1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMEFILM

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
Ik wil je helpen.
Ik wil je 'Ik hou van je' horen zeggen.

5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Waar ben ik?

6
00:00:47,172 --> 00:00:50,967
Wat is dit voor plek? Waar is iedereen?

7
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Ben je verdwaald?

8
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Miyo...

9
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
Zeg je tegen je vader
dat je bij mij wilt wonen?

10
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
Dan kunnen we elke dag samen zijn.

11
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
Hij gaat met haar trouwen, toch?

12
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
Misschien. Ze woont al bij ons.

13
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
O, man.
-Geen enkele vis.

14
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
Jullie zijn zo egoïstisch.
-Miyo...

15
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
Het is niet jouw schuld. Je mag boos zijn.

16
00:01:44,103 --> 00:01:47,106
Sommige dingen begrijp je pas
als je ouder bent.

17
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
Vertel me dan geen dingen
die ik niet snap.

18
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Miyo, wacht.

19
00:02:05,667 --> 00:02:09,045
Ik haat dit. Deze vreselijke wereld.

20
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
Hopelijk vergaat hij.

21
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
KATTENLANTAARN

22
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Maskers?

23
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
Welkom. Wil je er eentje uitproberen?

24
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Yori.

25
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
Goedemorgen.

26
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
O, hoi. Wat is er?

27
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Je bent weer lekker chagrijnig.

28
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
Maar mooi als altijd.
-Waar heb je het over?

29
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
Wat is er?

30
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
Sorry. Let even op m'n tas.
-Je moet niet...

31
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
M'n oudere zus is vreselijk.
-O ja, serieus?

32
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
Gelukt.

33
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
Hinode Sunrise... Aanvallen.

34
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Serieus, hou op.

35
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Zo uit ik m'n liefde.

36
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, wacht.

37
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
Wacht even, Hinode. Hinode?
-Ik kan niet wachten.

38
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
Dat was ongelooflijk sexy.

39
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Hoorde je dat?
Hij zei 'Ik kan niet wachten'.

40
00:04:12,710 --> 00:04:15,129
Dat klonk zo suggestief.

41
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Zoals 'Mag ik je kussen?'
'Wacht even.' 'Ik kan niet wachten.'

42
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
Toen keken we elkaar aan. Het was te gek.

43
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
Wat? Dat is geweldig.
-En toen?

44
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
Dat was alles, helaas.

45
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Ik kreeg Hinode's sexy stem te horen.

46
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
Nu kan ik gelukkig sterven. Snap je?

47
00:04:31,187 --> 00:04:35,608
Totaal niet.
-Hinode, doe eens aardiger tegen Muge.

48
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
Vind ik ook.

49
00:04:36,901 --> 00:04:38,778
Fluister tegen haar.
-Negeer hen.

50
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
Met die sexy stem van je.

51
00:04:42,240 --> 00:04:44,701
Dat deed pijn. Wat is jouw probleem?

52
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Hou je mond. Stil. Mond dicht. Zwijg.

53
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Hoi, Hinode.
Ik wil je stem opnemen op m'n mobiel.

54
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
Als ik die luister voor ik ga slapen,
worden m'n dromen fantastisch.

55
00:04:59,507 --> 00:05:02,677
Daarom is zij 'Muge'.
Miss Ultra Gaga en Enigmatic.

56
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
'Ik kan niet wachten.' Dat zei hij echt.

57
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
Dit is gewoon sneu.

58
00:05:14,188 --> 00:05:15,440
Wat?

59
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
Hij wil niets, maar je geeft niet op.
Zo deprimerend.

60
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
Ik snap het. Maar toch...

61
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
Geen enkel meisje is zo close met 'm.
Dan ben ik toch speciaal?

62
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
Je klinkt als een echte stalker.

63
00:05:27,785 --> 00:05:30,121
Vertel, waarom Hinode?

64
00:05:30,204 --> 00:05:34,459
Hij gaf je altijd hints om te stoppen.
Nu negeert hij je gewoon.

65
00:05:34,542 --> 00:05:36,294
Yori.
-Wat?

66
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
Ben je nieuwsgierig?

67
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Weet je nog die regen
tijdens het festival?

68
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
Waar ik niet heen kon
vanwege m'n oma's herdenking?

69
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
Die dag... We schuilden samen,
met z'n tweeën.

70
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
Zo stil, je hoorde niets
van het festival.

71
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
Alsof al het andere was verdwenen.

72
00:06:00,276 --> 00:06:01,360
Je hebt gelijk.

73
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
De wereld zit vol dingen die ik haat
en niet nodig heb.

74
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
Maar als er niets meer is
als ik hieruit kom...

75
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
...zou ik dat niet willen.

76
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Wat ben jij romantisch, zeg.

77
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
Dat zou ik niet willen.

78
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
Dat kietelt.

79
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
Je lacht als een klein kind.

80
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
Ik was deze wereld beu,
maar zo slecht is het niet.

81
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
Omdat ik Hinode heb ontmoet.

82
00:06:46,948 --> 00:06:48,491
Muge.

83
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
Je ijs.
-Doe normaal.

84
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
Je verwart je fantasieën met de realiteit.

85
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
En daar gaat m'n ijs ook.

86
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
Dit is gewoon sneu.
Ik vind het maar niets.

87
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Aarde aan Muge. Kom eens terug.

88
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
Het is echt gebeurd.
Waarom geloof je me...

89
00:07:14,892 --> 00:07:19,313
Ik wist niet dat je katten haatte.
-Ligt aan het tijdstip, de plek en kat.

90
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
Dag, Yori.

91
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Vergeet morgen niet
om weer m'n vriendin te zijn.

92
00:07:26,028 --> 00:07:28,990
Doe niet zo gek. Dag.

93
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Dag.

94
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
Miyo.

95
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Miyo.

96
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
Hallo...
-Is alles goed met je?

97
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
Mijn hemel, ben je afgevallen?

98
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
Niet echt.
-Je bent vel over been.

99
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
Ik ben niet afgevallen...

100
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
Je weet niet hoe erg ik het
voor je vind, Miyo.

101
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
Dat is echt niet nodig. Ik...
-Geeft ze je wel te eten?

102
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Ja, natuurlijk.

103
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
Ze woont bij je, toch?

104
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
Dwingt ze je dingen te eten
die je niet lust?

105
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
Niet echt.
-Miyo.

106
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
Allemachtig. Hallo, daar.
-Hallo.

107
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
Dag, Miyo.

108
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
Ik moet gaan.
-Dag.

109
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
Op haar leeftijd
blijven ze maar rondneuzen, hè?

110
00:08:28,883 --> 00:08:32,136
Ik ben er weer, Miss Kaoru.
-Welkom terug, Miyo.

111
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako.

112
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
Het schijnt morgen ook
mooi weer te worden.

113
00:08:41,062 --> 00:08:42,980
Ik ga de matrassen luchten.

114
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
Die van mij hoeft niet.
-Dan wordt hij lekker zacht.

115
00:08:46,776 --> 00:08:50,947
Het is prima. Ik doe het zelf wel.
-Ik vind het niet erg om te doen.

116
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
Kinako.

117
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
Ik ben er weer, Kinako.

118
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
Ze moeten je van jongs af aan kennen
om je te mogen.

119
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
Er ligt ijs in de koelkast.

120
00:09:08,965 --> 00:09:11,801
Dank je, maar ik heb al een ijsje op.
-Echt?

121
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
Pak zelf maar als u wilt, Miss Kaoru.
Voor u en Kinako.

122
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Oké...

123
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
Ik roep wel als het eten klaar is.
-Oké.

124
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, wil je een snack?

125
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
Ze probeert aardig te zijn.
Liet ze me maar gewoon met rust.

126
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
Ik heb m'n eigen plannen.

127
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Waar ligt het?

128
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
Ik heb m'n eigen plannen.

129
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Ordinair.

130
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
Yumi.

131
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
Help me dan in elk geval
de was op te vouwen.

132
00:10:32,256 --> 00:10:33,549
Moet dat echt?

133
00:10:33,633 --> 00:10:34,842
Ik ben thuis.

134
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Welkom terug.

135
00:10:36,677 --> 00:10:38,054
Kento?

136
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Hup.

137
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Leg eens uit
waarom je dit niet hebt ingeleverd?

138
00:10:48,814 --> 00:10:52,777
Je wilt toch naar Ichi High?
-Ik denk er nog over na.

139
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
Je moet dit serieus nemen.
We rekenen erop dat jij ons onderhoudt.

140
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
Moet de zoon brood op de plank brengen?
Dat is zo ouderwets.

141
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Jij draagt niets bij.

142
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
Ik ben thuis, pap.
-Oké.

143
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
Maak eerst je huiswerk af
als je naar opa gaat.

144
00:11:09,251 --> 00:11:10,503
Ik heb geen huiswerk.

145
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
Mam, je onderbroeken zijn enorm.
-Stil.

146
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
Taro?

147
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
Taro?

148
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
Is ze er nog niet?

149
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Je ruikt naar de zon.

150
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
Hinode...

151
00:12:23,242 --> 00:12:26,245
Ken? Wat doe je?

152
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
Ze heeft veel aan haar hoofd.

153
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Maak je geen zorgen.

154
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
Je bent veel slimmer dan ik.

155
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
Daarom verwacht Sachiko zo veel van jou.

156
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
Maar ik vind jou te gek, opa.

157
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
Je hart zal altijd in je werk
te zien zijn.

158
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
Ja, meneer.

159
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
Heb je honger?

160
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
Ik ga je keuken lenen, opa.

161
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Oké, we nemen even pauze.

162
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
Dit is je geluksdag, Taro.

163
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Je vindt Kens eten lekker, of niet?

164
00:13:24,678 --> 00:13:28,641
Ze likt zichzelf nooit schoon
en scherpt nooit haar klauwen aan.

165
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
Wat een vreemde kat.

166
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
Heel eng.

167
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
Je bent Taro's reïncarnatie, of niet?

168
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
Anderen voedden haar vast ook.
Dan wordt ze dik.

169
00:13:44,615 --> 00:13:49,328
Ik hou van mollige katten.
Als ze maar niet te dik zijn.

170
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Taro, ga je alweer?

171
00:14:03,050 --> 00:14:05,135
Ze kan vast naar genoeg huizen toe.

172
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
O, verdorie.

173
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Mijn hemel, dat was fantastisch.

174
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
'Ga je al weg?'
Mijn hemel, hij is zo'n schatje.

175
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
O, verdorie.

176
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Ja... Wacht...

177
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
Een kat. Het is een kat, mama.
Zo schattig.

178
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
Wat? Waarom zei je niet dat Taro hier was?

179
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
Ik heb iets lekkers voor haar.

180
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Hé, ben je er nog? Taro?

181
00:15:33,474 --> 00:15:36,852
Ze zei haar baasje niet eens gedag.
Wat lomp.

182
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
Ze is niet ons huisdier.
En ik vond haar, niet jij.

183
00:15:41,857 --> 00:15:44,151
Het was bij dat festival, of niet?

184
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
Toen je niet naar bijles ging
en onze lieve moeder compleet flipte.

185
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Ik ga ervandoor.

186
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
Oké, bedankt voor vandaag.

187
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Dank je wel.

188
00:15:57,706 --> 00:15:59,166
Hou je mond.

189
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
Ik zei niets.

190
00:16:05,089 --> 00:16:06,173
Die dag...

191
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
TENNO-FESTIVAL

192
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
Prima, dan ga ik niet.

193
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Het is geldverspilling.

194
00:16:23,774 --> 00:16:29,530
Kan me niet schelen. Ik wil niet eens
naar bijles. Ik ga ophangen.

195
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
Die dag ontmoette ik Taro.

196
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
Hoefde ik in dit lichaam
maar niet naar de wc.

197
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
Ik pak je, cyperse kat.

198
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
O, jij bent het maar.

199
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Was maar naar Hinode gegaan.

200
00:17:34,011 --> 00:17:39,391
Dan kon je langer bij hem zijn.
-Echt niet. Ik moet m'n kont afvegen.

201
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Katten hebben geen wc-papier nodig.

202
00:17:41,727 --> 00:17:45,814
We likken onszelf schoon. Heel ecologisch.
-Dat is echt goor.

203
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
Je moet je meer openstellen.

204
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
Geniet van het leven als een kat.
Anders zou het echt zonde zijn.

205
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
Ik heb het prima naar m'n zin.

206
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
O, serieus?

207
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
Dan mag je het masker houden.
Geef mij je mensengezicht maar.

208
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
Wat?
-Je hebt het toch niet meer nodig?

209
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
Echt niet.

210
00:18:10,089 --> 00:18:13,342
Ik verkoop kattenmaskers
aan mensen die een kat willen zijn.

211
00:18:13,425 --> 00:18:18,180
En mensenmaskers aan katten
die een mens willen zijn. Dat is m'n werk.

212
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
Je hebt een geweldig kattenleven voor je.

213
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Stop me te volgen.

214
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Gooi je saaie mensengezicht weg.
Geniet van je mooie kattenleven.

215
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Hè? Hij is verdwenen.

216
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
Wat is z'n probleem?
'Geniet van je kattenleven.' Echt niet.

217
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
Ik sta achter je.

218
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Vertel Hinode wie 'Taro' echt is.

219
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Zeg 'Ik was het al die tijd. Muge.'

220
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
Dan doet hij niet kil meer
en wordt hij gek op je.

221
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
Echt niet. Dat gaat nooit gebeuren.

222
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
Ten eerste zou hij me nooit geloven.
En zelfs al deed hij dat...

223
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
...wat als hij daardoor Taro
zou gaan haten?

224
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
Ik verzamel informatie als Taro.

225
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
Daarmee kan ik als Muge
dicht bij hem komen.

226
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
Als dat je plan is, werkt het nog niet.

227
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Hou je mond. Stil. Zwijg.

228
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Weet je wat? Jij bent echt louche.

229
00:19:26,707 --> 00:19:29,710
Je verwisselt zomaar
katten- en mensenmaskers.

230
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
Wat levert het jou op?

231
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
Het is verminderen,
hergebruiken en recyclen.

232
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Leugenaar.

233
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
Wat?

234
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Wacht, wat?

235
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Gekookte aardappelen.

236
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
O, Miyo. Die vind jij heel lekker,
of niet?

237
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Mondje open.

238
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
Nou.
-Wijd open.

239
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
Zo lekker. Heerlijk.
-Echt waar?

240
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, eet wat aardappelen.
Die vind je toch lekker?

241
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
Is het te flauw?

242
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
Helemaal niet. Heerlijk.

243
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
Zo is het gezonder.
Het is net haute cuisine.

244
00:20:24,223 --> 00:20:25,724
Echt waar?

245
00:20:25,807 --> 00:20:28,769
Toch, Miyo?
-Ik heb nog nooit haute cuisine op.

246
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
Kinderen houden van vettig vlees
en sterke smaken.

247
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
Dan word je dik.

248
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
Hinode vindt me leuker als ik mollig ben.

249
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
Hinode? Wie is dat? Je vriendje?

250
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
Gaat je niets aan.

251
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
Ja, hè? Wat voor jongen is hij?

252
00:20:45,535 --> 00:20:47,204
Wist jij hiervan, Kaoru?

253
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
Nee...

254
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
Neem hem mee naar huis
en stel hem voor aan Kaoru.

255
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
Wat?

256
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
Jullie zijn vrouwen. Ze zal dit liever
met jou bespreken.

257
00:20:56,213 --> 00:20:58,173
Je kunt alles tegen Kaoru zeggen.

258
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
Zit hij bij je in de klas?
Of is hij ouder?

259
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
Wie vroeg wie?

260
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Hij is niet m'n vriendje, oké?

261
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
Doe niet zo verlegen.

262
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
Laat me gewoon met rust.
Ik weet dat ik hier niet thuishoor.

263
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
Dat klopt.

264
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
Ik ga met Hinode trouwen...

265
00:21:21,863 --> 00:21:23,907
...en hier zo snel mogelijk weg.

266
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
Daarom...

267
00:21:27,911 --> 00:21:30,038
...laat ik deze kans niet glippen.

268
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
Ik hou van hem. Hij zorgt voor me.

269
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
Hij noemde mij, een vrouwtjeskat, 'Taro'.

270
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
Zo heette z'n vorige hond.
Hij is zo trouw.

271
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
Hij is slim, maar neemt dat
niet voor lief.

272
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Taro.

273
00:21:50,976 --> 00:21:53,353
Ik weet hoe hij echt is.

274
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
Als Muge negeert hij me.
Dat maakt me verdrietig.

275
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
Maar als ik Taro ben,
is hij zo lief tegen me.

276
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
Ik hou van jou, Taro.

277
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
Je ruikt altijd naar de zon.

278
00:22:13,957 --> 00:22:17,669
Hinode. Ik... Ik ben eigenlijk...

279
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
Wat is er?

280
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
Ik kan het niet.

281
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
Ik durf hem niet te zeggen
dat ik Muge ben.

282
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
Je boft maar, Taro.

283
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
Wat is er, Hinode?

284
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
Hoe kan ik je helpen?

285
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
Ik moet m'n lunch maken.

286
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Maakt hij z'n eigen lunch?

287
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
Ik wil het opeten.

288
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Hinode. Sunrise, aanvallen.

289
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Kom op, Muge.

290
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
Lunchtijd.

291
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Hier, 50 yen.

292
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
M'n vader heeft vandaag m'n lunch gemaakt.

293
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Dus je hebt rijstballen als lunch?

294
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Ja.

295
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Bof jij even.

296
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Meen je dat? M'n kaak raakt uit de kom
als ik die moet eten.

297
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
En het zeewier is altijd klef.

298
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Miss Ultra Gaga en Enigmatic.
Irritante, barbaarse gorilla.

299
00:23:32,119 --> 00:23:35,163
Waarom is ze zo geobsedeerd met Hinode?
-Wie weet?

300
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
Het irriteert me.

301
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
Wel sneu voor Hinode.
Deze 'Muge' bedoelen we.

302
00:23:41,169 --> 00:23:43,296
Ik weet het.
-Wat is hun probleem?

303
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
Laat ze maar praten. Het boeit me niet.

304
00:23:46,258 --> 00:23:48,969
Hinode gedraagt zich trouwens
nogal arrogant.

305
00:23:49,052 --> 00:23:51,763
Vind je?
-Hij doet heel erg uit de hoogte.

306
00:23:52,097 --> 00:23:53,223
Wat?

307
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
Z'n cijfers schoten omhoog.
Het slaat nergens op.

308
00:23:56,977 --> 00:24:00,438
Hij belazert de boel.
We haalden altijd dezelfde cijfers.

309
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
Muge? Wat ben je van plan?

310
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
Bedankt voor dit eten.

311
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
Nee, niet doen.

312
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, doe eens kalm. Muge?
Hou haar tegen, alsjeblieft.

313
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
Wat zei je over Hinode? Dat neem je terug.

314
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
Wat?
-Wat doet ze?

315
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Muge?

316
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
Wat?

317
00:24:23,378 --> 00:24:26,548
Muge?

318
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
Wat heb jij?

319
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
Dit is zo veel makkelijker als kat.

320
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
Bloed. Ik bloed.
-Ben je gek geworden?

321
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
Dat zou ik juist moeten zeggen.

322
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
Wat?

323
00:24:44,691 --> 00:24:46,526
Hinode is altijd...

324
00:24:46,610 --> 00:24:48,486
Hij werkt heel hard.

325
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
Lieg niet over hem, of ik...
-Muge.

326
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Gaat het?

327
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
'Gaat het?'

328
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
Kom, we gaan.
-Ja.

329
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
Het gaat prima. Niets aan de hand.

330
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Was je bezorgd om mij?

331
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
Laat iemand ernaar kijken.

332
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
Het is niets, hoor.
-Kom mee.

333
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
Oké.

334
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
Dat hoeft niet. Ik ruim het zelf wel op.

335
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
Ik deel m'n lunch wel met je.

336
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
Wat? Wat? Wacht, echt?

337
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
Dit zijn... gekookte zoete aardappelen.

338
00:25:36,868 --> 00:25:39,162
Ik wist niet dat je kon koken.

339
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
Heb je dat zelf gemaakt?
-Ja.

340
00:25:41,498 --> 00:25:44,751
Ongelooflijk.
-M'n vader kan nog iets van je leren.

341
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Kijk naar die kleur, die glans.
Het is vast lekker zout.

342
00:25:49,798 --> 00:25:50,924
Niet zo klagen.

343
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
Dat was een compliment.
Het smaakt net als die van m'n moeder.

344
00:25:56,680 --> 00:25:58,932
Je had ze moeten negeren.

345
00:25:59,015 --> 00:26:00,433
Vind ik ook.

346
00:26:00,517 --> 00:26:03,353
Ze mogen zeggen wat ze willen over mij.

347
00:26:03,436 --> 00:26:06,564
Maar ik vind het niet leuk
als ze zo over jou praten.

348
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
Die gekookte aardappelen zijn heerlijk.

349
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
Hé.
-Muge, wat doe je?

350
00:26:19,661 --> 00:26:22,122
Hinode's gekookte aardappelen zijn...

351
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
...heel erg zout.

352
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
Zeg dat ze lekker zijn.

353
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
'Heel erg zout'?

354
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
Ik snap het. Oké. Dan...

355
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
Hinode's aardappelen zijn...
-Stop.

356
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
Je hoeft het niet opnieuw te doen.

357
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Waarom niet?

358
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
Misschien is z'n rijst ook zout, Muge.

359
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
Hou je mond.

360
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
Heb ik Hinode aan het lachen gemaakt?

361
00:26:53,320 --> 00:26:55,864
Spring niet meer van gebouwen af, goed?

362
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
Je bent geen kat.

363
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
Ta-da.

364
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
Ze heeft dezelfde geur.

365
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Eet op, Hinode.
Niet zo verlegen. Mondje open.

366
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
Het is mijn lunch.

367
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
Miyo is mijn dochter, niet de jouwe.

368
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
Waarom doe je zo gemeen?
Stop haar te kwetsen.

369
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Hinode Sunrise, sprong.

370
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
De deur is open.

371
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
Zo, deze kunnen uit.

372
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
Welkom thuis.
-Dank je.

373
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
Wat is er met je been? Ben je gewond?

374
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
O, dit? Het is maar een krasje.

375
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
Maar...
-Nee, echt.

376
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
Ik leg m'n broodtrommeltje bij de afwas.
-Oké.

377
00:27:54,464 --> 00:27:59,511
Uien? Betekent dat dat we
curry eten? Of vlees met aardappelen?

378
00:28:00,261 --> 00:28:03,056
Is er iets gebeurd? Je bent zo vrolijk.

379
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
O, nee hoor. Helemaal niks.

380
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
'Gaat het?'

381
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Hinode.

382
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
O man, ik wil hem weer zien lachen.

383
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Perfecte landing.

384
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
Hij is nog niet thuis.

385
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
Dat meen je niet.

386
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
We kunnen het atelier niet meer
betalen. Het is gewoon te duur.

387
00:29:31,227 --> 00:29:34,856
Als het ze doorgaat, kunnen we
Mr Sakaguchi niet betalen.

388
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
Maar opa kan nog...

389
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
Doe niet zo egoïstisch.
Hij gaat steeds slechter zien.

390
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
Ik wilde wel doorgaan,
maar ze heeft gelijk.

391
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Weet u dat zeker?

392
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
Het spijt me, Kento.

393
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
Richt je op je toelatingsexamens.

394
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
Als je de oven wilt gebruiken,
doe het dan snel.

395
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Hé, gaan we echt het atelier sluiten?

396
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
Ja.

397
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
En Mr Sakaguchi dan?
-Hij stopt ermee.

398
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Meen je dat?

399
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
Luister, ik heb een idee.

400
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
We vragen Mr Sakaguchi om les te geven
in pottenbakken.

401
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
Er zijn al te veel lessen in pottenbakken.

402
00:30:14,896 --> 00:30:17,023
Dat zal niet helpen.
-Wat?

403
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
Alle meiden zullen dat willen
als Mr Sakaguchi de leraar is.

404
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
Ik wil die les ook volgen.
-Afgewezen.

405
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Kom op, nou.

406
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
Hinode...

407
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
Het zoetzure varkensvlees is heerlijk.
-Echt waar?

408
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Ja, hè? De uien maken of breken
dit gerecht.

409
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Waarom is het zo lekker?

410
00:31:04,070 --> 00:31:05,738
Het heeft een sterke smaak.

411
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
Fijn dat je het lekker vindt.

412
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
Hinode zag er zo verdrietig uit.

413
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
Maar ik kan hem niet helpen.
Niet als Muge of als Taro.

414
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
En het zoetzure vlees was heerlijk.
Ik haat dit.

415
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Taro.

416
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Hè? Heb je je pootje bezeerd?

417
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
Ja, inderdaad.

418
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
Gaat het wel?

419
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
Net als haar wond.

420
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
Was ik maar net zo uitgesproken als zij.

421
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
Ik wil doorgaan met pottenbakken. Ik weet
dat het slecht gaat met het atelier.

422
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
Ik zou zelf het atelier willen leiden.

423
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
Maar ik heb weinig vertrouwen in mezelf,
dus ik zei niets.

424
00:32:48,591 --> 00:32:50,677
Ik weet niet hoe opa het doet.

425
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
In z'n handen verandert gewone klei
in allerlei vormen en kleuren.

426
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
Ik heb altijd al zoals hij willen zijn.

427
00:32:58,184 --> 00:32:59,852
Maar ik kon het niet zeggen.

428
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
Als Muge in mijn schoenen stond,
zou ze het gezegd hebben.

429
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
Hinode, ik ben net als jij.

430
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
Ik kan niet zeggen wat ik echt wil.

431
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
Je bent geweldig, Hinode.

432
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
Ik wenste altijd dat de wereld
zou vergaan, elke dag weer.

433
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
Maar nu, sinds ik jou ken...

434
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
...sinds ik verliefd op je werd,
vind ik de wereld zo mooi.

435
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
Ik wil je helpen.

436
00:33:41,310 --> 00:33:43,604
Ik wil je 'Ik hou van je' horen zeggen.

437
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
Ik moet meer pottenbakken.

438
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
M'n creaties zijn nu niet bijzonder.

439
00:34:01,039 --> 00:34:03,416
Ik moet naar
de Tonomori Middelbare School.

440
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
Ik moet mama over m'n plannen vertellen.

441
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Kom, Taro.

442
00:34:40,078 --> 00:34:42,830
Heb je hem de waarheid verteld?

443
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
Natuurlijk niet.

444
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
Juist. Op deze manier,
als je het hem toch nooit vertelt...

445
00:34:48,336 --> 00:34:52,548
...kun je net zo goed
voor altijd een kat blijven.

446
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
Echt niet. Als kat
kan ik niets doen voor Hinode.

447
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Als mens kun je hem ook niet helpen.

448
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
Dat is niet...
-Niet waar?

449
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Weet je dat heel zeker?

450
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
Als kat kun je dicht
bij Hinode in de buurt blijven.

451
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
Je kunt hem observeren,
slapen, hem je laten voeden, slapen...

452
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
...poepen en slapen.

453
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
Is dat niet geweldig?

454
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Hinode zou er ook blij mee zijn.

455
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Hou je mond. Stil. Zwijg.

456
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
De wereld zit vol dingen die ik haat
en niet nodig heb.

457
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
Maar als er niets meer is
als ik hieruit kom...

458
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
...zou ik dat niet willen.

459
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
Ik zou niet willen dat dat gebeurt.

460
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Dat kriebelt.

461
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
Goed.

462
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Er voelt iets niet goed.
Was Miss Kaoru op m'n kamer?

463
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
Haar schoenen staan nog hier.
Ze ging door het raam.

464
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
Zo laat? Zonder schoenen?

465
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
O, verdorie.
-Ze glipt de laatste tijd vaak weg.

466
00:36:39,447 --> 00:36:42,491
Wat moeten we doen?
Haar berispen voelt niet goed.

467
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
Ik weet hoe je je voelt.

468
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Wacht, wat?

469
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Miyo?

470
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
Wat is er?

471
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
Miyo, ben je ergens geweest?

472
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
Ik wilde samen thee drinken,
maar je was niet op je kamer.

473
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
Nou... Ik zat op het dak.
-Wat?

474
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
Soms wil je gewoon de wind
op je gezicht voelen, weet je wel?

475
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Nou, welterusten.

476
00:37:16,567 --> 00:37:17,485
Welterusten.

477
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
De Hinode Sunrise is...

478
00:37:24,575 --> 00:37:27,370
Ik wil mezelf niet beschermen
met loze woorden.

479
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
Ik heb liever
Hinode's vernietigende eerlijkheid.

480
00:37:31,999 --> 00:37:33,542
Nee, dat klinkt niet goed.

481
00:37:39,840 --> 00:37:41,968
Wie heeft Miyo Sasaki nou nodig?

482
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
Miyo Hinode...
Laten we samen de zonsopgang bekijken.

483
00:37:58,567 --> 00:38:00,820
Tot laat geleerd? Dat doe je nooit.

484
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Ik dacht na over m'n leven.

485
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
Goedemorgen.
-Hoi.

486
00:38:05,449 --> 00:38:06,450
Goedemorgen.
-Hoi.

487
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

488
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

489
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
Wat is er?

490
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
Wat is er aan de hand?

491
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
Hinode?
-Wat is er?

492
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
Dit is voor jou.

493
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
Wat?
-Wat?

494
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
AAN KENTO HINODE

495
00:38:33,686 --> 00:38:37,773
Zie ik daar een brief, Miss Muge?

496
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
Dat gaat je niets aan.

497
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
Is het een liefdesbrief?

498
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
Geef terug.
-Niibori.

499
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
Hebbes.
-Muge.

500
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Miss Muge, Miss Muge, hier.

501
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
Tijd voor bekentenissen.
-Hou op.

502
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
Zal ik het hardop voorlezen?

503
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Ta-da.

504
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
Hou op, allebei.
-Ga je het echt voorlezen, Bannai?

505
00:39:04,925 --> 00:39:07,219
Ze zegt alles. Hoe sneu kun je zijn?

506
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
'Lieve Hinode,
ik word blij als ik je zie.'

507
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
Bannai.
-'Hinode Sunrise is geen grapje.'

508
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Geef terug.

509
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
'Zo denk ik over jou.
Jij bent m'n zonsopgang.'

510
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
Die brief is niet voor jou.
-Geef terug.

511
00:39:26,739 --> 00:39:30,618
'Bij de Hinode Sunrise
stijgt de zon boven de horizon...

512
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
...en verwarmt m'n ziel.'
-Hou op.

513
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Geef terug.

514
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Waarom ben je zo wanhopig?

515
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
Is dit te gênant voor je?

516
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Waarom zou ik me schamen?
Maak m'n gevoelens niet belachelijk.

517
00:39:47,843 --> 00:39:52,306
Ga je haar liefdesverklaring accepteren?

518
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Mr Sunrise?

519
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
Hinode...

520
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
Wat?

521
00:40:08,864 --> 00:40:09,740
Waarom?

522
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
Tijd om te bekennen. Beken maar.

523
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Hou je mond.

524
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
Ik wilde je alleen opvrolijken.

525
00:40:20,793 --> 00:40:24,839
Ik ben net als jij.
Ik kan niet zeggen wat ik echt voel.

526
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
Dus...
-Ik lijk helemaal niet op jou.

527
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
Dit is gênant voor mij.

528
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Heb je wel aan mijn gevoelens gedacht?
Iedereen hoorde het.

529
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
Ik haat drammerige mensen als jij.

530
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
Wat als ik het persoonlijk had gezegd?

531
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
Laat me met rust.
Hoorde je me niet? Ik haat je.

532
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
Je haat me?

533
00:40:52,491 --> 00:40:53,617
Ik haat je echt.

534
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
Ik begrijp het.

535
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
Haat je me echt zo erg?

536
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
Muge?

537
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
Dat is jammer.

538
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
Muge?

539
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Sterf.

540
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
Geef hem op, zei ik tegen je.

541
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
Ik zou nu juist moeten huilen.

542
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
Geef Hinode nou gewoon op.

543
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
Wat? Dat kan ik niet.

544
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Geef hem op,
of we zijn geen vrienden meer.

545
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
Dat wil ik ook niet.

546
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
Yori?
-Je bent zo'n idioot.

547
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo? Ben je daar?

548
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
Ik ben hier.
-Wil je misschien wat thee?

549
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
Ik hoef niets.

550
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
Mag ik binnenkomen?

551
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
Wat? Een ogenblikje.

552
00:42:07,441 --> 00:42:08,400
Oké, kom binnen.

553
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
Ik mag geen thee. Ik probeer af te vallen.

554
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo...

555
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
Voel je je bij mij niet op je gemak?

556
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
Wat? Dat klinkt als uit een soap.

557
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
Nee, natuurlijk niet. Dat is belachelijk.

558
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Waarom lach je zo? Dat doe je altijd.

559
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Dwing je jezelf om je anders voor te doen?

560
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
Miyo, ik...
-Zo egoïstisch.

561
00:42:43,477 --> 00:42:45,104
Wat? Egoïstisch...

562
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
Jullie zijn allemaal egoïstisch.
Zo op jezelf gericht.

563
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo?

564
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
Wat nou als ik mezelf dwing
om te glimlachen?

565
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
Ik doe het omdat ik dat wil.

566
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
Een stiefmoeder? Nou en?

567
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
Jij en papa wisten al
dat ik hier niet bij mee zou zijn.

568
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
Maar ik doe toch m'n best
om vreedzaam met jullie te leven, of niet?

569
00:43:09,795 --> 00:43:13,841
En nu moet ik ook stoppen met glimlachen
als ik het niet meen?

570
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
Het draait om wat jij wilt, of niet?
-Miyo.

571
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
Om maar te zwijgen over mama.

572
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
Ze liet me in de steek en liep weg.

573
00:43:23,976 --> 00:43:26,562
En nu wil ze ineens
dat ik bij haar kom wonen?

574
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
Ik geef niets om mama, papa of jou.

575
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
Het kan me niets schelen.

576
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
Ik heb jullie niet nodig.

577
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
Miyo?
-Miyo?

578
00:43:42,202 --> 00:43:43,495
Wacht.

579
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Kom terug.

580
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
Miyo?

581
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Ze boeien me niets meer.

582
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
Miss Kaoru, Kinako, papa, mama.

583
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
Het kan me niets schelen
als ze me allemaal haten.

584
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
Ik heb alleen Hinode nodig.

585
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
Ik ben zo'n idioot. Yori had gelijk.

586
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
Het betekende niets
dat hij z'n lunch met me deelde.

587
00:44:34,922 --> 00:44:37,049
Ik liep mezelf voorbij
met die brief.

588
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
En nu zegt hij dat hij me haat.

589
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Waarom?

590
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Ik wil hem 'Ik hou van je' horen zeggen.

591
00:44:48,644 --> 00:44:51,021
Ik wil hem 'Ik hou van je' horen zeggen.

592
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
De Hinode Sunrise...

593
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
...is als de zon boven de horizon stijgt
en m'n ziel verwarmt.

594
00:45:06,703 --> 00:45:09,873
Als ik bij jou ben
krijg ik een warm gevoel vanbinnen.

595
00:45:09,957 --> 00:45:12,251
Ik weet dat anderen dat ook voelen.

596
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
Als je je zin niet krijgt,
is dat niet jouw schuld.

597
00:45:15,712 --> 00:45:19,216
Ik ben net als jij.
Ik kan niet zeggen wat ik echt voel.

598
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Waarom zei ze dat?

599
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
Ik heb haar nooit
over m'n problemen verteld.

600
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Is het niet een beetje te laat voor je?

601
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Je liet een pootafdruk achter
op dat ene bord.

602
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Dat was geniaal. Opa was onder de indruk.

603
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
'Ik lijk niet op jou...'

604
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
De geur van de zon.

605
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
Haar geur.

606
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
Ze lijkt me niet het type
dat zich niet durft te uiten.

607
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Wacht, wat?

608
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
Ik hou van je.

609
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
Waarom zag ik het niet?

610
00:46:47,804 --> 00:46:48,972
'Ik hou van je.'

611
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
Dus als ik Taro was,
zou hij van me houden?

612
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
Hinode Sunrise.

613
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
Het was m'n droom om de zonsopgang
te zien samen met Hinode.

614
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
Dit is...

615
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
O, juist. Dit is Hinode's huis.

616
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
Wat? Verdorie, kijk hoe laat het is.
Ik moet naar school.

617
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
O ja, ik ben nu een kat. Ik hoef niets.

618
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Maskerverkoper.

619
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
Alles is beter als je een kat bent.

620
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
Het is allemaal rozengeur en maneschijn.

621
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
Ik ben een kat, dus geloof me.
Er is geen enkele twijfel.

622
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
Ik ben klaar.

623
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
Wat bedoel je?

624
00:48:05,382 --> 00:48:07,884
Ik ben er klaar mee Miyo te zijn.

625
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
Is dat zo? Goed, heel goed.

626
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
Ik ben klaar.

627
00:48:24,318 --> 00:48:26,695
Bedankt.
-Wat is dat?

628
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
Je mensengezicht.

629
00:48:28,530 --> 00:48:31,825
Dat komt los als je zeker weet
dat je geen mens meer wilt zijn.

630
00:48:31,908 --> 00:48:33,827
Je blijft nu een kat.

631
00:48:33,910 --> 00:48:36,121
Wat? Kan ik geen mens meer worden?

632
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
Dat kan wel.
Als je dit masker weer opzet.

633
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
Maar doe dat wel
voor je in een echte kat verandert.

634
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
Er is nog iets meer tijd nodig
om je transformatie te voltooien.

635
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
Als het zover is,
neem ik je mee naar een prachtige plek...

636
00:48:51,428 --> 00:48:53,263
...om de gebeurtenis te vieren.

637
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Wacht, ik ben niet...

638
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Vaarwel, Muge.

639
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, kom mee.

640
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
KANTOOR RECTOR

641
00:49:14,826 --> 00:49:15,827
Is ze weggelopen?

642
00:49:16,495 --> 00:49:19,039
Weten jullie daar iets van?
-Nee...

643
00:49:19,206 --> 00:49:21,708
Ben jij Hinode?
-Ja.

644
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
Heb jij iets met Miyo?
-Wat?

645
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
Miyo noemde je naam een keer.

646
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
Is ze bij jullie langs geweest?

647
00:49:30,759 --> 00:49:33,762
Nee...
-Vertel ons de waarheid, alsjeblieft.

648
00:49:33,845 --> 00:49:35,055
We worden niet boos.

649
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
Ze zijn geen stel.

650
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
Maar Miyo glipt elke dag weg
uit haar kamer...

651
00:49:41,353 --> 00:49:43,146
Ze zijn geen stel.

652
00:49:43,230 --> 00:49:45,774
Dat weet ik.
Ik loop elke dag met Muge mee.

653
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
Als je weet waar ze is, zeg het dan.

654
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
Als ik het zou weten...

655
00:49:53,281 --> 00:49:55,867
...was ik niet zo'n waardeloze vriendin.

656
00:49:59,454 --> 00:50:01,665
Neem ons niet kwalijk.
-Bedankt.

657
00:50:07,003 --> 00:50:09,548
Wat wilden ze? Ging het over Muge?

658
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
Ja, ze is van huis weggelopen.

659
00:50:12,342 --> 00:50:16,555
Echt waar? Dan hebben Bannai en Niibori
haar flink op de kast gejaagd.

660
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
Dat weet ik niet.

661
00:50:18,014 --> 00:50:21,184
Ze zou nooit weglopen
vanwege zulke losers.

662
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
Denk je dat?

663
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
Je bent al lang bevriend met haar, toch?

664
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
Voor ons is ze Miss Ultra Gaga
en Enigmatic. Maar jij begrijpt haar.

665
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
Ik ga Muge zoeken.

666
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
Wat? Nu?
-Wat?

667
00:50:37,033 --> 00:50:39,661
Isami, zeg tegen de leraren...
-Nee.

668
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
Niet doen. Ik ga alleen.
-Wat ga je...

669
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
Je kunt haar niet zoeken.
-Wat?

670
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
Hé, wat is er?
-Wacht. Nee.

671
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
Isami?
-Ik kwam even bij ze kijken.

672
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Oké, terug naar de les.

673
00:50:52,924 --> 00:50:56,052
Ik snap het. Ik wist niets
over haar gezinssituatie.

674
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
Haar moeder liet haar in de steek
toen ze naar de lagere school ging.

675
00:51:01,099 --> 00:51:05,228
Daardoor werd ze verstoten
door onze klasgenoten.

676
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
Tot die tijd waren we goede vriendinnen.

677
00:51:08,607 --> 00:51:11,359
Ze wilde niet dat ze mij
zouden pesten, dus...

678
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Ja, dat kan gebeuren, denk ik.

679
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
Dat denk je?

680
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori.

681
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
Yoriko loopt met ons mee. Toch?

682
00:51:24,539 --> 00:51:27,918
Ze zegt je niet nodig te hebben,
Miss Ultra Gage en Enigmatic.

683
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
Je moeder zei vast hetzelfde.
-Kom mee, Yoriko.

684
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
Oké...

685
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
Dat doet pijn.

686
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
Ben je gek? Waarom doe je dat?

687
00:51:52,901 --> 00:51:55,737
Ik zeg het tegen de leraren.
-Dit is pesten.

688
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
Ik heb jullie ook niet nodig.
En Yori of m'n moeder ook niet.

689
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
Ik heb jullie niet nodig.
Ik heb helemaal niemand nodig.

690
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Wacht op mij.

691
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Muge, wacht.

692
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
Ik heb je nodig, Muge.

693
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Misschien heb jij mij niet nodig,
maar ik jou wel.

694
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
Muge.

695
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Muge, het spijt me.

696
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Muge, wacht.

697
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
Het spijt me. Muge?

698
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
Toen besefte ik...

699
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
...dat Muge zich altijd sterk houdt.
Ze doet of er niets is.

700
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
Zelfs als ze vanbinnen pijn heeft.

701
00:53:10,103 --> 00:53:12,772
Hinode, meende je het dat je Muge haat?

702
00:53:12,856 --> 00:53:14,107
Wat?

703
00:53:14,190 --> 00:53:17,736
Als je dat meende,
wil ik dat je Muge negeert.

704
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
Wat?

705
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
Geef haar geen hoop.

706
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
Ik...

707
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
Wat? Wacht, niets zeggen.

708
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
Ik moet het zeker weten.
Vind je Muge leuk?

709
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
Als dat zo is, moet je dat
tegen haar zeggen, niet tegen mij.

710
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Nou, ik haat haar niet.

711
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
TOKONAME MIDDELBARE SCHOOL

712
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
Haar vriendin noemde Miyo 'Muge'.

713
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Ja, dat is haar bijnaam.

714
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
Ik had geen idee. Weet haar moeder dat?

715
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
O, man...
-Wat is er?

716
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
Ze komt langs.

717
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Wacht, dat is mama's motor.

718
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
Je zou haar een smartphone geven.

719
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Waarom waren jullie op haar school?

720
00:54:38,817 --> 00:54:42,821
Heb je nagedacht over wat haar klasgenoten
over jullie gaan zeggen?

721
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
We dachten dat haar vrienden
iets zouden weten.

722
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
Had haar vrienden dan gebeld.
Of weet je niet wie haar vrienden zijn?

723
00:54:52,455 --> 00:54:54,791
Ik niet.
-En je noemt je haar vader?

724
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
Is ze niet naar jou toe gegaan, Miss Miki?

725
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
Wat suggereer je?

726
00:55:00,171 --> 00:55:03,466
Miyo is...
-Ze kan zichzelf niet zijn bij jullie.

727
00:55:03,550 --> 00:55:07,137
Ze is te aardig om eerlijk te zijn.
Maar wat weet jij daarvan?

728
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
Je drong jezelf op in haar leven
en in dit gezin.

729
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
Je begrijpt het niet.

730
00:55:12,684 --> 00:55:17,897
Dat moet ik zeggen. Dacht jij aan haar
toen je haar in de steek liet?

731
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
Pardon?

732
00:55:20,233 --> 00:55:23,111
Weet je wel hoeveel pijn
je hebt veroorzaakt...

733
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
Hé, hé.
-Waar was dat voor?

734
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
Ik wil weer haar moeder zijn.
Maar jij zit in de weg.

735
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Hé, hou daarmee op.

736
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
Ik wil gewoon dat Miyo...
-Wat nou?

737
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
Dit is geen goed moment
om afscheid te nemen.

738
00:55:47,761 --> 00:55:49,054
Muge?

739
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
Waar ben je?

740
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
Yori?

741
00:56:09,365 --> 00:56:12,786
Ik heb je overal gezocht, Fukase.
-Het spijt me.

742
00:56:12,869 --> 00:56:15,789
Heb je Sasaki gevonden?
-Nee.

743
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
Ik snap het. We laten het over
aan haar ouders.

744
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
We gaan terug naar school.
-Ja, meneer.

745
00:56:21,586 --> 00:56:22,796
Waar is Hinode?

746
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
Miyo zoeken bij het spoorwegstation.

747
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
Wacht, zoekt Hinode mij?

748
00:56:31,387 --> 00:56:32,555
Echt waar?

749
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
Meer weten we niet.
Jullie zijn ongerust...

750
00:56:36,935 --> 00:56:39,354
...maar laat dit aan de volwassenen over.

751
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
Kento moet zo terug zijn.

752
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
Je moet vast echt...

753
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
Ik hoorde je niet, opa.

754
00:57:00,250 --> 00:57:02,418
Kun je dat herhalen?

755
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Sorry, ik weet niet wat
ik je te eten moet geven.

756
00:57:06,673 --> 00:57:07,757
Ik ben thuis, opa.

757
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Welkom terug.

758
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Mama is nog niet terug, of wel?

759
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
Taro?

760
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
Ik moet weer weg.

761
00:57:18,768 --> 00:57:21,688
Kun je een smoes bedenken voor mama?
-Natuurlijk.

762
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Misschien kun jij haar vinden, Taro.

763
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Volgende.

764
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Waar is ze naartoe?

765
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
Wacht even. Zoekt iedereen me?

766
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
Ik wist niets over haar.

767
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Waar brengt ze haar tijd door?
Wat vindt ze leuk? Waar denkt ze aan?

768
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
Ik had geen idee wat ze doormaakte.

769
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
Ze lachte altijd als ze bij mij
in de buurt was. Dat deed ze voor mij.

770
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Vergeleken met mij
is ze zo sterk en geweldig.

771
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
Een uiting van liefde.

772
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
Ik snap het.

773
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
Ik was bang dat ze me zou zien
voor wie ik ben. Een nul.

774
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
Hinode...

775
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
Ik moet haar m'n excuses aanbieden.
Ze komt toch wel terug?

776
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
Je bent geweldig, Hinode. Dat weet ik.

777
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
Je geeft om je familie.
Je bent je vrienden trouw.

778
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
Je bent goed voor dieren.

779
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
Daarom... hou ik van je.

780
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Muge...

781
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
Ja?

782
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
Ik had meer...

783
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
Wat?

784
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
Haar brief... Had ik maar...

785
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
Ik begrijp niet wat hij zegt.

786
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
Ik verander dus echt in een kat.

787
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
Ik heb het verpest.

788
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
Ik had hem moeten zeggen mij te vergeten
voor ik in een kat veranderde.

789
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
Ik wil weer een mens worden.

790
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
Goedemorgen.

791
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
Goedemorgen.

792
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Hinode.

793
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
Goedemorgen.

794
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
Goedemorgen.

795
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
Ze is al drie dagen terug.

796
01:00:17,864 --> 01:00:20,366
Ze heeft geen enkele
Sunrise Attack gedaan.

797
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
Ja...

798
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
Er klopt iets niet aan haar.

799
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Is ze nog steeds gekwetst
vanwege die brief?

800
01:00:28,166 --> 01:00:31,085
Je hebt je toch verontschuldigd?
-Ja.

801
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
O, mijn god, wat schattig.
Waar kom jij vandaan?

802
01:00:38,051 --> 01:00:41,054
Die heb ik in de stad gezien.
-Hij kijkt naar ons.

803
01:00:41,137 --> 01:00:42,847
Wat een mooie ogen.
-Kom maar.

804
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
Ik zit in de problemen.

805
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Met '-ing' achter een woord,
krijg je een werkwoord.

806
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
Wat is het eerste voorbeeld? Sasaki?

807
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Even kijken. 'Ik haat droge rijst.'

808
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
Wat?
-Ik weet niet zeker...

809
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
Ze lachen om haar grap.

810
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
Ik moet iets doen.
Die nep-Muge is eigenlijk...

811
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Hé, maskerverkoper.

812
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Laat jezelf zien, maskerverkoper.

813
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
Wat?

814
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
Ik ben thuis.

815
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Miyo? Yoji, Miyo is terug.

816
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
Wat? Miyo.

817
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
Je bent terug. Is alles goed met je?
Ik was zo ongerust.

818
01:01:54,627 --> 01:01:56,295
Heeft iemand je pijn gedaan?

819
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
Je bent doorweekt.
-Het gaat prima.

820
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
Zo word je nog verkouden.

821
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
Hier, ik laat het bad vollopen.

822
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
Dan eten we...

823
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Lieve hemel, ik heb niet...

824
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Dank. Je. Wel.

825
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
Gevoelens van anderen zijn een mysterie.

826
01:02:33,040 --> 01:02:34,667
We kunnen alleen raden.

827
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
Ga er altijd van uit dat je iemand
niet echt kent.

828
01:02:41,132 --> 01:02:42,383
Tot ziens.

829
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
Oké, dag.

830
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
Wat? Muge, wacht even.

831
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
Ik was helemaal vergeten
dat we samen naar huis lopen.

832
01:02:57,440 --> 01:02:58,983
Gaat het wel?

833
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
Natuurlijk.

834
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Zeg, Hinode, ik denk dat ik
vanavond bij jou blijf slapen.

835
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
Wat?

836
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
Waar heb je het over?

837
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
Ik ga naar je huis, eet je eten
en dan vallen we samen in slaap.

838
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
Wat?
-Wacht, wat?

839
01:03:17,335 --> 01:03:20,171
Ben je gek geworden? Is dit een geintje?

840
01:03:20,713 --> 01:03:22,548
Kan dat niet?
-Natuurlijk niet.

841
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
Wat is er met jou?

842
01:03:24,759 --> 01:03:27,720
En ik was nog wel ongerust over jou.
Kom, Isami.

843
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
Muge...

844
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
Ze is echt Miss Ultra Gaga en Enigmatic.

845
01:03:33,142 --> 01:03:36,020
Ik bewonder dat je al zo lang
haar vriendin bent.

846
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
Dank je.
-Tot ziens.

847
01:03:38,773 --> 01:03:40,107
Hij wees me af.

848
01:03:40,191 --> 01:03:41,984
Wat had je dan verwacht?

849
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Ach, nou ja.

850
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
Tot ziens.

851
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
Dag.

852
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
Hallo, poesje.

853
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
Wat? Ik kan je verstaan.

854
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
Ik ben nog half kat, half mens.

855
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
Jij bent Kinako, toch?

856
01:04:10,888 --> 01:04:12,098
Bingo.

857
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Kinako, luister.

858
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
Ik wil graag weer mens worden.

859
01:04:16,727 --> 01:04:18,104
Geef m'n gezicht terug.

860
01:04:19,939 --> 01:04:22,108
Ik begrijp niet wat Hinode zegt.

861
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
Omdat je in een echte kat verandert.

862
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
Geen paniek.
Ik zal je droom uit laten komen.

863
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
Ik ga uit met Hinode.

864
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
Wacht? Vind je dat echt goed?

865
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
Hé, Kinako?

866
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
Ik ben liever een kat, eerlijk gezegd.

867
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
Waarom heb je dan...

868
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
Ik deed het voor haar.

869
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
Wie? Bedoel je Miss Kaoru?

870
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
Ze maakte me gelukkig.

871
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
Ik wil iets terugdoen.

872
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
Mensen leven veel langer dan katten.

873
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
M'n leven is al bijna voorbij.

874
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
Ik wil dat Kaoru gelukkig is,
zelfs als Kinako weg is.

875
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
Jij leeft je leven als een kat.
Ik leef jouw leven.

876
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
En ik neem jouw plaats in
als Kaoru's dochter.

877
01:05:17,371 --> 01:05:20,249
Nee... Nee. Nee. Nee.

878
01:05:20,333 --> 01:05:21,751
Ik wil met Hinode zijn.

879
01:05:21,834 --> 01:05:23,794
Daar is het te laat voor.

880
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
De maskerverkoper en ik...

881
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
...krijgen elk de helft van je levensduur.
Zo werkt het.

882
01:05:31,052 --> 01:05:35,014
Nee... Hoe kan ik dit terugdraaien?

883
01:05:35,097 --> 01:05:39,060
Waar is de maskerverkoper?
-Meestal is hij aan de andere kant.

884
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
De andere kant? Hoe kom ik daar?

885
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
Als kat zou je het moeten zien.

886
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
Wat is dat? Een pad?

887
01:05:48,110 --> 01:05:51,197
Als je 't ziet, ben je bijna echt een kat.
-Wacht.

888
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
Ik heb zo'n zin in het festival.

889
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
Festival?

890
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
HEBT U DEZE KAT GEZIEN?
KINAKO, 12

891
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
Het spijt me, Kaoru.

892
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
Wat is dit?

893
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
Een schattige Torii-poort.
Is dit voor katten?

894
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
Ik wil weer Miyo zijn.

895
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
Nee, nee. Dat kan niet.

896
01:06:56,178 --> 01:06:57,096
Maskerverkoper.

897
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Waarom zou je teruggaan
naar je ellendige mensenleven?

898
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Lik je kont als een goede kat
en laat Hinode voor je zorgen.

899
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Waar is 'de andere kant'?
En wat is er voor festival?

900
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
Ik hoorde het van Kinako.
Kinako heeft mijn gezicht.

901
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
Op de dag van het volgende zomerfestival
word jij een echte kat.

902
01:07:21,704 --> 01:07:22,788
Het zomerfestival?

903
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
Wat?

904
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Wacht, ik... Ik...

905
01:07:40,181 --> 01:07:41,766
Ik wil weer mens worden.

906
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
Ik wil Hinode vertellen
wat ik voor hem voel.

907
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
Als kat moet je het kunnen zien.

908
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
Wat? Wat is dat?

909
01:08:14,340 --> 01:08:16,008
Wat...

910
01:08:16,092 --> 01:08:17,134
Wat?

911
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
Wat is dat in hemelsnaam?

912
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
Daar moet ik heen.

913
01:09:03,264 --> 01:09:04,598
INKOMEND GESPREK
YORIKO FUKASE

914
01:09:04,682 --> 01:09:06,225
Hoe werkt dit ook alweer?

915
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
Deze?
-Hallo.

916
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Ja, hoi.

917
01:09:10,229 --> 01:09:13,190
Ben je al gewend aan je telefoon?
-Nee, nog niet.

918
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
Onder welke steen heb jij geleefd?
Hoe dan ook, over het festival vandaag...

919
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
Het festival...

920
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
Isami belde me.

921
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
Hij vroeg of we samen
met hem en Hinode willen gaan.

922
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
Het Festival, hè?

923
01:09:26,370 --> 01:09:27,371
Wat ga je doen?

924
01:09:28,831 --> 01:09:31,125
Ik denk dat ik met Miss Kaoru ga.

925
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
Wat? Echt? En je moeder dan?

926
01:09:34,753 --> 01:09:37,882
Ze weet m'n nummer nog niet.
-Ik snap het.

927
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Miss Kaoru, gaat het?

928
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
Miyo, ga je uit?

929
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
Nee.

930
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
Kinako is nog steeds niet thuis.

931
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
Ze heeft dit nog nooit gedaan.

932
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
Ze mag me best vergeten.

933
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
Ik hoop wel dat iemand anders
voor haar zorgt.

934
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
Ik ga haar zoeken.

935
01:10:18,088 --> 01:10:18,923
Kaoru?

936
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
'Miss' Kaoru...

937
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
Kinako...

938
01:10:27,598 --> 01:10:29,642
...zou u nooit vergeten.

939
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
Kinako is het gelukkigst als ze bij u is.

940
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
Ze houdt van u.

941
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
Ik hoop het. Dank je.

942
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
Kaoru...

943
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
Ik snap het.

944
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
Kom toch gewoon.

945
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
Ik zal er zijn. Tot straks.
-Dag.

946
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
Hoi, Kento.

947
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
Ga mee naar het festival.
En nodig Mr Sakaguchi ook uit.

948
01:11:01,507 --> 01:11:03,259
Ik ga met een vriend.

949
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
Nodig Mr Sakaguchi toch maar uit.

950
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
Dan zeg je tegen hem
dat je het niet redt.

951
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Doe dat zelf maar.

952
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
Serieus? Nou, dan haal ik opa wel...

953
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Gaat Muge niet mee?

954
01:11:21,110 --> 01:11:22,611
Wat doe je hier?

955
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
Ik moet je iets vragen.

956
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
Wat is er dan?
Kom gewoon door de voordeur.

957
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
Wat vind je van mij?

958
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
Wat? Wat bedoel je?
-Vind je me leuk?

959
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
Wat?

960
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
Waar heb je het over?
Wat heb jij de laatste tijd?

961
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
Zoiets zou je nooit zeggen.

962
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
Ik wist het wel. Je hebt me doorzien.

963
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
Wat?

964
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
Je weet dat ik niet de echte Muge ben.

965
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Kun je stoppen met pesten...

966
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
Wat?

967
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
'Wat?'

968
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Even voor de duidelijkheid.
Wil je Muge niet meer zijn?

969
01:12:14,371 --> 01:12:18,584
Ik heb me vergist.
Ik kan Kinako niet vervangen als Muge.

970
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
Ik heb onderschat
hoeveel Kaoru van Kinako houdt.

971
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
Dus Taro is Muge...

972
01:12:27,009 --> 01:12:29,470
Daarom ruiken ze allebei naar de zon.

973
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Ik hou van je.

974
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
Had ik dit maar eerder geweten.

975
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
Ik vind het zo erg voor haar.

976
01:12:39,146 --> 01:12:41,857
Met zo'n moeder snap ik wel
dat ze een kat wil zijn.

977
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
Het was vast moeilijk.

978
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
Ze kan zich niet voorstellen
dat iemand van haar houdt.

979
01:12:50,366 --> 01:12:51,784
Zelfs haar ouders niet.

980
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
Daarom ben jij de enige
die haar kan redden.

981
01:12:55,829 --> 01:12:56,997
Alsjeblieft.

982
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
Haar redden? Ik?

983
01:13:00,042 --> 01:13:01,794
Je kunt het, Hinode.

984
01:13:01,877 --> 01:13:03,253
Ik voel me gebruikt.

985
01:13:07,591 --> 01:13:08,509
Katteneiland?

986
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
Inderdaad. De Heilige Boom
zal vandaag ontwaken.

987
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
Z'n kracht verandert mensen voorgoed
in katten.

988
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
Dit is nogal wat om te verwerken.

989
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
Geef me je hand.
-Oké...

990
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Niet loslaten, oké?

991
01:13:31,156 --> 01:13:34,076
Dat is Katteneiland,
aan de overkant van de brug.

992
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
Welke brug?

993
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
Geen paniek. Ik kan 'm zien.

994
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
Wat? Wat bedoel je?

995
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
Daar is iets.

996
01:13:45,671 --> 01:13:47,214
Als je me loslaat, val je.

997
01:13:51,468 --> 01:13:53,512
Als kat kun je deze brug zien.

998
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
Dit is te veel voor mij.

999
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
Waar blijft Hinode nou?

1000
01:14:01,437 --> 01:14:02,604
Ja...

1001
01:14:02,688 --> 01:14:05,441
In de regen gaat het festival niet door.
-Ja...

1002
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
Zullen we naar een café gaan?
-Wacht, is dat...

1003
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
Het is Yori.

1004
01:14:14,533 --> 01:14:15,868
Hallo?

1005
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
Muge, waar ben je?

1006
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
Op een brug, denk ik.

1007
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
Wat? Ik heb Miss Kaoru gezien.

1008
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
Ze zocht haar kat in de regen,
zelfs zonder paraplu.

1009
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
Ik snap het.

1010
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
Ben je alleen?

1011
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
Nee, Hinode is bij me.

1012
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
Wat?

1013
01:14:36,388 --> 01:14:38,849
Wacht, wie heeft hem uitgenodigd?

1014
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
Dat heb ik gedaan.

1015
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
Zeg maar niets meer.
Ga ervoor. Ik sta achter je.

1016
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
Morgen moet je me
er alles over vertellen, goed?

1017
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
Ja. Muge boft maar.

1018
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
Waar heb je het over...

1019
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Hé, niet zo snel.

1020
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
Wat is dit voor plek?

1021
01:15:24,311 --> 01:15:27,523
Iedereen is een kat
en de zon komt nooit op.

1022
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
Er is weinig tijd. Ik moet hem vinden.

1023
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
Pardon, ik zoek de maskerverkoper.

1024
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
Maskerverkoper? Wat is dat?

1025
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
Is het lekker?
-Je moet iets eten voor je gaat.

1026
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
Ja, ons menu zal je bevallen.

1027
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
Onze ratten zijn heerlijk vers.

1028
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
Nee, bedankt.

1029
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
Zeker weten? Het is erg lekker.

1030
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
Help, iemand?
Waar kan ik de maskerverkoper vinden?

1031
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Maskerverkoper?

1032
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Maskerverkoper, waar ben je?

1033
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
Hé, juffrouw...
-Wie, ik?

1034
01:16:08,188 --> 01:16:10,816
Je bent half mens, of niet?
-Wat?

1035
01:16:10,899 --> 01:16:12,526
Je gezicht is je afgenomen.

1036
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
Weet je van de maskerverkoper?

1037
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
Zeg me waar hij is.

1038
01:16:19,491 --> 01:16:22,244
Ik moet hem zien.
Ik heb er alles voor over.

1039
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
MENS-KAT CAFÉ

1040
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Kom binnen.

1041
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
We hebben een nieuwkomer, jongens.

1042
01:16:36,508 --> 01:16:38,218
Ik...

1043
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
Dus dit is Katteneiland?

1044
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
En iedereen in dit café was ooit een mens?

1045
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
Inderdaad.

1046
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
Wil jij ook een kat zijn?

1047
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
Dan vond je het vast vreselijk
om een mens te zijn.

1048
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
Mensen zijn walgelijk, vind je niet?

1049
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
Dat is wel een beetje extreem.

1050
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
Hé, jij.
-Ja?

1051
01:17:05,579 --> 01:17:09,916
Als je weer mens wilt worden,
moet je hier zo snel mogelijk weg.

1052
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
Maar als kat kan ik niet
met mensen praten.

1053
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
Ik moet iemand vertellen wat ik echt voel.

1054
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
Dus...
-Wat doe je hier dan nog?

1055
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
Als de maskerverkoper je levensduur heeft,
zit je hier vast.

1056
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
Dan kun je geen mens meer worden.

1057
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
Dat... zou wel een probleem zijn.

1058
01:17:33,273 --> 01:17:35,275
Een mens?
-Dat is lang geleden.

1059
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
Mooie herinneringen.
-Kattenmens?

1060
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Pas op je hoofd.

1061
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
Te laat.
-Sorry.

1062
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Neem me niet kwalijk.

1063
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
Hij is er niet.

1064
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
En deze?

1065
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
Goed, en nu een salto.

1066
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
Wat is dit voor plek?

1067
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
Ik zie de omgeving.
Dan ben ik dus een kat.

1068
01:18:19,653 --> 01:18:22,322
Alleen je handen? Waarom?
-Hoe moet ik dat weten?

1069
01:18:27,077 --> 01:18:29,871
Welkom.

1070
01:18:29,955 --> 01:18:33,875
Jij moet Hinode zijn.

1071
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
Maskerverkoper.
-Maskerverkoper?

1072
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Hé, luister.
Ik wil dit gezicht teruggeven aan Muge.

1073
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
Dus...
-Wat was dat?

1074
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
Bedoel je dat je jouw deel
van haar levensduur niet wilt?

1075
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
In dat geval neem ik ook jouw deel.
Dat vind je niet erg, toch?

1076
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
Nee, wacht.

1077
01:19:02,320 --> 01:19:05,574
Vraagje. Heb je er spijt van
dat je nu een kat bent?

1078
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
Ja, maar ik kan er niet in blijven hangen.

1079
01:19:09,369 --> 01:19:12,581
Dat maakt het nog triester.
-We zijn weggelopen.

1080
01:19:13,498 --> 01:19:15,876
Iedereen hier liep weg voor problemen.

1081
01:19:15,959 --> 01:19:18,003
Dat klopt.
-Ik, bijvoorbeeld.

1082
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
Ik liep weg
voor m'n verantwoordelijkheden als moeder.

1083
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
Ik twijfelde of ik m'n kinderen
wel genoeg liefde gaf.

1084
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
Het voelde alsof ze wisten
dat ik het niet aankon.

1085
01:19:32,434 --> 01:19:33,435
Dus ik liep weg.

1086
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Ik ook. Ik wist niets
over liefde geven of ontvangen.

1087
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
M'n onzekerheden waren verstikkend.
Ik moest ontsnappen.

1088
01:19:44,946 --> 01:19:47,073
We hebben ons besluit geaccepteerd.

1089
01:19:47,157 --> 01:19:49,034
Jij hebt nog een leven voor je.

1090
01:19:49,117 --> 01:19:52,788
Vertel die speciale persoon wat je voelt.
-Ik weet wel hoe.

1091
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
Bedankt.
-Jammer, zo zielig.

1092
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
Wat?

1093
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
Hinode is niet in het mensenrijk.

1094
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
Wat?
-Ik sloot hem op in m'n winkel.

1095
01:20:09,888 --> 01:20:12,682
Wat? Deed je dat met Hinode? Waarom?

1096
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
Hij kwam je hier zoeken.

1097
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
Wat? Je liegt.

1098
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
Hinode weet niet eens dat ik Taro ben.

1099
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
De kat die jouw gezicht had...
Kinako, toch?

1100
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
Ze was bij hem.
Hij weet het vast van haar.

1101
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
Was Kinako bij hem?

1102
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
Jazeker.

1103
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
Ze kunnen best nog iets langer wachten.

1104
01:20:35,080 --> 01:20:37,415
Binnenkort verander je
in een echte kat.

1105
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
Zocht Hinode mij? Waarom?

1106
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
We laten ons niet dwarsbomen.

1107
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
Laten we nu maar snel
naar de Beloofde Plek gaan.

1108
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
Hou daarmee op.

1109
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
Ze is nog maar een kind.

1110
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
Kinderen hebben een langere levensduur.
Langer dan jij.

1111
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
Ik wil haar levensduur.

1112
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
We moeten die Hinode redden.

1113
01:21:13,368 --> 01:21:15,203
We gaan naar z'n winkel.

1114
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Ja. Bedankt. Jullie allemaal.

1115
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
Schiet op.
-Oké.

1116
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
Hinode is jouw speciale persoon, of niet?

1117
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
Ja.
-Dus hij kwam hier voor jou.

1118
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
Dat weet ik niet zeker.
-Dan is hij wel heel moedig.

1119
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
Het werkt niet.

1120
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
We zijn er.

1121
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
Is daar iemand?

1122
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
Doe de deur open, alsjeblieft.

1123
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
Hinode.
-Alsjeblieft.

1124
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Dank je...

1125
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro. Nee, wacht. Jij bent Muge, of niet?

1126
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
Ik begrijp wat je zegt.

1127
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
Je handen...

1128
01:22:25,315 --> 01:22:30,362
Ik zette een masker op, maar alleen
m'n handen veranderden in kattenpoten.

1129
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
Dat is echt iets voor jou, Hinode.

1130
01:22:34,616 --> 01:22:37,369
Wat bedoel je?
-Je mag je gezicht terug.

1131
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
Kinako.

1132
01:22:39,746 --> 01:22:41,539
Je mag weer Miyo Sasaki zijn.

1133
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Eindelijk.

1134
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
Wat?

1135
01:22:56,554 --> 01:22:57,555
Waarom?

1136
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
Muge?

1137
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
Wacht.

1138
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
Dit is erg.
De Heilige Boom gaat ontwaken.

1139
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
Kom mee.
-Oké.

1140
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
Niet zo snel.
-Schiet op.

1141
01:23:20,745 --> 01:23:23,289
Kom, schiet op.
-Ik ren zo snel als ik kan.

1142
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Dank je.

1143
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Waarom veranderde Muge niet terug
in een mens?

1144
01:23:30,714 --> 01:23:34,092
Diep vanbinnen weet ze dat dat
alleen maar pijn oplevert.

1145
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
Het is nu aan jou.

1146
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
Op deze manier verandert Hinode
ook in een kat.

1147
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
Of misschien half kat? Boeiend.

1148
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
Ik ben zo blij.

1149
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
Hinode? Hinode?

1150
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
Muge?

1151
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
Hinode? Nee. Niet Hinode.
-Hé, gedraag je.

1152
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Stop daarmee.

1153
01:24:12,964 --> 01:24:14,549
Ik moet weer mens worden.

1154
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
Wat?

1155
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Hé, je moet beter voor je leven zorgen.

1156
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
Het is nu van mij.

1157
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Hé, kom terug.

1158
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
Wat gebeurt er?

1159
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
Hinode moet hier niet zijn.
Hij moet terug.

1160
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
Hij wil pottenbakken
en net zo worden als z'n opa.

1161
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
Hinode, hier.

1162
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
Muge.

1163
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
Muge.

1164
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Hinode.

1165
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Pardon, gaat die omhoog?

1166
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
Wat? O, ja hoor.

1167
01:25:09,646 --> 01:25:11,022
Mag ik een lift?

1168
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
Natuurlijk.

1169
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
Gaat die omhoog?

1170
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
Alles veilig.

1171
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
Gaat die omhoog?
-Ga maar.

1172
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
Hinode?

1173
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
Hinode. Nee.

1174
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
Ga terug.

1175
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
Serieus?
-Wat?

1176
01:25:41,177 --> 01:25:42,720
Muge.

1177
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
Hinode.

1178
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
Hinode.

1179
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
Je kunt het, Hinode.

1180
01:26:09,414 --> 01:26:12,208
We gaan naar huis, Muge.
-Ik...

1181
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, ik...

1182
01:26:20,216 --> 01:26:23,219
Het spijt me.
-Waarom zeg je dat?

1183
01:26:24,888 --> 01:26:28,099
Ik ben niet de aller slimste.

1184
01:26:28,183 --> 01:26:34,522
Ik besefte pas wie me steunde
toen ze weg was.

1185
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
Ik ben altijd zo geweest.

1186
01:26:37,400 --> 01:26:38,443
Ik...

1187
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
Ik ontdekte de waarheid
toen ik hoorde dat jij Taro was.

1188
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
Op school vrolijk je me op.
Dat deed jij altijd.

1189
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Wacht, serieus? Meen je dat, Hinode?

1190
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
Daarom moet ik veranderen. Ik...

1191
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
Je moet blijven zoals je bent.

1192
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
Maskerverkoper.

1193
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
Ik neem ook jouw levensduur.

1194
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
Als compensatie.
-Laat hem los.

1195
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Welkom op de Beloofde Plek.

1196
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
Er is geen ontsnappen meer aan.

1197
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
Jullie zullen binnenkort in een kat
en half-kat veranderen.

1198
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
Jullie levensduur is van mij.

1199
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
Nog een beetje. Nog een klein beetje.

1200
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
Jullie levens zijn van mij.
Ik ben een gelukkige kat.

1201
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
Katten zijn altijd gelukkig.
Voor eeuwig en altijd.

1202
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
Als we hieruit komen...

1203
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
...en de wereld is weg...

1204
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
Nee...

1205
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
Dat zou me niets kunnen schelen.

1206
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
Ik wil niet dat je weggaat, Muge.

1207
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
Ik ook niet.

1208
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
Ik wil niet dat jij verdwijnt, Hinode.

1209
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
Wat? Dat doet pijn.

1210
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
Auw, auw. Nee. Jij...
-Maak Muge weer normaal.

1211
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
Hoe keren we dit om?
-Hinode.

1212
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
Zeg het.
-Ze wil niet terug veranderen.

1213
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
Ik wil terug veranderen.
-Je gezicht wil niet meer terug.

1214
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
Als je mens bent, verandert er niets.

1215
01:29:13,306 --> 01:29:14,640
Dat is niet waar.

1216
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
Als we veranderen, zullen we...

1217
01:29:17,643 --> 01:29:19,270
We zullen het beter doen.

1218
01:29:19,354 --> 01:29:21,731
Ja, we zullen het beter doen.

1219
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
De Heilige Boom is ontwaakt.

1220
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
M'n lichaam...
-Wat gebeurt er...

1221
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
Neem me niet kwalijk.

1222
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
Wat?
-Dat is mooi, zeg.

1223
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
Hierna pak ik die van jou...
-Stop.

1224
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
Nee, m'n levensduur.

1225
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Wacht, blijf hier. Wacht, wacht.

1226
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
Hé, wacht.
-Ik neem Muge mee.

1227
01:30:13,741 --> 01:30:16,786
Hoe kun je haar dit aandoen?
Ze heeft niets gedaan.

1228
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
Kom hier.
-Al die pijn is niet haar schuld.

1229
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
Nee...

1230
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
Dit is mijn schuld.

1231
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
Ik moet iets doen
of ik zal voor altijd spijt hebben.

1232
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
Ik wil z'n gevoel beantwoorden.

1233
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
Niet alleen Hinode.

1234
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
Ook Miss Kaoru, mam, pap.

1235
01:30:53,281 --> 01:30:57,451
Ik heb ze nooit verteld
wat ik echt voelde.

1236
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
Geef het toch op.
-Ik...

1237
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
Ik haat het hier.

1238
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
Ik wil terug. Laat me teruggaan.

1239
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
We... moeten terug.
-Hinode.

1240
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Gedraag je, of ik scheur je in stukken.

1241
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
Wat?

1242
01:31:27,481 --> 01:31:29,567
Ik zei dat je niet
met hen mocht sollen.

1243
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
Jij.

1244
01:31:35,489 --> 01:31:36,324
Pak hem.

1245
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
Nee. Stop.

1246
01:31:53,216 --> 01:31:55,843
Sorry dat het zo lang duurde.
-Dank je.

1247
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
Ze hebben ons gered.

1248
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
Muge...
-Hinode...

1249
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
Ik wil meer over je weten.

1250
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
Hinode...

1251
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
Zoals je Hinode Sunrise Aanval.

1252
01:32:47,561 --> 01:32:50,439
Je doet de gekste dingen.

1253
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
Ik wil elke kant van je zien.

1254
01:32:53,567 --> 01:32:56,487
Niet alleen je lach,
maar ook je boze gezicht.

1255
01:32:56,570 --> 01:32:58,406
En als je je verwend gedraagt.

1256
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
Zeker? Hoe kun je van me houden
als je me op m'n ergst hebt gezien?

1257
01:33:04,370 --> 01:33:07,290
En ik wil je zeggen,
tegen de menselijke jij...

1258
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
...dat ik van je hou.

1259
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
Ik wil je weer zien lachen.

1260
01:33:14,255 --> 01:33:18,175
Ik ook.
Ik wil je weer zien lachen als een kind.

1261
01:33:19,844 --> 01:33:21,721
Ik wil je zeggen...

1262
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
...dat ik van je hou.

1263
01:33:24,056 --> 01:33:26,726
Ik wil niet wachten,
maar zeggen wat ik voel.

1264
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
Dus, laten we teruggaan. Samen.

1265
01:33:30,980 --> 01:33:32,315
Terug naar waar we horen.

1266
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
Jij moet ook terug naar huis.
Koester je baasje.

1267
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Zal ik doen. Goed, we gaan.

1268
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
Ja.
-Ja.

1269
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Bedankt voor alles.

1270
01:33:52,209 --> 01:33:53,627
Bedankt voor alles.

1271
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
Dag.

1272
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Het beste.

1273
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
Hinode, Kinako, dank jullie wel.

1274
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
Jullie waren allebei zo ongerust.

1275
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
Niet alleen wij.

1276
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
Fukase en Isami waren ook in paniek.

1277
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
En Bannai en Niibori.
Ze probeerden het te verbergen.

1278
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Je ouders waren doodongerust.

1279
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
Je weet het misschien niet,
maar er geven veel mensen om je.

1280
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
Ik sloot m'n hart af voor iedereen.

1281
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
Voor Miss Kaoru, papa, mama.

1282
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
Ik zei tegen mezelf
dat ik ze niet nodig had.

1283
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
Maar nu... Nu weet ik dat ik het mis had.

1284
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
Ik zal proberen ze ook aardig te vinden.

1285
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
Ik ben weer een mens.

1286
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Ik ook.

1287
01:35:38,023 --> 01:35:41,235
Hopelijk is iedereen aan de andere kant
ook gelukkig.

1288
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
Ja.

1289
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
Muge, ik hou van je.

1290
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
Ik ook van jou. Zo veel, Hinode.

1291
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
Ik ben thuis.

1292
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
Welkom...

1293
01:36:26,697 --> 01:36:27,781
Kinako.

1294
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
Wat fijn dat je terug bent.

1295
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
Kinako vindt me nu wel leuk.

1296
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
O, kom op.

1297
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
Ik...

1298
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
Ik wil pottenbakker worden.

1299
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
De oven gaat dus niet naar de schuur.

1300
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
Bedankt.

1301
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
Boeiend.

1302
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
Ik hou van je.

1303
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
O, maar ik...

1304
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
Ik ben verloofd.

1305
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
Sorry.

1306
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
O, man.

1307
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
Stop.

1308
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
Hielden jullie elkaars hand vast?

1309
01:37:37,851 --> 01:37:40,813
Heb je gezegd dat je van hem houdt?

1310
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
Houdt hij ook van jou?

1311
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
Ik ben zo blij voor je.

1312
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
Dank je.

1313
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
Tot ziens.

1314
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
Tot ziens.

1315
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
Goedemorgen.

1316
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
Hallo.
-Hallo.

1317
01:38:30,904 --> 01:38:32,239
Fijne dag.

1318
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
Hoi.

1319
01:38:36,910 --> 01:38:37,828
Hoi.

1320
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
Wat is er?

1321
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
O, niets.

1322
01:38:41,915 --> 01:38:43,459
Stop met staren.

1323
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
Let maar niet op mij.

1324
01:38:47,963 --> 01:38:51,425
Er is niets tussen ons, oké?
-Als jij het zegt.

1325
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
Nee, echt niet.

1326
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
Als jij het zegt.

1327
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
Hinode Sunrise...

1328
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
Aanvallen.

1329
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
EINDE

1330
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
De Hinode Sunrise...

1331
01:43:51,224 --> 01:43:55,604
is als de zon boven de horizon uit stijgt
en m'n ziel verwarmt.

1332
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
Ondertiteld door: Annemarieke Schaap



