1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,984 --> 00:00:31,950
♪ Fundo musical de suspense ♪

4
00:01:29,317 --> 00:01:31,617
Aaaaaah!

5
00:01:31,650 --> 00:01:35,151
Por favor... Aaaah!

6
00:02:05,384 --> 00:02:07,683
♪ Suspense aumenta ♪

7
00:02:35,017 --> 00:02:37,484
♪ Suspense aumenta ♪

8
00:02:42,451 --> 00:02:44,750
Socorro!

9
00:02:44,784 --> 00:02:47,317
Por favor, me deixa sair!

10
00:02:47,351 --> 00:02:49,518
Por favor!

11
00:02:50,884 --> 00:02:52,850
Me deixa sair!

12
00:02:52,884 --> 00:02:55,184
Por favor!

13
00:02:57,650 --> 00:03:00,683
Eu não fiz nada!

14
00:03:00,717 --> 00:03:03,683
Eu não fiz nada! Por favor!

15
00:03:19,451 --> 00:03:22,117
Damballa...

16
00:03:35,384 --> 00:03:38,017
Aaaaah...!!!

17
00:04:03,051 --> 00:04:06,017
♪ Fundo musical suave ♪

18
00:04:41,617 --> 00:04:43,418
Helena?!

19
00:04:43,451 --> 00:04:45,251
Peça...

20
00:04:45,284 --> 00:04:48,817
peça e seu pedido será
atendido!

21
00:04:48,850 --> 00:04:51,151
Não há mal...
não há sofrimento

22
00:04:51,184 --> 00:04:54,017
que não possa ser
remediado, basta ter fé.

23
00:04:59,251 --> 00:05:00,617
Hum...!

24
00:05:00,650 --> 00:05:02,850
Eu preciso
de sua ajuda, Helena.

25
00:05:02,884 --> 00:05:05,583
Se precisa de ajuda,
veio ao lugar certo.

26
00:05:05,617 --> 00:05:08,251
Esse caso da Gruta
interditada...

27
00:05:08,284 --> 00:05:10,583
A polícia encontrou
um rapaz ferido.

28
00:05:10,617 --> 00:05:13,084
Já está no hospital,
mas em estado grave.

29
00:05:13,117 --> 00:05:16,084
- Eu rezarei por ele.
- Não foi por isso que vim.

30
00:05:17,451 --> 00:05:18,750
Quatro corpos!

31
00:05:18,784 --> 00:05:21,750
A polícia encontrou
quatro corpos lá dentro.

32
00:05:21,784 --> 00:05:24,418
A perícia indica que o rapaz
é o responsável

33
00:05:24,451 --> 00:05:26,418
pelo assassinato
desses indivíduos.

34
00:05:26,451 --> 00:05:29,084
Você disse quatro corpos?

35
00:05:31,017 --> 00:05:32,984
Ele não assume
os assassinatos!

36
00:05:33,017 --> 00:05:35,317
Não quer colaborar
com a polícia!

37
00:05:35,351 --> 00:05:37,418
Não temos testemunhas!

38
00:05:38,451 --> 00:05:41,917
Nunca vi em toda a minha
carreira crimes tão brutais!

39
00:05:43,317 --> 00:05:46,117
É exatamente por isso
que eu tô aqui, Helena!

40
00:05:46,151 --> 00:05:48,950
Eu preciso que me ajude
a encontrar uma resposta.

41
00:05:48,984 --> 00:05:50,850
Hum! Eu?!

42
00:05:51,884 --> 00:05:54,184
Você acredita
em possessões demoníacas?

43
00:05:54,217 --> 00:05:56,617
Eu acredito no poder divino!

44
00:05:56,650 --> 00:05:59,784
O rapaz disse que só vai
conversar com alguém da igreja.

45
00:05:59,817 --> 00:06:02,518
E se recusa a falar,
a comer...

46
00:06:03,550 --> 00:06:06,284
Por favor, Helena!
Vá até ele!

47
00:06:07,351 --> 00:06:09,317
Conversa com ele!

48
00:06:10,351 --> 00:06:13,884
A polícia precisa entender o
que houve dentro daquela gruta.

49
00:06:15,484 --> 00:06:18,117
Esse rapaz,
como é que ele se chama?

50
00:06:22,317 --> 00:06:24,284
O nome dele é Jesus!

51
00:09:16,917 --> 00:09:19,384
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!

52
00:09:22,750 --> 00:09:24,550
Você é o Jesus?

53
00:09:25,583 --> 00:09:27,217
Eu sou a Helena!

54
00:09:29,351 --> 00:09:32,084
A polícia te trouxe até aqui?

55
00:09:32,117 --> 00:09:33,418
Sim...!

56
00:09:33,451 --> 00:09:35,917
Não era o que você queria?

57
00:09:35,950 --> 00:09:38,917
Que alguém da igreja viesse
aqui conversar com você.

58
00:09:39,950 --> 00:09:41,251
Tá certo!

59
00:09:42,284 --> 00:09:43,950
Você tem razão!

60
00:09:43,984 --> 00:09:46,884
As pessoas, elas...

61
00:09:46,917 --> 00:09:50,451
As pessoas, elas estão
preocupadas com o acidente.

62
00:09:50,484 --> 00:09:53,284
Hum! Acidente!

63
00:09:56,950 --> 00:09:59,917
Eu vim aqui pra...
pra te ajudar!

64
00:10:03,317 --> 00:10:05,784
A senhora acredita em Deus?

65
00:10:06,817 --> 00:10:09,550
Eu preciso mesmo
responder isso?

66
00:10:10,583 --> 00:10:11,750
É verdade!

67
00:10:12,784 --> 00:10:15,351
Agora, se acredita em Deus,

68
00:10:15,384 --> 00:10:17,484
acredita no poder do bem?

69
00:10:21,817 --> 00:10:23,451
Helena...

70
00:10:25,418 --> 00:10:28,217
Será que eu posso te chamar
só de Helena?

71
00:10:29,251 --> 00:10:30,884
Hum...

72
00:10:36,984 --> 00:10:38,451
Isso aqui...

73
00:10:39,484 --> 00:10:41,117
Isso aqui eu ganhei!

74
00:10:41,151 --> 00:10:43,451
Ganhei quando
me tornei freira.

75
00:10:44,784 --> 00:10:47,317
Eu acho muito importante
alguma...

76
00:10:47,351 --> 00:10:49,784
alguma forma
de conexão com Deus.

77
00:10:49,817 --> 00:10:52,451
Pra muitos isso aqui é só...

78
00:10:52,484 --> 00:10:54,717
um cordão, mas pra mim não!

79
00:10:54,750 --> 00:10:57,717
Pra mim é uma conexão
muito forte com a minha fé.

80
00:11:01,184 --> 00:11:03,317
Eu também perdi um cordão.

81
00:11:03,351 --> 00:11:04,850
Um cordão?

82
00:11:07,418 --> 00:11:09,384
Você acredita no mal?

83
00:11:11,418 --> 00:11:13,384
Acredito no poder da fé.

84
00:11:14,950 --> 00:11:17,750
Eu não sabia o que era o mal
até entrar naquele lugar!

85
00:11:17,784 --> 00:11:19,550
Na gruta?

86
00:11:21,251 --> 00:11:23,717
Antes de você entrar
por aquela porta...

87
00:11:26,251 --> 00:11:28,750
eu conseguia sentir
a presença dele.

88
00:11:30,617 --> 00:11:32,084
Ele tava ali...

89
00:11:32,117 --> 00:11:34,284
perto da cadeira.

90
00:11:36,251 --> 00:11:38,217
O que que você tá falando?

91
00:11:39,784 --> 00:11:42,418
De noite é mais fácil
se conectar com ele.

92
00:11:43,617 --> 00:11:45,084
No silêncio!

93
00:11:46,217 --> 00:11:49,251
Por isso muitas pessoas acabam
dormindo com alguma coberta,

94
00:11:49,284 --> 00:11:50,950
com a televisão acesa...

95
00:11:52,917 --> 00:11:54,884
O escuro o aproxima!

96
00:11:56,351 --> 00:11:58,650
Eu aposto que, se eu agora
fechar os olhos,

97
00:11:58,683 --> 00:12:00,717
eu vou conseguir sentir...

98
00:12:00,750 --> 00:12:02,550
a respiração dele.

99
00:12:03,717 --> 00:12:06,184
Ou através
do ranger dos móveis.

100
00:12:08,184 --> 00:12:10,117
o barulho das flores...

101
00:12:14,351 --> 00:12:15,650
Escuta!

102
00:12:29,451 --> 00:12:31,917
Não há nada aqui nesse quarto
além de nós dois.

103
00:12:31,950 --> 00:12:34,583
E Deus?! Hum?

104
00:12:34,617 --> 00:12:36,817
Deus não tá aqui agora?!

105
00:12:36,850 --> 00:12:39,017
Deus está sempre conosco!

106
00:12:40,051 --> 00:12:42,217
Se Deus está
aqui com a gente...

107
00:12:42,251 --> 00:12:44,717
por que você acha
que ele também não tá?

108
00:12:44,750 --> 00:12:47,484
De quem você tá falando?

109
00:12:49,717 --> 00:12:51,351
Do mal!

110
00:12:52,617 --> 00:12:55,583
O mal tá aqui agora
com a gente, nesse momento!

111
00:12:55,617 --> 00:12:57,583
O mal só existe...

112
00:12:57,617 --> 00:12:59,884
enquanto você permite.

113
00:12:59,917 --> 00:13:02,151
Só depende da sua fé.

114
00:13:04,984 --> 00:13:06,451
Helena...

115
00:13:08,217 --> 00:13:10,518
algum dia você
já perdeu a sua fé?

116
00:13:15,650 --> 00:13:18,284
Perdi... Perdi!

117
00:13:19,717 --> 00:13:21,717
Mas me reergui!

118
00:13:23,984 --> 00:13:26,617
Você também pode... Se você
contribuir com a polícia

119
00:13:26,650 --> 00:13:28,950
e realmente contar tudo
que você sabe,

120
00:13:28,984 --> 00:13:31,284
tudo que aconteceu
lá dentro daquela gruta,

121
00:13:31,317 --> 00:13:33,284
você pode recuperar
sua fé!

122
00:13:36,717 --> 00:13:38,850
Tinha alguma coisa
dentro daquela gruta!

123
00:13:40,850 --> 00:13:42,784
A gente não devia
ter entrado!

124
00:13:43,817 --> 00:13:46,151
A gente não devia
ter entrado!

125
00:13:49,518 --> 00:13:52,484
♪ Fundo musical suave ♪

126
00:14:55,683 --> 00:14:57,484
Você já tá melhor?

127
00:14:58,518 --> 00:15:00,717
Jesus... eu já te pedi
pra não me tratar

128
00:15:00,750 --> 00:15:02,717
como se eu tivesse doente!

129
00:15:02,750 --> 00:15:05,217
A gente só tá preocupado
com você!

130
00:15:05,251 --> 00:15:08,884
Eu sei! Mas você sabe que eu
não queria fazer essa viagem!

131
00:15:08,917 --> 00:15:11,351
E você acha que tá sendo fácil
pra mim também?!

132
00:15:13,017 --> 00:15:14,817
Sabe o que parece?

133
00:15:14,850 --> 00:15:16,817
Às vezes parece que
só eu me lembro

134
00:15:16,850 --> 00:15:18,650
de tudo o que aconteceu!

135
00:15:18,683 --> 00:15:20,550
Você não pode falar isso!

136
00:15:20,583 --> 00:15:22,984
Você não sabe o que
se passa na minha cabeça!

137
00:15:24,017 --> 00:15:25,884
Já faz um ano!

138
00:15:25,917 --> 00:15:27,884
A gente precisa superar!

139
00:15:27,917 --> 00:15:29,518
Então tá!

140
00:15:29,550 --> 00:15:32,184
Você consegue, pelo menos,
dizer o nome dele?

141
00:15:37,217 --> 00:15:39,017
Pra mim essa história
já morreu!

142
00:15:40,351 --> 00:15:42,317
A gente precisa superar!

143
00:16:02,451 --> 00:16:04,418
Você tá certa, meu amor!

144
00:16:06,384 --> 00:16:08,484
Eu ainda não consigo dizer
o nome dele.

145
00:16:10,184 --> 00:16:12,784
Você acha que ele
iria gostar desse lugar?

146
00:16:16,184 --> 00:16:18,817
Eu acho que, de certa forma,
ele tá aqui com a gente.

147
00:16:21,184 --> 00:16:23,617
Eu não sei como, depois
de tudo o que aconteceu,

148
00:16:23,650 --> 00:16:25,784
você ainda consegue
acreditar em Deus!

149
00:16:27,817 --> 00:16:29,484
Você não acredita?

150
00:16:45,484 --> 00:16:48,451
Olhando daqui ela parece
inofensiva, né?

151
00:16:48,484 --> 00:16:51,384
Só um pequeno buraco!

152
00:16:51,418 --> 00:16:54,950
Um feixe escuro em meio
a essa natureza de luz!

153
00:16:54,984 --> 00:16:57,451
Mas não se enganem!

154
00:16:57,484 --> 00:16:59,451
Há um mundo escondido

155
00:16:59,484 --> 00:17:01,583
por detrás desse
pequeno buraco aqui!

156
00:17:02,950 --> 00:17:05,917
Muitos nem voltaram
para contar o que viram!

157
00:17:05,950 --> 00:17:09,583
A profundidade dessa gruta...
é infinita!

158
00:17:11,251 --> 00:17:14,518
E nisso, se não seguirem
exatamente como eu tô guiando,

159
00:17:14,550 --> 00:17:17,317
podem não voltar vivos
pra contar!

160
00:17:17,351 --> 00:17:19,418
E pra que essas lanternas?

161
00:17:19,451 --> 00:17:21,418
É que caverna é muito escura!

162
00:17:21,451 --> 00:17:24,184
Aí, por questão de segurança,
a gente usa as lanternas.

163
00:17:24,217 --> 00:17:26,884
Podia pôr uma mordaça
na boca da Laura!

164
00:17:26,917 --> 00:17:29,583
Por questões
de ignorância mesmo!

165
00:17:29,617 --> 00:17:31,084
Vai rindo, Caio!

166
00:17:31,117 --> 00:17:33,317
Quero ver quando
você der de cara com um!

167
00:17:33,351 --> 00:17:34,984
- Morcego?!
- Hum hum!

168
00:17:35,017 --> 00:17:37,317
- Tem morcego aqui?
- E muito!

169
00:17:37,351 --> 00:17:39,317
Mas não se preocupem!

170
00:17:39,351 --> 00:17:41,650
Os morcegos têm ó...
medo da luz da lanterna!

171
00:17:41,683 --> 00:17:44,151
Olha! É só ascender
aqui atrás!

172
00:17:44,184 --> 00:17:45,484
Ah tá!

173
00:17:46,617 --> 00:17:48,583
E, Lúcia,
você tem certeza

174
00:17:48,617 --> 00:17:50,950
que não tem perigo nenhum
pro bebê, né?

175
00:17:50,984 --> 00:17:54,950
Claro que não! A gente não vai
desbravar a parte subterrânea!

176
00:17:54,984 --> 00:17:56,784
É só um pequeno trajeto!

177
00:17:56,817 --> 00:17:58,950
Uns 10 minutos
e a gente tá de volta!

178
00:17:58,984 --> 00:18:02,017
♪ Fundo musical de suave ♪

179
00:19:18,650 --> 00:19:20,617
É fascinante, não é?

180
00:19:24,117 --> 00:19:26,583
Esse lugar é tão lindo...

181
00:19:26,617 --> 00:19:29,251
e ao mesmo tempo
é tão assustador!

182
00:19:37,784 --> 00:19:42,084
Bom, pessoal, nós vamos
seguir por aqui, tá bom?

183
00:19:42,117 --> 00:19:44,750
Evitem encostar
as mãos nas paredes.

184
00:19:44,784 --> 00:19:47,084
As fezes dos morcegos
contaminam.

185
00:19:47,117 --> 00:19:49,418
Ó, não coloquem
as mãos na boca

186
00:19:49,451 --> 00:19:51,550
e nem nos olhos, tá bom?

187
00:19:51,583 --> 00:19:54,550
Quando sairmos daqui...
álcool em gel na mão.

188
00:19:54,583 --> 00:19:56,550
Eu tô sentindo
o barulho de água

189
00:19:56,583 --> 00:19:58,418
mais forte nessa parte
da gruta.

190
00:19:58,451 --> 00:20:00,750
Deve ter algum tipo
de fonte aqui.

191
00:20:00,784 --> 00:20:04,184
É! O trajeto todo
tem fonte de água.

192
00:20:04,217 --> 00:20:07,251
Vocês vão ver!
É uma água cristalina!

193
00:20:07,284 --> 00:20:09,984
- Pode beber?
- Não...! Não pode!

194
00:20:11,017 --> 00:20:14,950
As fezes dos morcegos
contaminam a água.

195
00:20:14,984 --> 00:20:17,484
Beber dessa água
pode até matar.

196
00:20:18,950 --> 00:20:21,251
- Vamos, gente!
- Vamos?

197
00:21:09,317 --> 00:21:11,617
♪ Suspense ♪

198
00:21:11,650 --> 00:21:13,251
Desculpa!

199
00:21:13,284 --> 00:21:16,284
Os outros não se aproximam
de mim. Eles têm medo!

200
00:21:16,317 --> 00:21:19,950
Eu não sou como os outros.
Pode confiar.

201
00:21:24,683 --> 00:21:26,650
Ele te acompanhou!

202
00:21:26,683 --> 00:21:28,817
Deus está sempre comigo!

203
00:21:30,884 --> 00:21:33,550
Eu não tô falando de Deus!

204
00:21:33,583 --> 00:21:35,850
De quem você tá falando?

205
00:21:35,884 --> 00:21:38,583
Eu disse que você sabe
quem ele é.

206
00:21:41,451 --> 00:21:44,084
Que, inclusive,
você chama sempre por ele.

207
00:21:50,451 --> 00:21:53,750
Ele quer muito sussurrar no meu
ouvido algo sobre um lago.

208
00:21:56,884 --> 00:21:59,518
Ele disse que...
conhece a ferida na sua alma

209
00:21:59,550 --> 00:22:02,151
e que hoje à noite
ele vai conseguir entrar!

210
00:22:05,017 --> 00:22:07,984
Ele vai te acompanhar
até sua cama...

211
00:22:09,784 --> 00:22:11,917
e vai esperar
que você durma!

212
00:22:13,850 --> 00:22:15,650
Helena...

213
00:22:15,683 --> 00:22:18,850
por favor não dorme
de bruços! Ele...

214
00:22:23,484 --> 00:22:26,451
♪ Fundo musical de suspense ♪

215
00:22:28,017 --> 00:22:31,518
Ô doutor! Doutor, por favor,
o rapaz começou a convulsionar!

216
00:22:31,550 --> 00:22:33,850
Eu não sei o que
aconteceu, doutor!

217
00:22:33,884 --> 00:22:36,184
De repente, ele começou
a ter uma convulsão!

218
00:24:10,484 --> 00:24:11,950
Hum...!

219
00:24:15,550 --> 00:24:17,017
Hum...!

220
00:24:17,051 --> 00:24:18,817
Huuum!

221
00:24:25,750 --> 00:24:27,384
Que susto!

222
00:24:28,650 --> 00:24:31,117
Desculpa, só queria saber
se você está bem.

223
00:24:31,151 --> 00:24:32,650
Tô...!

224
00:24:32,683 --> 00:24:35,984
O rapaz... o que aconteceu?!

225
00:24:37,351 --> 00:24:40,317
Os médicos estão verificando.
Ele foi sedado.

226
00:24:40,351 --> 00:24:42,650
As convulsões estão sendo
frequentes,

227
00:24:42,683 --> 00:24:44,984
parece que em função
da pancada na cabeça.

228
00:24:46,017 --> 00:24:48,683
Eu quero ir pro convento!
Você me leva, Marina?

229
00:24:48,717 --> 00:24:52,351
Mas, Helena, ele falou alguma
coisa sobre as possessões?

230
00:24:52,384 --> 00:24:53,683
Não, não...!

231
00:24:53,717 --> 00:24:56,617
Ele disse que a esposa estava
possuída por um espírito--

232
00:24:56,650 --> 00:24:58,617
Marina! Marina!

233
00:24:58,650 --> 00:25:02,351
Aí, Marina, eu tô exausta!
Eu quero voltar pro convento!

234
00:25:02,384 --> 00:25:04,518
Posso voltar amanhã!

235
00:25:05,817 --> 00:25:07,451
Tá certo!

236
00:25:15,418 --> 00:25:18,550
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!

237
00:25:18,583 --> 00:25:20,550
Aaaah!!!

238
00:27:37,650 --> 00:27:40,617
♪ Fundo musical de suspense ♪

239
00:29:01,884 --> 00:29:04,850
♪ Fundo musical suave ♪

240
00:29:59,784 --> 00:30:02,750
♪ Fundo musical de suspense ♪

241
00:30:42,084 --> 00:30:45,051
♪ Suspense aumenta ♪

242
00:30:57,084 --> 00:30:59,950
Esse que é o trajeto
que os militares fizeram?

243
00:30:59,984 --> 00:31:04,650
É sim! Eu era uma menina ainda,
foi na década de 60.

244
00:31:04,650 --> 00:31:06,284
Hum...!

245
00:31:06,284 --> 00:31:09,683
Nossa, eu nunca vi
tantos corpos num só funeral.

246
00:31:10,917 --> 00:31:13,817
A perícia disse que foi
falta de oxigenação.

247
00:31:13,817 --> 00:31:16,650
Aí, depois disso,
eles interditaram a gruta.

248
00:31:16,683 --> 00:31:19,650
É verdade que tem uns que
nem foram encontrados?

249
00:31:19,683 --> 00:31:21,650
Pelo que eu ouvi,

250
00:31:21,683 --> 00:31:24,717
parece que os militares
foram fundo demais.

251
00:31:24,717 --> 00:31:28,351
Ninguém ficou curioso em saber
até onde essa gruta vai?

252
00:31:28,384 --> 00:31:30,518
Desde menina que eu escuto

253
00:31:30,550 --> 00:31:33,051
histórias macabras
sobre esse lugar.

254
00:31:34,084 --> 00:31:36,317
Dizem que a gruta é...

255
00:31:36,351 --> 00:31:37,984
Hum...!

256
00:31:38,017 --> 00:31:43,284
Enfim, histórias contadas
numa cidade de interior!

257
00:31:43,284 --> 00:31:45,950
Mas a gente não vai
pagar pra ver, né?

258
00:31:45,984 --> 00:31:48,184
- Vamos seguindo, pessoal?
- Vamos!

259
00:32:45,683 --> 00:32:47,683
Pronto, pessoal!

260
00:32:47,683 --> 00:32:50,251
Esse foi o último
trajeto do nosso passeio.

261
00:32:51,284 --> 00:32:53,084
Ana? Cadê a Ana, gente?

262
00:32:53,117 --> 00:32:55,084
Ela tava atrás de
mim o tempo todo.

263
00:32:55,117 --> 00:32:58,617
Ana! Ana! Ana!!!

264
00:32:58,650 --> 00:33:00,817
Calma, cara,
ela já deve tá voltando!

265
00:33:00,850 --> 00:33:03,084
Deve ter parado próximo
à entrada! Calma!

266
00:33:03,117 --> 00:33:06,583
Tem noção do que pode tá
acontecendo, seu filho da puta?

267
00:33:06,617 --> 00:33:09,418
Calma, ele só tá tentando
te acalmar! Tá ficando maluco?!

268
00:33:09,451 --> 00:33:11,917
Maluco? Eu quero ver se você
tivesse no meu lugar!

269
00:33:11,950 --> 00:33:13,950
Se você encontrasse
sua esposa

270
00:33:13,984 --> 00:33:16,351
numa banheira de sangue
com os pulsos cortados!

271
00:33:16,384 --> 00:33:17,850
Já chega!

272
00:33:19,550 --> 00:33:26,817
Ana! Ana! Ana!

273
00:33:26,817 --> 00:33:30,051
- Jesus! Jesus, volta aqui!
- Ana! Ana!

274
00:33:30,051 --> 00:33:33,750
- Laura, cuidado!
- Onde você tá indo?

275
00:33:33,784 --> 00:33:36,583
Não vai lá, Laura, volta aqui!

276
00:33:36,617 --> 00:33:41,317
Ana! Ana!

277
00:33:43,051 --> 00:33:44,683
Ana!

278
00:33:47,317 --> 00:33:48,950
Ana!

279
00:33:49,984 --> 00:33:52,950
♪ Fundo musical de suspense ♪

280
00:34:17,384 --> 00:34:18,683
Ana...!

281
00:34:48,317 --> 00:34:51,617
Calma, calma...

282
00:35:05,717 --> 00:35:08,384
Aaaah!!!

283
00:35:50,017 --> 00:35:51,917
Tá todo mundo bem?

284
00:35:53,184 --> 00:35:55,750
Eu tô bem!

285
00:35:55,750 --> 00:35:58,717
O que aconteceu?

286
00:36:00,717 --> 00:36:03,917
A gente sofreu
um desmoronamento.

287
00:36:10,617 --> 00:36:14,583
Eu disse... que esse trajeto
era imprevisível!

288
00:36:15,617 --> 00:36:18,717
Muitos anos sem acesso
a esse lado da gruta.

289
00:36:20,984 --> 00:36:23,217
E depois do grito...

290
00:36:25,217 --> 00:36:27,884
E Ana... Cadê a Ana, Jesus?!

291
00:36:27,884 --> 00:36:30,717
Ana, você tá bem?

292
00:36:34,817 --> 00:36:37,017
Eu tô bem, Laura...

293
00:36:37,017 --> 00:36:40,784
Gente, me desculpa! Eu não
faço ideia do que aconteceu!

294
00:36:40,784 --> 00:36:43,683
Não sei por que eu me
assustei daquele jeito!

295
00:36:45,650 --> 00:36:48,617
Cadê o Caio, gente...?

296
00:36:51,151 --> 00:36:53,217
Caio?

297
00:36:56,917 --> 00:36:58,917
Caio?

298
00:37:00,950 --> 00:37:03,717
Droga, Caio, responde!

299
00:37:11,650 --> 00:37:13,284
Caio?

300
00:37:34,151 --> 00:37:36,351
Caio? Caio! Caio!

301
00:37:36,384 --> 00:37:38,284
Caio!

302
00:37:39,317 --> 00:37:42,583
Droga, Ana, você desperdiçou
um terço da nossa água!

303
00:37:42,617 --> 00:37:45,583
- Você consegue me ouvir, Caio?
- Caio, responde, Caio!

304
00:37:45,617 --> 00:37:47,884
Eu não sinto a minha perna...

305
00:37:47,917 --> 00:37:49,717
A perna dele tá muito--

306
00:37:49,750 --> 00:37:53,051
Caio... a sua perna,
ela fraturou

307
00:37:53,084 --> 00:37:56,784
na hora que a gruta
desmoronou, tá bom?

308
00:37:56,817 --> 00:37:59,051
Gente, a perna dele
tá sangrando muito.

309
00:37:59,084 --> 00:38:01,051
Se a gente não colocar--

310
00:38:01,084 --> 00:38:02,717
Cala a boca, Lúcia!

311
00:38:02,750 --> 00:38:05,784
Caio, desculpa ter colocado
a gente nessa situação!

312
00:38:05,817 --> 00:38:08,051
A gente vai sair
daqui, tá?

313
00:38:08,051 --> 00:38:11,717
Alguém me dá um pano,
ou algo pra eu colocar aqui.

314
00:38:11,717 --> 00:38:14,284
- Eu tenho uma blusa.
- Me dá alguma coisa!

315
00:38:14,284 --> 00:38:16,384
Olha, Caio, deixa eu falar
com você...

316
00:38:16,418 --> 00:38:18,917
A gente vai ter que colocar
a sua perna no lugar,

317
00:38:18,950 --> 00:38:20,917
eu preciso que
você seja forte.

318
00:38:20,950 --> 00:38:23,784
Ai, não mexe
na minha perna...

319
00:38:23,817 --> 00:38:26,017
Toma, isso deve manter
a perna no lugar.

320
00:38:26,017 --> 00:38:29,451
- Deixa eu pôr a blusa.
- Não mexe na minha perna...!

321
00:38:29,484 --> 00:38:31,217
Eu vou contar
até 3, tá bom?

322
00:38:31,251 --> 00:38:34,917
Um... dois...

323
00:38:36,717 --> 00:38:39,550
Aaaaaah...!!!

324
00:39:10,583 --> 00:39:12,683
Está tudo bem, minha filha?

325
00:39:12,717 --> 00:39:16,051
Ô, Padre Gabriel...

326
00:39:16,084 --> 00:39:17,683
Que susto...!

327
00:39:20,617 --> 00:39:23,284
Que tragédia, minha filha!

328
00:39:24,984 --> 00:39:27,750
Pois o rapaz
não consegue se perdoar.

329
00:39:28,784 --> 00:39:31,251
Tampouco eu consigo
convencê-lo a me contar

330
00:39:31,284 --> 00:39:33,384
o que aconteceu
dentro daquela gruta,

331
00:39:33,418 --> 00:39:35,384
parece uma tarefa perdida.

332
00:39:35,418 --> 00:39:37,650
Minha irmã...

333
00:39:37,650 --> 00:39:40,017
já se perguntou
qual o seu papel

334
00:39:40,051 --> 00:39:42,484
diante desse acontecimento?

335
00:39:42,518 --> 00:39:44,484
Talvez não esteja lá

336
00:39:44,518 --> 00:39:48,117
pra arrancar qualquer
confissão do rapaz,

337
00:39:48,151 --> 00:39:51,351
esse seria o papel
da polícia.

338
00:39:51,384 --> 00:39:56,051
Mesmo através de falsas
verdades, por entrelinhas...

339
00:39:56,051 --> 00:40:00,251
o jovem pode encontrar
o caminho do perdão.

340
00:40:01,683 --> 00:40:04,617
O senhor acredita
em possessão demoníaca?

341
00:40:05,884 --> 00:40:08,817
Acredito que, se há luz,

342
00:40:08,817 --> 00:40:11,950
existem também as sombras.

343
00:40:11,950 --> 00:40:15,084
Mas ele insiste em dizer,
sabe?

344
00:40:15,084 --> 00:40:18,184
Que encontrou um espírito
maligno dentro da gruta,

345
00:40:18,184 --> 00:40:20,817
algo que foi despertado
por sua esposa.

346
00:40:21,850 --> 00:40:24,151
Sabe que, quando ele
me diz essas coisas,

347
00:40:24,184 --> 00:40:26,351
quando ele conversa comigo,

348
00:40:26,384 --> 00:40:29,683
eu vejo a verdade
nos seus olhos.

349
00:40:29,683 --> 00:40:31,950
Também vejo um medo...

350
00:40:31,984 --> 00:40:34,950
um medo profundo!

351
00:40:34,984 --> 00:40:38,184
Nesses anos todos,
minha jovem irmã,

352
00:40:38,184 --> 00:40:42,117
eu presenciei muitas vezes

353
00:40:42,151 --> 00:40:43,784
o inexplicável!

354
00:40:44,817 --> 00:40:47,151
O mal abre lacunas

355
00:40:47,184 --> 00:40:51,151
pra se aproximar
de pessoas indefesas.

356
00:40:52,917 --> 00:40:56,284
Os demônios caminham
entre nós.

357
00:40:56,317 --> 00:41:00,117
Somente a fé
pode nos proteger.

358
00:41:01,217 --> 00:41:03,583
Não sei mais
no que acreditar!

359
00:41:03,617 --> 00:41:06,251
Busque Deus, minha filha!

360
00:41:06,251 --> 00:41:09,184
Ele lhe dará a resposta.

361
00:41:10,550 --> 00:41:13,184
Obrigada, Padre Gabriel!

362
00:41:26,817 --> 00:41:29,784
Preciso de um pouco de água!

363
00:41:34,984 --> 00:41:36,484
Não...!

364
00:41:39,617 --> 00:41:41,950
A gente tem
que economizar água.

365
00:41:43,317 --> 00:41:45,850
Se a água acabar, nós--

366
00:41:45,884 --> 00:41:47,950
Se essa água acabar,

367
00:41:47,984 --> 00:41:50,583
a gente morre, no máximo,
em cinco dias!

368
00:41:52,850 --> 00:41:57,084
Mas já tem quatro dias!
Ninguém achou a gente.

369
00:41:58,451 --> 00:42:01,151
Mas é melhor a gente
continuar por aqui.

370
00:42:02,550 --> 00:42:05,750
Pelo menos aqui é um lugar que
tem bastante circulação de ar.

371
00:42:07,251 --> 00:42:09,251
O lugar é amplo.

372
00:42:09,251 --> 00:42:11,550
Já desmoronou!

373
00:42:11,583 --> 00:42:13,683
Não vai acontecer duas vezes.

374
00:42:13,717 --> 00:42:15,817
Deixa eu dar uma olhada
na tua perna, Caio.

375
00:42:15,850 --> 00:42:16,817
Tá...!

376
00:42:30,583 --> 00:42:32,550
Laura...

377
00:42:34,817 --> 00:42:38,451
- Você tá melhor?
- Tô melhor.

378
00:42:38,484 --> 00:42:40,784
Ela tá mexendo ainda.

379
00:42:40,817 --> 00:42:43,017
Acho que é um bom sinal, né?

380
00:42:44,650 --> 00:42:46,317
Jesus...

381
00:42:48,151 --> 00:42:49,817
olha...

382
00:42:51,217 --> 00:42:53,418
vocês podem ir ali
pra dar uma palavrinha?

383
00:43:00,884 --> 00:43:03,884
♪ Fundo musical de suspense ♪

384
00:43:19,850 --> 00:43:21,451
Olha só...

385
00:43:22,917 --> 00:43:25,850
eu não quero ser
desagradável, mas...

386
00:43:25,850 --> 00:43:29,051
se a gente continuar dando
toda a nossa água pro Caio...

387
00:43:30,717 --> 00:43:33,051
a gente não tem muito tempo.

388
00:43:33,084 --> 00:43:35,683
Mas o que que você quer
que a gente faça, Lúcia?

389
00:43:35,683 --> 00:43:38,384
Não tem outro jeito!
É só isso!

390
00:43:39,418 --> 00:43:42,217
Eu não queria ser
responsável por dizer isso...

391
00:43:44,017 --> 00:43:48,817
mas, se o resgate não chegar
logo, o Caio não vai resistir!

392
00:43:48,850 --> 00:43:50,984
Olha só o que você tá falando!

393
00:43:51,017 --> 00:43:53,950
Você tá conseguindo entender
o que você tá falando?

394
00:43:53,984 --> 00:43:58,451
Amor... infelizmente
ela tem razão.

395
00:43:58,484 --> 00:44:00,717
Olha, a perna do Caio tá...

396
00:44:02,484 --> 00:44:03,850
terrível!

397
00:44:05,217 --> 00:44:08,117
Mas você me disse que
a perna dele tava melhor!

398
00:44:08,151 --> 00:44:10,117
Eu sei, eu sei
que eu disse isso,

399
00:44:10,151 --> 00:44:12,384
mas eu não queria
assustar ele!

400
00:44:12,384 --> 00:44:16,251
O pé dele tá preto,
a perna dele tá putrificando!

401
00:44:16,251 --> 00:44:19,351
Se a gente não amputar
o quanto antes essa perna...

402
00:44:19,351 --> 00:44:22,351
a infecção vai espalhar
e vai ser questão de minutos.

403
00:44:22,351 --> 00:44:24,217
Não vai resistir!

404
00:44:24,217 --> 00:44:25,884
Puta que pariu!

405
00:44:25,917 --> 00:44:29,717
Ninguém mais coloca água
na boca do Caio. Entenderam?

406
00:44:29,750 --> 00:44:32,917
Cala a sua boca, Lúcia!
Cala a boca!

407
00:44:32,950 --> 00:44:35,051
Ana...

408
00:44:35,084 --> 00:44:38,784
depois que a gente sair
da porra desse lugar,

409
00:44:38,817 --> 00:44:41,484
você vai esfregar a bunda
na cara do Jesus, tá?

410
00:44:42,518 --> 00:44:44,317
Ele tá precisando!

411
00:44:45,351 --> 00:44:48,884
Aí, ó! Ele já começou
a delirar.

412
00:44:48,917 --> 00:44:52,317
Se a gente não fizer
alguma coisa, ele morre.

413
00:44:52,351 --> 00:44:54,950
A gente precisa encontrar
uma saída o quanto antes!

414
00:44:54,984 --> 00:44:57,650
- A gente tem que sair daqui!
- Tá, você tem razão!

415
00:44:57,683 --> 00:45:00,051
Eu e Lúcia vamos buscar uma
saída. Fiquem aqui!

416
00:45:00,084 --> 00:45:01,617
- Vamos, Lúcia.
- Não, não!

417
00:45:01,650 --> 00:45:03,617
Acho melhor
eu e a Lúcia irmos!

418
00:45:03,650 --> 00:45:06,284
- Você fica aqui com eles.
- Não! De jeito nenhum, Ana!

419
00:45:06,317 --> 00:45:08,650
Esse lugar pode desmoronar
a qualquer momento.

420
00:45:08,683 --> 00:45:10,917
Vamos sozinhos
e você fica aqui com eles!

421
00:45:10,917 --> 00:45:13,617
Não, você não tá entendendo
o que tá acontecendo aqui.

422
00:45:13,617 --> 00:45:15,617
Se a gente demorar,

423
00:45:15,617 --> 00:45:18,617
alguém vai precisar cortar
a perna dele, cara.

424
00:45:18,617 --> 00:45:21,550
Mas eu não sei se eu consigo
fazer uma coisa dessa.

425
00:45:21,583 --> 00:45:23,717
Eu, eu não vou conseguir!

426
00:45:24,750 --> 00:45:26,550
Você vai conseguir!

427
00:45:26,583 --> 00:45:28,884
Olha pra mim! Você vai
conseguir fazer isso!

428
00:45:28,917 --> 00:45:31,251
Você vai conseguir salvar
a vida do teu amigo!

429
00:45:31,284 --> 00:45:33,717
Você vai conseguir
fazer isso. Me promete?

430
00:45:34,750 --> 00:45:36,817
Eu prometo!

431
00:45:36,850 --> 00:45:40,717
Mas como eu vou saber
o momento certo pra fazer isso?

432
00:45:40,750 --> 00:45:43,084
Eventualmente, ele vai
começar a vomitar.

433
00:45:44,117 --> 00:45:46,784
É um sinal
do corpo dando um...

434
00:45:46,784 --> 00:45:49,518
um alerta
pra infecção da perna.

435
00:45:50,884 --> 00:45:53,418
Mas, se ele começar
a vomitar frequentemente,

436
00:45:54,518 --> 00:45:57,518
aí, é sinal que a infecção
já espalhou.

437
00:45:58,550 --> 00:46:00,784
Eu não sei
se eu vou conseguir!

438
00:46:00,817 --> 00:46:02,784
- Você precisa fazer isso!
- Não sei!

439
00:46:02,784 --> 00:46:05,518
- Não sei se vou conseguir!
- Você vai conseguir!

440
00:46:05,518 --> 00:46:07,518
Promete, por favor?

441
00:46:07,518 --> 00:46:09,384
- Promete?
- Prometo!

442
00:46:21,683 --> 00:46:23,683
Caio, Laura...

443
00:46:23,683 --> 00:46:26,017
eu e a Lúcia, nós vamos
atrás de uma saída,

444
00:46:26,051 --> 00:46:29,017
e o Jesus vai ficar aqui,
pra caso apareça o resgate, tá?

445
00:46:29,051 --> 00:46:32,683
Tá... tudo bem! A minha perna
já tá um pouco melhor.

446
00:46:32,717 --> 00:46:35,317
Laura, Jesus vai ficar aqui,

447
00:46:35,317 --> 00:46:37,583
pra cuidar do bebê
junto com você, tá bom?

448
00:46:41,583 --> 00:46:43,617
- Ana...!
- O que foi?

449
00:46:45,583 --> 00:46:46,884
Oi...!

450
00:46:52,518 --> 00:46:54,484
Tira a gente daqui!

451
00:46:57,484 --> 00:47:00,850
Vamos, Ana!
Não temos mais tempo.

452
00:47:03,017 --> 00:47:04,418
Vamos!

453
00:47:33,784 --> 00:47:35,451
Ana...!

454
00:47:36,583 --> 00:47:38,884
Chegamos num beco
sem saída. Olha!

455
00:47:40,984 --> 00:47:43,950
Não pode ser!
Se a gente voltar agora,

456
00:47:43,984 --> 00:47:47,017
o Caio vai morrer, e daqui
a uns dias vai ser a nossa vez!

457
00:47:47,051 --> 00:47:49,683
Não! A gente tem água
pra mais de uma semana!

458
00:47:49,717 --> 00:47:51,683
A morte dele
não é uma opção!

459
00:47:51,717 --> 00:47:54,451
Será que você não percebeu
que seu amigo já tá morto?

460
00:47:57,251 --> 00:47:59,284
Me perdoa! Me desculpa!

461
00:47:59,317 --> 00:48:02,051
Me desculpa! Me desculpa!

462
00:48:02,051 --> 00:48:04,251
Mas a gente precisa
encontrar uma saída!

463
00:48:04,284 --> 00:48:07,317
Temos que encontrar uma saída!
A gente não pode morrer aqui!

464
00:48:08,351 --> 00:48:10,984
Tá entendendo?
A gente não pode morrer aqui!

465
00:48:23,750 --> 00:48:25,384
Jesus...

466
00:48:26,917 --> 00:48:28,884
o Caio tá piorando!

467
00:48:32,750 --> 00:48:35,384
Caio, meu amigo, aguenta
só mais um pouquinho.

468
00:48:35,418 --> 00:48:37,784
A Ana e a Lúcia foram
tentar achar uma saída.

469
00:48:37,817 --> 00:48:39,784
Elas já devem
estar chegando!

470
00:48:45,683 --> 00:48:47,451
Sangue...!

471
00:48:47,484 --> 00:48:51,750
Minha garganta deve ter
machucado... de tanto vomitar!

472
00:48:51,784 --> 00:48:53,451
Puta que pariu!

473
00:48:54,484 --> 00:48:56,451
- Puta que pariu!
- O que foi, Jesus?

474
00:48:56,484 --> 00:48:58,451
O que vocês estão
escondendo de mim?

475
00:48:58,484 --> 00:49:00,451
A perna dele tá morta.

476
00:49:00,484 --> 00:49:02,950
- Apodreceu.
- O quê?!

477
00:49:02,984 --> 00:49:05,351
- A perna dele apodreceu!
- O quê?

478
00:49:05,384 --> 00:49:07,484
Elas foram buscar
uma saída, porque...

479
00:49:07,518 --> 00:49:09,650
se a gente não sair
daqui hoje...

480
00:49:10,850 --> 00:49:12,518
o Caio vai morrer!

481
00:49:13,884 --> 00:49:15,850
O Caio vai morrer!

482
00:49:20,017 --> 00:49:23,850
O que a gente vai fazer agora?
O que que a gente vai fazer?

483
00:49:23,884 --> 00:49:26,384
Eu não sei!
Elas... elas falaram...

484
00:49:26,384 --> 00:49:28,518
elas falaram
pra eu pegar uma faca,

485
00:49:28,550 --> 00:49:30,518
e se ele começasse
a cuspir sangue,

486
00:49:30,550 --> 00:49:34,617
era pra eu pegar a faca e...
era pra eu...

487
00:49:34,617 --> 00:49:36,683
era pra eu amputar
a perna dele, porque...

488
00:49:36,717 --> 00:49:38,984
a infecção tava generalizada!

489
00:49:52,084 --> 00:49:54,051
Faz isso! Tá?
Faz isso!

490
00:49:54,084 --> 00:49:56,251
- Você tem que fazer, Jesus!
- Não!

491
00:49:56,284 --> 00:49:58,251
Tem que fazer, Jesus!

492
00:49:58,284 --> 00:50:00,317
Eu não vou conseguir.

493
00:50:00,351 --> 00:50:02,884
- Jesus... tenha dó! Jesus...
- Não! Não!

494
00:50:02,884 --> 00:50:05,451
- Ele vai morrer, Jesus!
- Eu não vou conseguir!

495
00:50:05,484 --> 00:50:08,117
Ele vai... O Caio
vai morrer, Jesus!

496
00:50:11,984 --> 00:50:13,950
Tá bom...! Tá bom!

497
00:50:15,650 --> 00:50:17,251
Tá bom...

498
00:50:22,251 --> 00:50:26,084
Calma, Caio! Tá bom?
Calma, calma!

499
00:50:26,084 --> 00:50:28,950
O resgate tá chegando, tá?
Vai ficar tudo bem.

500
00:50:28,984 --> 00:50:31,617
A gente não devia
ter entrado nesse lugar!

501
00:50:31,650 --> 00:50:34,617
Agora todo mundo
vai morrer... um por um!

502
00:50:34,650 --> 00:50:36,617
Calma! Você precisa confiar.

503
00:50:36,650 --> 00:50:39,617
A Ana foi até lá pra achar
uma saída. Ela vai conseguir!

504
00:50:39,650 --> 00:50:41,617
Fica tranquilo.
Vai dar tudo certo.

505
00:50:41,650 --> 00:50:43,984
Eu sei que eu tô morrendo!

506
00:50:44,017 --> 00:50:47,284
E quanto mais...
a morte se aproxima...

507
00:50:47,284 --> 00:50:49,284
mais eu consigo sentir!

508
00:50:49,284 --> 00:50:51,784
Tem alguma coisa
ruim aqui dentro!

509
00:50:51,784 --> 00:50:53,451
E tá aqui perto!

510
00:50:53,451 --> 00:50:55,251
Ele tá delirando.

511
00:50:55,251 --> 00:50:58,117
Acaba logo
com isso, Jesus. Vai!

512
00:51:10,683 --> 00:51:12,984
Seu covarde...

513
00:51:13,017 --> 00:51:15,650
Não tem coragem
de amputar uma perna!

514
00:51:15,683 --> 00:51:18,850
Não salvou seu filho, não trepa
com tua mulher mais de um ano.

515
00:51:18,884 --> 00:51:21,451
Agora eu sei porque
ela tentou se matar.

516
00:51:22,484 --> 00:51:25,384
Sabe o que a sua mulher faz,
quando você não tá por perto?

517
00:51:25,418 --> 00:51:27,717
Ela se masturba
pensando em outros homens.

518
00:51:27,750 --> 00:51:31,351
A sua mulher te odeia!
Tem nojo de você!

519
00:51:31,384 --> 00:51:33,850
Sabe o que eu vou fazer
com ela aqui dentro?

520
00:51:33,884 --> 00:51:37,017
Vou foder ela com força!

521
00:51:37,051 --> 00:51:40,017
Como um covarde! Como você
não consegue fazer!

522
00:51:40,051 --> 00:51:42,017
Acaba com isso, Jesus!

523
00:51:42,051 --> 00:51:45,217
Eu não consigo!
Eu não consigo!

524
00:51:45,251 --> 00:51:47,418
- Vamos, Jesus!
- Agora!!!

525
00:51:47,451 --> 00:51:48,984
Não consigo!

526
00:51:49,017 --> 00:51:50,817
- Vamos!
- Não consigo!

527
00:51:50,850 --> 00:51:54,583
Dá pra mim!
Desculpa, Caio!

528
00:51:58,617 --> 00:52:00,251
Aaaaah...!

529
00:52:06,984 --> 00:52:09,284
Aaaarh!

530
00:52:30,917 --> 00:52:33,284
Ana, olha pra trás!

531
00:52:33,284 --> 00:52:35,117
Eu tô presa!

532
00:52:35,151 --> 00:52:37,117
Lúcia, você
não tá presa, não!

533
00:52:37,151 --> 00:52:39,950
Tenta passar seu braço direito
por cima da cabeça, vai!

534
00:52:39,984 --> 00:52:43,817
Eu não consigo
me mexer pra trás!

535
00:52:43,850 --> 00:52:45,550
Meu corpo tá preso!

536
00:52:45,583 --> 00:52:47,084
Tu não tá presa!

537
00:52:47,117 --> 00:52:50,384
Tenta passar seu braço direito
por cima da cabeça bem devagar.

538
00:52:50,418 --> 00:52:53,184
Eu não consigo! Não consigo!

539
00:52:53,184 --> 00:52:56,117
Não, você tem que conseguir!
Você tem que sair daí!

540
00:52:56,151 --> 00:52:58,917
Tenta passar o braço direito
por cima da cabeça! Anda!

541
00:52:58,950 --> 00:53:02,151
Ana... eu tô perdendo o ar!

542
00:53:02,184 --> 00:53:04,917
Me ajuda, Ana!

543
00:53:04,950 --> 00:53:06,884
Lúcia, tu tá tendo
um ataque.

544
00:53:06,884 --> 00:53:09,518
Calma! Respira!
Foca na minha voz!

545
00:53:09,550 --> 00:53:12,650
Agora com calma,
tenta passar seu braço direito

546
00:53:12,683 --> 00:53:14,850
por cima da cabeça!
Com calma! Vem!

547
00:53:16,717 --> 00:53:19,484
Eu não consigo!
Eu não consigo!

548
00:53:19,484 --> 00:53:22,451
Eu... eu não consi...
Eu não consigo!

549
00:53:22,484 --> 00:53:24,950
Lúcia, você tá tendo
um ataque. Foque na minha voz!

550
00:53:24,984 --> 00:53:26,950
Esquece o que tá
acontecendo aí.

551
00:53:26,950 --> 00:53:28,950
Tenta voltar
um pouco pra trás,

552
00:53:28,950 --> 00:53:30,917
aí, você vai passar
o seu braço direito

553
00:53:30,950 --> 00:53:33,251
por cima da cabeça! Anda!

554
00:53:33,284 --> 00:53:35,484
Vai! Devagar!

555
00:53:35,484 --> 00:53:38,117
Isso! Isso! Bem devagar!

556
00:53:39,917 --> 00:53:41,284
Vai, Lúcia!

557
00:53:41,317 --> 00:53:42,384
Aaaah!

558
00:53:42,384 --> 00:53:43,518
Boa!

559
00:53:43,518 --> 00:53:45,251
Eu consegui!

560
00:53:45,251 --> 00:53:47,217
Eu consegui passar
o braço direito!

561
00:53:47,251 --> 00:53:49,217
Isso! Vem em direção
à minha voz!

562
00:53:49,251 --> 00:53:51,217
Você tá quase saindo
do buraco!

563
00:53:53,717 --> 00:53:55,518
Isso! Vem!

564
00:53:55,518 --> 00:53:57,384
Urrrgh!

565
00:53:58,617 --> 00:54:01,117
Muito bom! Vem! Vem!

566
00:54:01,117 --> 00:54:03,251
Urrgh! Urrgh!

567
00:54:03,284 --> 00:54:06,251
Isso aí, Lúcia! Boa!

568
00:54:08,251 --> 00:54:10,251
Vai! Boa!

569
00:54:10,251 --> 00:54:12,617
- Aaah!
- Isso! Isso!

570
00:54:16,151 --> 00:54:18,151
Boa! Isso!

571
00:54:19,850 --> 00:54:22,484
Agora, a gente só não pode
perder mais tempo aqui.

572
00:54:22,518 --> 00:54:24,518
A gente precisa
continuar, tá bom?

573
00:54:24,518 --> 00:54:28,084
- Tá bom...
- Tá bem? Vamos!

574
00:54:35,617 --> 00:54:38,583
♪ Fundo musical suave ♪

575
00:55:01,384 --> 00:55:02,683
♪ Suspense ♪

576
00:55:02,717 --> 00:55:04,650
Aaaaaah!

577
00:55:07,251 --> 00:55:10,084
Aaaah... aaaaah!!!

578
00:55:29,184 --> 00:55:31,650
Ai, eu não acredito!

579
00:55:31,683 --> 00:55:34,284
Esse trajeto
também não tem saída.

580
00:55:35,817 --> 00:55:38,484
Nós vamos morrer
nessa porcaria de gruta!

581
00:55:39,518 --> 00:55:41,484
Tá me ouvindo, Ana?

582
00:55:42,518 --> 00:55:43,984
Ana?!

583
00:55:44,017 --> 00:55:46,984
♪ Fundo musical de suspense ♪

584
00:56:03,084 --> 00:56:05,051
O que é isso?

585
00:56:05,084 --> 00:56:07,717
Parece algum tipo
de templo, né?

586
00:56:09,418 --> 00:56:12,351
Os santos estão
com as cabeças arrancadas!

587
00:56:15,384 --> 00:56:17,384
Vamos embora, Ana!

588
00:56:17,384 --> 00:56:19,384
Não, espera!

589
00:56:19,418 --> 00:56:23,051
Não disse ter mais de 10 anos
que ninguém entra nessa gruta?

590
00:56:24,518 --> 00:56:26,683
Como que essas velas
estão acesas?

591
00:56:29,151 --> 00:56:31,984
- O que é isso?
- Não, não! Não mexe nisso!

592
00:56:33,984 --> 00:56:37,017
Ah, que cheiro horrível!

593
00:56:38,217 --> 00:56:40,217
Vamos, Ana!
Vamos embora daqui!

594
00:56:40,217 --> 00:56:43,384
Esse cheiro... essas velas...

595
00:56:43,384 --> 00:56:46,717
alguém tava fazendo algum tipo
de adoração satânica.

596
00:56:51,217 --> 00:56:53,217
Ouviu isso?!

597
00:57:48,650 --> 00:57:50,950
♪ Suspense aumenta ♪

598
00:58:16,418 --> 00:58:18,750
Não é nada, Ana!

599
00:58:30,451 --> 00:58:32,084
Ana?!

600
00:58:34,451 --> 00:58:36,251
Ana?!

601
00:58:37,717 --> 00:58:39,850
Ai, meu Deus! Meu Deus!!!

602
00:58:39,884 --> 00:58:43,017
Meus Deus...! Aaah!!!
Ah, meu Deus!

603
00:58:43,017 --> 00:58:46,017
Ai, meu Deus!
O que tá acontecendo aqui?!

604
00:58:46,017 --> 00:58:48,683
Ana...! Cadê você?!

605
00:58:48,683 --> 00:58:50,683
Aqui!

606
00:58:53,084 --> 00:58:56,051
♪ Fundo musical suave ♪

607
01:00:43,784 --> 01:00:45,784
Não tinha jeito!

608
01:00:47,251 --> 01:00:49,251
A gente tentou...

609
01:00:51,917 --> 01:00:53,917
Ele morreu, Jesus!

610
01:00:53,917 --> 01:00:57,251
Caio morreu...
não tem mais volta!

611
01:00:59,550 --> 01:01:01,583
Você não percebeu...

612
01:01:02,617 --> 01:01:04,917
que vai todo mundo
morrer nesse lugar?

613
01:01:07,151 --> 01:01:09,317
Laura, me escuta...

614
01:01:10,583 --> 01:01:12,884
- Laura...
- Não!

615
01:01:12,884 --> 01:01:16,051
Elas vão achar uma saída,
a gente vai sair desse lugar.

616
01:01:16,051 --> 01:01:19,217
A gente... a gente vai
sair desse lugar!

617
01:01:20,351 --> 01:01:22,351
O socorro vai chegar.

618
01:01:24,550 --> 01:01:26,550
Olha pra mim, Jesus...

619
01:01:28,084 --> 01:01:29,750
Olha pra mim!

620
01:01:33,117 --> 01:01:35,184
Eu sinto o gosto do Caio.

621
01:01:38,217 --> 01:01:40,184
E sabe o que é pior?

622
01:01:40,217 --> 01:01:42,518
O pior é que eu desejei
que ele morresse...

623
01:01:45,217 --> 01:01:47,418
porque eu queria água!

624
01:01:51,650 --> 01:01:54,484
Que tipo de mãe... que eu
vou ser pra essa criança?

625
01:01:55,518 --> 01:01:57,650
Você vai ser o tipo de mãe...

626
01:01:57,683 --> 01:01:59,984
que não vai se acovardar
de jeito nenhum,

627
01:02:00,017 --> 01:02:02,351
em nenhuma circunstância,
tá me ouvindo?!

628
01:02:02,384 --> 01:02:04,351
Você tem que ser forte!

629
01:02:04,351 --> 01:02:06,518
Você precisa ser forte.

630
01:02:08,051 --> 01:02:10,051
Pelo seu filho!

631
01:02:12,518 --> 01:02:14,184
Tá escutando?

632
01:02:22,084 --> 01:02:24,084
Devem ser elas!

633
01:02:26,017 --> 01:02:28,518
Mas se elas voltaram
tão rápido...

634
01:02:30,950 --> 01:02:33,251
é porque não encontraram
uma saída.

635
01:02:38,217 --> 01:02:40,184
♪ Suspense ♪

636
01:02:49,583 --> 01:02:52,550
♪ Fundo musical suave ♪

637
01:03:50,484 --> 01:03:52,451
♪ Suspense ♪

638
01:04:14,750 --> 01:04:16,984
Nossa Senhora, por favor...

639
01:04:18,750 --> 01:04:21,084
não me abandone!

640
01:04:21,084 --> 01:04:23,583
Não me abandone!

641
01:04:30,418 --> 01:04:33,884
Nããão!!!

642
01:04:35,950 --> 01:04:39,617
Jesus! A Laura entrou
em trabalho de parto, corre!

643
01:04:39,617 --> 01:04:41,784
Já consegue ver
a cabeça dele?!

644
01:04:41,784 --> 01:04:45,217
Tá saindo... eu consigo ver!
Tá saindo!

645
01:04:45,217 --> 01:04:48,084
Não vou ter minha filha
nesse lugar!

646
01:04:48,084 --> 01:04:50,784
Não dá tempo, a cabeça
tá saindo, precisa ser forte!

647
01:04:50,784 --> 01:04:52,950
- Eu não consigo!
- Você precisa ser forte!

648
01:04:52,950 --> 01:04:56,484
- Tá doendo muito, Jesus!
- Preciso que você faça força!

649
01:04:56,484 --> 01:04:58,617
Vai! Laura,
eu sei que tá doendo...

650
01:04:58,650 --> 01:05:01,418
mas precisamos que você
faça força pra criança sair!

651
01:05:01,451 --> 01:05:03,484
Um, dois, três!

652
01:05:05,117 --> 01:05:07,051
Isso...!

653
01:05:07,084 --> 01:05:10,184
Não tá adiantando, preciso
que você faça mais força!

654
01:05:10,217 --> 01:05:12,051
Mais força, por favor, Laura!

655
01:05:12,051 --> 01:05:14,051
- Tá doendo!
- Vai, Laura!

656
01:05:14,051 --> 01:05:16,717
Mais força, Laura,
mais força!!!

657
01:05:16,717 --> 01:05:18,384
Vai se foder!

658
01:05:18,384 --> 01:05:21,017
A culpa da gente estar aqui
é sua! Você é uma fraca!

659
01:05:21,017 --> 01:05:23,017
É! E é por isso
que estamos aqui.

660
01:05:23,017 --> 01:05:25,518
Eu sei, eu sei!
Põe tudo pra fora, vai!

661
01:05:25,518 --> 01:05:28,550
Mas eu preciso que você faça
força! Sei que tá doendo muito!

662
01:05:28,550 --> 01:05:30,550
Mas eu preciso
que você faça força!!!

663
01:05:32,550 --> 01:05:34,850
Isso...! Isso!!!

664
01:05:34,884 --> 01:05:37,051
Tá começando a sair!
Mais forte!

665
01:05:37,084 --> 01:05:39,750
- Isso, Laura! Mais uma!
- Tá começando a sair!

666
01:05:39,750 --> 01:05:42,084
Um, dois, três!

667
01:05:44,750 --> 01:05:46,750
Isso...!!!

668
01:05:46,750 --> 01:05:49,683
- Tá saindo...!
- Saiu!!!

669
01:05:49,683 --> 01:05:51,683
Isso...!

670
01:05:51,683 --> 01:05:53,850
Isso, Laura!

671
01:05:53,850 --> 01:05:56,051
Pronto...!

672
01:05:56,051 --> 01:05:58,717
Minha filha! Jesus...!

673
01:05:58,717 --> 01:06:00,717
Jesus, minha filha!

674
01:06:00,717 --> 01:06:04,051
Jesus! Ana...
cadê minha filha?

675
01:06:04,051 --> 01:06:06,051
Calma...!

676
01:06:06,051 --> 01:06:08,384
- Ana...
- Jesus, vem aqui!

677
01:06:08,384 --> 01:06:11,317
- O que tem na minha perna?
- Laura tá com sangramento!

678
01:06:11,317 --> 01:06:13,717
Ela tá com hemorragia,
Jesus, anda!

679
01:06:15,717 --> 01:06:17,717
- Cadê minha filha?!
- Eu sinto muito...

680
01:06:17,717 --> 01:06:20,051
- Eu sinto muito!
- O que foi?!

681
01:06:20,084 --> 01:06:23,051
O bebê nasceu com o cordão
enrolado no pescoço.

682
01:06:23,084 --> 01:06:26,151
Eu não consegui salvar
sua filha, eu sinto muito!

683
01:06:26,184 --> 01:06:28,151
- Jesus, eu vou morrer!
- Não!

684
01:06:28,184 --> 01:06:30,518
Vou morrer! Promete que
cuida da minha filha?!

685
01:06:30,550 --> 01:06:33,418
Você não vai morrer, você
vai ficar bem! Não vai morrer!

686
01:06:33,418 --> 01:06:36,051
Ana, promete
que vai cuidar dela?

687
01:06:36,084 --> 01:06:37,418
Prometo, prometo!

688
01:06:37,451 --> 01:06:40,084
- Vou morrer! Minha filha...
- Tudo bem!

689
01:06:40,084 --> 01:06:42,784
Tenta ficar calma,
vou ver o que posso fazer.

690
01:06:42,784 --> 01:06:46,717
Fica calma, tá bom?
Toma um pouco de água!

691
01:06:46,717 --> 01:06:49,583
Bebe... vem cá! Bebe!

692
01:06:57,917 --> 01:07:00,051
Ela já tava morta.

693
01:07:00,084 --> 01:07:02,984
A gente precisa
economizar água.

694
01:07:24,017 --> 01:07:26,317
Helena, conseguiu alguma...

695
01:07:27,518 --> 01:07:29,317
Helena?!

696
01:07:34,217 --> 01:07:35,850
Helena?

697
01:07:40,683 --> 01:07:42,650
Helena?

698
01:07:44,617 --> 01:07:46,917
Helena, o que tá acontecendo,
Helena?!

699
01:07:48,051 --> 01:07:50,051
Você tá bem?

700
01:07:52,217 --> 01:07:54,518
Marina, desculpa!

701
01:07:56,184 --> 01:07:58,518
Então, você conseguiu
uma confissão?

702
01:07:59,817 --> 01:08:01,984
Aaai, um grande trauma

703
01:08:02,017 --> 01:08:04,151
a morte prematura
do filho deles.

704
01:08:04,151 --> 01:08:06,750
Pra mim, esse é o fio condutor
de toda a história.

705
01:08:06,784 --> 01:08:09,184
É o grande responsável
pelo estado psicológico

706
01:08:09,217 --> 01:08:11,184
dele e da esposa também.

707
01:08:11,217 --> 01:08:14,151
Você acredita que
uma depressão profunda

708
01:08:14,151 --> 01:08:17,484
possa ser atribuído
ao comportamento de Jesus?

709
01:08:17,484 --> 01:08:19,117
Não sei, Marina!

710
01:08:19,117 --> 01:08:22,451
Eu nem posso dar minha opinião,
eu não sou especialista.

711
01:08:22,484 --> 01:08:24,117
Vamos por aqui.

712
01:08:28,817 --> 01:08:31,817
Então temos que encaminhá-lo
pra uma clínica psiquiátrica?

713
01:08:31,850 --> 01:08:33,617
Não sei...

714
01:08:33,650 --> 01:08:35,817
Não sei se acredito nisso!

715
01:08:35,850 --> 01:08:38,984
Acho que o rapaz precisa
trabalhar esse trauma no fundo.

716
01:08:38,984 --> 01:08:41,817
Eu acho que esse rapaz,
ele perdeu a fé.

717
01:08:42,850 --> 01:08:46,351
Fé? Ô, Helena...

718
01:08:46,351 --> 01:08:49,650
essas fotos são dos corpos
de Laura e Caio,

719
01:08:49,650 --> 01:08:51,650
amigos íntimos de Jesus.

720
01:08:51,650 --> 01:08:55,151
Eles foram encontrados na gruta
exatamente como nas fotos.

721
01:08:56,518 --> 01:08:58,750
Caio perdeu uma
de suas pernas.

722
01:08:58,784 --> 01:09:01,917
Laura teve um parto prematuro
e hemorragia interna.

723
01:09:01,917 --> 01:09:03,917
Levou um tiro na cabeça...

724
01:09:03,917 --> 01:09:05,917
logo após
o nascimento do bebê.

725
01:09:06,950 --> 01:09:10,484
Se é depressão, possessão,
esquizofrenia, não interessa!

726
01:09:10,518 --> 01:09:12,484
O que esse rapaz fez...

727
01:09:12,484 --> 01:09:15,151
foi um homicídio culposo
premeditado.

728
01:09:15,151 --> 01:09:18,484
Todas as provas indicam
que ele é o culpado.

729
01:09:18,484 --> 01:09:21,617
Ele matou friamente...

730
01:09:21,650 --> 01:09:24,984
sua esposa, os melhores amigos
e a guia de turismo.

731
01:09:26,017 --> 01:09:28,284
Você já teve três conversas
com ele

732
01:09:28,317 --> 01:09:30,950
e até agora não conseguiu
uma informação relevante.

733
01:09:33,151 --> 01:09:35,151
Não precisamos mais
da sua ajuda.

734
01:09:36,518 --> 01:09:38,518
Você acredita em Deus?

735
01:09:39,784 --> 01:09:41,784
Não, Marina. Porque...

736
01:09:41,784 --> 01:09:45,284
honestamente, eu acredito que
Deus me levou até este caso.

737
01:09:45,284 --> 01:09:47,650
Não foi você,
não foi o rapaz...

738
01:09:47,650 --> 01:09:50,817
foi Deus que me trouxe
até aqui, a essa situação.

739
01:09:50,817 --> 01:09:53,850
Eu imploro! Por favor,
me dê mais um dia.

740
01:09:53,850 --> 01:09:55,817
Eu preciso de mais um dia!

741
01:09:55,850 --> 01:09:58,817
Eu preciso entender o que
se passou dentro daquela gruta.

742
01:09:58,850 --> 01:10:02,151
Depois vocês façam
o que quiserem com ele.

743
01:10:04,518 --> 01:10:06,683
Vai ficar tudo bem!

744
01:10:06,717 --> 01:10:09,117
- Me perdoa!
- Vai ficar tudo bem!

745
01:10:09,151 --> 01:10:11,051
Vai dar tudo certo!

746
01:10:20,484 --> 01:10:22,484
Você ouviu?

747
01:10:26,850 --> 01:10:30,151
Cadê essa criança?
Cadê essa criança?!

748
01:10:30,184 --> 01:10:32,184
A criança...

749
01:10:48,418 --> 01:10:50,418
Lúcia?!

750
01:11:08,351 --> 01:11:10,683
Lúcia... você
tá me assustando!

751
01:11:13,617 --> 01:11:16,017
Você me perguntou...

752
01:11:16,017 --> 01:11:18,251
onde eu tinha enterrado
o bebê, não foi?

753
01:11:19,317 --> 01:11:22,418
Foi ali... onde
ela tava cavando!

754
01:11:27,850 --> 01:11:29,850
Huum...

755
01:11:40,351 --> 01:11:42,351
Olha! Olha!

756
01:11:47,583 --> 01:11:49,583
Você viu aquilo?

757
01:11:50,950 --> 01:11:56,317
O que tá acontecendo
na porra desse lugar?

758
01:11:56,317 --> 01:11:58,784
A gente precisa sair daqui!

759
01:11:58,817 --> 01:12:00,817
A gente tem que sair daqui!

760
01:12:00,817 --> 01:12:03,717
Tem alguma coisa de ruim
acontecendo dentro dessa gruta!

761
01:12:03,717 --> 01:12:06,917
Eu não aguento mais!
Eu não aguento mais!

762
01:12:06,950 --> 01:12:09,583
Não, não, não! Não tem
nada de errado nesse lugar!

763
01:12:09,617 --> 01:12:12,617
A sede e a fome que tá fazendo
a gente pensar desse jeito!

764
01:12:12,650 --> 01:12:15,184
A gente tá enlouquecendo
nessa porra desse lugar!

765
01:12:16,317 --> 01:12:18,850
Você vai negar
o que a gente viu aqui?

766
01:12:18,884 --> 01:12:21,284
Eu tô cansada
de você ignorando

767
01:12:21,317 --> 01:12:23,683
tudo de ruim que
acontece na nossa vida!

768
01:12:25,384 --> 01:12:27,617
Agora você vai
me dizer o quê?

769
01:12:28,650 --> 01:12:30,950
Que tudo que a gente
viu aqui e aconteceu,

770
01:12:30,984 --> 01:12:32,984
foi coisa da nossa cabeça?!

771
01:12:34,884 --> 01:12:37,151
Que a porra do resgate
vai chegar!

772
01:12:37,151 --> 01:12:39,451
Que o nosso filho
vai ressuscitar, é isso?

773
01:12:41,418 --> 01:12:43,917
A gente matou
uma criança indefesa!

774
01:12:44,950 --> 01:12:47,217
A gente matou
uma criança indefesa!

775
01:12:47,251 --> 01:12:49,683
A gente vai morrer aqui!

776
01:12:49,717 --> 01:12:52,017
Cala essa boca!

777
01:12:52,051 --> 01:12:53,650
- Cala essa boca!
- Não!

778
01:12:53,683 --> 01:12:55,683
Eu quero sair daqui!

779
01:13:00,284 --> 01:13:02,284
Eu me rendo!

780
01:13:03,351 --> 01:13:05,683
Eu me rendo a essa gruta!

781
01:13:05,717 --> 01:13:07,984
Eu me entrego
ao sacrifício!

782
01:13:08,017 --> 01:13:10,017
Eu não aguento mais!

783
01:13:10,051 --> 01:13:12,683
A gente vai morrer
aqui dentro!

784
01:13:14,418 --> 01:13:17,084
A gente vai morrer
aqui dentro!

785
01:13:19,617 --> 01:13:22,950
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!

786
01:14:01,017 --> 01:14:03,617
Essa é a última vez que
a gente se encontra, Jesus.

787
01:14:03,650 --> 01:14:06,051
A polícia não quer mais
que eu venha até aqui.

788
01:14:07,117 --> 01:14:09,084
Mas eu vim!

789
01:14:10,117 --> 01:14:12,217
Eu não sou melhor
do que ninguém.

790
01:14:12,251 --> 01:14:14,550
Eu sou só um ser humano,
assim como você.

791
01:14:15,583 --> 01:14:18,317
Eu estou aqui por você.

792
01:14:21,984 --> 01:14:24,117
O nome do meu filho
era Renan.

793
01:14:26,550 --> 01:14:28,518
Esse era o nome dele.

794
01:14:31,617 --> 01:14:34,451
Eu não sabia da alergia
dele ao medicamento.

795
01:14:37,817 --> 01:14:40,084
Aquela noite ele tava tão...

796
01:14:41,117 --> 01:14:43,117
ele tava tão bem!

797
01:14:46,317 --> 01:14:48,384
Helena,
por que Deus faria

798
01:14:48,418 --> 01:14:50,418
uma coisa dessa
com o meu filho?

799
01:14:52,317 --> 01:14:54,451
Por que ele faria isso
com uma criança?

800
01:14:57,184 --> 01:14:59,151
Por quê?

801
01:15:01,550 --> 01:15:05,484
Eu... eu entendo
a sua dor.

802
01:15:07,617 --> 01:15:10,084
Hum...! Mas ficar
se culpando

803
01:15:10,117 --> 01:15:12,317
não vai trazer
o seu filho de volta.

804
01:15:13,351 --> 01:15:15,418
Eu preciso
que você me diga

805
01:15:15,451 --> 01:15:17,750
o que realmente
aconteceu naquela gruta.

806
01:15:23,650 --> 01:15:25,917
Aaaah!

807
01:15:32,850 --> 01:15:34,950
Aonde tá a Ana?

808
01:15:34,984 --> 01:15:37,683
Ela pegou a minha arma!

809
01:15:39,717 --> 01:15:42,351
Eu não faço ideia
do que você tá falando!

810
01:15:45,484 --> 01:15:48,518
Será que você não percebeu
que a Ana enlouqueceu?

811
01:15:49,550 --> 01:15:50,850
Hum...?

812
01:15:57,017 --> 01:16:00,317
Ela não tinha saúde mental
pra fazer essa viagem!

813
01:16:02,484 --> 01:16:04,484
Cala essa boca!

814
01:16:05,518 --> 01:16:07,650
Foi você que
trouxe a gente

815
01:16:07,683 --> 01:16:10,583
pra essa porra
desse lugar, Lúcia! Hum!

816
01:16:10,617 --> 01:16:13,051
Eu só quero a minha arma!

817
01:16:16,251 --> 01:16:18,583
Pra que você quer
a sua arma, hein, Lúcia?

818
01:16:20,583 --> 01:16:23,950
Pra você me matar como fez
com a pobre coitada da Laura?

819
01:16:25,650 --> 01:16:27,917
Não vai fazer
muita diferença!

820
01:16:29,317 --> 01:16:31,784
Você esqueceu que
a gente já tá preso

821
01:16:31,817 --> 01:16:33,784
nesse lugar
faz muito tempo?

822
01:16:35,317 --> 01:16:37,317
E a água já acabou!

823
01:16:47,550 --> 01:16:50,017
Eu não quero minha arma...

824
01:16:50,051 --> 01:16:53,550
pra matar nem você,
nem a maluca da sua mulher!

825
01:16:54,850 --> 01:16:58,151
Eu quero a minha arma...

826
01:16:58,184 --> 01:17:01,683
pra acabar com
esse meu sofrimento!

827
01:17:06,784 --> 01:17:08,784
Sabe o que vai acontecer?

828
01:17:08,817 --> 01:17:10,817
Daqui há algumas horas...

829
01:17:11,950 --> 01:17:15,418
a gente vai definhar
até morrer!

830
01:17:21,817 --> 01:17:23,984
Eu não sei onde
é que tá a Ana!

831
01:17:25,017 --> 01:17:27,017
Mas ela não deve
tá longe.

832
01:17:28,051 --> 01:17:29,984
A gente tá preso
nesse lugar!

833
01:17:30,017 --> 01:17:32,117
Ela te contou?

834
01:17:33,151 --> 01:17:36,084
Hã? Te contou?

835
01:17:37,151 --> 01:17:40,984
Que a gente encontrou
um templo satânico? Hã?

836
01:17:41,017 --> 01:17:44,484
- Você tá delirando. Tá!
- Não, não!

837
01:17:44,518 --> 01:17:46,184
Você tá delirando!

838
01:17:46,217 --> 01:17:48,051
- Não!
- Tá!

839
01:17:48,084 --> 01:17:50,750
A porra da história
era verdadeira!

840
01:17:51,784 --> 01:17:54,017
Eu não contei...

841
01:17:54,051 --> 01:17:56,184
porque eu nunca acreditei!

842
01:17:57,317 --> 01:17:59,117
Os escravos...

843
01:17:59,117 --> 01:18:02,750
[ Risos ]mataram os seus senhores...

844
01:18:02,784 --> 01:18:05,017
a sangue frio!

845
01:18:06,051 --> 01:18:08,484
E vieram
se esconder aqui...

846
01:18:09,518 --> 01:18:11,484
nessa gruta!

847
01:18:11,518 --> 01:18:13,518
Nesse mesmo lugar!

848
01:18:14,850 --> 01:18:16,917
Esses mesmos escravos...

849
01:18:17,950 --> 01:18:20,683
foram encontrados
meses depois

850
01:18:20,717 --> 01:18:24,418
sem sequer um arranhão
em seus corpos!

851
01:18:26,484 --> 01:18:28,850
A fé deles...

852
01:18:28,884 --> 01:18:31,850
era voltada pra
uma divindade satânica.

853
01:18:33,051 --> 01:18:35,051
Aaaah...!

854
01:18:35,051 --> 01:18:37,284
O demônio
africano chamado...

855
01:18:41,151 --> 01:18:43,117
Damballa!!!

856
01:18:45,650 --> 01:18:47,784
Thula thula...

857
01:18:47,817 --> 01:18:50,451
Baba thula...

858
01:18:50,484 --> 01:18:52,617
Thula thula...

859
01:18:52,650 --> 01:18:55,518
Baba sana...

860
01:18:55,550 --> 01:18:58,051
Ekuseni!

861
01:18:58,084 --> 01:19:00,051
Thulathul!

862
01:19:00,084 --> 01:19:02,617
Thula baba!

863
01:19:02,650 --> 01:19:05,084
Thulasana!

864
01:19:05,117 --> 01:19:07,384
Thulathul!

865
01:19:07,418 --> 01:19:09,717
Thula baba!

866
01:19:09,750 --> 01:19:12,017
Ekuseni...!

867
01:19:15,384 --> 01:19:17,550
Damballa?!

868
01:19:24,418 --> 01:19:25,717
Ana...

869
01:19:45,184 --> 01:19:47,518
O que você tá fazendo
com essa arma?

870
01:19:53,850 --> 01:19:56,251
Ana, para com isso, Ana!

871
01:19:58,217 --> 01:20:00,484
Ana, larga essa arma!

872
01:20:02,284 --> 01:20:05,484
Ana... Ana, para com isso!

873
01:20:07,217 --> 01:20:09,017
Guarda essa arma!

874
01:20:09,051 --> 01:20:10,351
Ana...!

875
01:20:12,384 --> 01:20:14,017
Ana...!

876
01:20:15,451 --> 01:20:17,950
Ana! Ana...

877
01:20:17,984 --> 01:20:21,317
Ana... Ana!

878
01:20:38,384 --> 01:20:40,384
Aaaaah!

879
01:21:01,717 --> 01:21:03,717
Aaaah!

880
01:21:21,317 --> 01:21:22,784
Ana...!

881
01:21:23,817 --> 01:21:25,451
Ana!

882
01:21:30,084 --> 01:21:32,084
Ana! Ana!

883
01:21:45,583 --> 01:21:48,384
Aaaah... aaaah!

884
01:21:54,784 --> 01:21:58,317
Não! Me solta! Sai! Não!

885
01:21:58,351 --> 01:22:00,518
Aaaah! Aaaah...

886
01:22:00,617 --> 01:22:02,917
Aaaah... aaaah!

887
01:22:08,518 --> 01:22:11,683
Aaaaah! Aaaah...

888
01:22:11,717 --> 01:22:14,550
Aaaah! Aaaah! Aaah...

889
01:22:14,583 --> 01:22:16,583
Aaah... aaah...

890
01:22:20,017 --> 01:22:23,151
Aaaah! Aaah... aaaah!

891
01:22:44,084 --> 01:22:46,583
Pai nosso que
estais no céu...

892
01:22:46,617 --> 01:22:49,484
Santificado seja
o Vosso nome!

893
01:22:49,484 --> 01:22:52,583
Venha a nós
ao Vosso reino...

894
01:22:52,617 --> 01:22:55,518
Seja feita
a Vossa vontade...

895
01:22:55,550 --> 01:22:57,550
Assim na terra
como no céu!

896
01:22:57,583 --> 01:23:00,717
O pão nosso de
cada dia nos dai hoje!

897
01:23:00,750 --> 01:23:03,917
Perdoai-nos as
nossa ofensas...

898
01:23:03,950 --> 01:23:07,884
Assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido!

899
01:23:07,917 --> 01:23:11,617
Não nos deixeis
cair em tentação...

900
01:23:11,650 --> 01:23:14,917
E livrai-nos do mal...

901
01:23:18,384 --> 01:23:20,051
Amém!

902
01:23:22,084 --> 01:23:24,084
Amém!

903
01:23:24,084 --> 01:23:26,451
Thula thula...

904
01:23:27,817 --> 01:23:29,817
Baba thula...

905
01:23:29,850 --> 01:23:32,650
Thula thula...

906
01:23:33,683 --> 01:23:35,650
Thulasana...

907
01:23:37,017 --> 01:23:39,084
Thula thula...

908
01:23:40,117 --> 01:23:42,117
Baba thula...

909
01:23:43,484 --> 01:23:45,117
Thula thula...

910
01:23:46,484 --> 01:23:48,650
Ekuseni!

911
01:24:50,017 --> 01:24:51,817
Amor...?

912
01:24:53,817 --> 01:24:56,451
Não fala nada...!

913
01:24:56,484 --> 01:24:59,583
Eu te amo tanto...!

914
01:24:59,617 --> 01:25:02,418
Eu te amava tanto...!

915
01:25:04,418 --> 01:25:07,017
Não suportava...

916
01:25:07,017 --> 01:25:10,518
não suportava a ideia
de ver você tão feliz...

917
01:25:10,518 --> 01:25:12,518
com aquela criança!

918
01:25:18,518 --> 01:25:21,550
Então eu comprei um remédio...

919
01:25:24,617 --> 01:25:27,484
Eu já sabia da alergia dele!

920
01:25:31,484 --> 01:25:34,117
Pinguei algumas gotas
na comida dele...

921
01:25:35,984 --> 01:25:38,051
e quando eu vi...

922
01:25:38,084 --> 01:25:41,351
você já tava... você já tava
dando a comida pra ele!

923
01:25:41,384 --> 01:25:44,351
Não... arh... aaah...

924
01:25:44,384 --> 01:25:47,251
Aaaah... Não...!

925
01:25:47,284 --> 01:25:50,717
Eu matei o nosso filho!

926
01:25:50,717 --> 01:25:53,550
Eu matei o seu filho!

927
01:25:53,550 --> 01:25:56,950
Eu matei! Me desculpa...!

928
01:25:56,984 --> 01:25:59,451
Me desculpa! Me desculpa!

929
01:26:01,550 --> 01:26:04,784
Não! Não... não... não...!

930
01:26:15,650 --> 01:26:16,950
Aaaah!

931
01:26:19,550 --> 01:26:22,351
Aaah... aaah...

932
01:26:34,384 --> 01:26:37,583
Depois disso, eu vim
parar nesse quarto.

933
01:26:42,750 --> 01:26:45,418
O resgate chegou
uma hora depois.

934
01:26:48,784 --> 01:26:51,418
O corpo da Ana ainda
estava quente.

935
01:26:52,451 --> 01:26:54,418
Me disseram que...

936
01:26:54,451 --> 01:26:57,717
que ela foi encontrada
com vida ainda no lugar.

937
01:26:58,750 --> 01:27:01,151
Se eu não tivesse
dado tantos tiros,

938
01:27:01,184 --> 01:27:03,850
talvez ela ainda estivesse
aqui com a gente.

939
01:27:06,950 --> 01:27:08,884
O Caio morreu...

940
01:27:09,917 --> 01:27:12,017
com a fratura na perna...

941
01:27:13,217 --> 01:27:15,550
a Laura teve o parto forçado,

942
01:27:15,583 --> 01:27:18,784
e o bebê nasceu com
o cordão enrolado no pescoço.

943
01:27:22,117 --> 01:27:25,084
A Lúcia não aguentou
a pressão da água...

944
01:27:25,117 --> 01:27:26,750
e a Ana...

945
01:27:32,451 --> 01:27:35,084
Você sempre
teve razão, Helena!

946
01:27:39,950 --> 01:27:42,984
A gente é responsável
pelos nossos atos.

947
01:27:45,984 --> 01:27:48,084
Se existe algum monstro...

948
01:27:49,583 --> 01:27:52,384
que tava dentro
daquela gruta...

949
01:27:54,850 --> 01:27:56,984
esse monstro sou eu!

950
01:28:07,518 --> 01:28:09,518
Deus te abençoe!

951
01:28:09,518 --> 01:28:11,683
Você perdeu a sua fé!

952
01:28:13,583 --> 01:28:16,583
O medo é o nosso
pior inimigo, Helena!

953
01:28:18,917 --> 01:28:21,051
Eu não tenho mais medo!

954
01:28:25,351 --> 01:28:27,884
Quando a delegada voltar...

955
01:28:27,884 --> 01:28:30,583
eu vou confessar
o meu crime.

956
01:28:30,583 --> 01:28:33,518
Eu vou pagar por
tudo que eu fiz!

957
01:28:35,518 --> 01:28:39,151
E, quem sabe um dia,
Deus... Ele consiga...

958
01:28:39,184 --> 01:28:42,583
me perdoar e deixar eu ficar
de novo com o meu filho!

959
01:28:46,084 --> 01:28:48,384
Eu vou rezar por você!

960
01:28:52,583 --> 01:28:54,251
Helena...

961
01:28:57,151 --> 01:29:00,683
Sua filha teve muita sorte
de ter você como mãe!

962
01:29:42,950 --> 01:29:44,950
Ele confessou.

963
01:29:45,984 --> 01:29:48,550
Confessou ter
matado a esposa...

964
01:29:48,583 --> 01:29:51,984
Disse que vai contribuir
e colaborar com a polícia...

965
01:29:51,984 --> 01:29:54,950
e que vai aceitar
a pena que lhe couber.

966
01:29:54,950 --> 01:29:56,950
Obrigada, Helena!

967
01:29:59,484 --> 01:30:02,550
É muito triste ver
que os monstros...

968
01:30:02,550 --> 01:30:04,683
somos sempre nós mesmos!

969
01:30:06,683 --> 01:30:09,784
Ele falou que perdeu
um cordão dentro da gruta.

970
01:30:09,784 --> 01:30:12,950
Sabe dizer se vocês
acharam alguma coisa?

971
01:30:12,984 --> 01:30:15,617
Sim, a perícia encontrou
um rosário.

972
01:30:15,650 --> 01:30:17,151
Por quê?

973
01:30:19,850 --> 01:30:23,217
Nada não...! Não... à toa!

974
01:30:34,284 --> 01:30:36,817
♪ Fundo musical de suspense ♪

975
01:31:01,051 --> 01:31:03,051
Aaaah...!

976
01:31:13,950 --> 01:31:15,617
Aaaah...!

977
01:31:31,451 --> 01:31:33,251
Aaaah...!

978
01:31:35,583 --> 01:31:37,583
Aaaah...!

979
01:31:56,284 --> 01:31:59,717
Helena...! Helena...
espera, Helena!

980
01:31:59,717 --> 01:32:01,717
Eu preciso falar com ele!

981
01:32:01,717 --> 01:32:04,750
Calma, Helena, espera!
Espera... calma!

982
01:32:09,784 --> 01:32:11,683
Jesu...?

983
01:32:11,683 --> 01:32:14,917
Eu preciso dizer pra ele que
acredito nele! Preciso dizer--

984
01:32:14,917 --> 01:32:18,750
Quando saiu, acharam Jesus com
os pulsos cortados no banheiro!

985
01:32:18,750 --> 01:32:22,384
Ele tá em cirurgia agora,
mas não sei se vai sobreviver,

986
01:32:22,384 --> 01:32:25,384
porque ele teve
uma hemorragia profunda.

987
01:32:26,418 --> 01:32:29,217
♪ Fundo musical suave ♪

988
01:32:44,850 --> 01:32:48,184
Helena, espera! Deixa
eu te explicar! Calma!

989
01:32:48,217 --> 01:32:50,683
Não sobrou ninguém, meu Deus!

990
01:32:50,683 --> 01:32:53,717
Deixa eu te explicar...
deixa eu te explicar!

991
01:32:53,717 --> 01:32:57,683
Helena... ele não foi
o único sobrevivente!

992
01:32:58,750 --> 01:33:00,917
Salvamos o bebê!

993
01:34:05,184 --> 01:34:07,184
Que belezinha!

994
01:34:07,184 --> 01:34:09,184
Minha filha!

995
01:34:09,184 --> 01:34:11,784
- Como é o nome dela?
- Esther!

996
01:34:11,784 --> 01:34:13,950
Ela se chama Esther.

997
01:34:35,084 --> 01:34:38,051
♪ Fundo musical de suspense ♪

998
01:34:40,583 --> 01:34:43,950
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!

999
01:35:44,284 --> 01:35:47,084
Thula baba!

1000
01:35:47,084 --> 01:35:49,084
Thulathul!

1001
01:35:49,084 --> 01:35:51,084
Thula baba!

1002
01:35:51,084 --> 01:35:53,084
Thulasana!

1003
01:35:53,084 --> 01:35:55,084
Ekuseni...

1004
01:35:55,084 --> 01:35:57,084
Thulathul!

1005
01:35:57,084 --> 01:35:59,617
Thula baba!

1006
01:35:59,617 --> 01:36:01,850
Thulasana!

1007
01:36:01,850 --> 01:36:04,717
Thul'ubabuzobuya!

1008
01:36:04,717 --> 01:36:07,117
Ekuseni!

1009
01:36:13,850 --> 01:36:15,850
♪ Suspense ♪



