1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,600 --> 00:00:53,600
TANSKALAISIA PIPAREITA
TALO TARJOAA

4
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
-Tilaanko sinulle taksin?
-Ei tarvitse.

5
00:01:35,960 --> 00:01:39,320
-Mutta voisit tilata kuumaa juotavaa.
-Hoituu.

6
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
-Milloin lentosi lähtee?
-14.15.

7
00:01:41,480 --> 00:01:45,480
Phil joutuu hakemaan lapset
ja ruokkimaan heidät ihan itse.

8
00:01:45,640 --> 00:01:48,960
Toivottavasti Phil ymmärtää,
että tarkoituksesi on hyvä.

9
00:01:49,120 --> 00:01:53,080
Ymmärtää nyt,
kun näytin uuden firman mainokset.

10
00:01:53,240 --> 00:01:55,920
Onko sinulla kauramaitoa?

11
00:01:56,080 --> 00:01:58,520
Oletko määräilevä siskoni?

12
00:01:58,680 --> 00:02:03,040
Olen innoissani
tästä uudesta sopimuksesta.

13
00:02:03,200 --> 00:02:09,440
Tarvitsemme huikean joulupainoksen,
joka toisi lisää tilaajia.

14
00:02:09,600 --> 00:02:11,080
Ehdottomasti.

15
00:02:11,240 --> 00:02:15,360
Voisin tulla
San Franiin pari päivää etuajassa-

16
00:02:15,520 --> 00:02:18,760
-ja kokata
jotain hauskaa joulun kunniaksi.

17
00:02:18,920 --> 00:02:21,640
-Minä voitin jo kokkikisan.
-Niinkö?

18
00:02:22,560 --> 00:02:24,520
Mikä tuo on? Solvang?

19
00:02:27,440 --> 00:02:31,520
Olen kuullut siitä.
"USA:n jouluisin kaupunki"?

20
00:02:31,680 --> 00:02:34,120
-Eikö se ole viinialuetta?
-On.

21
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
Hyvä Cabernet
sopii oivallisesti jouluun.

22
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Siellä ei edes sada lunta.

23
00:02:39,200 --> 00:02:44,440
Ei normaalisti, mutta tänä aamuna
siellä satoi kymmenen senttiä lunta.

24
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
Se on oikea joulun ihme.

25
00:02:46,360 --> 00:02:48,400
Tai oire ilmastonmuutoksesta.

26
00:02:48,560 --> 00:02:51,480
Tämä on joulujuttumme, Aubrey.

27
00:02:51,640 --> 00:02:54,440
Haluatko nyt Solvangiin?

28
00:02:54,600 --> 00:02:59,080
Ei, minulla on lapsia. Sinä lähdet
nyt Solvangiin, tai ensi viikolla.

29
00:03:01,160 --> 00:03:04,840
-Mitä minä siellä teen?
-Se on USA:n jouluisin kaupunki!

30
00:03:05,000 --> 00:03:09,200
Nettisivu on täynnä joulutapahtumia,
joihin voit osallistua.

31
00:03:09,360 --> 00:03:11,520
Tekisinkö kaiken yksin?

32
00:03:11,680 --> 00:03:13,640
Teet kaiken muunkin yksin.

33
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
Ehkä tarvitset juuri
sellaista taukoa Losista.

34
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
Ja lapsesi odottavat San Franissa.

35
00:03:22,160 --> 00:03:24,400
Voit ottaa matkalla kuvia-

36
00:03:24,560 --> 00:03:29,800
-ja maistella paikallisia herkkuja
ja käydä ostoksilla.

37
00:03:29,960 --> 00:03:32,720
Ehkä jopa pitää hieman hauskaa.

38
00:03:32,880 --> 00:03:37,920
Hei, minä osaan kyllä pitää hauskaa.

39
00:03:38,080 --> 00:03:41,840
Minä olen perheenäiti,
ja minä olen meistä hauskempi.

40
00:03:42,960 --> 00:03:45,160
Ja tulipahan myös mieleeni...

41
00:03:45,320 --> 00:03:49,200
Ehkä se innostaisi sinua
säveltämään taas musiikkia.

42
00:03:49,360 --> 00:03:53,120
Se urani päättyi jo kaksi vuotta
sitten. Tiedät sen.

43
00:03:53,280 --> 00:03:54,680
Ei välttämättä.

44
00:03:54,840 --> 00:03:59,400
Nettisivumme vie kaiken aikani,
enkä halua puhua mistään muusta.

45
00:03:59,560 --> 00:04:01,720
Hyvä on sitten. Asia sovittu.

46
00:04:01,880 --> 00:04:06,560
Teemme upean videoblogin
Solvangin tanskalaisesta kylästä.

47
00:04:06,720 --> 00:04:10,040
Se mullistaa koko nettisivustomme!

48
00:04:10,200 --> 00:04:14,560
Hyvä on, lähden sitten,
mutta mistä minä löydän majapaikan?

49
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
Löysin jo ihanan majatalon.
Ilmoittaudut perjantaina.

50
00:04:18,720 --> 00:04:20,040
Kyytini tuli!

51
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
-Pärjäätkö?
-Jep.

52
00:04:35,200 --> 00:04:37,320
Hei. Katsohan, mitä me toimme.

53
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
-Kuuseni!
-Minne haluat sen?

54
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
Tuonne noin.

55
00:04:41,920 --> 00:04:45,680
Oletko valmis? Nostetaan pystyyn.

56
00:04:45,840 --> 00:04:48,520
Löysitte parhaan. Kiitos, Sawyer.

57
00:04:48,680 --> 00:04:51,120
Olisitko muuten päästänyt
meitä sisään?

58
00:04:51,280 --> 00:04:55,040
Jää koristelemaan sitä kanssamme.
Minä grillaan meille sapuskaa.

59
00:04:55,200 --> 00:05:00,200
Jäisin mielelläni, mutta lumentulo
hankaloittaa joulujuhlan järjestelyä.

60
00:05:00,360 --> 00:05:03,280
Lumesta halutaan
hyviä kuvia ennen kuin se sulaa.

61
00:05:03,440 --> 00:05:05,720
Hyvä idea.
Harmi, että nukuimme silloin.

62
00:05:05,880 --> 00:05:07,440
Koko kaupunki nukkui.

63
00:05:07,600 --> 00:05:10,640
Ehkä aattona sataa uudestaan lunta.

64
00:05:10,800 --> 00:05:13,680
Pitäisit siitä, mutta
tämä taisi olla poikkeuksellista.

65
00:05:13,840 --> 00:05:17,360
Minä toivoisin lunta,
etenkin synkän syksyn jälkeen.

66
00:05:17,520 --> 00:05:20,600
Niinpä,
talo oli täynnä viimeksi syyskuuna.

67
00:05:20,760 --> 00:05:23,800
Tämä viikonloppu
on täyteen varattu.

68
00:05:23,960 --> 00:05:27,360
-Varasiko joku haikarahuoneen?
-Joku Los Angelesista.

69
00:05:27,520 --> 00:05:31,040
Losin turistit ovat suosikkejani!

70
00:05:32,080 --> 00:05:35,800
-Minäpä keitän sinulle teetä.
-Kiitti sinulle.

71
00:05:35,960 --> 00:05:38,800
Saanko ottaa
kuvanne lumen edessä?

72
00:05:38,960 --> 00:05:41,480
Selvä se.

73
00:05:41,640 --> 00:05:44,080
Kas näin.

74
00:05:44,240 --> 00:05:46,520
Kiitos.

75
00:06:06,360 --> 00:06:09,320
SOLVANGISSA SATOI LUNTA
ENSI KERTAA 20 VUOTEEN

76
00:06:48,600 --> 00:06:51,520
TERVETULOA SOLVANGIIN

77
00:06:59,480 --> 00:07:02,600
Tuulimylly? Ei voi olla totta.

78
00:07:10,320 --> 00:07:13,160
Mihin minä suostuinkaan?

79
00:07:15,120 --> 00:07:20,000
Kuusi valaistaan varmaan täällä.
Mikä hullunmylly.

80
00:07:20,160 --> 00:07:24,400
Ei kiitos! Hyvää joulua!

81
00:07:30,640 --> 00:07:34,360
-En voi puhua nyt.
<i>-Oletko siellä? Sataako lunta?</i>

82
00:07:34,520 --> 00:07:37,640
-Ei tietenkään sada!
<i>-Millaista siellä on? Ihanaako?</i>

83
00:07:37,800 --> 00:07:43,280
Kuusi valaistaan pian.
Tämä on kuin mikäkin turistirysä.

84
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
<i>-Mitä? Eikä!</i>
-Kylläpäs!

85
00:07:46,520 --> 00:07:49,240
Mauttomampaa tyyliä saa hakea.

86
00:07:49,400 --> 00:07:54,480
<i>Sinun täytyy keksiä jotain,</i>
<i>koska jututin vielä strategistia-</i>

87
00:07:54,640 --> 00:07:58,560
<i>-ja uudet mainostajat</i>
<i>odottavat paljon tältä joulujutulta.</i>

88
00:07:58,720 --> 00:08:03,200
Niin, mutta taidan keskittyä
enemmän Solvangin hupsuuteen-

89
00:08:03,360 --> 00:08:07,720
-kuin sen taianomaisuuteen.
Voisin tehdä siitä satiirijutun.

90
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
<i>Sinähän sen kirjoitat.</i>

91
00:08:09,880 --> 00:08:14,040
<i>Ostathan lapsille joululahjoja</i>
<i>sieltä keskustan lahjakaupasta.</i>

92
00:08:14,200 --> 00:08:17,440
Lupaan ostaa lapsille
tosi mauttomia lahjoja...

93
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
Pois tieltä!

94
00:08:20,880 --> 00:08:22,800
<i>Onko kaikki hyvin?</i>

95
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Minun täytyy lopettaa.

96
00:08:27,840 --> 00:08:30,040
-Sattuiko pahasti?
-Yritit ajaa päälle...

97
00:08:30,200 --> 00:08:35,360
...ja minä kaaduin likaiseen lumeen.
Sen pahemmin ei sattunut, herraseni.

98
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
Yritin varoittaa,
seisoit keskellä tietä.

99
00:08:37,920 --> 00:08:40,640
Kuten kaikki muutkin,
tiehän on suljettu.

100
00:08:41,680 --> 00:08:43,760
Niin, mutta muut katsoivat eteensä.

101
00:08:43,920 --> 00:08:48,480
Paitsi sinä.
Onko sinulla ajokorttia tuota varten?

102
00:08:48,640 --> 00:08:52,200
Olen asunut täällä koko ikäni.
Tunnen nämä kadut läpikotaisin.

103
00:08:52,360 --> 00:08:54,720
Osaisin ajaa tuolla
vaikka silmät kiinni.

104
00:08:57,760 --> 00:09:00,920
Olen pahoillani,
sinulla oli selvästi jotain tärkeää.

105
00:09:01,080 --> 00:09:04,160
Niin, minun elämäni.

106
00:09:08,040 --> 00:09:10,400
Anteeksi, tämä on ollut rankka päivä.

107
00:09:10,560 --> 00:09:14,800
Sanoit olevasi täältä,
joten tiedät varmaan, missä...

108
00:09:14,960 --> 00:09:18,120
...Dolphin Housen majatalo on?

109
00:09:18,280 --> 00:09:22,360
Kyllä ja kyllä.
Menen itse asiassa sen ohi.

110
00:09:22,520 --> 00:09:24,360
Sepä hienoa!

111
00:09:24,520 --> 00:09:29,280
Paljonko maksaisi kyyti...
tuolla oudolla pyöräkapineellasi?

112
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
Oudolla pyöräkapineellani?

113
00:09:31,640 --> 00:09:33,680
Sitä kutsutaan nojapyöräksi.

114
00:09:33,840 --> 00:09:37,360
Kyyditän häntä muuten vain.
En tee tätä työkseni.

115
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
Ei se mitään. Paljonko?

116
00:09:40,680 --> 00:09:46,320
Kunpa voisinkin auttaa,
mutta minulla ei ole ajokorttia...

117
00:10:17,960 --> 00:10:23,800
<i>Kymmenen, yhdeksän,</i>
<i>kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi-</i>

118
00:10:23,960 --> 00:10:28,400
<i>-neljä, kolme, kaksi, yksi!</i>

119
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
-Aubreyko siellä?
-Hei!

120
00:11:10,720 --> 00:11:13,320
-Tervetuloa!
-Kiitos.

121
00:11:13,480 --> 00:11:17,240
Olen Hayden, pikkolosi tämän illan.
Saanko ottaa nämä?

122
00:11:17,400 --> 00:11:21,600
-Haluaisitko nähdä huoneesi?
-Kiitos.

123
00:11:21,760 --> 00:11:26,800
-Kuinka vanha majatalo tämä on?
-Tämä on entinen nuorisotalomme.

124
00:11:26,960 --> 00:11:30,640
Isäni oli pormestari,
joten vietin täällä paljon aikaa.

125
00:11:30,800 --> 00:11:34,880
En halunnut, että sitä purettaisiin,
joten vaimoni ja minä-

126
00:11:35,040 --> 00:11:37,480
-teimme siitä majatalon.

127
00:11:37,640 --> 00:11:41,080
Se on ainakin romanttisempi
kuin aiemmat näkemäni paikat.

128
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
Aivan.

129
00:11:45,600 --> 00:11:46,960
Kas tässä.

130
00:11:48,560 --> 00:11:53,040
-Kiitos. Tämä on täydellinen.
-Hyvä.

131
00:11:53,200 --> 00:11:58,800
Älä kerro muille,
mutta haikarahuone on suosikkini.

132
00:11:58,960 --> 00:12:01,160
Etupäässä tämän näköalan takia.

133
00:12:03,200 --> 00:12:05,920
-Vau!
-Niinpä.

134
00:12:08,080 --> 00:12:12,840
Vaimoni tarjoilisi
tanskalaisia herkkuja olohuoneessa.

135
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
-Kiitos.
-Teidän jälkeenne.

136
00:12:18,480 --> 00:12:22,600
-Sinä olet varmaan Aubrey Lang! Hei!
-Vaimoni, Laurel.

137
00:12:22,760 --> 00:12:27,520
Ventovieraita kätellään,
etkä sinä ole sellainen. Istu alas.

138
00:12:27,680 --> 00:12:30,560
Rakastan sivustoanne.

139
00:12:30,720 --> 00:12:33,880
Innostuin kovasti,
kun kuulin tulostasi.

140
00:12:34,040 --> 00:12:36,240
Siskosi ja sinä olette mahtavia.

141
00:12:36,400 --> 00:12:38,880
Kiitos. Tämä on aivan ihana paikka.

142
00:12:39,040 --> 00:12:41,760
Kuin taianomainen pieni...

143
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
-Joulun pakopaikka?
-Niin.

144
00:12:43,640 --> 00:12:46,560
Voit käyttää sitä sivustollanne,
jos haluat.

145
00:12:46,720 --> 00:12:50,320
-Viiniä?
-Toki, kiitos.

146
00:12:50,480 --> 00:12:54,120
Meillä on juustoviinereitä,
vadelmaviinereitä-

147
00:12:54,280 --> 00:12:56,640
-ja kuuluisia rinkeleitäni.

148
00:12:56,800 --> 00:12:59,600
-Suosittelen rinkeleitä.
-Ne näyttävät herkullisilta.

149
00:12:59,760 --> 00:13:02,440
Pidän makeista herkuista,
etenkin suklaasta.

150
00:13:02,600 --> 00:13:05,560
Ingeborg'sista saa
kaupungin parasta suklaata.

151
00:13:05,720 --> 00:13:08,880
Se kuulostaa hyvin skandinaaviselta.

152
00:13:09,040 --> 00:13:10,800
Kuten kaikki täällä.

153
00:13:10,960 --> 00:13:14,200
Onko teillä muita vieraita,
vai olenko minä ainoa?

154
00:13:14,360 --> 00:13:16,680
On toki, Brightonit ja Bennettit.

155
00:13:16,840 --> 00:13:20,560
He kiertelevät viinitaloja,
joten saamme pärjätä kahden.

156
00:13:20,720 --> 00:13:24,120
-Kahden?
-Kuusi pitää koristella.

157
00:13:24,280 --> 00:13:28,280
Toivottavasti otit
askartelusormesi mukaan!

158
00:13:38,280 --> 00:13:42,280
Laulatko?
Hyräilysi kuulostaa tosi melodiselta.

159
00:13:42,440 --> 00:13:44,680
En minä laula.

160
00:13:44,840 --> 00:13:48,000
Tykkään toki laulaa,
mutta en ole laulaja.

161
00:13:48,160 --> 00:13:52,960
Etkös sinä tehnyt lauluja
joillekuille kantri- ja pop-tähdille?

162
00:13:53,120 --> 00:13:56,600
Niin tein, ennen vanhaan.

163
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
En tee sitä enää.
En kirjoita lauluja.

164
00:13:59,600 --> 00:14:01,320
Etkö kaipaa sitä?

165
00:14:02,240 --> 00:14:07,840
Kaikki aikani menee matkailusivuston
ja nettisivuni kanssa.

166
00:14:08,000 --> 00:14:11,240
Siskosi sanoi,
että teet jutun Solvangista.

167
00:14:11,400 --> 00:14:16,920
Tulin tutustumaan
USA:n jouluisimpaan kaupunkiin.

168
00:14:17,080 --> 00:14:22,120
No, sen pohjalta,
miten osaat koristella kuusen-

169
00:14:22,280 --> 00:14:23,920
-olet täällä kuin kotonasi.

170
00:14:25,440 --> 00:14:26,880
Se näyttää upealta.

171
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
Joulupukin turistirysä.

172
00:14:42,960 --> 00:14:46,320
Niin, ei hassumpi.

173
00:15:06,200 --> 00:15:07,680
Huomenta!

174
00:15:07,840 --> 00:15:10,360
-Juuri sopivasti.
-Tuoksuu kanelilta!

175
00:15:10,520 --> 00:15:13,280
Haydenin <i>aebleskivereitä.</i>

176
00:15:13,440 --> 00:15:18,040
Se on tanskaa
ja tarkoittaa "omenaviipaleita".

177
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Ole hyvä.
Emme aina käytä omenoita.

178
00:15:21,160 --> 00:15:23,120
Näyttää hyvältä.

179
00:15:24,080 --> 00:15:26,640
Mitäs sanot? Maistuuko?

180
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Mitä sinulla
on suunnitelmissa tänään?

181
00:15:30,600 --> 00:15:36,240
Toivoisin, että joku paikallinen
voisi esitellä minulle kaupunkia.

182
00:15:36,400 --> 00:15:41,160
Käy kysymässä
matkailuneuvonnan Darren Larsenilta.

183
00:15:41,320 --> 00:15:44,600
Darren Larsen... Hienoa, kiitos.

184
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
Hei, minä etsin Darrenia.

185
00:15:55,440 --> 00:15:58,240
-Olet varmaan Aubrey. Darren.
-Aubrey Lang.

186
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
Hayden tekstasi minulle.

187
00:16:00,560 --> 00:16:03,960
Ehtisittekö mitenkään
esittelemään minulle kaupunkia?

188
00:16:04,120 --> 00:16:06,000
Kirjoitan siitä blogiini.

189
00:16:06,160 --> 00:16:10,360
Se kuulostaa hienolta,
mutta minulla on nyt kiireitä.

190
00:16:10,520 --> 00:16:16,280
Joulujuhlamme on ensi viikolla,
ja kaikki aikani menee sen kanssa.

191
00:16:16,440 --> 00:16:19,480
Ymmärrän hyvin, kiitos kuitenkin.

192
00:16:19,640 --> 00:16:24,680
Yhteisökoordinaattorini voisi auttaa.
Hän tietää tästä kaupungista kaiken.

193
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
Se olisi hienoa. Kiitos.

194
00:16:28,480 --> 00:16:30,560
Siinä hän onkin. Sawyer?

195
00:16:30,720 --> 00:16:34,040
Poikani Sawyer, Aubrey Lang.

196
00:16:34,200 --> 00:16:37,760
Olemme tavanneet.
On hauska nähdä taas.

197
00:16:37,920 --> 00:16:41,400
-Onko hän... yhteisökoordinaattorisi?
-Jep.

198
00:16:41,560 --> 00:16:46,200
Ja matkailuoppaanne.
Tämä on onnenpäivänne, miss Lang.

199
00:16:46,360 --> 00:16:50,760
Olisiko teillä useampia oppaita,
joiden joukosta voisin valita?

200
00:16:50,920 --> 00:16:53,240
Poikani tuntee Solvangin parhaiten.

201
00:16:54,280 --> 00:16:56,720
Poikanne yritti ajaa päälleni eilen.

202
00:16:56,880 --> 00:17:00,120
Jos hän toimisi oppaanani,
pelkäisin henkeni puolesta.

203
00:17:00,280 --> 00:17:03,600
Kuulostaa siltä,
että Sawyer saa hyvittää tekonsa.

204
00:17:03,760 --> 00:17:07,760
Poikani, varjele
miss Langia hengelläsi, onko selvä?

205
00:17:07,920 --> 00:17:12,160
-Varmista, että hän saa juttunsa.
-Selvä se, isä.

206
00:17:12,320 --> 00:17:14,080
Oletko valmis?

207
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
-Kiitos.
-Pitäkää hauskaa.

208
00:17:21,560 --> 00:17:26,240
Seuraavaksi käymme joulutalolla,
missä joulun henki elää koko vuoden.

209
00:17:26,400 --> 00:17:28,920
Tanskalaiset julkisivut-

210
00:17:29,080 --> 00:17:32,280
-avoimet näyteikkunat
ja todella isot tuulimyllyt-

211
00:17:32,440 --> 00:17:36,200
-näyttävät liian turistimaisilta
ollakseen totta.

212
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
Ne eivät ole turistimaisia,
vaan osa kaupungin identiteettiä.

213
00:17:39,760 --> 00:17:46,040
Minä etsin totuutta Solvangista,
en mitään hupsua opaskierrosta.

214
00:17:46,200 --> 00:17:50,920
Minulla on toistaiseksi
vain postikorttimaisia valokuvia-

215
00:17:51,080 --> 00:17:54,560
-jotka antavat seuraajilleni
kovin pintapuolisen kuvan.

216
00:17:54,720 --> 00:17:57,320
Mitä sinä sitten haluaisit nähdä?

217
00:17:57,480 --> 00:18:00,760
Koko kaupunki tuntuu
pelkältä suurelta kulissilta-

218
00:18:00,920 --> 00:18:04,280
-joka houkuttelee turisteja
pittoreskiin lomakeitaaseen.

219
00:18:04,440 --> 00:18:08,760
-Voitko todistaa, että olen väärässä?
-Se on osa kaupungin historiaa.

220
00:18:08,920 --> 00:18:13,000
Kaupunki on perustettu 1911,
ja silloin rakennukset edustivat-

221
00:18:13,160 --> 00:18:17,040
-perinteistä lähetystyönaikaista
ja espanjalaista arkkitehtuuria.

222
00:18:17,240 --> 00:18:21,440
Luterilainen kirkko toi mukanaan
tanskalaisen arkkitehtuurin.

223
00:18:21,600 --> 00:18:25,840
Ehkä, mutta kun tajuttiin,
että se on hyväksi turismille-

224
00:18:26,000 --> 00:18:28,480
-siihen panostettiin täysillä,
vai mitä?

225
00:18:28,640 --> 00:18:33,560
Verottaako se jollain tavalla
Solvangin jouluista lumovoimaa?

226
00:18:34,480 --> 00:18:36,320
Kaikki ei ole lumoavaa.

227
00:18:36,480 --> 00:18:37,880
Tarkoitatko minua?

228
00:18:38,040 --> 00:18:43,280
Tarkoitan vain, että sinä kuulostat
korulauseita latovalta matkaoppaalta-

229
00:18:43,440 --> 00:18:47,080
-mutta minä
haluan nähdä Solvangin sisimpään.

230
00:18:47,240 --> 00:18:52,120
Mikä tekee siitä erilaisen?
Aiotko auttaa minua vai et?

231
00:18:52,280 --> 00:18:55,520
Tiedätkö mitä? En.

232
00:18:55,680 --> 00:18:59,680
En voi auttaa sellaista,
joka ei ole heti valmis näkemään-

233
00:18:59,840 --> 00:19:02,720
-että Solvang suorastaan
pursuaa joulun lumovoimaa.

234
00:19:02,880 --> 00:19:06,920
Toivotan onnea juttunne kanssa.
Nauttikaa vierailustanne, miss Lang.

235
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
Hyvää joulua.

236
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
Anteeksi, jos olin töykeä!

237
00:19:17,680 --> 00:19:23,000
Solvangissa täytyy olla muutakin
kuin tuulimyllyjä ja viini...

238
00:19:23,160 --> 00:19:25,320
Toriaukio!

239
00:19:38,680 --> 00:19:41,080
Täällä on muutakin, mutta...

240
00:19:41,240 --> 00:19:45,080
Et malta unohtaa hetkeksi itseäsi
ja haistella paikan oikeita antimia.

241
00:19:45,240 --> 00:19:47,480
"Haistella oikeita antimia"?

242
00:19:47,640 --> 00:19:53,760
Sinä vain etsit täydellistä kuvaa
tai hashtagaat kaikkea puhelimellasi.

243
00:19:53,920 --> 00:19:58,960
Osaan kyllä haistella oikeita
antimia, siksi blogiani seurataan.

244
00:19:59,120 --> 00:20:02,400
Pidän makeista antimista,
etenkin suklaasta.

245
00:20:02,560 --> 00:20:08,080
Niinkö? Milloin olet viimeksi syönyt
kokonaisen suklaalevyn?

246
00:20:09,040 --> 00:20:15,400
Miten se liittyy kykyyni
nauttia todellisesta elämästä?

247
00:20:15,560 --> 00:20:19,000
Milloin
olet viimeksi tanssinut sateessa?

248
00:20:19,960 --> 00:20:22,480
Tiedätkö,
miten likaista sade Losissa on?

249
00:20:22,640 --> 00:20:25,720
Milloin olet viimeksi käynyt lomalla-

250
00:20:25,880 --> 00:20:30,240
-tekemättä yhtään juttua
tai kommenttia matkastasi?

251
00:20:31,480 --> 00:20:34,440
Tiedätkö mitään? Sovitaanko näin?

252
00:20:34,600 --> 00:20:37,920
Jos lupaat, että näytät
minulle todellisen Solvangin-

253
00:20:38,080 --> 00:20:42,720
-minä teen parhaani nauttiakseni
todellisesta Solvangista.

254
00:20:42,880 --> 00:20:44,560
Maksan tietty ajastasi.

255
00:20:44,720 --> 00:20:51,280
Hyvä on,
mutta hyväksyn maksuksi vain...

256
00:20:51,440 --> 00:20:54,280
...nimikirjoituksen pikkusiskolleni.

257
00:20:54,440 --> 00:20:56,320
Miksi hän haluaisi nimmarini?

258
00:20:56,480 --> 00:20:59,120
Hän on
valtava Brandy Brickhouse -fani.

259
00:20:59,280 --> 00:21:02,080
<i>Burning Flame</i> on
yksi hänen lempirakkauslauluistaan.

260
00:21:02,240 --> 00:21:05,200
Voi ei.
Mistä hän tiesi, että se on minun?

261
00:21:05,360 --> 00:21:08,800
Sana kiertää nopeasti
pienessä kylässä. Sopiiko se?

262
00:21:13,440 --> 00:21:14,760
Hyvä on.

263
00:21:17,320 --> 00:21:19,400
Minne mennään seuraavaksi?

264
00:21:20,960 --> 00:21:22,280
Tämähän on hyvää.

265
00:21:26,040 --> 00:21:29,920
Tuolla minä synnyin. Ylähyllyllä.

266
00:21:30,080 --> 00:21:32,400
Tämä sinun täytyy nähdä.
Mennään sisään.

267
00:21:35,040 --> 00:21:38,680
Valitan, suljemme juuri.
Palatkaa aamukymmeneltä.

268
00:21:38,840 --> 00:21:42,720
Sepä harmi, koska halusin
halauksen lempikummitädiltäni.

269
00:21:42,880 --> 00:21:46,760
Jestas sentään! Sawyer kulta!

270
00:21:46,920 --> 00:21:51,000
Ja minä olen ainoa kummitätisi.

271
00:21:51,160 --> 00:21:55,520
En ole nähnyt sinua viikkoon.
Se ei käy laatuunsa.

272
00:21:57,360 --> 00:22:00,120
Kenen kaunokaisen
sinä olet löytänyt?

273
00:22:00,280 --> 00:22:02,960
Aubrey,
Estelle on perheemme hyvä ystävä.

274
00:22:03,120 --> 00:22:07,280
-Aubrey Lang Los Angelesista.
-Lang? Brittiläinenkö?

275
00:22:07,440 --> 00:22:10,720
Melkein, skottilainen.
On hauska tutustua, Estelle.

276
00:22:10,880 --> 00:22:12,640
Voi pojat!

277
00:22:12,800 --> 00:22:16,760
Tämähän on kašmiria, vai mitä?

278
00:22:16,920 --> 00:22:21,680
Tulitko tänne tontun takia
vai tulitko vain moikkaamaan?

279
00:22:21,840 --> 00:22:25,240
Sekä että.
Aubrey on ensi kertaa Solvangissa.

280
00:22:25,400 --> 00:22:27,280
Hän ei ole nähnyt tonttua.

281
00:22:27,440 --> 00:22:30,840
Tonttuja ei juuri näy ennen joulua.

282
00:22:31,000 --> 00:22:35,320
Ne nimittäin
pysyvät piilossa ennen joulua.

283
00:22:35,480 --> 00:22:39,440
Niiden täytyy suojella
maatiloja koko vuoden ajan-

284
00:22:39,600 --> 00:22:43,640
-ja jouluna
ne tulevat ulos leikkimään.

285
00:22:43,800 --> 00:22:47,080
Haluatko pidellä yhtä? Tässä.

286
00:22:48,240 --> 00:22:51,040
Sinun täytyy olla varovainen.

287
00:22:51,200 --> 00:22:54,520
Tontut ovat ilkikurisia.

288
00:22:54,680 --> 00:22:58,120
-Missä sen silmät ovat?
-Varo! Varo!

289
00:22:59,040 --> 00:23:01,080
Älä herätä sitä ennen joulua.

290
00:23:01,240 --> 00:23:04,600
Ihana tarina! Se on todella...

291
00:23:04,760 --> 00:23:08,720
Persoonallinen? Totta kai,
katso, kuka tätä paikkaa pyörittää.

292
00:23:08,880 --> 00:23:12,800
Estelle, ei kai haittaa,
jos ottaisi pari kuvaa?

293
00:23:12,960 --> 00:23:16,960
-Ei tietenkään!
-Kiitos.

294
00:23:19,440 --> 00:23:21,840
Missä te kaksi tapasitte?

295
00:23:23,080 --> 00:23:26,520
Ymmärsit väärin.
Toimin vain oppaana.

296
00:23:39,600 --> 00:23:42,320
Et sinä yleensä käy täällä.

297
00:23:42,480 --> 00:23:44,960
Tämä onkin
hieman vaativampi vieras.

298
00:23:45,120 --> 00:23:47,360
Ja viehättävämpi.

299
00:24:02,680 --> 00:24:04,880
Minä taidan ostaa nämä.

300
00:24:05,040 --> 00:24:08,840
Nekö? Ne eivät ole halpoja.

301
00:24:09,000 --> 00:24:11,440
Ei se mitään, nämä ovat ihania.

302
00:24:11,600 --> 00:24:13,720
Hyvä on sitten.

303
00:24:13,880 --> 00:24:16,480
Saat sukualennuksella.
Miltä se kuulostaa?

304
00:24:16,640 --> 00:24:19,160
Se olisi ihanaa.

305
00:24:19,320 --> 00:24:21,720
Hän on hauska mimmi!

306
00:24:21,880 --> 00:24:26,840
-Estelle on mahtava.
-Eikö hän ole lyömätön?

307
00:24:27,000 --> 00:24:31,680
Lumi alkaa sulaa.
Sataakohan sitä uudestaan?

308
00:24:31,840 --> 00:24:35,600
Uskotko itse jouluihmeisiin?

309
00:24:35,760 --> 00:24:42,040
Uskon, että tämä kylä
saisi helposti uskomaan niihin.

310
00:24:42,200 --> 00:24:43,760
Hei...

311
00:24:45,120 --> 00:24:48,760
Tavataan huomenna
Mortensenin leipomolla yhdeksältä.

312
00:24:48,920 --> 00:24:50,680
Mitä huomenna on luvassa?

313
00:24:50,840 --> 00:24:53,600
Sinähän tykkäät makeista herkuista.

314
00:24:53,760 --> 00:24:55,640
Ota ruokahalusi mukaan.

315
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
Sisään!

316
00:25:03,880 --> 00:25:06,520
Anteeksi, Laurel,
en tullut kysyneeksi-

317
00:25:06,680 --> 00:25:08,560
-missä käsipyyhkeenne ovat.

318
00:25:08,720 --> 00:25:12,080
Aulan ensimmäisen huoneen
liinakaapissa.

319
00:25:12,240 --> 00:25:14,360
-Kiitos.
-Ei kestä.

320
00:25:14,520 --> 00:25:18,800
Odotahan! Auttaisitko tämän kanssa?

321
00:25:18,960 --> 00:25:21,920
Pitäisitkö kiinni,
niin saan leikattua suoraan?

322
00:25:23,080 --> 00:25:25,840
Totta kai.

323
00:25:26,000 --> 00:25:28,600
Mitä sinä oikein teet?

324
00:25:28,760 --> 00:25:33,560
Enkelikuoron asuja
seimiasetelmaan huomiseksi.

325
00:25:33,720 --> 00:25:37,520
Päätin auttaa, koska he
kaipasivat apua asujen kanssa.

326
00:25:37,680 --> 00:25:40,880
Osaat laulaa ja ommella. Vaikuttavaa.

327
00:25:41,040 --> 00:25:45,960
Bloggaaminen ja lauluntekeminen
on vielä vaikuttavampaa.

328
00:25:46,120 --> 00:25:49,800
Miten sinulla sujui tänään?
Saitko hyvää materiaalia juttuusi?

329
00:25:50,880 --> 00:25:53,200
Luulen niin.

330
00:25:53,360 --> 00:25:56,960
Uskoisin löytäneeni koukun,
mutta en osaa sanoa varmasti.

331
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
Mitä tarvitset koukkua varten?

332
00:25:59,560 --> 00:26:03,920
Jotain, mikä vie tarinaa eteenpäin.

333
00:26:04,080 --> 00:26:09,080
Jotain erityistä Solvangista,
joka puhuttelisi kaikkia lukijoita.

334
00:26:09,240 --> 00:26:11,600
Ymmärrän kyllä.

335
00:26:11,760 --> 00:26:16,920
Kuulin kyllä kuuluisista
tanskalaisista tontuista...

336
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
Siltä lahjatavarakaupan
mahtavalta naiselta.

337
00:26:20,240 --> 00:26:26,080
-Estelleltä? Eikö hän olekin upea?
-Hän on mahtava ja hauska tyyppi.

338
00:26:26,240 --> 00:26:30,600
-Toimiko Sawyer oppaana?
-Valitettavasti.

339
00:26:31,560 --> 00:26:34,520
Olen pahoillani,
hänhän on ystävänne.

340
00:26:34,680 --> 00:26:39,800
Mutta hänestä ei juuri ollut apua,
vaikka hän on tietävinään kaiken.

341
00:26:39,960 --> 00:26:43,360
Hän on toki suorapuheinen-

342
00:26:43,520 --> 00:26:47,240
-mutta hän fiksu ja hyväsydäminen.

343
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
Hänen isänsä oli pormestari,
joten hän tietää paljon kaikesta.

344
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
Ja hän toden totta kuvittelee niin.

345
00:26:55,600 --> 00:26:59,880
Hän on ollut sinkkuna
niin kauan kuin muistan.

346
00:27:00,040 --> 00:27:02,920
Hän on äitinsä silmäterä.

347
00:27:03,080 --> 00:27:07,000
Ja oman mieheni ohella hän
on kaupungin halutuin sinkku...

348
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
Entä sinä? Onko sinulla jotakuta?

349
00:27:11,480 --> 00:27:16,640
Olisinko tullut tänne
romanttiseen onnelaan ypöyksin...

350
00:27:16,800 --> 00:27:21,360
-...jos olisin voinut välttää sen?
-Totta!

351
00:27:21,520 --> 00:27:25,600
Muotoilen kysymykseni uusiksi:
Toivoisitko, että sinulla olisi joku?

352
00:27:25,760 --> 00:27:29,480
-Jos sopii kysyä.
-No...

353
00:27:31,320 --> 00:27:37,840
Yritin kyllä etsiä sitä oikeaa,
mutta en ole seurustellut vuosiin.

354
00:27:38,840 --> 00:27:44,160
Luulin löytäneeni jonkun,
ja puhuimme kihloistakin-

355
00:27:44,320 --> 00:27:46,520
-mutta kun sen aika koitti...

356
00:27:47,560 --> 00:27:51,680
Hän päätti myöhemmin,
että hän erehtyi kosiessaan minua.

357
00:27:51,840 --> 00:27:53,800
Olen pahoillani, Aubrey.

358
00:27:53,960 --> 00:27:57,280
Kaikkein pahimmalta tuntui se...

359
00:27:59,160 --> 00:28:03,600
...että hän oli rehellinen,
joten en voinut vihata häntä.

360
00:28:03,760 --> 00:28:06,680
En voi kuvitellakaan.

361
00:28:06,840 --> 00:28:10,800
Musertavinta oli se...

362
00:28:10,960 --> 00:28:15,840
...että tiesin sydämessäni,
ettei hän ollut oikea minulle.

363
00:28:16,000 --> 00:28:20,800
Olin vain uskotellut itselleni niin.

364
00:28:20,960 --> 00:28:22,840
Olet toivoton romantikko.

365
00:28:25,840 --> 00:28:29,720
Olenko? Enkä! En ainakaan enää ole.

366
00:28:29,880 --> 00:28:32,560
Olin ennen, mutten enää.

367
00:28:32,720 --> 00:28:35,160
Sanot vain niin, mutta mieti sitä.

368
00:28:35,320 --> 00:28:38,680
Kukapa tarinankertoja
tai lauluntekijä ei olisi?

369
00:28:39,800 --> 00:28:44,880
Niin. Kirjoitin parhaat tekstini,
kun olin hänen kanssaan.

370
00:29:03,480 --> 00:29:06,360
-Lempipoikani!
-Ainoa poikasi.

371
00:29:06,520 --> 00:29:13,160
Jokavuotinen piparikaaos
on näköjään täydessä vauhdissa.

372
00:29:13,320 --> 00:29:16,160
Mistä moinen ilo? En odottanut sinua.

373
00:29:16,320 --> 00:29:19,840
Enkö olisi saanut edesauttaa
kaaoksen luomisessa?

374
00:29:20,000 --> 00:29:22,520
Ja täällä tarvitaan koemaistajaa.

375
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
Ne eivät ole vielä jäähtyneet!

376
00:29:26,040 --> 00:29:28,480
Vissiin äidin tekemiä,
koska nämä ovat hyviä.

377
00:29:28,640 --> 00:29:30,600
Ne ovat itse asiassa minun.

378
00:29:34,920 --> 00:29:39,000
Tosi hauskaa. Saat tehdä
muutakin kuin maistella niitä.

379
00:29:39,160 --> 00:29:43,920
Tehosekoitin on rikki,
joten tarvitsemme käsivoimiasi.

380
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
Missä olit tänään?

381
00:29:54,800 --> 00:29:57,760
-Päiväoppaana.
-Kuulemma nätille turistille.

382
00:29:57,920 --> 00:30:01,640
-Keneltä kuulit?
-Isältäsi ja Estelleltä.

383
00:30:01,800 --> 00:30:04,120
Sana kiirii nopeasti näillä kulmilla.

384
00:30:04,280 --> 00:30:07,480
-Olitko siis treffeillä?
-Ne eivät olleet treffit.

385
00:30:07,640 --> 00:30:11,040
Ja jos jatkaat kiusaamista,
et saa hänen nimmariaan.

386
00:30:11,200 --> 00:30:12,560
Onko hän kuuluisa?

387
00:30:12,720 --> 00:30:17,640
Ei, mutta hänen laulunsa ovat.

388
00:30:17,800 --> 00:30:22,040
Yksi niistä lienee
nimeltään <i>Burning Flame.</i>

389
00:30:22,200 --> 00:30:25,680
Hänkö sen on kirjoittanut?
Voitko esitellä minut?

390
00:30:25,840 --> 00:30:30,280
Voin kyllä,
mutta tarvitset toisen käsilaukun-

391
00:30:30,440 --> 00:30:35,240
-missä kantaa kärsivällisyyttäsi
isoveljeäsi kohtaan.

392
00:30:35,400 --> 00:30:37,720
-Ettäs kehtaat!
-Hei!

393
00:30:37,880 --> 00:30:41,520
-Hei, kuka maistaa uusia pipareitani?
-Minä!

394
00:30:41,680 --> 00:30:46,960
Miten ihanaa,
että tulit kotiin, kulta!

395
00:30:47,120 --> 00:30:49,120
-Ovatko hyviä?
-Herkullisia.

396
00:30:51,960 --> 00:30:56,800
MORTENSENIN LEIPOMO

397
00:31:10,920 --> 00:31:13,760
-Hei.
-Hei vaan.

398
00:31:13,920 --> 00:31:16,960
-Upeita, vai mitä?
-Niin.

399
00:31:17,120 --> 00:31:19,600
-Teitkö sinä nämä?
-En, mr Olsen teki.

400
00:31:19,760 --> 00:31:21,120
Joka vuosi.

401
00:31:21,280 --> 00:31:25,440
Hänen piparkakkutalonsa
ovat kuuluisia kautta maan-

402
00:31:25,600 --> 00:31:27,960
-mutta nuo piparit
tein lasteni kanssa.

403
00:31:28,840 --> 00:31:30,880
-Saanko maistaa?
-Ole hyvä.

404
00:31:35,800 --> 00:31:37,640
Herkullisia!

405
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
-Onko tämä sinun leipomosi?
-Kyllä.

406
00:31:40,320 --> 00:31:42,440
Haluaisitko nähdä leivoksiamme?

407
00:31:42,600 --> 00:31:46,560
Meiltä saa
kaikenlaisia tanskalaisia herkkuja.

408
00:31:46,720 --> 00:31:50,680
-Ovatko ne tuttuja sinulle?
-Eivät, mutta kokeilen mielelläni.

409
00:31:50,840 --> 00:31:53,920
-Saisinko ottaa kuvia?
-Toki.

410
00:31:56,360 --> 00:32:00,920
Olet varmaan se bloggaaja,
joka aikoo kirjoittaa joulustamme.

411
00:32:01,080 --> 00:32:04,320
-Niin olen. Aubrey.
-Miriam.

412
00:32:04,480 --> 00:32:08,880
-Mistä tiesit sen?
-Aavistin vain.

413
00:32:09,040 --> 00:32:12,040
Näetkö mitään mieluisaa?
Voisin laittaa niitä rasiaan.

414
00:32:12,200 --> 00:32:15,560
Se olisi ihanaa,
mutta odotan opastani.

415
00:32:15,720 --> 00:32:17,960
Hän aikoo esitellä minulle paikkoja.

416
00:32:18,120 --> 00:32:22,160
-Oppaasiko?
-Olet varmaan kuullut hänestä.

417
00:32:22,320 --> 00:32:26,280
Hän on tosi komea,
mutta täynnä itseään.

418
00:32:26,440 --> 00:32:30,680
Hän on yhteisökoordinaattori
ja kuulemma menevä mies.

419
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
Menevä mies?

420
00:32:32,320 --> 00:32:36,880
Hänen isänsä johtaa kaupunkia,
ja hän on äitinsä silmäterä.

421
00:32:37,040 --> 00:32:40,560
-Sinäkin taidat tykätä hänestä.
-Ehkä minä tunnenkin hänet.

422
00:32:40,720 --> 00:32:43,800
-Hei, äiti! Huomenta.
-Hei, kulta.

423
00:32:46,080 --> 00:32:49,160
Hetkinen. Onko hän äitisi?

424
00:32:49,320 --> 00:32:51,560
-Oletko hänen äitinsä?
-Olen.

425
00:32:51,720 --> 00:32:56,600
Darren ja minä avioiduimme lukion
jälkeen ja saimme tämän vesselin.

426
00:32:57,680 --> 00:32:59,920
Olen varttunut lasteni rinnalla.

427
00:33:00,080 --> 00:33:04,520
Ja hän on silmäteräni,
suurimman osan ajasta.

428
00:33:04,680 --> 00:33:09,080
Ja olet oikeassa,
hän osaa olla myös hankala tapaus.

429
00:33:09,240 --> 00:33:11,720
Sen hän on perinyt isältään.

430
00:33:11,880 --> 00:33:14,000
Olen aivan ulalla kaikesta.

431
00:33:14,160 --> 00:33:16,960
Mutta on kiva,
että pidät pipareistani.

432
00:33:19,160 --> 00:33:21,960
-Sinäkö tämän teit?
-Kaikki vihreäliiviset.

433
00:33:23,040 --> 00:33:24,720
Nyt alkoi yököttää.

434
00:33:24,880 --> 00:33:29,360
Teillä on jotain yhteistä, koska
hän yritti samaa siskonsa kanssa.

435
00:33:30,520 --> 00:33:33,600
Jo riittää.
Haluan tehdä sinuun vaikutuksen-

436
00:33:33,760 --> 00:33:36,520
-jotta kirjoitat
minusta mairittelevasti.

437
00:33:36,680 --> 00:33:40,560
Millaisella herkulla
voisin houkutella sinua tänään?

438
00:33:40,720 --> 00:33:43,920
Ostan mitä tahansa,
mitä poikasi ei ole tehnyt.

439
00:33:45,320 --> 00:33:47,360
SOLVANGIN
TEATTERIFESTIVAALIT

440
00:33:49,720 --> 00:33:52,280
-Seiminäytelmäkö?
-Niin, mistä tiesit?

441
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Laurel teki siihen asuja.

442
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
-Se vaikuttaa isolta tapahtumalta.
-Niin on.

443
00:33:57,240 --> 00:34:00,480
Olemme esittäneet sitä
37 vuotta putkeen tässä teatterissa.

444
00:34:00,640 --> 00:34:03,920
Se on valtava yhteishanke.
Lahjakkaita muusikkoja-

445
00:34:04,080 --> 00:34:09,480
-Santa Barbaran gospel-kuoro...
Kuulostan taas matkailuoppaalta.

446
00:34:09,640 --> 00:34:13,800
Ei se mitään.
Sisäänpääsy maksaa tosi vähän.

447
00:34:13,960 --> 00:34:16,720
Los Angelesissa
ei saa mitään noin halvalla.

448
00:34:16,880 --> 00:34:21,600
-Miten he pääsevät omilleen?
-Aiemmin sisäänpääsy oli ilmainen.

449
00:34:21,760 --> 00:34:25,240
Kaupunki kustansi sen,
mutta sitten näytelmä kasvoi-

450
00:34:25,400 --> 00:34:27,840
-ja päätimme veloittaa
sisäänpääsystä hieman.

451
00:34:28,000 --> 00:34:32,760
Turistirysältä vaikuttava kaupunki
saa sellaisesta jouluista lumovoimaa.

452
00:34:32,920 --> 00:34:35,720
Seiminäytelmä,
josta kaikki voivat nauttia.

453
00:34:35,880 --> 00:34:38,520
En osaa kuvitella
mitään jouluisempaa.

454
00:34:38,680 --> 00:34:41,480
-Haluatko ottaa kuvia?
-En.

455
00:34:41,640 --> 00:34:45,600
Haluan nauttia
tästä hetkestä kaikessa rauhassa.

456
00:34:52,200 --> 00:34:55,360
Ingeborg's!
Suklaaliike, josta Laurel kertoi!

457
00:34:55,520 --> 00:34:57,400
Voisitko pidellä tätä?

458
00:34:57,560 --> 00:35:00,840
-Etkö ollutkaan täynnä?
-Poltin jo kalorit pois!

459
00:35:21,520 --> 00:35:25,640
-Haluaisitko maistiaisia?
-Saako niitä vain tietyn määrän?

460
00:35:27,000 --> 00:35:28,480
Tämä on uskomaton paikka.

461
00:35:28,640 --> 00:35:31,360
Taisin löytää
uuden lempipaikkani Solvangissa.

462
00:35:31,520 --> 00:35:33,200
-Hei, Saw.
-Moro, Gib.

463
00:35:33,360 --> 00:35:36,280
Hetkinen, onko tämä...?

464
00:35:36,440 --> 00:35:39,240
Oletko Aubrey Lang, se lauluntekijä?

465
00:35:40,280 --> 00:35:43,560
Tämä on siskoni Gibby,
suurin ihailijasi.

466
00:35:43,720 --> 00:35:49,080
Kiitoksia,
mutta minä vain kirjoitan lauluja.

467
00:35:49,240 --> 00:35:51,720
Ihailet varmasti oikeasti laulajia.

468
00:35:51,880 --> 00:35:56,320
Toki, mutta harrastan lyriikoita,
ja sinun lyriikkasi ovat parhaita.

469
00:35:56,480 --> 00:35:59,440
Sia on tässä,
ja sinä olet heti kakkosena.

470
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Siinäs kuulit.

471
00:36:01,320 --> 00:36:04,680
Ja maistiaisia
saa niin paljon kuin haluaa.

472
00:36:04,840 --> 00:36:09,360
Vaikka hän on kirjoittanut hittejä,
hän ei saa loputtomasti maistiaisia.

473
00:36:09,520 --> 00:36:14,280
-Enintään kolme.
-Et sinä voi määräillä häntä.

474
00:36:14,440 --> 00:36:17,640
Et sinä omista tätä kaupunkia
tai kauppaa.

475
00:36:17,800 --> 00:36:22,680
Olet puoliksi oikeassa. En omista
kaupunkia, mutta omistan tämän.

476
00:36:22,840 --> 00:36:26,920
Lempipaikkasi Solvangissa.

477
00:36:35,960 --> 00:36:38,680
-Yksi.
-Selvä.

478
00:36:46,840 --> 00:36:50,160
Kamalaa, kerrassaan hirveää.

479
00:36:50,320 --> 00:36:55,520
Mutta pursuaa makua,
juuri sopivan täyteläistä-

480
00:36:55,680 --> 00:36:57,720
-ei liian rapeaa eikä pehmeää.

481
00:36:57,880 --> 00:37:02,320
Koostumus on moitteeton,
ja täytettä on juuri sopivasti.

482
00:37:03,480 --> 00:37:06,400
-Kiitoksia.
-Missä opit tekemään suklaata?

483
00:37:06,560 --> 00:37:09,680
Kuin olisin herännyt
tanskalaisessa taivaassa.

484
00:37:09,840 --> 00:37:11,360
Tämä on isoäitini myymälä.

485
00:37:11,520 --> 00:37:14,840
Hän peri reseptin
vanhemmiltaan Tanskassa.

486
00:37:15,000 --> 00:37:20,960
Olen loihtinut Ingeborgien suklaata
pikkupojasta asti.

487
00:37:21,120 --> 00:37:25,720
Kun perin firman kaksi vuotta sitten,
lisäsin valikoimaan 16 uutta makua.

488
00:37:25,880 --> 00:37:28,680
Pienenä hän
piilotti reppuunsa suklaata-

489
00:37:28,840 --> 00:37:32,240
-ja jäi kiinni syödessään niitä
illalla hampaidenpesun jälkeen.

490
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
Miten jäit kiinni?

491
00:37:34,040 --> 00:37:37,080
Hän tuli kerran
aamiaispöytään naama suklaassa-

492
00:37:37,240 --> 00:37:40,080
-ja syytti minua,
kun äiti kyseli suklaasta.

493
00:37:40,240 --> 00:37:42,720
En tiennyt,
että naamassani oli suklaata.

494
00:37:42,880 --> 00:37:46,240
Luulin, että äiti oli nähnyt
käärepaperit roskiksessa.

495
00:37:46,400 --> 00:37:50,440
Sain viikoksi porttikiellon kauppaan.
Se oli kamalaa.

496
00:37:50,600 --> 00:37:54,960
Sanoisin, että se oli sen arvoista,
kun ajattelee tätä suklaata.

497
00:37:55,120 --> 00:37:58,880
Jouduin aina pulaan.
Gibby oli kiltti tyttö.

498
00:37:59,040 --> 00:38:01,800
Sinäkö teit pahuutta?
Sitä on vaikea uskoa.

499
00:38:01,960 --> 00:38:04,320
Entä sinä? Teitkö sinä pahuutta?

500
00:38:04,480 --> 00:38:08,840
Minä veikkaisin,
että olit oman perheesi Gibby.

501
00:38:09,000 --> 00:38:11,560
Hei, tuo alkaa kuulostaa tylyltä!

502
00:38:11,720 --> 00:38:17,280
Sanoisin, että olin kiltti tyttö.
Tai paremminkin mukautuvainen.

503
00:38:17,440 --> 00:38:20,760
Isosiskoni komenteli aina minua.

504
00:38:20,920 --> 00:38:26,000
Tottelin häntä aina
ja jouduin joskus pulaan sen takia.

505
00:38:26,160 --> 00:38:28,400
En olisi uskonut sinua seuraajaksi.

506
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
En ole "seuraaja".

507
00:38:31,360 --> 00:38:34,240
Sanoisin, että olen hyvä aisapari.

508
00:38:34,400 --> 00:38:40,720
Siskollani oli hyvä bisnesvainu,
ja minä olin enemmän... luova.

509
00:38:40,880 --> 00:38:45,120
Gibbyllä on aina ollut
parempi bisnesvainu kuin minulla.

510
00:38:45,280 --> 00:38:51,120
Kun ajattelee uusia makujanne,
sanoisin, että sinä olet se luova.

511
00:38:51,280 --> 00:38:54,920
Niinkö?
Enpä ole tullut ajatelleeksi moista.

512
00:38:55,080 --> 00:38:59,520
Ehkä sokerihumala
on sekoittanut pääni.

513
00:38:59,680 --> 00:39:04,720
Seiminäytelmä on tänä iltana.
Aiotko tulla?

514
00:39:04,880 --> 00:39:09,960
No, jos saan vietyä
tätä suklaata mukanani...

515
00:39:10,120 --> 00:39:14,760
...Sawyerien tyyliin, tulen varmasti.

516
00:39:14,920 --> 00:39:16,840
Se on minun!

517
00:39:18,280 --> 00:39:19,600
Ei enää.

518
00:39:31,280 --> 00:39:34,320
Solvangin kaunein nainen.

519
00:39:34,480 --> 00:39:38,920
Joka paleltuu pian,
ellei saa takkiaan. Kiitos.

520
00:39:39,080 --> 00:39:42,000
Oletko valmis, Aubrey?
Myöhästymme kohta!

521
00:39:42,160 --> 00:39:44,840
En pysty kävelemään
nopeasti näissä kengissä.

522
00:39:53,120 --> 00:39:56,200
Sinä näytät upealta, Aubrey.

523
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
Käytin tätä Grammy-gaalassa
sen kerran, kun minut kutsuttiin.

524
00:40:02,160 --> 00:40:05,560
En ikinä maksaisi
mekosta näin paljon.

525
00:40:05,720 --> 00:40:08,960
Hinnasta viis,
tuo mekko kalpenee sinun rinnallasi.

526
00:40:11,760 --> 00:40:14,720
Lähdetäänkö sitten?

527
00:40:18,680 --> 00:40:21,040
SOLVANG-FESTIVAALIT
TEATTERI

528
00:40:31,800 --> 00:40:34,080
Miten henkeäsalpaava näky.

529
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
Seison aina tässä,
talon parhaalla paikalla.

530
00:41:11,920 --> 00:41:13,360
MISSÄ JUTTU VIIPYY?

531
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
IDEASTASI PIDETTIIN.
LISÄÄ KUVIA!

532
00:41:21,320 --> 00:41:24,000
Ei tämä kaupunki ole turistirysä.

533
00:41:25,000 --> 00:41:29,200
Minun täytyy tehdä
uudesta ideastani vielä parempi.

534
00:41:36,360 --> 00:41:41,400
Hei sitten! Tulkaa uudestaankin!
Hyvää joulua!

535
00:41:47,120 --> 00:41:51,440
-Meillä on samanlaiset puserot!
-Söpö villapusero.

536
00:41:51,600 --> 00:41:54,200
Kiertelittekö viinitaloja tänään?

537
00:41:54,360 --> 00:41:57,520
Kyllä, olen tainnut nähdä ne kaikki.

538
00:41:57,680 --> 00:42:02,280
Hayden ja minä kiertelimme
niitä joka vuosi hääpäivänämme.

539
00:42:02,440 --> 00:42:05,800
Se oli aina hauskaa,
mutta enää emme tee niin.

540
00:42:05,960 --> 00:42:09,280
Toivoisit
joulupukilta sellaista lahjaksi.

541
00:42:09,440 --> 00:42:11,640
Ehkä toivonkin.

542
00:42:11,800 --> 00:42:16,640
Miten juttuideasi edistyy?
Olet hionut sitä kolme iltaa putkeen.

543
00:42:16,800 --> 00:42:22,680
En ole vielä valmis.
Alkuperäinen ideani olikin väärä.

544
00:42:22,840 --> 00:42:26,240
Keksitkö uuden
ennen kuin lähdet perjantaina?

545
00:42:26,400 --> 00:42:30,960
Ajattelinkin jäädä viikonlopuksi,
jos se on tarpeen.

546
00:42:31,120 --> 00:42:33,440
Onko huoneeni vapaa silloinkin?

547
00:42:33,600 --> 00:42:35,720
Totta kai voit jäädä.

548
00:42:35,880 --> 00:42:38,640
Mutta jäätkö
varmasti vain juttusi takia?

549
00:42:38,800 --> 00:42:40,360
Miten niin?

550
00:42:40,520 --> 00:42:45,160
Ei kai se vain johdu
komeasta oppaastasi?

551
00:42:45,320 --> 00:42:50,080
Sawyeristako? Ei sentään,
haluan vain keksiä sen juttuidean.

552
00:42:50,240 --> 00:42:51,800
Ehkä keksit sen tänä iltana.

553
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
Mitä tänä iltana on?

554
00:42:54,120 --> 00:42:58,360
Sawyer aikoo kutsua sinut
kävelyretkelle kynttilänvalossa.

555
00:43:14,440 --> 00:43:19,520
-Luulin, että tämä oli ryhmäretki.
-Tein sen eilen.

556
00:43:19,680 --> 00:43:22,680
Etkä maksa minulle
muiden turistien opastamisesta.

557
00:43:22,840 --> 00:43:25,440
Lupasin maksaa, mutta kieltäydyit.

558
00:43:25,600 --> 00:43:28,120
Niin,
ennen kuin söit puolet suklaistani.

559
00:43:28,280 --> 00:43:29,920
Voin antaa ne takaisin.

560
00:43:30,080 --> 00:43:34,200
Etkö muka syönyt jo
niitä kahta ottamaasi rasiaa?

561
00:43:34,360 --> 00:43:38,680
Annoin osan Laurelille, Haydenille
ja Brightoneille, söin itse vähäsen.

562
00:43:38,840 --> 00:43:40,880
Vain vähäsen? Niinpä.

563
00:43:41,040 --> 00:43:45,000
Onko totta, että aiot jäädä
vielä ensi viikonlopuksikin?

564
00:43:45,160 --> 00:43:50,840
Niin kai.
Juttuni vain kaipaa vielä jotain.

565
00:43:51,000 --> 00:43:53,480
Minusta on hienoa, että jäät.

566
00:43:53,640 --> 00:43:57,520
Niinkö? Minkähän takia?

567
00:43:57,680 --> 00:43:59,920
Koska ehdit nähdä
aarrejahdin ja paraatin-

568
00:44:00,080 --> 00:44:02,360
-eli koko juhlien kohokohdan.

569
00:44:02,520 --> 00:44:05,080
En todellakaan halua jättää
niitä väliin.

570
00:44:05,240 --> 00:44:10,600
Luulin vain,
että ilahtuisit, jos lähtisin pois.

571
00:44:11,600 --> 00:44:15,280
Voi ei, kynttiläni paloi loppuun.

572
00:44:27,320 --> 00:44:29,360
Näetkö sinäkin minut?

573
00:44:29,520 --> 00:44:34,440
Vai olenko ainoa, joka näkee sinut
tämän palavan liekin läpi?

574
00:44:36,040 --> 00:44:40,480
-Siteerasitko lauluni sanoja?
-Oliko se jostain laulusta?

575
00:44:43,160 --> 00:44:45,640
Yksi omista suosikeistani.

576
00:44:51,320 --> 00:44:55,960
Oletko huomannut,
että katoilla on haikaroita?

577
00:44:56,120 --> 00:44:58,960
Olen kyllä,
oman huoneeni ja Estellen katolla.

578
00:44:59,120 --> 00:45:01,000
Mistä se oikein johtuu?

579
00:45:01,160 --> 00:45:04,840
Keskiajalla tuhansia haikaroita-

580
00:45:05,000 --> 00:45:09,720
-rantautui Tanskaan
asettuen talojen katoille kesäaikaan.

581
00:45:09,880 --> 00:45:13,760
Jos haikarapari pesiytyi
omalle katolle, se toi onnea.

582
00:45:13,920 --> 00:45:20,840
Solvangissa ei juuri ole haikaroita,
mutta laitoimme nuo muistutukseksi.

583
00:45:21,000 --> 00:45:23,520
Mitä se tarkoittaa Solvangissa?

584
00:45:23,680 --> 00:45:28,080
Onnen lisäksi se symboloi
hedelmällisyyttä, suojelusta-

585
00:45:28,240 --> 00:45:30,800
-ja rakkautta.

586
00:45:30,960 --> 00:45:33,040
Miten hurmaavaa.

587
00:45:39,080 --> 00:45:41,520
"Joulu Solvangissa."

588
00:45:41,680 --> 00:45:47,080
"Hurmaava... pikkukaupunki."

589
00:46:24,240 --> 00:46:26,080
Jopas jotakin!

590
00:46:26,240 --> 00:46:28,360
Nyt on joulua rinnassa!

591
00:46:28,520 --> 00:46:34,280
-Toin sinulle tämän.
-Laitanko tämän päähäni?

592
00:46:44,800 --> 00:46:46,640
Hyvää joulua!

593
00:46:59,600 --> 00:47:01,320
Kiitos.

594
00:47:04,480 --> 00:47:06,000
Minun päähänikö?

595
00:47:22,200 --> 00:47:23,920
Hyvää joulua!

596
00:47:38,920 --> 00:47:42,960
Tarvitset tätä. Alahan tarjoilla.

597
00:47:43,120 --> 00:47:47,680
Minkämakuista joulujäätelöä
teille saisi olla?

598
00:47:47,840 --> 00:47:52,040
Minä otan minttusuklaata
maapähkinävoin ja banaanin kera.

599
00:47:52,200 --> 00:47:56,080
-Minulle munatotin makuista.
-Minulle piparminttua!

600
00:47:56,240 --> 00:47:59,680
-Entä sinulle?
-Minä otan vähän kaikkea.

601
00:47:59,840 --> 00:48:01,520
Vähän kaikkea?

602
00:48:05,400 --> 00:48:10,120
Tämä bourbon-tryffeli on ihanaa.
Haluan tietää mauista juttua varten-

603
00:48:10,280 --> 00:48:15,600
-joten taidan tarvita hieman lisää.

604
00:48:17,840 --> 00:48:21,320
-Saanko kysyä jotain?
-Toki.

605
00:48:21,480 --> 00:48:23,840
Miksi lakkasit tekemästä lauluja?

606
00:48:24,840 --> 00:48:29,040
Sydämeni
ei kai ollut enää täysillä mukana.

607
00:48:29,960 --> 00:48:32,760
Eihän sellainen
vain katoa sydämestä.

608
00:48:32,920 --> 00:48:36,720
No, olet ehkä oikeassa siinä.

609
00:48:36,880 --> 00:48:39,880
Aloin kirjoittaa
uutta laulua eilen illalla.

610
00:48:40,040 --> 00:48:41,760
Saammeko kuulla sen?

611
00:48:41,920 --> 00:48:45,800
Se ei ole valmis,
enkä minä osaa laulaa.

612
00:48:45,960 --> 00:48:50,600
Lauloit sen joululaulusi.
Gibby lähetti sen minulle.

613
00:48:50,760 --> 00:48:55,200
Voi ei... Mistä hän löysi sen?

614
00:48:55,360 --> 00:48:57,920
Albumia ei edes julkaistu.

615
00:48:58,080 --> 00:49:02,240
Se oli siinä jouluelokuvassa,
ja Gibby löysi sen!

616
00:49:02,400 --> 00:49:04,200
Se ei ole hyvä ajatus.

617
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
Tämä on tosi noloa.

618
00:49:06,520 --> 00:49:09,440
Laurel,
onko tämä varmasti hyvä idea?

619
00:49:09,600 --> 00:49:12,280
Kas kummaa, tässähän se onkin!

620
00:49:13,400 --> 00:49:16,960
-Tanssilattia kutsuu.
-En tiedä! Tämä on tosi noloa!

621
00:49:17,120 --> 00:49:20,040
Ei juhlia ilman tanssia!

622
00:49:20,200 --> 00:49:21,800
Oletko valmis?

623
00:49:24,080 --> 00:49:28,520
Pidit kynttilääsi vakan alla,
koska tuohan on hyvä laulu.

624
00:49:28,680 --> 00:49:34,360
Tiedämme kaikki, että
joulumieli pitää jakaa muiden kanssa.

625
00:49:41,760 --> 00:49:43,640
Voi ei!

626
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
Sawyer? Voi ei!

627
00:49:47,480 --> 00:49:52,280
-Lähdemmekö hyvästelemättä?
-Antaa heidän nauttia hetkestään.

628
00:49:52,440 --> 00:49:54,520
Se kuulostaa hyvältä.

629
00:49:59,480 --> 00:50:03,320
Ota yksi näistä kilppareista-

630
00:50:03,480 --> 00:50:06,400
-ja aseta liukuhihnalle,
niin näet, mitä tapahtuu.

631
00:50:06,560 --> 00:50:09,000
Se on oma taiteenlajinsa.

632
00:50:10,680 --> 00:50:14,400
Mitä teet jouluna?
Kerroit meneväsi siskosi luo.

633
00:50:14,560 --> 00:50:16,520
Niin, San Franciscoon.

634
00:50:16,680 --> 00:50:20,560
Hänellä on pieniä lapsia,
joten siitä tulee hauskaa.

635
00:50:20,720 --> 00:50:23,800
Entä vanhempasi? Missä he ovat?

636
00:50:23,960 --> 00:50:27,000
He ovat eläkeläisiä
ja asuvat Floridassa.

637
00:50:27,160 --> 00:50:29,560
He inhoavat
San Franciscon liikennettä-

638
00:50:29,720 --> 00:50:31,920
-ja juhlivat joulua
jollain huvipurrella.

639
00:50:32,080 --> 00:50:35,640
Näin heidät kiitospäivänä,
joten menen jouluksi siskolleni.

640
00:50:35,800 --> 00:50:40,120
Entä sinä itse?
Odottaako sinua joku Losissa?

641
00:50:40,280 --> 00:50:46,200
Poikaystäväkö? Ei todellakaan.

642
00:50:46,360 --> 00:50:47,760
Entä sinä?

643
00:50:47,920 --> 00:50:52,200
Täällähän käy paljon turisteja,
olet kai tavannut kauniita naisia.

644
00:50:52,360 --> 00:50:56,120
Tapaan kyllä paljon kauniita naisia.

645
00:50:56,280 --> 00:51:01,240
Mutta he juhlivat kaikki
hääpäiviään miestensä kanssa.

646
00:51:01,400 --> 00:51:06,000
Olen toki seurustellut,
mutta en sen vakavammin.

647
00:51:06,160 --> 00:51:08,880
Sepä yllättävää.

648
00:51:09,040 --> 00:51:12,000
Suklaata pursuava liukuhihna-

649
00:51:12,160 --> 00:51:14,880
-sulattaisi varmasti
joka tytön sydämen.

650
00:51:15,040 --> 00:51:20,280
Enpä tiedä.
En ole kutsunut yhtäkään tänne.

651
00:51:25,520 --> 00:51:27,760
Voi ei, suklaat!

652
00:51:31,560 --> 00:51:34,600
Suklaat täytyy pelastaa!

653
00:51:37,200 --> 00:51:42,760
<i>Jäätkö siis sen miehen takia,</i>
<i>josta sinä valitit minulle aiemmin?</i>

654
00:51:42,920 --> 00:51:47,400
En, tai siis kyllä. En?

655
00:51:47,560 --> 00:51:51,080
Jään, koska haluan hioa
jutustani vähemmän tylyn.

656
00:51:51,240 --> 00:51:55,040
Tarvitsen vielä lopetuksen.
Juttu on muuten valmis.

657
00:51:55,200 --> 00:51:57,160
<i>Tarvitsemme sen jouluksi-</i>

658
00:51:57,320 --> 00:52:01,560
<i>-ja sinun piti palauttaa se tänään,</i>
<i>enkä ole nähnyt vielä mitään.</i>

659
00:52:01,720 --> 00:52:06,120
Olen pahoillani,
mutta en ole vielä valmis.

660
00:52:06,280 --> 00:52:08,680
<i>Lähetä se, mitä sinulla on.</i>

661
00:52:08,840 --> 00:52:13,120
Hyvä on. Lähetän lopun,
kun se on valmis.

662
00:52:13,280 --> 00:52:15,200
<i>Kuulostaa hyvältä.</i>

663
00:52:16,200 --> 00:52:18,560
<i>Entä se mies?</i>
<i>Mitä teidän välillänne on?</i>

664
00:52:18,720 --> 00:52:21,560
Ei mitään, vain...

665
00:52:21,720 --> 00:52:25,840
<i>-Etkö pidäkään hänestä enää?</i>
<i>-Pidän kyllä...</i>

666
00:52:26,000 --> 00:52:29,640
-Etkö jää hänen takiaan?
-En todellakaan.

667
00:52:29,800 --> 00:52:31,680
<i>Selvä.</i>

668
00:52:31,840 --> 00:52:35,400
<i>-Mikä hänen nimensä olikaan?</i>
-Sawyer.

669
00:52:35,560 --> 00:52:38,520
Se on hyvä nimi.
Oletteko te suudelleet?

670
00:52:40,080 --> 00:52:43,720
Emme. Luulin illalla,
että hän aikoi suudella-

671
00:52:43,880 --> 00:52:47,560
-mutta sitten sattui
sellainen marsipaanifiasko-

672
00:52:47,720 --> 00:52:50,960
-ja suklaata lensi ympäri lattiaa.

673
00:52:51,120 --> 00:52:53,440
<i>Kai sinä tapaat hänet vielä?</i>

674
00:52:53,600 --> 00:52:57,080
Kyllä, toivon niin. Luulen niin.

675
00:52:58,000 --> 00:53:00,800
Aubrey, en ole nähnyt
sinua yhtä innoissasi-

676
00:53:00,960 --> 00:53:04,880
-ja hämilläsi hyvin pitkään aikaan.

677
00:53:05,040 --> 00:53:08,240
Älä ymmärrä väärin,
se ilahduttaa minua kovasti-

678
00:53:08,400 --> 00:53:10,320
-ja sinun pitäisi antaa mennä.

679
00:53:10,480 --> 00:53:13,200
-Antaa mennä?
<i>-Anna hänelle mahdollisuus.</i>

680
00:53:13,360 --> 00:53:16,080
Jää Solvangiin
vaikka koko joulun ajaksi.

681
00:53:16,240 --> 00:53:18,280
Me emme katoa mihinkään.

682
00:53:18,440 --> 00:53:23,560
Haluan toki tulla jouluksi kotiin
ja teidän luoksenne.

683
00:53:23,720 --> 00:53:29,160
Mutta... En osaa sanoa.
Tämäkin paikka tuntuu kotoisalta.

684
00:53:31,960 --> 00:53:36,200
<i>Kaks vain valveil on puolisoa</i>

685
00:53:36,360 --> 00:53:42,320
<i>Lapsen herttaisen nukkuessa</i>

686
00:53:42,480 --> 00:53:46,360
-Miten kaunista!
-En huomannut sinua, Aubrey.

687
00:53:46,520 --> 00:53:49,480
-Äänesi on tosi kaunis.
-Jestas.

688
00:53:50,920 --> 00:53:55,400
Olet todella lahjakas.
Oletko ajatellut laulaa muille?

689
00:53:55,560 --> 00:53:57,640
Jakaa äänesi maailman kanssa?

690
00:53:57,800 --> 00:54:02,240
-Isäni oli suurenmoinen laulaja.
-Ihanko totta?

691
00:54:02,400 --> 00:54:04,680
Ja uskomaton kitaransoittaja.

692
00:54:04,840 --> 00:54:08,720
Hän isännöi aikoinaan
avointa esiintyjien iltaa Denverissä-

693
00:54:08,880 --> 00:54:12,960
-ja esiinnyin hänen kanssaan
joka perjantai 15-vuotiaaksi asti.

694
00:54:13,120 --> 00:54:16,080
Esitimme aina päätöslaulun yhdessä.

695
00:54:17,880 --> 00:54:20,440
Yhtenä iltana
en mennyt hänen kanssaan.

696
00:54:20,600 --> 00:54:24,720
Olin aloittanut lukion
ja hengailin ystävieni kanssa.

697
00:54:24,880 --> 00:54:27,960
Ja isäni kuoli kolarissa sinä iltana.

698
00:54:29,480 --> 00:54:34,480
Laurel... Olen kamalan pahoillani.

699
00:54:34,640 --> 00:54:36,400
Ei se mitään.

700
00:54:37,520 --> 00:54:41,160
Äitini piti aina jotenkin hupsuna-

701
00:54:41,320 --> 00:54:44,600
-että isäni haaveili
urasta musiikkialalla.

702
00:54:44,760 --> 00:54:49,040
Siksi minäkään
en kai elätellyt sellaisia ajatuksia.

703
00:54:49,200 --> 00:54:51,880
Enkä sen jälkeen
varmaan halunnutkaan.

704
00:54:53,560 --> 00:54:57,880
Mitähän isäsi sanoisi, jos tietäisi,
että lakkasit laulamasta?

705
00:54:59,520 --> 00:55:02,120
Hän olisi antanut huutia ja kunnolla.

706
00:55:02,280 --> 00:55:06,720
Ei ole ikinä myöhäistä
avata mieltään mahdollisuuksille.

707
00:55:08,560 --> 00:55:11,720
Minäkin
olen kirjoittanut taas lauluja.

708
00:55:11,880 --> 00:55:15,520
Ihanko totta? Sepä ihanaa!
Olen innoissani puolestasi.

709
00:55:15,680 --> 00:55:20,240
Saa nähdä, mitä tapahtuu.
Ei sitä ikinä tiedä.

710
00:55:20,400 --> 00:55:26,160
Miten Sawyerin kanssa meni ilalla?
Te olisitte tosi herttainen pari.

711
00:55:27,560 --> 00:55:33,920
Pidän kyllä hänestä
ja nautin hänen seurastaan.

712
00:55:35,560 --> 00:55:38,360
Mutta hän asuu täällä
ja minä Los Angelesissa-

713
00:55:38,520 --> 00:55:44,400
-enkä ole hyvä parisuhteissa,
etäsuhteista puhumattakaan.

714
00:55:44,560 --> 00:55:48,240
Ei ole ikinä myöhäistä
avata mieltään mahdollisuuksille.

715
00:55:48,400 --> 00:55:50,320
Niinpä.

716
00:55:50,480 --> 00:55:52,920
Odota ja katso, mitä tapahtuu.

717
00:55:54,080 --> 00:55:57,360
-Heipä hei!
-Siellä alkaa olla vilpoisaa.

718
00:55:57,520 --> 00:55:59,080
-Hei.
-Hei.

719
00:55:59,240 --> 00:56:01,040
Mitä te kaksi olette touhunneet?

720
00:56:01,200 --> 00:56:05,720
Kysyisitte ennemmin,
minne me olemme menossa.

721
00:56:05,880 --> 00:56:09,720
Minne me olemme menossa?
Eivätkö lapset lähde aarrejahtiin?

722
00:56:09,880 --> 00:56:12,760
Aivan, ja me liitymme joukkoon.

723
00:56:15,440 --> 00:56:20,280
Ensimmäisen tontun löytäjä
saa pääpalkinnon ja niin eteenpäin.

724
00:56:20,440 --> 00:56:21,880
Mikä se pääpalkinto on?

725
00:56:22,040 --> 00:56:28,800
Vanhemmille ilmaista kahvia
ja lapsille leivoksia joka viikko.

726
00:56:28,960 --> 00:56:31,600
Sinä saat kahvia, minä leivoksia.

727
00:56:31,760 --> 00:56:35,880
Pidemmittä puheitta
toivotan onnea aarrejahtiin.

728
00:56:36,040 --> 00:56:38,280
Tonttujahti alkakoon!

729
00:56:41,600 --> 00:56:44,440
Alkakaa mennä, lapset!

730
00:56:47,120 --> 00:56:49,760
Eikö sinulle?

731
00:56:49,920 --> 00:56:53,920
-Hetkinen nyt, tuo on lapsille.
-Enkö ole yhä teidän lapsenne?

732
00:56:54,080 --> 00:56:59,320
Hayden kertoi, että haluatte mukaan,
joten toin teille omat johtolangat.

733
00:56:59,480 --> 00:57:01,240
Ja yhden teille.

734
00:57:01,400 --> 00:57:04,160
Onnea jahtiin.

735
00:57:05,760 --> 00:57:09,360
-Menkää nyt.
-Eiköhän mennä!

736
00:57:12,240 --> 00:57:18,360
Meidän pitää etsiä
leluja tytöille ja pojille.

737
00:57:18,520 --> 00:57:21,720
Katsotaan, mitä tässä lukee.

738
00:57:21,880 --> 00:57:25,040
<i>Se joulupukilta hieman näyttää</i>

739
00:57:25,200 --> 00:57:28,920
<i>Sitä tonttu morsioineen</i>
<i>kotinaan käyttää</i>

740
00:57:29,080 --> 00:57:31,200
Kotinaan?

741
00:57:31,360 --> 00:57:34,480
Olisiko äiti piilottanut
sen vanhaan kotitaloomme?

742
00:57:34,640 --> 00:57:38,320
No, hän valitsi tämän meille itse,
joten ehkä niin.

743
00:57:38,480 --> 00:57:40,360
Aloitetaan sieltä.

744
00:57:46,240 --> 00:57:50,480
Vau! Sinä kasvoit täällä.
Tämä on hyvin...

745
00:57:50,640 --> 00:57:53,320
Saanko arvata? Hyvin mauton?

746
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
Ei, taianomainen.

747
00:57:56,160 --> 00:57:59,440
Kuusesta tosin puuttuu
<i>julehjertereitä.</i>

748
00:58:00,560 --> 00:58:03,520
Vai niin? Mistä tiedät, mitä ne ovat?

749
00:58:03,680 --> 00:58:06,920
Laurel kertoi niistä.
Ne ovat tanskalaisia paperisydämiä.

750
00:58:07,080 --> 00:58:10,320
Minusta joulukuusesi tarvitsee niitä.

751
00:58:10,480 --> 00:58:12,480
Hyvä on.

752
00:58:13,360 --> 00:58:16,480
Etsitään se tonttu,
niin alan askarrella niitä.

753
00:58:16,640 --> 00:58:18,160
Selvä.

754
00:58:26,920 --> 00:58:28,600
Täällä ei näy mitään.

755
00:58:28,760 --> 00:58:30,520
Ei täälläkään.

756
00:58:39,200 --> 00:58:41,120
Hei, Sawyer?

757
00:58:41,280 --> 00:58:46,240
Halusin vain pyytää anteeksi sitä,
miten käyttäydyin tänne tullessani.

758
00:58:46,400 --> 00:58:49,720
Ei se mitään. Unohda koko juttu.

759
00:58:49,880 --> 00:58:52,600
Ei, minä käyttäydyin kuin kakara-

760
00:58:52,760 --> 00:58:57,760
-enkä tajunnut, millainen pessimisti
minusta oli tullut. Olen pahoillani.

761
00:58:57,920 --> 00:59:02,280
Nettisivunne keskittyy nähtävyyksiin,
lauluihin, makeisiin...

762
00:59:02,440 --> 00:59:06,800
<i>-Sights, Style, Songs & Sweets?</i>
-Aivan.

763
00:59:06,960 --> 00:59:08,320
Iloisiin asioihin.

764
00:59:08,480 --> 00:59:10,880
Oletko tutustunut sivustoomme?

765
00:59:11,920 --> 00:59:13,400
Olen ehkä vilkaissut.

766
00:59:13,560 --> 00:59:19,320
Olen ehkä lukenut pari blogia
ja katsonut vlogeja, ehkä kaikkikin.

767
00:59:19,480 --> 00:59:24,240
Vaikka kirjoitankin sivustolla
rakkaudella näkemistäni asioista-

768
00:59:24,400 --> 00:59:29,840
-tein sen korkeiden seinien keskeltä,
joten kiitos siitä, että olet...

769
00:59:30,000 --> 00:59:32,680
No, kiitos siitä, että olet...

770
00:59:32,840 --> 00:59:37,000
-Kaatanut seiniäsi?
-Niin, ja olet ollut hyvä...

771
00:59:38,920 --> 00:59:40,440
...ystävä.

772
00:59:42,960 --> 00:59:44,920
Aivan, niin...

773
00:59:47,000 --> 00:59:50,040
Ystävä... Sellainenhan minä olen.

774
00:59:50,200 --> 00:59:53,080
Olen ystävällinen ja...

775
00:59:53,240 --> 00:59:54,880
-Niin olet sinäkin.
-Niin.

776
00:59:55,040 --> 00:59:57,000
-Sawyer?
-Niin?

777
01:00:04,000 --> 01:00:07,880
-Gibby.
-Hei, keskeytinkö jotain?

778
01:00:08,040 --> 01:00:10,520
Et lainkaan.

779
01:00:10,680 --> 01:00:14,560
Etsimme vain tonttua.
Me osallistumme jahtiin.

780
01:00:14,720 --> 01:00:19,240
-Se ei tietääkseni ole täällä.
-Oletko varma?

781
01:00:19,400 --> 01:00:24,640
Olen lukenut tenttiin koko päivän,
eikä täällä ole käynyt muita.

782
01:00:24,800 --> 01:00:26,120
Kiva.

783
01:00:26,280 --> 01:00:29,760
Minne äiti olisi piilottanut sen?
Hän puhui jotain kodista.

784
01:00:29,920 --> 01:00:33,000
Ehkä jonkun toisen kodista?
Missä tontut asuvat?

785
01:00:33,160 --> 01:00:36,320
Tanskassa ja Korvatunturilla?

786
01:00:36,480 --> 01:00:41,760
Tonttuja myydään ostarilla,
joten voisitte ehkä etsiä sieltä.

787
01:00:41,920 --> 01:00:44,080
Niin, sitä kannattaa yrittää.

788
01:00:44,240 --> 01:00:46,360
Kiitos, Gibby. Mentiin.

789
01:00:46,520 --> 01:00:49,280
-Nähdään. Heippa.
-Heippa.

790
01:00:55,560 --> 01:00:58,480
-Kas, te kaksi taas!
-Me etsimme tonttua.

791
01:00:58,640 --> 01:01:00,920
Piilottivatko äiti ja isä
sellaisen tänne?

792
01:01:01,080 --> 01:01:04,600
En tiedä, mutta voitte vilkaista,
näkyykö sitä veijaria missään.

793
01:01:04,760 --> 01:01:08,280
Katso sinä yläkerrasta,
minä etsin täältä.

794
01:01:27,720 --> 01:01:30,720
En sitten sanonut tätä,
mutta katso niitä pikkuisia-

795
01:01:30,880 --> 01:01:34,200
-joissa on punavihreä lappu.

796
01:01:34,360 --> 01:01:39,560
Pyörit näköjään vieläkin
yhdessä kummipoikani kanssa.

797
01:01:39,720 --> 01:01:44,480
Hän on esitellyt Solvangia.
Se on ollut mahtavaa.

798
01:01:44,640 --> 01:01:48,760
Sopiiko tiedustella
aikeistasi hänen suhteensa?

799
01:01:50,960 --> 01:01:53,000
Me vain nautimme
toistemme seurasta.

800
01:01:53,160 --> 01:01:56,600
Minä vain kiusoittelin, tyttökulta.

801
01:01:56,760 --> 01:02:01,440
Mutta hän on minulle rakas.
Älä edes yritä satuttaa häntä.

802
01:02:01,600 --> 01:02:04,440
En varmasti, lupaan sen.

803
01:02:04,600 --> 01:02:06,240
Näin meidän kesken...

804
01:02:06,400 --> 01:02:10,440
Hän kävi täällä viime viikolla
ja puhui sinusta taukoamatta.

805
01:02:10,600 --> 01:02:14,560
En ole ikinä nähnyt hänen
innostuvan kenestäkään tytöstä niin.

806
01:02:14,720 --> 01:02:17,440
Minäkin
tunnen samoin häntä kohtaan.

807
01:02:17,600 --> 01:02:21,400
Hienoa. Tulet siis laulamaan
kanssamme joululauluja aattona.

808
01:02:22,320 --> 01:02:24,800
En ollut kuullutkaan sellaisesta.

809
01:02:24,960 --> 01:02:28,640
Ikävä kyllä vietän joulun
siskoni perheen luona San Franissa.

810
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
Sepä harmi.

811
01:02:30,720 --> 01:02:34,480
Sinun täytyy tulla takaisin
mahdollisimman pian, vai mitä?

812
01:02:34,640 --> 01:02:37,800
Raapusta nimesi
ja osoitteesi vieraskirjaani-

813
01:02:37,960 --> 01:02:43,200
-niin voin pitää sinut ajan tasalla
Solvangin tapahtumista.

814
01:02:44,400 --> 01:02:48,320
Tiedäthän,
lauluja voi kirjoittaa missä vain.

815
01:02:48,480 --> 01:02:50,720
Niin.

816
01:02:50,880 --> 01:02:53,400
-Löysitkö sen?
-En.

817
01:02:53,560 --> 01:02:56,200
Minäpä vilkaisen sitä.

818
01:02:56,360 --> 01:03:00,760
<i>Se joulupukilta hieman näyttää</i>

819
01:03:00,920 --> 01:03:04,840
<i>Sitä tonttu morsioineen</i>
<i>kotinaan käyttää</i>

820
01:03:06,280 --> 01:03:08,240
Kotinaan käyttää?

821
01:03:08,400 --> 01:03:11,200
Se on majatalo, tietty!

822
01:03:11,360 --> 01:03:16,000
-Majatalo! Kiitos, Estelle!
-Hyvin hoksattu.

823
01:03:16,160 --> 01:03:19,600
Tännehän paleltuu.
Olisi pitänyt tulla autollasi.

824
01:03:19,760 --> 01:03:25,440
Meninkin ehdottamaan, että
käveltäisiin näin kauniina iltana.

825
01:03:25,600 --> 01:03:28,440
Sammakoita tulee suusta talvellakin.

826
01:03:29,720 --> 01:03:34,880
Mutta...
saatoin kutsua paikalle apuvoimia.

827
01:03:35,040 --> 01:03:38,720
Tilasiko joku
jouluvaunut hevosvaljakolla?

828
01:03:40,360 --> 01:03:41,880
Jestas sentään!

829
01:03:43,240 --> 01:03:46,920
-Mieletöntä! On kiva nähdä!
-Samoin. Kiitos.

830
01:03:47,080 --> 01:03:50,800
-En voi uskoa tätä, Sawyer!
-Tämä on paras tapa nähdä kylää.

831
01:03:50,960 --> 01:03:53,360
Kiitos. Tämä on ihanaa.

832
01:03:59,280 --> 01:04:01,440
Näytät hieman lämpimämmältä.

833
01:04:01,600 --> 01:04:04,240
Niin, tämä tuntuu paljon paremmalta.

834
01:04:07,480 --> 01:04:11,760
-Milloin aioit lähteä siskosi luo?
-Tiistaina.

835
01:04:11,920 --> 01:04:15,280
Jouluaatto on torstaina,
eli ehdin varmasti ajoissa.

836
01:04:15,440 --> 01:04:17,360
-Se kuulostaa järkevältä.
-Niin.

837
01:04:17,520 --> 01:04:21,880
On ikävää, etten pääse katsomaan,
kun esitätte joululauluja.

838
01:04:22,040 --> 01:04:25,280
Estelle kertoi siitä,
ja se kuulosti hauskalta.

839
01:04:25,440 --> 01:04:31,640
Niin, aioin kutsua sinutkin,
mutta arvelin, että olisit jo poissa.

840
01:04:32,880 --> 01:04:37,320
Saanko tarjota sinulle
jäähyväispäivällisen maanantaina?

841
01:04:38,680 --> 01:04:42,240
Toki, se olisi mukavaa.

842
01:04:43,560 --> 01:04:48,280
Voisimme kutsua myös Haydenin
ja Laurelin.

843
01:04:48,440 --> 01:04:49,880
Toki.

844
01:04:52,800 --> 01:04:58,200
Tai voisimme olla kahdestaankin,
aivan kuin oikeilla treffeillä...

845
01:04:58,360 --> 01:05:02,080
Niin, se olisi oikein mukavaa.

846
01:05:02,240 --> 01:05:04,160
Minulla olisi villi ehdotus...

847
01:05:04,320 --> 01:05:08,680
Jos haluat joskus tulla
takaisin Solvangiin vierailulle-

848
01:05:08,840 --> 01:05:12,240
-se olisi minusta hyvä idea.

849
01:05:12,400 --> 01:05:14,800
Eiköhän se järjesty.

850
01:05:14,960 --> 01:05:19,960
Sinäkin voisit tulla
vierailulle Los Angelesiin.

851
01:05:22,240 --> 01:05:24,240
-Ihanko totta?
-Niin.

852
01:05:25,760 --> 01:05:31,200
Minun pitäisi vain varmistaa,
että Gibby pärjää kaupan kanssa-

853
01:05:31,360 --> 01:05:34,360
-mutta eiköhän se järjesty.

854
01:05:34,520 --> 01:05:36,080
Hyvä.

855
01:05:51,360 --> 01:05:53,160
Mistä etsitään?

856
01:05:53,320 --> 01:05:55,320
Minä katson itäsiivestä.

857
01:05:55,480 --> 01:05:59,120
Minä aloitan
Haydenin ja Laurelin huoneesta.

858
01:05:59,280 --> 01:06:02,560
-Mikset sanonut siitä mitään?
-Odota nyt.

859
01:06:02,720 --> 01:06:06,400
-Hän on julkaissut sen.
-Artikkelinko?

860
01:06:09,400 --> 01:06:10,720
Tuo ilme ei lupaa hyvää.

861
01:06:10,880 --> 01:06:13,560
JOULUPUKIN TURISTIRYSÄ

862
01:06:31,920 --> 01:06:34,400
Lumihiutaleitako?

863
01:06:40,920 --> 01:06:42,920
Hetkinen, onko tuo...?

864
01:06:54,040 --> 01:06:55,520
Se tonttu.

865
01:06:55,680 --> 01:06:59,400
-Me löysimme sen.
-Löysimme ne. Ne ovat pari.

866
01:07:00,400 --> 01:07:04,240
-Ne ovat täydellisiä.
-Niin ovat.

867
01:07:06,880 --> 01:07:11,080
-Täällä sataa oikeasti lunta.
-Solvangissa.

868
01:07:15,040 --> 01:07:16,960
Joulupukin turistirysä?

869
01:07:19,200 --> 01:07:20,760
-Mitä?
-Onko kaikki hyvin?

870
01:07:20,920 --> 01:07:26,720
Ei todellakaan. Aubrey,
miten saatoit kirjoittaa niin?

871
01:07:30,000 --> 01:07:33,160
Se ei ole minun juttuni.
Minä en julkaissut tuota.

872
01:07:33,960 --> 01:07:35,520
Siinä lukee nimesi.

873
01:07:36,760 --> 01:07:39,960
Lähetin siskolleni väärän jutun.

874
01:07:40,120 --> 01:07:43,400
Sitä ei pitänyt julkaista,
se oli raakaversio.

875
01:07:43,560 --> 01:07:47,400
Voin vain kuvitella,
miten raaka uusin versiosi on.

876
01:07:47,560 --> 01:07:49,000
Kirjoititko oikeasti tämän?

877
01:07:50,000 --> 01:07:54,320
Kyllä,
mutta se oli kaksi viikkoa sitten.

878
01:07:54,480 --> 01:07:57,040
-Ennen...
-Ennen mitä?

879
01:07:57,200 --> 01:08:02,000
Ennen kuin rakastuin tähän paikkaan,
ennen kuin rakastuin sinuun.

880
01:08:02,160 --> 01:08:05,360
Ihanko totta?
Tämä koko juttu vaikuttaa...

881
01:08:05,520 --> 01:08:10,120
...vain joltain juonelta,
jolla te keräätte klikkauksia-

882
01:08:10,280 --> 01:08:12,280
-mainostajienne mieliksi.

883
01:08:12,440 --> 01:08:18,080
Minä en valehtele, Sawyer.
En tarkoittanut tehdä tuota juttua.

884
01:08:18,240 --> 01:08:21,440
"Ellei maisemista saa
tarpeeksi huvipuistofiiliksiä"-

885
01:08:21,600 --> 01:08:24,320
-"sen takaa
yhteisökoordinaattori Sawyer"-

886
01:08:24,480 --> 01:08:29,520
-"valjuine hymyineen, joka on
yhtä mauton kuin tämä tuppukylä."

887
01:08:30,800 --> 01:08:35,040
On pakko myöntää, että proosasi
on yhtä väkevää kuin lyriikkasi.

888
01:08:35,200 --> 01:08:39,120
Etkö tarkoittanut kirjoittaa tätä?

889
01:08:46,560 --> 01:08:49,840
Laurel, olen todella pahoillani.

890
01:08:50,000 --> 01:08:52,840
Soitan heti siskolleni
ja käsken poistamaan jutun.

891
01:08:53,000 --> 01:08:55,680
Uskon sinua, Aubrey-

892
01:08:55,840 --> 01:09:01,640
-mutta se, että ylipäänsä
aioit menestyä kustannuksellamme-

893
01:09:01,800 --> 01:09:03,520
-tuntuu pahalta.

894
01:10:11,680 --> 01:10:13,520
Kiitos!

895
01:10:23,200 --> 01:10:26,760
Et kai pakottanut minua lentämään
tänne kaksi päivää ennen joulua?

896
01:10:28,360 --> 01:10:30,360
En pakottanut sinua mihinkään.

897
01:10:30,520 --> 01:10:33,440
Niin siinä käy,
kun et soita siskollesi.

898
01:10:33,600 --> 01:10:37,640
Phil paketoi lahjoja
kotona lasten kanssa-

899
01:10:37,800 --> 01:10:43,000
-ja siskonlapsesi ovat suruissaan,
jos et tule jouluksi heidän luokseen.

900
01:10:43,160 --> 01:10:46,160
Sinulle ei kunnian kukko laula.

901
01:10:46,320 --> 01:10:50,920
En vain kestänyt enää.
Halusin ruotia tunteitani rauhassa.

902
01:10:51,080 --> 01:10:54,160
-Juustopitsan voimallako?
-Niin.

903
01:10:55,680 --> 01:11:00,480
-Taisit tykätä siitä miehestä.
-Aloin jopa tehdä taas lauluja, Rea.

904
01:11:01,360 --> 01:11:07,000
Kirjoitin ensimmäisen vuosiin,
ja se on kieltämättä erittäin hyvä.

905
01:11:07,160 --> 01:11:12,000
Se on paras uutinen,
minkä olen sinulta kuullut.

906
01:11:12,160 --> 01:11:16,240
-Hän on varmasti ainutlaatuinen.
-Niin.

907
01:11:16,400 --> 01:11:21,200
Ensimmäistä kertaa se
tuntuu aivan oikeasti järkevältä.

908
01:11:22,520 --> 01:11:27,680
Meillä synkkasi tavalla,
jota en ole ennen kokenut.

909
01:11:27,840 --> 01:11:32,960
Se oli kaikkea muuta kuin otollista,
eikä alku todellakaan sujunut hyvin-

910
01:11:33,120 --> 01:11:37,080
-mutta kun ajattelen sitä,
millä tavalla minä näen hänet-

911
01:11:37,240 --> 01:11:40,200
-en yritä enää säätää
kuvaa paremmaksi.

912
01:11:41,320 --> 01:11:43,920
Yritin aina sovittaa miehiä elämääni.

913
01:11:44,080 --> 01:11:49,240
Näen hänet sellaisena kuin hän on,
ja totta puhuen...

914
01:11:50,280 --> 01:11:51,800
...siitä minä pidän eniten.

915
01:11:51,960 --> 01:11:56,000
Tunnut löytäneen
jotain todella aitoa, Aubrey.

916
01:11:56,160 --> 01:12:00,000
Niin, kivuliaan aitoa.

917
01:12:03,120 --> 01:12:05,240
-Ja arvaa mitä?
-No mitä?

918
01:12:05,400 --> 01:12:07,680
Hän jopa omistaa suklaakaupan.

919
01:12:07,840 --> 01:12:09,840
-Että mitä?
-Tiedän.

920
01:12:10,000 --> 01:12:14,800
Mistä muualta löytäisit miehen,
joka hellisi karkkihammastasikin?

921
01:12:14,960 --> 01:12:18,840
-Soita hänelle.
-Minä en voi.

922
01:12:19,000 --> 01:12:24,440
Hän ei halua nähdä minua enää,
ja nolasin hänen koko kaupunkinsa.

923
01:12:25,360 --> 01:12:27,520
Onneksi nyt on joulu-

924
01:12:27,680 --> 01:12:31,120
-eli täydellinen hetki
korjata asiat kuntoon.

925
01:12:33,240 --> 01:12:34,560
Antaa palaa.

926
01:12:34,720 --> 01:12:36,560
-Rakastan sinua.
-Kuin myös.

927
01:13:08,160 --> 01:13:10,640
Olen lähtövalmis.

928
01:13:10,800 --> 01:13:16,880
Huh, kiva laamapusero.
Tekikö tanskalaiskylä tepposensa?

929
01:13:19,520 --> 01:13:21,720
Julkaistu on. Se siitä.

930
01:13:21,880 --> 01:13:24,200
Luen sen lentokoneessa.

931
01:13:24,360 --> 01:13:28,360
Sinä pärjäät kyllä. Solvang myös.

932
01:13:29,360 --> 01:13:30,680
Niin.

933
01:13:30,840 --> 01:13:33,600
Nähdään jouluaamuna.
Saitko lähettämäni lipun?

934
01:13:33,760 --> 01:13:38,000
Sain ja tulen kyllä.
Perhe on tärkein.

935
01:13:41,360 --> 01:13:42,800
-Olet rakas.
-Samoin.

936
01:13:42,960 --> 01:13:46,880
-Nähdään pian.
-Turvallista matkaa!

937
01:13:51,080 --> 01:13:54,160
<i>Ovellasi on paketti!</i>

938
01:14:03,720 --> 01:14:07,360
<i>Rakas Aubrey, tiedän,</i>
<i>ettet tarkoittanut pahaa-</i>

939
01:14:07,520 --> 01:14:10,960
<i>-ja olen pahoillani,</i>
<i>että otin sen turhan raskaasti.</i>

940
01:14:11,120 --> 01:14:15,360
<i>Olit ensimmäinen tyttöystäväni</i>
<i>täällä Solvangissa-</i>

941
01:14:15,520 --> 01:14:19,200
<i>-ja minäkin inhosin tätä kylää,</i>
<i>kunnes rakastuin siihen.</i>

942
01:14:19,360 --> 01:14:21,440
<i>Tiedän, että sinäkin rakastuit.</i>

943
01:14:21,600 --> 01:14:25,080
<i>Oli ikävää nähdä sinun lähtevän.</i>

944
01:14:25,240 --> 01:14:28,360
<i>Se laulusi on muuten täydellinen.</i>

945
01:14:28,520 --> 01:14:33,280
<i>Jos siihen olisi sävelmäkin,</i>
<i>esittäisin sen huomenna.</i>

946
01:14:33,440 --> 01:14:38,960
<i>Tässä lahja minulta ja Haydenilta.</i>
<i>Toivotan sinulle hyvää joulua.</i>

947
01:14:39,120 --> 01:14:40,840
<i>Rakkain terveisin, Laur.</i>

948
01:15:06,160 --> 01:15:11,520
Hayden? Tule tänne. Katso.

949
01:15:28,560 --> 01:15:34,040
Tulen kyllä, minä vain...
Minun täytyy tehdä tämä ensin.

950
01:15:34,200 --> 01:15:39,200
Olet rakas. Hei sitten.

951
01:15:51,400 --> 01:15:54,760
Hei, DK, Aubrey tässä.

952
01:15:54,920 --> 01:16:00,320
Aivan! Pitkästä aikaa!
Mitä kuuluu? Hyvää joulua!

953
01:16:01,840 --> 01:16:06,200
Minulle kuuluu hyvää.
Aivan mahtavaa, itse asiassa.

954
01:16:06,360 --> 01:16:09,240
Siksi minä soitinkin.

955
01:16:09,400 --> 01:16:14,320
Kuinka nopeasti pystyisit
säveltämään minulle yhden laulun?

956
01:16:16,640 --> 01:16:20,600
JOULUAATTO

957
01:16:29,840 --> 01:16:36,680
-Hyvää joulua!
-On mukava nähdä teitä!

958
01:16:36,840 --> 01:16:40,800
Tämä lämmittää.
Onko kaikki valmista?

959
01:16:40,960 --> 01:16:43,280
Pelaako mikki? Hyvä.

960
01:16:51,840 --> 01:16:53,440
Aubrey?

961
01:16:55,080 --> 01:17:01,520
-En voi uskoa, että tulit!
-Jokin vain pakotti minut palaamaan.

962
01:17:01,680 --> 01:17:04,000
Lahjasi. Haikarat, varmaankin.

963
01:17:04,160 --> 01:17:06,600
-Hei. Onneksi pääsit.
-Hei!

964
01:17:06,760 --> 01:17:08,640
Hyvää joulua.

965
01:17:08,800 --> 01:17:11,920
-Tiesitkö, että hän tulisi?
-Aavistin ehkä.

966
01:17:12,080 --> 01:17:16,160
Kiitos lahjoistasi.
Mistä löysitte osoitteeni?

967
01:17:16,320 --> 01:17:19,440
Jätit yhteystietosi
lahjatavarakaupan vieraskirjaan.

968
01:17:19,600 --> 01:17:22,360
Maksoit kuulemma
rutkasti haikaroista-

969
01:17:22,520 --> 01:17:24,040
-joten ne kuuluvat sinulle.

970
01:17:24,200 --> 01:17:26,160
Aubrey!

971
01:17:26,320 --> 01:17:31,840
On ihana nähdä sinua!
Hyvää joulua, kultaseni!

972
01:17:32,000 --> 01:17:35,840
Hyvää joulua ja kiitos,
että lähetit Laurelin lahjat.

973
01:17:36,000 --> 01:17:39,040
Se lämmitti paljon
kaiken tapahtuneen jälkeen.

974
01:17:39,200 --> 01:17:42,320
Vielä mitä,
uusin juttusi Solvangista oli...

975
01:17:42,480 --> 01:17:47,800
...kuin täydellinen rinkeli.
Sinä leivoit siitä mestariteoksen.

976
01:17:47,960 --> 01:17:50,320
-Miriam!
-Hyvää joulua!

977
01:17:50,480 --> 01:17:53,080
-Tervetuloa takaisin.
-Kiitos.

978
01:17:53,240 --> 01:17:55,960
Entä perheesi?
Etkö lähdekään San Franiin?

979
01:17:56,120 --> 01:18:00,760
He ymmärsivät,
että minulla jäi asiat kesken täällä.

980
01:18:00,920 --> 01:18:05,440
Siitä puheen ollen...
Sinuakin kaivataan jossain.

981
01:18:05,600 --> 01:18:07,480
Sinä nouset lavalle.

982
01:18:07,640 --> 01:18:09,760
-Mitä?
-Sinä laulat tänä iltana.

983
01:18:09,920 --> 01:18:13,720
-Ei minulla ole sopivaa laulua.
-Kyllä on.

984
01:18:13,880 --> 01:18:17,840
-Hetkinen... Eikä!
-Kyllä. Kirjoitin sen laulun sinulle.

985
01:18:18,000 --> 01:18:20,640
Nouse siis lavalle laulamaan.

986
01:18:20,800 --> 01:18:23,320
Ikinä ei ole liian myöhäistä.

987
01:18:23,480 --> 01:18:25,520
-Hei, Gibby.
-Hei, Sawyer.

988
01:18:25,680 --> 01:18:29,000
Aubrey sisko, Reagan,
Phil ja heidän tyttärensä, Isla.

989
01:18:29,160 --> 01:18:31,040
Gibby. On hauska tutustua.

990
01:18:31,200 --> 01:18:35,200
Taisin nähdä Aubreyn
juttelemassa äidin ja isän kanssa.

991
01:18:36,240 --> 01:18:38,480
Olemme iloisia, että palasit.

992
01:18:39,560 --> 01:18:43,480
Sawyer. Voi herttinen!

993
01:18:45,080 --> 01:18:46,560
Mitä te täällä teette?

994
01:18:46,720 --> 01:18:51,560
Kävimme matkailuneuvonnassa
ja tapasimme yhteisökoordinaattorisi.

995
01:18:52,440 --> 01:18:55,400
En voi uskoa, että te tulitte!

996
01:18:55,560 --> 01:18:58,280
Kuten itse sanoit, perhe on tärkein.

997
01:18:58,440 --> 01:19:01,840
Menehän pyytämään anteeksi
ja sinetöimään diili ennen muita.

998
01:19:03,120 --> 01:19:05,280
Mitäs sanot?

999
01:19:05,440 --> 01:19:08,520
En voi uskoa, että te tulitte!

1000
01:19:09,680 --> 01:19:13,400
Sano hänelle: "Käy kiinni, tyttö."

1001
01:19:15,600 --> 01:19:18,720
Pidän kovasti perheestäsi.

1002
01:19:18,880 --> 01:19:21,640
Sinä olet haastavampi,
mutta se kuuluu asiaan.

1003
01:19:21,800 --> 01:19:25,600
Ansaitsin tuon ja enemmänkin.

1004
01:19:25,760 --> 01:19:28,200
Olen tosi pahoillani jutustani.

1005
01:19:28,360 --> 01:19:34,080
Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi.
Hyvitit sen kyllä toisella jutullasi.

1006
01:19:34,240 --> 01:19:37,080
-Luitko uuden juttuni?
-Kuten koko kaupunki.

1007
01:19:37,240 --> 01:19:41,240
Miten kuvailitkaan
yhteisökoordinaattoria tällä kertaa?

1008
01:19:41,400 --> 01:19:46,560
"Sujuvasanainen, innokas,
myötätuntoinen, hieman jäykkä"-

1009
01:19:46,720 --> 01:19:52,160
-"mutta kaiken hyvittää hänen...
tervehenkinen, lämmin charminsa."

1010
01:19:52,320 --> 01:19:54,880
Jos jäykkyyttä ei lasketa,
osuit naulan kantaan.

1011
01:19:55,040 --> 01:20:00,240
On kiva kuulla, että pidit jutustani
yhtä paljon kuin minä Solvangista.

1012
01:20:00,400 --> 01:20:03,080
Minä
todella rakastuin tähän paikkaan.

1013
01:20:03,240 --> 01:20:05,000
Siksikö tulit takaisin?

1014
01:20:06,360 --> 01:20:11,120
No,
Solvang oli kirsikka kakun päällä.

1015
01:20:11,280 --> 01:20:13,160
Hyvää joulua kaikille!

1016
01:20:13,320 --> 01:20:17,840
Kiitoksia, että tulitte kuuntelemaan
joululaulujamme!

1017
01:20:20,320 --> 01:20:23,800
Tämän laulun
on kirjoittanut eräs ystäväni-

1018
01:20:23,960 --> 01:20:29,880
-joka muistutti minua siitä,
että sydämen palo voittaa pelon.

1019
01:20:30,040 --> 01:20:31,880
Tämä on omistettu hänelle-

1020
01:20:32,040 --> 01:20:37,720
-ja kaikille Solvangissa,
missä joulumieli palaa kirkkaana!

1021
01:20:41,920 --> 01:20:48,520
<i>Lumi peittää maan</i>
<i>hiljaisuuden vaippaan</i>

1022
01:20:48,680 --> 01:20:53,880
<i>Iltatähti tiellemme valon tuo</i>

1023
01:20:55,480 --> 01:20:58,840
<i>Kätees tartun lämpimään</i>

1024
01:20:59,000 --> 01:21:02,320
<i>Silmäs saa mut säihkymään</i>

1025
01:21:02,480 --> 01:21:07,080
<i>Sanas kauniit mulle onnen suo</i>

1026
01:21:09,440 --> 01:21:15,200
<i>Etsimästä lakkasin</i>
<i>Kylmästä mut löysit vaan</i>

1027
01:21:16,280 --> 01:21:21,240
<i>En susta päästä enää koskaan</i>

1028
01:21:21,400 --> 01:21:25,080
<i>En päästä koskaan</i>

1029
01:21:25,240 --> 01:21:28,440
<i>Tänä iltana kaikkeni annan</i>

1030
01:21:28,600 --> 01:21:31,880
<i>Kysymyksiini vastaukset saan</i>

1031
01:21:32,040 --> 01:21:35,720
<i>Ei tarvitse jatkaa omillaan</i>

1032
01:21:35,880 --> 01:21:39,560
<i>Yksin en jää milloinkaan</i>

1033
01:21:39,720 --> 01:21:43,000
<i>Silmäni sait aukeamaan</i>

1034
01:21:43,160 --> 01:21:46,320
<i>Sydämeni sait uskomaan</i>

1035
01:21:46,480 --> 01:21:48,880
<i>Tänä iltana kaikkeni annan</i>

1036
01:21:49,040 --> 01:21:55,640
<i>Tänä iltana kaikkeni annan</i>
<i>sulle vaan</i>

1037
01:21:57,360 --> 01:21:59,480
Kirjoititko oikeasti tämän?

1038
01:22:17,080 --> 01:22:19,160
Se oli uskomatonta!

1039
01:22:20,440 --> 01:22:22,800
Luulin, ettet tee enää lauluja.

1040
01:22:22,960 --> 01:22:27,560
Jokin täällä
taisi innostaa minua uudestaan.

1041
01:22:27,720 --> 01:22:31,040
Ja luulenpa, että joulun jälkeen...

1042
01:22:31,200 --> 01:22:36,520
...käyn täällä useamminkin,
jos sinäkin vierailet luonani.

1043
01:22:36,680 --> 01:22:39,320
Sehän onnistuu.

1044
01:22:39,480 --> 01:22:43,200
Ja jos kaipaat lisää innostusta...



