WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33.875 --> 00:00:36.792
[música suave]

4
00:00:36.875 --> 00:00:43.917
♪ ♪

5
00:00:52.417 --> 00:00:59.417
♪ ♪

6
00:01:08.083 --> 00:01:14.792
♪ ♪

7
00:01:18.500 --> 00:01:25.542
♪ ♪

8
00:01:30.333 --> 00:01:32.250
- Cuando cumplía años,

9
00:01:32.333 --> 00:01:34.709
mi mamá siempre
me hacía un disfraz...

10
00:01:38.333 --> 00:01:41.458
Y me contaba
las mejores historias.

11
00:01:44.750 --> 00:01:46.250
- Érase una vez,

12
00:01:46.333 --> 00:01:49.625
en un mundo muy lejano,

13
00:01:49.709 --> 00:01:53.542
un reino que vivía en guerra.

14
00:01:53.625 --> 00:01:56.500
Habían pasado tantos años

15
00:01:56.583 --> 00:01:59.792
que la gente ya no sabía
ni por qué peleaba.

16
00:02:00.667 --> 00:02:03.917
En este mundo
había seis guerreros

17
00:02:04.000 --> 00:02:07.792
que protegían a las personas
y luchaban para que la paz

18
00:02:07.875 --> 00:02:10.333
regresara al reino.

19
00:02:10.417 --> 00:02:14.834
Un valiente vaquero,
un pirata bonachón,

20
00:02:14.917 --> 00:02:17.291
un honorable caballero,

21
00:02:17.375 --> 00:02:20.834
un temible hombre
de las nieves,

22
00:02:20.917 --> 00:02:23.542
una calaca simpática

23
00:02:23.625 --> 00:02:26.542
y, Richie,
un chango todo corazón.

24
00:02:28.250 --> 00:02:30.583
- ¡Richie,
el chango risueño como tú!

25
00:02:32.667 --> 00:02:35.291
¡Como tú!
- [ríe]

26
00:02:35.375 --> 00:02:37.166
- Mm.

27
00:02:37.250 --> 00:02:39.083
[tararea]

28
00:02:39.166 --> 00:02:46.166
♪ ♪

29
00:02:48.208 --> 00:02:50.125
- [ríe]

30
00:02:50.208 --> 00:02:57.208
♪ ♪

31
00:03:17.709 --> 00:03:21.750
- Mi mamá guardaba en un baúl
todos mis disfraces.

32
00:03:24.959 --> 00:03:27.959
[risas]

33
00:03:29.291 --> 00:03:31.166
- [suspira]

34
00:03:32.625 --> 00:03:35.000
- ¿En qué termina
el cuento, mamá?

35
00:03:35.083 --> 00:03:37.583
- ¿El de los seis
valientes guerreros?

36
00:03:37.667 --> 00:03:40.208
- Sí.
- Mm.

37
00:03:40.291 --> 00:03:43.041
Los seis guerreros
luchaban y luchaban

38
00:03:43.125 --> 00:03:45.875
y no podían hacer
que la guerra terminara.

39
00:03:45.959 --> 00:03:50.041
Hasta que un día llegó
un brujo misterioso,

40
00:03:50.125 --> 00:03:53.875
que hizo un trato
con el honorable caballero

41
00:03:53.959 --> 00:03:56.709
y le prometió
que la guerra terminaría.

42
00:03:56.792 --> 00:03:59.792
El hombre misterioso
mandó a su mascota Hugo,

43
00:03:59.875 --> 00:04:03.458
un monstruo comepesadillas
a comerse

44
00:04:03.542 --> 00:04:06.208
todas las pesadillas
de la gente del reino.

45
00:04:06.291 --> 00:04:08.542
Sin pesadillas
ni pensamientos malos,

46
00:04:08.625 --> 00:04:10.583
la gente ya no tuvo
ganas de pelear

47
00:04:10.667 --> 00:04:12.250
y la guerra se acabó.

48
00:04:12.333 --> 00:04:17.834
Al resto de los guerreros
no se les volvió a ver jamás.

49
00:04:18.166 --> 00:04:21.583
- Mamá, ¿qué es
una pesadilla?

50
00:04:21.667 --> 00:04:25.417
- Una pesadilla es cuando
sueñas cosas que no te gustan.

51
00:04:25.500 --> 00:04:29.208
- Pero nunca
he tenido pesadillas.

52
00:04:29.291 --> 00:04:31.083
- Claro que no, mi cielo,

53
00:04:31.166 --> 00:04:35.291
porque tus disfraces siempre
te hacen soñar cosas bonitas.

54
00:04:35.375 --> 00:04:37.709
- Sí, cosas mágicas.

55
00:04:37.792 --> 00:04:40.125
[aves trinando]

56
00:04:40.208 --> 00:04:41.583
[beso]

57
00:04:41.667 --> 00:04:44.625
- Nunca dejes de soñar,
Nicolás.

58
00:04:44.709 --> 00:04:47.625
[música suave]

59
00:04:47.709 --> 00:04:54.750
♪ ♪

60
00:04:57.709 --> 00:05:02.041
♪ ♪

61
00:05:08.000 --> 00:05:10.625
- Y el vaquero vengador
y su caballo

62
00:05:10.709 --> 00:05:12.583
llegaron justo a tiempo

63
00:05:12.667 --> 00:05:16.250
para salvar a la Srta. Jane
de las vías del tren.

64
00:05:16.333 --> 00:05:18.750
Muchas gracias,
vaquero vengador.

65
00:05:18.834 --> 00:05:21.625
Nada que agradecer,
señorita.

66
00:05:21.709 --> 00:05:25.333
Ya sé quién envenenó el agua
del pueblo, comisario.

67
00:05:25.417 --> 00:05:27.792
Permítame darle un beso.

68
00:05:27.875 --> 00:05:29.834
¡Guácala!

69
00:05:29.917 --> 00:05:31.792
Pero el vaquero vengador

70
00:05:31.875 --> 00:05:34.709
no tiene tiempo
para esas cosas,

71
00:05:34.792 --> 00:05:37.959
pues en casa lo esperan
su bella esposa

72
00:05:38.041 --> 00:05:41.333
y el pequeño Jimmy.

73
00:05:41.417 --> 00:05:44.250
- Hola campeón,
pasa por aquí.

74
00:05:44.333 --> 00:05:45.959
- ¿Y mis disfraces?

75
00:05:46.041 --> 00:05:47.709
- Mm.
- Están aquí, Nicolás,

76
00:05:47.792 --> 00:05:49.500
en tu baúl.

77
00:05:49.583 --> 00:05:51.667
- Hola, David.
- David.

78
00:05:51.750 --> 00:05:55.250
Tu primo Nicolás va a vivir
con nosotros

79
00:05:55.333 --> 00:05:57.291
y se va a quedar
en tu cuarto.

80
00:05:57.375 --> 00:05:59.542
- ¿Y por qué en mi cuarto?

81
00:05:59.625 --> 00:06:01.917
- David.
- Pero...

82
00:06:02.917 --> 00:06:05.166
- Todo va a estar
bien, campeón.

83
00:06:05.250 --> 00:06:07.125
- Ah, pero...

84
00:06:07.208 --> 00:06:08.875
- [ríe]

85
00:06:09.583 --> 00:06:11.834
- Escucha, eh...

86
00:06:11.917 --> 00:06:13.959
Nicolás, este es mi cuarto

87
00:06:14.041 --> 00:06:16.834
y hay dos reglas
muy importantes.

88
00:06:16.917 --> 00:06:19.917
Número uno:
no tocar mis cosas.

89
00:06:20.000 --> 00:06:23.667
Y número dos: nunca, jamás,

90
00:06:23.750 --> 00:06:26.542
por ningún motivo
toques mis cosas.

91
00:06:26.625 --> 00:06:28.208
¿Entiendes?

92
00:06:28.291 --> 00:06:31.083
Oye, ¿qué te acabo de decir?

93
00:06:31.166 --> 00:06:33.667
- [ríe]

94
00:06:36.834 --> 00:06:38.375
¡Au!

95
00:06:38.458 --> 00:06:40.291
- Te toca la cama de abajo.

96
00:06:43.291 --> 00:06:44.750
- [ríe]

97
00:06:44.834 --> 00:06:47.750
[música suave]

98
00:06:47.834 --> 00:06:54.792
♪ ♪

99
00:06:54.875 --> 00:06:57.250
[ladridos]

100
00:06:57.333 --> 00:07:00.333
- [ríe]

101
00:07:02.625 --> 00:07:05.709
- Cuéntanos, ¿cómo vas
con tu último avión, David?

102
00:07:05.792 --> 00:07:07.417
- Ya lo estoy terminando, abu.

103
00:07:07.500 --> 00:07:09.750
Cuando regrese mi papá,
lo pintaremos.

104
00:07:09.834 --> 00:07:11.959
Él es el experto
en dar acabados.

105
00:07:12.041 --> 00:07:14.458
- Pero qué rica berenjena.

106
00:07:14.542 --> 00:07:18.166
Para que mis campeones
crezcan sanos y fuertes.

107
00:07:20.667 --> 00:07:22.792
- [olfatea]
Ah.

108
00:07:26.208 --> 00:07:29.291
- Ah. Mm.

109
00:07:31.667 --> 00:07:34.542
- Mm.
- ¡Pst, pst!

110
00:07:36.959 --> 00:07:39.083
- [silba]

111
00:07:40.250 --> 00:07:42.375
- Ah.

112
00:07:44.208 --> 00:07:46.625
- Shh.
- Shh.

113
00:07:46.709 --> 00:07:48.834
- Ya terminé, abue.

114
00:07:48.917 --> 00:07:52.208
- Muy bien, ya puedes irte
con tus amigos. Anda.

115
00:07:52.875 --> 00:07:55.000
- Mm.
- [ríe]

116
00:07:55.083 --> 00:07:58.041
[risas]
- Ya. Ya va a empezar.

117
00:07:59.542 --> 00:08:00.542
- Ah.

118
00:08:01.542 --> 00:08:04.583
[estómago ruge]
- Demasiada berenjena.

119
00:08:07.166 --> 00:08:09.375
- ¿Cómo vas con esa tarea,
mi pequeñín?

120
00:08:09.458 --> 00:08:10.333
- Bien, abu.

121
00:08:10.417 --> 00:08:12.500
- ¿Cómo va esa tabla del dos?
A ver.

122
00:08:12.583 --> 00:08:13.959
¿Cuánto es 2x3?

123
00:08:14.041 --> 00:08:16.250
- Se empieza por el uno.

124
00:08:16.333 --> 00:08:19.667
- Claro, por el principio.
Tienes razón.

125
00:08:19.750 --> 00:08:22.417
A ver. ¿2x1?
- Dos.

126
00:08:22.500 --> 00:08:24.625
- ¿2x2?
- Cuatro.

127
00:08:24.709 --> 00:08:26.917
- ¿2x3?
- Seis.

128
00:08:27.000 --> 00:08:29.417
- ¿2x4?
- Mm...

129
00:08:31.917 --> 00:08:33.166
¡Ocho!

130
00:08:33.250 --> 00:08:35.750
- Muy bien, Nicolás.
- [ríe]

131
00:08:37.417 --> 00:08:38.709
- ¿Y esto?

132
00:08:38.792 --> 00:08:40.542
- Es un disfraz, abu.

133
00:08:40.625 --> 00:08:44.125
- Oh, un disfraz.
¿Y-y de qué es, eh?

134
00:08:44.208 --> 00:08:48.125
- Todavía no sé.
¿Tú sabes hacer disfraces?

135
00:08:48.208 --> 00:08:51.542
- Este, pues...
yo creo que sí.

136
00:08:51.625 --> 00:08:54.875
- Oye, abu,
¿cuándo va a regresar mi mamá?

137
00:08:54.959 --> 00:08:56.333
- ¿Tu mamá?

138
00:08:56.417 --> 00:09:00.041
Ella siempre está contigo
aunque no la puedas ver.

139
00:09:00.125 --> 00:09:04.417
Y aquí abuela y yo estamos aquí
para darte muchos abrazos.

140
00:09:05.250 --> 00:09:07.834
Bueno, tú sigue con tu tarea

141
00:09:07.917 --> 00:09:10.667
y luego vemos qué hacemos
con tu disfraz, ¿va?

142
00:09:10.750 --> 00:09:13.041
- Va.

143
00:09:13.125 --> 00:09:15.166
3x2.

144
00:09:15.250 --> 00:09:17.208
Seis.

145
00:09:17.291 --> 00:09:18.458
3x3.

146
00:09:19.417 --> 00:09:22.500
- [silba]

147
00:09:26.917 --> 00:09:29.542
- Mm, un disfraz.

148
00:09:29.625 --> 00:09:32.041
- Sí. ¿Qué tiene?
- Tú.

149
00:09:32.125 --> 00:09:35.709
Si con trabajo te puedes poner
el suéter tú solo. [ríe]

150
00:09:35.792 --> 00:09:38.041
- Ah, siempre lo mismo.

151
00:09:38.125 --> 00:09:41.125
[máquina de coser sonando]

152
00:09:43.667 --> 00:09:46.333
- [ríe]

153
00:09:46.417 --> 00:09:50.208
- Ay. Ah.
- [ríe]

154
00:09:55.834 --> 00:09:58.333
[estruendo]
- [grito ahogado]

155
00:10:01.542 --> 00:10:02.834
¡Ah!

156
00:10:05.000 --> 00:10:06.125
¡Ah!

157
00:10:07.792 --> 00:10:09.208
¡Oh!

158
00:10:13.834 --> 00:10:15.083
Ah.

159
00:10:15.166 --> 00:10:18.125
[música de misterio]

160
00:10:18.208 --> 00:10:21.250
♪ ♪

161
00:10:21.333 --> 00:10:24.166
[jadea]

162
00:10:26.750 --> 00:10:28.500
¡Ah!

163
00:10:28.583 --> 00:10:30.458
- ¿A ti qué te pasa, eh?

164
00:10:30.542 --> 00:10:32.583
- Hay algo abajo de mi cama.

165
00:10:32.667 --> 00:10:34.458
- ¿Ah? Mm. ¿Qué?

166
00:10:34.542 --> 00:10:37.333
¿Un monstruo?
- No sé.

167
00:10:38.542 --> 00:10:40.625
- [gruñe]

168
00:10:40.709 --> 00:10:41.959
- Ah.

169
00:10:42.041 --> 00:10:44.959
[música de misterio]

170
00:10:45.041 --> 00:10:48.458
♪ ♪

171
00:10:48.542 --> 00:10:50.458
- ¡El monstruo te va a comer!

172
00:10:50.542 --> 00:10:52.083
- ¡Aah!

173
00:10:52.166 --> 00:10:53.834
- ¡Ah! ¡Oh!

174
00:10:53.917 --> 00:10:56.250
Yo me encargo. Mm.

175
00:10:58.917 --> 00:11:00.417
- [ríe]

176
00:11:00.500 --> 00:11:01.458
- ¡David!

177
00:11:01.542 --> 00:11:03.625
- Dice que hay un monstruo
debajo de la cama.

178
00:11:03.709 --> 00:11:05.500
- Oh.
- Solo le estoy enseñando

179
00:11:05.583 --> 00:11:07.625
que no hay ningún monstruo,
abue.

180
00:11:07.709 --> 00:11:11.250
- Ay, no molestes
a tu primo.

181
00:11:11.333 --> 00:11:13.917
- Ay, pero es broma.

182
00:11:14.458 --> 00:11:16.834
- Ven para acá.

183
00:11:16.917 --> 00:11:18.709
- [gruñe]

184
00:11:19.750 --> 00:11:21.500
Mm.
- Nada de bromas.

185
00:11:21.583 --> 00:11:23.542
Es tu primo, es familia.

186
00:11:23.625 --> 00:11:26.834
¿Qué te cuesta tener
un nuevo amigo?

187
00:11:26.917 --> 00:11:28.500
- Ay. ¿Amigo?

188
00:11:28.583 --> 00:11:31.500
¿Por qué tengo que compartir
mi cuarto con él?

189
00:11:31.583 --> 00:11:33.291
- Porque es lo que hay.

190
00:11:33.375 --> 00:11:35.000
O aprendes a convivir,

191
00:11:35.083 --> 00:11:38.083
o el que la va a acabar
pasando mal eres tú.

192
00:11:38.166 --> 00:11:40.291
¿Qué pensaría tu papá
de todo esto?

193
00:11:40.375 --> 00:11:42.208
- ¡Mi papá no está!

194
00:11:42.291 --> 00:11:43.625
- Tu papá sí está

195
00:11:43.709 --> 00:11:45.834
y trabaja mucho por ti.

196
00:11:45.917 --> 00:11:48.458
Y si se la pasa viajando
es porque--porque

197
00:11:48.542 --> 00:11:50.083
no tiene otra opción.

198
00:11:50.166 --> 00:11:51.750
- Sí, claro.

199
00:11:51.834 --> 00:11:54.333
- ¡Ni una palabra más!

200
00:11:54.417 --> 00:11:57.333
[música nostálgica]

201
00:11:57.417 --> 00:11:58.875
♪ ♪

202
00:11:58.959 --> 00:12:00.542
- [ríe]

203
00:12:00.625 --> 00:12:03.500
[música esperanzadora]

204
00:12:03.583 --> 00:12:10.583
♪ ♪

205
00:12:19.667 --> 00:12:21.375
[suena timbre]

206
00:12:21.458 --> 00:12:24.208
¡Al ataque!
[ríe]

207
00:12:24.291 --> 00:12:27.291
[niños jugando de fondo]

208
00:12:30.917 --> 00:12:34.917
David, vamos a jugar fútbol.
- Este...

209
00:12:35.000 --> 00:12:37.083
ah, vamos a jugar fut.

210
00:12:37.166 --> 00:12:38.417
- Ah.
- Pero...

211
00:12:38.500 --> 00:12:42.208
tú no puedes jugar fut
con los niños grandes, Nicolás.

212
00:12:42.291 --> 00:12:44.625
[ríe]
Otro día, ¿va?

213
00:12:46.166 --> 00:12:48.458
- Está bien.
- [ríe]

214
00:12:50.208 --> 00:12:51.417
[ríe]

215
00:12:51.500 --> 00:12:53.041
[silbatazo]

216
00:12:53.125 --> 00:12:55.792
- Estoy solo.
- ¡Acá!

217
00:12:55.875 --> 00:12:58.375
- ¡Tira!
- ¡Acá! ¡Céntrala!

218
00:12:58.458 --> 00:13:00.417
- ¡Pásamela!
- ¡Por aquí! ¡Por aquí!

219
00:13:00.500 --> 00:13:02.083
- ¡Pásala!

220
00:13:02.166 --> 00:13:04.041
¡Tira! ¡Tira!
- [grita]

221
00:13:04.125 --> 00:13:07.208
[silbatazo]
[gritos]

222
00:13:09.792 --> 00:13:11.709
- Fue limpia.
[todos hablan a la vez]

223
00:13:11.792 --> 00:13:13.834
- [grita]

224
00:13:16.417 --> 00:13:18.792
todos: ¡Gol!

225
00:13:18.875 --> 00:13:20.792
- ¡Sí!
- ¡Sí!

226
00:13:20.875 --> 00:13:23.125
- ¡Uh!
- ¡Sí!

227
00:13:23.208 --> 00:13:25.083
- Buen tiro.
- Sí.

228
00:13:25.166 --> 00:13:27.542
- [ríe]
- Yo lo hubiera hecho mejor.

229
00:13:28.583 --> 00:13:31.500
[música alegre]

230
00:13:31.583 --> 00:13:38.583
♪ ♪

231
00:13:39.875 --> 00:13:42.709
- Nicolás.
- ¿Ah?

232
00:13:43.333 --> 00:13:45.250
¿Mamá?

233
00:13:49.917 --> 00:13:51.875
[grita]

234
00:13:56.083 --> 00:13:57.834
[gruñidos]

235
00:13:57.917 --> 00:14:00.834
- ¡No!
- ¿Mm?

236
00:14:00.917 --> 00:14:03.000
- No. [gruñe]

237
00:14:03.083 --> 00:14:05.041
No quiero.

238
00:14:05.125 --> 00:14:08.208
- ¿Primo?
- ¿Cuándo regresas?

239
00:14:08.291 --> 00:14:11.291
[gruñe]

240
00:14:14.709 --> 00:14:16.417
[grita]

241
00:14:17.291 --> 00:14:19.625
[ronca]

242
00:14:20.583 --> 00:14:21.959
- Mm.

243
00:14:25.375 --> 00:14:28.250
[estruendo]
[grito ahogado]

244
00:14:34.709 --> 00:14:36.125
¿Mm?

245
00:14:37.500 --> 00:14:39.917
- [gruñe, gime]

246
00:14:40.000 --> 00:14:43.000
[rugido]

247
00:14:47.458 --> 00:14:50.458
[gruñe, gime]

248
00:14:51.792 --> 00:14:53.583
- Monstruo.

249
00:14:57.125 --> 00:14:59.875
¿Ah?
- [ruge]

250
00:14:59.959 --> 00:15:02.083
- ¡Monstruo!

251
00:15:03.792 --> 00:15:06.834
[respira nervioso]

252
00:15:06.917 --> 00:15:09.291
- [ruge]
- ¿Primo?

253
00:15:13.333 --> 00:15:15.750
¡Ah!

254
00:15:15.834 --> 00:15:18.208
- [ronca]

255
00:15:20.667 --> 00:15:23.000
[aves trinando]

256
00:15:23.083 --> 00:15:25.667
- ¿Ah?
- [gruñe]

257
00:15:25.750 --> 00:15:27.709
- ¡Ah!

258
00:15:27.792 --> 00:15:30.250
¡Quiambó!

259
00:15:30.333 --> 00:15:32.834
- [estornuda]

260
00:15:34.000 --> 00:15:35.917
- ¡Salud!

261
00:15:36.000 --> 00:15:38.041
Yo tengo neufras como tú.

262
00:15:39.208 --> 00:15:40.750
- Ah. [gruñe]

263
00:15:40.834 --> 00:15:43.834
[canto de ave]

264
00:15:44.834 --> 00:15:47.834
[gruñe]

265
00:15:56.291 --> 00:15:59.291
[canto de aves]

266
00:16:09.834 --> 00:16:11.959
[sapo croa]

267
00:16:12.041 --> 00:16:13.709
[moscas zumban]

268
00:16:15.417 --> 00:16:18.417
[pasos fuertes acercándose]

269
00:16:22.792 --> 00:16:25.000
- ¡Ah!

270
00:16:29.375 --> 00:16:31.125
Gracias.

271
00:16:31.208 --> 00:16:34.208
[música animada]

272
00:16:35.083 --> 00:16:38.083
[ríe]

273
00:16:50.750 --> 00:16:53.750
[viento soplando]

274
00:16:56.709 --> 00:16:59.000
- [chilla alegre]

275
00:16:59.083 --> 00:17:00.583
- ¡Gracias!

276
00:17:03.083 --> 00:17:04.709
Mm.

277
00:17:04.792 --> 00:17:06.709
¿De quién es este casa?

278
00:17:06.792 --> 00:17:08.959
- [gruñe] Mm.

279
00:17:19.917 --> 00:17:24.709
- Re-lám-pa-go.

280
00:17:24.792 --> 00:17:26.625
Relámpago.

281
00:17:31.000 --> 00:17:33.375
[estruendo]

282
00:17:33.458 --> 00:17:36.458
[gritos]

283
00:17:39.625 --> 00:17:41.625
- ¿Ah?
- ¿Mm?

284
00:17:44.959 --> 00:17:46.542
- [grito ahogado]

285
00:17:46.625 --> 00:17:50.417
- ¡Ah! ¡No puedes ir por
la vida desperdiciando sonidos!

286
00:17:50.500 --> 00:17:51.917
Son muy valiosos.

287
00:17:52.000 --> 00:17:55.041
Además, me costó muchísimo
trabajo conseguirlos.

288
00:17:55.125 --> 00:17:57.500
[ave trina]

289
00:17:57.583 --> 00:18:00.792
- Yo...
- Shh. Mm.

290
00:18:02.458 --> 00:18:03.750
Ah.

291
00:18:06.500 --> 00:18:08.000
Mm.

292
00:18:08.834 --> 00:18:10.625
[ave trina]

293
00:18:12.500 --> 00:18:14.041
[ríe]

294
00:18:14.125 --> 00:18:16.166
Mm. [ríe]

295
00:18:18.834 --> 00:18:21.750
Mm.

296
00:18:21.834 --> 00:18:24.917
¡Ah! Hola.

297
00:18:25.000 --> 00:18:26.250
- Hola.

298
00:18:26.333 --> 00:18:28.250
- Yo soy Ana.

299
00:18:28.333 --> 00:18:30.417
- Yo me llamo Nicolás.

300
00:18:30.500 --> 00:18:32.750
- Tú no eres de aquí,
¿verdad?

301
00:18:32.834 --> 00:18:35.583
- De aquí no.
- ¡Lo sabía!

302
00:18:35.667 --> 00:18:37.375
Y dime,
¿cómo llegaste aquí?

303
00:18:37.458 --> 00:18:40.417
- Un monstruo de la noche...

304
00:18:40.500 --> 00:18:41.834
me persiguió.

305
00:18:41.917 --> 00:18:43.667
- Ah. ¿Un monstruo?

306
00:18:43.750 --> 00:18:44.750
- ¡Sí!

307
00:18:44.834 --> 00:18:47.834
- Pero, a ver,
¿cómo era este monstruo?

308
00:18:47.917 --> 00:18:51.625
- No sé. Estaba oscuro.

309
00:18:51.709 --> 00:18:53.458
Tenía los ojos morados.

310
00:18:53.542 --> 00:18:55.959
- ¿Morados dices?
¿Sus colmillos eran grandes?

311
00:18:56.041 --> 00:18:57.500
¿Gruñía mucho?

312
00:18:57.583 --> 00:18:59.667
- Sí. ¡Sí!

313
00:18:59.750 --> 00:19:01.667
- Te robaron tus pesadillas.

314
00:19:01.750 --> 00:19:03.917
- Yo no tengo pesadillas.

315
00:19:04.000 --> 00:19:06.000
- ¿Tú no tienes pesadillas?

316
00:19:06.083 --> 00:19:07.959
- No.
- Ah.

317
00:19:08.041 --> 00:19:12.417
Entonces, si tú
no tienes pesadillas,

318
00:19:12.500 --> 00:19:16.500
cosa que a mi parecer
es de lo más extraña,

319
00:19:16.583 --> 00:19:19.333
¿a quién le está robando
sus pesadillas?

320
00:19:19.417 --> 00:19:20.959
- ¡Ah! ¿David?

321
00:19:21.041 --> 00:19:22.625
- El monstruo
no se llama David.

322
00:19:22.709 --> 00:19:24.250
- Mi primo.

323
00:19:24.333 --> 00:19:27.083
- ¿El monstruo es tu primo?

324
00:19:27.166 --> 00:19:29.625
¡No! ¡Espera!

325
00:19:29.709 --> 00:19:30.917
- ¿Mm?

326
00:19:33.208 --> 00:19:34.834
¡Ah!
- ¡Cuidado!

327
00:19:34.917 --> 00:19:36.166
- ¡Auxilio!

328
00:19:36.250 --> 00:19:38.875
- ¡Nicolás!
¡No tengas miedo!

329
00:19:38.959 --> 00:19:41.625
- [grita]

330
00:19:41.709 --> 00:19:44.625
[música tensa]

331
00:19:44.709 --> 00:19:46.792
Au. ¡Ah!

332
00:19:49.208 --> 00:19:51.542
El monstruo.

333
00:19:51.625 --> 00:19:52.834
¿David?

334
00:19:52.917 --> 00:19:54.667
- [ronca]
- ¡David!

335
00:19:54.750 --> 00:19:57.583
- [gruñe]
- David.

336
00:19:57.667 --> 00:19:59.625
- [maúlla]

337
00:20:01.208 --> 00:20:03.667
- ¡David! David.

338
00:20:03.750 --> 00:20:05.667
David.

339
00:20:05.750 --> 00:20:08.333
¡David!

340
00:20:08.417 --> 00:20:10.083
- Oye, ¿qué te pasa?

341
00:20:10.166 --> 00:20:12.333
- El monstruo.

342
00:20:12.417 --> 00:20:14.542
Tenías una pesadilla.

343
00:20:14.625 --> 00:20:17.333
Sus ojos están enormes

344
00:20:17.417 --> 00:20:20.083
y sus dientes grandes.

345
00:20:20.166 --> 00:20:22.500
- ¿Y para eso me despiertas?

346
00:20:22.583 --> 00:20:25.959
No hay ningún monstruo.
Eres un miedoso.

347
00:20:28.792 --> 00:20:30.709
[alarma suena]

348
00:20:30.792 --> 00:20:34.125
[suspira]

349
00:20:35.959 --> 00:20:38.792
[alarma suena]

350
00:20:41.458 --> 00:20:43.959
[gruñe]
Oh, no puede ser.

351
00:20:44.041 --> 00:20:46.750
Quería dormir. ¡Qué estrés!

352
00:20:46.834 --> 00:20:47.959
[gruñe]

353
00:20:50.125 --> 00:20:52.291
- Perdón.
- [gruñe]

354
00:20:52.375 --> 00:20:54.458
¡Y no vuelvas a tocar
mis cosas!

355
00:20:54.542 --> 00:20:56.250
Son mías...

356
00:20:56.333 --> 00:20:58.709
y de mi papá.

357
00:20:58.792 --> 00:21:01.083
- Y yo no soy miedoso.

358
00:21:01.166 --> 00:21:02.959
[abre, cierra puerta]

359
00:21:10.041 --> 00:21:13.583
[música animada]

360
00:21:13.667 --> 00:21:15.917
- ¡Pásala!
Por acá.

361
00:21:16.000 --> 00:21:18.166
[risas]

362
00:21:22.333 --> 00:21:24.750
[niños jugando de fondo]

363
00:21:24.834 --> 00:21:27.000
- ¡Por acá! ¡Corre!

364
00:21:27.083 --> 00:21:29.917
- ¡Corre, corre!
¡Por acá, vamos!

365
00:21:30.000 --> 00:21:31.125
- [ruge]

366
00:21:31.208 --> 00:21:35.125
♪ ♪

367
00:21:35.208 --> 00:21:37.000
[ríe]

368
00:21:37.083 --> 00:21:39.208
ambos: ¡Oh!

369
00:21:40.208 --> 00:21:43.625
- ¿Ah? ¡Nicolás!
¿Nos pasas el balón?

370
00:21:43.709 --> 00:21:46.250
- Vamos. Vamos.
- Ah.

371
00:21:46.333 --> 00:21:47.709
- ¡El balón!

372
00:21:49.208 --> 00:21:50.500
- Sí, dámelo.

373
00:21:50.583 --> 00:21:52.417
- Acá.
- Dame.

374
00:21:54.000 --> 00:21:56.500
todos: Oh.

375
00:21:58.709 --> 00:21:59.750
¡Ah!

376
00:21:59.834 --> 00:22:02.458
- Ay, no, el balón.

377
00:22:02.542 --> 00:22:05.291
- Yo no voy a ir
por el balón, te toca.

378
00:22:05.375 --> 00:22:06.792
- Es culpa de tu primo.

379
00:22:06.875 --> 00:22:08.959
Que vaya él por el balón.

380
00:22:09.041 --> 00:22:12.125
- Yo no voy a ir por el balón;
yo no lo volé.

381
00:22:12.208 --> 00:22:14.000
- Si no vas a ir
por el balón,

382
00:22:14.083 --> 00:22:17.291
entonces vas a ir
por tu primo. Mira.

383
00:22:19.125 --> 00:22:20.291
- ¡Nicolás!

384
00:22:20.375 --> 00:22:22.917
¿Qué haces?
¡Bájate!

385
00:22:24.083 --> 00:22:25.542
- ¡Cuidado!

386
00:22:25.625 --> 00:22:28.625
- [ríe]
- ¡Oye!

387
00:22:28.709 --> 00:22:31.583
ambos: ¡Nicolás!
- No tengas miedo.

388
00:22:31.667 --> 00:22:33.959
- Bájate ya.
Te vas a caer.

389
00:22:34.041 --> 00:22:36.959
- [ríe]

390
00:22:37.041 --> 00:22:39.500
- Sí, puedo.
- ¡Niños!

391
00:22:39.583 --> 00:22:41.333
¿Qué está pasando?

392
00:22:41.417 --> 00:22:43.208
Se regresan al salón
en este instante.

393
00:22:43.291 --> 00:22:45.000
- ¿Y la pelota?

394
00:22:45.083 --> 00:22:47.291
- Por culpa de ustedes
nos quedamos sin jugar.

395
00:22:47.375 --> 00:22:48.667
- ¡Cállate!

396
00:22:48.750 --> 00:22:50.375
todos: ¡Pelea!
- ¡Quietos!

397
00:22:50.458 --> 00:22:53.000
Niños, se calman.
todos: ¡Pelea, pelea!

398
00:22:53.083 --> 00:22:54.709
- Vengan para acá.
- Ay, no.

399
00:22:54.792 --> 00:22:55.959
- No les hagas caso.

400
00:22:56.041 --> 00:22:57.917
Tienes mucha fuerza
en esos pies.

401
00:22:58.000 --> 00:22:59.125
[timbre suena]

402
00:22:59.208 --> 00:23:01.375
Es hora de tu clase
de matemáticas.

403
00:23:01.458 --> 00:23:03.667
¿Quieres venir conmigo,
corazón?

404
00:23:04.291 --> 00:23:05.792
- Eme.

405
00:23:10.083 --> 00:23:11.417
- Mm.

406
00:23:12.417 --> 00:23:14.250
[ladridos]

407
00:23:14.333 --> 00:23:16.500
- [tararea]

408
00:23:16.583 --> 00:23:18.583
Oh. Mm.

409
00:23:18.667 --> 00:23:21.625
[gruñe]

410
00:23:29.291 --> 00:23:31.542
- 3x2=6.

411
00:23:31.625 --> 00:23:33.875
3x3=9.

412
00:23:33.959 --> 00:23:35.917
- [ríe]
[maullido]

413
00:23:36.000 --> 00:23:38.041
- 3x4=12.

414
00:23:38.125 --> 00:23:40.083
- ¿Cómo les fue
en la escuela hoy?

415
00:23:40.166 --> 00:23:41.917
- Bien.
- Bueno.

416
00:23:42.000 --> 00:23:44.250
A lavarse las manos.
- Sí, abu.

417
00:23:44.333 --> 00:23:47.166
- Mm, David.

418
00:23:47.834 --> 00:23:49.583
Ah.

419
00:23:49.667 --> 00:23:51.750
Me hablaron de la escuela.

420
00:23:51.834 --> 00:23:54.542
¿Por qué te peleaste
con ese niño?

421
00:23:54.625 --> 00:23:57.417
- Porque Nicolás voló
el balón por la barda

422
00:23:57.500 --> 00:24:00.250
y por su culpa
mis amigos se enojaron.

423
00:24:00.333 --> 00:24:02.625
- ¿Y por qué no invitas
a tu primo a jugar contigo?

424
00:24:02.709 --> 00:24:04.583
- ¡Porque no puede!

425
00:24:04.667 --> 00:24:07.208
No--no sabe jugar fútbol.

426
00:24:07.291 --> 00:24:08.458
- ¿Ah?

427
00:24:08.542 --> 00:24:11.000
- Pues nunca va a saber
si no le enseñas.

428
00:24:14.333 --> 00:24:16.375
- Mm.

429
00:24:16.458 --> 00:24:18.583
¿Qué pasa, Nico?

430
00:24:18.667 --> 00:24:20.917
- Creo que mi primo David...

431
00:24:21.000 --> 00:24:22.959
no me quiere.

432
00:24:23.041 --> 00:24:25.417
- Mm. [carraspea]

433
00:24:25.500 --> 00:24:28.291
Tu primo David
te quiere mucho Nicolás.

434
00:24:28.375 --> 00:24:30.458
Es solo que a veces
la gente usa...

435
00:24:30.542 --> 00:24:32.917
disfraces para esconder
lo que sienten.

436
00:24:33.000 --> 00:24:36.125
- ¿Disfraces?
¿Como los míos?

437
00:24:36.208 --> 00:24:39.000
- Sí, campeón,
como los tuyos.

438
00:24:39.083 --> 00:24:42.083
Solo que a veces,
la gente usa los disfraces

439
00:24:42.166 --> 00:24:44.750
para esconder
lo que realmente son.

440
00:24:44.834 --> 00:24:47.458
Y otras personas
usan disfraces

441
00:24:47.542 --> 00:24:50.792
para mostrar lo maravillosos
que son, como tú.

442
00:24:50.875 --> 00:24:54.000
- Mis disfraces
son mágicos, abu.

443
00:24:55.083 --> 00:24:57.458
- Claro que lo son, úsalos.

444
00:24:57.542 --> 00:25:00.250
Enseña a David
a jugar como tú

445
00:25:00.333 --> 00:25:02.625
y verás cómo con paciencia
y amor,

446
00:25:02.709 --> 00:25:04.166
dejará de esconderse.

447
00:25:04.250 --> 00:25:06.542
- Paciencia y...

448
00:25:06.625 --> 00:25:08.083
amor.

449
00:25:08.166 --> 00:25:11.875
Abu, ¿cuándo hacemos
mi nuevo disfraz?

450
00:25:12.875 --> 00:25:13.959
- Ah. [ríe]

451
00:25:14.041 --> 00:25:17.417
Pronto, campeón, pronto.
Ya estoy pensando en ideas.

452
00:25:18.917 --> 00:25:21.000
- Ya me lavé las manos.

453
00:25:21.083 --> 00:25:22.583
- Muy bien, Nico.

454
00:25:23.792 --> 00:25:25.125
A comer.

455
00:25:26.750 --> 00:25:30.000
¡Y de cenar tenemos pastel!

456
00:25:30.083 --> 00:25:31.709
ambos: ¡Ah!

457
00:25:31.792 --> 00:25:33.458
- De berenjena.

458
00:25:33.542 --> 00:25:35.375
[escupe]

459
00:25:35.458 --> 00:25:37.000
- Mm.

460
00:25:37.083 --> 00:25:40.542
[música traviesa]

461
00:25:40.625 --> 00:25:43.000
[ríe nervioso]
Ah.

462
00:25:43.083 --> 00:25:47.375
[ríe] Ay, me acabo de acordar
que no apagué la tele.

463
00:25:47.458 --> 00:25:49.083
- ¡Ay!

464
00:25:49.166 --> 00:25:50.917
Ven para acá.

465
00:25:51.000 --> 00:25:52.875
- Mm.

466
00:25:52.959 --> 00:25:55.291
- ¡Quédate quieto, Tomás!

467
00:26:00.792 --> 00:26:03.583
[música suave]

468
00:26:03.667 --> 00:26:10.667
♪ ♪

469
00:26:30.458 --> 00:26:31.417
- Hola, David,

470
00:26:31.500 --> 00:26:33.750
creo que la próxima semana
podré ir a casa

471
00:26:33.834 --> 00:26:35.583
y estaremos
en la exhibición aérea y...

472
00:26:35.667 --> 00:26:37.834
Ay, perdóname,
tengo una llamada.

473
00:26:44.458 --> 00:26:46.417
Hijo, lo siento,

474
00:26:46.500 --> 00:26:48.959
no pude llegar
la semana pasada.

475
00:26:49.041 --> 00:26:51.333
Np sé, quizá el siguiente
mes podríamos...

476
00:26:59.208 --> 00:27:06.208
♪ ♪

477
00:27:14.625 --> 00:27:15.875
- ¡Mm!

478
00:27:17.875 --> 00:27:19.875
No más monstruo.

479
00:27:23.917 --> 00:27:26.125
No más monstruo.

480
00:27:26.208 --> 00:27:29.125
[música animada]

481
00:27:29.208 --> 00:27:35.291
♪ ♪

482
00:27:35.375 --> 00:27:38.000
No más monstruo.

483
00:27:41.041 --> 00:27:42.208
¿Ah?

484
00:27:44.542 --> 00:27:45.542
Ah.

485
00:27:46.208 --> 00:27:49.208
[música de suspenso]

486
00:27:49.291 --> 00:27:56.250
♪ ♪

487
00:27:59.625 --> 00:28:02.625
[respira nervioso]

488
00:28:05.917 --> 00:28:07.417
Ah.

489
00:28:09.542 --> 00:28:10.667
¡Ajá!

490
00:28:10.750 --> 00:28:12.375
[suena campanilla]

491
00:28:12.458 --> 00:28:13.959
¿Ah?

492
00:28:15.458 --> 00:28:17.083
¿Ah?

493
00:28:21.417 --> 00:28:23.083
- [ruge]

494
00:28:24.917 --> 00:28:27.917
- [tararea]

495
00:28:30.083 --> 00:28:32.417
[chilla]

496
00:28:32.500 --> 00:28:33.875
- ¿Estás bien?

497
00:28:33.959 --> 00:28:36.625
- Sí, pero el monstruo
regresó.

498
00:28:36.709 --> 00:28:38.333
- ¿Lo volviste a ver?

499
00:28:38.417 --> 00:28:40.709
- Sí, y le pegué
con mi espada.

500
00:28:40.792 --> 00:28:43.000
- [gruñe]
- ¿Y sobreviviste?

501
00:28:43.083 --> 00:28:45.250
- Sí.
- Eres un caballero.

502
00:28:45.333 --> 00:28:47.041
- ¿Un caballero?

503
00:28:47.125 --> 00:28:50.125
- ¿Juras proteger
a los débiles?

504
00:28:50.208 --> 00:28:51.250
- Lo juro.

505
00:28:51.333 --> 00:28:55.208
- ¿Juras ser valiente
y no tener miedo de nada

506
00:28:55.291 --> 00:28:57.208
sin importar lo que sea?

507
00:28:57.291 --> 00:28:58.458
- ¡Lo juro!

508
00:28:58.542 --> 00:28:59.750
- [chilla]

509
00:28:59.834 --> 00:29:04.208
- ¿Juras ser bonito
con todos los animales

510
00:29:04.291 --> 00:29:06.291
excepto los castrodrilos?

511
00:29:07.333 --> 00:29:09.333
- ¿Eh?

512
00:29:09.417 --> 00:29:11.375
- ¿Qué es un castrolídolo?

513
00:29:11.458 --> 00:29:15.709
- Ay, es que de verdad
no puedo con los castrodrilos.

514
00:29:15.792 --> 00:29:17.250
¿Lo juras?

515
00:29:17.333 --> 00:29:18.542
- Lo juro.

516
00:29:18.625 --> 00:29:21.417
- Bien.
- [gruñe]

517
00:29:21.500 --> 00:29:23.917
- Es hora de que
conozcas tu misión.

518
00:29:24.000 --> 00:29:25.125
¿Estás listo?

519
00:29:25.208 --> 00:29:26.500
- Sí, señora.

520
00:29:26.583 --> 00:29:29.125
- Richie.
- [gruñe]

521
00:29:29.208 --> 00:29:32.166
[tararea]

522
00:29:34.000 --> 00:29:36.250
- Cuando el reino
estaba en guerra,

523
00:29:36.333 --> 00:29:39.083
un brujo misterioso
llegó a esta tierra

524
00:29:39.166 --> 00:29:42.250
y le hizo al honorable
caballero una propuesta

525
00:29:42.333 --> 00:29:43.917
con puño de hierro.

526
00:29:44.000 --> 00:29:47.041
Si la paz es lo
que buscas en el reino,

527
00:29:47.125 --> 00:29:50.792
yo puedo dártela más rápido
de lo que me peino.

528
00:29:50.875 --> 00:29:54.583
Hugo, dragón y glotón,
en el cielo se elevó

529
00:29:54.667 --> 00:29:58.000
y todas las pesadillas
a su panza se llevó.

530
00:29:58.083 --> 00:30:01.125
Los habitantes del reino
muy alegres se pusieron,

531
00:30:01.208 --> 00:30:05.125
porque ya sin pesadillas
a la guerra nunca volvieron.

532
00:30:05.208 --> 00:30:07.583
Después de tanta celebración,

533
00:30:07.667 --> 00:30:10.458
a Hugo una niña
llamó su atención.

534
00:30:10.542 --> 00:30:13.875
Con sigilo,
Hugo se acercó a hurtadillas.

535
00:30:13.959 --> 00:30:16.792
Esta niña no tiene pesadillas.

536
00:30:16.875 --> 00:30:20.792
El brujo exclamó:
"Esa será mi recompensa".

537
00:30:20.875 --> 00:30:24.125
Y tomó a la niña
con una alegría extensa.

538
00:30:24.208 --> 00:30:27.250
El honorable caballero
dudó un segundo.

539
00:30:27.333 --> 00:30:30.625
La paz anhelaba más
que nada en este mundo

540
00:30:30.709 --> 00:30:34.166
y contra toda su voluntad,
cerró el pacto.

541
00:30:34.250 --> 00:30:38.291
Niña, brujo y Hugo
desaparecieron en el acto.

542
00:30:38.375 --> 00:30:40.834
- [tararea]

543
00:30:40.917 --> 00:30:43.166
- El brujo a la niña se llevó.

544
00:30:43.250 --> 00:30:46.208
Una gran torre
en el horizonte elevó.

545
00:30:46.291 --> 00:30:49.792
Niña y brujo
entraron a la torre.

546
00:30:49.875 --> 00:30:53.667
Hugo sacó todas las pesadillas
de su panza

547
00:30:53.750 --> 00:30:57.291
y las metió en la torre
a vivir con ellos.

548
00:30:57.375 --> 00:30:59.917
Esa niña es Sofía, mi hermana.

549
00:31:00.000 --> 00:31:01.667
Tengo que salvarla.

550
00:31:01.750 --> 00:31:03.834
Entre más pesadillas
devore Hugo,

551
00:31:03.917 --> 00:31:06.667
más pesadillas depositará
en la torre.

552
00:31:06.750 --> 00:31:09.125
Mi hermana está en peligro.

553
00:31:09.208 --> 00:31:12.125
[música triste]

554
00:31:12.208 --> 00:31:17.083
♪ ♪

555
00:31:17.166 --> 00:31:18.291
- Mm.

556
00:31:19.667 --> 00:31:21.208
- Vamos por ella.

557
00:31:21.291 --> 00:31:24.208
- Ajá.
- ¿Tú puedes ayudarme?

558
00:31:24.291 --> 00:31:26.667
- Sí, y mis
disfraces también.

559
00:31:26.750 --> 00:31:29.000
- ¿Tus disfraces?

560
00:31:29.083 --> 00:31:31.875
- Sí, mi mamá me los hacía.

561
00:31:31.959 --> 00:31:35.208
- ¿Pero cómo es que
funcionan tus disfraces...

562
00:31:35.291 --> 00:31:37.041
exactamente?

563
00:31:37.125 --> 00:31:40.375
- Este... pues...

564
00:31:40.458 --> 00:31:42.208
soy un pirata y...
[estruendo]

565
00:31:42.291 --> 00:31:43.792
[gritos]

566
00:31:46.750 --> 00:31:48.125
- Ah.

567
00:31:51.208 --> 00:31:52.917
- ¡Ahoy!

568
00:31:53.000 --> 00:31:56.417
¡A navegar!
[ríe]

569
00:31:58.750 --> 00:32:00.000
- [grita]

570
00:32:00.083 --> 00:32:03.875
¿Cómo te atreves a hacerle
una ventana nueva a mi cabaña?

571
00:32:03.959 --> 00:32:05.083
¡Rufián!

572
00:32:05.166 --> 00:32:07.417
- Eh... ¿Rufián? ¿Yo?

573
00:32:07.500 --> 00:32:09.750
¿Cómo se atreven ustedes

574
00:32:09.834 --> 00:32:13.083
a entrar en mi territorio?

575
00:32:13.166 --> 00:32:14.083
Tripulación,

576
00:32:14.166 --> 00:32:17.625
preparen la siguiente carga.

577
00:32:20.709 --> 00:32:23.291
- ¡Maniobras evasivas!

578
00:32:23.375 --> 00:32:24.500
- [gruñe]

579
00:32:28.834 --> 00:32:30.458
[explosión]

580
00:32:33.834 --> 00:32:35.709
- ¡Es momento del contraataque!

581
00:32:35.792 --> 00:32:38.709
[música de acción]

582
00:32:38.792 --> 00:32:44.667
♪ ♪

583
00:32:44.750 --> 00:32:46.583
- [grita]

584
00:32:49.000 --> 00:32:50.709
- [ríe]

585
00:32:53.500 --> 00:32:56.375
[chillidos]

586
00:32:58.208 --> 00:33:01.208
- Ese es el cajón
de chango.

587
00:33:01.875 --> 00:33:03.834
[explosiones]

588
00:33:03.917 --> 00:33:06.625
[alarma sonando]

589
00:33:06.709 --> 00:33:09.500
- ¡Mantengan la calma,
mis valientes!

590
00:33:09.583 --> 00:33:11.375
- [chilla]
[suena alarma]

591
00:33:11.458 --> 00:33:13.000
- ¿Pero qué hacen?

592
00:33:15.333 --> 00:33:17.500
[bocinazo]

593
00:33:17.583 --> 00:33:19.458
[grita]

594
00:33:19.542 --> 00:33:21.166
[explosión]

595
00:33:24.792 --> 00:33:27.709
[música nostálgica]

596
00:33:27.792 --> 00:33:31.542
♪ ♪

597
00:33:31.625 --> 00:33:36.208
Nunca le habían dado una paliza
así al pirata Jonás

598
00:33:36.291 --> 00:33:40.667
desde que le dije a la abuela
Clotilda que su berenjena

599
00:33:40.750 --> 00:33:44.333
sabía a popó de hipodrilo.

600
00:33:44.417 --> 00:33:45.834
- Ay, qué asco.

601
00:33:45.917 --> 00:33:49.125
- ¿Tampoco nos gusta
la berenjena?

602
00:33:49.208 --> 00:33:50.959
- Ah.

603
00:33:51.041 --> 00:33:53.333
- Oh, pobre barco.

604
00:33:53.417 --> 00:33:56.458
Está hecho pedazos.

605
00:33:56.542 --> 00:33:59.625
[llora]

606
00:33:59.959 --> 00:34:02.166
- Este... ¿qué barco?

607
00:34:02.250 --> 00:34:04.709
- ¿Cómo que qué barco?

608
00:34:04.792 --> 00:34:08.375
¡Este barco!
[llora]

609
00:34:08.458 --> 00:34:11.750
- Este, bueno, yo creo
que mejor nos vamos.

610
00:34:11.834 --> 00:34:13.000
- No, no, no. No, no, no.

611
00:34:13.083 --> 00:34:15.542
Cuidado, cuidado, cuidado,
cuidado, se van a ahogar.

612
00:34:15.625 --> 00:34:17.709
- Sí, claro.

613
00:34:17.792 --> 00:34:19.834
No se preocupe,
sabemos nadar.

614
00:34:19.917 --> 00:34:22.875
Tenemos que irnos.
Es que estamos en una misión.

615
00:34:22.959 --> 00:34:26.917
- Sí, vamos a la torre
del brujo misterioso.

616
00:34:27.000 --> 00:34:28.709
- ¡Pues vamos!

617
00:34:28.792 --> 00:34:30.875
Nadie me había derrotado.

618
00:34:30.959 --> 00:34:32.875
Si ustedes lo hicieron,

619
00:34:32.959 --> 00:34:36.166
son dignos de mis servicios.

620
00:34:36.250 --> 00:34:38.875
¿Conocen el camino?

621
00:34:39.083 --> 00:34:41.917
- Buena pregunta.
Es hacia...

622
00:34:42.000 --> 00:34:42.917
no sé.

623
00:34:43.000 --> 00:34:45.041
Es que me gusta improvisar
en el camino.

624
00:34:45.125 --> 00:34:46.917
- Yo conozco el camino.

625
00:34:47.000 --> 00:34:51.250
Está cruzando
el mar de las mil lunas.

626
00:34:51.333 --> 00:34:52.750
- ¿Qué mar?

627
00:34:52.834 --> 00:34:55.875
- Lo tengo justo aquí.

628
00:34:55.959 --> 00:34:57.667
- Mm.

629
00:34:58.709 --> 00:35:01.166
- [traga]

630
00:35:03.667 --> 00:35:06.250
[hace gárgaras]

631
00:35:06.333 --> 00:35:08.458
[ríe]

632
00:35:09.333 --> 00:35:10.542
- Ah.

633
00:35:10.625 --> 00:35:13.542
[música de acción]

634
00:35:13.625 --> 00:35:20.625
♪ ♪

635
00:35:35.041 --> 00:35:42.041
♪ ♪

636
00:35:45.917 --> 00:35:47.625
[canto de ave]

637
00:35:47.709 --> 00:35:49.542
- Ay.

638
00:36:05.375 --> 00:36:06.959
¡Ahoy!

639
00:36:07.041 --> 00:36:10.333
La torre
del brujo misterioso es...

640
00:36:10.417 --> 00:36:12.125
mm... por allá.

641
00:36:12.208 --> 00:36:13.583
- [suspira]

642
00:36:14.750 --> 00:36:16.917
Ya voy, Sofía, resiste.

643
00:36:18.625 --> 00:36:19.834
Mm.

644
00:36:19.917 --> 00:36:21.875
- Ah.
- Mm.

645
00:36:21.959 --> 00:36:28.917
♪ ♪

646
00:36:30.792 --> 00:36:33.709
[música suave]

647
00:36:33.792 --> 00:36:40.792
♪ ♪

648
00:36:44.959 --> 00:36:46.125
- ¡General!

649
00:37:06.000 --> 00:37:12.959
♪ ♪

650
00:37:14.458 --> 00:37:15.542
¡General!

651
00:37:15.625 --> 00:37:17.458
- [gruñe]

652
00:37:19.125 --> 00:37:20.625
- Mm.
[carraspea]

653
00:37:22.792 --> 00:37:24.709
Ah. ¿General?

654
00:37:24.792 --> 00:37:27.250
- Dime, Matías.

655
00:37:27.333 --> 00:37:30.250
- Oh, gran general,
le tengo malas noticias.

656
00:37:30.333 --> 00:37:32.417
Su--su sobrina...

657
00:37:32.500 --> 00:37:34.417
- ¿Qué pasa con mi sobrina?

658
00:37:34.500 --> 00:37:37.250
- Eh, pu-pu-pu-pues ella
ya no está.

659
00:37:37.333 --> 00:37:38.709
Escapó del palacio.

660
00:37:38.792 --> 00:37:42.583
- ¿Escapó?
¡Te dije que la vigilaras!

661
00:37:42.667 --> 00:37:45.750
- Sí, sí, sí,
pero burló a los guardias

662
00:37:45.834 --> 00:37:48.000
y se escapó en su cabaña
caminante y...

663
00:37:48.083 --> 00:37:49.917
- ¿Te das cuenta
hacia dónde se dirige?

664
00:37:50.000 --> 00:37:52.125
Esa niña no sabe
lo que puede provocar.

665
00:37:52.208 --> 00:37:53.750
- Ay.
- La paz del reino

666
00:37:53.834 --> 00:37:55.917
depende de ese trato.

667
00:37:56.000 --> 00:37:57.750
Regrésala a como dé lugar.

668
00:37:57.834 --> 00:37:59.417
- Sí, sí, sí, mi general.

669
00:37:59.500 --> 00:38:01.125
- Matías.
- ¿Qué?

670
00:38:01.208 --> 00:38:03.041
- Ve a la taberna.

671
00:38:03.125 --> 00:38:05.750
Ya sabes a quién buscar.

672
00:38:05.834 --> 00:38:09.583
Sus servicios
serán recompensados.

673
00:38:09.667 --> 00:38:13.166
- ¿Está seguro de que quiere
pedirle ayuda a ese forajido?

674
00:38:14.333 --> 00:38:17.500
- Él entiende perfectamente
nuestra situación.

675
00:38:22.583 --> 00:38:24.166
- [gruñe]

676
00:38:27.250 --> 00:38:29.125
Hola a todos.

677
00:38:29.208 --> 00:38:30.875
todos: ¿Mm?

678
00:38:30.959 --> 00:38:33.875
- Uy. ¿Y por qué tan tristes?

679
00:38:35.041 --> 00:38:37.083
¿Qué tal una sonrisita?

680
00:38:37.166 --> 00:38:39.166
[ríe malvadamente]

681
00:38:39.250 --> 00:38:42.208
[risas]

682
00:38:48.333 --> 00:38:51.208
Ay, esto ya no es divertido.

683
00:38:53.250 --> 00:38:55.083
Lo de siempre.

684
00:38:58.083 --> 00:38:59.667
[zumbido de máquina]

685
00:38:59.750 --> 00:39:00.750
- ¡Risas!

686
00:39:00.834 --> 00:39:02.417
- [gruñe]

687
00:39:05.291 --> 00:39:06.834
- [sorbe]

688
00:39:06.917 --> 00:39:10.208
- ¿R-r-risas?

689
00:39:10.291 --> 00:39:12.500
- Matías.

690
00:39:12.583 --> 00:39:15.000
- Eh, el general

691
00:39:15.083 --> 00:39:17.166
necesita que vengas conmigo

692
00:39:17.250 --> 00:39:20.041
para traer a su so-sobrina
de--de...

693
00:39:20.125 --> 00:39:22.834
- ¿Qué no ves que estoy
tomando mi licuado, Matías?

694
00:39:22.917 --> 00:39:25.041
- Ah.
- Las armas

695
00:39:25.125 --> 00:39:27.667
están prohibidas aquí.

696
00:39:27.750 --> 00:39:29.333
[disparo]
- [grito ahogado]

697
00:39:29.417 --> 00:39:32.417
- [ríe con fuerza]

698
00:39:35.625 --> 00:39:38.417
- Mm.
- [gruñe]

699
00:39:40.625 --> 00:39:44.375
Matías, soy todo oídos.

700
00:39:44.792 --> 00:39:46.959
- La--la--la sobrina
del general

701
00:39:47.041 --> 00:39:49.166
huyó en dirección a la torre.

702
00:39:49.250 --> 00:39:51.625
Tenemos que detenerla
o de lo contrario...

703
00:39:53.291 --> 00:39:55.417
- Volveremos a la guerra.

704
00:40:02.417 --> 00:40:06.709
- Qué manera tan civilizada
de ganar una batalla...

705
00:40:06.792 --> 00:40:08.667
con sonidos.

706
00:40:08.750 --> 00:40:12.000
Todos los días
se aprende algo nuevo.

707
00:40:12.083 --> 00:40:13.542
- Pirata Jonás,

708
00:40:13.625 --> 00:40:17.041
¿cómo fue que usted acabó
parado en una piedra, ah,

709
00:40:17.125 --> 00:40:18.458
en su barco?

710
00:40:18.542 --> 00:40:21.458
- Desde que apareció ese Hugo

711
00:40:21.542 --> 00:40:25.250
y comenzó a devorar
las pesadillas del reino,

712
00:40:25.333 --> 00:40:28.625
supe que algo no andaba bien.

713
00:40:28.709 --> 00:40:31.709
Una noche se infiltró
en mi barco

714
00:40:31.792 --> 00:40:34.417
y trató de robarme
mis pesadillas,

715
00:40:34.500 --> 00:40:36.917
pero antes
de que pudiera lograrlo,

716
00:40:37.000 --> 00:40:40.750
mi leal tripulación y yo
lo ahuyentamos a cañonazos.

717
00:40:40.834 --> 00:40:43.083
[gritos]

718
00:40:43.166 --> 00:40:47.917
Un verdadero pirara
no es nada sin sus pesadillas.

719
00:40:48.000 --> 00:40:49.750
Yo no iba a permitir
que me las quitara.

720
00:40:49.834 --> 00:40:51.208
¡Son mías!

721
00:40:51.291 --> 00:40:53.041
- ¿Y qué fue lo que
pasó con su barco?

722
00:40:53.125 --> 00:40:55.375
- ¿Cuál barco?

723
00:40:55.458 --> 00:40:56.625
- ¡Ah!

724
00:40:59.792 --> 00:41:01.959
- Ya estamos cerca.

725
00:41:02.041 --> 00:41:03.834
Pasando este glaciar,

726
00:41:03.917 --> 00:41:07.417
se encuentra la torre
del brujo misterioso.

727
00:41:08.667 --> 00:41:10.542
- Nieve.

728
00:41:11.500 --> 00:41:13.208
- Ah.

729
00:41:13.291 --> 00:41:15.458
- Soy el hombre de las nieves.

730
00:41:15.542 --> 00:41:18.375
[gruñe]

731
00:41:18.458 --> 00:41:20.083
- ¡Ah! ¡Espera!

732
00:41:20.166 --> 00:41:22.625
- No se alejen mucho, niños.

733
00:41:22.709 --> 00:41:27.625
El valle está lleno
de criaturas monstruosas.

734
00:41:27.709 --> 00:41:30.583
- Ah. Criaturas monstruosas.

735
00:41:30.667 --> 00:41:33.291
Obvio nunca viste
un castrodrilo.

736
00:41:33.375 --> 00:41:35.792
- Yo quiero un castolidro.

737
00:41:35.875 --> 00:41:38.959
- No, no.
No quieres un castodrilo.

738
00:41:39.041 --> 00:41:40.291
Créeme.

739
00:41:40.375 --> 00:41:43.041
- Eres una niña muy rara.

740
00:41:43.125 --> 00:41:44.583
- Mm.

741
00:41:47.458 --> 00:41:49.500
- [ríe malvadamente]

742
00:41:49.583 --> 00:41:51.959
- Shh. Espera.

743
00:41:52.041 --> 00:41:54.333
Dejemos que los niños
sean niños

744
00:41:54.417 --> 00:41:56.417
y todo será más fácil.

745
00:41:58.041 --> 00:42:01.041
[aves trinando]

746
00:42:03.125 --> 00:42:05.458
- [ríe] Ah.
- [ríe]

747
00:42:05.542 --> 00:42:08.458
[música suave]

748
00:42:08.542 --> 00:42:12.041
♪ ♪

749
00:42:12.125 --> 00:42:15.125
[risas]

750
00:42:22.250 --> 00:42:25.208
- Ay, mamá nos contaba
a mí y a mi hermana

751
00:42:25.291 --> 00:42:28.041
historias mágicas
del mundo de nieve.

752
00:42:28.125 --> 00:42:30.166
Nunca pensé que fuera así.

753
00:42:30.250 --> 00:42:31.875
- Mi mamá me decía

754
00:42:31.959 --> 00:42:35.166
que el hombre de las nieves
es el rey de la nieve.

755
00:42:35.250 --> 00:42:38.750
- Pues eres un magnífico hombre
de las nieves, Nicolás.

756
00:42:38.834 --> 00:42:40.625
- Gracias.

757
00:42:42.333 --> 00:42:45.208
- Me encantaría que mi hermana
estuviera aquí conmigo

758
00:42:45.291 --> 00:42:46.917
y jugar juntas.

759
00:42:47.000 --> 00:42:48.375
- ¿Jugaban mucho?

760
00:42:48.458 --> 00:42:50.625
- Todo el tiempo.
Éramos inseparables.

761
00:42:50.709 --> 00:42:52.208
No hay nada
que no hiciéramos juntas.

762
00:42:52.291 --> 00:42:54.583
Le dije que algún día
íbamos a explorar el mundo

763
00:42:54.667 --> 00:42:56.208
en nuestra cabaña.

764
00:42:56.291 --> 00:42:59.542
Sofía es la más valiente
que he conocido.

765
00:42:59.625 --> 00:43:01.375
Ay.

766
00:43:01.458 --> 00:43:02.542
¿Qué pasa?

767
00:43:02.625 --> 00:43:06.709
- Me gustaría poder jugar así
con mi primo David.

768
00:43:06.792 --> 00:43:08.250
- ¿Tu primo David?

769
00:43:08.333 --> 00:43:13.083
- Mi abu dice que tiene
un disfraz para esconderse.

770
00:43:13.166 --> 00:43:15.458
Creo que por eso
tiene pesadillas.

771
00:43:15.542 --> 00:43:18.208
- Las pesadillas no
son tan malas, ¿sabes?

772
00:43:18.291 --> 00:43:20.083
A veces yo tenía pesadillas

773
00:43:20.166 --> 00:43:21.834
y salía corriendo al cuarto
de mi hermana

774
00:43:21.917 --> 00:43:23.917
en la noche,
muerta de miedo.

775
00:43:24.000 --> 00:43:26.125
Mi hermana y yo hacíamos
un fuerte en su cama

776
00:43:26.208 --> 00:43:28.750
y nos contábamos historias
para poder dormir.

777
00:43:28.834 --> 00:43:33.333
No me importa tener de nuevo
todas las pesadillas del mundo

778
00:43:33.417 --> 00:43:36.041
con tal de tener
a mi hermana conmigo.

779
00:43:36.125 --> 00:43:37.417
- [gruñe]

780
00:43:37.500 --> 00:43:40.583
- Pero qué locuras
dice esta niña.

781
00:43:40.667 --> 00:43:44.583
Vamos. Este es el momento.
[chillido]

782
00:43:44.667 --> 00:43:46.125
[ríe]

783
00:43:46.208 --> 00:43:47.458
- Esas noches juntas

784
00:43:47.542 --> 00:43:50.667
eran los mejores momentos
que teníamos.

785
00:43:55.208 --> 00:43:56.333
¿Ah?

786
00:43:58.250 --> 00:43:59.792
- [chilla]
- Muy bien.

787
00:43:59.875 --> 00:44:01.917
Que se coma al niño.

788
00:44:02.000 --> 00:44:05.417
La que nos importa
es la niña.

789
00:44:08.208 --> 00:44:11.041
- Hola.
- [ríe]

790
00:44:16.000 --> 00:44:17.250
- [ruge]

791
00:44:17.333 --> 00:44:18.333
- ¡Ay!

792
00:44:18.417 --> 00:44:19.458
- [ríe]

793
00:44:19.542 --> 00:44:22.583
- ¿Ah?
- [grita]

794
00:44:22.667 --> 00:44:24.750
- [gruñe]
- [ruge suavemente]

795
00:44:24.834 --> 00:44:27.208
ambos: ¿Eh?
- ¿Y? ¿Y?

796
00:44:28.375 --> 00:44:29.834
- [carraspea]

797
00:44:29.917 --> 00:44:32.959
[ruge]

798
00:44:33.792 --> 00:44:37.166
- [imita rugido]

799
00:44:37.250 --> 00:44:39.709
- ¡Increíble!
¡Tengo que atrapar ese sonido!

800
00:44:39.792 --> 00:44:42.375
¡A ver, preparen
uno grande, grande!

801
00:44:42.458 --> 00:44:43.500
- [imita rugido]

802
00:44:43.583 --> 00:44:45.542
- ¡No quiero que
se meta ningún otro ruido!

803
00:44:45.625 --> 00:44:47.959
¿Pueden hacerlo de nuevo?
- [imita rugido]

804
00:44:48.041 --> 00:44:50.667
- [ruge]

805
00:44:50.750 --> 00:44:54.333
- Quietos todos
y entréguense de una vez.

806
00:44:54.417 --> 00:44:57.166
El que se ponga difícil
va a llegar frío.

807
00:44:57.250 --> 00:44:59.000
- Un vaquero.

808
00:44:59.083 --> 00:45:00.375
¡Yijá!

809
00:45:00.458 --> 00:45:01.959
- ¿Eh?
[carraspea]

810
00:45:02.041 --> 00:45:03.542
- [imita disparos]

811
00:45:03.625 --> 00:45:06.166
- Ah. Ah.

812
00:45:06.250 --> 00:45:07.375
Ah.

813
00:45:07.458 --> 00:45:09.000
- ¡Alto! ¡Déjalos ir!

814
00:45:09.083 --> 00:45:11.834
- De ninguna manera.
[disparo]

815
00:45:11.917 --> 00:45:13.083
- [ríe nervioso]

816
00:45:13.166 --> 00:45:16.500
Entonces, deja que
yo me vaya en su lugar.

817
00:45:18.000 --> 00:45:19.417
- ¡Oye!

818
00:45:19.500 --> 00:45:21.542
- Nadie es tan cobarde.

819
00:45:21.625 --> 00:45:23.333
A menos que seas...

820
00:45:23.417 --> 00:45:24.583
- ¿Risas?

821
00:45:24.667 --> 00:45:27.166
- El viejo y
loco pirata Jonás.

822
00:45:27.250 --> 00:45:29.375
- ¡Risas!

823
00:45:29.458 --> 00:45:31.250
¡Viejo amigo!
- Vaya sorpresa.

824
00:45:31.333 --> 00:45:33.750
- ¡Risas!
Srta. Ana,

825
00:45:33.834 --> 00:45:37.083
es momento de que regrese
conmigo al ca-ca-castillo.

826
00:45:37.166 --> 00:45:39.375
- ¡No! ¡Tengo que salvar
a mi hermana!

827
00:45:39.458 --> 00:45:41.875
- Señorita,
entienda, po-por favor.

828
00:45:41.959 --> 00:45:44.750
Eso no pu-puede suceder.

829
00:45:44.834 --> 00:45:46.333
Risas.

830
00:45:48.083 --> 00:45:50.250
- Pensándolo bien,
el plan de esta niña

831
00:45:50.333 --> 00:45:53.083
me parece más divertido.

832
00:45:53.166 --> 00:45:54.959
¡Matías!

833
00:45:55.041 --> 00:45:57.917
- Ah. Ni hablar.

834
00:45:58.000 --> 00:45:59.750
Es hora del plan B.

835
00:45:59.834 --> 00:46:01.083
[suena silbato]

836
00:46:01.166 --> 00:46:02.625
- ¿Plan B?

837
00:46:02.709 --> 00:46:04.709
- [ríe]

838
00:46:04.792 --> 00:46:06.041
[relinchos]

839
00:46:06.125 --> 00:46:07.625
- ¡Es la guardia real!

840
00:46:07.709 --> 00:46:09.750
- Jonás,
llévate a los niños.

841
00:46:09.834 --> 00:46:11.500
- A la orden.

842
00:46:11.583 --> 00:46:14.000
- ¡Ah!

843
00:46:14.083 --> 00:46:16.083
[disparo]
- [gruñe]

844
00:46:16.166 --> 00:46:17.500
- ¡Tras ellos!

845
00:46:18.166 --> 00:46:21.750
[música de acción]

846
00:46:21.834 --> 00:46:23.834
[gritos]

847
00:46:25.875 --> 00:46:28.500
[jadeos]

848
00:46:29.041 --> 00:46:31.000
- ¿Ah?

849
00:46:35.000 --> 00:46:37.834
- [gruñe]

850
00:46:41.375 --> 00:46:43.041
- ¡Se están escapando!

851
00:46:46.667 --> 00:46:47.750
- ¿Ah?

852
00:46:47.834 --> 00:46:53.250
♪ ♪

853
00:46:53.333 --> 00:46:54.583
- ¡Ah!

854
00:46:59.625 --> 00:47:02.041
[gruñidos]

855
00:47:04.500 --> 00:47:05.750
- Ana.

856
00:47:11.583 --> 00:47:15.333
- Nico, ¿ya te
despertaste, corazón?

857
00:47:15.417 --> 00:47:17.000
Es hora de ir a la escuela.

858
00:47:17.083 --> 00:47:18.917
- Sí, abu.
- Mm.

859
00:47:20.500 --> 00:47:21.750
- ¡Ana!

860
00:47:23.375 --> 00:47:25.667
[respira agitado]

861
00:47:25.750 --> 00:47:27.458
- ¿Qué haces?

862
00:47:27.542 --> 00:47:28.834
- Atraparon a Ana.

863
00:47:28.917 --> 00:47:30.834
Tengo que salvarla.

864
00:47:30.917 --> 00:47:32.709
- [ríe] ¿Y quién es Ana?

865
00:47:32.792 --> 00:47:34.625
- Mi amiga.

866
00:47:34.709 --> 00:47:37.500
- Claro, Nicolás.
Luego la salvas, ¿sí?

867
00:47:37.583 --> 00:47:38.792
- Es en serio.

868
00:47:38.875 --> 00:47:42.250
- Tan en serio como que
es hora de ir a la escuela.

869
00:47:45.041 --> 00:47:48.125
- Tuviste muchas
pesadillas anoche.

870
00:47:48.792 --> 00:47:49.875
- ¿Cómo?

871
00:47:49.959 --> 00:47:52.959
- Sí, te vi.
Hablabas de tu papá.

872
00:47:53.625 --> 00:47:56.709
- Tú no hables de mi papá.
¡Ya vístete!

873
00:47:58.333 --> 00:48:00.709
[portazo]
- Mm.

874
00:48:00.792 --> 00:48:03.750
[música nostálgica]

875
00:48:03.834 --> 00:48:05.542
♪ ♪

876
00:48:05.625 --> 00:48:07.375
[suena timbre]

877
00:48:07.458 --> 00:48:09.041
- Espero que
hayan hecho su tarea.

878
00:48:09.125 --> 00:48:10.917
Es momento de que
cada quien pase al frente

879
00:48:11.000 --> 00:48:12.375
a exponer su tema.

880
00:48:12.458 --> 00:48:14.208
Cuál es la profesión
de mi papá

881
00:48:14.291 --> 00:48:16.542
y qué utilidad
tiene en la sociedad.

882
00:48:16.625 --> 00:48:18.667
Roberto, empezamos contigo.

883
00:48:21.166 --> 00:48:22.500
- Ah.

884
00:48:24.000 --> 00:48:26.375
- Mi papá es arquitecto.

885
00:48:26.458 --> 00:48:28.375
Construye casa y edificios

886
00:48:28.458 --> 00:48:31.917
que las personas usan
para vivir o trabajar.

887
00:48:32.000 --> 00:48:34.375
- Bien, niños,
ahora me tienen que decir

888
00:48:34.458 --> 00:48:37.041
las cosas que hay en un baño.

889
00:48:37.125 --> 00:48:38.709
- Un cepillo de dientes.

890
00:48:38.792 --> 00:48:41.709
- Muy bien.
¿Qué más?

891
00:48:41.792 --> 00:48:43.458
A ver, Daniela.
- [suspira]

892
00:48:43.542 --> 00:48:45.208
- ¡Espejo!

893
00:48:45.291 --> 00:48:48.500
Tina, champú.
- ¿Ah?

894
00:48:51.291 --> 00:48:52.417
¡Ah!

895
00:48:52.500 --> 00:48:54.208
[chillido]

896
00:48:57.333 --> 00:48:59.208
[ríe]

897
00:48:59.291 --> 00:49:02.291
- [chilla]

898
00:49:09.834 --> 00:49:12.417
- ¿Ah? ¿Ah?

899
00:49:12.500 --> 00:49:16.083
- Ahora vamos
con Paula y José.

900
00:49:16.166 --> 00:49:20.250
- ¡Pasta de dientes!
- ¡Jabón!

901
00:49:20.333 --> 00:49:22.709
- Muy bien.

902
00:49:22.792 --> 00:49:25.709
[música traviesa]

903
00:49:25.792 --> 00:49:28.625
- [respira agitado]

904
00:49:28.709 --> 00:49:29.750
Oh.

905
00:49:29.834 --> 00:49:32.375
Ey. ¿Adónde vas?

906
00:49:34.333 --> 00:49:36.667
[ríe]

907
00:49:40.709 --> 00:49:42.375
Shh.

908
00:49:44.917 --> 00:49:47.000
[ríe]

909
00:49:49.041 --> 00:49:51.250
- Es importante tener
los exámenes listos

910
00:49:51.333 --> 00:49:52.917
al final de la semana.

911
00:49:53.000 --> 00:49:54.667
- Ay, Dios mío,
yo tengo que calificar

912
00:49:54.750 --> 00:49:57.542
45 exámenes para el viernes.

913
00:49:57.625 --> 00:50:01.083
- Pues más vale que vayas
empezando de una vez.

914
00:50:02.375 --> 00:50:05.083
- Mi mamá es diseñadora
de modas.

915
00:50:05.166 --> 00:50:08.333
Hace vestidos y lleva
el glamur por el mundo.

916
00:50:08.417 --> 00:50:09.917
- Mi papá es conductor.

917
00:50:10.000 --> 00:50:12.667
Lleva a la gente a su destino
a toda velocidad.

918
00:50:12.750 --> 00:50:14.542
Esta es su colección
de multas.

919
00:50:14.625 --> 00:50:17.500
[risas]

920
00:50:17.583 --> 00:50:19.500
- David, ¿estás listo?

921
00:50:19.583 --> 00:50:21.709
- [carraspea]

922
00:50:26.583 --> 00:50:29.333
Este... pues...

923
00:50:29.417 --> 00:50:31.917
mi papá es... increíble.
[ríe]

924
00:50:32.000 --> 00:50:34.542
todos: Mm.

925
00:50:34.625 --> 00:50:36.834
- ¿Y cuál es la profesión
de tu papá, David?

926
00:50:36.917 --> 00:50:39.917
- ¿Mi papá? Él es...

927
00:50:40.000 --> 00:50:43.125
Es un viajero,
viaja todo el tiempo.

928
00:50:43.208 --> 00:50:44.667
- ¿Un viajero?

929
00:50:44.750 --> 00:50:48.166
- ¿Un viajero?
¿Esa es una profesión, David?

930
00:50:48.250 --> 00:50:51.667
- Este... bueno, sí.

931
00:50:51.750 --> 00:50:53.291
Él viaja porque...

932
00:50:53.375 --> 00:50:55.250
- Eso no es
una profesión.

933
00:50:55.333 --> 00:50:56.750
- No he terminado.

934
00:50:56.834 --> 00:50:57.834
- [trompetilla]

935
00:50:57.917 --> 00:50:59.709
- Ni sabes lo
que hace tu papá.

936
00:50:59.792 --> 00:51:01.417
Eso no sirve para nada.

937
00:51:01.500 --> 00:51:02.917
[risas]

938
00:51:03.000 --> 00:51:04.709
- Ah. Ah.

939
00:51:04.792 --> 00:51:06.250
- Silencio, niños.

940
00:51:06.333 --> 00:51:09.417
[risas]

941
00:51:09.500 --> 00:51:12.208
- [gruñe]

942
00:51:12.291 --> 00:51:13.667
¡Cállate!

943
00:51:14.959 --> 00:51:16.750
- ¡David, eso no se hace!

944
00:51:16.834 --> 00:51:18.417
¡Afuera del salón,
los cuatro!

945
00:51:18.500 --> 00:51:21.375
- [gruñe]
- Mm.

946
00:51:21.458 --> 00:51:23.583
[todos gruñen]

947
00:51:25.041 --> 00:51:28.083
- [respira agitado]

948
00:51:28.166 --> 00:51:31.333
- [chilla]

949
00:51:31.667 --> 00:51:34.917
- Ana. ¿Qué dices?

950
00:51:35.000 --> 00:51:38.583
[ininteligible]
chango y al pirata Jonás.

951
00:51:38.667 --> 00:51:41.709
¿Pero qué hago?

952
00:51:41.792 --> 00:51:43.250
- [chilla]

953
00:51:43.333 --> 00:51:44.750
- No te entiendo.

954
00:51:44.834 --> 00:51:47.291
- [chilla]

955
00:51:47.375 --> 00:51:49.250
- David me las va a pagar.

956
00:51:49.333 --> 00:51:51.125
- Ay, es un mentiroso.

957
00:51:51.208 --> 00:51:53.125
Seguro ni sabe
qué hace su papá.

958
00:51:53.208 --> 00:51:55.583
[risas]

959
00:51:55.667 --> 00:51:57.583
- No hablen mal de mi primo.

960
00:51:57.667 --> 00:51:59.834
- No te metas en lo
que no te importa.

961
00:51:59.917 --> 00:52:01.250
- David es mi amigo.

962
00:52:01.333 --> 00:52:02.750
- Si David es tu amigo,

963
00:52:02.834 --> 00:52:04.959
¿por qué nunca te invita
a jugar fútbol?

964
00:52:05.041 --> 00:52:09.083
- Si no juego fútbol
es porque no quiero jugar

965
00:52:09.166 --> 00:52:14.000
con personas que hacen cosas
feas como ustedes.

966
00:52:14.083 --> 00:52:16.458
- ¿Qué dijiste?
- Lo que oyeron.

967
00:52:16.542 --> 00:52:18.291
[gruñidos]

968
00:52:18.375 --> 00:52:20.667
- Ah.

969
00:52:20.750 --> 00:52:22.750
[risas]

970
00:52:22.834 --> 00:52:25.458
- Ay.
- No se metan con mi primo.

971
00:52:25.542 --> 00:52:26.792
ambos: ¿Ah?

972
00:52:26.875 --> 00:52:29.959
- Si es que no quieres probar
otro plumón.

973
00:52:30.041 --> 00:52:32.625
todos: ¿Ah?
[ríen]

974
00:52:32.709 --> 00:52:35.333
[gruñidos]

975
00:52:35.417 --> 00:52:37.583
[risas]

976
00:52:37.667 --> 00:52:39.417
- [gruñe]

977
00:52:40.917 --> 00:52:42.750
- No está bien, primo.

978
00:52:44.041 --> 00:52:46.250
[rugido]

979
00:52:50.250 --> 00:52:51.291
todos: ¡Ah!

980
00:52:51.375 --> 00:52:52.333
- ¿Mm?

981
00:52:52.417 --> 00:52:53.458
[todos gritan]

982
00:52:55.917 --> 00:52:58.250
¡Ah!

983
00:53:01.458 --> 00:53:04.000
[rugido]

984
00:53:04.083 --> 00:53:06.709
- [grita]

985
00:53:06.792 --> 00:53:09.250
- ¿Ah? ¡Ah!

986
00:53:10.667 --> 00:53:12.583
- ¡Ah!

987
00:53:19.083 --> 00:53:22.166
- [ríe]

988
00:53:22.375 --> 00:53:24.917
[abre, cierra puerta]

989
00:53:27.083 --> 00:53:28.750
- Mm.

990
00:53:31.583 --> 00:53:33.458
¿Mal día o buen día?

991
00:53:33.542 --> 00:53:37.041
- Entonces,
tus disfraces son mágicos

992
00:53:37.125 --> 00:53:40.875
y tienes que regresar al reino
del baúl a salvar a Ana.

993
00:53:40.959 --> 00:53:43.583
¿Para entonces salvar
a su hermana Sofía

994
00:53:43.667 --> 00:53:47.709
que está atrapada en la torre
del brujo misterioso?

995
00:53:47.792 --> 00:53:49.625
- Ajá.

996
00:53:49.709 --> 00:53:52.333
- [chilla]

997
00:53:52.417 --> 00:53:54.375
- ¿Y cuántos disfraces tienes?

998
00:53:54.458 --> 00:53:56.333
- Ah, seis.

999
00:53:56.417 --> 00:54:00.166
Mi mamá me iba a hacer
uno nuevo, pero ya no está.

1000
00:54:01.333 --> 00:54:03.250
- Mm.
[ríe]

1001
00:54:04.166 --> 00:54:05.375
- ¿Qué hacen?
- ¿Mm?

1002
00:54:05.458 --> 00:54:09.417
- Este, le estoy ayudando
a Nicolás a hacer su tarea.

1003
00:54:09.500 --> 00:54:12.000
- ¿Mm?
- Ajá.

1004
00:54:12.750 --> 00:54:14.959
- De acuerdo. Bien.

1005
00:54:15.041 --> 00:54:17.625
Si necesitan algo más
nos avisan, ¿mm?

1006
00:54:17.709 --> 00:54:19.417
ambos: Sí, abu.

1007
00:54:19.500 --> 00:54:23.792
- Abu, ¿de qué me estás
haciendo mi disfraz?

1008
00:54:23.875 --> 00:54:25.792
- Ah. Ay.

1009
00:54:25.875 --> 00:54:28.208
Un disfraz de...

1010
00:54:28.291 --> 00:54:29.375
calabaza.
- ¿Mm?

1011
00:54:29.458 --> 00:54:30.709
- Calabaza.

1012
00:54:30.792 --> 00:54:33.917
- Ay, no, Tomás.
Algo más divertido.

1013
00:54:34.000 --> 00:54:35.917
Como de espantapájaros.

1014
00:54:36.000 --> 00:54:39.458
- Claro, y así puedes usar
un vestido de tu abuela.

1015
00:54:39.542 --> 00:54:40.750
- Mm.
- [ríe]

1016
00:54:40.834 --> 00:54:43.834
[risas]

1017
00:54:45.166 --> 00:54:48.583
- Ay, viejo, ¿qué les habrá
picado a estos dos?

1018
00:54:48.667 --> 00:54:51.417
- No sé,
pero es un milagro.

1019
00:54:51.500 --> 00:54:53.750
- [chilla]

1020
00:54:53.834 --> 00:54:57.709
- Tengo un plan, pero tenemos
que ser valientes.

1021
00:54:57.792 --> 00:55:00.000
- ¡Valientes como vaqueros!

1022
00:55:00.083 --> 00:55:02.875
- Sí, como el vaquero vengador.

1023
00:55:02.959 --> 00:55:05.083
- ¡Bien!

1024
00:55:07.083 --> 00:55:11.333
- ¡Guou! No puedo creer
lo que estoy haciendo.

1025
00:55:11.417 --> 00:55:12.583
Al principio creí

1026
00:55:12.667 --> 00:55:14.834
que te estabas tomando
la medicina de la abuela,

1027
00:55:14.917 --> 00:55:16.500
pero esto es real.

1028
00:55:16.583 --> 00:55:19.917
¡Vamos a atrapar a un monstruo!
- ¡Bien!

1029
00:55:20.000 --> 00:55:22.917
[música suave]

1030
00:55:23.000 --> 00:55:30.000
♪ ♪

1031
00:55:30.500 --> 00:55:33.500
[estruendo]

1032
00:55:39.291 --> 00:55:42.208
[música intrigante]

1033
00:55:42.291 --> 00:55:49.291
♪ ♪

1034
00:55:51.583 --> 00:55:53.041
- ¿Ah?

1035
00:55:56.917 --> 00:55:59.375
- [ruge]

1036
00:56:08.417 --> 00:56:10.041
[zumbido de motor]

1037
00:56:16.041 --> 00:56:17.083
- ¡Ahora!

1038
00:56:22.834 --> 00:56:25.750
- ¡Sorpresa!

1039
00:56:25.834 --> 00:56:27.500
- Funcionó.

1040
00:56:28.667 --> 00:56:30.417
- Tienes que ayudarnos.

1041
00:56:30.500 --> 00:56:33.875
- Tenemos que entrar al baúl
y salvar a Ana.

1042
00:56:33.959 --> 00:56:36.792
- [ruge]

1043
00:56:36.875 --> 00:56:39.125
- Por favor.

1044
00:56:41.625 --> 00:56:43.667
- ¿Ah?

1045
00:56:43.750 --> 00:56:45.500
- [ríe]

1046
00:56:47.792 --> 00:56:50.792
[burbujeo]

1047
00:56:53.083 --> 00:56:55.166
- [ruge]

1048
00:57:00.291 --> 00:57:02.041
ambos: Ah.

1049
00:57:03.166 --> 00:57:04.834
- ¿Qué tal un trato?
- Mm.

1050
00:57:04.917 --> 00:57:07.834
- Si te llevas las pesadillas
de Nicolás, te dejamos ir.

1051
00:57:10.500 --> 00:57:12.458
- [ruge]

1052
00:57:16.625 --> 00:57:18.834
[burbujeo]

1053
00:57:19.625 --> 00:57:21.250
- Ahora tienes
que ayudarnos.

1054
00:57:21.333 --> 00:57:23.875
- Yo no tengo pesadillas.

1055
00:57:31.000 --> 00:57:32.333
Mm.

1056
00:57:34.542 --> 00:57:36.792
- Buen monstruo.
- Ah.

1057
00:57:36.875 --> 00:57:38.667
- ¿Ah?

1058
00:57:39.000 --> 00:57:42.000
[música de aventuras]

1059
00:57:42.083 --> 00:57:49.041
♪ ♪

1060
00:57:53.208 --> 00:57:54.959
- ¡Guau!

1061
00:57:55.041 --> 00:57:56.625
¿Dónde estamos?

1062
00:57:56.709 --> 00:57:59.667
- Es el reino del baúl,
primo.

1063
00:58:01.709 --> 00:58:03.834
[ríe]

1064
00:58:07.083 --> 00:58:09.500
- Ah, guau.

1065
00:58:16.041 --> 00:58:17.000
- [gruñe]

1066
00:58:17.083 --> 00:58:20.291
¿Cómo se te ocurre hacer
semejante tontería?

1067
00:58:20.375 --> 00:58:24.542
No tienes idea del daño
que puedes ocasionar.

1068
00:58:24.625 --> 00:58:28.125
- ¡Es mi hermana y tú dejaste
que se la llevaran!

1069
00:58:28.208 --> 00:58:30.500
¿Cómo pudiste permitir eso?

1070
00:58:30.583 --> 00:58:32.333
- No es tan sencillo
como crees.

1071
00:58:32.417 --> 00:58:34.166
Si rompemos el trato,

1072
00:58:34.250 --> 00:58:35.500
la guerra regresará.

1073
00:58:35.583 --> 00:58:36.834
- ¿Y eso es más importante

1074
00:58:36.917 --> 00:58:38.500
que abandonar
a tu propia sobrina?

1075
00:58:38.583 --> 00:58:40.291
- El bienestar de un reino

1076
00:58:40.375 --> 00:58:43.125
es más importante
que el sufrimiento de uno.

1077
00:58:44.750 --> 00:58:48.500
Mm. Algún día lo entenderás.

1078
00:58:48.583 --> 00:58:51.083
- [solloza]

1079
00:58:58.041 --> 00:58:59.583
Mm. ¡Ah!

1080
00:59:00.291 --> 00:59:03.166
[gruñidos]
¡Nicolás!

1081
00:59:03.250 --> 00:59:05.834
Nicolás, eres tú.

1082
00:59:05.917 --> 00:59:08.125
- Sí, soy yo.

1083
00:59:09.625 --> 00:59:12.041
- Yo soy David.

1084
00:59:12.125 --> 00:59:14.083
- ¿Y este quién es?

1085
00:59:14.166 --> 00:59:15.417
- Es mi primo.

1086
00:59:15.500 --> 00:59:17.375
- ¿Es tu primo
el pesadillento?

1087
00:59:17.458 --> 00:59:18.667
- Sí.

1088
00:59:18.750 --> 00:59:22.667
- Oye, no es necesario que
se lo cuentes a todos, Nicolás.

1089
00:59:22.750 --> 00:59:25.083
- Pues no es tan malo
tener pesadillas.

1090
00:59:25.166 --> 00:59:27.875
- ¿Mm?
- Tenemos que escapar.

1091
00:59:27.959 --> 00:59:30.375
Hay que llegar hasta...
Ah.

1092
00:59:30.458 --> 00:59:32.041
ambos: ¿Ah?

1093
00:59:32.125 --> 00:59:33.792
- ¡Ah!

1094
00:59:35.417 --> 00:59:38.208
Hola, tío.
[ríe nerviosa]

1095
00:59:38.291 --> 00:59:40.250
- Hija.

1096
00:59:40.333 --> 00:59:41.792
Creo que empezamos
con el pie...

1097
00:59:41.875 --> 00:59:44.250
ambos: Ay.
- ¿Qué fue eso?

1098
00:59:44.333 --> 00:59:45.917
- [carraspea]
Mi corneta.

1099
00:59:46.000 --> 00:59:49.083
He estado atrapando
sonidos nuevos.

1100
00:59:49.166 --> 00:59:50.750
[cornetazos]

1101
00:59:50.834 --> 00:59:52.333
- ¿Por qué no vienes
a cenar?

1102
00:59:52.417 --> 00:59:56.125
Podemos platicar
y verás que las cosas

1103
00:59:56.208 --> 00:59:57.792
no son tan malas.

1104
00:59:57.875 --> 00:59:59.583
- Sí, claro que sí, tío.

1105
00:59:59.667 --> 01:00:03.834
Solo déjame cambiarme
y estaré contigo en un segundo.

1106
01:00:05.500 --> 01:00:08.667
Ay. Nicolás,
ya pueden salir.

1107
01:00:09.542 --> 01:00:12.291
- Ah.
- ¿Estás bien?

1108
01:00:13.667 --> 01:00:15.583
Tenemos que encontrar
la llave

1109
01:00:15.667 --> 01:00:18.417
para liberar mi cabaña
y salir de aquí.

1110
01:00:18.500 --> 01:00:20.709
- Ah.
- ¡Ah! Ah.

1111
01:00:26.333 --> 01:00:28.083
Síganme.

1112
01:00:28.166 --> 01:00:31.166
[música intrigante]

1113
01:00:31.250 --> 01:00:36.625
♪ ♪

1114
01:00:36.709 --> 01:00:38.458
- [grito ahogado]
- ¡Ajá!

1115
01:00:38.542 --> 01:00:41.041
Sabía que no podía
confiar en ti.

1116
01:00:43.208 --> 01:00:45.041
- ¡Tomen esto!

1117
01:00:45.125 --> 01:00:46.667
- ¡Oh!

1118
01:00:46.750 --> 01:00:49.291
- Al fin te tengo de vuelta.

1119
01:00:49.375 --> 01:00:53.458
- ¿Y ahora?
- No sé.

1120
01:00:53.542 --> 01:00:57.208
[sonido metálico]

1121
01:00:57.291 --> 01:00:59.458
- No lo puedo creer.

1122
01:00:59.542 --> 01:01:03.291
El gran Risas atrapado
en esta sucia cárcel.

1123
01:01:03.375 --> 01:01:06.709
Tan solo hubiera traído
mi devastadora.

1124
01:01:07.583 --> 01:01:09.166
- ¿Hablas de tu pistola?

1125
01:01:09.250 --> 01:01:13.291
- No, no, qué va.
Hablo de mi guitarra.

1126
01:01:13.375 --> 01:01:15.458
Si estoy reteaburrido aquí.

1127
01:01:15.542 --> 01:01:17.250
- ¿Mm?

1128
01:01:18.792 --> 01:01:19.959
- [ríe]

1129
01:01:20.041 --> 01:01:22.834
- ¡Nicolás!
¡Llegaste!

1130
01:01:22.917 --> 01:01:27.417
- El general estará con ustedes
en unos mo-mo-momentos.

1131
01:01:30.458 --> 01:01:32.667
- ¡Estamos salvados!

1132
01:01:32.750 --> 01:01:34.875
¿Y quién es nuestro amigo?

1133
01:01:34.959 --> 01:01:36.542
- Mi primo.

1134
01:01:36.625 --> 01:01:38.709
- ¿Los conoces?

1135
01:01:38.792 --> 01:01:40.917
- Son mis amigos.
- ¿Ah?

1136
01:01:41.000 --> 01:01:42.625
- No. No desesperes, Nicolás.

1137
01:01:42.709 --> 01:01:44.667
Ya veremos cómo salir de esta.

1138
01:01:44.750 --> 01:01:47.083
Lo que le sobran a un pirata,
son ideas.

1139
01:01:48.750 --> 01:01:49.917
- Hola, niño.

1140
01:01:50.000 --> 01:01:53.458
- ¿Tú eres el vaquero
que dice Nicolás?

1141
01:01:53.959 --> 01:01:57.375
- Sí.
- Por cierto, Risas,

1142
01:01:57.458 --> 01:02:00.875
¿qué fue lo que te hizo pasarte
a nuestro bando, viejo amigo?

1143
01:02:00.959 --> 01:02:05.041
Tú eras de los más felices
cuando la guerra terminó.

1144
01:02:05.125 --> 01:02:07.041
- Vaya que lo era,

1145
01:02:07.125 --> 01:02:10.125
pero el precio que pagamos
no lo vale.

1146
01:02:10.792 --> 01:02:14.166
Y cuando vi a este niño,
me recordó quién soy realmente.

1147
01:02:16.959 --> 01:02:21.041
- Entonces, vámonos de aquí,
amigo mío.

1148
01:02:21.125 --> 01:02:23.709
Este es el plan.

1149
01:02:23.792 --> 01:02:26.417
Primero, yo grito
que me siento mal.

1150
01:02:26.500 --> 01:02:27.917
Cuando los guardias abran,

1151
01:02:28.000 --> 01:02:29.333
les digo
que ya me siento bien.

1152
01:02:29.417 --> 01:02:31.542
Entonces,
yo creo una distracción.

1153
01:02:31.625 --> 01:02:33.417
Mientras tanto,
Nicolás y David escapan.

1154
01:02:33.500 --> 01:02:34.917
Cuando los guardias
se den cuenta,

1155
01:02:35.000 --> 01:02:36.208
les digo que Risas escapó.

1156
01:02:36.291 --> 01:02:37.750
Ellos van tras Risas
y le disparan.

1157
01:02:37.834 --> 01:02:39.417
Yo me voy con los chicos,
rescatamos a Sofía

1158
01:02:39.500 --> 01:02:40.583
y para el atardecer,

1159
01:02:40.667 --> 01:02:42.959
estaremos todos juntos
bebiendo cerveza de malta.

1160
01:02:43.041 --> 01:02:44.375
[ríe]

1161
01:02:44.458 --> 01:02:46.417
- Ay, esto es absurdo.

1162
01:02:46.500 --> 01:02:48.792
- Y a mí no me gusta
que me disparen. No quiero.

1163
01:02:48.875 --> 01:02:51.750
- Y los niños no toman
esas cosas.

1164
01:02:51.834 --> 01:02:54.250
- Cierto. Bueno.

1165
01:02:54.333 --> 01:02:56.250
Ya sé. Entonces,

1166
01:02:56.333 --> 01:02:57.875
finjo estar muy triste
por estar prisionero.

1167
01:02:57.959 --> 01:02:59.041
Cuando los guardias abran,

1168
01:02:59.125 --> 01:03:00.041
les digo que ya
me siento bien.

1169
01:03:00.125 --> 01:03:01.291
Entonces,
creo una distracción.

1170
01:03:01.375 --> 01:03:02.875
Mientras tanto Nicolás,
su primo y el vaquero escapan.

1171
01:03:02.959 --> 01:03:04.542
Cuando los guardias
se den cuenta,

1172
01:03:04.625 --> 01:03:05.750
les digo que yo
sé dónde están.

1173
01:03:05.834 --> 01:03:07.083
Ellos van tras ustedes
y los atrapan.

1174
01:03:07.166 --> 01:03:09.083
Yo hablo con el general
y lo hago entrar en razón

1175
01:03:09.166 --> 01:03:10.458
y él se conmueve
y nos abrazamos.

1176
01:03:10.542 --> 01:03:12.709
Me entrega a Sofía
y para el atardecer,

1177
01:03:12.792 --> 01:03:15.083
los cuatro estaremos juntos
bebiendo cerveza de malta.

1178
01:03:15.166 --> 01:03:16.667
[ríe]

1179
01:03:16.750 --> 01:03:20.000
- Ay. Ese plan es aún peor
que el anterior.

1180
01:03:20.083 --> 01:03:22.166
- ¡Ah, nada les gusta!

1181
01:03:23.333 --> 01:03:26.083
- ¡Ah! Calaca.

1182
01:03:27.208 --> 01:03:29.667
- Ni lo menciones.

1183
01:03:33.834 --> 01:03:35.583
Calaca.

1184
01:03:35.667 --> 01:03:37.709
Calaca, calaca,
calaca, calaca.

1185
01:03:37.792 --> 01:03:40.000
- Sí, sí, ya vi que
hay una...

1186
01:03:40.083 --> 01:03:42.000
¿calaca?

1187
01:03:46.041 --> 01:03:48.458
- ¡Calaca!
[gritos]

1188
01:03:48.542 --> 01:03:51.458
[música juguetona]

1189
01:03:51.542 --> 01:03:58.583
♪ ♪

1190
01:03:59.625 --> 01:04:03.917
Niño, ahora sí
me dejaste... mudo.

1191
01:04:05.750 --> 01:04:09.291
- Ah. También a él.
Por favor.

1192
01:04:10.959 --> 01:04:13.375
- Ah.
- Vamos a aplastarlos.

1193
01:04:13.458 --> 01:04:16.041
- [gruñe]

1194
01:04:16.125 --> 01:04:18.500
- ¿Dije en unos mo-mo-momentos?

1195
01:04:18.583 --> 01:04:21.709
Quise decir en unos meses.

1196
01:04:21.792 --> 01:04:24.333
[risas]

1197
01:04:24.417 --> 01:04:26.375
[chillido]

1198
01:04:26.458 --> 01:04:29.834
- Pues tienes un segundo
para pensar.

1199
01:04:29.917 --> 01:04:31.083
- [gruñe]

1200
01:04:33.125 --> 01:04:35.208
- [ríe]

1201
01:04:36.792 --> 01:04:39.458
- ¡Ay! ¡Ay, ay, ay!

1202
01:04:43.291 --> 01:04:45.125
Tras ellos.

1203
01:04:50.834 --> 01:04:53.291
[cornetazos]
- [grito ahogado]

1204
01:04:54.667 --> 01:04:57.125
- Ah, ah.

1205
01:04:59.959 --> 01:05:02.542
- Ah.
- ¡No!

1206
01:05:02.625 --> 01:05:04.834
- Mm.

1207
01:05:06.125 --> 01:05:08.125
- ¡Ana!

1208
01:05:10.917 --> 01:05:13.917
[gritos]

1209
01:05:15.000 --> 01:05:16.625
- Ay.

1210
01:05:17.500 --> 01:05:20.083
- [gruñe]

1211
01:05:20.166 --> 01:05:23.083
- [jadea]

1212
01:05:23.166 --> 01:05:24.667
- ¡Por aquí!

1213
01:05:27.208 --> 01:05:30.208
[jadeos]

1214
01:05:31.166 --> 01:05:34.000
- [chilla]
[ruge]

1215
01:05:34.500 --> 01:05:36.250
- ¡Ahí está mi cabaña!

1216
01:05:36.333 --> 01:05:38.291
¡Por allá!

1217
01:05:38.375 --> 01:05:42.041
- ¡Ah, está amarrada!

1218
01:05:42.125 --> 01:05:43.583
Niños, sigan adelante.

1219
01:05:43.667 --> 01:05:45.834
Nos encargaremos
de los guardias.

1220
01:05:50.041 --> 01:05:52.875
- Como en los viejos tiempos.
- Así es.

1221
01:05:52.959 --> 01:05:55.667
La vida es para los valientes.

1222
01:05:57.667 --> 01:06:00.834
[golpes, gruñidos]

1223
01:06:07.750 --> 01:06:10.542
- [ríe]

1224
01:06:23.041 --> 01:06:24.709
- [grita]

1225
01:06:27.000 --> 01:06:29.375
[gritos]

1226
01:06:30.417 --> 01:06:32.000
- [jadea]

1227
01:06:34.041 --> 01:06:35.834
todos: ¿Ah?

1228
01:06:35.917 --> 01:06:37.959
- ¡No hay salida!

1229
01:06:38.041 --> 01:06:40.291
todos: ¡Ah!
- No irán a ningún lado.

1230
01:06:40.375 --> 01:06:42.458
- Ah...
- ¡Ana!

1231
01:06:42.542 --> 01:06:45.500
- Nicolás,
¿cuántos disfraces te quedan?

1232
01:06:45.583 --> 01:06:47.875
- Ya no tengo.
- ¿Cómo?

1233
01:06:47.959 --> 01:06:49.583
- ¡Suficiente!

1234
01:06:51.208 --> 01:06:54.667
[gruñe]
- Mm. mm.

1235
01:06:54.750 --> 01:06:57.875
¡Sí tienes uno!
- ¿Otro?

1236
01:06:57.959 --> 01:07:00.667
- Sí, este es mío

1237
01:07:00.750 --> 01:07:03.750
y es para ti.
- Ah.

1238
01:07:04.875 --> 01:07:07.959
- Y un rugido como
el que nunca has escuchado.

1239
01:07:08.041 --> 01:07:09.125
- ¡Ana!

1240
01:07:09.208 --> 01:07:11.834
- ¡Soy un dragón!

1241
01:07:11.917 --> 01:07:13.834
[ruge]

1242
01:07:13.917 --> 01:07:17.417
[risas]

1243
01:07:19.125 --> 01:07:21.166
- Nicolás, recuerda,

1244
01:07:21.250 --> 01:07:23.875
sí puedo, sí puedo.

1245
01:07:23.959 --> 01:07:26.250
ambos: ¡Sí puedo!

1246
01:07:26.333 --> 01:07:28.333
- ¡Sí puedo!

1247
01:07:35.125 --> 01:07:38.125
[rugido fuerte]

1248
01:07:39.625 --> 01:07:41.208
¿Ah?

1249
01:07:41.291 --> 01:07:45.250
[pasos fuertes]

1250
01:07:46.166 --> 01:07:47.750
- ¿Ah?

1251
01:07:54.792 --> 01:07:56.291
todos: ¡Oh!

1252
01:08:04.792 --> 01:08:07.542
- ¿Un dragón?
¡Maten a ese dragón!

1253
01:08:07.625 --> 01:08:10.667
[gritos]

1254
01:08:11.000 --> 01:08:13.583
[rugido]

1255
01:08:13.667 --> 01:08:16.500
- ¡Quémalos, dragonsón!
[ríe]

1256
01:08:21.667 --> 01:08:24.542
La gente valiente
no mata dragones,

1257
01:08:24.625 --> 01:08:26.333
los doma.

1258
01:08:27.458 --> 01:08:29.792
[gruñidos]

1259
01:08:31.333 --> 01:08:34.417
[rugido fuerte]

1260
01:08:34.709 --> 01:08:37.291
- ¡No, no! ¡Espera!

1261
01:08:38.166 --> 01:08:41.083
[música dramática]

1262
01:08:41.166 --> 01:08:45.875
♪ ♪

1263
01:08:45.959 --> 01:08:48.000
[risas]

1264
01:08:52.667 --> 01:08:55.208
[rugido]

1265
01:08:58.166 --> 01:09:05.166
♪ ♪

1266
01:09:17.542 --> 01:09:18.709
- ¿Ah?

1267
01:09:21.834 --> 01:09:24.834
- [gruñe]

1268
01:09:26.875 --> 01:09:28.417
todos: Ah.

1269
01:09:31.083 --> 01:09:32.959
- [grita]

1270
01:09:33.750 --> 01:09:35.000
¿Qué pasa?

1271
01:09:35.083 --> 01:09:37.417
¿Por qué no puedo pasar?

1272
01:09:45.083 --> 01:09:46.458
- Ah.

1273
01:09:48.709 --> 01:09:50.333
- ¡Ah, espera!

1274
01:09:50.417 --> 01:09:53.625
- Tranquila.
Yo voy por Sofía.

1275
01:09:54.417 --> 01:09:56.083
- ¡Nicolás!

1276
01:09:56.792 --> 01:09:59.750
[truenos rugiendo]

1277
01:10:01.792 --> 01:10:04.709
[música de suspenso]

1278
01:10:04.792 --> 01:10:09.041
♪ ♪

1279
01:10:09.125 --> 01:10:11.917
- [tararea]

1280
01:10:13.000 --> 01:10:14.583
- Mm, mm.

1281
01:10:14.667 --> 01:10:17.458
- Hola. Yo soy Sofía.

1282
01:10:17.542 --> 01:10:20.000
- Hola. Soy Nicolás.

1283
01:10:20.583 --> 01:10:22.208
- [tararea]

1284
01:10:22.291 --> 01:10:23.875
- Vine a rescatarte.

1285
01:10:23.959 --> 01:10:27.083
- Ah, es un amigo
que vino a visitarnos.

1286
01:10:28.333 --> 01:10:30.083
Él es Pedro.

1287
01:10:30.166 --> 01:10:32.625
- Hola, Pedro.

1288
01:10:34.125 --> 01:10:36.709
Sofi, tu hermana
te estaba buscando.

1289
01:10:36.792 --> 01:10:38.750
Vino por ti para salvarte.

1290
01:10:38.834 --> 01:10:40.333
- ¿Salvarme?

1291
01:10:40.417 --> 01:10:42.041
¿De quién?

1292
01:10:42.125 --> 01:10:44.542
- Del brujo.
- Shh.

1293
01:10:44.625 --> 01:10:47.834
Los vas a despertar.
- ¿A quiénes?

1294
01:10:48.625 --> 01:10:50.792
- Ay, pues a mis amigos.

1295
01:10:53.792 --> 01:10:55.792
Hola, Sr. Monstruo.

1296
01:10:55.875 --> 01:10:58.875
- ¿Las pesadillas
son tus amigos?

1297
01:10:59.500 --> 01:11:02.125
- Hola, Sr. Fantasma.

1298
01:11:02.208 --> 01:11:04.417
Hola, Sr. Vampiro.

1299
01:11:04.500 --> 01:11:07.208
Espero que haya dormido bien.

1300
01:11:08.834 --> 01:11:11.166
Hola, Sra. Bruja.

1301
01:11:12.875 --> 01:11:16.458
¡Hola, tiburodáctilo!

1302
01:11:19.000 --> 01:11:22.625
Hola, castodrilo.

1303
01:11:23.875 --> 01:11:26.875
- El castrolídero.
[ríe]

1304
01:11:30.333 --> 01:11:32.125
- Hola, Nicolás.

1305
01:11:40.208 --> 01:11:42.500
- Ah.
- Usted,

1306
01:11:42.583 --> 01:11:44.333
¿es el brujo misterioso?

1307
01:11:44.417 --> 01:11:47.291
- Veo que al fin pudiste
llegar hasta aquí.

1308
01:11:47.375 --> 01:11:52.000
Nunca alguien le había causado
tanta curiosidad a Hugo.

1309
01:11:52.834 --> 01:11:54.959
- [ríe]
- Es la primera vez

1310
01:11:55.041 --> 01:11:58.000
que encuentra a una persona
que no tiene pesadillas,

1311
01:11:58.083 --> 01:12:02.041
ni tampoco ningún pensamiento
malvado que robarle.

1312
01:12:04.625 --> 01:12:05.875
ambos: Ah.

1313
01:12:06.875 --> 01:12:08.291
¿Ah?

1314
01:12:08.375 --> 01:12:10.417
- [gruñe]

1315
01:12:12.333 --> 01:12:14.000
[truenos rugiendo]

1316
01:12:17.709 --> 01:12:20.250
- ¿Ana?
- ¡Sofía!

1317
01:12:21.083 --> 01:12:23.208
- El brujo.

1318
01:12:23.291 --> 01:12:25.500
- ¿Creen que pueden
resolver sus problemas

1319
01:12:25.583 --> 01:12:28.166
tan solo
deshaciéndose de ellos?

1320
01:12:28.250 --> 01:12:30.625
- Tío, ¿de qué está hablando?

1321
01:12:30.709 --> 01:12:33.667
- ¡Es momento de ponerle fin
a todo esto!

1322
01:12:33.750 --> 01:12:36.333
- Ya no hay nada
que puedas hacer.

1323
01:12:36.417 --> 01:12:38.542
El trato ha terminado.

1324
01:12:38.625 --> 01:12:41.709
Es hora de que aprendas a
vivir con tu propia pesadilla.

1325
01:12:41.792 --> 01:12:43.166
[truenos rugiendo]

1326
01:12:43.250 --> 01:12:45.834
- ¡No, no! ¡Espera!

1327
01:12:45.917 --> 01:12:48.875
[música de suspenso]

1328
01:12:48.959 --> 01:12:53.500
♪ ♪

1329
01:12:53.583 --> 01:12:54.792
¡Ah!

1330
01:12:54.875 --> 01:12:57.000
- Las pesadillas
hay que derrotarlas,

1331
01:12:57.083 --> 01:13:00.208
no huir de ellas
ni tampoco ignorarlas.

1332
01:13:00.291 --> 01:13:03.000
Lo que para alguien
puede ser un mal sueño,

1333
01:13:03.083 --> 01:13:04.875
para otros puede ser
algo hermoso.

1334
01:13:04.959 --> 01:13:07.208
Nicolás y Sofía entendieron

1335
01:13:07.291 --> 01:13:10.458
que las pesadillas también
son parte de nuestros sueños.

1336
01:13:13.291 --> 01:13:15.041
- Oh, no.

1337
01:13:15.125 --> 01:13:17.166
No podemos volver
a la guerra.

1338
01:13:17.250 --> 01:13:18.959
Esto no puede ser.

1339
01:13:23.792 --> 01:13:25.750
- Tío.

1340
01:13:25.834 --> 01:13:28.041
- Tu madre, mi hermana,

1341
01:13:28.125 --> 01:13:29.875
la guerra se la llevó

1342
01:13:29.959 --> 01:13:32.542
y desde entonces me prometí
encontrar la paz

1343
01:13:32.625 --> 01:13:34.583
a como diera lugar.

1344
01:13:34.667 --> 01:13:36.583
¡A como diera lugar!

1345
01:13:36.667 --> 01:13:38.375
- Tío.

1346
01:13:38.458 --> 01:13:41.041
Nosotras también
extrañamos a mamá,

1347
01:13:41.125 --> 01:13:44.041
pero lo más importante
es que estamos juntos

1348
01:13:44.125 --> 01:13:46.750
y siempre vamos
a estar contigo.

1349
01:13:46.834 --> 01:13:49.417
- Siempre.

1350
01:13:49.500 --> 01:13:52.250
- Nosotros también
estamos contigo.

1351
01:13:52.333 --> 01:13:53.709
- Como en los viejos tiempos.

1352
01:13:53.792 --> 01:13:56.041
- Como en los viejos tiempos.

1353
01:13:56.834 --> 01:13:59.125
- Gracias a este pequeñín,

1354
01:13:59.208 --> 01:14:01.917
que nos da un ejemplo
de que en la bondad

1355
01:14:02.000 --> 01:14:05.083
se encuentra la esperanza.

1356
01:14:05.166 --> 01:14:08.250
- Gracias, Nicolás.
Mm.

1357
01:14:08.333 --> 01:14:10.959
Y gracias a usted, Sr. Brujo.

1358
01:14:11.041 --> 01:14:13.750
- ¿Por qué no "hechicera"?

1359
01:14:13.834 --> 01:14:15.625
- Ah.
- [grito ahogado]

1360
01:14:15.709 --> 01:14:18.041
- ¿El brujo misterioso
era una dama linda?

1361
01:14:18.125 --> 01:14:20.667
- Igual que mi prima
la pirata Barba Rosa.

1362
01:14:21.959 --> 01:14:26.417
Nicolás, eres
el mejor pirata.

1363
01:14:26.500 --> 01:14:28.542
- Eres el mejor vaquero.

1364
01:14:28.625 --> 01:14:30.667
Mi resualla estaría orgullosa.

1365
01:14:30.750 --> 01:14:33.125
- [ruge]

1366
01:14:33.208 --> 01:14:35.834
- Eres el mejor amigo.
- [ríe]

1367
01:14:36.709 --> 01:14:39.625
- Chango Richie,
vámonos a casa.

1368
01:14:39.709 --> 01:14:43.667
Muero por probar
su helado de berenjena.

1369
01:14:43.750 --> 01:14:46.917
Espero que Ana no se
lo haya acabado todo.

1370
01:14:47.917 --> 01:14:50.291
- Adiós, Nicolás, adiós.

1371
01:14:50.375 --> 01:14:52.583
- Y adiós, primo enojón.

1372
01:14:54.375 --> 01:14:55.583
- Es hora de irnos también,

1373
01:14:55.667 --> 01:14:58.500
sino a la abuela
le da un ataque.

1374
01:14:59.000 --> 01:15:01.291
- [ruge]

1375
01:15:01.375 --> 01:15:03.959
- Nicolás,
esto es para ti.

1376
01:15:04.041 --> 01:15:07.291
Alguien muy especial vino
y me pidió que te diera esto

1377
01:15:07.375 --> 01:15:09.291
cuando fuera el momento.

1378
01:15:11.250 --> 01:15:13.917
- ¿Mm? Por cierto,
¿cuál es su nombre?

1379
01:15:15.583 --> 01:15:18.542
- Me conocen
por muchos nombres,

1380
01:15:18.625 --> 01:15:22.291
pero todos me llaman Vida.

1381
01:15:22.375 --> 01:15:25.291
[música suave]

1382
01:15:25.375 --> 01:15:28.333
♪ ♪

1383
01:15:28.417 --> 01:15:30.542
- Gracias, mamá.

1384
01:15:40.750 --> 01:15:42.667
Ah.

1385
01:15:42.750 --> 01:15:49.792
♪ ♪

1386
01:15:52.667 --> 01:15:53.625
- [ríe]

1387
01:15:54.959 --> 01:15:57.250
- ♪ Quiero ser como tú ♪

1388
01:15:57.333 --> 01:16:00.875
♪ Y aprender a vivir,
no llorar por llorar ♪

1389
01:16:00.959 --> 01:16:02.917
♪ Y reír por reír ♪

1390
01:16:03.000 --> 01:16:06.583
♪ Solo porque hay música
y hay un lugar ♪

1391
01:16:06.667 --> 01:16:08.542
♪ Bailarla por sentir ♪

1392
01:16:08.625 --> 01:16:10.750
- Un milagro.

1393
01:16:10.834 --> 01:16:13.375
- ♪ Si fuera como tú ♪

1394
01:16:13.458 --> 01:16:15.041
♪ No diría que no ♪

1395
01:16:15.125 --> 01:16:17.041
♪ Me atreveré a saltar ♪

1396
01:16:17.125 --> 01:16:18.750
♪ Solo verle al valor ♪

1397
01:16:18.834 --> 01:16:22.583
♪ Para poder querer
como querías tú ♪

1398
01:16:22.667 --> 01:16:25.375
♪ Queriendo por amor ♪

1399
01:16:25.458 --> 01:16:31.667
♪ ♪

1400
01:16:31.750 --> 01:16:33.917
♪ Fuerte aprendí que soy ♪

1401
01:16:34.000 --> 01:16:37.417
♪ Que siempre, siempre soy ♪

1402
01:16:37.500 --> 01:16:39.583
- ♪ Oh, oh, oh ♪

1403
01:16:39.667 --> 01:16:41.750
- ♪ Mañana es tarde, ves ♪

1404
01:16:41.834 --> 01:16:44.875
♪ Es hoy y no después ♪

1405
01:16:44.959 --> 01:16:47.250
♪ Te amo y aquí estoy ♪

1406
01:16:47.333 --> 01:16:48.750
♪ Aprendiendo a vivir ♪

1407
01:16:48.834 --> 01:16:51.375
♪ Yo no, yo no me voy ♪

1408
01:16:51.458 --> 01:16:52.750
♪ Yo te quiero sentir ♪

1409
01:16:52.834 --> 01:16:56.417
♪ No sobra una razón,
tu foto, una canción ♪

1410
01:16:56.500 --> 01:16:59.125
♪ Siento tu corazón ♪

1411
01:17:00.667 --> 01:17:03.417
♪ Te amo y aquí estoy ♪

1412
01:17:03.500 --> 01:17:05.083
♪ Aprendiendo a vivir ♪

1413
01:17:05.166 --> 01:17:07.291
♪ En cada paso que doy ♪

1414
01:17:07.375 --> 01:17:08.917
♪ Yo te puedo sentir ♪

1415
01:17:09.000 --> 01:17:11.458
♪ Porque si yo respiro ♪

1416
01:17:11.542 --> 01:17:14.750
♪ Respiras conmigo,
siempre junto a mí ♪

1417
01:17:14.834 --> 01:17:17.542
- Primo, ¿y ya no
tienes pesadillas?

1418
01:17:17.625 --> 01:17:19.083
- Sí las tengo, primo,

1419
01:17:19.166 --> 01:17:21.333
pero no importa
tener pesadillas

1420
01:17:21.417 --> 01:17:24.417
si tengo un amigo
que me ayude con ellas.

1421
01:17:27.417 --> 01:17:29.917
- ♪ Oh, oh, oh ♪

1422
01:17:30.000 --> 01:17:31.834
- ♪ Fuerte aprendí que soy ♪

1423
01:17:31.917 --> 01:17:35.000
♪ Que siempre, siempre soy ♪

1424
01:17:35.083 --> 01:17:37.875
- ♪ Oh, oh, oh ♪

1425
01:17:37.959 --> 01:17:39.625
- ♪ Mañana es tarde, ves ♪

1426
01:17:39.709 --> 01:17:42.792
♪ Es hoy y no después ♪

1427
01:17:42.875 --> 01:17:45.250
♪ Te amo y aquí estoy ♪

1428
01:17:45.333 --> 01:17:46.792
♪ Aprendiendo a vivir ♪

1429
01:17:46.875 --> 01:17:49.166
♪ En cada paso que doy ♪

1430
01:17:49.250 --> 01:17:50.917
♪ Yo te puedo sentir ♪

1431
01:17:51.000 --> 01:17:54.542
♪ Te quiero tanto, tanto
que no existe el llanto ♪

1432
01:17:54.625 --> 01:17:57.500
♪ Y esto sí es sentir ♪

1433
01:17:57.583 --> 01:17:58.792
♪ Te quiero ♪

1434
01:18:02.125 --> 01:18:03.667
- ♪ Oh, oh, oh ♪

1435
01:18:03.750 --> 01:18:05.667
- ♪ Fuerte aprendí que soy ♪

1436
01:18:05.750 --> 01:18:07.875
♪ Que siempre, siempre soy ♪

1437
01:18:09.291 --> 01:18:11.667
- ♪ Oh, oh, oh ♪

1438
01:18:11.750 --> 01:18:13.667
- ♪ Mañana es tarde, ves ♪

1439
01:18:13.750 --> 01:18:16.667
♪ Es hoy y no después ♪

1440
01:18:16.750 --> 01:18:19.208
♪ Te amo y aquí estoy ♪

1441
01:18:19.291 --> 01:18:20.834
♪ Aprendiendo a vivir ♪

1442
01:18:20.917 --> 01:18:22.875
♪ Yo no, yo no me voy ♪

1443
01:18:22.959 --> 01:18:24.834
♪ Yo te quiero sentir ♪

1444
01:18:24.917 --> 01:18:28.667
♪ No sobra una razón,
tu foto, una canción ♪

1445
01:18:28.750 --> 01:18:30.917
♪ Siento tu corazón ♪

1446
01:18:32.709 --> 01:18:35.166
♪ Te amo y aquí estoy ♪

1447
01:18:35.250 --> 01:18:36.750
♪ Aprendiendo a vivir ♪

1448
01:18:36.834 --> 01:18:39.000
♪ En cada paso que doy ♪

1449
01:18:39.083 --> 01:18:40.875
♪ Yo te puedo sentir ♪

1450
01:18:40.959 --> 01:18:44.709
♪ Porque si yo respiro,
respiras conmigo ♪

1451
01:18:44.792 --> 01:18:47.792
♪ Siempre junto a mí ♪

1452
01:18:48.959 --> 01:18:52.917
♪ Porque si yo respiro,
respiras conmigo ♪

1453
01:18:53.000 --> 01:18:56.709
♪ Siempre junto a mí ♪

1454
01:18:56.792 --> 01:19:00.917
♪ Porque si yo respiro,
respiras conmigo ♪

1455
01:19:01.000 --> 01:19:03.291
♪ Siempre junto a mí ♪

1456
01:19:08.625 --> 01:19:12.333
- Son mis amigos.
- Son mis amigos.

1457
01:19:14.750 --> 01:19:17.917
- ¿Jugaban mucho?
- ¿Jugaban mucho?

1458
01:19:18.000 --> 01:19:20.667
- Es en serio.
- Es en serio.

1459
01:19:23.000 --> 01:19:25.750
- David es mi amigo.
- David es mi amigo.

1460
01:19:25.834 --> 01:19:30.542
- Yo tengo un disfraz como tú.
- Yo tengo un disfraz como tú.

1461
01:19:30.625 --> 01:19:33.917
- Yo no tengo pesadillas.
- Yo no tengo pesadillas.

1462
01:19:34.000 --> 01:19:35.375
- Sí.

1463
01:19:35.458 --> 01:19:38.417
- Sí, fueron otros.
Regresó.

1464
01:19:38.500 --> 01:19:41.083
- Es el reino del baúl.

1465
01:19:41.166 --> 01:19:44.041
- Es el reino del baúl, primo.

1466
01:19:44.125 --> 01:19:46.125
- Vamos así.
También a él.

1467
01:19:46.208 --> 01:19:49.291
- También a él, por favor.

1468
01:19:49.375 --> 01:19:52.208
- Una más. Tranquila.

1469
01:19:52.291 --> 01:19:53.750
- Tranquila.

1470
01:19:53.834 --> 01:19:56.166
Yo voy por Sofía.

1471
01:19:56.250 --> 01:19:58.166
- Muy bien. Una más.

1472
01:19:58.250 --> 01:20:00.291
Ven, brujo.

1473
01:20:00.375 --> 01:20:01.792
- Ven, brujo.

1474
01:20:01.875 --> 01:20:04.583
- Más asombrado.

1475
01:20:04.667 --> 01:20:06.542
- Un castrolídero.

1476
01:20:06.625 --> 01:20:10.208
- Atraparon a Ana.
- Atraparon a Ana.

1477
01:20:10.750 --> 01:20:12.208
- Atraparon a Ana.

1478
01:20:12.291 --> 01:20:13.959
Tengo que salvarla.

1479
01:20:14.041 --> 01:20:15.583
- Mi abu dice.

1480
01:20:15.667 --> 01:20:20.000
- Mi abu dice que tiene
un disfraz para esconderse.

1481
01:20:20.083 --> 01:20:22.500
Creo que por eso
tiene pesadillas.

1482
01:20:22.583 --> 01:20:26.458
- Mi mamá me decía.
- Mi mamá me decía.

1483
01:20:26.542 --> 01:20:28.250
- Mi mamá me decía.

1484
01:20:28.333 --> 01:20:31.291
Mi mamá me decía
que el hombre de las nieves

1485
01:20:31.375 --> 01:20:32.917
era mi amigo.

1486
01:20:33.000 --> 01:20:35.458
- Mi mamá guardaba en un baúl.

1487
01:20:35.542 --> 01:20:39.917
- Mi mamá guardaba en un baúl
todos mis disfraces.

1488
01:20:40.000 --> 01:20:41.333
- Ahora tú hiciste
una cosita bonita.

1489
01:20:41.417 --> 01:20:43.875
Dijiste: "Ay, qué asco".

1490
01:20:43.959 --> 01:20:46.458
Hazlo otra vez.
- Ay, qué asco.

1491
01:20:46.542 --> 01:20:48.417
- Luces, cámara, acción.

1492
01:20:49.750 --> 01:20:51.834
- ¡Ajá!

1493
01:20:51.917 --> 01:20:53.959
- Luces, cámara, acción.

1494
01:20:55.917 --> 01:20:59.166
Ay. Luces, cámara, acción.

1495
01:20:59.250 --> 01:21:00.417
- Nico.

1496
01:21:02.291 --> 01:21:04.625
- Oh, uh.

1497
01:21:05.250 --> 01:21:07.375
[ríe]

1498
01:21:07.458 --> 01:21:09.875
- Le dejamos correr
porque lo vamos a ver.

1499
01:21:11.709 --> 01:21:14.709
[risas]

1500
01:21:18.583 --> 01:21:20.458
¡Acción!
Cuando lo veas.

1501
01:21:25.583 --> 01:21:28.625
- Mm.
- Luces, cámara, acción.

1502
01:21:31.000 --> 01:21:34.250
- Ah.
- Luces, cámara, acción.

1503
01:21:35.458 --> 01:21:38.959
- Gracias.
- Gracias.

1504
01:21:39.458 --> 01:21:42.083
- Ajá.
- Ajá.

1505
01:21:47.834 --> 01:21:49.041
¡Ah!

1506
01:21:49.125 --> 01:21:51.583
- Sí, uno--uno más de texto.
Monstruo.

1507
01:21:53.959 --> 01:21:55.667
- Monstruo.

1508
01:21:55.750 --> 01:21:58.208
- Una, dos, tres.

1509
01:21:58.291 --> 01:22:01.041
- Perdón, yo no quería.

1510
01:22:01.125 --> 01:22:04.834
- Ey, ¿adónde vas?
- Ey, ¿adónde vas?

1511
01:22:08.667 --> 01:22:11.917
Creo que mi primo David
no me quiere.

1512
01:22:12.000 --> 01:22:14.583
- Esta grabación se acabó.

1513
01:22:14.667 --> 01:22:17.625
[aplausos y aclamaciones]

1514
01:22:17.709 --> 01:22:24.667
♪ ♪





