Keamanan?

714
00:47:40,375 --> 00:47:42,458
- Saya nak kekalkan keseimbangan dunia.
- Keseimbangan?

715
00:47:43,708 --> 00:47:45,791
Cuba berlatih tahan berak, boleh tak?

716
00:47:45,875 --> 00:47:46,708
Awak pula?

717
00:47:46,791 --> 00:47:49,291
- Kenapa awak ada kuasa?
- Dua perkataan. Takdir saya.

718
00:47:49,375 --> 00:47:50,791
- Bagaimana dengan Cube?
- Itu kemalangan.

719
00:47:50,875 --> 00:47:52,958
- Kenapa saya tak boleh kemalangan?
- Boleh.

720
00:47:53,041 --> 00:47:55,458
Pergi dilanggar kereta.
Awak ada kuasa kalau tak mati.

721
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
<i>Kajian Matrix yang hampir siap</i>

722
00:47:57,583 --> 00:47:59,250
<i>telah memperoleh penemuan yang besar.</i>

723
00:47:59,333 --> 00:48:01,250
<i>Misteri bertahun-tahun telah diselesaikan.</i>

724
00:48:01,333 --> 00:48:03,458
<i>Bahagian dalam Matrix juga telah dibuka.</i>

725
00:48:03,541 --> 00:48:05,416
<i>Apakah rahsia di dalam Hyper Matrix?</i>

726
00:48:05,500 --> 00:48:09,291
<i>- Kami akan dedahkan.
- Pengerusi, sila jawab soalan saya.</i>

727
00:48:09,375 --> 00:48:12,166
Bolehkah awak mendedahkan
penemuan kamu kepada kami?

728
00:48:12,250 --> 00:48:16,500
Sebenarnya, kami telah mendapati bahawa
ia mengandungi tenaga yang besar.

729
00:48:16,583 --> 00:48:18,750
<i>Kami telah mengetahui
susunan molekul-molekulnya.</i>

730
00:48:18,833 --> 00:48:20,958
<i>Ia boleh menjadi
salah satu tenaga alternatif</i>

731
00:48:21,041 --> 00:48:23,791
<i>untuk menyelesaikan isu tenaga nuklear.</i>

732
00:48:23,875 --> 00:48:25,916
<i>Sekarang, tenaga Matrix itu</i>

733
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
<i>berada dalam keadaan tidak stabil.</i>

734
00:48:28,083 --> 00:48:30,583
<i>Tapi, kami akan cuba sedaya upaya
untuk melindunginya.</i>

735
00:48:30,666 --> 00:48:33,083
<i>Adakah Matrix mempunyai risiko?</i>

736
00:48:33,166 --> 00:48:34,958
<i>Baik, terima kasih.</i>

737
00:48:35,041 --> 00:48:36,958
<i>Awak buat begini, kami…</i>

738
00:48:37,041 --> 00:48:38,416
Kenapa awak tercegat di sini?

739
00:48:38,500 --> 00:48:39,916
Cepat biar kereta langgar awak!

740
00:48:41,833 --> 00:48:43,875
MISTERI MATRIX TELAH DISELESAIKAN?

741
00:48:52,333 --> 00:48:53,666
Awak bodohkah?

742
00:48:53,750 --> 00:48:55,541
Rupa awak sekarang amat memalukan.

743
00:49:04,291 --> 00:49:06,416
Dari mana datangnya
begitu banyak labah-labah?

744
00:49:11,750 --> 00:49:14,041
Mari!

745
00:49:14,125 --> 00:49:15,166
Biar saya disambar!

746
00:49:15,250 --> 00:49:16,500
Cepat!

747
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
Tak serik lagi?

748
00:49:18,958 --> 00:49:20,333
Jangan telefon saya lagi.

749
00:49:20,416 --> 00:49:22,125
Susah nak letak kereta di sini.
Terima kasih.

750
00:49:24,916 --> 00:49:26,541
BILIK BEDAH KECEMASAN

751
00:49:29,041 --> 00:49:29,916
<i>Sonic.</i>

752
00:49:30,708 --> 00:49:32,083
Dunia ini begini besar,

753
00:49:32,166 --> 00:49:34,166
tapi hanya ada seorang wira saja.

754
00:49:34,250 --> 00:49:35,750
Awak terlalu sibuk kalau begini.

755
00:49:36,250 --> 00:49:40,458
Sebenarnya, saya juga rasa
terlalu sibuk selama ini.

756
00:49:40,541 --> 00:49:44,000
Selalunya tiba-tiba ada kebakaran
atau rompakan.

757
00:49:44,083 --> 00:49:47,250
Jadi mungkin awak patut
bahagikan separuh kuasa

758
00:49:47,333 --> 00:49:51,708
kepada seseorang yang
juga ingin selamatkan dunia ini.

759
00:49:52,750 --> 00:49:55,083
Saya tak pernah fikir tentang ini.

760
00:49:55,166 --> 00:49:56,125
Saya…

761
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
Saya boleh.

762
00:49:58,375 --> 00:50:01,416
Dengar, pasti saya akan
gunakan kuasa dalam…

763
00:50:01,500 --> 00:50:04,875
Tapi saya betul-betul tak tahu
bagaimana nak bahagikan kuasa itu.

764
00:50:05,875 --> 00:50:06,750
Kedekut.

765
00:50:11,291 --> 00:50:13,541
Tiga jururawat tadi itu amat cantik.

766
00:50:14,333 --> 00:50:15,625
Betul.

767
00:50:15,708 --> 00:50:17,791
Kenapa awak mesti
bersama dengan Hsin-hsin?

768
00:50:17,875 --> 00:50:20,083
Awak boleh dapat sesiapa saja.

769
00:50:20,166 --> 00:50:22,833
Dia terlalu baik untuk saya.

770
00:50:23,416 --> 00:50:24,625
Pasti dia akan tinggalkan saya.

771
00:50:24,708 --> 00:50:26,250
Awak Sonic.

772
00:50:27,083 --> 00:50:29,583
Saya suka gadis yang baik hati.

773
00:50:33,000 --> 00:50:34,208
Gadis idaman awak dah muncul.

774
00:50:34,291 --> 00:50:36,875
Dia sangat penyayang.
Dia gadis yang paling baik hati.

775
00:50:36,958 --> 00:50:39,250
Yang paling penting, dia tak lawa.

776
00:50:39,333 --> 00:50:40,541
Dia memang penyayang.

777
00:50:40,625 --> 00:50:42,666
Tapi, saya suka
perempuan yang lebih kurus.

778
00:50:45,666 --> 00:50:48,583
- Kurus, baik hati.
- Sedap tak?

779
00:50:48,666 --> 00:50:50,333
Pasti dia memenuhi syarat awak.

780
00:50:50,416 --> 00:50:52,083
Usianya terlalu muda.

781
00:50:53,041 --> 00:50:54,166
Awak bodohkah?

782
00:50:54,250 --> 00:50:56,250
Siapa suka perempuan yang lebih tua?

783
00:50:56,333 --> 00:50:57,583
Tapi,

784
00:50:57,666 --> 00:50:59,666
saya suka gadis yang berambut panjang.

785
00:51:03,708 --> 00:51:07,000
Rambut panjang, kurus.
Dari belakang dah nampak penyayang.

786
00:51:07,083 --> 00:51:09,125
Apabila menoleh ke belakang,
pasti mukanya amat hodoh.

787
00:51:09,791 --> 00:51:11,791
Rambut panjang dan kurus.

788
00:51:11,875 --> 00:51:14,000
Tapi, bagaimana awak tahu
dia seorang penyayang?

789
00:51:14,583 --> 00:51:16,875
Pasti wajahnya amat hodoh
apabila menoleh ke belakang.

790
00:51:21,833 --> 00:51:22,916
Terima kasih, doktor.

791
00:51:25,041 --> 00:51:27,250
Apa yang kamu sembang?

792
00:51:27,333 --> 00:51:28,666
- Kami sedang…
- Tiada apa-apa.

793
00:51:31,416 --> 00:51:32,625
Apakah rancangan kita nanti?

794
00:51:32,708 --> 00:51:35,041
- Nak pergi tengok wayang tak?
- Betulkah?

795
00:51:41,708 --> 00:51:42,833
Hebat.

796
00:51:42,916 --> 00:51:43,958
Poster pertama awak.

797
00:51:46,416 --> 00:51:48,750
- Bahagian awak ini sejukkah?
- Pergilah, bodoh.

798
00:51:56,125 --> 00:51:58,291
Hei! Kenapa awak datang?

799
00:51:59,000 --> 00:51:59,958
Terima kasih.

800
00:52:05,250 --> 00:52:08,166
- Apa yang awak gelak?
- Tengok ini.

801
00:52:10,208 --> 00:52:11,250
Ini dia.

802
00:52:13,666 --> 00:52:15,875
Lawan saya ialah Miyamoto.

803
00:52:15,958 --> 00:52:18,083
Khabarnya, tumbukan tangan
kirinya sangat pantas.

804
00:52:18,166 --> 00:52:19,958
Tumbukan tangan kanannya seumpama bom.

805
00:52:20,041 --> 00:52:21,458
Kalau begini, bahaya tak?

806
00:52:22,125 --> 00:52:23,708
Awak nak pergi tengok perlawanan saya?

807
00:52:24,958 --> 00:52:26,041
Kalau awak datang,

808
00:52:27,708 --> 00:52:28,875
saya sungguh gembira.

809
00:52:29,791 --> 00:52:31,708
Kalau tak pergi selamatkan dunia,

810
00:52:32,416 --> 00:52:33,750
dia boleh datang juga.

811
00:52:34,333 --> 00:52:36,791
Bukan. Saya tak mahu lihat awak ditumbuk.

812
00:52:38,958 --> 00:52:40,875
Awak mesti datang, jangan lambat.

813
00:52:40,958 --> 00:52:43,166
Kalau lewat, awak tak dapat tengok
saya tumbuk pondan itu.

814
00:52:44,458 --> 00:52:45,833
Awak ada hal tak malam ini?

815
00:52:47,041 --> 00:52:48,000
Tidak.

816
00:52:49,666 --> 00:52:51,458
Saya akan tamat pengajian tak lama lagi.

817
00:52:53,000 --> 00:52:56,250
Saya sedang memohon untuk menjadi
guru praktikal di rumah anak yatim.

818
00:52:57,500 --> 00:52:59,208
- Rumah anak yatim?
- Ya.

819
00:52:59,291 --> 00:53:00,875
Susah nak tinggalkan tempat itu.

820
00:53:02,125 --> 00:53:03,375
Kenapa awak pulang ke sana pula?

821
00:53:03,958 --> 00:53:06,083
Tempat itu tak berapa bagus, sebab itulah

822
00:53:06,166 --> 00:53:07,500
saya nak balik tolong di sana.

823
00:53:08,375 --> 00:53:10,000
Bagaimana dengan awak?

824
00:53:10,083 --> 00:53:11,791
Awak nak terus menjadi petinju?

825
00:53:12,375 --> 00:53:13,750
Inikah impian awak?

826
00:53:15,250 --> 00:53:16,583
Atau…

827
00:53:16,666 --> 00:53:18,458
tiap-tiap hari lakukan perkara bodoh

828
00:53:18,541 --> 00:53:21,291
untuk menjadikan diri sendiri seorang wira
merupakan impian awak?

829
00:53:23,208 --> 00:53:25,166
Sebenarnya, saya tahu

830
00:53:25,250 --> 00:53:27,250
sebab awak belajar tinju.

831
00:53:30,291 --> 00:53:33,208
<i>Saya berada di persimpangan
antara Jalan Nanguang dan Jalan Heping.</i>

832
00:53:33,291 --> 00:53:37,208
<i>Awal tadi, Sonic dan Cube bertarung
dengan sengit di sini.</i>

833
00:53:37,291 --> 00:53:41,000
<i>Daripada video yang dirakam oleh netizen,
kita boleh ketahui bahawa Cube lebih kuat.</i>

834
00:53:41,083 --> 00:53:44,041
<i>Sonic cedera parah dalam pertarungan ini.</i>

835
00:53:44,125 --> 00:53:46,041
<i>Dia berada di dalam wad.</i>

836
00:53:46,125 --> 00:53:47,833
<i>Kami akan terus laporkan untuk anda</i>

837
00:53:47,916 --> 00:53:50,666
<i>jika ada sebarang berita terkini.</i>

838
00:53:59,625 --> 00:54:00,458
Maaf.

839
00:54:00,541 --> 00:54:02,791
- Sonic hanya mahu jumpa cik ini.
- Hei!

840
00:54:04,041 --> 00:54:06,000
Awak balik berehat dulu.

841
00:54:13,583 --> 00:54:14,541
PEMBEDAHAN

842
00:54:23,125 --> 00:54:24,958
MENCARI SASARAN…

843
00:54:25,041 --> 00:54:26,083
LENGKAP, SASARAN

844
00:54:26,666 --> 00:54:30,541
Kuasa Sonic tiada kelemahan.

845
00:54:31,458 --> 00:54:33,875
Tapi, hidupnya

846
00:54:33,958 --> 00:54:35,750
berbeza.

847
00:54:42,791 --> 00:54:44,166
<i>Para penonton sekalian.</i>

848
00:54:44,250 --> 00:54:47,166
<i>Kejohanan Tinju Wira tahun ini
bermula secara rasmi pada malam ini.</i>

849
00:54:47,250 --> 00:54:48,458
<i>Perlawanan belum mula lagi,</i>

850
00:54:48,541 --> 00:54:51,333
- tapi suasana sudah riuh.
- Miyamoto!

851
00:54:51,416 --> 00:54:53,208
- Semua orang datang tengok dia.
- Ya.

852
00:54:53,291 --> 00:54:56,666
Setiap orang nak tengok bagaimana
Miyamoto melawan Wang Yi-chih,

853
00:54:56,750 --> 00:54:58,666
- orang baru yang lasak ini.
- Wang Yi-chih.

854
00:54:58,750 --> 00:55:00,750
Dia amat cergas hari ini,
bangkit dengan segera.

855
00:55:00,833 --> 00:55:02,666
Ini yang dinantikan, bukan?

856
00:55:05,125 --> 00:55:07,583
Golden Eagle tak berhenti
menyerang Wang Yi-chih.

857
00:55:11,250 --> 00:55:13,625
- Dia tendang perutnya dengan kuat.
- Dia jatuh lagi.

858
00:55:15,208 --> 00:55:17,125
Dia berlagak kepada Golden Eagle pula.

859
00:55:18,458 --> 00:55:20,458
- Golden Eagle jatuh!
- Ini menakjubkan!

860
00:55:20,541 --> 00:55:23,916
Para penonton sekalian,
inilah kaki gunting legenda.

861
00:55:31,375 --> 00:55:33,416
Raja Sauk Kiri tak berhenti
menyerang Wang Yi-chih

862
00:55:33,500 --> 00:55:35,625
sampai dia merangkak di atas lantai.

863
00:55:37,875 --> 00:55:41,125
- Pertandingan yang aneh.
- Perlawanan yang amat ganjil.

864
00:55:41,208 --> 00:55:44,083
Punch Man terkenal dengan teknik
serangan yang pantas lagi tepat.

865
00:55:44,166 --> 00:55:45,958
Tapi lawannya hari ini,

866
00:55:46,041 --> 00:55:47,916
Wang Yi-chih, bukan lawan yang mudah.

867
00:55:48,000 --> 00:55:51,083
Mari kita bertaruh! Perlawanan hari ini
mungkin akan sampai pusingan kesembilan.

868
00:55:51,166 --> 00:55:52,625
Serangan yang hebat lagi.

869
00:55:52,708 --> 00:55:55,958
Serangan siku Golden Eagle
telah tumpaskan Wang Yi-chih.

870
00:55:57,250 --> 00:56:00,916
Miyamoto belasah muka Wang Yi-chih
seperti pukul beg pasir.

871
00:56:01,000 --> 00:56:02,958
Dia jatuh lagi.

872
00:56:04,458 --> 00:56:06,041
Dia lompat lagi!

873
00:56:21,375 --> 00:56:23,083
Tahukah siapa lawan kita hari ini?

874
00:56:23,166 --> 00:56:24,125
- Stonewall.
- Yi-chih.

875
00:56:24,208 --> 00:56:26,458
Sejurus dengar nama Yi-chih,
saya rasa nak berdiri juga.

876
00:56:26,541 --> 00:56:28,458
- Dia benar-benar bangun!
- Tengok.

877
00:56:28,541 --> 00:56:30,250
- Dia tak pernah mengalah.
- Terlalu hebat.

878
00:56:36,416 --> 00:56:39,041
- Dia dipukul sampai ke luar lagi.
- Dia jatuh ke bawah.

879
00:56:39,125 --> 00:56:41,500
- Golden Eagle laungkan kemenangan.
- Stonewall.

880
00:56:41,583 --> 00:56:44,666
<i>Awak dengar tak?
Penonton bersorak untuk Stonewall.</i>

881
00:56:44,750 --> 00:56:46,458
<i>- Stonewall!
- Stonewall!</i>

882
00:56:46,541 --> 00:56:49,666
- Stonewall!
- Fenomena ini amat luar biasa.

883
00:56:49,750 --> 00:56:52,458
Apabila Stonewall berlawan,
pasti dia kena pukul dengan teruk.

884
00:56:52,541 --> 00:56:55,791
Tapi daripada sorakan penonton,
seolah-olah dialah pemenang hari ini.

885
00:57:00,041 --> 00:57:01,250
Stonewall!

886
00:57:01,333 --> 00:57:02,708
STONEWALL TERBAIK

887
00:57:02,791 --> 00:57:06,291
- Raja Sauk Kiri nampak tak berdaya.
- Dia telah letih.

888
00:57:06,375 --> 00:57:08,708
Masa perlawanan akan tamat sebentar lagi.

889
00:57:08,791 --> 00:57:12,291
Stonewall memang takkan tewas.
Tiada orang dapat tumpaskan dia.

890
00:57:12,375 --> 00:57:13,916
Dia terlalu hebat.

891
00:57:14,000 --> 00:57:15,333
Miyamoto menang!

892
00:57:17,375 --> 00:57:19,791
- Kenapa semua orang mengebu?
- Penonton mengebu.

893
00:57:19,875 --> 00:57:21,833
- Kenapa begini?
- Stonewall!

894
00:57:21,916 --> 00:57:26,125
- Stonewall!
- Stonewall!

895
00:57:26,208 --> 00:57:27,833
- Stonewall!
- Tak sangka!

896
00:57:27,916 --> 00:57:29,958
Semua orang jerit nama Stonewall.

897
00:57:30,041 --> 00:57:33,750
Dia asyik kena pukul saja,
tapi para penonton menjadi peminatnya.

898
00:57:33,833 --> 00:57:34,833
- Tengok.
- Ya!

899
00:57:36,541 --> 00:57:38,750
Ini amat luar biasa.

900
00:57:42,750 --> 00:57:44,458
<i>STONEWALL YANG HEBAT DILAHIRKAN</i>

901
00:57:44,541 --> 00:57:46,875
Dia langsung tak rasa sakit!

902
00:57:46,958 --> 00:57:48,708
Dia langsung tak rasa sakit!
Mesti sebab dadah.

903
00:57:48,791 --> 00:57:51,500
- Stonewall amat kacak.
- Betul!

904
00:57:51,583 --> 00:57:54,291
Tak pernah lihat petinju bodoh ini.
Apa yang hebat sangat? Gila.

905
00:57:55,250 --> 00:57:57,833
Persatuan Tinju mesti menyiasat kes ini.

906
00:58:03,041 --> 00:58:04,750
LEGENDA STONEWALL

907
00:58:04,833 --> 00:58:08,041
<i>En. Yi-chih, semua orang gelar awak
sebagai Stonewall. Apakah perasaan awak?</i>

908
00:58:08,125 --> 00:58:08,958
<i>Seronok.</i>

909
00:58:09,041 --> 00:58:10,666
<i>Awak tak takut matikah?</i>

910
00:58:10,750 --> 00:58:11,791
Takut.

911
00:58:11,875 --> 00:58:13,666
Apa yang menyebabkan awak bertahan?

912
00:58:20,875 --> 00:58:22,291
<i>Apa rahsia latihan awak?</i>

913
00:58:22,375 --> 00:58:24,708
<i>Bagaimana awak berlatih diri sendiri?</i>

914
00:58:26,375 --> 00:58:28,750
- Bolehkah kita masuk ke dalam?
- Boleh.

915
00:58:33,583 --> 00:58:35,416
Cepat sikit.

916
00:58:37,166 --> 00:58:39,125
- Besarnya.
- Sini.

917
00:58:49,875 --> 00:58:50,750
Suatu hari nanti,

918
00:58:50,833 --> 00:58:52,458
saya nak berdiri di atas ini.

919
00:58:52,541 --> 00:58:55,791
Biar 50 ribu penonton lihat saya bertinju.

920
00:58:55,875 --> 00:58:58,875
Awak mempunyai tempat duduk VIP di sana.

921
00:59:02,083 --> 00:59:04,041
Nanti, lagi hebat lawan awak,

922
00:59:04,125 --> 00:59:05,541
lagi teruk awak kena pukul?

923
00:59:05,625 --> 00:59:07,458
Taklah, lebih kurang saja.

924
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
Lagipun, saya Stonewall sekarang.

925
00:59:08,916 --> 00:59:10,750
Tak kira betapa teruknya dipukul,

926
00:59:10,833 --> 00:59:12,166
saya tetap akan bangun semula.

927
00:59:16,583 --> 00:59:17,583
<i>Saya tahu.</i>

928
00:59:18,458 --> 00:59:20,041
<i>Awak takut saya akan cedera</i>

929
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
<i>dan dipukul sampai menjadi bodoh.</i>

930
00:59:22,416 --> 00:59:23,625
<i>Tapi, awak tahu tak?</i>

931
00:59:24,291 --> 00:59:25,833
<i>Apabila awak berdiri di sini</i>

932
00:59:26,625 --> 00:59:29,291
<i>dan cuba memahami dunia
yang saya sedang usahakan,</i>

933
00:59:30,041 --> 00:59:32,000
<i>saya amat gembira.</i>

934
00:59:32,708 --> 00:59:34,458
<i>Saya rasa</i>

935
00:59:34,541 --> 00:59:37,958
<i>awak dah terima sifat kebudak-budakan
dan kedunguan saya.</i>

936
00:59:39,083 --> 00:59:41,875
<i>Awak juga menerima</i>

937
00:59:42,500 --> 00:59:45,416
<i>rasa suka saya terhadap awak.</i>

938
00:59:50,125 --> 00:59:50,958
Laju sikit.

939
00:59:51,041 --> 00:59:53,000
Laju lagi!

940
00:59:53,916 --> 00:59:55,750
Bagus, laju lagi.

941
00:59:55,833 --> 00:59:58,250
Lagi.

942
00:59:59,958 --> 01:00:02,291
Berapa banyak perlawanan yang
awak sertai sampai sekarang?

943
01:00:02,958 --> 01:00:05,041
- Lebih kurang 16.
- Sudah 16?

944
01:00:05,125 --> 01:00:06,125
Enam belas kali kalah.

945
01:00:06,208 --> 01:00:07,250
Tak pernah menang.

946
01:00:08,666 --> 01:00:12,458
Raja Tinju Yujiro sertai 60 pertandingan.
Dia menang tiap-tiap kali.

947
01:00:12,541 --> 01:00:14,541
Tumbukannya ialah senjata pembunuh.

948
01:00:14,625 --> 01:00:17,458
Berat tumbukannya 280 kilogram.

949
01:00:18,583 --> 01:00:21,208
Lawannya tak pernah bertahan
lebih daripada dua pusingan.

950
01:00:21,291 --> 01:00:23,291
Seramai 31 lawannya menjadi cacat.

951
01:00:23,375 --> 01:00:24,833
Kenapa awak cakap semua ini?

952
01:00:24,916 --> 01:00:26,791
Apabila saya bercakap tadi,
apa yang awak fikir?

953
01:00:26,875 --> 01:00:27,958
Saya hanya fikir…

954
01:00:28,500 --> 01:00:31,375
Dia begitu hebat.
Berapa lamanya saya dapat bertahan?

955
01:00:32,333 --> 01:00:34,208
Hanya satu cara kalau awak nak dapat tahu.

956
01:00:35,750 --> 01:00:37,625
RAJA TINJU YUJIRO LAWAN
STONEWALL, WANG YI-CHIH

957
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Saya berlawan dengan dia?

958
01:00:40,041 --> 01:00:41,750
Tapi, saya tak pernah menang.

959
01:00:41,833 --> 01:00:45,166
Usah risau.
Tiada orang rasa awak akan menang.

960
01:00:45,250 --> 01:00:46,916
Mereka hanya ingin tahu.

961
01:00:47,000 --> 01:00:48,708
Awak sentiasa dapat bertahan
sampai saat terakhir

962
01:00:48,791 --> 01:00:50,541
tiap-tiap kali.

963
01:00:50,625 --> 01:00:54,333
Adakah Stonewall
akan ditumpaskan oleh Raja Tinju?

964
01:00:54,416 --> 01:00:56,416
Inilah topik yang amat popular.

965
01:00:56,500 --> 01:00:59,833
Raja Tinju memang hebat.
Tapi, apabila masa berlalu,

966
01:00:59,916 --> 01:01:01,166
dia akan penat.

967
01:01:01,250 --> 01:01:03,916
Tak mustahil kalau nak bertahan
sampai ke pusingan kesembilan.

968
01:01:04,000 --> 01:01:05,666
Asalkan orang itu
takkan ditumpaskan olehnya

969
01:01:05,750 --> 01:01:07,041
dan juga tak takut mati.

970
01:01:13,416 --> 01:01:15,166
- Mustahil.
- Kenapa?

971
01:01:15,250 --> 01:01:17,708
Mustahil. Pernahkah awak
cuba makan dengan punggung?

972
01:01:18,541 --> 01:01:20,625
- Tidak.
- Tahu pun.

973
01:01:24,625 --> 01:01:25,833
Tapi

974
01:01:25,916 --> 01:01:28,208
Raja Tinju akan menjadi
tidak berdaya selepas tiga pusingan.

975
01:01:29,041 --> 01:01:30,541
Awak perlu bertahan lebih lama.

976
01:01:31,291 --> 01:01:33,333
- Berapa tinggi Raja Tinju?
- 185 sentimeter.

977
01:01:33,416 --> 01:01:35,000
- Bentuk tubuhnya?
- Besar.

978
01:01:35,083 --> 01:01:36,500
- Rambut panjang atau pendek?
- Pendek.

979
01:01:36,583 --> 01:01:38,250
- Adakah dia gay?
- Saya tak tahu.

980
01:01:38,333 --> 01:01:40,500
- Kenapa tiada kekasih?
- Saya benar-benar tak tahu!

981
01:01:40,583 --> 01:01:42,375
Jangan tanya lagi.

982
01:01:42,458 --> 01:01:43,375
Baik.

983
01:01:44,416 --> 01:01:46,000
Saya ajar awak satu tumbukan saja.

984
01:01:47,708 --> 01:01:49,083
Tumbukan yang paling hebat.

985
01:02:15,916 --> 01:02:17,291
<i>Tinggi Raja Tinju begini.</i>

986
01:02:17,375 --> 01:02:19,708
<i>Hidungnya seharusnya di sini.</i>

987
01:02:19,791 --> 01:02:23,416
<i>- Awak boleh tumpaskan Stonewall?
- Saya tak berminat nak kalahkan badut.</i>

988
01:02:23,500 --> 01:02:25,333
<i>Saya hanya ikut aturan permainan.</i>

989
01:02:25,416 --> 01:02:28,250
<i>aya nampak satu kekuatan
daripada Stonewall.</i>

990
01:02:28,333 --> 01:02:29,375
<i>Saya suka Stonewall.</i>

991
01:02:29,458 --> 01:02:31,500
<i>Saya harap kanak-kanak
dapat belajar semangatnya.</i>

992
01:02:31,583 --> 01:02:33,375
<i>- Tidak berputus asa.
- Terus maju.</i>

993
01:02:33,458 --> 01:02:35,375
<i>Saya pernah lukis Stonewall.</i>

994
01:02:35,458 --> 01:02:36,791
<i>Saya paling suka dia.</i>

995
01:02:36,875 --> 01:02:38,833
<i>Semua mahu dia bertahan
sampai pusingan kesembilan.</i>

996
01:02:38,916 --> 01:02:40,125
<i>Apakah pendapat awak?</i>

997
01:02:40,208 --> 01:02:41,416
<i>Kalau nak hidup,</i>

998
01:02:41,500 --> 01:02:43,583
<i>jangan biar saya pukul dia terlalu lama.</i>

999
01:02:43,666 --> 01:02:48,833
<i>- Stonewall, berusaha!
- Stonewall, berusaha!</i>

1000
01:02:50,291 --> 01:02:52,750
Murid-murid sekalian,
lukis baik-baik idola kamu.

1001
01:02:52,833 --> 01:02:55,000
Lukis dengan jelas.

1002
01:02:56,958 --> 01:02:58,833
STONEWALL

1003
01:03:05,958 --> 01:03:08,333
Kenapa cari saya semasa ada kelas?

1004
01:03:08,416 --> 01:03:09,500
Kenapa?

1005
01:03:10,416 --> 01:03:11,958
Kenapa awak begitu garang?

1006
01:03:12,041 --> 01:03:13,625
Kenapa awak pakai begini hari ini?

1007
01:03:15,000 --> 01:03:16,125
Hari ini, awak tak perlu…

1008
01:03:18,708 --> 01:03:20,625
- Awak tak sibuk?
- Tak juga.

1009
01:03:21,416 --> 01:03:24,125
Sebab hari ini, saya ada
urusan yang lebih penting.

1010
01:03:24,208 --> 01:03:25,416
Apa dia?

1011
01:03:26,750 --> 01:03:31,041
Semasa bertarung dengan Cube waktu itu,
awak tahu apa yang saya rasa?

1012
01:03:32,208 --> 01:03:33,166
Ketakutan.

1013
01:03:33,250 --> 01:03:35,125
Saya tak pernah rasa takut begitu.

1014
01:03:36,291 --> 01:03:38,458
Tapi, saya amat takut pada hari itu.

1015
01:03:40,750 --> 01:03:42,583
Saya takut tak dapat jumpa awak lagi

1016
01:03:44,083 --> 01:03:45,708
kalau mati.

1017
01:03:52,958 --> 01:03:54,833
Saya nak bersama
dengan awak selama-lamanya.

1018
01:03:54,916 --> 01:03:56,583
Saya nak jaga dan lindungi awak.

1019
01:04:11,333 --> 01:04:12,416
Hsin-hsin.

1020
01:04:12,500 --> 01:04:14,416
Kahwini saya?

1021
01:04:31,875 --> 01:04:34,333
Saya tak tahu jika saya dah bersedia
untuk kahwin atau tidak.

1022
01:04:40,000 --> 01:04:42,458
Apakah perkara yang awak belum selesaikan?

1023
01:04:42,541 --> 01:04:44,875
Saya boleh selesaikannya bersama awak.

1024
01:05:03,833 --> 01:05:06,666
<i>Rupa-rupanya, inilah kelemahan Sonic.</i>

1025
01:05:07,250 --> 01:05:08,333
<i>Baik.</i>

1026
01:05:08,416 --> 01:05:11,875
<i>Saya boleh gunakannya untuk
dapatkan Matrix yang separuh lagi.</i>

1027
01:05:26,416 --> 01:05:28,000
Pukul!

1028
01:05:28,083 --> 01:05:30,750
- Awak berlawan dengan Raja Tinju. Hebat!
- Kenapa dengan awak?

1029
01:05:30,833 --> 01:05:32,583
Awak pandai mengelak, bukan?

1030
01:05:32,666 --> 01:05:34,041
Elak lagi.

1031
01:05:34,833 --> 01:05:36,541
Kenapa dengan awak sebenarnya?

1032
01:05:36,625 --> 01:05:38,125
Saya benar-benar tak faham.

1033
01:05:38,791 --> 01:05:40,458
Bertinjulah baik-baik.

1034
01:05:40,541 --> 01:05:42,208
Kenapa berlawan dengan Raja Tinju?

1035
01:05:42,291 --> 01:05:44,500
- Apa masalahnya?
- Awak gila?

1036
01:05:44,583 --> 01:05:46,458
Raja Tinju pernah
mencacatkan begitu ramai orang.

1037
01:05:46,541 --> 01:05:47,791
Kenapa awak berlawan dengan dia?

1038
01:05:48,375 --> 01:05:51,000
Saya nak biar dia tahu
dia digelar sebagai Raja Tinju

1039
01:05:51,083 --> 01:05:54,375
kerana lawannya sebelum ini bukan saya.

1040
01:05:55,458 --> 01:05:57,583
Awak kalah teruk setiap kali,
tapi nak lawan dengan dia?

1041
01:05:58,625 --> 01:06:01,041
Awak tak tahukah? Mereka mahu
memalukan awak di atas pentas.

1042
01:06:02,708 --> 01:06:04,000
Saya tak pernah menang,

1043
01:06:04,083 --> 01:06:06,583
tapi saya juga tak pernah
benar-benar kalah.

1044
01:06:08,375 --> 01:06:10,541
Mereka anggap awak sebagai badut saja.

1045
01:06:11,541 --> 01:06:12,416
Badut.

1046
01:06:13,000 --> 01:06:14,041
Saya bukan badut!

1047
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
Semua orang suka saya.

1048
01:06:15,750 --> 01:06:17,250
Mereka panggil saya Stonewall.

1049
01:06:17,333 --> 01:06:18,916
Awak fikir awak dapat bertahan?

1050
01:06:19,791 --> 01:06:20,750
Sebenarnya

1051
01:06:20,833 --> 01:06:23,666
awak langsung tiada peluang untuk menang.

1052
01:06:23,750 --> 01:06:25,458
Awak cuma kekal di sana dan kena pukul.

1053
01:06:25,541 --> 01:06:26,958
Inilah badut.

1054
01:06:27,041 --> 01:06:28,291
Saya bukan badut!

1055
01:06:28,375 --> 01:06:31,375
Awaklah badut semasa di atas gelanggang
dan di depan Raja Tinju!

1056
01:06:35,458 --> 01:06:37,125
Jadi saya sedang berlatih sekarang.

1057
01:06:38,625 --> 01:06:39,791
Raja Tinju amat hebat.

1058
01:06:39,875 --> 01:06:41,416
Tapi, saya tak mengaku kalah.

1059
01:06:42,708 --> 01:06:44,000
Dengan tumbukan ini,

1060
01:06:44,083 --> 01:06:45,500
saya akan tumpaskan dia.

1061
01:06:51,666 --> 01:06:53,916
Cukup! Jangan pukul lagi!

1062
01:06:57,541 --> 01:06:58,416
Baik.

1063
01:06:59,041 --> 01:07:01,833
Saya tahu awak berbangga
kerana dapat bertarung dengan Raja Tinju.

1064
01:07:03,750 --> 01:07:04,791
Saya merayu kepada awak.

1065
01:07:05,875 --> 01:07:06,916
Selepas pusingan pertama,

1066
01:07:07,000 --> 01:07:08,625
jangan bangun semula, okey?

1067
01:07:09,833 --> 01:07:11,416
Kenapa awak rasa saya akan kalah?

1068
01:07:11,500 --> 01:07:13,000
Dia begitu kuat! Awak begitu lemah!

1069
01:07:13,083 --> 01:07:14,875
Sebab itu saya berlatih!

1070
01:07:16,000 --> 01:07:16,833
Betul!

1071
01:07:16,916 --> 01:07:18,750
Saya tak kuat seperti teman lelaki awak!

1072
01:07:18,833 --> 01:07:20,875
Dia sibuk selamatkan dunia tiap-tiap hari.

1073
01:07:20,958 --> 01:07:21,791
Saya?

1074
01:07:22,666 --> 01:07:24,791
Saya berlawan dengan bodoh setiap hari.

1075
01:07:24,875 --> 01:07:27,333
Saya tak pernah menang.

1076
01:07:28,833 --> 01:07:30,375
Saya memang lemah!

1077
01:07:30,458 --> 01:07:31,666
Saya amat lemah!

1078
01:07:32,416 --> 01:07:34,291
Saya tak setanding
dengan teman lelaki awak.

1079
01:07:34,375 --> 01:07:36,541
Tapi, saya suka awak!

1080
01:07:36,625 --> 01:07:38,000
Apa yang boleh saya buat?

1081
01:07:42,791 --> 01:07:44,208
Walaupun kalahkan Raja Tinju,

1082
01:07:45,416 --> 01:07:47,166
saya tak mungkin bersama dengan awak.

1083
01:07:47,250 --> 01:07:48,500
Dengar.

1084
01:07:49,833 --> 01:07:51,125
Saya akan kahwin

1085
01:07:51,208 --> 01:07:52,791
dengan Yu-hsuan.

1086
01:07:56,375 --> 01:07:58,583
Saya tak perlukan simpati awak!

1087
01:07:58,666 --> 01:08:00,458
Saya juga tak minta awak
bersama dengan saya!

1088
01:08:01,083 --> 01:08:03,958
Saya tak minta apa-apa daripada awak!
Saya tak minta apa-apa!

1089
01:08:55,791 --> 01:08:56,750
RAJA TINJU LAWAN STONEWALL

1090
01:09:04,958 --> 01:09:06,666
- Stonewall!
- Stonewall!

1091
01:09:43,208 --> 01:09:46,875
- Stonewall!
- Stonewall!

1092
01:09:46,958 --> 01:09:53,791
Selamat datang
ke Kejohanan Tinju Dunia ke-14!

1093
01:09:53,875 --> 01:09:55,000
Di sudut merah,

1094
01:09:56,291 --> 01:09:58,791
dengan sifar kemenangan
dan enam belas kekalahan,

1095
01:09:58,875 --> 01:10:01,833
- Stonewall!
- Stonewall!

1096
01:10:02,958 --> 01:10:04,500
Stonewall, awak sungguh kacak!

1097
01:10:05,083 --> 01:10:07,458
Stonewall, jangan tumpas!

1098
01:10:07,541 --> 01:10:12,291
- Saya sokong awak, Stonewall!
- Berusaha!

1099
01:10:12,375 --> 01:10:17,958
- Stonewall!
- Stonewall!

1100
01:10:18,041 --> 01:10:19,541
- Sudut biru,
- Stonewall!

1101
01:10:20,166 --> 01:10:22,041
66 kali menang!

1102
01:10:23,125 --> 01:10:27,125
Tiada tandingan. Raja Tinju dunia,

1103
01:10:28,125 --> 01:10:32,125
- Yujiro!
- Raja Tinju!

1104
01:10:32,208 --> 01:10:34,250
- Raja Tinju!
- Raja Tinju!

1105
01:10:34,333 --> 01:10:37,833
- Stonewall!
- Raja Tinju!

1106
01:10:37,916 --> 01:10:39,625
- Raja Tinju!
- Raja Tinju!

1107
01:10:39,708 --> 01:10:43,125
- Raja Tinju!
- Stonewall!

1108
01:10:43,208 --> 01:10:45,208
KEJOHANAN TINJU DUNIA

1109
01:10:53,500 --> 01:10:55,875
Jeling dia! Awak dah kalah kalau mengelak!

1110
01:11:03,250 --> 01:11:07,916
Para penonton sekalian, selamat datang
ke Kejohanan Tinju Dunia ke-14.

1111
01:11:08,000 --> 01:11:10,541
- Berusaha, Stonewall!
<i>- Ini pertarungan yang amat hebat.</i>

1112
01:11:10,625 --> 01:11:12,666
<i>Seluruh dunia melihat perlawanan ini.</i>

1113
01:11:15,750 --> 01:11:17,166
Satu tumbukan saja.

1114
01:11:18,375 --> 01:11:19,416
Saya boleh.

1115
01:11:19,500 --> 01:11:22,458
Baik, ayuh dapatkan
tali pinggang kejuaraan hari ini.

1116
01:11:27,291 --> 01:11:28,666
Loceng berbunyi.

1117
01:11:28,750 --> 01:11:30,958
Perlawanan yang
dinanti-nantikan akan bermula.

1118
01:11:31,041 --> 01:11:32,791
Dua pihak telah naik ke atas pentas.

1119
01:11:33,333 --> 01:11:34,208
Mula!

1120
01:11:36,208 --> 01:11:40,375
Tak sangka sekelip mata saja Stonewall
telah ditumpaskan oleh Raja Tinju.

1121
01:11:40,458 --> 01:11:43,166
- Dia memang wajib menjadi Raja Tinju.
- Sungguh menakutkan.

1122
01:11:43,250 --> 01:11:45,333
Tendangan itu tak dapat tumpaskan dia.

1123
01:11:45,416 --> 01:11:47,041
Pasti dia akan bangun semula.

1124
01:11:47,125 --> 01:11:49,500
Tapi dia nampak terhuyung-hayang.

1125
01:11:49,583 --> 01:11:52,125
- Tendangan Raja Tinju itu agak kuat.
- Sungguh kuat.

1126
01:11:52,916 --> 01:11:54,916
Serangan bermula lagi!

1127
01:11:55,000 --> 01:11:59,041
Raja Tinju tak berhenti menumbuk

1128
01:11:59,125 --> 01:12:02,500
- Dia diasak sampai ke penjuru.
- Ini sungguh bahaya.

1129
01:12:03,750 --> 01:12:07,750
- Kenapa masih berdiri lagi? Cepat jatuh.
- Raja Tinju tak berhenti menyerang dia.

1130
01:12:07,833 --> 01:12:10,958
Stonewall serang balik
dan Raja Tinju buat tendangan belakang.

1131
01:12:20,166 --> 01:12:22,291
AYUH, STONEWALL!

1132
01:12:29,625 --> 01:12:30,791
Satu!

1133
01:12:33,625 --> 01:12:34,708
Dua!

1134
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
Saya takkan berikan Hsin-hsin kepada awak.

1135
01:13:24,708 --> 01:13:29,375
- Berusaha! Berdiri lagi!
- Berusaha! Berdiri lagi!

1136
01:13:29,458 --> 01:13:30,416
Lima!

1137
01:13:31,500 --> 01:13:33,125
Stonewall berbaring di atas lantai.

1138
01:13:33,208 --> 01:13:36,208
Baru pusingan satu,
tapi pengadil telah kira masa.

1139
01:13:36,291 --> 01:13:38,791
- Tunggu sekejap. Dia nak bangun.
- Tujuh!

1140
01:13:40,000 --> 01:13:43,208
Dia dah berdiri!

1141
01:13:43,291 --> 01:13:45,333
- Stonewall!
- Stonewall!

1142
01:13:45,416 --> 01:13:46,666
Stonewall bangun semula!

1143
01:13:46,750 --> 01:13:48,541
Semua penonton bersorak untuknya.

1144
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
- Dia telah berdiri.
- Amat luar biasa.

1145
01:13:51,208 --> 01:13:54,958
Selepas serangan hebat, dia bangun lagi.
Dia betul-betul hebat.

1146
01:13:55,625 --> 01:13:56,791
Masa tamat.

1147
01:13:56,875 --> 01:14:00,208
Bunyi loceng ini
telah selamatkan Stonewall.

1148
01:14:00,291 --> 01:14:01,875
Tidak! Dia jatuh lagi!

1149
01:14:01,958 --> 01:14:05,375
- Stonewall, berusaha!
<i>- Dalam tiga pusingan saja,</i>

1150
01:14:05,458 --> 01:14:08,250
Stonewall telah jatuh selama tujuh kali.

1151
01:14:08,333 --> 01:14:11,333
Kalau dia dapat bertahan
dalam pusingan ketiga,

1152
01:14:11,416 --> 01:14:12,708
ia akan menjadi detik bersejarah.

1153
01:14:13,833 --> 01:14:15,958
Raja Tinju terus menyerang dia.

1154
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Stonewall diasak ke penjuru.

1155
01:14:18,750 --> 01:14:19,791
Tendangan Raja Tinju.

1156
01:14:19,875 --> 01:14:20,958
Lagi!

1157
01:14:21,041 --> 01:14:22,500
Sekali lagi!

1158
01:14:22,583 --> 01:14:24,791
Ini bukan perlawanan tinju.

1159
01:14:24,875 --> 01:14:27,541
Ini sudah tak adil. Tumbukan sungkit!

1160
01:14:44,291 --> 01:14:47,041
Stonewall lawan balik!

1161
01:14:47,125 --> 01:14:50,333
- Tumbukannya hampir kena muka Raja Tinju.
- Hampir kena.

1162
01:14:53,000 --> 01:14:54,583
Kenapa Raja Tinju tak bergerak?

1163
01:14:54,666 --> 01:14:55,958
Dia berdiam di sana saja.

1164
01:14:58,833 --> 01:14:59,791
Satu!

1165
01:14:59,875 --> 01:15:01,875
- Raja Tinju jatuh!
- Dua.

1166
01:15:01,958 --> 01:15:04,083
- Dia telah tumpaskan Raja Tinju!
- Tiga.

1167
01:15:04,166 --> 01:15:06,708
- Macam tak percaya.
- Empat.

1168
01:15:06,791 --> 01:15:08,000
- Terlalu menyeronokkan.
- Lima.

1169
01:15:08,083 --> 01:15:11,041
Raja Tinju yang menang
sebanyak 66 kali berturut-turut

1170
01:15:11,125 --> 01:15:13,083
- jatuh ke lantai!
- Raja Tinju jatuh!

1171
01:15:13,166 --> 01:15:14,375
Mula.

1172
01:15:14,458 --> 01:15:16,666
Ini benar-benar keajaiban.

1173
01:15:16,750 --> 01:15:19,583
Pusingan tadi
di luar jangkaan semua orang.

1174
01:15:19,666 --> 01:15:22,458
- Detik bersejarah yang ajaib!
- Stonewall!

1175
01:15:22,541 --> 01:15:25,166
<i>- Sekarang sampai ke pusingan keempat.</i>
- Berusaha!

1176
01:15:25,250 --> 01:15:28,833
<i>Dia tumpaskan Raja Tinju.</i>

1177
01:15:28,916 --> 01:15:31,458
<i>Mungkinkah kita akan saksikan
perlawanan yang terbalik hari ini?</i>

1178
01:15:31,541 --> 01:15:32,791
<i>Hebat!</i>

1179
01:15:32,875 --> 01:15:35,333
- Stonewall, berusaha!
- Stonewall, berusaha!

1180
01:15:35,416 --> 01:15:36,875
Apa yang berlaku tadi?

1181
01:15:38,500 --> 01:15:40,291
Dia sengaja belajar gaya itu
untuk lawan saya.

1182
01:15:41,166 --> 01:15:42,708
Saya dah hafal gaya itu.

1183
01:15:42,791 --> 01:15:44,541
Dia takkan dapat tumpaskan saya lagi.

1184
01:15:45,500 --> 01:15:48,041
Pusingan seterusnya
agak asing bagi Raja Tinju.

1185
01:15:48,125 --> 01:15:50,750
- Itulah masa saya.
- Betul. Tunjukkan kepada dia.

1186
01:16:03,041 --> 01:16:04,250
Siapa…

1187
01:16:04,333 --> 01:16:06,750
<i>- Stonewall!
- Stonewall!</i>

1188
01:16:06,833 --> 01:16:08,083
<i>Ini pusingan kesembilan.</i>

1189
01:16:08,166 --> 01:16:10,000
Mungkin kamu tak percaya.

1190
01:16:10,083 --> 01:16:12,875
Lima pusingan berturut-turut
Stonewall tetap teguh.

1191
01:16:12,958 --> 01:16:17,541
- Pergerakan kakinya lebih stabil.
- Stonewall!

1192
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
Ya, kecergasan fizikal mereka
ada beza sekarang.

1193
01:16:20,708 --> 01:16:24,125
Stonewall tak kisah
dengan serangan Raja Tinju lagi.

1194
01:16:24,208 --> 01:16:25,625
Tumbukan inikah?

1195
01:16:25,708 --> 01:16:27,750
<i>Adakah Raja Tinju baru akan dilahirkan?</i>

1196
01:16:38,750 --> 01:16:40,666
<i>Seluruh penduduk, dengar sini.</i>

1197
01:16:42,833 --> 01:16:47,166
<i>Sekarang, saya telah menahan
semua orang dalam rumah anak yatim.</i>

1198
01:16:47,250 --> 01:16:50,666
<i>Biar saya perkenalkan seorang
yang istimewa kepada kamu.</i>

1199
01:16:50,750 --> 01:16:53,666
<i>Gadis ini ialah kekasih Sonic.</i>

1200
01:16:53,750 --> 01:16:55,916
<i>Saya ajak Sonic
tunggu saya di Dataran Musim Bunga</i>

1201
01:16:56,000 --> 01:16:57,625
<i>untuk buka topengnya.</i>

1202
01:16:57,708 --> 01:17:00,500
<i>Stesen televisyen yang bodoh
boleh pergi sana sekarang.</i>

1203
01:17:00,583 --> 01:17:02,916
<i>Kalau Sonic cuba menyorok</i>

1204
01:17:03,000 --> 01:17:06,458
<i>daripada kamera atau pihak media,</i>

1205
01:17:06,541 --> 01:17:08,750
<i>saya akan bunuh perempuan ini</i>

1206
01:17:09,375 --> 01:17:11,458
<i>dan juga semua anak yatim.</i>

1207
01:17:12,291 --> 01:17:13,250
<i>Sekarang,</i>

1208
01:17:13,833 --> 01:17:16,916
<i>saya mahukan Matrix yang disimpan
dalam makmal bodoh awak.</i>

1209
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
<i>Kamu mempunyai masa satu jam
untuk hantarkannya kepada saya.</i>

1210
01:17:20,666 --> 01:17:24,666
<i>Sonic, jangan biar tunang awak mati.</i>

1211
01:17:26,666 --> 01:17:28,291
Berikan Matrix kepada dia.

1212
01:17:28,375 --> 01:17:30,083
Saya nak hancurkan dia!

1213
01:17:30,708 --> 01:17:31,875
<i>Berikan Matrix kepada dia.</i>

1214
01:17:31,958 --> 01:17:34,083
<i>Saya nak hancurkan dia!</i>

1215
01:17:36,958 --> 01:17:39,125
Pada waktu Sonic ditimpa masalah…

1216
01:17:39,791 --> 01:17:40,750
- Hei!
- Hei!

1217
01:17:44,833 --> 01:17:47,875
Saya nak pergi cari sesuatu yang lebih
penting daripada tali pinggang kejuaraan.

1218
01:17:52,208 --> 01:17:54,083
Mari kita pergi. Kenapa tercegat di sini?

1219
01:17:57,666 --> 01:17:59,875
Pasti Cube telah menyekat
rumah anak yatim.

1220
01:18:01,750 --> 01:18:03,833
Tapi, ada satu laluan yang dia tak tahu.

1221
01:18:05,833 --> 01:18:07,375
Kita perlu cari seorang lagi.

1222
01:18:09,791 --> 01:18:10,625
Saya tahu.

1223
01:18:15,458 --> 01:18:16,583
Tok guru.

1224
01:18:16,666 --> 01:18:18,625
Hsin-hsin dan rumah anak yatim
dalam bahaya.

1225
01:18:18,708 --> 01:18:20,208
Budak-budak di sana mungkin akan mati.

1226
01:18:20,291 --> 01:18:22,208
Cepat selamatkan mereka
bersama kami. Cepat!

1227
01:18:31,958 --> 01:18:34,000
Awak boleh lepaskan perlawanan tinju.

1228
01:18:35,083 --> 01:18:38,125
Tapi, saya harap awak jangan
gadaikan nyawa sendiri.

1229
01:18:47,000 --> 01:18:49,458
Saya mesti selamatkan dia. Tolong.

1230
01:18:50,000 --> 01:18:52,541
Hanya awak yang dapat bantu kami.

1231
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Tolong, tok guru.

1232
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Tok guru.

1233
01:18:55,708 --> 01:18:56,708
Tolong.

1234
01:18:57,708 --> 01:19:00,708
Hanya awak yang dapat selamatkan dia.
Saya mesti selamatkan dia.

1235
01:19:00,791 --> 01:19:02,916
- Tolong, tok guru.
- Bangun.

1236
01:19:03,000 --> 01:19:05,041
- Tok guru.
- Bangun.

1237
01:19:05,125 --> 01:19:07,125
- Pergi.
- Awak masih bermimpi?

1238
01:19:07,208 --> 01:19:08,583
Tolong selamatkan dia.

1239
01:19:08,666 --> 01:19:11,041
Kenapa awak merayu kepada orang cacat ini?
Dia takut mati.

1240
01:19:11,125 --> 01:19:12,291
Tok guru.

1241
01:19:12,375 --> 01:19:14,416
- Tolong selamatkan Hsin-hsin.
- Selamatkan dia,

1242
01:19:14,500 --> 01:19:15,958
- kami akan kekal bersama.
- Tok guru.

1243
01:19:16,041 --> 01:19:17,541
Tolong, tok guru.

1244
01:19:18,291 --> 01:19:19,833
Tolong selamatkan dia.

1245
01:19:20,666 --> 01:19:21,666
Tok guru.

1246
01:19:47,375 --> 01:19:50,333
Awak tahu tak kenapa
saya asyik memakai sarung tangan?

1247
01:19:53,333 --> 01:19:55,666
Sebab saya tak mahu campur tangan
dalam segala urusan lagi.

1248
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
Akhirnya, saya percaya bahawa

1249
01:20:05,291 --> 01:20:06,833
awak bukan Flash.

1250
01:20:27,458 --> 01:20:28,625
Hari ini

1251
01:20:30,333 --> 01:20:32,416
akan menjadi malam yang
tak dapat dilupakan bagi awak.

1252
01:20:34,083 --> 01:20:36,000
Saya yakin dia akan datang.

1253
01:20:46,000 --> 01:20:47,291
Siapa?

1254
01:20:47,833 --> 01:20:49,375
Siapa suruh awak sentuh dia?

1255
01:20:51,416 --> 01:20:53,541
Dengar cakap saya.

1256
01:20:54,750 --> 01:20:58,041
Sonic akan marah.

1257
01:21:02,583 --> 01:21:03,750
Jangan takut.

1258
01:21:03,833 --> 01:21:05,041
Tutup mata awak.

1259
01:21:05,708 --> 01:21:08,416
Macam kita main sembunyi-sembunyi.
Kira sampai 100.

1260
01:21:10,125 --> 01:21:11,916
Sonic akan sampai.

1261
01:21:35,833 --> 01:21:36,666
Hei.

1262
01:21:37,958 --> 01:21:39,625
Awak pernah menembak tak?

1263
01:21:41,208 --> 01:21:43,791
Tembakan pertama saya untuk Hsin-hsin.

1264
01:21:44,708 --> 01:21:46,291
Awak boleh diharapkah?

1265
01:22:13,375 --> 01:22:14,791
Beri kepada saya.

1266
01:22:14,875 --> 01:22:15,875
Pergi!

1267
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
Di mana orang lain?

1268
01:24:09,666 --> 01:24:10,583
Palsu.

1269
01:24:11,625 --> 01:24:13,541
Awak berikan Matrix palsu kepada saya.

1270
01:24:34,166 --> 01:24:35,333
Berhati-hati.

1271
01:24:35,416 --> 01:24:38,916
Laluan ini menuju ke gunung belakang.
Kamu akan selamat apabila sampai sana.

1272
01:24:40,125 --> 01:24:41,416
Hati-hati.

1273
01:24:41,500 --> 01:24:42,666
Berwaspada.

1274
01:24:45,208 --> 01:24:46,125
Hei.

1275
01:24:47,166 --> 01:24:50,166
- Bagaimana awak nak hapuskan Cube nanti?
- Tak mungkin.

1276
01:24:50,666 --> 01:24:52,375
Kita akan lari selepas
selamatkan Hsin-hsin.

1277
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Baik.

1278
01:24:57,625 --> 01:24:59,000
<i>Seluruh penduduk, dengar sini.</i>

1279
01:24:59,958 --> 01:25:00,916
<i>Saya</i>

1280
01:25:01,833 --> 01:25:03,166
<i>seorang yang berprinsip.</i>

1281
01:25:04,000 --> 01:25:06,125
<i>Kamu tipu saya dengan Matrix palsu!</i>

1282
01:25:06,208 --> 01:25:07,958
<i>Kamu main tipu helah!</i>

1283
01:25:09,416 --> 01:25:10,416
<i>Ingat.</i>

1284
01:25:10,500 --> 01:25:14,208
<i>Saintis bodoh kamu itu
yang membunuh budak-budak kecil ini!</i>

1285
01:25:14,833 --> 01:25:17,166
<i>Lagi satu.</i>

1286
01:25:17,250 --> 01:25:19,208
<i>Sonic, saya kasihankan awak.</i>

1287
01:25:19,291 --> 01:25:22,625
<i>Bandar yang awak cintai ini
telah khianati awak!</i>

1288
01:25:24,125 --> 01:25:26,333
<i>Bersedia untuk lihat mayat kekasih awak!</i>

1289
01:25:36,958 --> 01:25:37,958
Jangan salahkan saya.

1290
01:25:39,416 --> 01:25:40,416
Salahkan

1291
01:25:40,500 --> 01:25:43,875
dunia ini saja!

1292
01:26:04,541 --> 01:26:05,833
Yi-chih!

1293
01:26:07,833 --> 01:26:09,625
- Tidak!
- Cepat pergi!

1294
01:26:09,708 --> 01:26:10,791
Pergi!

1295
01:27:09,041 --> 01:27:10,125
Saya datang.

1296
01:27:12,208 --> 01:27:14,125
Orang tua.

1297
01:27:15,375 --> 01:27:17,291
Awak belum mati?

1298
01:27:26,541 --> 01:27:29,125
<i>Sebenarnya, kekuatan saya
tinggal sepuluh peratus saja.</i>

1299
01:27:59,541 --> 01:28:00,916
Flash

1300
01:28:02,500 --> 01:28:03,583
tidak wujud lagi.

1301
01:28:06,375 --> 01:28:08,583
Tapi, saya tetap tok guru awak.

1302
01:28:52,000 --> 01:28:53,958
<i>Kenapa saya</i>

1303
01:28:54,625 --> 01:28:55,750
<i>di sini?</i>

1304
01:28:57,500 --> 01:28:59,041
<i>Ayah tak mahukan saya.</i>

1305
01:29:00,166 --> 01:29:01,416
<i>Mak tinggalkan saya.</i>

1306
01:29:02,583 --> 01:29:04,041
<i>Hsin-hsin</i>

1307
01:29:05,208 --> 01:29:06,416
<i>juga tak mahukan saya.</i>

1308
01:29:08,291 --> 01:29:09,916
<i>Saya tidak diperlukan oleh sesiapa.</i>

1309
01:29:10,958 --> 01:29:11,875
<i>Kenapa</i>

1310
01:29:13,000 --> 01:29:14,625
<i>saya dilahirkan di dunia ini?</i>

1311
01:29:16,916 --> 01:29:18,083
<i>Kenapa</i>

1312
01:29:19,458 --> 01:29:20,875
<i>saya bertarung dengan</i>

1313
01:29:21,791 --> 01:29:23,458
<i>raksasa di sini?</i>

1314
01:29:38,083 --> 01:29:39,458
Awak cari nahas!

1315
01:29:47,916 --> 01:29:48,958
<i>Maaf.</i>

1316
01:29:49,833 --> 01:29:50,916
<i>Saya benar-benar</i>

1317
01:29:52,125 --> 01:29:53,333
<i>terlalu lemah.</i>

1318
01:29:55,458 --> 01:29:56,625
<i>Saya benar-benar</i>

1319
01:29:57,708 --> 01:29:58,916
<i>terlalu lemah.</i>

1320
01:30:00,958 --> 01:30:04,583
<i>Hsin-hsin, pasti awak curi-curi
tertawakan saya, bukan?</i>

1321
01:30:06,916 --> 01:30:08,333
<i>Saya begitu lemah.</i>

1322
01:30:09,625 --> 01:30:10,666
<i>Bagaimana saya berani</i>

1323
01:30:12,041 --> 01:30:13,375
<i>nak bertarung dengan raksasa ini?</i>

1324
01:30:24,666 --> 01:30:25,916
<i>Flash tak sengaja</i>

1325
01:30:26,666 --> 01:30:29,541
<i>menjadikan Cube raksasa
dalam kejadian letupan itu.</i>

1326
01:30:32,041 --> 01:30:33,208
<i>Kita dapat bersama</i>

1327
01:30:33,958 --> 01:30:36,333
<i>kerana kejadian letupan itu juga.</i>

1328
01:30:38,291 --> 01:30:40,250
<i>Kalau bukan kerana
dibuli di rumah anak yatim,</i>

1329
01:30:41,458 --> 01:30:43,125
<i>kita takkan menjumpai laluan bawah itu.</i>

1330
01:30:43,791 --> 01:30:46,916
<i>Kita juga takkan bertemu dengan Flash.</i>

1331
01:30:49,833 --> 01:30:52,000
<i>Kalau Hsin-hsin tak jatuh cinta
kepada Sonic,</i>

1332
01:30:53,041 --> 01:30:54,458
<i>saya juga takkan</i>

1333
01:30:54,541 --> 01:30:55,875
<i>fikir untuk menjadi kuat.</i>

1334
01:31:00,083 --> 01:31:02,208
<i>Kalau Chien-han tak menjadi polis</i>

1335
01:31:02,291 --> 01:31:03,708
<i>dan memegang pistol,</i>

1336
01:31:05,208 --> 01:31:07,208
<i>kita tak dapat sampai ke sini.</i>

1337
01:31:08,916 --> 01:31:10,791
<i>Kalau Flash tak datang,</i>

1338
01:31:11,666 --> 01:31:14,833
<i>cuma Cube seorang saja yang ada di sini.</i>

1339
01:31:17,000 --> 01:31:18,916
<i>Saya pernah bersumpah
takkan balik ke sini lagi.</i>

1340
01:31:19,416 --> 01:31:20,375
<i>Tapi, saya berada</i>

1341
01:31:21,416 --> 01:31:22,583
<i>di sini sekarang.</i>

1342
01:31:25,791 --> 01:31:26,666
<i>Betul.</i>

1343
01:31:27,208 --> 01:31:28,166
<i>Semua ini kerana</i>

1344
01:31:28,708 --> 01:31:30,291
<i>saya jatuh cinta kepada Hsin-hsin.</i>

1345
01:31:32,833 --> 01:31:34,208
<i>Kalau tidak,</i>

1346
01:31:34,791 --> 01:31:36,041
<i>saya takkan pergi bertinju.</i>

1347
01:31:36,916 --> 01:31:38,500
<i>Kalau bukan kerana jatuh cinta,</i>

1348
01:31:38,583 --> 01:31:41,708
<i>- saya takkan berlatih gaya itu.</i>
- Saya ajar awak satu tumbukan saja.

1349
01:31:44,416 --> 01:31:46,208
<i>Dia terlalu baik untuk saya.</i>

1350
01:31:46,291 --> 01:31:49,125
Awak suka lelaki yang berani?

1351
01:31:49,791 --> 01:31:51,125
<i>Tapi…</i>

1352
01:31:51,208 --> 01:31:54,125
<i>Kalau nasib dan kebetulan yang
tak terkira diperlukan untuk menjadi wira,</i>

1353
01:31:54,833 --> 01:31:56,166
<i>saya tahu</i>

1354
01:31:56,250 --> 01:31:57,541
<i>pasti saya boleh</i>

1355
01:31:58,166 --> 01:31:59,541
<i>menjadi wiranya.</i>

1356
01:32:02,541 --> 01:32:05,750
Selamat tinggal!

1357
01:32:05,833 --> 01:32:09,041
Hsin-hsin, selamat tinggal!

1358
01:32:09,125 --> 01:32:11,875
<i>Saya benar-benar cintakan dia.</i>

1359
01:32:13,750 --> 01:32:14,875
<i>Demi dia,</i>

1360
01:32:15,583 --> 01:32:16,500
<i>saya nak menjadi</i>

1361
01:32:17,208 --> 01:32:18,375
<i>seorang yang paling berani.</i>

1362
01:32:23,250 --> 01:32:25,416
Cube, rupa-rupanya

1363
01:32:25,500 --> 01:32:26,958
awak sama tinggi dengan Raja Tinju.

1364
01:32:36,458 --> 01:32:37,750
<i>Saya dah faham.</i>

1365
01:32:39,166 --> 01:32:40,333
<i>Tumbukan ini</i>

1366
01:32:42,291 --> 01:32:45,291
<i>bukan digunakan untuk
menumbuk wajah Raja Tinju.</i>

1367
01:32:45,958 --> 01:32:46,958
<i>Tumbukan ini adalah</i>

1368
01:32:49,541 --> 01:32:51,083
<i>sebab saya dilahirkan ke dunia ini.</i>

1369
01:32:56,875 --> 01:32:57,958
<i>Saya cintakan awak.</i>

1370
01:32:58,791 --> 01:33:00,125
<i>Inilah</i>

1371
01:33:00,208 --> 01:33:03,208
<i>kuasa saya.</i>

1372
01:33:43,500 --> 01:33:46,541
Yi-chih.

1373
01:34:00,916 --> 01:34:01,916
<i>Yi-chih.</i>

1374
01:34:03,416 --> 01:34:04,541
<i>Yi-chih.</i>

1375
01:34:11,916 --> 01:34:13,250
Tengok.

1376
01:34:14,416 --> 01:34:16,250
Rambut awak dah panjang.

1377
01:34:37,166 --> 01:34:38,750
Sekarang…

1378
01:34:40,500 --> 01:34:41,583
saya boleh dianggap sebagai

1379
01:34:43,125 --> 01:34:46,166
lelaki yang paling berani dan gagah
dalam alam semesta ini, bukan?

1380
01:34:52,458 --> 01:34:54,750
Kalau begini, bolehkah awak kahwini saya?

1381
01:35:03,125 --> 01:35:04,250
Ya.

1382
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
<i>Musim panas itu,</i>

1383
01:35:40,375 --> 01:35:42,666
<i>saya jatuh cinta kepada gadis
yang paling cantik dalam dunia ini.</i>

1384
01:35:44,791 --> 01:35:46,375
<i>Asalkan dia senyum kepada saya,</i>

1385
01:35:47,625 --> 01:35:50,708
<i>seolah-olah sepuluh ribu malaikat
berterbangan di atas senyuman saya.</i>

1386
01:35:59,958 --> 01:36:00,958
<i>Saya pergi dulu.</i>

1387
01:36:02,541 --> 01:36:03,958
<i>Saya juga tidak akan pergi</i>

1388
01:36:05,583 --> 01:36:06,625
<i>selama-lamanya.</i>

1389
01:36:08,833 --> 01:36:13,791
BANGKIT DEMI ORANG TERSAYANG
TERIMA KASIH KERANA SELALU ADA

1390
01:41:10,583 --> 01:41:15,583
Terjemahan sari kata oleh Hng Puei Lian



