1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,125 --> 00:00:09,750
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,541 --> 00:00:27,916
‫אוטו זבל!‬

5
00:00:31,791 --> 00:00:32,625
‫קדימה!‬

6
00:00:34,416 --> 00:00:35,333
‫קדימה!‬

7
00:00:36,875 --> 00:00:38,125
‫היי! הם כאן!‬

8
00:00:38,666 --> 00:00:41,166
‫היי, אוטו זבל.‬
‫-היי, חבר'ה!‬

9
00:00:41,250 --> 00:00:42,958
‫היי, האנק.‬
‫-שלום, בנים.‬

10
00:00:43,666 --> 00:00:46,333
‫אנחנו הולכים לעשות חיים היום.‬
‫-כן!‬

11
00:00:51,541 --> 00:00:53,791
‫האנק והאוטו זבל: חג המולד.‬

12
00:00:55,791 --> 00:00:56,625
‫סיימנו?‬

13
00:00:56,708 --> 00:00:59,541
‫כמעט. רק עוד כמה.‬

14
00:00:59,625 --> 00:01:02,125
‫סנטה לא יבוא‬
‫אם האורות לא דולקים.‬

15
00:01:02,208 --> 00:01:05,208
‫אל תדאג. הכול יהיה‬
‫מוכן בזמן לקראת הערב.‬

16
00:01:06,708 --> 00:01:07,791
‫היי, אוטו זבל.‬

17
00:01:09,083 --> 00:01:10,750
‫אבא, אפשר ללכת לשחק?‬

18
00:01:10,833 --> 00:01:11,666
‫בטח.‬

19
00:01:13,125 --> 00:01:16,083
‫היי, אוטו זבל, אתה מתרגש לקראת מחר?‬

20
00:01:18,375 --> 00:01:21,541
‫באמת? כי אני ממש מתרגש.‬

21
00:01:23,041 --> 00:01:25,625
‫נו, אתה יודע, כי מחר חג המולד.‬

22
00:01:28,958 --> 00:01:31,125
‫מה? ‬

23
00:01:31,208 --> 00:01:33,291
‫אתה יודע מה זה, נכון?‬

24
00:01:35,500 --> 00:01:36,708
‫מה?‬

25
00:01:36,791 --> 00:01:40,375
‫אוטו זבל, זה היום הכי מדהים בשנה!‬

26
00:01:41,625 --> 00:01:44,166
‫מה עם דוני, וולטר וגברת מונה?‬

27
00:01:44,250 --> 00:01:46,375
‫הם יודעים איזה יום מחר?‬

28
00:01:46,458 --> 00:01:48,500
‫איזה יום זה מחר?‬

29
00:01:50,416 --> 00:01:52,250
‫יום הזבל?‬
‫-יום כביסה?‬

30
00:01:52,333 --> 00:01:54,041
‫היום שאחרי היום?‬

31
00:01:54,958 --> 00:01:58,000
‫זה אתמול! רגע… מחר!‬

32
00:01:58,083 --> 00:02:01,125
‫חבר'ה! זה חג המולד!‬

33
00:02:01,208 --> 00:02:04,916
‫אוי! אני מוכרחה לומר, זה חדש בשבילי.‬

34
00:02:05,000 --> 00:02:07,916
‫אוי, לא. זה גרוע משחשבתי.‬

35
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
‫אני צריך להכניס אתכם לעניינים.‬

36
00:02:10,583 --> 00:02:13,625
‫טוב. אז זה חג המולד.‬

37
00:02:13,708 --> 00:02:15,041
‫כן…‬

38
00:02:15,125 --> 00:02:17,291
‫טוב…‬
‫-זה סנטה קלאוס!‬

39
00:02:17,375 --> 00:02:20,625
‫הוא מביא מתנות לכולם בערב חג המולד.‬

40
00:02:20,708 --> 00:02:22,666
‫רגע. לאט-לאט.‬

41
00:02:22,750 --> 00:02:26,833
‫הבחור הזה מסתובב ונותן מתנות סתם ככה?‬

42
00:02:26,916 --> 00:02:29,708
‫כן! נכון שזה מדהים? תראו!‬

43
00:02:29,791 --> 00:02:32,416
‫הוא עף מגג לגג!‬

44
00:02:36,041 --> 00:02:37,166
‫לא, באמת!‬

45
00:02:37,250 --> 00:02:38,375
‫בחייך, האנק.‬

46
00:02:39,291 --> 00:02:42,208
‫אבל איך האיילים הקטנים האלה עפים?‬

47
00:02:42,291 --> 00:02:44,458
‫אה, קוראים להם איילי הצפון,‬

48
00:02:44,541 --> 00:02:49,125
‫ו… אני חושב שסנטה משתמש‬
‫באבק קסמים או משהו כזה.‬

49
00:02:49,208 --> 00:02:51,916
‫אה, הבנתי.‬
‫-כן, זה הגיוני.‬

50
00:02:52,000 --> 00:02:55,291
‫ואז הוא צונח דרך הארובה ומשאיר מתנות!‬

51
00:02:55,375 --> 00:02:56,583
‫כמו התרמיל הזה.‬

52
00:02:57,625 --> 00:02:59,625
‫את זה הביא לי בשנה שעברה!‬

53
00:02:59,708 --> 00:03:00,916
‫כמה נדיב מצדו.‬

54
00:03:01,000 --> 00:03:04,208
‫נחמד. אבל למה הוא עושה את זה?‬

55
00:03:05,291 --> 00:03:08,750
‫למי אכפת למה? איך נגרום לסנטה לבקר אותנו?‬

56
00:03:09,416 --> 00:03:12,666
‫הוא עוקב אחרי כל הדברים הטובים שאתה עושה,‬

57
00:03:12,750 --> 00:03:15,791
‫ובא לבקר אם אתה ברשימה של הנחמדים.‬

58
00:03:15,875 --> 00:03:18,333
‫כולם היו נחמדים השנה?‬

59
00:03:18,416 --> 00:03:19,375
‫כן.‬

60
00:03:19,458 --> 00:03:23,083
‫ובכן, היה קרפד שאולי נזפתי בו מעט.‬

61
00:03:23,166 --> 00:03:24,708
‫אבל הוא עשה צרות.‬

62
00:03:24,791 --> 00:03:27,291
‫פרט לכך, אני חושבת שהייתי נחמדה.‬

63
00:03:28,250 --> 00:03:31,000
‫אוי, האנק! הייתי כל כך שובב!‬

64
00:03:31,083 --> 00:03:35,125
‫אני הפלתי את פחי האשפה שלך בשבוע שעבר!‬

65
00:03:35,708 --> 00:03:37,666
‫גוועתי ברעב ואני…‬

66
00:03:37,750 --> 00:03:40,375
‫וולטר, כבר סיפרת לי. זה לא נחשב.‬

67
00:03:40,458 --> 00:03:42,416
‫אוי! יופי, מעולה.‬

68
00:03:44,708 --> 00:03:48,125
‫טוב, זו הייתה תאונה. זה לא ממש נחשב.‬

69
00:03:49,458 --> 00:03:50,291
‫דוני?‬

70
00:03:51,500 --> 00:03:52,916
‫טוב, איפה להתחיל?‬

71
00:03:53,625 --> 00:03:56,500
‫אולי נתחיל בינואר בשנה שעברה.‬

72
00:03:56,583 --> 00:03:59,666
‫היה יום קר וחיפשתי מקום חם לישון בו.‬

73
00:03:59,750 --> 00:04:04,000
‫טעמתם פעם עפרונות צבעוניים?‬
‫אז לכחול אין טעם של אוכמנית.‬

74
00:04:04,083 --> 00:04:08,083
‫הדלת הייתה פתוחה,‬
‫אז מובן שהייתי חייב להיכנס, ועמדתי…‬

75
00:04:08,166 --> 00:04:11,083
‫הישרתי מבט ואמרתי, "עדיף שלא תדחוף…"‬

76
00:04:11,166 --> 00:04:13,625
‫ולבסוף, הגענו להיום בבוקר.‬

77
00:04:13,708 --> 00:04:20,250
‫התגלגלתי במשהו חום. לא יודע מה זה היה.‬
‫רוצים להריח? שמרתי חתיכה.‬

78
00:04:20,333 --> 00:04:24,333
‫אלוהים אדירים, דוני.‬
‫-לא בטוח שכל הדברים האלה רעים.‬

79
00:04:24,416 --> 00:04:27,416
‫אני חושב שזה… דברים שדביבונים עושים.‬

80
00:04:27,958 --> 00:04:30,750
‫כן! זה מה שאני אומר, אני פשוט אני.‬

81
00:04:30,833 --> 00:04:32,125
‫דוני…‬
‫-נו, באמת.‬

82
00:04:32,208 --> 00:04:33,500
‫מה? זה נכון.‬

83
00:04:33,583 --> 00:04:36,625
‫טוב, אני חושב שכולכם ברשימה של הנחמדים.‬

84
00:04:36,708 --> 00:04:39,500
‫יש!‬
‫-יופי טופי!‬

85
00:04:39,583 --> 00:04:42,375
‫אז עכשיו נקבל את המתנות, הא?‬

86
00:04:42,458 --> 00:04:43,291
‫עוד לא.‬

87
00:04:44,666 --> 00:04:48,125
‫סנטה לא יבוא לבקר אם לא נתלה קישוטים.‬

88
00:04:48,708 --> 00:04:51,500
‫אנחנו צריכים שמבצר העץ ייראה ככה!‬

89
00:04:51,583 --> 00:04:55,125
‫זה המון עבודה,‬
‫אבל אני בטוח שנוכל לעשות את זה!‬

90
00:04:55,208 --> 00:04:57,125
‫ואז נקבל את המתנות?‬
‫-אהה.‬

91
00:04:57,208 --> 00:04:59,166
‫כל מה שנרצה?‬

92
00:04:59,250 --> 00:05:00,750
‫כדאי שתאמין!‬

93
00:05:01,875 --> 00:05:02,791
‫מתנות!‬
‫-כן!‬

94
00:05:02,875 --> 00:05:04,291
‫ניגש לעבודה!‬

95
00:05:04,375 --> 00:05:07,083
‫אוטו זבל, אתה תשיג עץ חג מולד.‬

96
00:05:07,791 --> 00:05:11,541
‫כל השאר, תתפזרו ותמצאו קישוטים.‬

97
00:05:11,625 --> 00:05:15,625
‫"חג המולד" בספירת שלוש: אחת, שתיים, שלוש…‬

98
00:05:15,708 --> 00:05:17,500
‫חג המולד!‬

99
00:05:18,083 --> 00:05:19,458
‫כן!‬
‫-כן!‬

100
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
‫זה כל כך כבד.‬

101
00:05:22,750 --> 00:05:23,833
‫כן!‬

102
00:05:25,875 --> 00:05:27,625
‫אולי משהו גדול יותר…‬

103
00:05:41,750 --> 00:05:43,958
‫זה יהיה עץ נהדר!‬

104
00:05:47,541 --> 00:05:48,375
‫כן.‬

105
00:05:51,458 --> 00:05:52,791
‫זה נחמד.‬

106
00:05:57,583 --> 00:05:59,666
‫הצלחתי.‬
‫-כן!‬

107
00:06:20,125 --> 00:06:21,041
‫יפה!‬

108
00:06:21,125 --> 00:06:22,458
‫בבקשה, תני לי!‬

109
00:06:22,541 --> 00:06:23,916
‫זה בשביל סנטה!‬

110
00:06:24,833 --> 00:06:25,958
‫אכלת אותה!‬

111
00:06:27,791 --> 00:06:28,625
‫כן!‬

112
00:06:29,500 --> 00:06:31,416
‫שימו לב, הנה זה בא.‬

113
00:06:33,291 --> 00:06:34,583
‫בראבו, יש!‬

114
00:06:34,666 --> 00:06:36,208
‫יש! עשיתי זאת!‬

115
00:06:36,791 --> 00:06:39,125
‫כן, זה נראה כמו חג המולד!‬

116
00:06:39,666 --> 00:06:41,125
‫כל הכבוד, בנים!‬

117
00:06:41,208 --> 00:06:44,750
‫הבלוטים מוסיפים המון, גברת מונה.‬
‫-תודה, דוני.‬

118
00:06:44,833 --> 00:06:47,333
‫אבל לדעתי, עץ הזבל הכי מוצלח.‬

119
00:06:47,416 --> 00:06:48,875
‫כן, הוא מושלם!‬

120
00:06:49,708 --> 00:06:51,458
‫כן, ואחרון חביב!‬

121
00:06:52,041 --> 00:06:53,916
‫החלק הכי חשוב.‬

122
00:06:54,416 --> 00:06:58,916
‫אנחנו צריכים לכתוב רשימה‬
‫של כל הדברים שתרצו לחג המולד.‬

123
00:06:59,000 --> 00:07:01,083
‫כדי שסנטה יידע מה להביא.‬

124
00:07:05,583 --> 00:07:06,625
‫בלי להציץ!‬

125
00:07:11,083 --> 00:07:12,750
‫טוב, סיימתם?‬

126
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
‫הרשימה שלי גמורה!‬
‫-תודה.‬

127
00:07:14,833 --> 00:07:15,833
‫סיימתי.‬
‫-תודה.‬

128
00:07:15,916 --> 00:07:18,166
‫גם אתה ביקשת זבל?‬
‫-האנק, חמוד.‬

129
00:07:18,791 --> 00:07:20,375
‫בומרנג, מגניב.‬

130
00:07:21,291 --> 00:07:22,291
‫רשימה מוצלחת.‬

131
00:07:22,375 --> 00:07:24,375
‫בסדר, נראה לי שזהו זה!‬

132
00:07:25,958 --> 00:07:28,541
‫אז סנטה יבוא הערב, נכון?‬

133
00:07:28,625 --> 00:07:31,416
‫טוב, בואו נבדוק שלא שכחנו כלום.‬

134
00:07:33,875 --> 00:07:37,416
‫ובערב חג המולד, אחרי שכל הגרביים נתלו…‬

135
00:07:39,625 --> 00:07:41,750
‫הקישוטים נצנצו…‬

136
00:07:42,791 --> 00:07:44,666
‫ועץ חג המולד זהר.‬

137
00:07:46,166 --> 00:07:48,916
‫סנטה הטיס את המזחלת מהקוטב הצפוני‬

138
00:07:49,000 --> 00:07:52,708
‫והביא מתנות לכל הילדים והילדות.‬

139
00:07:52,791 --> 00:07:54,041
‫סוף.‬

140
00:07:55,333 --> 00:07:59,041
‫ולדובים, לדביבונים,‬
‫לעכברושים ולמשאיות זבל, נכון?‬

141
00:07:59,125 --> 00:08:02,833
‫כנראה שכחו לכתוב את זה בספר. נכון, האנק?‬

142
00:08:03,791 --> 00:08:04,958
‫אני לא יודע.‬

143
00:08:05,041 --> 00:08:06,375
‫רגע, מה?‬

144
00:08:07,208 --> 00:08:10,666
‫אה, לדביבון הקטן הזה אין מתנה.‬

145
00:08:10,750 --> 00:08:14,208
‫דוני, אל תדאג, אשתף את המתנות שלי איתך.‬

146
00:08:14,291 --> 00:08:18,375
‫וולט, גם אתה לא ילד. אתה דוב.‬
‫זה אומר שלא נקבל כלום.‬

147
00:08:18,458 --> 00:08:20,958
‫וסנטה בטח גם לא מבקר משאיות זבל.‬

148
00:08:22,458 --> 00:08:25,291
‫אז חג המולד לא בשבילנו?‬

149
00:08:25,375 --> 00:08:27,208
‫נראה לי שלא.‬

150
00:08:27,291 --> 00:08:30,541
‫כל הקטע של סנטה נשמע לי מפוקפק מלכתחילה.‬

151
00:08:30,625 --> 00:08:35,458
‫בחור שעף במזחלת ומחלק מתנות סתם ככה?‬

152
00:08:35,541 --> 00:08:37,708
‫לא, הוא אמיתי, נשבע לכם!‬

153
00:08:37,791 --> 00:08:41,791
‫טוב, אולי תוכל לבקש מסנטה לבקר אותנו?‬

154
00:08:41,875 --> 00:08:43,166
‫ובכן…‬

155
00:08:43,708 --> 00:08:46,083
‫אף פעם לא באמת פגשתי אותו.‬
‫-מה?‬

156
00:08:47,708 --> 00:08:50,208
‫טוב, אני לוקח את הגרב שלי בחזרה.‬

157
00:08:51,416 --> 00:08:52,375
‫מצטער, האנק.‬

158
00:08:53,750 --> 00:08:57,375
‫זה בסדר, האנק. זו בהחלט הייתה מחשבה נחמדה.‬

159
00:09:03,125 --> 00:09:05,916
‫אוטו זבל, אתה מאמין לי, נכון?‬

160
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
‫סנטה אמיתי.‬

161
00:09:10,458 --> 00:09:12,750
‫הלוואי שיכולתי להוכיח לכם.‬

162
00:09:13,583 --> 00:09:15,958
‫אוי, לא!‬

163
00:09:20,541 --> 00:09:22,791
‫עכשיו הוא לעולם לא יבוא.‬

164
00:09:37,791 --> 00:09:39,583
‫מה זה היה?‬

165
00:09:40,541 --> 00:09:41,875
‫ראיתם את זה?‬

166
00:09:41,958 --> 00:09:44,666
‫אוי ואבוי! אולי זה מטאור.‬

167
00:09:44,750 --> 00:09:46,083
‫או חללית!‬

168
00:09:46,166 --> 00:09:47,250
‫או בלון.‬

169
00:09:48,625 --> 00:09:50,458
‫בלון גדול.‬

170
00:09:50,541 --> 00:09:51,958
‫זה נפל לשם!‬

171
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
‫מה כל הדברים האלה?‬

172
00:10:00,083 --> 00:10:01,333
‫סוכריות מקל סבא?‬

173
00:10:04,625 --> 00:10:07,375
‫קדימה, חבר'ה!‬
‫-יש כל כך הרבה!‬

174
00:10:07,458 --> 00:10:09,250
‫וואו, הלו…‬

175
00:10:13,833 --> 00:10:15,833
‫לאן נעלמו כל מקלות הסבא?‬

176
00:10:17,333 --> 00:10:18,375
‫מה הרעש הזה?‬

177
00:10:18,458 --> 00:10:20,166
‫זה מגיע משם.‬

178
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
‫זה מצלצל.‬

179
00:10:24,041 --> 00:10:25,750
‫אוי! חכו לי!‬

180
00:10:28,083 --> 00:10:30,500
‫איילים קטנים! כמו בסיפור!‬

181
00:10:31,125 --> 00:10:32,625
‫מתנה!‬

182
00:10:33,708 --> 00:10:36,083
‫דוני, לא ידוע לנו למי זה שייך.‬

183
00:10:36,166 --> 00:10:37,666
‫לא! מצאנו-שלנו!‬

184
00:10:39,000 --> 00:10:40,125
‫טוב…‬

185
00:10:43,041 --> 00:10:45,208
‫מצאתם את זה, תודה!‬

186
00:10:45,291 --> 00:10:48,083
‫לא יודע מה הייתי עושה לו איבדתי אחת.‬

187
00:10:48,166 --> 00:10:50,875
‫ג'ושוע ישמח מאוד שמצאתם את זה.‬

188
00:10:51,708 --> 00:10:53,375
‫סנטה קלאוס!‬

189
00:10:53,458 --> 00:10:55,208
‫זה באמת אתה?‬

190
00:10:55,791 --> 00:10:57,041
‫בהחלט.‬

191
00:10:57,625 --> 00:10:59,083
‫ואתה האנק, נכון?‬

192
00:10:59,166 --> 00:11:00,291
‫אה, כן.‬

193
00:11:00,375 --> 00:11:03,541
‫הוא יודע את שמך?‬
‫-אמרתי לכם שהוא אמיתי.‬

194
00:11:03,625 --> 00:11:05,458
‫ואלה החברים שלי.‬

195
00:11:06,041 --> 00:11:08,458
‫נעים להכיר אתכם. אני סנטה.‬

196
00:11:08,916 --> 00:11:10,208
‫היי.‬

197
00:11:10,291 --> 00:11:11,708
‫שלום, אני סנטה.‬

198
00:11:11,791 --> 00:11:15,000
‫היי, אני סנטה… כלומר, אני וולטר.‬

199
00:11:15,500 --> 00:11:16,583
‫נעים מאוד.‬

200
00:11:16,666 --> 00:11:17,833
‫בחיי!‬

201
00:11:18,625 --> 00:11:19,458
‫אני סנטה.‬

202
00:11:21,791 --> 00:11:25,625
‫תגיד, בחור גדול. אתה מוכן לעזור לי?‬

203
00:11:26,916 --> 00:11:30,666
‫טוב, נהדר! יש לי בעיה קטנה.‬

204
00:11:31,916 --> 00:11:35,916
‫אחת, שתיים ושלוש.‬

205
00:11:39,000 --> 00:11:42,333
‫ועכשיו, בואו נראה מה קרה כאן.‬

206
00:11:42,416 --> 00:11:44,208
‫אוי, בחיי, הנה זה.‬

207
00:11:44,791 --> 00:11:46,333
‫אני חושב שאוכל לתקן…‬

208
00:11:47,291 --> 00:11:48,541
‫או שלא.‬

209
00:11:50,875 --> 00:11:53,125
‫זה לא נראה טוב.‬

210
00:11:54,166 --> 00:11:56,333
‫חששתי שזה מה שיקרה.‬

211
00:11:56,416 --> 00:11:58,083
‫שמה יקרה, סנטה?‬

212
00:11:58,166 --> 00:12:00,458
‫ובכן, בחג המולד הזה‬

213
00:12:00,541 --> 00:12:04,041
‫היו יותר ילדים וילדות טובים מאי פעם,‬

214
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
‫וזה אומר יותר מתנות מאי פעם.‬

215
00:12:08,541 --> 00:12:12,666
‫אבל כל המתנות האלה היו‬
‫כבדות מדי בשביל המזחלת הישנה,‬

216
00:12:12,750 --> 00:12:14,875
‫אז התרסקנו כאן.‬

217
00:12:14,958 --> 00:12:16,625
‫אוי, לא.‬
‫-בחיי.‬

218
00:12:16,708 --> 00:12:18,875
‫וזה לא החלק הכי גרוע.‬

219
00:12:18,958 --> 00:12:22,125
‫עכשיו אני לא יכול למסור שום מתנה.‬

220
00:12:22,208 --> 00:12:23,083
‫זה נורא.‬

221
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
‫אז אף אחד לא יקבל מתנות?‬

222
00:12:27,083 --> 00:12:28,916
‫אני חושש שלא.‬

223
00:12:30,125 --> 00:12:33,125
‫אני מצטער. אני פשוט לא יודע מה לעשות.‬

224
00:12:33,208 --> 00:12:36,625
‫זו הפעם הראשונה שאפספס את חג המולד.‬

225
00:12:36,708 --> 00:12:38,041
‫אוי ואבוי.‬

226
00:12:41,708 --> 00:12:43,541
‫סנטה, אולי נוכל לעזור!‬

227
00:12:44,291 --> 00:12:47,291
‫זה נחמד מצידכם, אבל בלי המזחלת שלי,‬

228
00:12:47,375 --> 00:12:50,333
‫אין דרך למסור את כל המתנות האלה‬

229
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
‫לפני חג המולד.‬

230
00:12:52,375 --> 00:12:55,875
‫אני צריך נס חג המולד. מזחלת חדשה.‬

231
00:12:55,958 --> 00:12:57,333
‫היא תצטרך להיות…‬

232
00:12:57,416 --> 00:12:59,166
‫מזחלת ענקית!‬

233
00:12:59,250 --> 00:13:01,041
‫כן. גדולה מאוד.‬

234
00:13:01,125 --> 00:13:04,041
‫וחזקה מספיק כדי לשאת את כל המתנות.‬

235
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
‫בהחלט.‬

236
00:13:05,458 --> 00:13:07,208
‫וצריך שיהיו לה אורות?‬

237
00:13:07,291 --> 00:13:11,375
‫כן, אבל אין לי מושג איפה להשיג מזחלת כזאת.‬

238
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
‫סנטה, אני מכיר מישהו שיכול לעזור לך.‬

239
00:13:14,458 --> 00:13:16,250
‫באמת? מי?‬

240
00:13:16,875 --> 00:13:18,625
‫זה… אוטו זבל!‬

241
00:13:19,500 --> 00:13:22,375
‫הוא יהיה מזחלת מצוינת בשבילך.‬

242
00:13:22,458 --> 00:13:26,125
‫הוא מסוגל לסחוב כל דבר, הוא חזק מאוד,‬

243
00:13:26,208 --> 00:13:29,625
‫והוא יודע איפה כל תושבי העיר גרים!‬

244
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
‫כן, כמובן!‬

245
00:13:33,000 --> 00:13:35,666
‫אוטו זבל, אתה מושלם!‬

246
00:13:35,750 --> 00:13:38,791
‫זרועות יפות וחזקות… צמיגים חזקים…‬

247
00:13:39,875 --> 00:13:41,375
‫ומה עם אורות?‬

248
00:13:43,333 --> 00:13:45,333
‫זה אור בהיר בהחלט.‬

249
00:13:45,916 --> 00:13:46,958
‫אוטו זבל,‬

250
00:13:47,041 --> 00:13:49,708
‫התואיל להיות המזחלת שלי הלילה?‬

251
00:13:56,250 --> 00:13:57,541
‫זה אומר כן?‬

252
00:13:57,625 --> 00:13:58,458
‫כן!‬

253
00:13:59,916 --> 00:14:01,750
‫טוב, למה אנחנו מחכים?‬

254
00:14:02,500 --> 00:14:04,250
‫יש!‬
‫-אני כל כך מתרגש!‬

255
00:14:21,708 --> 00:14:24,125
‫ייתכן שהאייל זקוק לעזרה.‬

256
00:14:28,416 --> 00:14:31,333
‫היי, חבר'ה, אני וולטר. וזה דוני!‬

257
00:14:31,416 --> 00:14:33,541
‫היי!‬
‫-אני פשוט כל כך מתרגש!‬

258
00:14:33,625 --> 00:14:34,708
‫תרגיע, וולטר.‬

259
00:14:40,083 --> 00:14:42,833
‫אני מקווה שזה יעבוד. הו-הו-הו!‬

260
00:14:42,916 --> 00:14:44,666
‫קדימה!‬

261
00:14:44,750 --> 00:14:47,083
‫קדימה, וולטר ודוני, תמשכו!‬

262
00:14:47,166 --> 00:14:48,458
‫זה כל כך כבד.‬

263
00:14:56,000 --> 00:15:00,666
‫כדאי מאוד שנקבל מתנות טובות בתמורה.‬

264
00:15:00,750 --> 00:15:02,666
‫זה עלול לקחת זמן.‬

265
00:15:03,458 --> 00:15:06,000
‫כל כך התרגשתי שכמעט שכחתי.‬

266
00:15:18,791 --> 00:15:20,708
‫זה כל כך יפה!‬

267
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
‫אבק קסמים.‬

268
00:15:24,166 --> 00:15:26,250
‫עכשיו, תחזיקו חזק, חבר'ה!‬

269
00:15:27,000 --> 00:15:29,666
‫היכונו קפצן, רקדן, פזיז וסורר!‬

270
00:15:29,750 --> 00:15:33,250
‫קדימה, שביט! קופידון!‬
‫קדימה, דונר וברק!‬

271
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
‫קדימה, דוני, וולטר!‬
‫קדימה, גם אוטו זבל!‬

272
00:15:36,750 --> 00:15:39,208
‫עכשיו, לדהור קדימה!‬

273
00:15:39,291 --> 00:15:42,625
‫לדהור! הו-הו-הו!‬

274
00:15:43,500 --> 00:15:44,708
‫זה אדיר!‬

275
00:15:44,791 --> 00:15:48,125
‫אני לא מאמין שזה קורה!‬

276
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
‫כן!‬

277
00:15:49,375 --> 00:15:52,375
‫גבוה יותר! לעוף גבוה יותר!‬

278
00:15:52,958 --> 00:15:56,833
‫וואו, אוטו זבל, זה מדהים!‬

279
00:15:58,750 --> 00:16:02,125
‫הו-הו-הו! כל הכבוד לכולם.‬

280
00:16:02,208 --> 00:16:03,458
‫עשינו זאת!‬
‫-כן!‬

281
00:16:07,791 --> 00:16:09,791
‫זה מבצר העץ שלנו, סנטה!‬

282
00:16:09,875 --> 00:16:12,041
‫אילו קישוטים נפלאים!‬

283
00:16:12,125 --> 00:16:14,208
‫לא הייתי מפספס את זה בחיים!‬

284
00:16:14,291 --> 00:16:17,083
‫טוב, גברת מונה, מי הראשון ברשימה?‬

285
00:16:17,166 --> 00:16:19,291
‫זה האג'ון.‬

286
00:16:19,375 --> 00:16:20,916
‫לבית של האג'ון!‬

287
00:16:31,500 --> 00:16:32,666
‫אני לא רואה!‬

288
00:16:34,125 --> 00:16:35,000
‫בחיי!‬

289
00:16:35,083 --> 00:16:36,541
‫כמעט הגענו!‬

290
00:16:46,083 --> 00:16:48,166
‫תראו, זה בית הקולנוע!‬

291
00:16:48,250 --> 00:16:50,375
‫והנה השטח של סבא!‬

292
00:16:57,000 --> 00:17:00,375
‫טוב, בואו נמצא מקום טוב לנחיתה.‬

293
00:17:01,541 --> 00:17:02,708
‫יש!‬

294
00:17:06,791 --> 00:17:08,666
‫איזו נחיתה, אוטו זבל!‬

295
00:17:08,750 --> 00:17:12,083
‫למען האמת, חשבתי שנחנה במגרש חניה!‬

296
00:17:12,166 --> 00:17:15,500
‫המתנה של האג'ון נמצאת משמאל למתנה הכחולה.‬

297
00:17:15,583 --> 00:17:17,833
‫אל תשכח את המתנה של אחיו, נח!‬

298
00:17:17,916 --> 00:17:19,666
‫זאת עם הסרט המנצנץ.‬

299
00:17:19,750 --> 00:17:20,708
‫הנה הן!‬

300
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
‫תודה.‬

301
00:17:28,125 --> 00:17:29,750
‫הו-הו-הו!‬

302
00:17:36,583 --> 00:17:37,958
‫אדיר!‬

303
00:17:40,041 --> 00:17:41,166
‫עוגיות?‬

304
00:17:41,250 --> 00:17:44,458
‫איך לא שמעתי על החג הזה?‬

305
00:17:45,750 --> 00:17:48,291
‫יש עוד הרבה במקום שממנו הן הגיעו.‬

306
00:17:48,875 --> 00:17:50,833
‫זה יהיה לילה מוצלח.‬

307
00:17:50,916 --> 00:17:52,708
‫זה היה ממש מגניב.‬

308
00:17:53,833 --> 00:17:57,083
‫חלוקת המתנות זה החלק האהוב עליי בחג המולד.‬

309
00:17:57,166 --> 00:18:01,083
‫מה? זה החלק האהוב עליך? יותר מכל?‬

310
00:18:01,708 --> 00:18:04,291
‫כן. זה משמח אנשים.‬

311
00:18:04,375 --> 00:18:06,541
‫ואני אוהב לראות אנשים שמחים.‬

312
00:18:08,125 --> 00:18:08,958
‫כן.‬

313
00:18:09,458 --> 00:18:11,666
‫מי הבא ברשימה, גברת מונה?‬

314
00:18:11,750 --> 00:18:14,583
‫אלה ניוטון ורוזלינד.‬

315
00:18:14,666 --> 00:18:16,208
‫קדימה, לדרך!‬

316
00:18:53,000 --> 00:18:54,916
‫הנה זה!‬
‫-תודה, גברת מונה!‬

317
00:18:55,000 --> 00:18:56,750
‫אוטו זבל! תפוס!‬

318
00:19:03,458 --> 00:19:04,666
‫רק רגע.‬

319
00:19:05,500 --> 00:19:07,208
‫חכה, סנטה!‬

320
00:19:08,375 --> 00:19:09,541
‫כן!‬

321
00:19:10,125 --> 00:19:11,250
‫יש!‬

322
00:19:17,750 --> 00:19:20,541
‫טוב, התחנה האחרונה, הבית של לינה.‬

323
00:19:24,708 --> 00:19:28,208
‫כן!‬
‫-זהו זה! המתנה האחרונה.‬

324
00:19:31,708 --> 00:19:33,000
‫אוי, לא!‬

325
00:19:33,083 --> 00:19:34,708
‫מה קרה, סנטה?‬

326
00:19:35,291 --> 00:19:38,250
‫זאת לא המתנה של לינה. זה שלך.‬

327
00:19:38,333 --> 00:19:39,541
‫מה?‬

328
00:19:39,625 --> 00:19:41,541
‫אבל זאת האחרונה.‬

329
00:19:41,625 --> 00:19:44,791
‫המתנה של לינה בטח נפלה כשהתרסקתי.‬

330
00:19:45,416 --> 00:19:48,958
‫אני לא מאמין.‬
‫מעולם לא איבדתי מתנה קודם לכן.‬

331
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
‫אלוהים אדירים.‬

332
00:19:58,916 --> 00:20:01,125
‫שהיא תקבל את המתנה, סנטה.‬

333
00:20:01,208 --> 00:20:02,125
‫מה?‬

334
00:20:05,000 --> 00:20:08,291
‫אוי, האנק, אני לא יכול לבקש ממך דבר כזה.‬

335
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
‫זה בסדר.‬

336
00:20:09,458 --> 00:20:12,583
‫זה ממילא כבר היה חג המולד הכי טוב בעולם.‬

337
00:20:12,666 --> 00:20:16,916
‫טוב, כיוון שזה ממך,‬
‫אולי תרצה להעניק בעצמך.‬

338
00:20:18,166 --> 00:20:19,083
‫באמת?‬

339
00:20:21,708 --> 00:20:25,000
‫בהחלט. אה, ותצטרך את זה!‬

340
00:20:31,791 --> 00:20:33,000
‫כן!‬

341
00:20:36,291 --> 00:20:37,583
‫הנה אני בא.‬

342
00:20:58,666 --> 00:21:00,208
‫תודה, סנטה האנק.‬

343
00:21:03,041 --> 00:21:06,041
‫לא יכולתי לעשות את זה טוב יותר בעצמי.‬

344
00:21:06,125 --> 00:21:07,875
‫התואיל בטובך?‬

345
00:21:08,583 --> 00:21:09,500
‫באמת?‬

346
00:21:18,583 --> 00:21:22,458
‫הו-הו-הו! חג מולד שמח!‬

347
00:21:26,625 --> 00:21:29,333
‫הו-הו-הו! יופי של המראה, האנק!‬

348
00:21:29,416 --> 00:21:31,416
‫אז עשינו זאת, כולם.‬

349
00:21:31,500 --> 00:21:32,416
‫כן!‬

350
00:21:33,125 --> 00:21:34,125
‫כן!‬

351
00:21:34,208 --> 00:21:37,041
‫טוב. עכשיו בואו נעשה חיים.‬

352
00:21:37,125 --> 00:21:38,125
‫הו-הו!‬

353
00:21:48,375 --> 00:21:49,208
‫כן!‬

354
00:21:49,291 --> 00:21:50,541
‫הו-הו!‬

355
00:21:55,916 --> 00:21:57,458
‫אל השמיים!‬

356
00:22:07,375 --> 00:22:08,958
‫הו-הו-הו!‬

357
00:22:22,791 --> 00:22:25,791
‫הו-הו-הו! זאת הייתה חתיכת טיסה.‬

358
00:22:25,875 --> 00:22:27,791
‫פשוט קסום.‬

359
00:22:27,875 --> 00:22:31,333
‫ראית כמה מהיר הייתי? אולי אני חצי אייל.‬

360
00:22:31,416 --> 00:22:33,541
‫כן! גם אני.‬

361
00:22:33,625 --> 00:22:37,541
‫וואו, מי היה מאמין? אוטו זבל בתור מזחלת.‬

362
00:22:39,500 --> 00:22:41,666
‫כן. תודה, סנטה.‬

363
00:22:41,750 --> 00:22:45,166
‫לא, אני צריך להודות לך.‬

364
00:22:45,250 --> 00:22:46,916
‫הצלת את חג המולד.‬

365
00:22:47,833 --> 00:22:49,125
‫לעזאזל.‬

366
00:22:54,708 --> 00:22:57,750
‫אני מקווה שהמזחלת תחזיק מעמד עד הבית.‬

367
00:22:57,833 --> 00:23:00,083
‫היא גרמה לך לא מעט צרות.‬

368
00:23:00,166 --> 00:23:03,916
‫את יודעת מה? אני שמח שהיא נשברה.‬
‫אלמלא נשברה,‬

369
00:23:04,000 --> 00:23:05,916
‫לא הייתי פוגש אתכם.‬

370
00:23:08,916 --> 00:23:11,375
‫הו-הו-הו! חג מולד שמח!‬

371
00:23:11,458 --> 00:23:13,708
‫חג מולד שמח, סנטה.‬

372
00:23:24,125 --> 00:23:25,083
‫זה חג המולד!‬

373
00:23:29,041 --> 00:23:30,875
‫חג מולד שמח!‬

374
00:23:30,958 --> 00:23:32,458
‫חג מולד שמח, אוליב.‬

375
00:23:32,541 --> 00:23:34,791
‫סנטה הביא מתנות.‬

376
00:23:39,166 --> 00:23:40,375
‫חג שמח, האנק.‬

377
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
‫אולי תפתח את המתנות שלך?‬

378
00:23:42,750 --> 00:23:44,000
‫כן!‬

379
00:23:54,666 --> 00:23:55,791
‫מאיפה זה הגיע?‬

380
00:23:59,833 --> 00:24:02,416
‫זה מכתב מסנטה!‬

381
00:24:03,583 --> 00:24:06,166
‫אני חייב ללכת למבצר העץ!‬
‫-בסדר.‬

382
00:24:06,250 --> 00:24:09,833
‫"האנק היקר, המפגש איתך ועם חבריך אמש‬

383
00:24:09,916 --> 00:24:13,291
‫הוא מתנת חג המולד הטובה ביותר שקיבלתי.‬

384
00:24:13,375 --> 00:24:15,583
‫דוני כזה בחור קטן ומיוחד,‬

385
00:24:15,666 --> 00:24:18,916
‫אם כי ייתכן שיתקשה להישאר ברשימת הנחמדים."‬

386
00:24:21,416 --> 00:24:22,500
‫וולטר! תתעורר!‬

387
00:24:22,583 --> 00:24:26,458
‫"וולטר נחמד כמו דובון אמיתי."‬

388
00:24:26,541 --> 00:24:27,750
‫תתעורר!‬

389
00:24:27,833 --> 00:24:30,291
‫"אני יכול להבין למה אתם חברים."‬

390
00:24:31,333 --> 00:24:32,166
‫תראה!‬

391
00:24:35,250 --> 00:24:37,791
‫"גברת מונה פשוט מקסימה.‬

392
00:24:39,666 --> 00:24:42,250
‫לדעתי, גב' קלאוס תשמח להכיר אותה‬

393
00:24:42,333 --> 00:24:44,458
‫ולקבל את מתכון העוגיות שלה.‬

394
00:24:44,541 --> 00:24:48,791
‫אני מחכה בכיליון עיניים‬
‫להיפגש איתכם שוב בשנה הבאה…‬

395
00:24:48,875 --> 00:24:51,166
‫במיוחד עם אוטו זבל!‬

396
00:24:51,250 --> 00:24:54,416
‫בחיי, איזה אוטו מדהים!‬

397
00:24:55,166 --> 00:24:57,500
‫אולי אפילו אצטרך את עזרתו שוב.‬

398
00:24:58,125 --> 00:25:02,375
‫איזה בר מזל אתה שיש לך חברים כל כך טובים."‬

399
00:25:03,000 --> 00:25:04,208
‫אוטו זבל!‬

400
00:25:04,291 --> 00:25:07,583
‫"וכמה הם בני מזל שאתה חבר שלהם."‬

401
00:25:07,666 --> 00:25:09,083
‫חבר'ה!‬
‫-היי, האנק!‬

402
00:25:09,166 --> 00:25:11,583
‫אוטו זבל! הוא הגיע? סנטה הגיע?‬

403
00:25:11,666 --> 00:25:14,250
‫הוא הגיע!‬
‫-כל כך הרבה מתנות!‬

404
00:25:16,833 --> 00:25:19,916
‫תראו מה הוא הביא לי! מה קיבלת, אוטו זבל?‬

405
00:25:21,583 --> 00:25:25,791
‫אין מצב! קיבלתי אותו דבר! מה איתכם?‬

406
00:25:25,875 --> 00:25:27,583
‫פחזניות גבינה!‬

407
00:25:28,833 --> 00:25:30,916
‫איזה זבל משובח!‬

408
00:25:31,541 --> 00:25:35,416
‫רק תיק מקסים, מצלמה חדשה ו… את זה!‬

409
00:25:40,875 --> 00:25:42,166
‫היי, האנק!‬
‫-היי!‬

410
00:25:42,250 --> 00:25:43,500
‫חג מולד שמח!‬

411
00:25:43,583 --> 00:25:45,166
‫חג מולד שמח!‬

412
00:25:45,250 --> 00:25:47,791
‫וולטר, אוטו זבל!‬
‫-נראה מדהים!‬

413
00:25:47,875 --> 00:25:54,250
‫אוטו זבל, מה סנטה הביא לך?‬
‫-"האנק, ברצוני לאחל לך חג מולד שמח מאוד."‬

414
00:25:54,333 --> 00:25:55,791
‫היי, אבא! תראה!‬

415
00:25:57,416 --> 00:26:00,500
‫תראו את זה! תפתח את זה, וולטר.‬
‫-לא ייאמן!‬

416
00:26:34,416 --> 00:26:36,416
‫תרגום כתוביות: מיכל קושניר‬



