1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,296 --> 00:00:51,719
À Bagley, Beverly, Bugsy, Auggie,
Swifty, Da Bull, et tous les autres.

4
00:00:53,387 --> 00:00:56,348
Bruce Brown était un cinéaste,

5
00:00:56,432 --> 00:01:03,397
créateur du film de surf le plus influent
de tous les temps, The Endless Summer.

6
00:01:04,899 --> 00:01:08,694
En 1971, il réalisa le film de moto
le plus influent de tous les temps,

7
00:01:08,778 --> 00:01:14,492
qui lui valut un Oscar, On Any Sunday.

8
00:01:14,575 --> 00:01:16,243
Mais il était bien plus que cela.

9
00:01:16,327 --> 00:01:18,537
...et ils ont déjà rencontré
de bonnes vagues.

10
00:01:18,996 --> 00:01:21,373
Ils en auront d'autres demain matin,

11
00:01:21,582 --> 00:01:22,917
mais ils n'ont pu s'empêcher...

12
00:02:55,384 --> 00:03:02,349
C'était un aventurier à pieds nus.
Une icône du surf et de la moto.

13
00:03:04,351 --> 00:03:06,312
Il a épousé l'amour de sa vie,

14
00:03:09,106 --> 00:03:15,112
et ensemble, ils ont créé des rêves
pour des millions de gens.

15
00:03:17,656 --> 00:03:21,327
Il était unique en son genre,
mais des amis, il en avait trop.

16
00:03:24,121 --> 00:03:28,125
Il était franc, c'était un poète
à la langue bien pendue.

17
00:03:30,419 --> 00:03:32,880
Il s'appelait Bruce Brown.

18
00:03:35,799 --> 00:03:38,260
Pour certains, il était une légende,

19
00:03:39,929 --> 00:03:45,643
mais pour moi, c'était simplement papa.

20
00:03:58,238 --> 00:04:04,286
Ton père est une sorte d'institution.
Il a créé les souvenirs de toute une vie.

21
00:04:04,620 --> 00:04:10,000
Non seulement pour les gens de ton âge
et du mien, mais pour les plus âgés.

22
00:04:13,921 --> 00:04:17,591
À une époque, il y avait juste ces gars-là

23
00:04:17,675 --> 00:04:23,180
qui essayaient de se faire
un peu d'argent en faisant du surf.

24
00:04:24,306 --> 00:04:26,433
Bruce, que penses-tu de cette question ?

25
00:04:26,600 --> 00:04:30,062
Je pense que l'idée que les gens
se font des surfeurs

26
00:04:30,145 --> 00:04:32,606
n'est pas exacte,
elle provient des films hollywoodiens

27
00:04:32,690 --> 00:04:35,025
qui sont basés, comme beaucoup de films,

28
00:04:35,109 --> 00:04:37,194
non pas sur des faits,
mais sur des inventions.

29
00:04:37,945 --> 00:04:44,201
On ne faisait pas des documentaires ainsi.
Bruce a vraiment ouvert la porte

30
00:04:44,284 --> 00:04:46,912
à une marée de cinéastes qui l'ont copié.

31
00:04:46,996 --> 00:04:48,872
25e anniversaire de "ON ANY SUNDAY"
de Bruce Brown

32
00:04:49,081 --> 00:04:51,834
Je ne pense pas que je ferais
ce que je fais aujourd'hui

33
00:04:51,917 --> 00:04:53,085
si je n'avais pas vu ce film.

34
00:04:53,168 --> 00:04:55,713
J'adore les motos,
mais je m'y suis vraiment mis

35
00:04:55,796 --> 00:04:57,881
et j'ai vu des genres différents,

36
00:04:58,298 --> 00:05:00,843
le film montrait l'âme et le cœur
des pilotes de moto.

37
00:05:01,510 --> 00:05:04,388
Leur grande histoire,

38
00:05:04,638 --> 00:05:07,975
c'est qu'ils ont fondé
le sport qu'est le surf,

39
00:05:08,058 --> 00:05:12,896
qui est devenu une industrie énorme
brassant des millions de dollars.

40
00:05:14,398 --> 00:05:16,358
Toute cette équipe, pour moi...

41
00:05:16,442 --> 00:05:19,445
Je ne pense pas qu'on reverra
un groupe d'hommes comme eux.

42
00:05:19,528 --> 00:05:22,072
Ils pêchaient, plongeaient, surfaient,

43
00:05:22,156 --> 00:05:25,743
faisaient de la moto, construisaient
et concevaient des choses...

44
00:05:25,826 --> 00:05:30,539
Ils ont fait beaucoup pour ces sports
extrêmes avec lesquels on a grandi,

45
00:05:30,622 --> 00:05:34,126
et je suis sûr que beaucoup de jeunes
ne réalisent même pas

46
00:05:34,209 --> 00:05:35,836
ce que ces gars-là ont fait.

47
00:05:36,837 --> 00:05:40,674
Un groupe de gens incroyables.

48
00:05:40,966 --> 00:05:45,137
Pas d'égos. C'était juste
"Amusons-nous un peu."

49
00:05:46,055 --> 00:05:48,098
C'était juste un groupe de gens

50
00:05:48,182 --> 00:05:50,517
qui essayaient de tirer
le meilleur de la vie.

51
00:06:05,032 --> 00:06:11,538
Ils ont été qualifiés de pionniers
d'un style de vie, un mot qu'il détestait.

52
00:06:11,622 --> 00:06:15,209
Il voulait vivre, pas être une légende.

53
00:06:16,126 --> 00:06:20,756
Alors comment c'est arrivé ?
Comment êtes-vous devenu...

54
00:06:20,839 --> 00:06:23,592
Comment est-ce que quelqu'un
devient une légende ?

55
00:06:23,675 --> 00:06:28,972
En vieillissant. Au bout d'un moment,
on devient une légende.

56
00:06:33,060 --> 00:06:37,689
Même s'il le minimise, son impact
sur la culture populaire est indéniable.

57
00:06:37,981 --> 00:06:41,610
L'image d'Endless Summer est partout.

58
00:06:45,239 --> 00:06:46,990
C'est un porte-serviettes.

59
00:06:47,074 --> 00:06:51,245
Ses films se vendent toujours
et sont connus dans le monde entier.

60
00:06:51,328 --> 00:06:53,497
Ou bien...
Je pense que c'est un porte-serviettes.

61
00:06:54,123 --> 00:06:58,710
- C'est un peu gênant.
- Pourquoi gênant ?

62
00:06:59,294 --> 00:07:03,006
Je ne sais pas. C'est juste gênant.

63
00:07:03,674 --> 00:07:05,300
Tu devrais être fier.

64
00:07:06,426 --> 00:07:13,392
Je suis reconnaissant, bien sûr,
mais on m'attribue trop de crédit.

65
00:07:14,893 --> 00:07:18,480
Je suis d'accord. Non, je rigole.

66
00:07:18,814 --> 00:07:25,112
C'est drôle, parce que quand on est gamin,
les parents sont comme des meubles.

67
00:07:25,195 --> 00:07:26,780
Ils étaient livrés avec la maison.

68
00:07:27,322 --> 00:07:30,409
Je pense que ton père a grandi
mais n'a jamais grandi.

69
00:07:30,492 --> 00:07:31,952
Pat O'Connell
Commissaire de la Ligue mondiale de surf

70
00:07:32,035 --> 00:07:38,000
Un gamin de 12 ans coincé
dans le corps d'un homme de 70 ans.

71
00:07:38,167 --> 00:07:41,420
Il m'a toujours impressionné,
parce que tout d'un coup...

72
00:07:41,503 --> 00:07:43,088
Gordon "Grubby" Clark
Ami de Bruce

73
00:07:43,172 --> 00:07:47,342
Je n'arrivais pas à avoir de rencard,
et lui arrive avec une femme magnifique,

74
00:07:47,426 --> 00:07:50,220
qui a fini par l'épouser,
et c'est ta mère.

75
00:07:50,304 --> 00:07:52,097
UNE MAISON SANS CHIEN
N'EST PAS UNE MAISON

76
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
Bruce était grande gueule, agaçant...

77
00:07:53,807 --> 00:07:55,392
Wing Lam
Ami de la famille

78
00:07:55,475 --> 00:07:58,020
...prétentieux, je-sais-tout,
ta mère était très calme.

79
00:07:58,103 --> 00:08:01,356
"Ouais, il se la pète."
Elle était très calme.

80
00:08:01,440 --> 00:08:02,399
Je lui ai dit, un jour.

81
00:08:02,482 --> 00:08:04,651
"Pat, tu sais quoi ?
Tu as foutu ma vie en l'air."

82
00:08:04,735 --> 00:08:06,028
R. Paul Allen
Promoteur pour Bruce Brown Films

83
00:08:06,069 --> 00:08:07,487
"Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ?"

84
00:08:07,571 --> 00:08:10,908
"Tu es devenu un modèle
pour toutes les filles que je rencontre,

85
00:08:10,991 --> 00:08:12,993
"et aucune n'est assez bien pour toi."

86
00:08:13,327 --> 00:08:15,495
Et je me demande :
"Mais comment il a fait ?"

87
00:08:15,954 --> 00:08:19,333
"Ce n'est qu'un petit loser fauché."

88
00:08:20,959 --> 00:08:23,879
Je me le demande toujours après 40 ans.

89
00:08:23,962 --> 00:08:28,842
Comment il a fait ?
Ça a toujours été comme ça.

90
00:08:33,680 --> 00:08:40,646
Ma mère, Patricia Lee Hunter Brown,
est décédée en 2006.

91
00:08:41,772 --> 00:08:43,815
Papa était seul dans leur maison.

92
00:08:45,192 --> 00:08:49,571
Ses trois enfants et huit petits-enfants
venaient le voir souvent,

93
00:08:50,030 --> 00:08:54,117
ainsi que des amis, et parfois,
une équipe de tournage.

94
00:08:54,743 --> 00:08:56,536
Ma femme et moi...

95
00:08:57,162 --> 00:09:00,499
C'est l'une de mes photos préférées.
Je fais grand dessus, c'est pour ça.

96
00:09:04,378 --> 00:09:08,006
Bref, c'est une de mes photos préférées.

97
00:09:08,632 --> 00:09:11,134
Je ne veux pas trop en montrer,
sinon je vais pleurer.

98
00:09:27,025 --> 00:09:31,947
C'est une Subaru Impreza de 1993.

99
00:09:32,447 --> 00:09:35,325
Ma femme et moi, on a fait du rallye...

100
00:09:38,996 --> 00:09:42,666
Pendant environ cinq ans.

101
00:09:43,959 --> 00:09:46,753
Ils mettent notre groupe sanguin,
au cas où on se blesse.

102
00:09:47,087 --> 00:09:49,464
Comme ça, ils savent
de quel groupe vous êtes.

103
00:09:50,799 --> 00:09:54,594
Pour notre premier rallye,
elle n'était pas fan de sports mécaniques.

104
00:09:56,054 --> 00:10:00,142
Je l'ai convaincue de faire la copilote,

105
00:10:00,642 --> 00:10:03,979
et je ne savais pas
si ça lui plaisait ou pas.

106
00:10:05,022 --> 00:10:09,443
À la fin, je lui ai demandé :
"Tu veux le refaire ?"

107
00:10:09,526 --> 00:10:12,571
Elle m'a dit : "Il faut d'abord
que j'achète une brassière."

108
00:10:16,158 --> 00:10:20,537
La plupart des gens remorquent
leur voiture jusqu'au rallye,

109
00:10:20,620 --> 00:10:22,456
nous, on la conduisait dans la rue.

110
00:10:24,458 --> 00:10:28,712
Ma femme, une grande navigatrice,
disait toujours...

111
00:10:28,795 --> 00:10:30,839
On courait les épreuves, et elle disait :

112
00:10:31,757 --> 00:10:34,051
"N'oublie pas qu'il faut
la ramener à la maison."

113
00:10:36,219 --> 00:10:40,182
Elle a des phares géants,
car certaines courses étaient de nuit.

114
00:10:40,891 --> 00:10:43,393
Mais...

115
00:10:44,936 --> 00:10:47,606
Après sa mort, je n'en ai plus eu envie.

116
00:10:47,689 --> 00:10:49,316
Je ne voulais pas continuer.

117
00:10:52,527 --> 00:10:55,739
Après la mort de maman,
papa n'a pas beaucoup quitté son ranch.

118
00:10:55,989 --> 00:10:59,534
Donc mon frère, ma sœur et moi
avons décidé de l'emmener en voyage,

119
00:10:59,618 --> 00:11:01,703
et j'ai fait un film sur le périple.

120
00:11:02,120 --> 00:11:06,124
Il a accepté à contrecœur, du moment
qu'il pouvait amener son chien, Rusty.

121
00:11:07,584 --> 00:11:12,547
Rusty est un bon chien.
Il est juste un peu fou.

122
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
Donc on s'est empilés dans le camping-car,

123
00:11:20,722 --> 00:11:23,600
mon frère Wade,
artisan et musicien accompli,

124
00:11:24,017 --> 00:11:28,105
ma sœur Nancie, cowgirl,
maman ours et la force de la nature.

125
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
Le cameraman extraordinaire
Steve Matzinger,

126
00:11:31,108 --> 00:11:34,111
le petit-fils de papa,
l'assistant caméra John Tipich,

127
00:11:34,403 --> 00:11:37,406
le preneur de son débutant
et producteur Chris Husband,

128
00:11:37,489 --> 00:11:40,075
et le conducteur surqualifié, Syd Cole.

129
00:11:40,700 --> 00:11:44,579
Et nous voilà partis, comme l'a dit papa,
pour rendre visite à ses héros.

130
00:11:47,416 --> 00:11:52,712
Le voyage commença en février 2012.
Papa avait 75 ans.

131
00:11:57,300 --> 00:12:04,141
Bruce Brown est né à Oakland en 1937,
puis a déménagé à Long Beach en 1945.

132
00:12:05,350 --> 00:12:08,228
Peu de temps après, il a emprunté
la planche de paddle d'un voisin

133
00:12:08,478 --> 00:12:10,814
et a pris sa première vague.

134
00:12:10,897 --> 00:12:13,775
Il a couru dans la maison :
"Maman, tu vas pas le croire."

135
00:12:13,859 --> 00:12:16,820
Ma mère a réagi du genre :
"Ouais, et alors ?"

136
00:12:17,779 --> 00:12:22,451
Papa était accro, et il passa ses années
de lycée à surfer tout le temps.

137
00:12:22,868 --> 00:12:25,704
Il se fit des amis tout le long
de la côte californienne,

138
00:12:26,037 --> 00:12:31,168
avec un groupe de jeunes surfeurs
enthousiastes qui partageaient sa passion.

139
00:12:31,918 --> 00:12:34,546
Beaucoup de ces amitiés
allaient façonner le surf

140
00:12:34,796 --> 00:12:37,382
et devenir des liens éternels.

141
00:12:37,757 --> 00:12:40,677
Au sommet de la liste,
il y avait Hobie Alter.

142
00:12:48,268 --> 00:12:51,313
Hobie n'était pas seulement l'un
des plus vieux amis de papa,

143
00:12:51,605 --> 00:12:56,276
mais il a aussi été son beau-frère,
en épousant Nancy, la sœur de ma mère.

144
00:12:56,776 --> 00:12:58,862
C'était oncle Hobie.

145
00:13:01,323 --> 00:13:05,285
Les enfants de Hobie étaient littéralement
des cousins pour nous, de bons amis.

146
00:13:05,660 --> 00:13:09,206
Son plus jeune fils Jeff
et mon frère Wade sont meilleurs amis.

147
00:13:10,081 --> 00:13:12,542
Bien que Hobie avait un cancer
en phase terminale,

148
00:13:12,626 --> 00:13:16,046
il nous a accueillis avec les caméras
pour raconter ses souvenirs.

149
00:13:17,172 --> 00:13:19,883
Comme je disais,

150
00:13:20,550 --> 00:13:23,845
on voyage avec la famille
pour rencontrer tous mes héros,

151
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
et tu es en haut de la liste.

152
00:13:27,974 --> 00:13:33,396
Hobie était une combinaison incroyable
d'homme d'affaires sportif

153
00:13:34,898 --> 00:13:37,817
et de prophète,
si on peut aller jusque-là.

154
00:13:37,901 --> 00:13:39,945
Il savait jusqu'où ça irait.

155
00:13:40,153 --> 00:13:42,572
Il avait quelque chose en tête,
et il fallait...

156
00:13:42,656 --> 00:13:43,949
Jeff Alter
Fils d'Hobie

157
00:13:44,032 --> 00:13:46,701
Ce n'était pas pour l'argent.
Il ne faisait pas ça pour vendre.

158
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Il voulait construire,
puis voir si ça se vendait.

159
00:13:49,329 --> 00:13:51,873
Tout ce à quoi il s'intéressait...

160
00:13:52,082 --> 00:13:55,669
Il disait : "Il doit y avoir
une meilleure façon de le faire."

161
00:13:58,129 --> 00:14:00,340
Hobie trouvait toujours
une meilleure façon pour tout,

162
00:14:00,423 --> 00:14:05,345
et en vint à inventer le surf en mousse
avec Gordon "Grubby" Clark.

163
00:14:05,887 --> 00:14:09,432
C'est cette mousse
qui a révolutionné l'industrie du surf.

164
00:14:10,058 --> 00:14:13,103
Quand ils ont fait ça,
tout le monde se disait : "Quelle blague.

165
00:14:13,186 --> 00:14:14,813
"Ça ne marchera jamais."

166
00:14:15,188 --> 00:14:18,024
On s'est mis à faire
des planches en mousse.

167
00:14:18,108 --> 00:14:21,152
C'était magique, à l'époque,
de pouvoir avoir une planche

168
00:14:21,236 --> 00:14:24,781
- en résine de bois, solide...
- Oui.

169
00:14:25,448 --> 00:14:27,367
Le surf a subi un changement radical.

170
00:14:27,576 --> 00:14:29,578
On est loin des planches
en bois de séquoia,

171
00:14:29,661 --> 00:14:34,040
avec la mousse polyuréthane
et la fibre de verre d'aujourd'hui.

172
00:14:34,791 --> 00:14:37,085
Hobie a non seulement
révolutionné le surf,

173
00:14:37,168 --> 00:14:39,629
il a aussi défendu le nouveau sport
qu'était le skateboard.

174
00:14:39,713 --> 00:14:41,631
LE NOUVEAU SPORT AMÉRICAIN
LES SKATEURS SURFEURS DE HOBIE

175
00:14:41,715 --> 00:14:45,594
Le fabricant de surfs Hobie Alter
a conçu le skateboard Hobie

176
00:14:45,677 --> 00:14:48,013
et monté une équipe
pour en faire la démonstration.

177
00:14:48,096 --> 00:14:50,557
Il disait souvent : "Regardez par là."

178
00:14:50,932 --> 00:14:54,519
Et quand il disait ça,
on savait qu'il se passait quelque chose.

179
00:14:54,603 --> 00:14:58,356
Qu'il allait faire quelque chose de mieux,

180
00:14:58,648 --> 00:15:00,525
inventer quelque chose,
faire quelque chose.

181
00:15:00,609 --> 00:15:05,614
Et des choses, il en a inventé.
Catamarans, voiliers, bateaux à moteur,

182
00:15:05,697 --> 00:15:11,411
flotteurs de pêche, bateaux radiocommandés
et un catamaran de luxe de 18 mètres.

183
00:15:11,494 --> 00:15:14,205
Vous êtes assis à ne rien faire,
et vous vous dites :

184
00:15:14,289 --> 00:15:16,374
"Je peux en faire un mieux."

185
00:15:16,875 --> 00:15:18,752
Donc je voulais en faire une maquette.

186
00:15:18,835 --> 00:15:21,421
J'ai fait une maquette,
j'en avais besoin pour arrêter d'y penser,

187
00:15:21,504 --> 00:15:24,674
et elle m'a plu, je me suis dit
que je voulais le faire en vrai.

188
00:15:25,342 --> 00:15:31,723
Deux ans et demi
et quelques dollars plus tard, nous voilà.

189
00:15:33,558 --> 00:15:35,894
Nous, on était nuls
pour fabriquer quoi que ce soit,

190
00:15:36,186 --> 00:15:38,563
donc on allait chez Hobie, et il disait :

191
00:15:38,647 --> 00:15:40,315
"Je vais faire ceci et cela."

192
00:15:41,107 --> 00:15:45,695
Hobie réparait souvent les jouets de papa,
et ils ont beaucoup joué ensemble.

193
00:15:46,363 --> 00:15:49,741
Le surf, les courses de moto
dans le désert,

194
00:15:49,824 --> 00:15:53,286
les voyages à Baja,
souvent avec leurs familles.

195
00:15:53,787 --> 00:15:56,414
Hobie Alter était unique en son genre.

196
00:15:56,498 --> 00:15:57,791
C'était...

197
00:16:00,001 --> 00:16:06,966
Un type bien, attentionné,
qui n'aimait pas les controverses.

198
00:16:08,009 --> 00:16:10,261
Ses amis s'intéressaient
à ce qu'il construisait,

199
00:16:10,345 --> 00:16:13,890
donc sa vie tournait autour
de cette activité,

200
00:16:14,140 --> 00:16:18,436
et ses amis étaient impliqués
dans beaucoup de ses créations.

201
00:16:20,563 --> 00:16:21,898
Tu as inventé tellement de choses

202
00:16:21,981 --> 00:16:25,068
que je me demande,
avec ce traitement pour le cancer,

203
00:16:25,485 --> 00:16:27,487
si tu as inventé des trucs médicaux ?

204
00:16:27,779 --> 00:16:29,989
- Non.
- Non ? Bon sang.

205
00:16:30,240 --> 00:16:33,118
- Tu vas craquer.
- Je ne veux pas parler de ça.

206
00:16:55,432 --> 00:16:57,809
Notre visite n'a duré que quelques heures,

207
00:16:58,393 --> 00:17:01,229
et quand ces deux vieilles canailles
se sont dit au revoir,

208
00:17:01,688 --> 00:17:03,732
ce serait la dernière fois.

209
00:17:05,024 --> 00:17:06,443
- Bon, Jeffery.
- Oui.

210
00:17:07,902 --> 00:17:10,029
- Rentre bien.
- Je vais essayer.

211
00:17:10,655 --> 00:17:12,198
Vous allez avoir de la circulation.

212
00:17:17,036 --> 00:17:21,040
Aéroport de Los Angeles

213
00:17:30,300 --> 00:17:33,052
Notre voyage avec papa
n'était pas que dans le camping-car.

214
00:17:33,386 --> 00:17:36,306
Nous l'avons aussi emmené
en avion à Hawaï.

215
00:17:36,931 --> 00:17:41,144
Pour papa, Hawaï était un endroit spécial.
Il y avait été d'innombrables fois.

216
00:17:41,936 --> 00:17:45,690
La première fois, c'était en 1956
après avoir eu son bac.

217
00:17:46,316 --> 00:17:50,779
Il avait monté un plan pour aller
sur les îles en entrant dans la Navy.

218
00:17:51,654 --> 00:17:54,324
Il lui suffisait d'entrer
chez les sous-mariniers,

219
00:17:54,449 --> 00:17:58,203
d'aller au Connecticut
et de terminer premier au classement,

220
00:17:58,453 --> 00:18:00,789
et il pourrait choisir
dans quel port il serait affecté.

221
00:18:01,623 --> 00:18:04,250
Et c'est ce qu'il a fait.

222
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
Quand l'amiral lui a présenté

223
00:18:14,427 --> 00:18:18,014
l'opportunité de servir sur le premier
sous-marin nucléaire des États-Unis,

224
00:18:18,097 --> 00:18:22,977
papa l'a refusée pour un sous-marin
en cale sèche à Pearl Harbor, à Hawaï.

225
00:18:23,728 --> 00:18:25,396
C'était son rêve.

226
00:18:26,815 --> 00:18:31,236
Il a servi deux ans, en grande partie sur
un sous-marin qui passait des mois en mer.

227
00:18:31,820 --> 00:18:33,696
Mais il a aussi passé des mois à Hawaï,

228
00:18:34,030 --> 00:18:37,575
à surfer et à rester sur la plage
avec sa caméra 8 mm.

229
00:18:39,244 --> 00:18:42,664
Après deux ans, il est revenu
à San Clemente, en Californie,

230
00:18:42,956 --> 00:18:44,999
et a reçu une offre
pour faire un film de surf.

231
00:18:45,333 --> 00:18:48,419
C'est Dale Velzy, propriétaire
de magasin de surf, qui avançait l'argent.

232
00:18:49,128 --> 00:18:51,965
Il est retourné à Hawaï, et c'est là,

233
00:18:52,048 --> 00:18:55,093
en tournant son premier film,
qu'il a renoué avec ma mère,

234
00:18:55,176 --> 00:18:57,595
qui allait à l'université d'Hawaï.

235
00:18:58,012 --> 00:19:01,808
Ils se sont mis à se voir,
et ce fut une grande histoire d'amour.

236
00:19:06,312 --> 00:19:09,941
Leur premier rendez-vous
fut en décembre 1958.

237
00:19:10,441 --> 00:19:14,237
Ils se sont mariés en juin 1959,

238
00:19:14,737 --> 00:19:18,658
et en décembre 1959, ils ont eu un enfant.

239
00:19:20,243 --> 00:19:21,202
Moi.

240
00:19:21,369 --> 00:19:24,455
J'étais assis dans leur chambre,
ils étaient tous les deux sur le canapé...

241
00:19:24,497 --> 00:19:25,707
R. Paul Allen
Promoteur pour Bruce Brown Films

242
00:19:25,832 --> 00:19:27,292
...à s'embrasser devant la télé,

243
00:19:27,375 --> 00:19:29,043
et je regardais la télé avec eux.

244
00:19:30,044 --> 00:19:32,255
C'était une histoire de famille.

245
00:19:32,338 --> 00:19:34,299
De ce que j'ai vu,

246
00:19:34,632 --> 00:19:38,177
ils avaient une relation parfaite

247
00:19:38,803 --> 00:19:42,765
parce que Bruce savait
que tout se passerait bien à la maison.

248
00:19:43,850 --> 00:19:50,440
À 22 ans et avec une famille à nourrir,
papa s'est lancé dans les films.

249
00:19:54,819 --> 00:19:58,573
Le rêve pour les surfeurs californiens
était d'aller surfer dans les îles.

250
00:20:02,160 --> 00:20:05,580
La côte nord de l'île d'Ohau
était le lieu ultime.

251
00:20:11,336 --> 00:20:14,047
Chaque année,
il filmait pendant quatre mois,

252
00:20:14,130 --> 00:20:18,217
montait pendant quatre mois,
puis montrait le film pendant quatre mois.

253
00:20:18,676 --> 00:20:19,928
Puis il recommençait.

254
00:20:20,011 --> 00:20:21,512
BRUCE BROWN
PRÉSENTE :

255
00:20:21,596 --> 00:20:23,139
FOU DE SURF

256
00:20:23,222 --> 00:20:24,557
L'AVENTURE PIEDS NUS

257
00:20:24,641 --> 00:20:26,351
VACANCES AU SURF

258
00:20:26,434 --> 00:20:27,769
DÉTREMPÉ

259
00:20:29,604 --> 00:20:30,897
C'était l'aventure.

260
00:20:31,189 --> 00:20:32,023
Voix de PAT BROWN

261
00:20:32,106 --> 00:20:34,233
Ils vivaient dans des camionnettes
sur des terrains vagues.

262
00:20:36,152 --> 00:20:39,447
C'était une frontière
pour les surfeurs californiens.

263
00:20:46,663 --> 00:20:49,999
C'était des surfeurs,
ils vivaient très simplement,

264
00:20:50,083 --> 00:20:54,253
mais papa avait une femme et un enfant,
donc il devait gagner sa vie,

265
00:20:54,921 --> 00:20:57,924
et ça allait devenir
une entreprise familiale.

266
00:20:58,007 --> 00:21:01,511
C'est comme ça qu'ils fonctionnent,
Bruce et Pat.

267
00:21:02,512 --> 00:21:05,431
Pat allume le projecteur, Bruce raconte.

268
00:21:05,974 --> 00:21:08,518
Ces vagues ont une puissance énorme.

269
00:21:08,768 --> 00:21:11,020
Quand on se fait emporter
et emprisonner sous l'eau blanche,

270
00:21:11,104 --> 00:21:14,565
on reste parfois à terre
pendant deux ou trois semaines.

271
00:21:14,983 --> 00:21:19,821
Il est dans le noir, sur scène,
à commenter le film en direct.

272
00:21:23,491 --> 00:21:24,701
Pas de script.

273
00:21:25,868 --> 00:21:28,037
C'est du pur divertissement.

274
00:21:29,706 --> 00:21:30,665
Jack McCoy
Spectateur à la projection

275
00:21:30,748 --> 00:21:32,000
C'était à Kailua en 1962...

276
00:21:32,250 --> 00:21:33,292
VACANCES AU SURF
PAR BRUCE BROWN FILMS

277
00:21:33,376 --> 00:21:37,046
...et je n'avais rien vu
d'aussi incroyable.

278
00:21:38,089 --> 00:21:42,760
Bruce était drôle. C'était hors du commun,
ça partait dans tous les sens.

279
00:21:43,302 --> 00:21:46,973
Au coucher du soleil,
les surfeurs rament vers l'horizon,

280
00:21:47,056 --> 00:21:48,808
pour chevaucher les vagues qui avancent.

281
00:21:51,394 --> 00:21:54,397
Des planches de 20 kilos
emportées comme des allumettes.

282
00:21:54,897 --> 00:21:57,483
Ricky Grigg, en plein bodysurf à Waimea.

283
00:22:00,862 --> 00:22:02,447
Joey Cabell.

284
00:22:16,961 --> 00:22:19,005
Je suis Bruce Brown.
Merci d'avoir regardé.

285
00:22:19,922 --> 00:22:21,299
J'espère que vous avez aimé mon film.

286
00:22:22,675 --> 00:22:24,552
Je ne voulais pas
que la soirée se termine.

287
00:22:25,178 --> 00:22:26,888
J'étais fasciné par le ciel.

288
00:22:26,971 --> 00:22:28,014
Jack McCoy
Cinéaste de surf

289
00:22:28,097 --> 00:22:30,308
Et en rentrant chez moi ce soir-là,

290
00:22:31,017 --> 00:22:35,271
je ne pouvais que me dire
que j'avais eu une expérience incroyable.

291
00:22:35,938 --> 00:22:39,067
Et j'ai compris des années plus tard

292
00:22:39,150 --> 00:22:42,612
qu'en réalité, c'était quelqu'un

293
00:22:43,237 --> 00:22:46,908
qui était vraiment amoureux
de ce qu'il faisait.

294
00:22:47,617 --> 00:22:52,205
Mais plus qu'autre chose,
il aimait partager la passion du surf.

295
00:23:00,880 --> 00:23:02,465
Au tout début...

296
00:23:03,132 --> 00:23:07,178
Cinq ou six gars louaient une maison.

297
00:23:07,261 --> 00:23:10,723
À l'époque, rien ne se faisait d'avance.

298
00:23:12,058 --> 00:23:13,518
La moitié des maisons était vide.

299
00:23:13,768 --> 00:23:15,812
Donc on frappe à la porte et on demande :

300
00:23:15,895 --> 00:23:18,272
"C'est à louer ? Cette maison, là."

301
00:23:20,358 --> 00:23:22,235
Cinquante, soixante dollars.

302
00:23:22,527 --> 00:23:24,153
Vous faisiez ça en descendant de l'avion ?

303
00:23:24,237 --> 00:23:25,613
On venait ici frapper aux portes.

304
00:23:25,738 --> 00:23:30,034
Oui. On s'arrête au magasin,
on achète un matelas,

305
00:23:30,368 --> 00:23:31,869
et des casseroles et tout ça.

306
00:23:33,079 --> 00:23:39,335
Puis une voiture à 50 dollars,
et on s'en va.

307
00:23:40,670 --> 00:23:44,757
Mais on pouvait venir ici
avec 100 dollars et rester un mois.

308
00:23:45,550 --> 00:23:47,593
La côte nord, c'était le paradis.

309
00:23:52,181 --> 00:23:56,018
Aujourd'hui, la côte nord
est l'épicentre du monde du surf.

310
00:23:58,604 --> 00:24:01,941
La partie célèbre de la côte
qu'on appelle le Miracle de Sept Miles

311
00:24:02,108 --> 00:24:04,443
abrite les meilleures vagues
de la planète.

312
00:24:05,862 --> 00:24:09,574
Des surfeurs professionnels
du monde entier viennent ici chaque hiver

313
00:24:10,032 --> 00:24:13,452
pour prouver leur valeur
parmi ces vagues uniques au monde.

314
00:24:15,454 --> 00:24:19,041
À la fin des années 50, début 60,
c'était une ville fantôme.

315
00:24:19,709 --> 00:24:22,336
La dernière fois que je suis venu,
c'était vers 1992.

316
00:24:23,045 --> 00:24:25,131
Même depuis lors, ça a beaucoup changé.

317
00:24:26,007 --> 00:24:29,719
Qui aurait cru qu'on aurait du mal
à trouver une place de parking

318
00:24:29,802 --> 00:24:31,929
sur la route Kamehameha
au niveau de la côte nord ?

319
00:24:34,432 --> 00:24:35,474
C'est incroyable.

320
00:24:36,517 --> 00:24:39,312
Une chose qui n'a pas changé,
c'est les vagues.

321
00:24:40,521 --> 00:24:44,233
Beaucoup de ces breaks ont toujours
le même nom qu'à l'époque de papa.

322
00:24:44,317 --> 00:24:46,485
Il en a même baptisé certains.

323
00:24:47,236 --> 00:24:50,281
Cet habitant de la côte nord
et vieil ami à lui, Mike Slattery,

324
00:24:50,615 --> 00:24:52,742
nous a emmenés voir
un de ces breaks, Velzyland.

325
00:24:52,825 --> 00:24:55,244
Quand le temps s'est éclairci,
des surfeurs se sont rassemblés

326
00:24:55,328 --> 00:24:59,165
et sont partis vers Velzyland,
qu'ils venaient de découvrir.

327
00:24:59,790 --> 00:25:04,170
Voici le sympathique surfeur Kemp Aaberg
et le sympathique surfeur Dewey Weber.

328
00:25:04,754 --> 00:25:06,547
Je pense qu'ils ont signé un accord

329
00:25:06,631 --> 00:25:08,341
disant que la compétition est autorisée.

330
00:25:09,258 --> 00:25:12,511
La vue dont tu parles, c'est là que...

331
00:25:12,803 --> 00:25:14,931
Là où sont les gens.

332
00:25:15,181 --> 00:25:18,351
Et Dewey Weber décolle
sur sa première vague à Velzyland.

333
00:25:18,684 --> 00:25:22,104
C'était comme si personne
n'avait jamais surfé ici avant.

334
00:25:22,480 --> 00:25:24,065
On a des photos,

335
00:25:24,774 --> 00:25:27,526
dans un film de 1958
ou quelque chose comme ça.

336
00:25:29,237 --> 00:25:33,574
Je l'ai baptisé Velzyland car Velzy
avait financé mon premier film.

337
00:25:34,659 --> 00:25:36,953
Et Velzyland est resté.

338
00:25:37,703 --> 00:25:38,955
Et Pipeline.

339
00:25:47,004 --> 00:25:49,966
Oui, c'est papa qui a baptisé Pipeline.

340
00:25:51,634 --> 00:25:53,844
Partout dans le monde,
c'est Pipeline le plus connu.

341
00:25:53,886 --> 00:25:54,971
Steve Van Doren
Parrain de Vans Footwear

342
00:25:55,054 --> 00:25:57,306
C'est celui qu'on veut faire.
C'est là qu'on veut aller.

343
00:25:59,183 --> 00:26:00,601
C'est le Super Bowl.

344
00:26:01,352 --> 00:26:04,355
C'est la vague qui a lancé
un million de rêves.

345
00:26:23,291 --> 00:26:25,793
Peu de vagues restent indomptées.

346
00:26:26,085 --> 00:26:30,256
J'ai dû en voir deux en trois jours.

347
00:26:32,091 --> 00:26:34,468
Papa était là dès le début.

348
00:26:34,593 --> 00:26:38,389
Au cours de l'hiver 1961,
il a filmé Phil Edwards

349
00:26:38,472 --> 00:26:41,726
sur une vague considérée comme immontable.

350
00:26:44,353 --> 00:26:47,481
- Vous avez dû l'observer.
- Oui, on la regardait tout le temps.

351
00:26:47,565 --> 00:26:50,026
On risquait de mourir.

352
00:26:56,282 --> 00:26:59,118
Regardez bien avant d'envisager

353
00:26:59,201 --> 00:27:02,288
de surfer une vague comme celle-ci,
où qu'elle soit.

354
00:27:02,705 --> 00:27:05,166
Il faut prendre en considération
ce qui était au fond,

355
00:27:05,624 --> 00:27:07,543
et le fait que ça n'avait jamais
été fait auparavant.

356
00:27:08,085 --> 00:27:10,338
Il fallait du cran et de l'expérience.

357
00:27:11,839 --> 00:27:15,384
Phil a décidé d'avancer
et de regarder ces vagues de près.

358
00:27:15,801 --> 00:27:19,430
Il a ramé, s'est retourné
et a pris la première vague.

359
00:27:19,513 --> 00:27:23,142
Regardez cette vague incroyable.
Phil Edwards surfe le Pipeline à Hawaï.

360
00:27:32,526 --> 00:27:35,446
Il y est allé, a surfé une vague,
est revenu et a dit : "Ça suffira."

361
00:27:37,365 --> 00:27:39,450
Comme souvent pour un nouveau spot,

362
00:27:39,533 --> 00:27:42,912
quand une personne essaie,
d'autres surfeurs viennent essayer.

363
00:27:42,995 --> 00:27:46,499
Dave Willingham s'avança sur le Pipeline
plus tard dans l'après-midi.

364
00:27:47,750 --> 00:27:49,502
Mike Hynson de La Jolla décolle,

365
00:27:49,585 --> 00:27:52,254
il n'en croyait pas ses yeux
en regardant vers le bas.

366
00:27:53,547 --> 00:27:58,928
Peu de temps après,
des tas de gars sont venus essayer

367
00:27:59,011 --> 00:28:01,055
et se sont pris les pires chutes.

368
00:28:01,347 --> 00:28:03,808
Personne n'a été blessé.
Je me suis dit : "Bon, d'accord..."

369
00:28:06,268 --> 00:28:11,273
Et pendant des générations, ils sont venus
se mettre à l'épreuve au Pipeline.

370
00:28:12,233 --> 00:28:15,444
Certains sur des planches,
d'autres avec des caméras.

371
00:28:15,653 --> 00:28:18,989
Comme Don King, sans doute le plus célèbre

372
00:28:19,073 --> 00:28:22,451
et le plus accompli
des caméramans sous l'eau au monde,

373
00:28:22,535 --> 00:28:26,122
qui a travaillé avec papa au début
de sa carrière sur The Endless Summer 2.

374
00:28:28,124 --> 00:28:31,502
Le fait de te voir me rappelle

375
00:28:31,585 --> 00:28:35,297
quand on filmait Endless Summer,
et à l'époque,

376
00:28:36,048 --> 00:28:38,884
tu étais une légende pour moi,
parce que j'étais jeune

377
00:28:38,968 --> 00:28:41,429
et que tes films étaient sur grand écran.

378
00:28:41,971 --> 00:28:44,432
En famille, on allait au drive-in.

379
00:28:44,515 --> 00:28:48,853
On y a vu The Endless Summer
et On Any Sunday,

380
00:28:48,936 --> 00:28:51,188
et ces films m'ont marqué.

381
00:28:51,814 --> 00:28:53,149
J'adorais regarder ces films.

382
00:28:53,441 --> 00:28:56,360
Je ne savais pas encore
que je voulais être cinéaste,

383
00:28:56,444 --> 00:29:00,239
mais tu l'as présenté de manière
amusante et intéressante.

384
00:29:01,574 --> 00:29:04,994
Je veux te remercier pour m'avoir inspiré

385
00:29:05,327 --> 00:29:10,624
et pour l'opportunité que tu m'as donnée
à un moment aussi crucial pour moi,

386
00:29:11,041 --> 00:29:14,211
et pour avoir aidé ma carrière

387
00:29:14,295 --> 00:29:17,006
et aidé à rendre ma vie meilleure.

388
00:29:17,381 --> 00:29:19,925
- Eh bien, merci.
- Oui.

389
00:29:20,009 --> 00:29:21,427
Tu me fais pleurer.

390
00:29:25,598 --> 00:29:28,058
Papa avait beaucoup d'amis
de différents milieux,

391
00:29:28,726 --> 00:29:31,187
et tout le monde venait lui rendre visite.

392
00:29:32,062 --> 00:29:34,273
Randy Rarrick
Fondateur du surf professionnel

393
00:29:34,523 --> 00:29:36,609
Rochelle Ballard
Surfeuse professionnelle

394
00:29:38,611 --> 00:29:41,155
Mark Healey
Surfeur et marin

395
00:29:48,871 --> 00:29:52,791
Mark Martinson est une légende du surf,
un des meilleurs des années 60,

396
00:29:52,958 --> 00:29:55,878
et dans les années 70, il travaillait
sur le bateau de pêche de Papa,

397
00:29:56,295 --> 00:30:00,049
il dormait dans la chambre
de Wade et moi, entre les lits.

398
00:30:00,299 --> 00:30:04,136
On l'appelait Shrimpenstein Brown,
notre frère aîné perdu de vue.

399
00:30:06,180 --> 00:30:09,725
Je l'ai enfin fait rire.
J'ai essayé toute la soirée.

400
00:30:10,851 --> 00:30:16,357
Mo Angel, la veuve de la légende du surf
Jose Angel, qui s'est noyé en 1976.

401
00:30:16,732 --> 00:30:19,902
Papa et Jose avaient été amis
depuis son passage dans la Navy.

402
00:30:20,486 --> 00:30:23,572
Quand Mo et papa sont ensemble,
ils sont comme des adolescents.

403
00:30:24,114 --> 00:30:26,242
Te voilà. Maintenant, on recommence tout.

404
00:30:27,952 --> 00:30:29,954
Ces héritages familiaux se perpétuent.

405
00:30:30,246 --> 00:30:33,415
Le fils de Jose, Johnny Angel,
est sauveteur sur la côte nord,

406
00:30:33,666 --> 00:30:36,502
un vrai marin et un homme vraiment drôle.

407
00:30:38,420 --> 00:30:42,216
La légende du longboard, Joel Tudor,
est aussi venu partager quelques rires.

408
00:30:44,009 --> 00:30:46,845
Joel a amené son ami
et protégé Harrison Roach.

409
00:30:47,972 --> 00:30:51,892
Harrison a à peine 20 ans.
mais c'est un grand fan de papa.

410
00:30:57,314 --> 00:30:59,942
Une autre. Allez, un, deux, trois.

411
00:31:02,528 --> 00:31:05,906
À Hawaï, on est restés au même endroit
et les gens sont venus nous voir.

412
00:31:08,534 --> 00:31:11,453
Lors de notre voyage sur la côte ouest,
nous sommes allés les voir.

413
00:31:16,458 --> 00:31:23,424
Plus de 1 500 km dans le camping-car,
avec Wade, Nancie, de bons restaurants,

414
00:31:25,175 --> 00:31:29,013
des pauses cigarettes
tous les 20 km, et Rusty.

415
00:31:29,722 --> 00:31:33,183
Qui perd ses poils,
fait pipi et se frotte partout.

416
00:31:33,475 --> 00:31:35,311
La prochaine fois,
le chien reste à la maison.

417
00:31:36,353 --> 00:31:38,063
On rendait visite à des amis.

418
00:31:38,397 --> 00:31:43,360
Certains de plus d'un demi-siècle,
comme Gordon "Grubby" Clark.

419
00:31:43,569 --> 00:31:45,321
- Salut, mon vieux.
- Salut.

420
00:31:45,404 --> 00:31:47,323
Tu es comme dans mes souvenirs.

421
00:31:49,742 --> 00:31:50,826
Allez, monte.

422
00:31:51,035 --> 00:31:55,122
Non. Tu essaies de me faire peur.
Je reste avec les miens.

423
00:31:58,500 --> 00:32:01,754
Gordon "Grubby" Clark,
le Henry Ford du surf.

424
00:32:02,212 --> 00:32:05,799
Grubby a inventé la mousse
dont on fait les planches de surf.

425
00:32:07,051 --> 00:32:10,387
Grubby est un vrai titan du surf,
mais très réservé,

426
00:32:10,721 --> 00:32:14,391
et souvent dépeint dans les médias
comme un brigand aux pieds nus.

427
00:32:14,767 --> 00:32:17,770
Comment décririez-vous Gordon,
qu'est-ce qui est mal compris ?

428
00:32:18,145 --> 00:32:19,146
Tout.

429
00:32:20,522 --> 00:32:21,649
C'est une bonne réponse.

430
00:32:21,940 --> 00:32:24,026
On peut passer à une autre question ?

431
00:32:26,570 --> 00:32:33,494
Il a une image publique
qui ne lui correspond pas du tout.

432
00:32:33,786 --> 00:32:36,205
Peu de gens le savent,

433
00:32:36,830 --> 00:32:41,543
mais on joue le jeu de son image publique
pour l'encourager autant que possible.

434
00:32:43,253 --> 00:32:49,843
Mais il y a une personne vraiment
gentille et chaleureuse dessous.

435
00:32:50,177 --> 00:32:55,557
Grubby donnait beaucoup d'argent
à des choses liées au surf,

436
00:32:55,974 --> 00:32:59,645
et il ne laissait personne dire
d'où venait l'argent...

437
00:32:59,728 --> 00:33:02,147
Donc tout le monde disait :
"Grubby est vraiment un méchant

438
00:33:02,231 --> 00:33:05,275
"et il ne rend rien à ce sport."
Ce n'était pas vrai.

439
00:33:05,693 --> 00:33:08,529
Mais il ne s'en défendait pas.

440
00:33:08,821 --> 00:33:13,325
Il faisait juste des commentaires acerbes.

441
00:33:18,080 --> 00:33:21,583
Mais il peut aussi vous rendre fou.

442
00:33:22,501 --> 00:33:23,669
Le voilà.

443
00:33:24,420 --> 00:33:26,296
Le vieil homme aux mauvaises dents.

444
00:33:27,339 --> 00:33:28,340
Mauvaises dents ?

445
00:33:29,216 --> 00:33:31,301
Salut, mon gars. Ça va ?

446
00:33:35,597 --> 00:33:36,682
Content de te voir.

447
00:33:37,558 --> 00:33:38,392
C'est ton chien ?

448
00:33:38,600 --> 00:33:39,643
Oui.

449
00:33:40,644 --> 00:33:43,856
Qu'est-ce qu'il a ?

450
00:33:44,815 --> 00:33:46,275
Qu'est-ce que tu fais là ?

451
00:33:46,650 --> 00:33:49,611
Comment ils t'ont fait sortir ?

452
00:33:51,572 --> 00:33:52,531
Comment ça va ?

453
00:33:52,614 --> 00:33:54,992
- Bien.
- Content de te voir.

454
00:33:57,619 --> 00:34:00,247
Mon Dieu.

455
00:34:00,330 --> 00:34:03,083
Ton chien a pissé sur mon canapé.

456
00:34:03,375 --> 00:34:05,127
- C'est rien.
- Je vais te donner une serviette.

457
00:34:05,210 --> 00:34:07,087
Tu peux nettoyer tout de suite.

458
00:34:07,171 --> 00:34:10,007
J'ai essayé de le faire pisser plus tôt.

459
00:34:10,424 --> 00:34:13,969
Tiens, mon canapé, va le nettoyer.

460
00:34:14,344 --> 00:34:16,805
- Où ça ?
- Dans le coin du canapé.

461
00:34:17,514 --> 00:34:19,933
- Où ça ?
- Un chien reflète son maître.

462
00:34:21,393 --> 00:34:23,687
Juste là, dans ce coin.

463
00:34:24,855 --> 00:34:25,939
Là.

464
00:34:27,399 --> 00:34:30,277
- Non.
- Tu le crois ?

465
00:34:31,195 --> 00:34:33,572
Tu as déjà fait une bêtise.

466
00:34:38,410 --> 00:34:39,995
Absolument pas.

467
00:34:42,122 --> 00:34:47,127
En plus de vieux amis, nous avions été
voisins de Grubby au début des années 60.

468
00:34:47,503 --> 00:34:50,422
Depuis combien de temps vous habitez ici ?

469
00:34:50,714 --> 00:34:53,342
Un peu plus d'un an.
Tu as vu la photo ?

470
00:34:53,509 --> 00:34:55,511
- Quelle photo ?
- Viens voir.

471
00:34:56,970 --> 00:34:59,431
J'ai gardé ça sur mon mur
juste pour te le montrer.

472
00:34:59,890 --> 00:35:02,976
Tu peux voir comme j'étais beau
et toi moche.

473
00:35:05,562 --> 00:35:08,440
- Voilà comment je vivais. Ma maison.
- Non, ça...

474
00:35:08,524 --> 00:35:11,777
- Pas possible.
- Eh ouais, regarde là.

475
00:35:11,860 --> 00:35:14,321
- Ça, là ? Oui.
- Oui, voilà.

476
00:35:14,404 --> 00:35:15,656
C'était différent quand tu y habitais.

477
00:35:15,739 --> 00:35:16,573
Oui.

478
00:35:16,657 --> 00:35:18,492
- Pas possible.
- C'était mieux, c'était neuf.

479
00:35:18,575 --> 00:35:19,785
- Non.
- Si.

480
00:35:19,868 --> 00:35:24,832
- Cette chambre était exactement...
- Il y avait des chaussettes et...

481
00:35:24,915 --> 00:35:30,379
- Non, c'était comme ça.
- Pas du tout...

482
00:35:30,462 --> 00:35:34,550
Regarde combien ils la vendent.
Dix millions de dollars.

483
00:35:34,633 --> 00:35:36,635
Ce n'est même pas ça.

484
00:35:36,718 --> 00:35:39,012
- Ce n'est même pas ta maison.
- Eh si, là.

485
00:35:39,096 --> 00:35:41,265
- Non.
- C'est la chambre à l'étage.

486
00:35:41,348 --> 00:35:43,433
C'était un tout petit truc.

487
00:35:43,517 --> 00:35:47,396
Non, il y avait un étage,
on dormait ici et là.

488
00:35:47,771 --> 00:35:49,189
Tu ne t'en rappelles pas.

489
00:35:50,065 --> 00:35:54,278
- Bon sang. C'est terrible quand tu...
- Non, ils ont tout réaménagé.

490
00:35:54,444 --> 00:35:55,946
C'est terrible d'être vieux comme ça.

491
00:35:57,072 --> 00:35:59,116
- C'est ça.
- C'est ça.

492
00:35:59,199 --> 00:36:01,118
C'est trop petit.

493
00:36:01,201 --> 00:36:04,830
Tu peux encore lire ? C'est bien.
Tu n'as pas complètement dépéri.

494
00:36:04,913 --> 00:36:07,457
Grubby, quand tu y habitais,

495
00:36:07,541 --> 00:36:11,628
au sol, il y avait des lattes,
donc la moquette...

496
00:36:11,712 --> 00:36:14,923
- Non.
- Comment ça, non ?

497
00:36:15,007 --> 00:36:17,634
Tu es venu dormir chez nous,
la fenêtre s'est cassée...

498
00:36:18,927 --> 00:36:20,596
Sous cette fenêtre...

499
00:36:21,054 --> 00:36:22,222
Ça m'a fait peur.

500
00:36:22,306 --> 00:36:25,809
Tu te souviens de la fois
où j'ai disparu ? Schafer tremblait.

501
00:36:26,852 --> 00:36:31,273
Grubby et papa ont toujours eu
cette relation. Un couple étrange.

502
00:36:31,648 --> 00:36:35,944
Ça datait d'avant les films
et les planches,

503
00:36:36,278 --> 00:36:39,573
de quand papa était sauveteur
à San Clemente en Californie.

504
00:36:40,407 --> 00:36:44,369
J'étais sauveteur à San Clemente,
et Wayne Schafer et moi étions de service.

505
00:36:44,453 --> 00:36:47,581
On était les deux seuls sauveteurs.
Et on avait un camion.

506
00:36:47,664 --> 00:36:52,586
On a reçu un appel d'urgence,
une noyade à Poche.

507
00:36:53,086 --> 00:36:54,838
Donc on saute dans le camion.

508
00:36:56,798 --> 00:36:58,926
On saute tous les deux côté passager.

509
00:37:00,552 --> 00:37:03,013
Finalement, c'est moi qui conduis.

510
00:37:03,096 --> 00:37:05,015
À la moitié du chemin,
je me prends du sable dans l'œil

511
00:37:05,098 --> 00:37:08,268
et je me prends la jetée avec le camion.

512
00:37:08,644 --> 00:37:12,439
On allume la sirène,
on fonce jusqu'à Poche

513
00:37:12,689 --> 00:37:14,608
pour sauver le pauvre type.

514
00:37:14,691 --> 00:37:17,319
On arrive là-bas et il y a Grubby
avec un chronomètre.

515
00:37:17,402 --> 00:37:21,073
"Bon Dieu, le pauvre type se serait noyé
s'il n'y avait personne."

516
00:37:21,406 --> 00:37:22,366
Franchement...

517
00:37:24,409 --> 00:37:25,702
Je te chronométrais.

518
00:37:27,496 --> 00:37:29,706
Faire carrément un rapport...

519
00:37:30,290 --> 00:37:32,376
Pas moyen. On t'a couvert.

520
00:37:32,459 --> 00:37:34,920
Tu ne m'as jamais remercié.
Remercie-moi maintenant.

521
00:37:37,005 --> 00:37:39,383
La prescription est terminée.
Je t'emmerde.

522
00:37:48,141 --> 00:37:50,727
6H30

523
00:37:51,478 --> 00:37:53,897
C'est beau. Il travaille ?

524
00:38:00,278 --> 00:38:02,447
Tu as vu ? Qu'est-ce que...

525
00:38:02,531 --> 00:38:05,575
Rusty.

526
00:38:05,659 --> 00:38:06,827
Bon Dieu.

527
00:38:10,914 --> 00:38:12,207
Tu as vu tout ça ?

528
00:38:18,880 --> 00:38:20,590
On a de grandes choses à te faire faire.

529
00:38:21,174 --> 00:38:23,385
- Quoi ?
- On a de grandes choses à te faire faire.

530
00:38:23,844 --> 00:38:26,263
Tu es prêt ? Tu peux toujours marcher ?

531
00:38:27,681 --> 00:38:29,558
Ce n'est pas ce que je préfère faire.

532
00:38:39,109 --> 00:38:43,321
Grubby a essayé de nous faire peur,
mais on était contents de ne pas marcher.

533
00:38:44,072 --> 00:38:47,200
Son ranch fait plus
de 200 kilomètres carrés.

534
00:39:03,759 --> 00:39:06,178
C'est une sacrée histoire,
comment il a obtenu cet endroit.

535
00:39:06,595 --> 00:39:09,931
Il était en voyage dans l'Oregon
avec la légende du surf Gerry Lopez

536
00:39:10,098 --> 00:39:12,267
quand ils sont tombés sur un ranch
en vente après saisie,

537
00:39:12,642 --> 00:39:15,771
et Grubby a fait ce qu'il pensait
être une offre symbolique.

538
00:39:16,438 --> 00:39:19,274
Un mois plus tard, il m'appelle.
On était de retour à Hawaï.

539
00:39:19,733 --> 00:39:22,194
Il fait : "On doit y retourner."
Je dis : "Pourquoi ?"

540
00:39:22,402 --> 00:39:26,573
"Parce qu'ils ont accepté mon offre.
Je n'ai même pas vu l'endroit."

541
00:39:28,575 --> 00:39:33,497
Donc on est venus, et nous voilà.

542
00:39:34,539 --> 00:39:37,042
On est fiers de lui,
parce que quand il a acheté cet endroit,

543
00:39:37,125 --> 00:39:39,878
je suis sûr qu'il s'est dit :
"Je vais engager quelqu'un, ou le vendre."

544
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Mais quand il s'est pris au jeu...

545
00:39:41,922 --> 00:39:43,673
Comme les autres,
quand ils se prennent à quelque chose,

546
00:39:43,757 --> 00:39:46,134
ils s'y donnent à fond.

547
00:39:46,927 --> 00:39:49,554
Il a commencé à m'appeler,
à me demander conseil pour le bétail.

548
00:39:50,639 --> 00:39:55,268
C'était difficile.
Il n'avait aucune expérience là-dedans.

549
00:39:55,685 --> 00:40:00,482
Et l'an dernier, il a été
éleveur de l'année en Oregon.

550
00:40:00,565 --> 00:40:04,611
Ils utilisent des motos
pour rassembler le bétail,

551
00:40:04,694 --> 00:40:06,279
des choses comme ça.

552
00:40:06,738 --> 00:40:09,783
Regardez ce qu'il a fait
de cet endroit. C'est incroyable.

553
00:40:10,450 --> 00:40:13,787
Pour un crétin de Laguna Beach...

554
00:40:23,130 --> 00:40:24,214
Voici la houlette du berger.

555
00:40:24,631 --> 00:40:26,133
Tout a une raison d'être.

556
00:40:26,591 --> 00:40:29,719
Filmez papy en train de fumer
sous le panneau "ne pas fumer."

557
00:40:30,053 --> 00:40:33,932
Sous le panneau, oui. Connard.

558
00:40:35,600 --> 00:40:39,855
J'espère qu'aucun
véritable éleveur ou agriculteur

559
00:40:40,272 --> 00:40:44,776
ne verra ce film,
parce que vous êtes paumés.

560
00:40:46,778 --> 00:40:48,155
On ne devrait pas être fiers de toi ?

561
00:40:48,238 --> 00:40:51,533
Non, je suis meilleur que toi,

562
00:40:51,992 --> 00:40:54,077
mais il y a beaucoup de gens
meilleurs que moi.

563
00:40:54,161 --> 00:40:55,370
Bien sûr.

564
00:40:55,453 --> 00:40:56,496
Donc...

565
00:41:05,255 --> 00:41:09,509
Ce ranch est le ranch Bruce Brown.
C'est lui qui a tout fait.

566
00:41:12,179 --> 00:41:13,930
Un jour, il a dit :

567
00:41:15,473 --> 00:41:20,061
"Je vais faire une avant-première
de mon nouveau film."

568
00:41:20,896 --> 00:41:26,484
De toute ma vie,
c'était le plus grand choc que j'ai connu.

569
00:41:27,360 --> 00:41:29,279
On est allés chez lui, à côté.

570
00:41:29,905 --> 00:41:32,866
Et il faisait le commentaire.
C'était avant qu'il ait une bande son.

571
00:41:32,949 --> 00:41:35,911
Et il montrait The Endless Summer.

572
00:41:36,411 --> 00:41:39,497
Et, mon Dieu, c'était...

573
00:41:40,332 --> 00:41:43,710
D'où est-ce que ça venait ?
De quelle planète ?

574
00:41:44,377 --> 00:41:46,755
C'était la chose la plus incroyable
que j'avais jamais vue.

575
00:41:46,838 --> 00:41:50,258
Ce type qui, pour moi,
ne faisait que s'amuser.

576
00:41:50,800 --> 00:41:53,345
Et il crée ce truc.

577
00:41:57,849 --> 00:41:59,851
Je n'oublierai jamais
la toute première séance.

578
00:41:59,935 --> 00:42:03,605
Après la première séance d'Endless Summer,
tout le monde était silencieux.

579
00:42:04,064 --> 00:42:08,985
Je me suis dit : "Ils ont détesté."
Après tout ce travail.

580
00:42:09,069 --> 00:42:11,071
Et puis tout d'un coup, ils ont applaudi.

581
00:42:11,571 --> 00:42:14,199
La première année,
toutes les séances étaient complètes.

582
00:42:14,282 --> 00:42:16,117
R. Paul Allen
Promoteur, The Endless Summer

583
00:42:16,201 --> 00:42:21,498
Le Santa Monica Civic,
imaginez, a 3 500 places.

584
00:42:21,998 --> 00:42:24,376
Je l'ai réservé pour sept soirées.

585
00:42:25,335 --> 00:42:28,296
Complet à chaque fois.

586
00:42:28,880 --> 00:42:32,175
J'y étais avec un mégaphone,
le dernier jour, et j'ai dit :

587
00:42:32,259 --> 00:42:34,844
"On reste un jour de plus."

588
00:42:34,928 --> 00:42:37,597
J'appelais les stations de radio...

589
00:42:37,847 --> 00:42:39,808
The Endless Summer a poussé le surf

590
00:42:39,891 --> 00:42:43,311
à un autre niveau de popularité
et d'importance culturelle.

591
00:42:43,937 --> 00:42:48,066
Le surf, c'était branché.
Grubby en a profité, Hobie aussi,

592
00:42:48,275 --> 00:42:50,485
toute l'industrie du surf en a profité.

593
00:42:50,568 --> 00:42:54,781
Beaucoup de gens s'y sont mis
et ont recherché la vague parfaite.

594
00:42:55,031 --> 00:42:57,617
J'arrive et ils sont presque en larmes.

595
00:42:58,201 --> 00:43:01,037
"Ce film a changé ma vie.

596
00:43:02,163 --> 00:43:06,459
"Il a changé ma vie."
J'ai été énormément touché par ce film.

597
00:43:07,210 --> 00:43:11,715
C'était une incroyable présentation
du surf au monde entier.

598
00:43:12,090 --> 00:43:16,052
Je pense toujours que c'est un raté.
Je ne sais pas d'où c'est venu.

599
00:43:16,553 --> 00:43:19,556
Des fois, je me dis que
c'est ta mère qui l'a réalisé.

600
00:43:19,639 --> 00:43:22,392
C'est impossible que ce soit lui
qui ait fait ça.

601
00:43:23,768 --> 00:43:26,563
Mais The Endless Summer
ne fut pas un succès du jour au lendemain.

602
00:43:27,188 --> 00:43:30,650
Papa a fait une tournée de deux ans,
à commenter le film,

603
00:43:31,192 --> 00:43:33,236
dans l'espoir d'obtenir
une distribution grand public.

604
00:43:33,486 --> 00:43:37,532
Après ces deux années,
il obtint un prêt bancaire de 50 000 $,

605
00:43:37,615 --> 00:43:41,870
et envoya Paul Allen à Wichita,
dans le Kansas, au milieu de l'hiver.

606
00:43:42,370 --> 00:43:47,459
Le jour de la sortie, une énorme tempête
de neige a frappé Wichita.

607
00:43:47,959 --> 00:43:50,003
Il y avait 30 centimètres de neige,

608
00:43:50,337 --> 00:43:53,757
de la glace pendait de la marquise
qui parlait d'un film sur un été sans fin,

609
00:43:54,174 --> 00:43:57,177
et je vois des gens faire la queue
dans la rue,

610
00:43:57,260 --> 00:44:00,013
piétiner dans la neige pour se réchauffer.

611
00:44:00,305 --> 00:44:03,350
Et ça s'est rempli.

612
00:44:03,683 --> 00:44:06,561
Nom d'une pipe. J'ai fini
par réserver une semaine de plus.

613
00:44:06,644 --> 00:44:11,274
Les gérants n'y croyaient pas.
On y était arrivés.

614
00:44:12,233 --> 00:44:14,944
Les grands noms se sont enfin manifestés.

615
00:44:15,028 --> 00:44:20,784
Et en 1966, l'odyssée de cinq ans de papa
devint un succès du jour au lendemain.

616
00:44:21,368 --> 00:44:24,954
Mais papa ne faisait plus
de films sur le surf,

617
00:44:25,038 --> 00:44:27,582
il était passé à autre chose.

618
00:44:33,922 --> 00:44:36,216
J'entendais tout le temps :
"Tu vas faire quoi après ?"

619
00:44:36,299 --> 00:44:37,258
Je suis surfeur.

620
00:44:37,342 --> 00:44:40,762
Si je gagne autant d'argent que ça,
pourquoi faire quelque chose ?

621
00:44:41,471 --> 00:44:42,430
Enfin, bref...

622
00:44:43,181 --> 00:44:44,432
Je crois que j'étais au Japon,

623
00:44:44,516 --> 00:44:48,853
et ils ont des petits camions Honda
de 50 chevaux.

624
00:44:48,937 --> 00:44:50,939
Quand je suis rentré, j'en ai acheté un.

625
00:44:51,439 --> 00:44:54,734
Quand ils les ont importés,
je me suis promené avec,

626
00:44:54,818 --> 00:44:58,071
avec ma femme à l'arrière,
on allait dans les collines.

627
00:44:58,154 --> 00:45:00,240
"C'est assez amusant."

628
00:45:00,615 --> 00:45:03,201
Avant On Any Sunday, tout était...

629
00:45:03,284 --> 00:45:06,955
Chad McQueen
Fils de Steve McQueen

630
00:45:07,038 --> 00:45:10,667
...choppers, gangs de motards,
et tout ça.

631
00:45:10,917 --> 00:45:12,168
Et ça, c'est vraiment...

632
00:45:13,294 --> 00:45:20,260
Les gens ne jugeaient les motos
que d'après ce mode de vie.

633
00:45:20,760 --> 00:45:22,887
Et puis j'ai appris à connaître
certains de ces gens,

634
00:45:22,971 --> 00:45:26,224
et c'était tellement différent

635
00:45:26,850 --> 00:45:29,727
de la perception qu'en avait le public.

636
00:45:30,228 --> 00:45:35,275
Donc j'ai voulu faire un film sur la moto.

637
00:45:36,776 --> 00:45:40,989
Pour faire un film, il faut un financement
et la personne à laquelle mon père pensait

638
00:45:41,072 --> 00:45:44,576
était la légende de la moto et du film,
Steve McQueen.

639
00:45:45,243 --> 00:45:47,579
Je savais que Steve était un motard.

640
00:45:47,996 --> 00:45:51,499
Donc je suis allé chez Solar Productions
et j'ai rencontré Steve,

641
00:45:51,583 --> 00:45:54,878
j'ai dit : "Voici ce que je veux faire,"
et il a dit : "Cool. Ce serait génial."

642
00:45:54,961 --> 00:45:55,879
Vous voyez ?

643
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
"Que puis-je faire ?"
J'ai dit : "Vous payez."

644
00:45:59,507 --> 00:46:01,426
Il a fait : "Attendez un peu."

645
00:46:01,509 --> 00:46:05,346
"Je joue dans des films.
Je ne les finance pas."

646
00:46:05,430 --> 00:46:08,016
"Alors vous ne pouvez pas
jouer dans mon film."

647
00:46:08,308 --> 00:46:10,018
Il a ri et a dit :
"Je vous rappelle demain."

648
00:46:10,101 --> 00:46:12,604
Il m'a rappelé et a dit : "On le fait."

649
00:46:24,073 --> 00:46:26,618
Quatre millions de personnes
font de la moto aux États-Unis.

650
00:46:26,701 --> 00:46:29,454
De toutes formes,
toutes tailles et tous âges.

651
00:46:34,667 --> 00:46:39,464
Pour certains, la moto est un travail,
ou un moyen de se rendre au travail.

652
00:46:41,341 --> 00:46:44,969
Ou un moyen de s'éloigner de tout,
vers la solitude de la campagne.

653
00:46:46,721 --> 00:46:48,806
Une moto, c'est ce que
vous voulez en faire.

654
00:46:49,015 --> 00:46:51,976
Démarrez-la et vous êtes prêt
pour les sensations fortes.

655
00:46:54,145 --> 00:46:56,606
On venait de tourner beaucoup.

656
00:46:56,689 --> 00:47:00,777
Sans vraiment savoir où ça allait aboutir.

657
00:47:01,319 --> 00:47:03,321
On s'est mis à adopter un point de vue,

658
00:47:03,404 --> 00:47:06,741
la motocross, c'était pour
les jeunes gaillards,

659
00:47:06,824 --> 00:47:08,952
le flat track, c'était les pros,

660
00:47:09,035 --> 00:47:13,873
les Malcolm Smiths
sont les motards sportifs du dimanche,

661
00:47:13,957 --> 00:47:16,709
le trial, c'est les violonistes,

662
00:47:16,793 --> 00:47:20,296
et les coureurs du désert...
Personne ne les regarde.

663
00:47:20,380 --> 00:47:21,756
C'est un monologue.

664
00:47:23,550 --> 00:47:25,176
Ce genre de film...

665
00:47:25,677 --> 00:47:27,804
J'avais des idées en tête
quant à ce que je voulais faire,

666
00:47:27,887 --> 00:47:30,557
mais je devais voir
ce qui allait en sortir.

667
00:47:36,646 --> 00:47:39,065
Un groupe d'hommes d'affaires
pendant l'heure de pointe.

668
00:47:39,148 --> 00:47:42,569
Le jeune homme avec la hausse
sur l'épaule est Mert Lawwill,

669
00:47:42,652 --> 00:47:46,864
29 ans, 1,68 m, 65 kg.

670
00:47:51,953 --> 00:47:56,249
Il n'est ni banquier,
ni comptable ni commercial.

671
00:47:56,457 --> 00:47:59,168
Mais c'est un professionnel
comme les autres.

672
00:47:59,836 --> 00:48:03,298
Sa profession : pilote de moto.

673
00:48:06,384 --> 00:48:09,345
Tout le monde m'a demandé
si je voulais en être.

674
00:48:09,429 --> 00:48:10,263
J'ai dit : "D'accord."

675
00:48:10,305 --> 00:48:11,389
Mert Lawwill
Médaillé du Hall of Fame

676
00:48:11,472 --> 00:48:13,016
Je ne savais pas ce que ça donnerait.

677
00:48:13,099 --> 00:48:14,309
Il a parlé de payer la chambre...

678
00:48:14,392 --> 00:48:15,310
June Lawwill
Femme de Mert

679
00:48:15,393 --> 00:48:16,686
- ...et ça t'a plu.
- Oui.

680
00:48:16,769 --> 00:48:19,063
- C'était merveilleux. Et l'essence.
- Oui.

681
00:48:19,147 --> 00:48:23,067
Il a dit : "C'est vraiment cool."
Et qu'il était vraiment drôle et amusant.

682
00:48:23,151 --> 00:48:26,279
J'étais naïf, je n'avais aucune idée
de qui il était

683
00:48:26,362 --> 00:48:28,906
jusqu'à ce qu'il commence le tournage.

684
00:48:29,490 --> 00:48:32,535
Je ne connaissais pas ses films de surf,
j'avais des œillères.

685
00:48:32,619 --> 00:48:35,371
Je ne m'intéressais
qu'aux courses de moto.

686
00:48:35,747 --> 00:48:38,166
Mert gagne sa vie grâce à l'un des sports

687
00:48:38,249 --> 00:48:40,084
les plus dangereux qui soient.

688
00:48:40,418 --> 00:48:43,671
Mon père nous a fait courir très jeunes,
à l'âge de neuf ans,

689
00:48:43,755 --> 00:48:47,300
et je me souviens avoir dû courir
avec une entorse à la cheville.

690
00:48:50,595 --> 00:48:51,763
Et Mert, Malcolm,

691
00:48:51,846 --> 00:48:55,266
ces gars-là le faisaient
avec un tibia cassé et tout.

692
00:48:56,976 --> 00:49:01,105
Ils étaient l'élite de leur sport.

693
00:49:01,189 --> 00:49:03,608
Leur talent sur la piste
leur a valu le droit de porter

694
00:49:03,691 --> 00:49:07,945
la plaque numéro un
de l'American Motorcycle Association.

695
00:49:08,529 --> 00:49:09,989
Comme Mert était numéro un,

696
00:49:10,323 --> 00:49:13,493
je me suis dit que c'était
une bonne histoire.

697
00:49:13,576 --> 00:49:17,664
Soit il serait de nouveau numéro un,
soit il ne le serait pas.

698
00:49:17,747 --> 00:49:20,249
Donc il y a une histoire à raconter,
quoi qu'il arrive.

699
00:49:25,171 --> 00:49:26,506
ZONE INTERDITE PARKING RÉSERVÉ AUX
FANS DE MERT LAWWILL

700
00:49:26,589 --> 00:49:29,926
Quand on a commencé avec Mert,
il ne me connaissait pas du tout.

701
00:49:30,009 --> 00:49:32,178
Je ne savais pas
ce que ces gars faisaient.

702
00:49:32,261 --> 00:49:34,389
- Et...
- C'était un bon voyage.

703
00:49:36,015 --> 00:49:38,726
On a passé tellement de temps
ensemble sur la route,

704
00:49:38,810 --> 00:49:42,397
pendant le tournage,
qu'on est devenus amis,

705
00:49:42,480 --> 00:49:45,149
et Bruce... c'est facile
d'être ami avec lui.

706
00:49:45,233 --> 00:49:47,443
Il a du caractère
et il est toujours drôle.

707
00:49:48,194 --> 00:49:50,863
Donc on s'est bien entendus.

708
00:49:53,908 --> 00:49:56,911
Mert est plus qu'un pilote
de moto de légende.

709
00:49:57,286 --> 00:50:02,375
C'est aussi un inventeur
et concepteur renommé de motos, de VTT

710
00:50:02,583 --> 00:50:05,920
et de prothèses mécaniques
pour les amputés.

711
00:50:08,339 --> 00:50:10,049
- Salut, June.
- Salut, chéri.

712
00:50:10,133 --> 00:50:12,969
- Ça va ?
- Comme on s'y attendrait.

713
00:50:13,177 --> 00:50:14,011
Comme on s'y attendrait ?

714
00:50:14,595 --> 00:50:17,390
Mert et June étaient parmi les amis
les plus proches de mes parents

715
00:50:17,473 --> 00:50:19,851
et on passait tous
les Thanksgiving ensemble.

716
00:50:20,393 --> 00:50:23,312
On louait un camping-car
et on partait pour Thanksgiving,

717
00:50:23,396 --> 00:50:26,232
et on passait un bon moment.
On adorait.

718
00:50:26,315 --> 00:50:31,237
Tous les gamins y allaient,
ramenaient des gens

719
00:50:31,320 --> 00:50:32,864
et des enfants, ça s'agrandissait,

720
00:50:32,947 --> 00:50:35,074
et finalement Pat et moi,
on s'est regardés et on a dit :

721
00:50:35,158 --> 00:50:39,495
"Il y a 50 personnes.
Ça devient un peu gros pour nous deux."

722
00:50:39,912 --> 00:50:43,124
Mais c'était amusant. Et tout le monde...

723
00:50:43,207 --> 00:50:47,295
Le meilleur souvenir de mes enfants :
Bruce qui se lève devant 50 personnes,

724
00:50:47,378 --> 00:50:51,299
belles-mères et tout, tous âges,
et montre ses fesses à tout le monde.

725
00:50:51,382 --> 00:50:55,136
Mes enfants pensent que
c'est le plus grand événement de leur vie.

726
00:50:55,219 --> 00:51:00,641
Il devait y avoir 20 personnes
à cette grande table chez toi,

727
00:51:00,725 --> 00:51:05,104
et au moment de dire la prière,
il s'est levé,

728
00:51:05,188 --> 00:51:06,856
s'est retourné et a montré
ses fesses à tout le monde.

729
00:51:06,939 --> 00:51:08,065
Tim Lawwill
Fils de Mert

730
00:51:08,149 --> 00:51:10,735
Si quelqu'un d'autre faisait ça,
ça ne se passerait pas comme ça.

731
00:51:10,818 --> 00:51:13,446
Mais avec lui, ça a été tranquille.

732
00:51:14,363 --> 00:51:17,283
C'est dur de commencer à manger

733
00:51:17,366 --> 00:51:20,536
avec ce souvenir en tête,
mais il l'a fait.

734
00:51:20,620 --> 00:51:24,373
Et personne... Je n'oublierai jamais ça.

735
00:51:24,457 --> 00:51:27,043
Personne d'autre n'aurait pu faire ça
et s'en tirer comme ça.

736
00:51:27,126 --> 00:51:29,128
Quelqu'un a pris une photo.

737
00:51:29,212 --> 00:51:30,463
C'est pas possible.

738
00:51:30,546 --> 00:51:33,549
C'est la photo la plus affreuse au monde.

739
00:51:34,425 --> 00:51:38,221
- Penché, les couilles qui pendent.
- J'ai failli m'évanouir.

740
00:51:38,304 --> 00:51:41,599
J'ai regardé Pat. Elle est immunisée.

741
00:51:41,682 --> 00:51:44,560
Quoi que Bruce fasse,
elle ne réagissait pas.

742
00:51:46,896 --> 00:51:50,942
On tenait beaucoup à Pat.
Elle était comme une deuxième mère.

743
00:51:51,025 --> 00:51:53,027
On allait bien ensemble,
comme une grande famille.

744
00:51:53,110 --> 00:51:54,529
Pas une mère. C'était comme une sœur.

745
00:51:56,823 --> 00:51:59,784
On avait le même âge.
On avait des enfants, et...

746
00:52:01,160 --> 00:52:02,370
Oui, c'était...

747
00:52:02,453 --> 00:52:03,996
- C'était dur.
- Un moment difficile.

748
00:52:04,080 --> 00:52:05,998
On ne s'en est pas encore remis.

749
00:52:07,416 --> 00:52:11,587
Mais ça fait 40 ans et quelques.

750
00:52:12,380 --> 00:52:14,882
- C'est irréel.
- Surtout des bons moments.

751
00:52:29,647 --> 00:52:33,150
Ce qui est drôle
dans le monde de la moto...

752
00:52:33,234 --> 00:52:38,364
Presque tous les gens
que j'ai rencontrés en faisant le film...

753
00:52:39,198 --> 00:52:43,160
Ils sont devenus des amis pour la vie.
C'est incroyable.

754
00:52:49,625 --> 00:52:54,338
Ce sont ces gens humbles
à bien des égards.

755
00:52:57,508 --> 00:53:00,803
C'est pour ça que On Any Sunday
transcende toutes ces générations.

756
00:53:00,887 --> 00:53:03,180
Personne ne se dit qu'il va
regarder quelque chose de rétro.

757
00:53:03,264 --> 00:53:07,059
C'est juste que l'esprit n'a pas changé.

758
00:53:18,738 --> 00:53:23,409
Mon père n'aimait pas grand-monde,
mais quelque chose attirait...

759
00:53:24,994 --> 00:53:26,787
Il y avait quelque chose

760
00:53:30,333 --> 00:53:34,879
chez ton père et mon père
qui était sur la même longueur d'onde.

761
00:53:35,338 --> 00:53:38,049
Et ce n'était pas que les motos.

762
00:53:43,638 --> 00:53:46,140
À chaque fois que je me dis
que le monde est horrible,

763
00:53:46,223 --> 00:53:47,850
je vois des gens

764
00:53:47,934 --> 00:53:50,311
qui s'amusent sur des motos,
et je vois les choses autrement.

765
00:53:54,732 --> 00:53:57,568
Je me souviens des autres courses,
il y a des années.

766
00:53:57,652 --> 00:53:59,236
Je n'ai pas couru depuis longtemps.

767
00:54:00,613 --> 00:54:02,365
C'est la même chose. Mais...

768
00:54:03,157 --> 00:54:05,618
C'était un petit canyon
où tout le monde est entassé,

769
00:54:05,701 --> 00:54:09,121
et on rentre dans quelqu'un,
on le fait tomber,

770
00:54:09,205 --> 00:54:11,666
et on dit : "Désolé. Tu t'amuses bien ?"

771
00:54:13,125 --> 00:54:16,212
"Oui, désolé."
"T'en fais pas."

772
00:54:16,295 --> 00:54:19,924
C'est typique des gens
dans le sport mécanique.

773
00:54:20,007 --> 00:54:21,884
Et encore plus avec les motos.

774
00:54:22,802 --> 00:54:27,139
La communauté de la moto a apporté
à papa beaucoup d'amitiés à vie.

775
00:54:27,390 --> 00:54:29,058
Et avec ces amis,

776
00:54:29,141 --> 00:54:31,477
peu importe le temps qui passe.

777
00:54:31,560 --> 00:54:36,273
Il savait qu'il serait toujours accueilli
avec gentillesse et chaleur.

778
00:54:38,567 --> 00:54:43,114
Vieux con, t'es toujours en vie.
J'y crois pas.

779
00:54:43,531 --> 00:54:46,033
La dernière fois que j'ai parlé
à quelqu'un, il a dit :

780
00:54:46,200 --> 00:54:48,119
"Dans quelques jours, il sera mort."

781
00:54:49,578 --> 00:54:53,332
- C'est pour ça qu'on fait ça.
- C'est la tournée de bienfaisance ?

782
00:54:53,416 --> 00:54:54,917
C'est pour les assurances.

783
00:54:55,001 --> 00:54:58,087
C'est la tournée
"rendre visite aux héros."

784
00:54:58,796 --> 00:55:01,173
Et tu es un héros.
Tu es au mauvais endroit.

785
00:55:01,257 --> 00:55:02,091
Tu n'es pas...

786
00:55:02,174 --> 00:55:04,385
Kenny Roberts est incontestablement

787
00:55:04,468 --> 00:55:07,596
le plus grand pilote de moto
du XXe siècle.

788
00:55:08,180 --> 00:55:13,436
Kenny est triple Grand Champion National
de l'AMA sur chemin de terre.

789
00:55:13,728 --> 00:55:15,229
Puis il est allé en Europe

790
00:55:15,312 --> 00:55:19,066
où il est devenu le premier Américain
à gagner un Grand Prix moto.

791
00:55:19,150 --> 00:55:22,069
Puis il en a gagné deux autres.

792
00:55:24,030 --> 00:55:25,781
Je suis surpris que tu sois là, en fait.

793
00:55:25,865 --> 00:55:26,699
- Vraiment ?
- Oui.

794
00:55:27,700 --> 00:55:31,746
J'ai essayé d'aller si loin que personne
ne me trouverait, mais il m'a trouvé.

795
00:55:35,833 --> 00:55:37,835
On le surnomme "Le Roi."

796
00:55:38,294 --> 00:55:42,715
Et si quelqu'un mérite ce surnom,
c'est Kenny Roberts.

797
00:55:43,632 --> 00:55:45,551
- Ça ne marche pas.
- Voilà ce que j'aime.

798
00:55:56,562 --> 00:55:58,481
Après que Kenny ait arrêté les courses,

799
00:55:58,564 --> 00:56:01,609
il est devenu propriétaire d'équipe
de Grand prix Moto,

800
00:56:02,109 --> 00:56:04,445
et a obtenu six autres prix
de champion du monde.

801
00:56:04,528 --> 00:56:07,656
Le dernier était son fils,
Kenny Roberts Jr.

802
00:56:07,990 --> 00:56:11,994
Son fils cadet, Kurtis,
était aussi un champion de superbike.

803
00:56:13,120 --> 00:56:16,373
On peut dire que les Roberts
ont un sacré ADN.

804
00:56:17,291 --> 00:56:21,670
Kenny à 60, tours chronométrés

805
00:56:21,754 --> 00:56:23,798
Il a mené ça au niveau supérieur.

806
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
C'était le poids lourd,

807
00:56:25,925 --> 00:56:27,259
qui est allé en Europe battre le champion.

808
00:56:27,343 --> 00:56:28,427
Troy Lee
Fondateur de Troy Lee Designs

809
00:56:29,220 --> 00:56:32,765
Il a pu le faire sur tous les niveaux,
de la terre à la route.

810
00:56:32,848 --> 00:56:34,809
C'est mon idole.

811
00:56:35,559 --> 00:56:37,019
Pour mon père et Kenny,

812
00:56:37,103 --> 00:56:39,563
leur amitié n'était pas
une question d'admiration mutuelle

813
00:56:39,647 --> 00:56:40,981
ni d'accomplissements.

814
00:56:41,065 --> 00:56:42,983
C'était un lien beaucoup plus profond.

815
00:56:44,026 --> 00:56:46,237
On s'est tout de suite entendus.

816
00:56:46,320 --> 00:56:48,531
À partir de ce moment-là,

817
00:56:48,989 --> 00:56:52,576
dès qu'on était ensemble,
on avait des ennuis.

818
00:56:53,035 --> 00:56:54,161
Je ne sais pas.

819
00:56:54,245 --> 00:56:57,623
J'admire ce type,
pour tous ses accomplissements.

820
00:56:58,791 --> 00:57:00,084
Il est bon dans tout ce qu'il fait.

821
00:57:00,835 --> 00:57:02,628
Vous avez le même humour, aussi.

822
00:57:02,711 --> 00:57:04,338
Oui, très similaire.

823
00:57:05,756 --> 00:57:07,883
C'est pour ça qu'on s'est entendus.

824
00:57:08,134 --> 00:57:12,179
À chaque trou, ma tête
sortait du toit ouvrant

825
00:57:12,263 --> 00:57:14,682
et mon pied sautait de la pédale...

826
00:57:14,765 --> 00:57:18,185
Et j'atterrissais sur le siège, et là...

827
00:57:18,269 --> 00:57:20,646
Ma tête sautait de nouveau,
je lâchais la pédale...

828
00:57:20,729 --> 00:57:25,442
La façon dont je les décrirais...

829
00:57:26,360 --> 00:57:28,028
John Tipich
Petit-fils de Bruce

830
00:57:28,112 --> 00:57:30,239
Ils sont durs à l'extérieur.

831
00:57:30,823 --> 00:57:34,493
Mais une fois la surface brisée,
ils sont en guimauve.

832
00:57:34,577 --> 00:57:36,245
Et ils ont...

833
00:57:36,537 --> 00:57:43,502
Un comportement
de gars macho stéréotypique.

834
00:57:43,586 --> 00:57:47,047
Et sous cette fine surface,

835
00:57:47,131 --> 00:57:51,051
on a un ours en peluche.

836
00:57:51,760 --> 00:57:53,929
Comme une guimauve brûlée.

837
00:57:57,558 --> 00:58:01,145
On traverse la vie...

838
00:58:02,229 --> 00:58:06,025
C'est dur de trouver

839
00:58:06,734 --> 00:58:11,864
des amis qui ont tout ce qu'a Bruce.

840
00:58:15,784 --> 00:58:16,994
Tu sais...

841
00:58:19,038 --> 00:58:22,791
Quand papa était malade,
il appelait environ une fois par semaine

842
00:58:22,875 --> 00:58:24,376
pour prendre des nouvelles.

843
00:58:24,460 --> 00:58:25,753
Savoir comment il allait.

844
00:58:31,050 --> 00:58:33,177
Bruce, tu dois faire
quelque chose avec ton chien.

845
00:58:34,345 --> 00:58:36,805
- Je ne sais pas quoi faire.
- Ce chien est fêlé.

846
00:58:39,141 --> 00:58:40,726
Il est comme toi.

847
00:58:41,810 --> 00:58:43,229
Ce chien est tellement toi.

848
00:58:48,776 --> 00:58:52,321
Dans la vie, on a des amis
avec qui on reste en contact,

849
00:58:52,404 --> 00:58:54,156
qu'on voit tout le temps.

850
00:58:57,952 --> 00:59:00,913
Mais certains qu'on connaissait
il y a très longtemps

851
00:59:01,622 --> 00:59:04,291
resteront nos amis pour la vie.

852
00:59:04,625 --> 00:59:08,170
Telle est la relation
de mon père et de Jack O'Neill.

853
00:59:08,254 --> 00:59:10,547
- Salut.
- Salut.

854
00:59:11,882 --> 00:59:13,175
Tu es en pyjama.

855
00:59:13,259 --> 00:59:15,177
Comme tout le monde.

856
00:59:15,469 --> 00:59:16,512
Ça va.

857
00:59:16,887 --> 00:59:18,138
Ça va.

858
00:59:18,472 --> 00:59:20,140
- Tu es toujours debout.
- Ça fait longtemps.

859
00:59:20,224 --> 00:59:21,433
Sans déconner.

860
00:59:22,351 --> 00:59:24,353
- Mais j'ai pas de bonbons.
- Viens, entre.

861
00:59:25,646 --> 00:59:28,399
Jack et papa sont amis
depuis plus d'un demi-siècle,

862
00:59:28,941 --> 00:59:30,150
pourtant, ils ne se voient pas beaucoup.

863
00:59:31,443 --> 00:59:33,904
Mais ensemble ils sont toujours
comme des enfants.

864
00:59:34,071 --> 00:59:37,658
Et parfois, ils ont même les mêmes jouets.

865
00:59:37,741 --> 00:59:41,161
Mike est venu avec
un lanceur de pommes de terre.

866
00:59:41,245 --> 00:59:42,329
- Oui.
- Pour tirer là-dessus.

867
00:59:42,413 --> 00:59:43,330
Oui.

868
00:59:44,039 --> 00:59:48,502
Un lanceur de pommes de terre
tire des objets de la taille d'une patate.

869
00:59:48,877 --> 00:59:51,380
- J'en ai un où je mets des citrons.
- Des citrons ?

870
00:59:51,463 --> 00:59:54,633
Il lance à un demi-kilomètre.
C'est trop.

871
00:59:54,717 --> 00:59:58,178
Tu fais le tube en quoi ?

872
00:59:58,262 --> 01:00:00,180
- C'est toujours un enfant.
- Oui.

873
01:00:00,264 --> 01:00:04,810
Il a plus de projets en cours
que n'importe qui que je connais.

874
01:00:04,893 --> 01:00:09,106
- Et je me fais emporter dans tous.
- Oui.

875
01:00:09,690 --> 01:00:10,983
- Comme nous tous.
- Comme nous tous.

876
01:00:11,066 --> 01:00:12,818
- Mais c'est intéressant.
- Oui.

877
01:00:12,901 --> 01:00:16,155
Il va faire celui-là en cuivre.

878
01:00:16,697 --> 01:00:18,907
- Oui.
- Le PVC va faire boum.

879
01:00:19,158 --> 01:00:21,243
Ce sont des gens très humbles.

880
01:00:21,994 --> 01:00:22,828
Cathi O'Neill
Fille de Jack

881
01:00:22,911 --> 01:00:23,996
Et ils viennent d'une époque

882
01:00:24,079 --> 01:00:26,957
où ils ont vraiment travaillé dur
pour ce qu'ils ont.

883
01:00:27,374 --> 01:00:29,543
Ils ont suivi leur passion.

884
01:00:29,626 --> 01:00:33,881
Maintenant, les gens veulent plutôt suivre

885
01:00:33,964 --> 01:00:37,926
le chemin que les autres
pensent qu'ils doivent suivre.

886
01:00:38,010 --> 01:00:40,012
Je ne pense pas que Jack et Bruce
aient jamais eu ça.

887
01:00:41,138 --> 01:00:43,932
Jack O'Neill n'a jamais suivi les autres.

888
01:00:49,813 --> 01:00:53,650
Parmi ses passions,
il y avait le surf, la voile,

889
01:00:53,734 --> 01:01:00,491
le char à voile, le trampoline,
la montgolfière, les combinaisons,

890
01:01:01,450 --> 01:01:05,120
la conception de maisons et le business.

891
01:01:05,454 --> 01:01:08,165
Mais tout a commencé en tant que
propriétaire d'un magasin de surf

892
01:01:08,248 --> 01:01:11,627
qui, à l'occasion, a aidé son ami
à diffuser ses films de surf.

893
01:01:12,127 --> 01:01:13,754
Je me souviens, pour Barefoot Adventure...

894
01:01:13,837 --> 01:01:14,880
L'AVENTURE PIEDS NUS

895
01:01:15,172 --> 01:01:16,507
Oui, je me souviens.

896
01:01:16,590 --> 01:01:20,928
On a emmené tes affiches en ville...

897
01:01:21,345 --> 01:01:23,055
Et on est allés à la bourse.

898
01:01:23,847 --> 01:01:25,682
On les a distribuées.

899
01:01:26,058 --> 01:01:30,646
"Est-ce qu'on peut faire venir
les gens voir ce film de surf ?"

900
01:01:32,606 --> 01:01:34,733
Ça a bien marché, Bruce.

901
01:01:34,817 --> 01:01:38,487
Merci de m'avoir donné cette chance.

902
01:01:39,196 --> 01:01:42,366
- Je vendais aussi des combinaisons.
- Des quoi ?

903
01:01:42,866 --> 01:01:45,160
- Des combinaisons de plongée.
- Oui.

904
01:01:47,079 --> 01:01:50,165
Le nom de Jack O'Neill est synonyme
de combinaison de plongée.

905
01:01:50,249 --> 01:01:53,502
Il a inventé la combinaison néoprène,
qui a révolutionné le surf,

906
01:01:53,961 --> 01:01:57,506
permettant aux surfeurs de surfer
des vagues partout dans le monde.

907
01:01:58,924 --> 01:02:01,802
La marque O'Neill est devenue
l'une des plus respectées

908
01:02:01,885 --> 01:02:04,054
et rentables dans le monde du surf.

909
01:02:05,514 --> 01:02:08,183
Jack a fini par transmettre
la direction de son entreprise

910
01:02:08,267 --> 01:02:09,977
à ses enfants,

911
01:02:10,060 --> 01:02:14,940
et à se concentrer sur des efforts
de conservation comme l'Odyssée de la mer,

912
01:02:15,023 --> 01:02:18,360
un catamaran de 65 pieds
et une organisation

913
01:02:18,444 --> 01:02:22,614
qui éduque les jeunes
sur l'océan et sa conservation.

914
01:02:23,574 --> 01:02:25,659
L'Odyssée de la mer
est sa plus grande passion.

915
01:02:25,742 --> 01:02:27,744
L'Odyssée de la mer d'O'Neill,

916
01:02:27,828 --> 01:02:31,457
c'est plus important que tout le reste.

917
01:02:31,665 --> 01:02:35,002
Une petite fille s'est levée
au milieu de la classe.

918
01:02:35,169 --> 01:02:39,173
Elle a dit : "C'est le plus beau jour
de ma vie."

919
01:02:39,256 --> 01:02:41,884
Ça fait plaisir.

920
01:02:41,967 --> 01:02:46,263
Jack dit toujours : "Je n'avais pas prévu
que cette entreprise deviendrait ça."

921
01:02:46,513 --> 01:02:49,766
Avec Bruce... Ils ont une idée en tête
et ils s'y tiennent.

922
01:02:49,850 --> 01:02:52,186
Ils sortent des sentiers battus.

923
01:02:52,269 --> 01:02:54,771
Ils sont uniques en leur genre.

924
01:02:54,855 --> 01:02:56,982
Ils doivent sortir du même moule.

925
01:02:57,065 --> 01:03:01,987
Ils n'écoutent qu'eux-mêmes
et font exactement ce qu'ils veulent.

926
01:03:02,905 --> 01:03:05,073
- Tu le sais aussi.
- Oui.

927
01:03:05,574 --> 01:03:07,201
Quand je pense...

928
01:03:10,537 --> 01:03:13,040
Il aime jouer de la batterie.
C'est vraiment bon pour lui.

929
01:03:15,667 --> 01:03:19,046
Jack O'Neill et papa
sont des individus uniques.

930
01:03:19,129 --> 01:03:21,423
Ils ont taillé leurs propres chemins.

931
01:03:21,798 --> 01:03:24,176
Ces chemins que leurs familles ont suivis.

932
01:03:24,426 --> 01:03:26,470
Pat dirige O'Neills Sport

933
01:03:26,553 --> 01:03:30,140
et mon père m'a fait
me lancer dans les films.

934
01:03:33,185 --> 01:03:36,688
Mon père a pris sa retraite
après On Any Sunday.

935
01:03:37,272 --> 01:03:40,400
Il est allé pêcher l'espadon,
il a collectionné de vieilles voitures,

936
01:03:41,527 --> 01:03:47,074
a fait quelques commentaires télé,
du surf, et a piloté ses jouets.

937
01:03:48,867 --> 01:03:53,872
J'avais 29 ans quand il m'a demandé
de restaurer ses films pour la vidéo.

938
01:03:54,414 --> 01:03:55,541
Ça m'a pris un an.

939
01:03:55,958 --> 01:04:00,003
Puis il est sorti de sa retraite
pour faire The Endless Summer II.

940
01:04:05,509 --> 01:04:09,054
16 janvier, 13h15, le téléphone sonne.

941
01:04:09,137 --> 01:04:10,889
Wingnut Weaver
Surfeur professionnel

942
01:04:10,973 --> 01:04:12,599
Et on entend cette voix.

943
01:04:13,350 --> 01:04:16,728
"C'est Bruce Brown. Wingnut est là ?"
"Oui."

944
01:04:16,812 --> 01:04:18,981
"On pense faire une suite
à The Endless Summer.

945
01:04:19,064 --> 01:04:21,149
"Tu veux être l'un des deux gars ?"

946
01:04:21,608 --> 01:04:22,985
Je faisais la vaisselle.

947
01:04:23,068 --> 01:04:25,279
"Il faut que je finisse la vaisselle,

948
01:04:25,362 --> 01:04:28,073
"mais je suis prêt. J'en suis."

949
01:04:28,448 --> 01:04:31,285
Et il me dit :
"Non, c'est dans plusieurs mois."

950
01:04:31,660 --> 01:04:33,704
Il faut garder à l'esprit qu'à l'époque,

951
01:04:33,787 --> 01:04:35,664
j'avais un répondeur
que je n'écoutais jamais.

952
01:04:35,706 --> 01:04:37,082
Pat O'Connell
Commissaire de la Ligue mondiale de surf

953
01:04:37,124 --> 01:04:39,126
Donc ce qu'on faisait,

954
01:04:39,209 --> 01:04:41,962
c'est qu'on appelait des gens
en se faisant passer pour quelqu'un.

955
01:04:42,379 --> 01:04:45,424
Quand ton père a appelé,
j'ai dit : "C'est des conneries."

956
01:04:46,174 --> 01:04:48,218
"C'est qui ?"

957
01:04:48,302 --> 01:04:50,762
Je crois que j'ai raccroché
la première fois.

958
01:04:50,846 --> 01:04:54,474
Et ton père a fait :
"Tu viens de me raccrocher au nez."

959
01:04:54,975 --> 01:05:00,022
Pour partir au Costa Rica,

960
01:05:00,480 --> 01:05:02,190
on avait 500 kg de bagages.

961
01:05:02,274 --> 01:05:04,860
Et je me suis dit : "Bon Dieu."

962
01:05:05,652 --> 01:05:08,697
C'est là que j'ai finalement réalisé
qu'on y était.

963
01:05:08,780 --> 01:05:11,658
J'ai regardé les billets, vu mon nom,
je me suis dit : "C'est vrai.

964
01:05:11,742 --> 01:05:13,035
"C'est bien vrai."

965
01:05:14,786 --> 01:05:17,956
La principale raison de mon intérêt
était de travailler avec lui.

966
01:05:18,040 --> 01:05:19,958
L'autre raison,

967
01:05:20,042 --> 01:05:23,712
c'est que Mike Hoover allait être
le directeur de la photographie.

968
01:05:23,795 --> 01:05:25,547
Donc théoriquement, j'allais pouvoir

969
01:05:25,631 --> 01:05:30,385
me reposer sur ma chaise
comme un gros et donner des ordres.

970
01:05:30,802 --> 01:05:35,724
Ça n'a pas marché comme ça, mais...
Notre équipe était super.

971
01:05:36,433 --> 01:05:39,353
En dehors de la réalisation
du film, évidemment,

972
01:05:40,020 --> 01:05:43,649
le meilleur aspect était de passer
du temps avec ton père et les autres.

973
01:05:43,982 --> 01:05:45,692
Il ne s'agissait pas que des vagues.

974
01:05:45,776 --> 01:05:49,237
Bruce vous apprenait
à regarder autour de vous

975
01:05:49,613 --> 01:05:52,407
et à apprécier votre environnement.

976
01:05:52,491 --> 01:05:55,577
C'est ça, les voyages de surf.

977
01:05:55,661 --> 01:05:57,996
Après une journée assis, à rigoler,

978
01:05:58,246 --> 01:06:01,458
que ce soit parce que les lions
ont mangé les combinaisons

979
01:06:01,541 --> 01:06:04,336
ou quoi que ce soit,

980
01:06:04,419 --> 01:06:06,463
les folies de la jeunesse,

981
01:06:06,546 --> 01:06:08,507
chaque jour était une aventure,

982
01:06:08,882 --> 01:06:12,803
et on riait à la fin de la journée

983
01:06:12,886 --> 01:06:15,097
en se demandant :
"On a fait quoi, aujourd'hui ?"

984
01:06:15,972 --> 01:06:18,308
Je me souviens qu'ils disaient :

985
01:06:18,392 --> 01:06:21,478
"On va aller prendre quelques bières
quand on aura fini de tourner,"

986
01:06:21,895 --> 01:06:25,440
et je refusais. Je restais seul

987
01:06:25,524 --> 01:06:28,568
avec mon petit ordinateur portable,
et je me demandais :

988
01:06:28,652 --> 01:06:30,946
"Demain, qu'est-ce qu'on peut faire ?"
Bla bla bla.

989
01:06:31,029 --> 01:06:36,326
C'est une des raisons pour lesquelles
je n'ai pas fait de films ces temps-ci.

990
01:06:36,410 --> 01:06:38,036
Je suis débordé.

991
01:06:38,120 --> 01:06:42,582
Si vous voulez me parler d'autre chose
pendant que je fais un film,

992
01:06:42,666 --> 01:06:44,084
je ne veux pas vous parler.

993
01:06:44,167 --> 01:06:47,504
- "Laissez-moi tranquille. Je réfléchis."
- Oui.

994
01:06:47,838 --> 01:06:50,757
C'est difficile de réfléchir
quand on a un petit QI.

995
01:06:54,010 --> 01:06:57,889
The Endless Summer II
a été achevé en 1994.

996
01:06:57,973 --> 01:07:01,393
Papa a immédiatement pris de nouveau
sa retraite. Plus de films.

997
01:07:02,185 --> 01:07:06,231
Mais il m'a aidé pour le mien,
tout en répétant qu'il était retraité.

998
01:07:07,524 --> 01:07:08,775
Il était heureux.

999
01:07:08,859 --> 01:07:14,030
Il avait maman, les enfants étaient grands
et il avait la maison pour lui.

1000
01:07:14,114 --> 01:07:16,283
Il allait avoir huit petit-enfants
à dorloter,

1001
01:07:16,658 --> 01:07:19,995
et du temps à passer
avec sa personne préférée,

1002
01:07:20,078 --> 01:07:22,247
Patricia Lee Hunter Brown.

1003
01:07:22,706 --> 01:07:24,374
Ils faisaient tout ensemble.

1004
01:07:24,666 --> 01:07:28,879
Ils voyageaient, jardinaient
et pêchaient ensemble.

1005
01:07:29,337 --> 01:07:31,465
Ils faisaient même
des courses de rallye ensemble.

1006
01:07:31,548 --> 01:07:35,302
Je le croisais à la station-service
Chevron à Malibu.

1007
01:07:35,385 --> 01:07:39,598
Ton père conduit une Subaru WRX,
tu imagines ?

1008
01:07:40,015 --> 01:07:44,144
J'ai dit : "Bruce, tu fais quoi ?"
"Je fais du rallye avec ce truc."

1009
01:07:44,394 --> 01:07:47,689
"Bruce, tu as 70 ans et quelques
et tu vas..."

1010
01:07:47,773 --> 01:07:49,191
"Eh ouais. J'adore ça."

1011
01:07:49,274 --> 01:07:51,943
Bruce était comme ça.

1012
01:07:52,027 --> 01:07:55,614
À 70 ans, il est là à s'éclater

1013
01:07:55,864 --> 01:07:57,115
en Subaru.

1014
01:07:57,616 --> 01:08:00,035
C'était vraiment leurs années dorées.

1015
01:08:00,118 --> 01:08:05,916
Papa vivait une deuxième enfance
avec son acolyte préféré, son grand amour.

1016
01:08:29,105 --> 01:08:32,234
En 2001, maman a eu un cancer
et l'a vaincu.

1017
01:08:33,235 --> 01:08:35,570
Mais en 2005, il est revenu.

1018
01:08:36,404 --> 01:08:38,698
Cette fois, il n'y aurait pas de victoire.

1019
01:08:39,991 --> 01:08:44,412
Le 18 février 2006, maman est morte.

1020
01:08:45,205 --> 01:08:50,710
La famille a perdu son cœur,
et papa a perdu la personne de sa vie.

1021
01:08:52,587 --> 01:08:57,133
Tout le monde pensait que c'était
la fin de Bruce, pour être honnête.

1022
01:08:57,217 --> 01:09:01,137
Je ne pensais pas qu'il s'en sortirait.
La première année, pour moi, c'était fini.

1023
01:09:01,513 --> 01:09:06,309
Il n'essayait plus
de faire marcher les choses.

1024
01:09:06,393 --> 01:09:09,271
On voyait l'énergie
le quitter à vue d'œil.

1025
01:09:11,147 --> 01:09:14,276
Les suites de la mort de maman
ont été difficiles.

1026
01:09:16,820 --> 01:09:21,157
On a essayé de le faire sortir,
et lentement mais sûrement, il l'a fait.

1027
01:09:21,241 --> 01:09:23,076
Mais il n'a jamais accepté
de venir en voyage.

1028
01:09:24,452 --> 01:09:27,122
Finalement, on a réussi
à le faire venir pour celui-ci.

1029
01:09:27,873 --> 01:09:33,128
Et souvent dans les voyages en famille,
la météo nous prend par surprise.

1030
01:09:34,254 --> 01:09:37,924
Ensuite, beaucoup de gens
sont passés nous voir...

1031
01:09:38,008 --> 01:09:40,719
"On est toujours là.
On a toujours besoin de toi."

1032
01:09:41,636 --> 01:09:45,807
C'est là que ce groupe
d'amis est revenu...

1033
01:09:46,892 --> 01:09:48,018
Et il a dit : "Merde."

1034
01:09:49,394 --> 01:09:51,688
Il fallait qu'il le fasse.
Il fallait qu'il reste.

1035
01:09:53,440 --> 01:09:58,320
Kenny a encore parlé de maman...

1036
01:09:59,529 --> 01:10:01,197
Quand on parlait dans sa cuisine,

1037
01:10:02,198 --> 01:10:04,743
j'ai parlé de ce que tu as dit
au sujet de son appel.

1038
01:10:05,035 --> 01:10:05,994
Oui.

1039
01:10:06,536 --> 01:10:09,039
À sa façon, Kenny a dit :

1040
01:10:09,122 --> 01:10:13,585
"On n'était pas sûrs
que ton père allait s'en sortir,

1041
01:10:13,668 --> 01:10:15,712
"après la mort de ta mère."

1042
01:10:16,546 --> 01:10:19,049
- Mais tu as survécu.
- Oui.

1043
01:10:20,383 --> 01:10:24,930
Ce n'est pas facile,
mais tu nous faire rire...

1044
01:10:26,973 --> 01:10:29,351
- Oui.
- Tu vois ce que je veux dire ?

1045
01:10:29,893 --> 01:10:33,688
Tu es toujours...
Enfin, en dehors de ton chien...

1046
01:10:34,314 --> 01:10:36,608
- J'aimerais qu'il soit plus gentil...
- C'est pas pareil.

1047
01:10:37,233 --> 01:10:38,318
Non.

1048
01:10:38,944 --> 01:10:41,404
C'était dur.

1049
01:10:43,657 --> 01:10:44,950
Je ne pouvais même pas dormir...

1050
01:10:49,412 --> 01:10:50,288
Oui.

1051
01:10:50,372 --> 01:10:52,791
Je n'ai même pas pu dormir
dans la chambre pendant six mois.

1052
01:10:52,874 --> 01:10:54,376
J'ai dormi dans le couloir.

1053
01:10:58,880 --> 01:10:59,714
Oui.

1054
01:11:03,093 --> 01:11:05,136
C'est un peu comme dans 60 Minutes.

1055
01:11:07,472 --> 01:11:09,975
Dommage que Barbara Walters
ne soit pas là.

1056
01:11:10,058 --> 01:11:11,559
"Faites-le pleurer."

1057
01:11:13,269 --> 01:11:14,437
Super, il a l'air bien mal.

1058
01:11:15,605 --> 01:11:16,815
Je suis désolé.

1059
01:11:16,898 --> 01:11:19,776
Je parlais de maman, tout à l'heure.

1060
01:11:19,859 --> 01:11:22,153
- Parfois, ça se passe mieux que d'autres.
- Oui.

1061
01:13:34,285 --> 01:13:36,246
Maman a toujours manqué à papa.

1062
01:13:37,038 --> 01:13:40,792
Mais il aime toujours voir de vieux amis
et en rencontrer de nouveaux.

1063
01:13:41,292 --> 01:13:44,963
À Hawaï, il est devenu très social.

1064
01:13:50,677 --> 01:13:51,845
Salut.

1065
01:13:54,305 --> 01:13:57,142
Il a cessé d'être retiré du monde,

1066
01:13:57,225 --> 01:13:59,936
et il a été le premier à monter
dans la voiture pour Makaha,

1067
01:14:00,019 --> 01:14:04,732
pour voir Buffalo et Momi Keaulana
à la compétition de longboard de Buffalo.

1068
01:14:05,191 --> 01:14:08,027
Leur amitié s'est étalée
sur six décennies.

1069
01:14:09,112 --> 01:14:12,031
Ton père a beaucoup, beaucoup d'amis.

1070
01:14:13,158 --> 01:14:15,743
J'ai dit : "On ne le voit
pas très souvent,

1071
01:14:15,827 --> 01:14:17,537
"mais quand on le voit,
c'est comme si c'était hier."

1072
01:14:19,873 --> 01:14:22,667
Donc j'aimerais présenter
l'homme en personne.

1073
01:14:22,750 --> 01:14:25,962
Venez me rejoindre, M. Bruce Brown.

1074
01:14:26,379 --> 01:14:30,466
Il a même accepté une invitation
pour parler au Hilton de Turtle Bay,

1075
01:14:30,550 --> 01:14:33,178
raconter des histoires
sur le bon vieux temps.

1076
01:14:33,261 --> 01:14:35,722
Certains de mes amis disent
que ce film, c'est de la merde.

1077
01:14:36,681 --> 01:14:39,225
Je ne vais pas les contredire.

1078
01:14:39,309 --> 01:14:40,852
"C'est un film amateur.
À quoi tu t'attendais ?"

1079
01:14:44,898 --> 01:14:50,278
Un de nos derniers arrêts à Oahu
était au berceau du surf, à Waikiki.

1080
01:14:52,739 --> 01:14:55,491
Papa a voulu saluer deux vieux amis,

1081
01:14:55,575 --> 01:14:58,369
Fred Hemmings,
l'ancien lieutenant-gouverneur d'Hawaï,

1082
01:14:58,494 --> 01:15:01,581
et Joey Cabell,
fondateur du restaurant Chart House.

1083
01:15:02,123 --> 01:15:06,294
Ils se connaissaient en tant que surfeurs
bien avant d'avoir eu un vrai travail.

1084
01:15:07,503 --> 01:15:10,715
Je dois interrompre Jeff
un instant, parce que...

1085
01:15:10,798 --> 01:15:16,262
Combien d'entre vous se souviennent
de tous les films de surf des années 60 ?

1086
01:15:16,721 --> 01:15:17,555
Par applaudissements.

1087
01:15:20,183 --> 01:15:21,517
Je ne veux pas le gêner,

1088
01:15:21,893 --> 01:15:25,396
mais l'un de mes films préférés
s'appelle The Endless Summer.

1089
01:15:25,730 --> 01:15:27,440
Veuillez accueillir parmi nous

1090
01:15:27,774 --> 01:15:31,277
le chef opérateur et créateur
de grands films de surf, M. Bruce Brown.

1091
01:15:37,367 --> 01:15:38,660
Salut, Bruce, aloha.

1092
01:15:39,535 --> 01:15:41,454
J'ai une affiche signée
de The Endless Summer.

1093
01:15:41,537 --> 01:15:43,081
Ouais, super.

1094
01:15:47,460 --> 01:15:49,212
Ne me pince pas les seins.

1095
01:15:49,337 --> 01:15:50,213
Fais-le.

1096
01:15:50,296 --> 01:15:51,464
Pince-le, Joey !

1097
01:15:51,547 --> 01:15:53,174
Laisse-moi lui pincer les seins.

1098
01:15:55,301 --> 01:15:56,719
Content de te voir, Bruce.

1099
01:15:56,803 --> 01:15:57,637
Content de te voir.

1100
01:15:57,720 --> 01:15:59,472
Donc tu es là pour...

1101
01:15:59,555 --> 01:16:02,475
Tu es à la recherche
de nous autres vieux ?

1102
01:16:02,558 --> 01:16:03,393
Oui.

1103
01:16:03,476 --> 01:16:05,853
C'est ça que tu fais ?
Tu nous filmes et tu te filmes ?

1104
01:16:05,937 --> 01:16:07,272
Oui, je filme.

1105
01:16:07,355 --> 01:16:08,356
C'est la tournée des vieux.

1106
01:16:08,439 --> 01:16:10,316
Ceux qui sont toujours là.

1107
01:16:10,400 --> 01:16:11,359
Oui.

1108
01:16:12,068 --> 01:16:13,528
C'est comme ça que ça s'appelle.

1109
01:16:13,611 --> 01:16:14,612
Il reste peu de gens.

1110
01:16:14,696 --> 01:16:15,947
Oui, je sais.

1111
01:16:16,030 --> 01:16:20,076
On a juste notre chance,
notre tour qui vient.

1112
01:16:20,159 --> 01:16:21,286
C'est comme le surf,

1113
01:16:21,369 --> 01:16:22,453
tu as ta chance.

1114
01:16:22,537 --> 01:16:26,165
Tu as cette fenêtre, et après,
ce n'est plus ton tour. Pas vrai, Bruce ?

1115
01:16:26,374 --> 01:16:28,459
C'est le tour de quelqu'un d'autre.

1116
01:16:28,543 --> 01:16:29,377
C'est ça.

1117
01:16:29,460 --> 01:16:30,670
C'est comme ça que ça marche.

1118
01:16:30,753 --> 01:16:32,839
Chaque génération a son tour.

1119
01:16:32,922 --> 01:16:33,756
Oui.

1120
01:16:34,507 --> 01:16:37,719
Mais je ne suis pas à la page,
donc je ne sais pas...

1121
01:16:37,927 --> 01:16:40,096
Quelqu'un s'est présenté :

1122
01:16:40,179 --> 01:16:42,390
"Je suis untel,
trois fois champion du monde."

1123
01:16:42,473 --> 01:16:44,225
Et moi : "De quoi ?"

1124
01:16:44,309 --> 01:16:45,643
"De surf." Oh, sans déconner.

1125
01:16:45,727 --> 01:16:48,104
Ce n'est pas ton tour, c'est pour ça.

1126
01:16:51,149 --> 01:16:52,692
C'est comme ça que ça se passe.

1127
01:16:53,067 --> 01:16:55,111
J'ai appelé Henry il y a quelque temps,

1128
01:16:55,194 --> 01:16:56,029
et...

1129
01:16:56,112 --> 01:16:57,864
je pensais qu'il ferait :

1130
01:16:57,947 --> 01:16:59,615
"C'est qui ?"

1131
01:17:00,074 --> 01:17:03,578
Il a fait : "Bruce, ça va, mec ?"

1132
01:17:03,661 --> 01:17:05,204
Oui, il est génial.

1133
01:17:05,288 --> 01:17:06,122
Oui.

1134
01:17:06,205 --> 01:17:07,915
Il se souvient de tout le monde.

1135
01:17:07,999 --> 01:17:10,293
Mon tout premier

1136
01:17:12,628 --> 01:17:16,591
héros du surf de tous les temps,
c'est Henry Preece.

1137
01:17:18,509 --> 01:17:20,178
Quand je suis arrivé ici,

1138
01:17:20,928 --> 01:17:25,350
on allait sur la côte nord
et c'était incroyable.

1139
01:17:25,433 --> 01:17:30,772
On pensait voir huit mètres,
mais ça ne fait qu'un mètre à Hawaï.

1140
01:17:33,316 --> 01:17:37,653
Voilà Henry, un gars costaud,
et il se faisait emporter par des vagues,

1141
01:17:38,488 --> 01:17:39,447
tout comme nous.

1142
01:17:40,114 --> 01:17:42,950
Au milieu des années 50,
quand on est allés dans les îles,

1143
01:17:43,868 --> 01:17:45,912
certains habitants
n'étaient pas très sympathiques.

1144
01:17:46,329 --> 01:17:49,540
Henry Preece,
le maire officieux de Haleiwa,

1145
01:17:49,624 --> 01:17:52,668
est devenu un ami et nous a permis
de rester sur la côte nord.

1146
01:17:53,628 --> 01:17:57,548
Un de mes souvenirs les plus vifs
de Haleiwa est d'avoir vu Henry Preece

1147
01:17:57,632 --> 01:18:01,552
surfer sur une vague plus grande que lui,
et juste au moment critique...

1148
01:18:02,428 --> 01:18:04,138
Il se retourne...

1149
01:18:10,853 --> 01:18:15,274
Il bénit la vague, et je me dis :
"Bon Dieu, c'est trop cool."

1150
01:18:17,318 --> 01:18:18,820
Je n'oublierai jamais ça.

1151
01:18:21,864 --> 01:18:25,410
C'est le numéro un.
On va aller le voir dans quelques jours.

1152
01:18:25,493 --> 01:18:26,744
C'est fantastique.

1153
01:18:26,828 --> 01:18:28,955
C'est génial de pouvoir faire ça
après toutes ces années

1154
01:18:29,038 --> 01:18:30,748
et d'avoir toujours autant d'amis à voir.

1155
01:18:30,832 --> 01:18:32,208
- Salut.
- Salut.

1156
01:18:33,292 --> 01:18:34,710
C'est toi ?

1157
01:18:34,794 --> 01:18:37,296
Je t'ai pris pour un abruti
du continent. Ça va ?

1158
01:18:37,380 --> 01:18:40,091
- Ça va ?
- Content de te voir.

1159
01:18:40,174 --> 01:18:41,509
Content de te voir.

1160
01:18:41,592 --> 01:18:43,719
Oui, ça fait longtemps.

1161
01:18:43,803 --> 01:18:45,263
J'étais en train de parler à Joe.

1162
01:18:45,346 --> 01:18:46,889
Je me demandais
quand était la dernière fois,

1163
01:18:46,973 --> 01:18:49,684
il y a cinq ou dix ans.
Il a dit : "Non, plutôt 20."

1164
01:18:49,767 --> 01:18:53,563
Oui, c'est ce que je pensais.
Cinq, dix ? Non, 92.

1165
01:18:53,896 --> 01:18:55,189
- Mais tu es là.
- Oui.

1166
01:18:55,690 --> 01:18:57,817
Je n'y croyais pas,
quand je t'ai appelé, tu as fait :

1167
01:18:57,900 --> 01:19:00,862
"Salut, Bruce."
Comme si je t'appelais tous les jours.

1168
01:19:01,320 --> 01:19:02,196
Assieds-toi.

1169
01:19:03,406 --> 01:19:05,241
Qu'est-ce que tu as fait
de ton temps, mon frère ?

1170
01:19:05,783 --> 01:19:07,076
J'ai rien branlé.

1171
01:19:07,160 --> 01:19:09,287
Ouais, moi non plus.

1172
01:19:11,456 --> 01:19:14,333
Dana fait un film où il voyage,

1173
01:19:14,417 --> 01:19:17,837
je vois tous mes vieux héros
de surf et de course de moto.

1174
01:19:18,129 --> 01:19:20,339
Et bien sûr, tu es en haut de la liste.

1175
01:19:20,548 --> 01:19:22,258
Souviens-toi, quand on était jeune,

1176
01:19:22,341 --> 01:19:23,843
on n'aurait jamais pensé ressembler à ça.

1177
01:19:23,926 --> 01:19:24,802
Oui.

1178
01:19:26,262 --> 01:19:27,096
Je sais.

1179
01:19:27,555 --> 01:19:28,473
Bon Dieu.

1180
01:19:29,891 --> 01:19:32,518
Je me souviens, on allait à une soirée,

1181
01:19:32,602 --> 01:19:35,730
et un Hawaïen à qui je ne revenais pas

1182
01:19:35,813 --> 01:19:37,982
est venu vers moi...

1183
01:19:38,900 --> 01:19:42,570
Et toi... "Merci, Henry,
tu m'as encore sauvé."

1184
01:19:44,197 --> 01:19:46,157
Oui, je m'occupais des...

1185
01:19:46,240 --> 01:19:48,242
On les appelle Haoles.

1186
01:19:48,409 --> 01:19:50,453
Avec mes amis, je disais :
"Pas aujourd'hui, mec."

1187
01:19:50,536 --> 01:19:52,830
Du calme, c'est mon ami, lui.

1188
01:19:53,289 --> 01:19:55,041
Tu ferais mieux de sortir.

1189
01:19:55,124 --> 01:19:57,418
S'ils viennent frapper mon ami,
je vais chercher cinq mecs.

1190
01:19:57,502 --> 01:20:00,463
- Il m'a sauvé la vie.
- Oui, à moi aussi.

1191
01:20:00,671 --> 01:20:01,631
Plus d'une fois.

1192
01:20:01,714 --> 01:20:03,549
Fred Van Dyke et Nanakuli,

1193
01:20:03,633 --> 01:20:05,843
les Hawaïens, ils ont de sacrés durs.

1194
01:20:06,594 --> 01:20:08,262
"Hé, ton ami est dehors."

1195
01:20:08,387 --> 01:20:10,348
Je leur disais de se calmer.

1196
01:20:10,431 --> 01:20:12,308
C'est mon ami, laissez-le tranquille.

1197
01:20:13,893 --> 01:20:14,852
Oui.

1198
01:20:16,395 --> 01:20:18,356
Donc il paraît que tu as le grand C ?

1199
01:20:18,773 --> 01:20:20,775
- Tu as le grand C ?
- Quoi ?

1200
01:20:20,858 --> 01:20:22,318
- Le cancer.
- Oui.

1201
01:20:22,443 --> 01:20:23,277
Oui.

1202
01:20:23,736 --> 01:20:25,988
C'est pour ça que
j'ai perdu beaucoup de poids.

1203
01:20:26,072 --> 01:20:26,906
Mais...

1204
01:20:27,031 --> 01:20:28,282
Tu as l'air en forme.

1205
01:20:28,366 --> 01:20:29,784
- Oui.
- Pour un vieux.

1206
01:20:29,867 --> 01:20:30,868
Je vis avec.

1207
01:20:30,952 --> 01:20:32,036
Oui.

1208
01:20:32,119 --> 01:20:35,373
Oui, pour ma femme,
on a fait tous les traitements,

1209
01:20:35,748 --> 01:20:39,335
pendant cinq ans, et à chaque fois...
"Il est parti. Il est revenu."

1210
01:20:39,418 --> 01:20:42,004
Et finalement, elle est morte...

1211
01:20:42,255 --> 01:20:44,715
Beaucoup l'ont eu et ont arrêté,

1212
01:20:44,799 --> 01:20:45,925
mais moi, je bois toujours.

1213
01:20:46,008 --> 01:20:46,842
Ah oui ?

1214
01:20:46,926 --> 01:20:49,554
J'étais au bar quand tu as appelé.

1215
01:20:49,595 --> 01:20:50,805
- Ah oui ?
- À Haleiwa.

1216
01:20:51,389 --> 01:20:52,265
Oui.

1217
01:20:53,891 --> 01:20:55,935
Donc tu ne fais pas
de traitements ni rien ?

1218
01:20:57,728 --> 01:20:59,230
Pas de traitements ni rien ?

1219
01:20:59,397 --> 01:21:02,775
J'y vais de temps en temps,
ils me donnent des médicaments.

1220
01:21:02,858 --> 01:21:04,860
Des antalgiques pour l'estomac.

1221
01:21:04,944 --> 01:21:07,238
Mais pas de chimio ni rien ?

1222
01:21:07,321 --> 01:21:08,906
Non, je n'ai jamais aimé ça.

1223
01:21:08,990 --> 01:21:09,824
Ouais.

1224
01:21:09,907 --> 01:21:10,741
C'est pas la peine.

1225
01:21:10,908 --> 01:21:11,993
Oui.

1226
01:21:19,542 --> 01:21:22,378
- On a eu de bons moments ici.
- Oui.

1227
01:21:24,338 --> 01:21:27,883
De tous mes bons moments...

1228
01:21:51,115 --> 01:21:53,743
Je me dis toujours

1229
01:21:54,410 --> 01:21:59,665
qu'un des plus grands privilèges
de ma vie était de connaître ces gars-là.

1230
01:21:59,999 --> 01:22:02,376
Et vu de l'extérieur...

1231
01:22:04,170 --> 01:22:07,715
Comme il l'a dit,
on aurait dit des losers.

1232
01:22:08,215 --> 01:22:09,592
Mais ils ne le sont pas.

1233
01:22:10,760 --> 01:22:12,470
Vraiment pas.

1234
01:22:13,971 --> 01:22:19,769
On regarde ces gens
et ils ont réussi à fonder des familles,

1235
01:22:20,019 --> 01:22:23,397
à avoir des petits-enfants
et à traverser la vie,

1236
01:22:23,481 --> 01:22:27,652
mais tout en prenant le temps de rire
et de partager une histoire

1237
01:22:27,735 --> 01:22:30,363
et de ne pas l'oublier,
de lui donner de l'importance.

1238
01:22:31,405 --> 01:22:35,284
Tout ce que ton père et moi
avons fait a toujours été pour le plaisir.

1239
01:22:35,368 --> 01:22:38,371
Pour nous, même le travail,
c'est du plaisir,

1240
01:22:38,454 --> 01:22:40,456
parce qu'il disait des choses,

1241
01:22:40,539 --> 01:22:43,209
ou même moi,
qui allaient faire rire tout le monde.

1242
01:22:43,834 --> 01:22:49,090
J'ai pu voir et faire
des tas de choses super avec lui.

1243
01:22:49,382 --> 01:22:50,883
C'est vraiment...

1244
01:22:50,966 --> 01:22:55,179
Des expériences que je chérirai
à tout jamais.

1245
01:23:03,145 --> 01:23:06,982
Henry est décédé, Hobie est décédé,

1246
01:23:07,817 --> 01:23:11,445
Jack O'Neill et June Lawwill sont décédés.

1247
01:23:17,993 --> 01:23:19,578
Ça ne dure pas éternellement.

1248
01:23:21,038 --> 01:23:23,249
Mais une vie bien vécue
continue encore et encore.

1249
01:23:25,793 --> 01:23:27,795
Comme un caillou lancé dans l'eau,

1250
01:23:28,170 --> 01:23:32,425
il s'arrête bien avant
que les ondulations s'éteignent.

1251
01:24:05,666 --> 01:24:07,376
Mon père est parti aussi, maintenant.

1252
01:24:08,919 --> 01:24:11,005
Mais son héritage est perpétué.

1253
01:24:12,256 --> 01:24:13,507
Et les rires aussi,

1254
01:24:15,718 --> 01:24:19,346
les sourires et les leçons
que nous avons apprises,

1255
01:24:20,055 --> 01:24:23,601
telles que : "Lève ton cul du canapé
et pars vivre une aventure."

1256
01:24:25,352 --> 01:24:27,062
Gardez vos amis près de vous,

1257
01:24:27,521 --> 01:24:30,065
parce qu'ils vous aident
à traverser les difficultés de la vie.

1258
01:24:31,650 --> 01:24:34,779
Nous devons tirer le meilleur parti
du peu de temps qu'on a ici,

1259
01:24:37,323 --> 01:24:42,119
et surtout, s'amuser et être bons,

1260
01:24:42,912 --> 01:24:44,497
aussi bons qu'on peut l'être.

1261
01:24:49,794 --> 01:24:53,714
Si vous êtes prêt à sauter,
levez vos fesses.

1262
01:24:55,883 --> 01:24:58,636
Qui sait combien de merveilles
vous attendent de par le monde ?

1263
01:25:08,854 --> 01:25:12,608
Bruce Brown est décédé
le 10 décembre 2017.

1264
01:25:12,733 --> 01:25:18,113
Il avait 80 ans.

1265
01:25:21,200 --> 01:25:23,077
Il laisse derrière lui trois enfants,

1266
01:25:23,160 --> 01:25:27,164
huit petits-enfants
et trois arrière-petits-enfants.

1267
01:25:34,004 --> 01:25:40,427
Rusty vit toujours dans la maison.

1268
01:25:50,229 --> 01:25:56,819
Les arrière-petits-enfants de Bruce,
Kingston et Marin Southwell

1269
01:25:58,070 --> 01:26:02,324
Bruce avait beaucoup d'amis et de proches
qui n'ont pas été présentés dans ce film.

1270
01:26:02,408 --> 01:26:08,414
Ce film leur est dédié.

1271
01:26:10,374 --> 01:26:14,503
Bruce et sa famille à l'évènement
Endless Summer de Smithsonian

1272
01:26:29,435 --> 01:26:30,519
Voici Bruce Brown.

1273
01:26:31,395 --> 01:26:34,690
L'un des plus grands
photographes de cette époque.

1274
01:26:35,858 --> 01:26:37,234
Comment ça, "de cette époque" ?

1275
01:26:41,155 --> 01:26:43,908
Je n'aime pas entendre
des gentillesses à son sujet.

1276
01:26:43,991 --> 01:26:45,743
Ça, c'est typiquement Gordon.

1277
01:26:45,826 --> 01:26:48,329
Il m'a beaucoup trop mené en bateau.

1278
01:26:48,621 --> 01:26:49,663
Sois poli.

1279
01:26:53,667 --> 01:26:54,710
Il fait froid.

1280
01:26:55,252 --> 01:26:57,546
Retournons à la maison
raconter des blagues.

1281
01:26:58,631 --> 01:27:00,925
- Des histoires de Grubby.
- Non.

1282
01:27:01,008 --> 01:27:02,676
- Plus tard.
- C'est ton histoire, là.

1283
01:27:11,560 --> 01:27:12,978
Oui, exactement.

1284
01:27:14,229 --> 01:27:18,192
Certaines critiques
de Endless Summer et On Any Sunday

1285
01:27:18,275 --> 01:27:20,945
ont détesté mon commentaire.

1286
01:27:21,028 --> 01:27:23,113
Ils disaient que j'avais
une voix de guignol.

1287
01:27:23,197 --> 01:27:28,285
Dana avait quelques critiques

1288
01:27:28,369 --> 01:27:31,705
qui disaient que j'avais
la voix de Kermit.

1289
01:27:31,789 --> 01:27:34,208
Donc on s'appelait

1290
01:27:34,291 --> 01:27:35,918
et on disait : "Kermit, c'est Guignol."

1291
01:27:36,001 --> 01:27:37,044
Oui.

1292
01:27:39,630 --> 01:27:44,009
Une statue de Bruce
s'élève désormais à Dana Point,

1293
01:27:44,093 --> 01:27:49,682
aux côtés de Hobie Alter
et de certains de ses meilleurs amis.



