1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,200 --> 00:00:28,600
SOLVANG
DANSK LANDSBY

4
00:00:49,600 --> 00:00:53,600
DANSKE PEBERKAGER

5
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
- Skal jeg ringe efter en vogn?
- Nej.

6
00:01:35,960 --> 00:01:39,320
- Men gerne en dobbelt kaffe.
- Allerede i gang.

7
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
- Hvornår flyver du?
- 14.15.

8
00:01:41,480 --> 00:01:45,480
Så Phil må hente børnene
og give dem mad selv.

9
00:01:45,640 --> 00:01:48,960
Jeg håber, Phil forstår,
at du gør det af god grund.

10
00:01:49,120 --> 00:01:53,080
Ja, nu jeg har vist ham
annoncerne fra det nye firma.

11
00:01:53,240 --> 00:01:55,920
Har du havremælk?

12
00:01:56,080 --> 00:01:58,520
En kommanderende søster.

13
00:01:58,680 --> 00:02:03,040
Jeg er så begejstret for
den nye aftale.

14
00:02:03,200 --> 00:02:07,880
Vi skriver en stor juleartikel ...

15
00:02:08,040 --> 00:02:11,080
- For at få flere abonnenter.
- Præcis.

16
00:02:11,240 --> 00:02:15,360
Jeg går tidligt,
så jeg kan komme til San Francisco -

17
00:02:15,520 --> 00:02:18,760
- og finde på noget sjovt.
En bagekonkurrence?

18
00:02:18,920 --> 00:02:21,640
- Niks. Jeg har allerede vundet.
- Har du det?

19
00:02:22,560 --> 00:02:24,520
Hvad er det? Solvang?

20
00:02:27,440 --> 00:02:31,520
Jeg har hørt om den.
Men "USA's mest julede by"?

21
00:02:31,680 --> 00:02:34,120
- Ligger den ikke i vinområdet?
- Jo.

22
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
Den perfekte kombination.
Cabernet og jul.

23
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Okay, men det sner ikke engang.

24
00:02:39,200 --> 00:02:44,440
Ikke de sidste 20 år, nej,
men i morges fik de 10 cm sne.

25
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
Det rene julemirakel.

26
00:02:46,360 --> 00:02:48,400
Eller klimaforandringer.

27
00:02:48,560 --> 00:02:51,480
Aubrey,
det er vores store juleartikel.

28
00:02:51,640 --> 00:02:54,360
Mener du, at du vil til Solvang nu?

29
00:02:54,520 --> 00:02:57,400
Nej, jeg vil have,
at du tager til Solvang nu.

30
00:02:57,560 --> 00:02:59,080
Eller i næste uge.

31
00:03:01,160 --> 00:03:04,840
- Hvad skal jeg lave?
- Det er USA's mest julede by.

32
00:03:05,000 --> 00:03:09,200
De har en hel hjemmeside med ting,
du kan deltage i.

33
00:03:09,360 --> 00:03:13,640
- Og det skal jeg helt alene?
- Du gør alt andet alene.

34
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
Det er måske den lindring
fra Los Angeles, du har brug for.

35
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
På vej til San Francisco
og mig og børnene.

36
00:03:22,160 --> 00:03:24,400
Tag billeder der -

37
00:03:24,560 --> 00:03:29,800
- smag på det lokale bagværk,
køb lidt ind -

38
00:03:29,960 --> 00:03:32,720
- og måske kan du more dig lidt.

39
00:03:32,880 --> 00:03:36,160
Hallo ...

40
00:03:36,320 --> 00:03:37,920
Jeg kan godt more mig.

41
00:03:38,080 --> 00:03:41,840
Jeg er gift og har børn og er den,
der morer sig. Det ved du.

42
00:03:42,960 --> 00:03:45,160
Jeg tænkte også -

43
00:03:45,320 --> 00:03:49,200
- at det måske er inspiration
for at skrive sange igen.

44
00:03:49,360 --> 00:03:53,120
Min karriere som sangskriver
er forbi. Det ved vi begge.

45
00:03:53,280 --> 00:03:54,680
Det behøver den ikke være.

46
00:03:54,840 --> 00:03:56,960
Jeg har travlt med vores hjemmeside.

47
00:03:57,120 --> 00:03:59,400
Jeg vil ikke tale mere om det.

48
00:03:59,560 --> 00:04:01,720
Okay, så er det afgjort.

49
00:04:01,880 --> 00:04:06,560
Vi laver noget fantastisk om den
magiske danske landsby Solvang -

50
00:04:06,720 --> 00:04:10,040
- som giver et gennembrud for
Sights, Style, Songs & Sweets.

51
00:04:10,200 --> 00:04:14,560
Okay, okay.
Jeg må tjekke, hvor jeg skal bo.

52
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
Allerede klaret. Sødt pensionat.

53
00:04:18,720 --> 00:04:20,040
Der er min vogn.

54
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
- Kom. Lige ned. Er du med?
- Ja.

55
00:04:35,200 --> 00:04:37,320
Hej. Se, hvad vi har.

56
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
- Mit juletræ.
- Hvor skal det stå?

57
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
- Vil I stille det der?
- Her?

58
00:04:41,920 --> 00:04:43,560
- Er du klar?
- Jep.

59
00:04:43,720 --> 00:04:45,680
- Op.
- Smukt.

60
00:04:45,840 --> 00:04:48,520
I valgte vist det bedste.
Tak, Sawyer.

61
00:04:48,680 --> 00:04:51,120
Ellers var vi ikke kommet ind.

62
00:04:51,280 --> 00:04:55,040
Du kan hjælpe os med at pynte det.
Jeg griller.

63
00:04:55,200 --> 00:05:00,200
Lyder skønt, men sneen har
gjort julekomiteen afsindig.

64
00:05:00,360 --> 00:05:03,280
En skal tage billeder,
inden den smelter.

65
00:05:03,440 --> 00:05:05,720
God idé.
Tænk, at vi sov, da det sneede.

66
00:05:05,880 --> 00:05:07,440
Det gjorde hele byen.

67
00:05:07,600 --> 00:05:10,640
Det sner måske igen inden jul.

68
00:05:10,800 --> 00:05:13,680
Det var mærkeligt nok,
at det sneede første gang.

69
00:05:13,840 --> 00:05:17,360
Jeg håber også, det sner igen.
Især efter det efterår.

70
00:05:17,520 --> 00:05:20,600
Vi har ikke været booket helt op
siden september.

71
00:05:20,760 --> 00:05:23,800
Men vi er booket helt op
i weekenden.

72
00:05:23,960 --> 00:05:27,360
- Har nogen bestilt?
- Ja. En fra Los Angeles.

73
00:05:27,520 --> 00:05:31,040
Turister fra Los Angeles
er mine favoritter.

74
00:05:32,080 --> 00:05:34,320
Du skal få en kop varm te.

75
00:05:34,480 --> 00:05:35,800
Tak. Mor dig godt.

76
00:05:35,960 --> 00:05:38,800
Hej. Må jeg tage et billede
her ved sneen?

77
00:05:38,960 --> 00:05:41,480
- Ja da.
- Okay.

78
00:05:41,640 --> 00:05:44,080
Flot. Sådan.

79
00:05:44,240 --> 00:05:46,520
Tak.

80
00:06:06,360 --> 00:06:09,320
SNE I SOLVANG FOR FØRSTE
GANG I NÆSTEN 20 ÅR

81
00:06:48,600 --> 00:06:51,520
VELKOMMEN TIL SOLVANG
CENTRUM 800 METER

82
00:06:59,480 --> 00:07:02,600
En vindmølle? Helt ærlig.

83
00:07:10,320 --> 00:07:13,160
Hvad er jeg havnet i her?

84
00:07:15,120 --> 00:07:20,000
Her skal juletræstændingen
finde sted. Det er et galehus.

85
00:07:20,160 --> 00:07:24,400
Nej tak. Nej tak. Glædelig jul.

86
00:07:30,640 --> 00:07:32,400
Hej. Jeg kan ikke tale nu.

87
00:07:32,560 --> 00:07:34,360
<i>Er du der? Sner det?</i>

88
00:07:34,520 --> 00:07:37,640
- Nej da.
- <i>Hvordan er det?</i>

89
00:07:37,800 --> 00:07:39,720
Jeg skal til juletræstænding -

90
00:07:39,880 --> 00:07:43,280
- og det hele virker
som en stor turistfælde.

91
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
- <i>Hvad? Nej da.</i>
- Jo da.

92
00:07:46,520 --> 00:07:49,240
Stedet er så kitschet.

93
00:07:49,400 --> 00:07:51,640
<i>Du må få det til at fungere.</i>

94
00:07:51,800 --> 00:07:54,480
<i>Jeg talte med varemærkeudvikleren</i>
<i>i morges -</i>

95
00:07:54,640 --> 00:07:58,560
<i>- og med de nye annoncører</i>
<i>er denne juleartikel altafgørende.</i>

96
00:07:58,720 --> 00:08:03,200
Ja, men artiklen bliver mere
fokuseret på Solvangs fjolleri -

97
00:08:03,360 --> 00:08:04,760
- og ikke dens magi.

98
00:08:04,920 --> 00:08:07,720
Måske en satirisk artikel?

99
00:08:07,880 --> 00:08:09,560
<i>Ja, det er dig, der skriver.</i>

100
00:08:09,720 --> 00:08:11,760
<i>Køber du</i>
<i>kitschede gaver til børnene -</i>

101
00:08:11,920 --> 00:08:14,040
- <i>i den søde lille julebutik?</i>

102
00:08:14,200 --> 00:08:17,440
Ja, jeg lover at købe
kitschede gaver til børnene.

103
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
Hallo! Af banen!

104
00:08:20,880 --> 00:08:22,800
<i>Aub? Alt vel?</i>

105
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Jeg må gå. Jeg ringer tilbage.

106
00:08:27,840 --> 00:08:30,040
Du var ved at køre mig ned -

107
00:08:30,200 --> 00:08:33,040
- og jeg faldt ned
i snavset, smeltende sne.

108
00:08:33,200 --> 00:08:35,360
- Jeg ...
- Jeg har det fint.

109
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
Jeg råbte. Du stod midt på vejen.

110
00:08:37,920 --> 00:08:40,640
Alle gik midt på vejen.
Den er jo lukket.

111
00:08:41,680 --> 00:08:43,760
Ja, man alle andre så sig for.

112
00:08:43,920 --> 00:08:45,880
Alle undtagen dig.

113
00:08:46,040 --> 00:08:48,480
Du burde have kørekort
til den tingest.

114
00:08:48,640 --> 00:08:52,200
Jeg har boet her hele mit liv.
Jeg kender alle veje her.

115
00:08:52,360 --> 00:08:54,720
Jeg kan køre den
med bind for øjnene.

116
00:08:57,760 --> 00:09:00,920
Beklager. Jeg har vist afbrudt
noget meget vigtigt.

117
00:09:01,080 --> 00:09:04,160
Ja. Mit liv.

118
00:09:08,040 --> 00:09:10,400
Undskyld. Jeg har en dårlig dag.

119
00:09:10,560 --> 00:09:14,800
Du sagde, at du er fra byen,
så du ved nok hvor ...

120
00:09:14,960 --> 00:09:18,120
Dolphin House B&B?

121
00:09:18,280 --> 00:09:22,360
Ja. Og ja, det gør jeg.
Jeg er faktisk på vej dertil nu.

122
00:09:22,520 --> 00:09:24,360
Alle tiders.

123
00:09:24,520 --> 00:09:29,280
Hvad koster en tur på ...
den underlige cykelting?

124
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
Min underlige cykelting?

125
00:09:31,640 --> 00:09:33,680
Det er en kvadricykel -

126
00:09:33,840 --> 00:09:37,360
- og hun får et lift.
Det er ikke mit job.

127
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
Det er fint. Hvor meget?

128
00:09:40,680 --> 00:09:46,320
Bare jeg kunne hjælpe,
men da jeg ikke har kørekort ...

129
00:10:17,960 --> 00:10:23,800
Ti, ni, otte, syv, seks, fem -

130
00:10:23,960 --> 00:10:28,400
- fire, tre, to, en ...

131
00:10:34,200 --> 00:10:40,320
<i>Vidunderligt. Mine damer og herrer</i>
<i>samlet omkring træet ...</i>

132
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
- Aubrey?
- Hej.

133
00:11:10,720 --> 00:11:13,320
- Hej. Velkommen.
- Tak.

134
00:11:13,480 --> 00:11:17,240
Jeg hedder Hayden og er
din piccolo i aften. Giv mig den.

135
00:11:17,400 --> 00:11:19,480
Skal vi tjekke dig ind?

136
00:11:19,640 --> 00:11:21,600
- Perfekt. Tak.
- Godt.

137
00:11:21,760 --> 00:11:25,000
- Hvor gammelt er stedet?
- Meget ældre end det ser ud.

138
00:11:25,160 --> 00:11:26,800
Før var det lokalcenter.

139
00:11:26,960 --> 00:11:30,640
Min far var borgmester,
så jeg var her tit som barn.

140
00:11:30,800 --> 00:11:34,000
Det skulle ikke rives ned,
så min kone og jeg overtog -

141
00:11:34,160 --> 00:11:37,480
- og lavede det om til pensionat.

142
00:11:37,640 --> 00:11:41,080
Det er mere romantisk end
noget andet, jeg har set hidtil.

143
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
Ja. Men så ...

144
00:11:45,600 --> 00:11:46,960
Værsgo.

145
00:11:48,560 --> 00:11:53,040
- Tak. Det her er perfekt.
- Godt.

146
00:11:53,200 --> 00:11:55,320
Sig det ikke til nogen -

147
00:11:55,480 --> 00:11:58,800
- men det er tilfældigvis
mit yndlingsværelse.

148
00:11:58,960 --> 00:12:01,160
Især på grund af udsigten.

149
00:12:03,200 --> 00:12:05,920
- Hold da op.
- Ikke sandt?

150
00:12:08,080 --> 00:12:12,840
Min kone har bagt wienerbrød.
Må jeg vise dig vej til salonen?

151
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
- Tak.
- Dig først.

152
00:12:18,480 --> 00:12:21,000
- Du må være Aubrey Lang.
- Hej.

153
00:12:21,160 --> 00:12:22,560
Min kone Laurel.

154
00:12:22,720 --> 00:12:26,040
Undskyld. Håndtryk er for fremmede.
Du er ikke en fremmed.

155
00:12:26,200 --> 00:12:27,520
Sid ned.

156
00:12:27,680 --> 00:12:30,560
Jeg elsker din side.

157
00:12:30,720 --> 00:12:33,880
Da jeg hørte, du skulle bo her,
blev jeg så spændt.

158
00:12:34,040 --> 00:12:36,240
Du og din søster er seje.

159
00:12:36,400 --> 00:12:38,880
Tak. Og jeg elsker pensionatet.

160
00:12:39,040 --> 00:12:41,760
Det er som et magisk lille ...

161
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
- Juleskjulested.
- Ja.

162
00:12:43,640 --> 00:12:46,560
Du kan bruge det, hvis du vil.

163
00:12:46,720 --> 00:12:50,320
- Vin?
- Ja tak.

164
00:12:50,480 --> 00:12:56,000
Vi har wienerbrød med ost, hindbær
og mine berømte kringler.

165
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
Jeg ville vælge kringlen.

166
00:12:58,120 --> 00:12:59,600
De ser lækre ud -

167
00:12:59,760 --> 00:13:02,440
- og jeg elsker søde sager.
Især chokolade.

168
00:13:02,600 --> 00:13:05,560
Ingeborg's har
byens bedste chokolade.

169
00:13:05,720 --> 00:13:08,880
Ingeborg.
Det lyder meget skandinavisk.

170
00:13:09,040 --> 00:13:10,800
Det er alt her i området.

171
00:13:10,960 --> 00:13:14,200
Bor der andre her i weekenden,
eller er jeg den eneste?

172
00:13:14,360 --> 00:13:16,680
Der bor to par -

173
00:13:16,840 --> 00:13:20,560
- men de er på vingårdstur i aften,
så det bliver kun os to.

174
00:13:20,720 --> 00:13:24,120
- Du og jeg?
- En skal hjælpe med at pynte træet.

175
00:13:24,280 --> 00:13:28,280
Jeg håber, du har pyntefingre
og vil danse med mig.

176
00:13:38,280 --> 00:13:42,280
Synger du?
Din nynnen er meget melodiøs.

177
00:13:42,440 --> 00:13:44,680
Nej, jeg synger ikke.

178
00:13:44,840 --> 00:13:48,000
Jeg elsker at synge,
men gør det ikke.

179
00:13:48,160 --> 00:13:52,960
Du har da skrevet hits til
både country- og popsangere.

180
00:13:53,120 --> 00:13:56,600
Ja, det har jeg.

181
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
Det gør jeg ikke længere.
Skriver sange.

182
00:13:59,600 --> 00:14:02,040
Savner du det ikke?

183
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
Jeg arbejder som skribent
på nettet -

184
00:14:05,160 --> 00:14:07,840
- og for vores hjemmeside,
så jeg har travlt.

185
00:14:08,000 --> 00:14:11,240
Ja, din søster sagde,
at du skriver en artikel om Solvang.

186
00:14:11,400 --> 00:14:16,920
Ja. Jeg skal se USA's mest julede by.
Se, hvad der sker.

187
00:14:17,080 --> 00:14:22,120
Ud fra hvor god du er til at pynte -

188
00:14:22,280 --> 00:14:25,280
- vil du passe fint ind her.

189
00:14:25,440 --> 00:14:26,880
Det er faktisk flot.

190
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
Julemandens turistfælde.

191
00:14:38,280 --> 00:14:42,000
SOLVANG:
JULEMANDENS TURISTFÆLDE

192
00:14:42,960 --> 00:14:46,320
Ja ... Ikke så dårligt.

193
00:14:54,400 --> 00:14:58,320
BAGERI OG CAFÉ

194
00:15:06,200 --> 00:15:07,680
Godmorgen.

195
00:15:07,840 --> 00:15:10,360
- Perfekt timing.
- Her dufter af kanel.

196
00:15:10,520 --> 00:15:13,280
- Haydens æbleskiver.
- Æbleskiver.

197
00:15:13,440 --> 00:15:18,040
- Ikke let at sige.
- Det betyder skiver af æbler.

198
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Værsgo.
Der er ikke altid æble i, men ...

199
00:15:21,160 --> 00:15:23,120
Ser lækkert ud.

200
00:15:24,080 --> 00:15:26,640
Hvad synes du? Ja?

201
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Hvad skal du lave i dag?

202
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Jeg håbede, at en i byen
kunne vise mig rundt -

203
00:15:34,480 --> 00:15:36,240
- i jeres lille danske by.

204
00:15:36,400 --> 00:15:39,440
Prøv turistkontoret.
Spørg efter Darren Larsen.

205
00:15:39,600 --> 00:15:44,600
- Han finder en, der viser dig rundt.
- Darren Larsen. Perfekt. Tak.

206
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
Hej. Må jeg tale med Darren?

207
00:15:55,440 --> 00:15:58,240
- Du må være Aubrey. Darren.
- Aubrey Lang. Hej.

208
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
Hayden fra Dolphin House skrev.

209
00:16:00,560 --> 00:16:03,960
Jeg vil gerne have en rundtur.

210
00:16:04,120 --> 00:16:06,000
Jeg skal skrive en artikel.

211
00:16:06,160 --> 00:16:10,360
Det lyder herligt, men desværre
er jeg optaget lige nu.

212
00:16:10,520 --> 00:16:13,080
Juleparaden er i næste uge.

213
00:16:13,240 --> 00:16:16,280
Jeg er ansvarlig for den
og har travlt i dag.

214
00:16:16,440 --> 00:16:19,480
Jeg forstår, men tak alligevel.

215
00:16:19,640 --> 00:16:22,880
Men min koordinator kan hjælpe dig.

216
00:16:23,040 --> 00:16:26,600
- Han ved meget om byen.
- Skønt. Tak.

217
00:16:28,480 --> 00:16:30,560
Her er han. Sawyer?

218
00:16:30,720 --> 00:16:33,000
Min søn Sawyer.
Det er Aubrey Lang

219
00:16:33,160 --> 00:16:37,760
- Aubrey, Sawyer.
- Hyggeligt at møde dig igen.

220
00:16:37,920 --> 00:16:41,400
- Er det koordinatoren?
- Ja.

221
00:16:41,560 --> 00:16:46,200
Og din guide.
Du er heldig, miss Lang.

222
00:16:46,360 --> 00:16:50,000
I har vel ikke flere guider
at vælge imellem?

223
00:16:50,920 --> 00:16:53,240
Ingen ved mere om Solvang
end min søn.

224
00:16:54,280 --> 00:16:56,720
Han prøvede at køre mig ned i går -

225
00:16:56,880 --> 00:17:00,120
- så hvis han er min guide,
ville jeg risikere livet.

226
00:17:00,280 --> 00:17:03,600
Sawyer må gøre det godt igen.

227
00:17:03,760 --> 00:17:07,760
Knægt, du skal beskytte
miss Lang med dit liv. Forstået?

228
00:17:07,920 --> 00:17:12,160
- Sørg for, at hun får sin historie.
- Ja, far.

229
00:17:12,320 --> 00:17:14,080
Er du klar?

230
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
- Tak.
- God fornøjelse.

231
00:17:21,560 --> 00:17:26,240
Nu skal vi til julehuset, hvor
julestemningen lever året rundt.

232
00:17:26,400 --> 00:17:28,920
Facader i dansk stil -

233
00:17:29,080 --> 00:17:32,280
- store butiksvinduer
og endnu større vindmøller.

234
00:17:32,440 --> 00:17:36,200
Det er lidt for turistet
til at være sandt.

235
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
Det er ikke turistet.
Det er byens identitet.

236
00:17:39,760 --> 00:17:41,080
Kald det, hvad du vil -

237
00:17:41,240 --> 00:17:46,040
- men jeg vil se det ægte Solvang.
Ikke bare en tåbelig rundtur.

238
00:17:46,200 --> 00:17:47,880
Vi har gået rundt hele dagen -

239
00:17:48,040 --> 00:17:50,920
- og alt, jeg har, er billeder,
der ligner postkort

240
00:17:51,080 --> 00:17:54,560
Det giver kun
et overfladisk billede af byen.

241
00:17:54,720 --> 00:17:57,320
Hvad vil du have,
at jeg viser dig?

242
00:17:57,480 --> 00:18:00,760
Hele byen virker som
en stor gimmick -

243
00:18:00,920 --> 00:18:04,280
- for at lokke turister til.
Forklædt som pittoresk ferieby.

244
00:18:04,440 --> 00:18:06,880
- Kan du modbevise det?
- Det er let.

245
00:18:07,040 --> 00:18:08,760
Det indgår i byens historie.

246
00:18:08,920 --> 00:18:13,000
Den blev grundlagt i 1911.
Da benyttede man sig af -

247
00:18:13,160 --> 00:18:17,080
- den traditionelle vestlige spanske
arkitektur i det sydlige Californien.

248
00:18:17,240 --> 00:18:19,960
Den lutheranske kirke
brugte dansk stil.

249
00:18:20,120 --> 00:18:23,080
- Alle andre fulgte med.
- Sådan begyndte det.

250
00:18:23,240 --> 00:18:25,840
Men da byen så,
at det lokker turister til -

251
00:18:26,000 --> 00:18:28,480
- gik de efter det. Hvad siger du?

252
00:18:28,640 --> 00:18:33,560
Det fjerner da ikke
Solvangs ubestridelige julecharme.

253
00:18:34,480 --> 00:18:37,880
- Ikke alt her er charmerende.
- Mener du mig?

254
00:18:38,040 --> 00:18:40,480
Nej, jeg mente bare -

255
00:18:40,640 --> 00:18:43,280
- at du lyder som en guide
med indøvet snak -

256
00:18:43,440 --> 00:18:48,960
- mens jeg vil se Solvang og det,
der gør den til noget særligt.

257
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
Så ... Vil du hjælpe mig eller ej?

258
00:18:52,280 --> 00:18:55,520
Ved du hvad? Nej.

259
00:18:55,680 --> 00:18:59,680
Jeg tror ikke, det er muligt
at hjælpe en, der ikke kan se -

260
00:18:59,840 --> 00:19:02,720
- at Solvang er fyldt med julecharme.

261
00:19:02,880 --> 00:19:06,920
Held og lykke med din artikel.
Nyd opholdet i Solvang, miss Lang.

262
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
Glædelig jul.

263
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
Undskyld, jeg var så streng.

264
00:19:17,680 --> 00:19:23,000
Jeg tror bare, at der er mere her
end kun vindmøller og god vin ...

265
00:19:23,160 --> 00:19:25,320
Et torv.

266
00:19:38,680 --> 00:19:41,080
Der er mere, men ...

267
00:19:41,240 --> 00:19:45,080
Du er for selvoptaget til
at stoppe op og lugte til det.

268
00:19:45,240 --> 00:19:47,480
"Stoppe op og lugte til det"?

269
00:19:47,640 --> 00:19:50,840
Du havde travlt med
at tage perfekte billeder -

270
00:19:51,000 --> 00:19:53,760
- og hashtagge alt på din mobil.

271
00:19:53,920 --> 00:19:55,400
Okay.

272
00:19:55,560 --> 00:19:57,800
Jeg kan godt finde ud af
at stoppe op.

273
00:19:57,960 --> 00:20:02,400
Jeg kan lide søde sager.
Især chokolade.

274
00:20:02,560 --> 00:20:03,880
- Kan du det?
- Ja.

275
00:20:04,040 --> 00:20:08,080
Hvornår spiste du sidst
et helt stykke chokolade helt alene?

276
00:20:09,040 --> 00:20:11,800
Er min manglende evne til
at spise chokolade -

277
00:20:11,960 --> 00:20:15,400
- relevant for min evne til
at stoppe op og nyde livet?

278
00:20:15,560 --> 00:20:19,000
Hvornår gik du sidst ud
og dansede i regnen?

279
00:20:19,960 --> 00:20:22,480
Ved du,
hvor beskidt regnen er i Los Angeles?

280
00:20:22,640 --> 00:20:25,720
Okay, hvornår tog du sidst på ferie
et sjovt sted -

281
00:20:25,880 --> 00:20:30,240
- uden et indlæg
eller en artikel om din rejse?

282
00:20:31,480 --> 00:20:34,440
Okay.
Ved du hvad? Vi indgår en aftale.

283
00:20:34,600 --> 00:20:39,840
Du viser mig det ægte Solvang,
og jeg gør mit bedste for -

284
00:20:40,000 --> 00:20:44,560
- at nyde det ægte Solvang.
Naturligvis betaler jeg for din tid.

285
00:20:44,720 --> 00:20:51,280
Okay, men den eneste betaling,
jeg godtager, er -

286
00:20:51,440 --> 00:20:54,280
- en autograf til
min lillesøster i julegave.

287
00:20:54,440 --> 00:20:56,320
Hvorfor vil hun have min autograf?

288
00:20:56,480 --> 00:20:59,280
Hun er stor Brandy Brickhouse-fan.

289
00:20:59,440 --> 00:21:02,080
"Burning Flame" er hendes
yndlingskærlighedssang.

290
00:21:02,240 --> 00:21:05,200
Nej. Hvordan ved hun,
at jeg skrev den?

291
00:21:05,360 --> 00:21:08,800
Det er en lille by.
Nyheder spredes. Er det en aftale?

292
00:21:13,440 --> 00:21:14,760
Okay.

293
00:21:17,320 --> 00:21:19,400
Hvor skal vi så hen nu?

294
00:21:20,960 --> 00:21:22,280
Det smager godt.

295
00:21:26,040 --> 00:21:29,920
Der blev jeg født. På øverste hylde.

296
00:21:30,080 --> 00:21:32,400
Det her skal du se. Vi går ind.

297
00:21:35,040 --> 00:21:38,680
Beklager, vi lukker nu.
Kom klokken 10 i morgen.

298
00:21:38,840 --> 00:21:41,720
Synd, for jeg håbede på
et knus af min favoritgudmor.

299
00:21:41,880 --> 00:21:45,080
Jøsses dog.

300
00:21:45,240 --> 00:21:46,760
Min kære Sawyer.

301
00:21:46,920 --> 00:21:51,000
Og pas hellere på.
Jeg er din eneste gudmor.

302
00:21:51,160 --> 00:21:55,520
Jeg har ikke set dig i mindst en uge.
Det er uacceptabelt.

303
00:21:57,360 --> 00:22:00,120
Hvem er det her, du har med?

304
00:22:00,280 --> 00:22:02,960
Aubrey, det er Estelle,
en ven af familien.

305
00:22:03,120 --> 00:22:04,960
Aubrey Lang fra Los Angeles.

306
00:22:05,120 --> 00:22:07,280
Lang ... Er det britisk?

307
00:22:07,440 --> 00:22:10,720
Tæt på. Skotsk.
Hyggeligt at møde dig, Estelle.

308
00:22:10,880 --> 00:22:12,640
I lige måde.

309
00:22:12,800 --> 00:22:16,760
Og det er kashmir, ikke sandt?
Jo da.

310
00:22:16,920 --> 00:22:21,680
Er I her for en nisse
eller bare for at besøge mig?

311
00:22:21,840 --> 00:22:25,240
Begge dele. Det er første gang,
Aubrey er i Solvang -

312
00:22:25,400 --> 00:22:27,280
- og hun har aldrig set en nisse.

313
00:22:27,440 --> 00:22:30,840
Ingen ser en nisse inden jul,
min ven.

314
00:22:31,000 --> 00:22:35,320
Det er det, en nisse gør.
Den gemmer sig frem til jul.

315
00:22:35,480 --> 00:22:39,440
Nisser skal nemlig beskytte markerne
hele året -

316
00:22:39,600 --> 00:22:43,640
- og julen er den eneste tid på året,
hvor den kommer ud og leger.

317
00:22:43,800 --> 00:22:47,080
Vil du holde en? Værsgo.

318
00:22:48,240 --> 00:22:51,040
Men jeg må advare dig.
Vær meget forsigtig.

319
00:22:51,200 --> 00:22:54,520
Den kan være noget af en lømmel.

320
00:22:54,680 --> 00:22:58,120
- Hvor er hans øjne?
- Pas på!

321
00:22:59,040 --> 00:23:01,080
Væk ham ikke inden jul.

322
00:23:01,240 --> 00:23:04,600
Jeg elsker historien.
Den har så meget ...

323
00:23:04,760 --> 00:23:08,720
Personlighed? Ja da.
Se, hvem der har forretningen.

324
00:23:08,880 --> 00:23:12,800
Estelle, må jeg tage billeder,
hvis det ikke er for meget forlangt?

325
00:23:12,960 --> 00:23:16,960
- Nej, værsgo.
- Tak.

326
00:23:19,440 --> 00:23:21,840
Hvor mødtes I?

327
00:23:23,080 --> 00:23:26,520
Nej, det er ikke sådan.
Jeg viser hende bare rundt.

328
00:23:39,600 --> 00:23:42,320
Du har aldrig taget nogen
med herind på en rundtur.

329
00:23:42,480 --> 00:23:44,960
Jeg har aldrig haft en,
der er så besværlig.

330
00:23:45,120 --> 00:23:47,360
Eller så pæn.

331
00:24:02,680 --> 00:24:04,880
Jeg tror, jeg vil have dem her.

332
00:24:05,040 --> 00:24:08,840
Dem? Uha. De er ikke billige.

333
00:24:09,000 --> 00:24:11,440
Det gør ikke noget. Jeg elsker dem.

334
00:24:11,600 --> 00:24:13,720
Okay.

335
00:24:13,880 --> 00:24:16,480
Du får familierabat. Lyder det godt?

336
00:24:16,640 --> 00:24:19,160
- Gerne.
- Okay.

337
00:24:19,320 --> 00:24:21,720
- Hun er superskøn.
- Hun er sød.

338
00:24:21,880 --> 00:24:23,920
Estelle er alle tiders.

339
00:24:24,080 --> 00:24:26,840
- Er hun ikke?
- Jo.

340
00:24:27,000 --> 00:24:28,640
Sneen smelter hurtigt.

341
00:24:28,800 --> 00:24:31,680
Mon det sner igen? Hvad tror du?

342
00:24:31,840 --> 00:24:35,600
Jeg ved det ikke.
Tror du på julemirakler?

343
00:24:35,760 --> 00:24:42,040
Jeg tror, at den her lille by
kan få folk til at tro på dem.

344
00:24:42,200 --> 00:24:43,760
Du ...

345
00:24:45,120 --> 00:24:48,760
Mød mig på Mortensen's Bakery
klokken ni i morgen.

346
00:24:48,920 --> 00:24:50,680
Hvad sker der i morgen?

347
00:24:50,840 --> 00:24:53,600
Du kan jo lide søde sager.

348
00:24:53,760 --> 00:24:55,640
Husk den gode appetit.

349
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
Kom ind.

350
00:25:03,880 --> 00:25:06,240
Undskyld,
jeg skulle have spurgt tidligere -

351
00:25:06,400 --> 00:25:08,560
- men hvor har I håndklæderne?

352
00:25:08,720 --> 00:25:12,080
Der er et skab lige efter foyeren.

353
00:25:12,240 --> 00:25:14,360
- Tak.
- Så lidt.

354
00:25:14,520 --> 00:25:18,800
Vent. Kan du hjælpe mig
med det her?

355
00:25:18,960 --> 00:25:22,920
En skal holde, når jeg klipper.
Ellers bliver det ujævnt.

356
00:25:23,080 --> 00:25:25,840
Absolut.

357
00:25:26,000 --> 00:25:28,600
Hvad er det for noget?

358
00:25:28,760 --> 00:25:33,560
Jeg syr kostumer til englekoret
i krybbespillet i morgen.

359
00:25:33,720 --> 00:25:37,520
De bestemte sig for kostumer i
sidste øjeblik, så nu sidder jeg her.

360
00:25:37,680 --> 00:25:40,880
Du både synger og syr.
Meget imponerende.

361
00:25:41,040 --> 00:25:45,960
Det er ikke så imponerende
som alt det, du laver.

362
00:25:46,120 --> 00:25:49,800
Hvordan gik det i dag?
Fik du noget godt til artiklen?

363
00:25:50,880 --> 00:25:53,200
Det tror jeg.

364
00:25:53,360 --> 00:25:56,960
Jeg kan have en vinkel,
men intet er konkret endnu.

365
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
Hvad kræves for en vinkel?

366
00:25:59,560 --> 00:26:03,920
Noget, der driver historien frem.

367
00:26:04,080 --> 00:26:09,080
Noget specielt ved Solvang,
der går rent hjem hos mine læsere.

368
00:26:09,240 --> 00:26:11,600
Okay, jeg er med.

369
00:26:11,760 --> 00:26:16,920
Jeg hørte om
jeres berømte danske nisse -

370
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
- af den søde dame
i den store julebutik.

371
00:26:20,240 --> 00:26:21,880
Estelle. Er hun ikke dejlig?

372
00:26:22,040 --> 00:26:26,080
- Hun er så sjov.
- Ja.

373
00:26:26,240 --> 00:26:30,600
- Sawyer? Var han din guide i dag?
- Desværre.

374
00:26:31,560 --> 00:26:34,520
Undskyld. Jeg ved,
at han og din mand er venner -

375
00:26:34,680 --> 00:26:39,800
- men han var ikke til nogen hjælp.
Han er så bedrevidende.

376
00:26:39,960 --> 00:26:43,360
Ja, han siger, hvad han mener -

377
00:26:43,520 --> 00:26:47,680
- men han er klog
og har et hjerte af guld.

378
00:26:47,840 --> 00:26:50,680
Hans far var borgmester,
så han ved meget om alt.

379
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
Og han synes selv, at han ved det.

380
00:26:55,600 --> 00:26:59,880
Han har været single i al den tid,
jeg kan huske.

381
00:27:00,040 --> 00:27:02,920
Men han er sin mors øjesten.

382
00:27:03,080 --> 00:27:07,000
Bortset fra min mand er han blandt
de bedste fangster i byen.

383
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
Hvad med dig? Har du en kæreste?

384
00:27:11,480 --> 00:27:16,640
Ville jeg være her alene?

385
00:27:16,800 --> 00:27:21,360
- Hvis jeg havde et andet valg?
- Touché.

386
00:27:21,520 --> 00:27:25,600
Jeg omformulerer.
Vil du gerne have en kæreste?

387
00:27:25,760 --> 00:27:29,480
- Må jeg gerne spørge?
- Tja ...

388
00:27:31,320 --> 00:27:37,840
Jeg prøvede virkelig,
men har ikke haft en i et par år.

389
00:27:38,840 --> 00:27:44,160
Jeg troede, jeg havde en.
Vi talte om at blive forlovet -

390
00:27:44,320 --> 00:27:46,520
- men da vi endelig gjorde det ...

391
00:27:47,560 --> 00:27:51,680
Han besluttede,
at han ikke burde have friet til mig.

392
00:27:51,840 --> 00:27:53,800
Aubrey, det gør mig ondt.

393
00:27:53,960 --> 00:27:57,280
Det, der gjorde mest ondt, var ...

394
00:27:59,160 --> 00:28:03,600
At han bare var ærlig.
Så jeg kunne ikke hade ham.

395
00:28:03,760 --> 00:28:06,680
Jeg kan slet ikke forestille mig det.

396
00:28:06,840 --> 00:28:10,800
Men det, der knuste mig ...

397
00:28:10,960 --> 00:28:15,840
Inderst inde vidste jeg,
at han ikke var den rette for mig.

398
00:28:16,000 --> 00:28:20,800
Jeg forestillede mig bare,
at han var.

399
00:28:20,960 --> 00:28:22,840
Du er en håbløs romantiker.

400
00:28:25,840 --> 00:28:29,720
Er jeg? Nej. Men ikke længere.
Det er jeg ikke.

401
00:28:29,880 --> 00:28:32,560
Jeg var det, men ikke længere.

402
00:28:32,720 --> 00:28:35,160
Ja, men tænk over det.

403
00:28:35,320 --> 00:28:38,680
Hvilken stor fortæller
eller sangskriver er ikke det?

404
00:28:39,800 --> 00:28:44,880
Ja ... Jeg skrev mine bedste sange,
da jeg var sammen med ham.

405
00:29:03,480 --> 00:29:06,360
- Nå. Min yndlingssøn.
- Din eneste søn.

406
00:29:06,520 --> 00:29:13,160
Jeg kan se, at det årlige
peberkagekaos er i fuld gang.

407
00:29:13,320 --> 00:29:16,160
Hvad skyldes æren?
Jeg vidste ikke, at du kom.

408
00:29:16,320 --> 00:29:18,680
Og ikke bidrage til kaos?

409
00:29:18,840 --> 00:29:22,520
Det ville jeg aldrig gå glip af.
Desuden skal en jo prøvesmage.

410
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
De skal køle af.

411
00:29:26,040 --> 00:29:28,480
De må være mors bedste.
De er lækre.

412
00:29:28,640 --> 00:29:30,600
Det er faktisk mine.

413
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
Du er virkelig sjov.

414
00:29:36,680 --> 00:29:39,000
Nu du er her,
skal du ikke bare prøvesmage.

415
00:29:39,160 --> 00:29:43,920
Vi må bruge dine arme.
Vi skal bruge en pisker.

416
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
Hvor har du været i dag?

417
00:29:54,800 --> 00:29:57,760
- På rundvisning.
- Med en sød turist.

418
00:29:57,920 --> 00:30:01,640
- Hvem hørte du det fra?
- Din far. Og Estelle.

419
00:30:01,800 --> 00:30:04,120
Der er ingen hemmeligheder her.

420
00:30:04,280 --> 00:30:07,480
- Du var altså på date?
- Det var ikke en date.

421
00:30:07,640 --> 00:30:11,040
Bliver du ved med at plage,
får du ikke hendes autograf.

422
00:30:11,200 --> 00:30:12,560
Er hun berømt?

423
00:30:12,720 --> 00:30:17,640
Nej, hun er ikke berømt,
men hun har skrevet berømte sange -

424
00:30:17,800 --> 00:30:22,040
- og en af dem hedder
"Burning Flame".

425
00:30:22,200 --> 00:30:25,680
Skrev hun den sang?
Kan du præsentere mig for hende?

426
00:30:25,840 --> 00:30:30,280
Ja, det kan jeg, men i så fald
får du brug for en taske mere -

427
00:30:30,440 --> 00:30:35,240
- til din voksende tålmodighed
til din storebror.

428
00:30:35,400 --> 00:30:37,720
- Jeg myrder dig!
- Hov.

429
00:30:37,880 --> 00:30:41,520
- Vent. Hvem skal smage min dej?
- Det gør jeg.

430
00:30:41,680 --> 00:30:46,960
Hurra, du er hjemme.
Jeg er så glad for, du er her.

431
00:30:47,120 --> 00:30:49,120
- Er de gode?
- Udsøgte.

432
00:30:49,280 --> 00:30:51,800
JULEMANDENS LADE

433
00:30:51,960 --> 00:30:56,800
MORTENSEN'S
DANSK BAGERI

434
00:31:10,920 --> 00:31:13,760
- Hej.
- Hejsa.

435
00:31:13,920 --> 00:31:16,960
- Er de ikke fantastiske?
- Jo.

436
00:31:17,120 --> 00:31:19,600
- Har du lavet dem?
- Nej, det har mr. Olsen.

437
00:31:19,760 --> 00:31:21,120
Han gør det hvert år.

438
00:31:21,280 --> 00:31:25,440
Hans honningkagehuse er berømte
blandt de lokale og turister -

439
00:31:25,600 --> 00:31:27,960
- men jeg har bagt dem
med mine børn.

440
00:31:28,840 --> 00:31:30,880
- Må jeg smage?
- Værsgo.

441
00:31:35,800 --> 00:31:37,640
De er virkelig gode.

442
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
- Er det dit bageri?
- Ja.

443
00:31:40,320 --> 00:31:42,440
Vil du se bagværket?

444
00:31:42,600 --> 00:31:46,560
Vi har alt det danske bagværk,
man kan forestille sig.

445
00:31:46,720 --> 00:31:50,680
- Kender du danske desserter?
- Nej, men jeg smager gerne.

446
00:31:50,840 --> 00:31:53,920
- Må jeg tage billeder?
- Gerne.

447
00:31:56,360 --> 00:32:00,920
Det må være dig,
der skal skrive om jul i Solvang.

448
00:32:01,080 --> 00:32:04,320
- Ja. Aubrey.
- Miriam.

449
00:32:04,480 --> 00:32:08,880
- Hvordan vidste du det?
- Bare en fornemmelse.

450
00:32:09,040 --> 00:32:12,040
Er der noget, du kan lide?
Jeg kan pakke dem ind.

451
00:32:12,200 --> 00:32:15,560
Det lyder godt, men jeg må
hellere vente på min guide.

452
00:32:15,720 --> 00:32:19,080
- Han skal vise mig rundt, så jeg ...
- Din guide?

453
00:32:19,240 --> 00:32:22,160
Ja. Du kender ham sikkert.

454
00:32:22,320 --> 00:32:26,280
Han er meget pæn, men selvoptaget.

455
00:32:26,440 --> 00:32:30,680
Han er vist lidt af en levemand.

456
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
Er han det?

457
00:32:32,320 --> 00:32:36,880
Ja. Hans far leder byen,
og han er sin mors øjesten.

458
00:32:37,040 --> 00:32:40,560
- Du kan nok også lide ham.
- Jeg kender ham måske.

459
00:32:40,720 --> 00:32:43,800
- Hej, mor. Godmorgen.
- Hej, skat.

460
00:32:46,080 --> 00:32:49,160
Vent. Er det din mor?

461
00:32:49,320 --> 00:32:52,560
- Er du hans mor?
- Ja. Darren og er gift.

462
00:32:52,720 --> 00:32:56,600
Det var lige efter gymnasiet. Ni
måneder senere kom den lille fyr.

463
00:32:57,680 --> 00:32:59,920
Jeg voksede op
sammen med mine børn.

464
00:33:00,080 --> 00:33:04,520
Og han er min øjesten. For det meste.

465
00:33:04,680 --> 00:33:09,080
Hvad han end gjorde eller sagde ...
Han kan være vanskelig. Du har ret.

466
00:33:09,240 --> 00:33:11,720
Men det har han vel fra sin far.

467
00:33:11,880 --> 00:33:14,040
Jeg aner ikke, hvad der foregår -

468
00:33:14,200 --> 00:33:16,960
- men jeg er glad for,
at du kan lide mine kager.

469
00:33:19,160 --> 00:33:21,960
- Har du bagt dem?
- Dem med grøn vest.

470
00:33:23,040 --> 00:33:26,880
- Jeg har det pludselig ikke godt.
- I to har noget tilfælles.

471
00:33:27,040 --> 00:33:29,360
Han gjorde det samme
med sin søster i går.

472
00:33:30,520 --> 00:33:35,880
Nu skal jeg gøre indtryk på dig,
så du skriver gode ting om mig.

473
00:33:36,040 --> 00:33:40,560
Hvilken dansk lækkerbisken
kan jeg lokke med i dag?

474
00:33:40,720 --> 00:33:43,920
Alt, han ikke har bagt, tager jeg.

475
00:33:49,720 --> 00:33:52,280
- Krybbespillet.
- Hvordan vidste du det?

476
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Laurel syede kostumer i går.

477
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
- Det virker som noget stort.
- Ja.

478
00:33:57,240 --> 00:34:00,480
Vi har opført det 37 år i træk
i det her teater.

479
00:34:00,640 --> 00:34:03,920
Det er et stort samarbejde.
Mange dygtige musikere -

480
00:34:04,080 --> 00:34:07,480
- Santa Barbaras gospelkor ...
Det må man ikke gå glip af.

481
00:34:07,640 --> 00:34:11,360
- Nu lyder jeg som en guide igen.
- Det er i orden.

482
00:34:11,520 --> 00:34:16,720
Det koster ikke ret meget.
Intet er så billigt i Los Angeles.

483
00:34:16,880 --> 00:34:21,600
- Hvordan dækkes alle udgifterne?
- Der var gratis adgang før.

484
00:34:21,760 --> 00:34:25,240
Kommunen og donorer bidrog,
men så blev det dyrere, populært -

485
00:34:25,400 --> 00:34:27,840
- så det koster nu en lille smule.

486
00:34:28,000 --> 00:34:32,760
Det er den slags, der giver en
tilsyneladende turistet by julemagi.

487
00:34:32,920 --> 00:34:35,720
Et krybbespil, som alle kan nyde.

488
00:34:35,880 --> 00:34:38,520
Jeg kan ikke forestille mig
noget bedre.

489
00:34:38,680 --> 00:34:41,440
- Vil du tage billeder?
- Nej.

490
00:34:41,600 --> 00:34:44,560
Jeg tror, jeg beholder
denne stund for mig selv.

491
00:34:52,200 --> 00:34:55,360
Ingeborg's. Chokoladebutikken,
Laurel fortalte om.

492
00:34:55,520 --> 00:34:57,400
Kan du holde den?

493
00:34:57,560 --> 00:35:01,960
- Var du ikke propmæt?
- Jeg har nok brændt kalorierne af.

494
00:35:21,520 --> 00:35:25,640
- Hej. Vil du prøvesmage noget?
- Er der en grænse for smagsprøver?

495
00:35:27,000 --> 00:35:31,360
Det her sted er fantastisk.
Det bliver min nye favorit i Solvang.

496
00:35:31,520 --> 00:35:33,200
- Hej, Saw.
- Hvad så, Gib?

497
00:35:33,360 --> 00:35:36,280
Vent. Er det her ..?

498
00:35:36,440 --> 00:35:39,240
Er du Aubrey Lang?
Sangskriveren Aubrey Lang?

499
00:35:40,280 --> 00:35:44,480
Det er min søster Gibby.
Hun er din største fan.

500
00:35:44,640 --> 00:35:49,080
Tak. Jeg påskønner det,
men jeg skriver bare sangene.

501
00:35:49,240 --> 00:35:51,720
Det er nok sangerne, du er fan af.

502
00:35:51,880 --> 00:35:56,320
Nej. Jo, men jeg er sangtekstfan,
og dine tekster er bedst.

503
00:35:56,480 --> 00:35:59,440
Jeg hørte din musik igen.
Det er Sia her og så dig.

504
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Sangtekstfan.

505
00:36:01,320 --> 00:36:04,000
Vi har ingen grænse.
Du må smage, hvad du vil.

506
00:36:04,160 --> 00:36:06,840
Undskyld,
men bare fordi hun har skrevet hits -

507
00:36:07,000 --> 00:36:10,600
- får hun ikke ubegrænsede
smagsprøver. Tre som alle andre.

508
00:36:10,760 --> 00:36:14,280
Nej, nej. Du må ikke begrænse
hendes smagsprøver.

509
00:36:14,440 --> 00:36:17,640
Du ejer ikke byen eller butikken.

510
00:36:17,800 --> 00:36:22,680
Du har halvt ret. Jeg ejer ikke byen,
men den her butik.

511
00:36:22,840 --> 00:36:26,920
Din favorit i hele Solvang.

512
00:36:35,960 --> 00:36:38,680
- En.
- Okay.

513
00:36:38,840 --> 00:36:40,800
INGEBORG'S
DANSK CHOKOLADE

514
00:36:46,840 --> 00:36:50,160
Den er gyselig.
Den er virkelig dårlig.

515
00:36:50,320 --> 00:36:55,520
Men fuld af så megen smag
med nok fyldighed.

516
00:36:55,680 --> 00:36:57,720
Ikke for sprød,
men ikke for smeltende.

517
00:36:57,880 --> 00:37:02,320
Densiteten er perfekt
med perfekt mængde fyld.

518
00:37:03,480 --> 00:37:06,400
- Mange tak.
- Hvor har du lært det?

519
00:37:06,560 --> 00:37:09,680
Jeg er død
og i danske landsbyers paradis.

520
00:37:09,840 --> 00:37:11,440
Det var min mormors butik.

521
00:37:11,600 --> 00:37:14,840
Hun medbragte
forældrenes opskrift fra Danmark.

522
00:37:15,000 --> 00:37:16,880
Jeg har genskabt magien -

523
00:37:17,040 --> 00:37:20,960
- og fremstillet Ingeborgs chokolade,
fra jeg var dreng.

524
00:37:21,120 --> 00:37:25,720
Da jeg overtog for to år siden,
tilføjede jeg 16 smage til menuen.

525
00:37:25,880 --> 00:37:28,920
Da han var lille,
smuglede han chokolade med hjem -

526
00:37:29,080 --> 00:37:32,240
- og blev taget i at spise det
efter tandbørstningen.

527
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
Hvordan afslørede de dig?

528
00:37:34,040 --> 00:37:36,440
En morgen med chokolade i ansigtet.

529
00:37:36,600 --> 00:37:40,120
Han gav mig skylden for
at have smuglet det ind.

530
00:37:40,280 --> 00:37:42,480
Jeg vidste ikke,
jeg havde det i hovedet.

531
00:37:42,640 --> 00:37:46,120
Jeg troede, hun havde set
papiret i skraldespanden.

532
00:37:46,280 --> 00:37:47,640
Jeg fik så meget skældud.

533
00:37:47,800 --> 00:37:50,440
Jeg blev bortvist fra butikken
en hel uge. Tortur.

534
00:37:50,600 --> 00:37:54,960
Chokoladen er det hele værd.

535
00:37:55,120 --> 00:37:58,880
Jeg fik altid skældud.
Gibby var den søde.

536
00:37:59,040 --> 00:38:04,320
- Det har jeg svært ved at tro.
- Hvad med dig? Var du uartig?

537
00:38:04,480 --> 00:38:08,840
Jeg forestiller mig dig
som gode Gibby i din familie.

538
00:38:09,000 --> 00:38:11,560
Du ved,
hvad jeg synes om det øgenavn.

539
00:38:11,720 --> 00:38:14,800
Nej, jeg vil sige,
at jeg var den søde.

540
00:38:14,960 --> 00:38:17,280
Eller jeg kunne tilpasse mig.

541
00:38:17,440 --> 00:38:20,760
Min søster var ældre
og sagde altid, hvad jeg skulle.

542
00:38:20,920 --> 00:38:26,000
Jeg gjorde, som hun sagde, men
sommetider kom jeg i fedtefadet.

543
00:38:26,160 --> 00:38:28,400
Du følger altså andre?

544
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
Nej, det gør jeg ikke.

545
00:38:31,360 --> 00:38:34,240
Men jeg er en dygtig makker.

546
00:38:34,400 --> 00:38:40,720
Min søster havde forretningssans,
og jeg var den kreative.

547
00:38:40,880 --> 00:38:45,120
Gibby har altid haft bedre
forretningssans end jeg.

548
00:38:45,280 --> 00:38:48,320
Med tanke på alle de smage,
du har tilføjet -

549
00:38:48,480 --> 00:38:51,120
- er du også den kreative.

550
00:38:51,280 --> 00:38:54,920
Sådan har jeg aldrig
tænkt på mig selv før.

551
00:38:55,080 --> 00:38:59,520
Eller også er sukkeret
steget mig til hovedet.

552
00:38:59,680 --> 00:39:04,720
Krybbespillet i aften ... Vil du med?

553
00:39:04,880 --> 00:39:09,960
Tja ...
Hvis jeg kan smugle chokolade ind -

554
00:39:10,120 --> 00:39:14,760
- i ægte Sawyer-stil, så kommer jeg.

555
00:39:14,920 --> 00:39:16,840
Nej, den er min.

556
00:39:18,280 --> 00:39:19,600
Ikke længere.

557
00:39:31,280 --> 00:39:34,320
Den smukkeste kvinde i Solvang.

558
00:39:34,480 --> 00:39:38,920
Der fryser bagdelen af,
hvis hun ikke tager jakke på. Tak.

559
00:39:39,080 --> 00:39:42,000
Aubrey, er du klar?
Vi kommer for sent.

560
00:39:42,160 --> 00:39:44,840
Jeg kan ikke gå hurtigt
i de høje hæle.

561
00:39:53,120 --> 00:39:56,200
Åh, Aubrey. Du ser godt ud.

562
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
Kjolen havde jeg på til
Grammy-gallaen for fem år siden -

563
00:40:02,160 --> 00:40:05,560
- og koster mere, end jeg
nogensinde ville give for en kjole.

564
00:40:05,720 --> 00:40:10,120
Uanset hvad den koster,
er det ikke kjolen, der har dig på.

565
00:40:11,760 --> 00:40:14,720
Fint nok. Skal vi gå?

566
00:40:18,680 --> 00:40:21,040
TEATER

567
00:40:31,800 --> 00:40:34,080
Udsigten er så flot.

568
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
Jeg står altid heroppe.
Det bedste sted.

569
00:41:11,880 --> 00:41:13,480
HVOR ER ARTIKLEN?
VIL REDIGERE

570
00:41:13,640 --> 00:41:15,320
SEND FLERE BILLEDER

571
00:41:21,320 --> 00:41:24,000
Den her by er ikke en turistfælde.

572
00:41:25,000 --> 00:41:29,200
Jeg må overtale dem til
at elske en ny idé mere.

573
00:41:36,360 --> 00:41:38,080
Farvel. Vi ses igen.

574
00:41:38,240 --> 00:41:41,400
- Tak. Glædelig jul.
- Glædelig jul.

575
00:41:47,120 --> 00:41:51,440
- Vi er tvillinger.
- Flot trøje.

576
00:41:51,600 --> 00:41:54,200
Hvordan går det?
Har I været på vingårdene?

577
00:41:54,360 --> 00:41:57,520
Ja, med i går og i dag
har vi vist fået alle med.

578
00:41:57,680 --> 00:42:02,280
Hayden og jeg plejede at tage
en vinrunde på vores bryllupsdag.

579
00:42:02,440 --> 00:42:05,800
Det var sjovt,
men nu gør vi det ikke længere.

580
00:42:05,960 --> 00:42:09,280
Måske bør du ønske dig
en vinrunde i år.

581
00:42:09,440 --> 00:42:11,640
Det gør jeg måske.

582
00:42:11,800 --> 00:42:13,440
Hvordan går det med vinklen?

583
00:42:13,600 --> 00:42:16,640
Du har siddet på dit værelse
tre aftener. Er du færdig?

584
00:42:16,800 --> 00:42:18,920
Ikke helt.

585
00:42:19,080 --> 00:42:22,680
Jeg havde en vinkel,
men det var ikke den rigtige.

586
00:42:22,840 --> 00:42:26,240
Kan du finde en ny,
inden du rejser på fredag?

587
00:42:26,400 --> 00:42:30,960
Jeg ville faktisk blive i weekenden,
hvis det er nødvendigt.

588
00:42:31,120 --> 00:42:33,440
Er mit værelse ledigt?

589
00:42:33,600 --> 00:42:35,720
Ja. Selvfølgelig kan du blive.

590
00:42:35,880 --> 00:42:38,640
Er du sikker på,
at du kun bliver for historien?

591
00:42:38,800 --> 00:42:40,360
Hvad mener du?

592
00:42:40,520 --> 00:42:43,560
Kan det have noget at gøre med
en flot chokoladeekspert -

593
00:42:43,720 --> 00:42:45,160
- som har vist dig rundt?

594
00:42:45,320 --> 00:42:50,080
Sawyer? Nej, nej.
Jeg skal bare finde min vinkel.

595
00:42:50,240 --> 00:42:53,960
- Du finder den måske i aften.
- Hvad sker der i aften?

596
00:42:54,120 --> 00:42:58,360
Sawyer sagde til Hayden, at han vil
invitere dig med på sin lysgåtur.

597
00:43:14,440 --> 00:43:17,680
Jeg troede, at vi ville være flere.

598
00:43:17,840 --> 00:43:19,520
Nej, det var i går aftes.

599
00:43:19,680 --> 00:43:22,680
Desuden betaler du mig ikke for
at tage turister med.

600
00:43:22,840 --> 00:43:25,320
Du sagde jo nej til betaling.

601
00:43:25,480 --> 00:43:28,160
Inden du spiste halvdelen
af chokoladen i butikken.

602
00:43:28,320 --> 00:43:29,920
Du kan få den tilbage.

603
00:43:30,080 --> 00:43:34,200
Har du ikke allerede spist
de to æsker, du tog med hjem?

604
00:43:34,360 --> 00:43:38,680
Jeg gav et par til Laurel, Hayden
og Brighton-parret. Kun få.

605
00:43:38,840 --> 00:43:40,880
Kun få? Ja ...

606
00:43:41,040 --> 00:43:45,000
Hayden sagde,
du bliver her i weekenden.

607
00:43:45,160 --> 00:43:50,840
Ja, det gør jeg vel.
Jeg har ikke hele historien endnu.

608
00:43:51,000 --> 00:43:53,480
Jeg er glad for, at du bliver.

609
00:43:53,640 --> 00:43:57,520
Er du det? Hvorfor det?

610
00:43:57,680 --> 00:44:02,320
Så ser du skattejagten og paraden.
De to bedste ting.

611
00:44:02,480 --> 00:44:05,120
Jeg kan jo ikke
gå glip af det bedste.

612
00:44:05,280 --> 00:44:08,800
Jeg troede, du ville være glad for
at slippe af med mig.

613
00:44:08,960 --> 00:44:10,600
Det ved jeg nu ikke.

614
00:44:11,600 --> 00:44:15,280
Uha. Mit lys gik ud.

615
00:44:27,320 --> 00:44:29,360
Kan du se mig?

616
00:44:29,520 --> 00:44:34,440
Eller er jeg den eneste, der kan se
dig gennem den brændende flamme?

617
00:44:36,040 --> 00:44:37,840
Citerer du en af mine sange?

618
00:44:38,000 --> 00:44:40,480
- Er det fra en sang?
- Ja.

619
00:44:43,160 --> 00:44:45,640
En af mine mange gode sange.

620
00:44:51,320 --> 00:44:55,960
Har du bemærket, at der er storke
på tagene rundt omkring i byen?

621
00:44:56,120 --> 00:44:58,960
Ja, det har jeg.
På mit værelse og hos Estelle.

622
00:44:59,120 --> 00:45:01,000
Hvorfor er der det?

623
00:45:01,160 --> 00:45:04,840
I middelalderen kom der
hundredtusinder af storke -

624
00:45:05,000 --> 00:45:09,720
- til Danmarks kyster om sommeren
og landede på husene.

625
00:45:09,880 --> 00:45:13,760
Hvis et par byggede rede på ens hus,
bragte det held.

626
00:45:13,920 --> 00:45:17,000
Vi har ingen rigtige storke
i Solvang, men ...

627
00:45:17,160 --> 00:45:20,840
Vi har dem som en påmindelse.

628
00:45:21,000 --> 00:45:23,520
Hvad betyder det i Solvang?

629
00:45:23,680 --> 00:45:26,040
Ud over at bringe held
er de symbol på -

630
00:45:26,200 --> 00:45:29,600
- frugtbarhed, beskyttelse
og kærlighed.

631
00:45:30,960 --> 00:45:33,040
Det er så sødt.

632
00:45:39,080 --> 00:45:41,520
Jul i Solvang.

633
00:45:41,680 --> 00:45:47,080
En ... charmerende ... by.

634
00:46:24,240 --> 00:46:26,080
Gud. Se dig lige.

635
00:46:26,240 --> 00:46:28,360
- Vi er julen.
- Vi er julen.

636
00:46:28,520 --> 00:46:30,560
Den er til dig.

637
00:46:30,720 --> 00:46:34,280
- Skal jeg tage den på? Okay.
- Perfekt.

638
00:46:34,440 --> 00:46:36,000
SOLVANG
USA'S DANSKE HOVEDSTAD

639
00:46:44,800 --> 00:46:46,640
Glædelig jul!

640
00:46:59,600 --> 00:47:01,320
Tak.

641
00:47:04,480 --> 00:47:09,400
På mig? Okay.

642
00:47:22,200 --> 00:47:23,920
Glædelig jul!

643
00:47:38,920 --> 00:47:42,960
- Du skal have den her.
- Uha. Okay.

644
00:47:43,120 --> 00:47:47,680
Hvilken juleismag må jeg servere?

645
00:47:47,840 --> 00:47:52,040
Jeg skal have myntechokolade med
jordnøddesmør og frossen banan.

646
00:47:52,200 --> 00:47:56,080
- Æggesnaps-vanilje.
- Pebermynte, tak.

647
00:47:56,240 --> 00:47:59,680
Jeg vil have lidt af det hele.

648
00:47:59,840 --> 00:48:01,520
Lidt af det hele?

649
00:48:01,680 --> 00:48:05,240
JULETRÆER FRA GÅRDEN

650
00:48:05,400 --> 00:48:07,240
Smør-bourbon-trøffel er skøn.

651
00:48:07,400 --> 00:48:11,720
Jeg skal forstå smagene til artiklen,
så jeg tror ...

652
00:48:11,880 --> 00:48:15,600
- At jeg må have mere.
- Hold da op.

653
00:48:17,840 --> 00:48:21,320
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja.

654
00:48:21,480 --> 00:48:23,840
Hvorfor holdt du op med
at skrive musik?

655
00:48:24,840 --> 00:48:29,040
Jeg følte vel,
at jeg ikke havde hjertet med i det.

656
00:48:29,960 --> 00:48:32,760
Alle ved,
at det ikke bare forsvinder.

657
00:48:32,920 --> 00:48:36,720
Du har måske ret.

658
00:48:36,880 --> 00:48:39,880
Mærkeligt nok begyndte jeg
at skrive en sang i går.

659
00:48:40,040 --> 00:48:41,760
Gjorde du? Kan vi høre den?

660
00:48:41,920 --> 00:48:45,800
Nej, den er ikke helt færdig,
og jeg kan ikke synge, så ...

661
00:48:45,960 --> 00:48:50,600
Du har da sunget. Din julesang.
Gibby fandt den og sendte den.

662
00:48:50,760 --> 00:48:55,200
Åh nej.
Hvordan fandt hun den sang?

663
00:48:55,360 --> 00:48:58,000
Jeg har aldrig udgivet et album.

664
00:48:58,160 --> 00:49:02,240
Den var med i den julefilm,
og hun fandt den.

665
00:49:02,400 --> 00:49:04,200
Nej, det er ikke en god idé.

666
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
- Pinligt.
- Men det sker.

667
00:49:06,520 --> 00:49:09,440
Jeg ved ikke ...
Laurel, skal vi virkelig?

668
00:49:09,600 --> 00:49:12,280
Nej, men se. Her er den jo.

669
00:49:13,400 --> 00:49:14,720
Ud på dansegulvet.

670
00:49:14,880 --> 00:49:16,960
Nej, det her er pinligt.

671
00:49:17,120 --> 00:49:20,040
Nu skal vi feste løs på dansegulvet.

672
00:49:20,200 --> 00:49:21,800
Klar?

673
00:49:24,080 --> 00:49:27,800
Det skjulte du for os. Den er god -

674
00:49:27,960 --> 00:49:32,400
- og som bekendt
skal julestemningen spredes.

675
00:49:41,760 --> 00:49:43,640
Åh nej.

676
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
Sawyer? Åh nej.

677
00:49:47,480 --> 00:49:52,280
- Skal vi ikke sige farvel?
- Nej. Vi lader dem være lidt alene.

678
00:49:52,440 --> 00:49:54,520
- Godt tænkt.
- Kom.

679
00:49:59,480 --> 00:50:01,720
Vi tager en af dem her ...

680
00:50:01,880 --> 00:50:03,280
- Okay.
- Skildpadden.

681
00:50:03,440 --> 00:50:06,440
Vi placerer den på båndet og ser,
hvad der sker.

682
00:50:06,600 --> 00:50:09,000
Det er kunst.

683
00:50:10,680 --> 00:50:14,400
Hvad skal du til jul?
Hen til din søster?

684
00:50:14,560 --> 00:50:16,520
Ja, hun bor i San Francisco.

685
00:50:16,680 --> 00:50:20,560
Hun har børn,
så det bliver nok sjovt.

686
00:50:20,720 --> 00:50:23,800
Og dine forældre? Hvor er de?

687
00:50:23,960 --> 00:50:26,920
Mine forældre er pensionister
og bor i Florida.

688
00:50:27,080 --> 00:50:28,920
De hader San Francisco-trafikken -

689
00:50:29,080 --> 00:50:31,920
- så de fester på en lystyacht
med venner.

690
00:50:32,080 --> 00:50:35,640
Jeg fejrede Thanksgiving med dem.
Julen fejrer jeg med min søster.

691
00:50:35,800 --> 00:50:40,120
Hvad med dig? Har du noget,
der binder dig til Los Angeles?

692
00:50:40,280 --> 00:50:46,200
Som en kæreste? Nej.
Nej, det har jeg ikke.

693
00:50:46,360 --> 00:50:47,760
Hvad med dig?

694
00:50:47,920 --> 00:50:52,200
Der kommer masser af turister.
Du møder mange smukke kvinder.

695
00:50:52,360 --> 00:50:56,120
Jeg møder mange smukke kvinder.

696
00:50:56,280 --> 00:51:01,240
Men alle fejrer bryllupsdag
med manden.

697
00:51:01,400 --> 00:51:06,000
Jeg har datet en del i årenes løb,
men det holdt ikke.

698
00:51:06,160 --> 00:51:08,880
Det er overraskende.

699
00:51:09,040 --> 00:51:12,280
Et samlebånd,
der spytter dansk chokolade ud -

700
00:51:12,440 --> 00:51:14,880
- burde være vejen
til alle pigers hjerte.

701
00:51:15,040 --> 00:51:20,280
Det ved jeg ikke.
Jeg har ikke haft en med før.

702
00:51:25,520 --> 00:51:27,760
Åh nej. Chokoladen.

703
00:51:31,560 --> 00:51:34,600
Vi må redde chokoladen.

704
00:51:37,200 --> 00:51:42,760
<i>Så du bliver en ekstra weekend for</i>
<i>den fyr, du brokkede dig over?</i>

705
00:51:42,920 --> 00:51:47,400
Nej. Jeg mener ja. Nej?

706
00:51:47,560 --> 00:51:51,080
Jeg bliver for at skrive artiklen.
Første version var hård -

707
00:51:51,240 --> 00:51:55,040
- og jeg har stadig ingen slutning.
Alt andet er færdigt.

708
00:51:55,200 --> 00:51:57,160
<i>Men vi skulle bruge den til jul -</i>

709
00:51:57,320 --> 00:52:01,560
<i>- og jeg ville have den i dag,</i>
<i>men har ikke set noget endnu.</i>

710
00:52:01,720 --> 00:52:06,120
Undskyld, men jeg er bare
ikke færdig med den endnu.

711
00:52:06,280 --> 00:52:08,680
<i>Send det, du har.</i>
<i>Så kan jeg redigere.</i>

712
00:52:08,840 --> 00:52:13,120
Okay, du får slutningen,
så snart jeg har skrevet den færdig.

713
00:52:13,280 --> 00:52:15,200
<i>Okay. Fint.</i>

714
00:52:16,200 --> 00:52:18,560
<i>Hvad sker der mellem dig og fyren?</i>

715
00:52:18,720 --> 00:52:21,560
Intet. Det er bare ...

716
00:52:21,720 --> 00:52:25,840
- <i>Kan du ikke lide ham?</i>
- <i>Jo, det kan jeg. Og han ...</i>

717
00:52:26,000 --> 00:52:29,640
- Men du bliver ikke for hans skyld?
- Nej da.

718
00:52:29,800 --> 00:52:31,680
<i>Okay. Jeg er med.</i>

719
00:52:31,840 --> 00:52:35,400
- <i>Hvad var det nu, han hed?</i>
- Sawyer.

720
00:52:35,560 --> 00:52:38,520
Pænt navn. Har I kysset hinanden?

721
00:52:40,080 --> 00:52:43,720
Nej. Jeg troede,
han ville kysse mig i går aftes -

722
00:52:43,880 --> 00:52:47,560
- men så var der marcipanfiasko -

723
00:52:47,720 --> 00:52:50,960
- og chokolade overalt ...

724
00:52:51,120 --> 00:52:53,440
<i>Men I skal vel ses igen?</i>

725
00:52:53,600 --> 00:52:57,080
Ja. Det håber jeg da. Det tror jeg.

726
00:52:58,000 --> 00:53:00,800
Aubrey, jeg har ikke set dig
så både spændt -

727
00:53:00,960 --> 00:53:04,880
- og forvirret meget, meget længe.

728
00:53:05,040 --> 00:53:10,320
Det gør mig meget glad,
og jeg synes, du skal gå efter det.

729
00:53:10,480 --> 00:53:13,200
- Efter hvad?
- <i>Giv ham en chance.</i>

730
00:53:13,360 --> 00:53:18,280
Bliv i Solvang. Hold jul der.
Vi skal ingen steder.

731
00:53:18,440 --> 00:53:21,520
Nej, det er da klart,
at jeg vil hjem til jul -

732
00:53:21,680 --> 00:53:25,480
- og være sammen med jer, men ...

733
00:53:25,640 --> 00:53:29,160
Det her føles faktisk også hjemligt.

734
00:53:42,480 --> 00:53:46,360
- Hvor smukt.
- Jeg vidste ikke, du var her.

735
00:53:46,520 --> 00:53:49,480
Du har en meget smuk stemme.

736
00:53:50,920 --> 00:53:52,480
Du er virkelig dygtig.

737
00:53:52,640 --> 00:53:55,400
Har du nogensinde overvejet
at synge for andre?

738
00:53:55,560 --> 00:53:57,640
Dele din stemme med verden?

739
00:53:57,800 --> 00:54:02,240
- Min far var en dygtig sanger.
- Var han?

740
00:54:02,400 --> 00:54:04,720
Og fantastisk på guitar.

741
00:54:04,880 --> 00:54:08,720
Han holdt en lille
åben-scene-aften hjemme i Denver -

742
00:54:08,880 --> 00:54:12,960
- som jeg var med til hver fredag,
indtil jeg blev 15.

743
00:54:13,120 --> 00:54:16,080
Vi sang altid
den sidste sang sammen.

744
00:54:17,880 --> 00:54:20,000
En aften tog jeg ikke med.

745
00:54:20,160 --> 00:54:24,720
Jeg var begyndt på gymnasiet
og ville hænge ud med vennerne -

746
00:54:24,880 --> 00:54:27,960
- og han døde i en ulykke den aften.

747
00:54:29,480 --> 00:54:34,480
Laurel ... Det gør mig så ondt.

748
00:54:34,640 --> 00:54:36,400
Det er i orden.

749
00:54:37,520 --> 00:54:41,160
Min mor syntes altid,
at det var fjollet -

750
00:54:41,320 --> 00:54:44,600
- at min far ville gøre karriere
i musikbranchen -

751
00:54:44,760 --> 00:54:49,040
- så jeg har aldrig selv overvejet
at gøre det.

752
00:54:49,200 --> 00:54:51,880
Efter det ville jeg nok heller ikke.

753
00:54:53,560 --> 00:54:57,880
Hvad tror du, han ville sige,
hvis han vidste, du var stoppet?

754
00:54:59,520 --> 00:55:02,120
Han havde skældt mig ud.

755
00:55:02,280 --> 00:55:06,720
Det er aldrig for sent
at være åben for muligheden igen.

756
00:55:08,560 --> 00:55:11,720
Jeg har selv skrevet musik.

757
00:55:11,880 --> 00:55:15,520
Har du? Aubrey, det er pragtfuldt.
Jeg er glad på dine vegne.

758
00:55:15,680 --> 00:55:20,240
Jeg ved ikke. Vi får se,
hvad der sker. Man ved jo aldrig.

759
00:55:20,400 --> 00:55:22,880
Hvordan var resten
af aftenen med Sawyer?

760
00:55:23,040 --> 00:55:26,160
- I ville blive et flot par.
- Jeg ...

761
00:55:27,440 --> 00:55:33,920
Jeg kan virkelig lide ham.
Jeg kan virkelig lide hans selskab.

762
00:55:35,560 --> 00:55:38,360
Men han bor her,
og jeg bor i Los Angeles.

763
00:55:38,520 --> 00:55:44,400
Jeg er ikke god til forhold
og slet ikke på afstand, så ...

764
00:55:44,560 --> 00:55:48,240
Det er aldrig for sent at være
åben for muligheden igen.

765
00:55:48,400 --> 00:55:50,320
Ja.

766
00:55:50,480 --> 00:55:52,920
Vent og se, hvad der sker.

767
00:55:54,080 --> 00:55:55,440
- Der er de.
- Hej.

768
00:55:55,600 --> 00:55:57,360
Det er koldt udenfor.

769
00:55:57,520 --> 00:55:59,080
- Hej.
- Hej.

770
00:55:59,240 --> 00:56:01,040
Hvad har I lavet?

771
00:56:01,200 --> 00:56:05,720
Det er uvæsentligt.
Men I kan godt begynde at glæde jer.

772
00:56:05,880 --> 00:56:07,200
Hvor skal vi hen?

773
00:56:07,360 --> 00:56:09,720
Jeg troede,
at børnene skulle på skattejagt.

774
00:56:09,880 --> 00:56:12,760
Netop. Det skal vi også.

775
00:56:15,440 --> 00:56:17,320
Den med den første nisse -

776
00:56:17,480 --> 00:56:20,280
- vinder førstepræmien,
og der er flere præmier.

777
00:56:20,440 --> 00:56:21,880
Hvad er førstepræmien?

778
00:56:22,040 --> 00:56:24,560
Forældre får gratis kaffe hver uge -

779
00:56:24,720 --> 00:56:28,800
- og børnene får gratis bagværk
hver uge.

780
00:56:28,960 --> 00:56:31,600
- Du får kaffen og jeg bagværket.
- Okay.

781
00:56:31,760 --> 00:56:35,880
Jeg vil gerne ønske jer
held og lykke med jagten.

782
00:56:36,040 --> 00:56:38,280
Lad nissejagten begynde.

783
00:56:41,600 --> 00:56:44,440
- Kom så, unger!
- Af sted.

784
00:56:47,120 --> 00:56:49,760
- Ikke til dig?
- Nej.

785
00:56:49,920 --> 00:56:52,440
Tag det ikke. Det er til børnene.

786
00:56:52,600 --> 00:56:53,920
Men jeg er jo dit barn.

787
00:56:54,080 --> 00:56:59,320
Hayden sagde, at du ville deltage,
så I får jeres egne ledetråde.

788
00:56:59,480 --> 00:57:01,240
Og en til jer.

789
00:57:01,400 --> 00:57:04,160
Held og lykke med jagten.

790
00:57:05,760 --> 00:57:09,360
- Kom!
- Lad os komme i gang.

791
00:57:12,240 --> 00:57:14,880
"Vi finder legetøj
til piger og drenge."

792
00:57:15,040 --> 00:57:18,360
- Julebutikken.
- Okay!

793
00:57:18,520 --> 00:57:21,720
- Vent. Så ser vi, hvad der står.
- Okay.

794
00:57:21,880 --> 00:57:25,040
"Lidt som julemanden
og lidt som en nisse."

795
00:57:25,200 --> 00:57:28,920
"Hvor nissen og hans brud er,
føles meget som et hjem."

796
00:57:29,080 --> 00:57:31,160
"Hjem"?

797
00:57:31,320 --> 00:57:34,480
Kan hun have gemt den,
hvor jeg boede hos mine forældre?

798
00:57:34,640 --> 00:57:38,320
Hun gav os jo en særlig ledetråd.
Så måske?

799
00:57:38,480 --> 00:57:40,360
- Vi begynder der. Kom.
- Okay.

800
00:57:46,240 --> 00:57:50,480
Er du vokset op her? Det er meget ...

801
00:57:50,640 --> 00:57:53,320
Lad mig gætte. Kitschet?

802
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
Nej. Magisk.

803
00:57:56,160 --> 00:57:59,440
Jeres juletræ mangler kun
nogle julehjerter.

804
00:58:00,560 --> 00:58:03,520
Hvordan ved du, hvad det er?

805
00:58:03,680 --> 00:58:06,920
Laurel fortalte om dem.
Danske flettede hjerter.

806
00:58:07,080 --> 00:58:10,320
Jeres træ mangler dem.

807
00:58:10,480 --> 00:58:12,480
Okay.

808
00:58:13,360 --> 00:58:16,480
Vi finder nissen,
og så sørger jeg for hjerter.

809
00:58:16,640 --> 00:58:18,160
Okay.

810
00:58:26,920 --> 00:58:28,600
Jeg kan ikke se noget.

811
00:58:28,760 --> 00:58:30,520
Intet heroppe.

812
00:58:39,200 --> 00:58:41,120
Sawyer?

813
00:58:41,280 --> 00:58:46,240
Jeg vil bare sige undskyld for
min opførsel, da jeg kom til byen.

814
00:58:46,400 --> 00:58:49,720
Det gør ikke noget. Glem det.

815
00:58:49,880 --> 00:58:52,600
Nej, jeg opførte mig som
en forkælet møgunge.

816
00:58:52,760 --> 00:58:57,760
Jeg indså ikke, hvor pessimistisk
jeg var blevet. Undskyld.

817
00:58:57,920 --> 00:59:02,280
Din side handler om sightseeing,
sange, søde sager ...

818
00:59:02,440 --> 00:59:06,800
- Sights, Style, Songs & Sweets.
- Netop.

819
00:59:06,960 --> 00:59:08,320
Kun glade ting.

820
00:59:08,480 --> 00:59:10,880
Har du været inde på vores side?

821
00:59:11,920 --> 00:59:13,400
Jeg har nok kigget lidt.

822
00:59:13,560 --> 00:59:19,320
Jeg kan have læst noget
eller set noget. Måske det hele.

823
00:59:19,480 --> 00:59:24,240
Selvom jeg viser kærlighed til ting
på min hjemmeside dagligt -

824
00:59:24,400 --> 00:59:29,840
- så var mine mure ret høje.
Så tak, fordi du er ...

825
00:59:30,000 --> 00:59:32,680
Tak, fordi ... Du ved ...

826
00:59:32,840 --> 00:59:34,800
- Fordi jeg fik dem væk?
- Ja.

827
00:59:34,960 --> 00:59:37,000
Og fordi du er en god ...

828
00:59:38,920 --> 00:59:40,440
Ven.

829
00:59:42,960 --> 00:59:44,920
Ja. Netop.

830
00:59:47,000 --> 00:59:50,040
Ven. For det er det, jeg er.

831
00:59:50,200 --> 00:59:53,080
Jeg er venskabelig og ...

832
00:59:53,240 --> 00:59:54,880
- Det er du også.
- Ja.

833
00:59:55,040 --> 00:59:57,000
- Sawyer?
- Ja.

834
01:00:04,000 --> 01:00:07,880
- Gibby.
- Hej. Afbryder jeg?

835
01:00:08,040 --> 01:00:10,520
Nej. Overhovedet ikke.

836
01:00:10,680 --> 01:00:13,080
Vi leder efter nissen.
Vi er på jagt.

837
01:00:13,240 --> 01:00:14,560
Ja, vi leder ...

838
01:00:14,720 --> 01:00:17,040
De har ikke gemt nogen her.

839
01:00:17,200 --> 01:00:20,240
- Er du sikker?
- Jeg kom tidligt hjem i dag.

840
01:00:20,400 --> 01:00:24,640
Jeg skulle skrive min opgave,
og ingen andre har været her.

841
01:00:24,800 --> 01:00:26,120
Fint.

842
01:00:26,280 --> 01:00:29,760
Hvor kan hun have gemt den?
Hun sagde noget om et hjem.

843
01:00:29,920 --> 01:00:33,000
I en andens hjem?
Hvor bor de ellers?

844
01:00:33,160 --> 01:00:36,320
Bortset fra Danmark og Nordpolen?

845
01:00:36,480 --> 01:00:41,760
De fleste nisser i byen
er i indkøbscenteret. Måske der?

846
01:00:41,920 --> 01:00:44,080
Det er et forsøg værd.

847
01:00:44,240 --> 01:00:46,360
- Tak, Gibby.
- Ja.

848
01:00:46,520 --> 01:00:49,280
- Vi ses.
- Farvel.

849
01:00:55,560 --> 01:00:58,480
- Jer to igen.
- Vi leder efter nissen.

850
01:00:58,640 --> 01:01:00,920
Har mor og far været her
og gemt en?

851
01:01:01,080 --> 01:01:04,600
Jeg ved det ikke,
men se, om I kan finde den.

852
01:01:04,760 --> 01:01:08,280
- Du går ovenpå. Jeg leder her.
- Okay.

853
01:01:27,720 --> 01:01:29,920
Jeg har ikke sagt noget, men kig -

854
01:01:30,080 --> 01:01:32,720
- på de små
med røde og grønne mærker.

855
01:01:32,880 --> 01:01:34,200
Tak.

856
01:01:34,360 --> 01:01:38,000
Du og min lille gudsøn
er altså stadig sammen.

857
01:01:38,160 --> 01:01:41,840
- Efter halvanden uge.
- Han har vist mig rundt i Solvang.

858
01:01:42,000 --> 01:01:44,480
Det har været fantastisk.

859
01:01:44,640 --> 01:01:48,760
Hvad er din hensigt,
om jeg må spørge?

860
01:01:50,960 --> 01:01:53,000
Vi nyder bare at være sammen.

861
01:01:53,160 --> 01:01:56,600
Jeg driller bare, min pige.

862
01:01:56,760 --> 01:02:01,440
Spøg til side. Han er vigtig for mig.
Du må ikke såre ham.

863
01:02:01,600 --> 01:02:04,440
Det gør jeg ikke. Det lover jeg.

864
01:02:04,600 --> 01:02:06,240
Mellem os sagt -

865
01:02:06,400 --> 01:02:10,440
- så var han her i sidste uge
og snakkede og snakkede om dig.

866
01:02:10,600 --> 01:02:14,560
Jeg har kendt ham længe,
men jeg har aldrig set ham sådan.

867
01:02:14,720 --> 01:02:17,440
Jeg føler det samme for ham.

868
01:02:17,600 --> 01:02:21,400
Skønt. Så er her du altså,
når vi synger julesange juleaften.

869
01:02:22,320 --> 01:02:24,800
Det vidste jeg ikke.

870
01:02:24,960 --> 01:02:28,640
Desværre er jeg i San Francisco
med min søster og hendes familie.

871
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
Det var synd.

872
01:02:30,720 --> 01:02:34,480
Så må du vel komme tilbage
hurtigst muligt, ikke sandt?

873
01:02:34,640 --> 01:02:37,800
Skriv dit navn og din adresse
i min gæstebog -

874
01:02:37,960 --> 01:02:43,200
- så jeg kan holde dig underrettet
om alt, der sker her i Solvang.

875
01:02:44,400 --> 01:02:48,320
Man kan skrive sange alle steder.

876
01:02:48,480 --> 01:02:50,720
Ja.

877
01:02:50,880 --> 01:02:53,400
- Fandt du den?
- Nej.

878
01:02:53,560 --> 01:02:56,200
Lad mig se.

879
01:02:56,360 --> 01:03:00,760
"Lidt som julemanden
og lidt som en nisse."

880
01:03:00,920 --> 01:03:04,840
"Hvor nissen og hans brud er
føles meget som et hjem."

881
01:03:06,280 --> 01:03:08,240
"Meget som et hjem."

882
01:03:08,400 --> 01:03:11,200
Det er jo pensionatet.

883
01:03:11,360 --> 01:03:13,720
Pensionatet. Tak, Estelle.

884
01:03:13,880 --> 01:03:16,000
- Tak, Estelle.
- Farvel, søde.

885
01:03:16,160 --> 01:03:19,600
Det er hundekoldt.
Vi burde måske være kørt.

886
01:03:19,760 --> 01:03:25,440
Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg
tænkte, da jeg sagde, vi skulle gå.

887
01:03:25,600 --> 01:03:27,760
Jeg snakker lidt for meget.

888
01:03:29,720 --> 01:03:34,880
Men jeg kan have
tilkaldt forstærkning.

889
01:03:35,040 --> 01:03:38,720
Har nogen bestilt hest og julevogn?

890
01:03:40,360 --> 01:03:41,880
Hold da op.

891
01:03:43,240 --> 01:03:46,920
- Helt utroligt. Rart at se dig igen.
- Tak skal du have.

892
01:03:47,080 --> 01:03:50,800
- Helt utroligt! Sawyer.
- Den bedste måde at se byen.

893
01:03:50,960 --> 01:03:53,360
Tak. Jeg elsker det her.

894
01:03:59,280 --> 01:04:01,440
Du ser lidt varmere ud.

895
01:04:01,600 --> 01:04:04,240
Ja, det er meget bedre nu, tak.

896
01:04:07,480 --> 01:04:11,760
- Hvornår tager du ud til din søster?
- På tirsdag.

897
01:04:11,920 --> 01:04:15,280
Det er juleaften på torsdag.
Jeg vil være der inden.

898
01:04:15,440 --> 01:04:17,360
- Det lyder fornuftigt.
- Ja.

899
01:04:17,520 --> 01:04:21,880
Men jeg hader at skulle gå glip af
at synge juleaften.

900
01:04:22,040 --> 01:04:25,280
Estelle fortalte om det,
og det lyder hyggeligt.

901
01:04:25,440 --> 01:04:27,840
Ja. Jeg ville invitere dig -

902
01:04:28,000 --> 01:04:31,640
- men jeg regnede med,
at du ville være rejst.

903
01:04:32,880 --> 01:04:37,320
Må jeg byde på afskedsmiddag
på mandag?

904
01:04:38,680 --> 01:04:42,240
Ja. Det vil jeg gerne.

905
01:04:43,560 --> 01:04:48,280
Hvis du vil,
kan vi invitere Hayden og Laurel.

906
01:04:48,440 --> 01:04:49,880
Ja.

907
01:04:52,800 --> 01:04:56,800
Eller også kun os to.
Hvis du vil have en rigtig date ...

908
01:04:58,360 --> 01:04:59,680
- Ja.
- Ja?

909
01:04:59,840 --> 01:05:02,080
En date ville være rart. Gerne.

910
01:05:02,240 --> 01:05:06,120
Jeg har tænkt på noget. Hvis ...

911
01:05:06,280 --> 01:05:12,240
Hvis du vil besøge Solvang igen,
ville jeg være helt for det.

912
01:05:12,400 --> 01:05:14,800
Det kan jeg nok klare.

913
01:05:14,960 --> 01:05:19,960
Du kan måske besøge mig
i Los Angeles.

914
01:05:22,240 --> 01:05:24,240
- Mener du det?
- Ja.

915
01:05:25,760 --> 01:05:31,200
Jeg må tjekke, at Gibby
kan klare butikken, mens jeg er væk -

916
01:05:31,360 --> 01:05:34,360
- men det går nok.

917
01:05:34,520 --> 01:05:36,080
Godt.

918
01:05:51,360 --> 01:05:53,000
Okay. Hvor skal vi lede?

919
01:05:53,160 --> 01:05:55,360
Jeg tjekker der, hvor mit værelse er.

920
01:05:55,520 --> 01:05:59,120
- Jeg Hayden og Laurels suite.
- Perfekt.

921
01:05:59,280 --> 01:06:04,280
- At du ikke sagde ...
- Vent. Den er ude nu.

922
01:06:04,440 --> 01:06:06,400
- Artiklen?
- Ja.

923
01:06:09,400 --> 01:06:10,720
Du ser ikke glad ud.

924
01:06:10,880 --> 01:06:13,560
SOLVANG
JULEMANDENS TURISTFÆLDE

925
01:06:31,920 --> 01:06:34,400
Er det et snefnug?

926
01:06:40,920 --> 01:06:42,920
Vent. Er det ..?

927
01:06:54,040 --> 01:06:55,520
Nissen.

928
01:06:55,680 --> 01:06:59,400
- Vi fandt den.
- Vi fandt dem. De er kærester.

929
01:07:00,400 --> 01:07:04,240
- De er perfekte.
- Det er de.

930
01:07:06,880 --> 01:07:11,080
- Det sner.
- Her i Solvang.

931
01:07:15,040 --> 01:07:16,960
"Julemandens turistfælde"?

932
01:07:19,200 --> 01:07:20,760
- Hvad sagde du?
- Laurel?

933
01:07:20,920 --> 01:07:24,040
Den er helt gal.

934
01:07:24,200 --> 01:07:26,720
Aubrey,
hvordan kunne du skrive det her?

935
01:07:30,000 --> 01:07:33,160
Nej, det er ikke min historie.

936
01:07:33,960 --> 01:07:35,520
Dit navn står der.

937
01:07:36,760 --> 01:07:39,960
Jeg sendte den forkerte
til min søster.

938
01:07:40,120 --> 01:07:43,400
Den historie skulle ikke ud.
Det var første udkast.

939
01:07:43,560 --> 01:07:47,400
Første udkast?
Hvad så med det næste?

940
01:07:47,560 --> 01:07:49,000
Aubrey, har du skrevet det?

941
01:07:50,000 --> 01:07:54,320
Ja, men det var for to uger siden.

942
01:07:54,480 --> 01:07:57,040
- Inden ...
- Inden hvad?

943
01:07:57,200 --> 01:08:02,000
Inden jeg blev forelsket i byen.
Inden jeg faldt for dig.

944
01:08:02,160 --> 01:08:05,360
Jaså?
For det lader til, at det hele -

945
01:08:05,520 --> 01:08:10,040
- kan være en undskyldning for
at få folk ind på jeres side -

946
01:08:10,200 --> 01:08:12,280
- og annoncører
får valuta for pengene.

947
01:08:12,440 --> 01:08:14,080
Sawyer, jeg lyver ikke.

948
01:08:14,240 --> 01:08:18,080
Det er ikke den historie,
jeg ville fortælle.

949
01:08:18,240 --> 01:08:21,360
"Overbeviser kulisserne ikke om,
at man er i et tivoli -

950
01:08:21,520 --> 01:08:24,320
- så find Sawyer,
og få en rundvisning."

951
01:08:24,480 --> 01:08:29,520
"Hans smil og arrogante stil
er lige så smagløst som hans by."

952
01:08:30,800 --> 01:08:34,800
Jeg må indrømme, at det er
lige så godt som dine sangtekster.

953
01:08:34,960 --> 01:08:36,800
Ville du ikke skrive det her?

954
01:08:46,560 --> 01:08:49,840
Laurel, tilgiv mig.

955
01:08:50,000 --> 01:08:52,840
Jeg ringer
og får hende til at fjerne den.

956
01:08:53,000 --> 01:08:55,680
Jeg tror dig, Aubrey.

957
01:08:55,840 --> 01:08:59,080
Men at du var villig til
at risikere vores levebrød -

958
01:08:59,240 --> 01:09:03,520
- for en vellykket historie ...
Det gør ondt..

959
01:10:11,680 --> 01:10:13,520
Tak.

960
01:10:23,480 --> 01:10:26,760
Du tvinger mig til at flyve hertil
to dage før jul.

961
01:10:28,360 --> 01:10:29,680
Jeg tvang dig ikke.

962
01:10:29,840 --> 01:10:33,440
Nej, men det sker jo,
når du ikke ringer i tre dage.

963
01:10:33,600 --> 01:10:37,640
Phil pakker gaver ind med børnene,
så han er vred på dig.

964
01:10:37,800 --> 01:10:40,840
Din niece og nevø
er fortvivlede over -

965
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
- at du ikke vil holde jul med dem.

966
01:10:43,160 --> 01:10:46,160
Du har problemer.

967
01:10:46,320 --> 01:10:50,920
Jeg orkede ikke mere. Jeg ville
være hjemme og tænke over det.

968
01:10:51,080 --> 01:10:54,160
- Med pizza kun med ost?
- Ja.

969
01:10:55,680 --> 01:10:58,040
Du må virkelig
have kunnet lide fyren.

970
01:10:58,200 --> 01:11:00,480
Jeg begyndte at skrive musik igen.

971
01:11:01,360 --> 01:11:07,000
Første sang, jeg har skrevet
i årevis, og den er rigtig god.

972
01:11:07,160 --> 01:11:12,000
Det er jo den bedste nyhed,
jeg har hørt.

973
01:11:12,160 --> 01:11:14,480
Han må være noget helt særligt.

974
01:11:14,640 --> 01:11:16,240
Ja.

975
01:11:16,400 --> 01:11:21,200
For første gang
giver det faktisk mening.

976
01:11:22,520 --> 01:11:27,680
Vi klikkede på en måde,
jeg aldrig har følt med andre.

977
01:11:27,840 --> 01:11:32,160
Det er ikke praktisk,
og det begyndte ikke på den måde -

978
01:11:32,320 --> 01:11:37,080
- men når jeg tænker på,
hvordan jeg ser ham ...

979
01:11:37,240 --> 01:11:40,200
Jeg justerer ikke billedet
som med andre -

980
01:11:41,320 --> 01:11:43,920
- for at få dem til
at passe ind i billedet.

981
01:11:44,080 --> 01:11:49,240
Jeg ser ham som den,
han er og ærlig talt ...

982
01:11:50,280 --> 01:11:56,000
- Det er det, jeg elsker mest.
- Du har fundet noget ægte, Aubrey.

983
01:11:56,160 --> 01:12:00,000
Ja. Smerteligt ægte.

984
01:12:03,120 --> 01:12:05,240
- Og ved du hvad?
- Hvad?

985
01:12:05,400 --> 01:12:07,680
Han ejer endda en chokoladebutik.

986
01:12:07,840 --> 01:12:09,840
- Hvad?
- Ja.

987
01:12:10,000 --> 01:12:11,320
Du må ordne det.

988
01:12:11,480 --> 01:12:14,840
Hvornår finder du en fyr,
der tilfredsstiller dit sukkerbehov?

989
01:12:15,000 --> 01:12:16,360
Du må ringe til ham.

990
01:12:16,520 --> 01:12:18,840
- Ring til ham.
- Nej, jeg kan ikke.

991
01:12:19,000 --> 01:12:24,440
Han sagde, han ikke vil se mig,
og jeg har ydmyget hans by.

992
01:12:25,360 --> 01:12:27,520
Gudskelov er det jul -

993
01:12:27,680 --> 01:12:31,120
- hvilket er perfekt,
når man vil gøre noget godt igen.

994
01:12:33,160 --> 01:12:34,480
Kom så.

995
01:12:34,640 --> 01:12:36,560
- Jeg elsker dig.
- Samme her.

996
01:13:08,160 --> 01:13:10,640
Okay, jeg er klar.

997
01:13:10,800 --> 01:13:16,880
Flot trøje.
Den danske landsby har påvirket dig.

998
01:13:19,520 --> 01:13:21,720
Nu er den ude. Det er gjort.

999
01:13:21,880 --> 01:13:24,200
Jeg læser den på flyet.

1000
01:13:24,360 --> 01:13:28,360
Du ved vel, at du klarer den?
Og Solvang.

1001
01:13:29,360 --> 01:13:30,680
Ja.

1002
01:13:30,840 --> 01:13:33,600
Vi ses juledag.
Jeg sendte billetten i går.

1003
01:13:33,760 --> 01:13:38,000
Jeg kommer.
Familien kommer i første række.

1004
01:13:41,360 --> 01:13:42,800
Jeg elsker dig.

1005
01:13:42,960 --> 01:13:46,880
- Vi ses snart.
- Ses snart. God tur.

1006
01:13:51,080 --> 01:13:54,160
Aub, der ligger en pakke på trappen.

1007
01:14:03,720 --> 01:14:07,360
<i>Kære Aubrey. Jeg ved,</i>
<i>at du ikke ville skabe problemer.</i>

1008
01:14:07,520 --> 01:14:10,960
<i>Jeg er ked af,</i>
<i>at jeg blev så følelsesladet.</i>

1009
01:14:11,120 --> 01:14:15,360
<i>Du er min første pigeven,</i>
<i>siden jeg flyttede til Solvang.</i>

1010
01:14:15,520 --> 01:14:19,200
<i>Jeg syntes det samme om byen,</i>
<i>indtil jeg blev forelsket i den -</i>

1011
01:14:19,360 --> 01:14:21,440
<i>- som du også blev.</i>
<i>Det ved jeg.</i>

1012
01:14:21,600 --> 01:14:25,080
<i>Jeg var bare ked af, at du rejste.</i>

1013
01:14:25,240 --> 01:14:28,360
<i>Sangen, du skrev, er perfekt.</i>

1014
01:14:28,520 --> 01:14:33,280
<i>Havde jeg haft musik til,</i>
<i>havde jeg sunget den i morgen.</i>

1015
01:14:33,440 --> 01:14:38,960
<i>Her er en lille gave fra mig</i>
<i>og Hayden. Hav en god jul.</i>

1016
01:14:39,120 --> 01:14:40,840
<i>Knus fra Laurel.</i>

1017
01:15:06,160 --> 01:15:08,160
- Hayden?
- Ja?

1018
01:15:08,320 --> 01:15:11,520
Kom her. Se.

1019
01:15:28,560 --> 01:15:31,040
Ja, jeg kommer, men ...

1020
01:15:31,200 --> 01:15:34,040
Jeg skal gøre det her først, okay?

1021
01:15:34,200 --> 01:15:39,200
Okay. Jeg elsker dig meget højt.
Okay. Farvel.

1022
01:15:51,400 --> 01:15:54,760
Hej, DK. Det er Aubrey.

1023
01:15:54,920 --> 01:16:00,320
Hej. Ja, det er længe siden.
Hvordan går det? Glædelig jul.

1024
01:16:01,840 --> 01:16:06,200
Ja, det går fint. Rigtig godt.

1025
01:16:06,360 --> 01:16:09,240
Det er derfor, jeg ringer.

1026
01:16:09,400 --> 01:16:14,320
Hvor hurtigt kan du lave
et nummer til mig?

1027
01:16:16,640 --> 01:16:20,600
JULEAFTEN

1028
01:16:29,840 --> 01:16:32,680
Glædelig jul!

1029
01:16:32,840 --> 01:16:36,680
- Glædelig jul!
- Det er dejligt at se dig.

1030
01:16:36,840 --> 01:16:38,520
- Her. Varm og god.
- Godt.

1031
01:16:38,680 --> 01:16:40,200
- Er vi klar?
- Ja.

1032
01:16:40,360 --> 01:16:43,280
Har du mikrofonen? Perfekt.

1033
01:16:51,840 --> 01:16:53,440
Aubrey?

1034
01:16:55,080 --> 01:16:57,920
- Tænk, at du er her.
- Jeg tror det næppe selv.

1035
01:16:58,080 --> 01:17:01,520
Men noget sagde mig,
at jeg måtte komme tilbage.

1036
01:17:01,680 --> 01:17:04,000
Nok din gave. Storkene.

1037
01:17:04,160 --> 01:17:06,600
- Hej. Godt, du kunne komme.
- Hej.

1038
01:17:06,760 --> 01:17:08,640
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.

1039
01:17:08,800 --> 01:17:11,920
- Vidste du, hun ville komme?
- Jeg havde en fornemmelse.

1040
01:17:12,080 --> 01:17:15,400
Tusind tak for gaverne.
Hvordan fik du min adresse?

1041
01:17:15,560 --> 01:17:19,440
Du skrev dine kontaktoplysninger
i gæstebogen i gavebutikken.

1042
01:17:19,600 --> 01:17:22,360
En kan have nævnt,
hvor meget du gav for storkene -

1043
01:17:22,520 --> 01:17:24,040
- så de tilhører dig.

1044
01:17:24,200 --> 01:17:26,160
Aubrey!

1045
01:17:26,320 --> 01:17:31,840
Dejligt at se dig.
Glædelig jul, min ven.

1046
01:17:32,000 --> 01:17:35,840
Glædelig jul. Tak, fordi du sørgede
for, at Laurels gaver nåede frem.

1047
01:17:36,000 --> 01:17:39,040
Det betyder så meget med
tanke på alt det, der er sket.

1048
01:17:39,200 --> 01:17:42,320
Alt og intet. Din sidste artikel
om Solvang var ...

1049
01:17:42,480 --> 01:17:44,280
Den perfekte kringle.

1050
01:17:44,440 --> 01:17:47,800
Jeg kan ikke forestille mig nogen,
der gør det bedre end dig.

1051
01:17:47,960 --> 01:17:50,320
- Miriam!
- Glædelig jul.

1052
01:17:50,480 --> 01:17:53,080
- Glædelig jul. Velkommen tilbage.
- Tak.

1053
01:17:53,240 --> 01:17:55,960
Din familie?
Du skulle jo til San Francisco.

1054
01:17:56,120 --> 01:18:00,760
De forstod,
at jeg havde uafsluttede sager her.

1055
01:18:00,920 --> 01:18:05,440
Apropos uafsluttede sager ...
Har du ikke også det?

1056
01:18:05,600 --> 01:18:07,480
Du skal op på scenen.

1057
01:18:07,640 --> 01:18:09,760
- Hvad?
- Du skal synge i aften.

1058
01:18:09,920 --> 01:18:13,720
- Jeg har intet at synge.
- Det tror jeg nok.

1059
01:18:13,880 --> 01:18:17,840
- Vent. Nej.
- Jo. Jeg skrev sangen til dig.

1060
01:18:18,000 --> 01:18:20,640
- Så gå op og syng den.
- Okay.

1061
01:18:20,800 --> 01:18:23,320
Aldrig for sent.

1062
01:18:23,480 --> 01:18:25,520
- Hej, Gibby.
- Hej, Sawyer.

1063
01:18:25,680 --> 01:18:28,880
Aubreys søster Reagan,
manden Phil og deres datter Isla.

1064
01:18:29,040 --> 01:18:31,040
- Hyggeligt at mødes.
- I lige måde.

1065
01:18:31,200 --> 01:18:32,880
Aubrey er hos mor og far.

1066
01:18:33,040 --> 01:18:35,200
Tak.

1067
01:18:36,240 --> 01:18:38,480
Vi er glade for, du er her igen.

1068
01:18:39,560 --> 01:18:43,480
Sawyer ... Du milde!

1069
01:18:45,080 --> 01:18:46,560
Hvad laver I her?

1070
01:18:46,720 --> 01:18:48,400
Vi var på turistkontoret -

1071
01:18:48,560 --> 01:18:51,560
- og mødte koordinatoren,
du havde skrevet om.

1072
01:18:52,440 --> 01:18:55,400
Tænk, at I kom.

1073
01:18:55,560 --> 01:18:58,280
Du havde ret.
Familien kommer først.

1074
01:18:58,440 --> 01:19:01,840
Få ham til at tilgive dig,
inden en anden hugger ham.

1075
01:19:03,120 --> 01:19:05,280
Ikke sandt?

1076
01:19:05,440 --> 01:19:08,520
- Kom.
- Jeg kan knap nok tro, at I er her.

1077
01:19:09,680 --> 01:19:11,640
Bed hende om at køre på.

1078
01:19:15,600 --> 01:19:18,720
Jeg kan lide din familie.
De er alle tiders.

1079
01:19:18,880 --> 01:19:21,640
Du er noget for dig selv.
Det er sandheden.

1080
01:19:21,800 --> 01:19:25,600
Jeg fortjener det. Og værre.

1081
01:19:25,760 --> 01:19:28,200
Jeg siger undskyld for min artikel.

1082
01:19:28,360 --> 01:19:30,280
Du skal ikke sige undskyld,
Aubrey.

1083
01:19:30,440 --> 01:19:34,080
Du gjorde det godt igen
med din anden artikel.

1084
01:19:34,240 --> 01:19:37,080
- Har du læst den nye?
- Hele byen har læst den.

1085
01:19:37,240 --> 01:19:41,240
Jeg kunne lide det, du skrev
om koordinatoren. Hvad var det?

1086
01:19:41,400 --> 01:19:46,560
"Veltalende, lidenskabelig,
medlidende, lidt rigid -

1087
01:19:46,720 --> 01:19:52,160
- men han gør det godt igen
med sin sunde varme charme."

1088
01:19:52,320 --> 01:19:54,880
Bortset fra "rigid" ramte
du hovedet på sømmet.

1089
01:19:55,040 --> 01:20:00,240
Jeg er glad for, du kan lide den lige
så meget, som jeg kan lide Solvang.

1090
01:20:00,400 --> 01:20:03,080
Jeg blev faktisk forelsket i byen.

1091
01:20:03,240 --> 01:20:05,000
Er det derfor, du kom tilbage?

1092
01:20:06,360 --> 01:20:11,120
Tja, Solvang var bare en bonus.

1093
01:20:11,280 --> 01:20:13,160
Glædelig jul, alle sammen!

1094
01:20:13,320 --> 01:20:17,840
Tak, fordi I er her for
at høre os synge julesange.

1095
01:20:20,320 --> 01:20:23,800
Denne sang er skrevet af en ven -

1096
01:20:23,960 --> 01:20:30,040
- der mindede mig om,
at frygt ikke må overskygge hjertet.

1097
01:20:30,200 --> 01:20:31,880
Sangen er til hende -

1098
01:20:32,040 --> 01:20:37,720
- og alle andre i Solvang,
hvor julestemningen stadig er.

1099
01:20:41,920 --> 01:20:48,520
<i>I en by dækket af sne</i>
<i>Tavsheden sænker sig</i>

1100
01:20:48,680 --> 01:20:53,880
<i>Aftenstjerner oplyser vejen</i>

1101
01:20:55,480 --> 01:20:58,840
<i>Din hånd er låst fast i min</i>

1102
01:20:59,000 --> 01:21:02,320
<i>Dit blik, åh så fint</i>

1103
01:21:02,480 --> 01:21:07,080
<i>Dine læber siger de rette ord</i>

1104
01:21:09,440 --> 01:21:15,200
<i>Jeg holdt op med at lede</i>
<i>Men du fandt mig i kulden</i>

1105
01:21:16,280 --> 01:21:21,240
<i>Nu slipper jeg dig aldrig mere</i>

1106
01:21:21,400 --> 01:21:25,080
<i>Jeg slipper dig aldrig mere</i>

1107
01:21:25,240 --> 01:21:28,440
<i>Denne nat giver jeg alt</i>

1108
01:21:28,600 --> 01:21:31,880
<i>Ingen spørgsmål for mig</i>

1109
01:21:32,040 --> 01:21:35,720
<i>Aldrig mere skal jeg være alene</i>

1110
01:21:35,880 --> 01:21:39,560
<i>Min ensomhed er fri</i>

1111
01:21:39,720 --> 01:21:43,000
<i>Jeg var blind, men jeg ser</i>

1112
01:21:43,160 --> 01:21:46,320
<i>Jeg mistede troen</i>
<i>Nu tror jeg</i>

1113
01:21:46,480 --> 01:21:48,880
<i>Denne nat giver jeg alt</i>

1114
01:21:49,040 --> 01:21:55,640
<i>Denne nat giver jeg alt til dig</i>

1115
01:21:57,360 --> 01:21:59,480
Skrev du virkelig det?

1116
01:22:17,080 --> 01:22:19,160
Du var fantastisk.

1117
01:22:20,440 --> 01:22:22,040
Du skriver jo ikke mere?

1118
01:22:22,200 --> 01:22:27,560
Jeg ved ikke ...
Noget må have inspireret mig.

1119
01:22:27,720 --> 01:22:31,040
Og efter jul og nytår -

1120
01:22:31,200 --> 01:22:36,520
- vil jeg være her mere.
Hvis du besøger mig i byen.

1121
01:22:36,680 --> 01:22:39,320
Det kan jeg godt.

1122
01:22:39,480 --> 01:22:43,200
Og hvis du har brug for
mere inspiration ...

1123
01:22:58,720 --> 01:23:02,720
Tekster: Lars Steen Olsen
www.sdimedia.com



