1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
UN FILM D'ANIMATION ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
<i>Je veux t'aider.</i>
<i>Je veux t'entendre dire : "Je t'aime."</i>

5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Où suis-je ?

6
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
Quel drôle d'endroit.

7
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
Il n'y a personne ?

8
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Tu t'es perdue ?

9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Miyo...

10
00:01:16,826 --> 00:01:19,871
Tu pourrais dire à ton père
que tu veux vivre chez moi ?

11
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
On se verrait tous les jours.

12
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
Il va l'épouser, n'est-ce pas ?

13
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
Sans doute. Elle vit déjà avec nous.

14
00:01:34,302 --> 00:01:36,262
- Bon sang.
- Pas un seul poisson.

15
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
- Vous êtes égoïstes.
- Miyo.

16
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
Tu as tout à fait le droit
d'être en colère.

17
00:01:44,104 --> 00:01:47,107
Mais il y a des choses
que tu comprendras en grandissant.

18
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
Alors arrête de m'en parler maintenant !

19
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Miyo ! Attends !

20
00:02:05,667 --> 00:02:06,626
Je déteste ça.

21
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
Je déteste ce monde idiot.

22
00:02:11,214 --> 00:02:12,632
Pourvu qu'il disparaisse.

23
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
LANTERNE CHAT

24
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Des masques ?

25
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
Bienvenue. Veux-tu essayer un modèle ?

26
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Yori !

27
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
Bonjour !

28
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
Salut. Qu'est-ce que tu veux ?

29
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Toujours aussi ronchonne !

30
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
- Et toujours aussi belle !
- Qu'est-ce que tu racontes ?

31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
Ça ne va pas ?

32
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
- Pardon ! Garde mon sac.
- Mais non...

33
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
- Je déteste ma sœur.
- Vraiment ?

34
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
J'ai réussi !

35
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
Attaque spéciale Hinode,
l'attaque Lever de Soleil !

36
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Arrête ça.

37
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
C'est affectueux !

38
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, attends !

39
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
- Attends !
- Je suis pressé.

40
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
C'était trop sexy !

41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Tu as entendu ?
Il a dit : "Je suis pressé."

42
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
C'était un sous-entendu coquin !

43
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Comme s'il disait : "Je peux t'embrasser ?
Je suis trop pressé."

44
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
- Et nos regards se sont croisés !
- Bonjour !

45
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
- C'est génial !
- Et après ?

46
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
Rien, c'est tout.

47
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
J'ai pu entendre la voix sexy d'Hinode.

48
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
Je peux mourir heureuse. Tu vois ?

49
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
- Pas du tout.
- Hinode, sois plus sympa avec Muge.

50
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
Je suis d'accord.

51
00:04:37,026 --> 00:04:38,778
- Chuchote à son oreille.
- Ignore-les.

52
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
Avec ta fameuse voix sexy.

53
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
Tu m'as fait mal ! Ça ne va pas ?

54
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Tais-toi ! La ferme ! Tais-toi !

55
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Hinode, je peux enregistrer ta voix
sur mon portable ?

56
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
Je l'écouterai pour m'endormir.
Je ferai de si beaux rêves !

57
00:04:59,507 --> 00:05:02,593
Elle mérite son surnom, "Muge".
Miss Ultra Gênante et Énigmatique.

58
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
Il m'a dit : "Je suis pressé."

59
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
C'est pathétique.

60
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
Quoi ?

61
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
Il n'est pas intéressé,
et tu insistes. C'est déprimant.

62
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
Je vois. Mais...

63
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
Aucune autre n'est aussi proche de lui.
Je suis spéciale, quand même.

64
00:05:25,116 --> 00:05:27,535
C'est ce que disent tous les harceleurs.

65
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
Pourquoi Hinode ?

66
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
Avant, il te faisait comprendre d'arrêter.
Maintenant il t'ignore.

67
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
- Yori !
- Quoi ?

68
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
Tu es curieuse ?

69
00:05:39,005 --> 00:05:42,008
Tu te rappelles quand il a plu
pendant le festival ?

70
00:05:42,717 --> 00:05:45,845
Celui que j'ai raté,
pour les funérailles de ma grand-mère ?

71
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
<i>Ce jour-là...</i>
<i>On s'est blottis l'un contre l'autre.</i>

72
00:05:52,560 --> 00:05:55,271
<i>C'était si calme,</i>
<i>comme si le festival n'existait pas.</i>

73
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
C'est comme si le reste du monde
avait disparu.

74
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
Tu as raison.

75
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
Le monde est plein de choses
que je hais et dont je ne veux pas.

76
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
Mais si en partant d'ici,
je voyais qu'il avait disparu...

77
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
Je ne voudrais pas ça.

78
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Je ne te savais pas si romantique.

79
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
Je ne voudrais pas de ça.

80
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
Ça chatouille !

81
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
Tu ris comme un enfant.

82
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
<i>J'en avais marre de ce monde.</i>
<i>Maintenant, je le trouve supportable.</i>

83
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
Parce que j'ai rencontré Hinode.

84
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
Muge !

85
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
- Ta glace !
- Reprends-toi !

86
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
Tu prends tes rêves pour des réalités.

87
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
Et voilà, adieu ma glace.

88
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
C'est trop triste. Je n'aime pas ça !

89
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Muge, ici la Terre ! Reviens.

90
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
Mais c'est vraiment arrivé.
Pourquoi tu ne me crois pas ?

91
00:07:14,767 --> 00:07:17,186
J'ignorais que tu détestais les chats.

92
00:07:17,270 --> 00:07:19,522
Ça dépend des jours, du lieu et du chat.

93
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
Salut, Yori !

94
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
N'oublie pas d'être à nouveau mon amie,
demain.

95
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
Ne dis pas de bêtises. Salut.

96
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Salut !

97
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
Miyo !

98
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
- Bonjour.
- Ça va ?

99
00:07:47,842 --> 00:07:50,344
Mon Dieu, tu as perdu du poids ?

100
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
- Non.
- Tu n'as que la peau sur les os !

101
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
Je n'ai pas maigri.

102
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
Tu sais que j'ai de la peine pour toi.

103
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
- Non, mais ça va.
- Elle te nourrit ?

104
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Bien sûr que oui.

105
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
Elle vit avec toi, pas vrai ?

106
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
Elle t'oblige à manger
ce que tu n'aimes pas ?

107
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
- Pas trop.
- Miyo.

108
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
- Bonjour !
- Bonjour.

109
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
Au revoir, Miyo.

110
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
- Je dois filer.
- Au revoir.

111
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
Elles deviennent toutes fouineuses,
avec l'âge.

112
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
Je suis rentrée, Kaoru.

113
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Bienvenue.

114
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako !

115
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
La météo annonce un beau soleil demain.

116
00:08:41,062 --> 00:08:42,980
J'en profiterai pour aérer le futon.

117
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
- Pas la peine de faire le mien.
- Il sera plus moelleux après.

118
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
Ça va ! Je le ferai moi-même.

119
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
- Je ne veux pas vous embêter.
- Mais non.

120
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
Me revoilà, Kinako.

121
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
Ils ne doivent aimer que ceux
qu'ils connaissent depuis toujours.

122
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
Il y a de la glace au frais.

123
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
Merci, mais j'en ai mangé une en chemin.

124
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
C'est vrai ?

125
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
Servez-vous, Kaoru. Et Kinako aussi.

126
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
D'accord.

127
00:09:18,057 --> 00:09:20,601
- Je t'appellerai pour le dîner.
- D'accord !

128
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, tu as faim ?

129
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
Elle essaie d'être sympa, mais j'aimerais
qu'elle me laisse tranquille.

130
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
J'ai mieux à faire.

131
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Où est-il ?

132
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
J'ai mieux à faire.

133
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Vulgaire.

134
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Yumi.

135
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
Aide-moi au moins à plier le linge.

136
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
Je suis obligée ?

137
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
Je suis rentré.

138
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Bienvenue.

139
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
Kento ?

140
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Allez !

141
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Pourquoi n'as-tu pas rendu ce formulaire ?

142
00:10:48,814 --> 00:10:52,526
- Tu iras bien au lycée d'Ichi ?
- J'hésite encore.

143
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
Sois plus sérieux. On compte sur toi
pour gagner de l'argent.

144
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
Le fils qui doit nourrir sa famille ?
C'est vieux jeu.

145
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Tu ne rapportes rien.

146
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
- Je suis là, papa.
- D'accord.

147
00:11:06,207 --> 00:11:09,168
Si tu veux aller chez ton grand-père,
finis tes devoirs.

148
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
Je n'en ai pas.

149
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
- Ta culotte est énorme, maman !
- Chut !

150
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
Taro ?

151
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
Elle n'est pas là ?

152
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Tu sens bon le soleil.

153
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
<i>Hinode...</i>

154
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Ken ?

155
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
Qu'est-ce que tu fais ?

156
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
Elle est très préoccupée.

157
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Ne t'inquiète pas.

158
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
Tu es plus intelligent que moi.

159
00:12:38,382 --> 00:12:40,843
Je comprends
que Sachiko attende tant de toi.

160
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
Je te trouve cool, grand-père.

161
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
Ton cœur influencera toujours ta création.

162
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
Oui.

163
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
Tu as faim ?

164
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
J'emprunte ta cuisine.

165
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Faisons une pause.

166
00:13:11,457 --> 00:13:13,375
C'est ton jour de chance, Taro.

167
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Tu aimes la cuisine de Ken ?

168
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
Elle ne fait jamais sa toilette,
elle ne griffe rien.

169
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
Quel drôle de chat.

170
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
Ça fait peur !

171
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
Tu es la réincarnation de Taro,
n'est-ce pas ?

172
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
D'autres que toi doivent la nourrir.
Elle va grossir.

173
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
Je préfère les chats dodus.

174
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Tant qu'ils ne sont pas obèses, bien sûr.

175
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Taro, tu pars si vite ?

176
00:14:03,050 --> 00:14:05,052
Elle a sûrement d'autres maisons.

177
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Flûte !

178
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Ça alors, c'était incroyable !

179
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
"Tu pars si vite ?"
Mais quel garçon de rêve !

180
00:15:05,279 --> 00:15:06,447
Flûte !

181
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Oui ! Mais...

182
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
Maman, un chat ! Il est trop mignon !

183
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
Pourquoi tu ne m'as pas dit
que Taro était là ?

184
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
J'ai une friandise pour elle.

185
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Tu es partie ? Taro ?

186
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
Elle part sans saluer son maître ?
Quelle impolitesse.

187
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
On n'est pas ses maîtres.
Et c'est moi qui l'ai trouvée.

188
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Le jour de pluie, pendant le festival.

189
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
Tu as séché les cours de soutien,
et notre chère maman a crisé.

190
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Je sors !

191
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
D'accord. Merci pour tout.

192
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Merci !

193
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
Tais-toi.

194
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
Je n'ai rien dit.

195
00:16:04,880 --> 00:16:06,173
<i>Ce jour-là...</i>

196
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
FESTIVAL TENNO

197
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
D'accord. Je n'irai plus.

198
00:16:21,188 --> 00:16:22,815
C'est une perte d'argent.

199
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
Je m'en fiche.

200
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
Je ne veux plus de cours supplémentaires.
Je raccroche.

201
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
<i>Ce jour-là, j'ai rencontré Taro.</i>

202
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
<i>Je n'aime vraiment pas</i>
<i>faire mes besoins dans ce corps.</i>

203
00:17:22,833 --> 00:17:24,501
Viens te battre, le tabby !

204
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
Ce n'est que toi.

205
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Tu aurais dû aller chez Hinode.

206
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
Pour passer plus de temps avec lui.

207
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
Non ! Je dois m'essuyer les fesses.

208
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Les chats ne font pas ça.

209
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
On se lave avec la langue.
C'est zéro déchet.

210
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
C'est dégoûtant !

211
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
Un peu d'ouverture d'esprit.

212
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
Savoure ta vie de chat.
Sinon, c'est du gâchis.

213
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
Je m'éclate, d'accord ?

214
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
Vraiment ?

215
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
Dans ce cas, garde le masque
et donne-moi ton visage en échange.

216
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
- Quoi ?
- Tu n'en as plus besoin. Si ?

217
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
Pas question !

218
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
Je vends des masques de chats
aux humains qui veulent changer.

219
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
Et des masques humains
aux chats qui veulent changer.

220
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
Une si belle vie de chat t'attend.

221
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Arrête de me suivre !

222
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Rejette ton visage d'humaine si pénible,
profite de la belle vie de chat !

223
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Il a disparu.

224
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
"Profite de ta belle vie de chat",
tu parles !

225
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
Je suis de ton côté.

226
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Tu devrais dévoiler la vraie identité
de "Taro" à Hinode.

227
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Dis-lui : "Depuis le début,
c'est moi, Muge."

228
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
Fini la froideur,
il tombera fou amoureux de toi.

229
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
Non. Ça n'arrivera jamais.

230
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
Il ne me croirait pas. Et quand bien même,

231
00:19:09,439 --> 00:19:12,359
imagine qu'au contraire,
il commence à détester Taro.

232
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
Je devrais collecter d'autres infos

233
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
et les utiliser
pour lui plaire en tant que Muge.

234
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
C'est ton plan ?
Il n'a pas l'air de marcher.

235
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Tais-toi ! Fiche le camp !

236
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Tu es vraiment louche.

237
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
Tu ne te fais pas payer pour tes masques.

238
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
Tu y gagnes quoi ?

239
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
Je fais ma part
pour réduire, réutiliser, recycler !

240
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Menteur !

241
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
Quoi ?

242
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Quoi ?

243
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Pommes de terre bouillies !

244
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
Miyo. Tu adores vraiment ça, non ?

245
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Ouvre grand !

246
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
- Hé !
- Ouvre !

247
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
- Trop bon ! J'adore !
- C'est vrai ?

248
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, prends des patates bouillies.
Tu adores ça.

249
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
Trop fade ?

250
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
Non, c'est délicieux.

251
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
C'est plus sain comme ça.
Plus gastronomique.

252
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
Vraiment ?

253
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
Pas vrai, Miyo ?

254
00:20:27,142 --> 00:20:28,769
La gastronomie, connais pas.

255
00:20:29,394 --> 00:20:32,606
Les ados préfèrent la viande grasse
et les goûts forts.

256
00:20:33,190 --> 00:20:34,233
Ça fait grossir.

257
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
Hinode me préfère dodue.

258
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
Hinode ? C'est ton petit ami ?

259
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
Ça ne te regarde pas.

260
00:20:42,074 --> 00:20:44,284
C'est ça, avoue ! Parle-nous de lui.

261
00:20:45,535 --> 00:20:47,079
Tu es au courant, Kaoru ?

262
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
Non.

263
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
Qu'il vienne à la maison,
tu lui présenteras Kaoru !

264
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
Quoi ?

265
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
Elle sera plus à l'aise
si vous en parlez entre filles.

266
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
Tu peux tout dire à Kaoru.

267
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
Il est dans la même classe que toi ?

268
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
Qui a fait le premier pas ?

269
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Ce n'est pas mon petit ami.

270
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
Ne sois pas timide.

271
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
<i>Laisse-moi tranquille.</i>
<i>Je sais que je dérange.</i>

272
00:21:16,692 --> 00:21:17,859
C'est la vérité !

273
00:21:18,026 --> 00:21:21,405
J'épouserai Hinode

274
00:21:21,655 --> 00:21:23,907
et je partirai d'ici, dès que je pourrai !

275
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
Pour y arriver...

276
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
Je dois saisir ma chance.

277
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
Je l'aime.
Pas seulement car il m'a recueillie.

278
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
<i>Il m'a appelée "Taro", moi, une chatte.</i>

279
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
<i>Le nom de son chien qui est décédé.</i>
<i>Il est si loyal.</i>

280
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
<i>Il est intelligent mais pas arrogant.</i>

281
00:21:50,851 --> 00:21:53,228
<i>Je sais qui il est vraiment.</i>

282
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
<i>Il m'ignore en tant que Muge,</i>
<i>et ça m'attriste beaucoup.</i>

283
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
<i>Mais il est si gentil avec moi</i>
<i>quand je suis Taro.</i>

284
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
Je t'aime, Taro.

285
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
Tu sens toujours bon le soleil.

286
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
<i>Hinode !</i>

287
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
<i>En fait, je suis...</i>

288
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
Quoi ?

289
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
<i>Je n'y arrive pas.</i>

290
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
<i>J'ai trop peur</i>
<i>de lui dire que je suis Muge.</i>

291
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
Tu as bien de la chance.

292
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
<i>Ça ne va pas ?</i>

293
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
<i>Je peux t'aider ?</i>

294
00:22:43,070 --> 00:22:44,696
Je dois préparer mon repas.

295
00:22:45,655 --> 00:22:47,574
<i>Il prépare son bento tout seul ?</i>

296
00:22:48,950 --> 00:22:50,202
<i>J'aimerais y goûter.</i>

297
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Hinode ! Attaque Lever de Soleil !

298
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Viens, Muge.

299
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
Allons déjeuner.

300
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Tiens, 50 yens.

301
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
Mon père a préparé mon bento.

302
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Tu vas manger des onigiri, alors ?

303
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Oui.

304
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Quelle chance !

305
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Tu veux rire ?
Je risque de me déboîter la mâchoire.

306
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
Et les algues sont toujours détrempées.

307
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Miss Ultra Gênante et Énigmatique.
La guenon insupportable.

308
00:23:32,077 --> 00:23:35,163
- Pourquoi est-elle obsédée par Hinode ?
- Qui sait ?

309
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
Elle me tape sur les nerfs.

310
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
J'ai de la peine pour lui.
On parle de "Muge", quand même.

311
00:23:41,169 --> 00:23:42,671
- C'est clair.
- Ils sont nuls.

312
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
Laisse-les parler, je m'en fiche.

313
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
En parlant d'Hinode,
je le trouve très content de lui.

314
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Ah bon ?

315
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
Il se prend pour qui ?

316
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
Quoi ?

317
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
Ses notes ont grimpé, c'est absurde !

318
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
Il a forcément triché.

319
00:23:58,770 --> 00:24:00,439
Il avait les mêmes notes que moi...

320
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
Muge, qu'est-ce que tu mijotes ?

321
00:24:03,275 --> 00:24:05,026
- À table !
- Merci pour ce repas.

322
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
Non !

323
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, du calme ! Arrêtez-la !

324
00:24:12,451 --> 00:24:15,537
Retire ce que tu as dit sur Hinode !

325
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
- Tu es folle !
- Qu'est-ce...

326
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
Quoi ?

327
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
Qu'est-ce que tu as ?

328
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
C'est plus facile en chat.

329
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
- Je saigne !
- Tu es dingue ?

330
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
Tu m'ôtes les mots de la bouche !

331
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
Quoi ?

332
00:24:44,691 --> 00:24:46,526
Hinode est...

333
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
Il travaille dur !

334
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
- Arrête de dire des mensonges...
- Muge !

335
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Ça va ?

336
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
"Ça va ?"

337
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
- Allons-y.
- Oui.

338
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
Je vais très bien !

339
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Tu t'inquiètes pour moi ?

340
00:25:08,131 --> 00:25:09,716
Tu devrais aller à l'infirmerie.

341
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
- Ce n'est rien.
- Viens.

342
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
D'accord.

343
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
Tu n'as pas à le faire,
je peux ranger seule.

344
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
On va partager mon bento.

345
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
Quoi ? Vraiment ?

346
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
Des pommes de terre bouillies !

347
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
Tu sais cuisiner ?

348
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
- Tu l'as fait tout seul ?
- Oui.

349
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
C'est incroyable !

350
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Tu peux donner des cours à mon père.

351
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Admire ces couleurs !
Je suis sûre que c'est bien salé.

352
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Ne te plains pas.

353
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
C'était un compliment.
On dirait celles de ma mère.

354
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
Il fallait ignorer ces idiots.

355
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Je suis d'accord.

356
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
Ils peuvent dire
ce qu'ils veulent sur moi,

357
00:26:03,436 --> 00:26:06,565
mais je refuse qu'ils disent
des méchancetés sur toi.

358
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
Ces patates sont délicieuses !

359
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
- Hé !
- Muge, que fais-tu ?

360
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
Les patates d'Hinode

361
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
sont bien salées !

362
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
Dis plutôt "délicieuses".

363
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
"Bien salées" ?

364
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
Je vois. D'accord !

365
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
- Les patates d'Hinode sont...
- Arrête.

366
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
Ne recommence pas !

367
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Pourquoi ?

368
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
Si ça se trouve, son riz est salé aussi.

369
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
La ferme !

370
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
<i>J'ai fait rire Hinode ?</i>

371
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
Ne saute plus dans le vide.

372
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
Tu n'es pas un chat.

373
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
Ta-da !

374
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
<i>Elle sent pareil.</i>

375
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Mange, Hinode. Ne sois pas timide.
Ouvre grand.

376
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
C'est mon bento.

377
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
Miyo est ma fille, pas la tienne.

378
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
Tu es si cruelle.
Cesse de lui faire du mal.

379
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Saut du Lever de Soleil !

380
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
Ce n'est pas verrouillé.

381
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
Allons-y.

382
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
Bienvenue.

383
00:27:40,533 --> 00:27:41,409
Merci.

384
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
Tu t'es blessée à la jambe ?

385
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
Ce n'est qu'une égratignure.

386
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
- Mais...
- Vraiment.

387
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
- Je pose mon bento dans l'évier.
- D'accord.

388
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
Des oignons ? Alors, on mange...

389
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
Un curry ? Ou une viande ?

390
00:28:00,261 --> 00:28:03,014
Tu as l'air de bonne humeur. Pourquoi ?

391
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
Non, pas spécialement.

392
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
"Ça va ?"

393
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
Je veux le revoir rire.

394
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Atterrissage sur pattes de velours.

395
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
Il n'est pas encore rentré.

396
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
C'est une blague ?

397
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
On ne peut plus se permettre
de garder l'atelier.

398
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
On va même avoir du mal
à payer le salaire de M. Sakaguchi.

399
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
Grand-père peut quand même...

400
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
Ne sois pas égoïste. Il voit
de plus en plus mal, de toute façon.

401
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
Je voulais continuer, mais elle a raison.

402
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Tu es sûr ?

403
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
Désolé, Kento.

404
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
Pense plutôt à tes études.

405
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
Si tu veux utiliser mon four,
fais-le vite.

406
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
On va vraiment fermer ton atelier ?

407
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
Oui.

408
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
- Et M. Sakaguchi ?
- Il va démissionner.

409
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Vraiment ?

410
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
J'ai une idée !

411
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
Demandons à M. Sakaguchi
de créer un cours de poterie.

412
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
Il y en a déjà trop dans cette ville.

413
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
Ça ne servira à rien.

414
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
Quoi ?

415
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
Si c'est M. Sakaguchi le prof,
toutes les filles seront partantes.

416
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
- Je m'inscrirai, moi.
- C'est non.

417
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Allez !

418
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
Le porc aigre-doux est excellent.

419
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
C'est vrai ?

420
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Le secret de la recette,
c'est les oignons.

421
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Pourquoi est-ce si bon ?

422
00:31:03,862 --> 00:31:05,738
Le goût est fort. Comme tu aimes.

423
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
Ravie que ça te plaise.

424
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
Hinode avait l'air si triste.

425
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
Mais ni Muge ni Taro
ne peuvent rien pour lui.

426
00:31:25,425 --> 00:31:28,636
Et le porc aigre-doux était vraiment bon,
ça m'énerve !

427
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Tu t'es fait mal à la patte ?

428
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
Mais oui.

429
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
Est-ce que ça va ?

430
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
C'est la même blessure.

431
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
J'aimerais savoir m'exprimer comme elle.

432
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
Je veux continuer la poterie.
Je sais que l'atelier va mal.

433
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
Je veux leur dire :
"Je vais le reprendre."

434
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
Je n'ai pas assez confiance en moi,
alors je n'ai rien dit.

435
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
Je me demande comment fait grand-père.

436
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
Il arrive à créer toutes les formes,
toutes les couleurs, avec ses mains.

437
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
J'ai toujours voulu être comme lui.

438
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
Mais je ne pouvais pas le dire.

439
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
À ma place, je sais que Muge l'aurait dit.

440
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
<i>Hinode, je suis comme toi.</i>

441
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
<i>Je n'arrive pas à dire</i>
<i>ce qui me tient à cœur.</i>

442
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
<i>Tu es merveilleux, Hinode !</i>

443
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
<i>Avant, je rêvais chaque jour</i>
<i>que le monde disparaisse.</i>

444
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
<i>Mais maintenant que je te connais...</i>

445
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
<i>Je suis tombée amoureuse,</i>
<i>et le monde me semble si beau !</i>

446
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
<i>Je veux t'aider.</i>

447
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
<i>Je veux t'entendre dire : "Je t'aime."</i>

448
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
Je dois étudier la poterie.

449
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
Ce que je fais n'a rien d'exceptionnel.

450
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Je dois aller au lycée Tonomori.

451
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
Je dois en parler à ma mère.

452
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Allons-y, Taro.

453
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
Tu lui as dit la vérité ?

454
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
Bien sûr que non !

455
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
Je vois. Mais puisque tu n'as pas l'air
partie pour lui dire,

456
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
pourquoi ne pas...

457
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
rester une chatte à jamais ?

458
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
Non ! Je ne pourrai pas l'aider
si je suis un chat.

459
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Tu ne peux rien de plus en humaine.

460
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
- Ce n'est pas...
- Pas vrai ?

461
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Tu en es bien sûre ?

462
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
En tant que chat,
tu pourras rester auprès de lui !

463
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
Tu pourras l'observer, dormir,
te faire nourrir, dormir,

464
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
faire tes besoins, dormir...

465
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
Fabuleux, non ?

466
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Et Hinode sera heureux aussi !

467
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Tais-toi ! Plus un mot !

468
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
<i>Le monde est plein de choses</i>
<i>que je hais et dont je ne veux pas.</i>

469
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
<i>Mais si en partant d'ici,</i>
<i>je voyais qu'il avait disparu...</i>

470
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
je ne voudrais pas ça.

471
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
Je ne voudrais pas que ça arrive.

472
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Ça chatouille !

473
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
D'accord.

474
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Quelque chose cloche.
Kaoru est venue dans ma chambre ?

475
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
Ses chaussures sont là.
Elle est sortie par la fenêtre.

476
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
À cette heure ? Pieds nus ?

477
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
- Flûte.
- Elle est secrète en ce moment.

478
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
Que fait-on ?
Je n'oserais pas la gronder.

479
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
Je comprends.

480
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Attends. Quoi ?

481
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
Qu'y a-t-il ?

482
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
Tu es sortie ?

483
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
Je voulais qu'on prenne le thé ensemble,
et tu n'étais pas là.

484
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
- J'étais sur le toit.
- Quoi ?

485
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
J'avais juste envie de sentir l'air frais
sur mon visage.

486
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Bonne nuit !

487
00:37:16,567 --> 00:37:17,485
- Oui.
- Bonne nuit.

488
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
Hinode, le Lever de Soleil, est...

489
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
<i>Je ne veux pas de mots creux</i>
<i>pour me protéger.</i>

490
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
<i>Je préfère encore</i>
<i>la sincérité impitoyable d'Hinode.</i>

491
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
Non, ça ne va pas.

492
00:37:39,840 --> 00:37:41,384
<i>Pas besoin de Miyo Sasaki !</i>

493
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
<i>Miyo Hinode...</i>
<i>Regardons le soleil se lever ensemble.</i>

494
00:37:58,442 --> 00:38:00,820
Tu as étudié tard ? C'est une première.

495
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Je pensais à ma vie.

496
00:38:03,489 --> 00:38:04,657
- Bonjour !
- Salut.

497
00:38:05,449 --> 00:38:06,617
- Bonjour.
- Salut.

498
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
- Bonjour.
- Bonjour !

499
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
- Bonjour.
- Bonjour !

500
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
Quoi ?

501
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
Que se passe-t-il ?

502
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
- Hinode ?
- Qu'y a-t-il ?

503
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
C'est pour toi !

504
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
- Quoi ?
- Quoi ?

505
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
POUR KENTO HINODE

506
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
C'est une lettre, Mlle Muge ?

507
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
Ce ne sont pas tes affaires !

508
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
Une lettre d'amour ?

509
00:38:43,904 --> 00:38:45,323
- Rends ça !
- Niibori !

510
00:38:45,406 --> 00:38:46,282
- Je l'ai !
- Muge !

511
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Mlle Muge, par ici !

512
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
- On va tout savoir !
- Arrête !

513
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
Et si je la lisais à voix haute ?

514
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Et voilà !

515
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
- Arrêtez !
- Tu vas vraiment la lire, Bannai ?

516
00:39:04,925 --> 00:39:07,219
Elle a tout donné ! C'est pitoyable.

517
00:39:07,928 --> 00:39:13,059
"Hinode, je suis heureuse
dès que je te vois."

518
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
- Bannai !
- "Ton nom signifie 'lever de soleil'."

519
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Rends-la-moi !

520
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
"Pour moi,
tu es vraiment un lever de soleil."

521
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
- Cette lettre est privée !
- Donne !

522
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
- Rends-la !
- "Hinode,

523
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
tu es le soleil qui monte à l'horizon

524
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
- et réchauffe mon âme."
- Arrête !

525
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Rends-la !

526
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Pourquoi tu y tiens tant ?

527
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
C'est trop gênant ?

528
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Je n'ai pas à être gênée.
Mais ne te moque pas de mes sentiments.

529
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
Tu acceptes cette déclaration d'amour ?

530
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Monsieur le lever de soleil ?

531
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
Quoi ?

532
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
Pourquoi ?

533
00:40:11,450 --> 00:40:13,994
Les aveux ! Les aveux !

534
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Tais-toi !

535
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
Je voulais te remonter le moral.

536
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
Je suis comme toi. Je n'arrive pas
à dire ce qui me tient à cœur.

537
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
- Alors...
- Je ne suis pas comme toi !

538
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
Tu me mets mal à l'aise.

539
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Tu aurais pu penser à moi.
Il l'a lue devant tout le monde.

540
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
Je n'aime pas les gens insistants.

541
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
Et si je te le disais en personne ?

542
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
Laisse-moi tranquille !
Je te déteste, tu entends ?

543
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
Tu me détestes ?

544
00:40:52,491 --> 00:40:53,784
Je te hais, vraiment.

545
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
Je vois.

546
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
Tu me hais à ce point ?

547
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
C'est dommage.

548
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Crève !

549
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
Je t'avais dit de l'oublier !

550
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
Ce serait plutôt à moi de pleurer.

551
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
Renonce à Hinode une bonne fois.

552
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
Je ne peux pas.

553
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Oublie-le ou on n'est plus amies.

554
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
Je ne veux pas ça.

555
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
- Yori ?
- Tu es trop bête !

556
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo ? Tu es là ?

557
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
- Oui.
- Tu veux du thé ?

558
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
Non, merci.

559
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
Je peux entrer ?

560
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
Quoi ? Une seconde !

561
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
Entrez.

562
00:42:13,447 --> 00:42:17,201
Je ne prends pas de thé,
je suis au régime.

563
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo.

564
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
Je te mets mal à l'aise ?

565
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
Arrêtez,
vous parlez comme dans un feuilleton !

566
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
Pas du tout, c'est ridicule.

567
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Pourquoi tu souris toujours comme ça ?

568
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Tu te forces à jouer un rôle ?

569
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
- Miyo.
- Quel égoïsme.

570
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
Quoi ? De l'égoïsme ?

571
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
Vous ne pensez tous qu'à vous !

572
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo ?

573
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
Je me force à sourire, et alors ?

574
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
Je fais ce que je veux !

575
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
Une belle-mère ?

576
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
Vous saviez bien que ça n'allait pas
me faire plaisir.

577
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
Mais je fais de mon mieux
pour cohabiter avec vous.

578
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
Et maintenant...

579
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
vous voulez m'interdire de sourire
si c'est bidon ?

580
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
- Ce que vous voulez passe avant tout.
- Miyo.

581
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
Et ma mère, je n'en parle même pas.

582
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
Elle est partie, elle m'a abandonnée !

583
00:43:23,892 --> 00:43:26,312
Et maintenant elle veut vivre avec moi ?

584
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
Je me fiche d'elle, de papa et de vous !

585
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
Je n'en ai rien à faire !

586
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
Je n'ai pas besoin de vous !

587
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
- Miyo !
- Miyo !

588
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
Attends !

589
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Reviens !

590
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Je n'en ai plus rien à faire.

591
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
Kaoru, Kinako, papa, maman...

592
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
Tant pis s'ils ne m'aiment pas.

593
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
Je n'ai besoin que d'Hinode.

594
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
Je suis bête. Yori avait raison.

595
00:44:30,959 --> 00:44:34,213
Ça ne voulait rien dire
quand il a partagé son déjeuner.

596
00:44:35,047 --> 00:44:37,049
Mais je me suis emballée, je lui ai écrit.

597
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
Et voilà qu'il me déteste.

598
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Pourquoi ?

599
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Je veux qu'il dise : "Tu me plais."

600
00:44:48,644 --> 00:44:51,021
Je veux l'entendre dire "je t'aime".

601
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
<i>Hinode,</i>

602
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
<i>tu es le soleil qui se lève à l'horizon</i>
<i>et réchauffe mon âme.</i>

603
00:45:06,704 --> 00:45:09,873
<i>Avec toi, mon cœur est bien au chaud.</i>

604
00:45:09,957 --> 00:45:11,792
<i>Je ne suis pas la seule à le ressentir.</i>

605
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
<i>Même si tes plans ne marchent pas,</i>
<i>ne te sens pas responsable.</i>

606
00:45:15,713 --> 00:45:19,216
Je suis comme toi, je n'arrive pas
à dire ce qui me tient à cœur.

607
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Pourquoi a-t-elle dit ça ?

608
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
Je ne lui ai pas parlé de mes soucis.

609
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Il est un peu tard, non ?

610
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Tu as laissé une empreinte de patte
dans l'assiette.

611
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Grand-père a trouvé ça génial.

612
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
"Je ne suis pas comme toi."

613
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
La bonne odeur du soleil.

614
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
Son odeur.

615
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
<i>Elle n'a pas l'air d'avoir du mal</i>
<i>à s'exprimer.</i>

616
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Quoi ?

617
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
Je t'aime !

618
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
Pourquoi je n'ai rien vu ?

619
00:46:47,805 --> 00:46:48,972
"Je t'aime."

620
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
<i>Si je suis Taro, il m'aime ?</i>

621
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
<i>Hinode, Lever de Soleil.</i>

622
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
<i>J'ai tant rêvé de voir le jour se lever</i>
<i>avec lui.</i>

623
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
<i>Où suis-je ?</i>

624
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
<i>Ça me revient, je suis chez Hinode.</i>

625
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
<i>Il est déjà cette heure ?</i>
<i>Je suis en retard pour les cours !</i>

626
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
<i>Je suis un chat.</i>
<i>Je ne suis pas obligée d'y aller.</i>

627
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Vendeur de masques !

628
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
La vie de chat est plus belle.

629
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
Tout n'est que soleil et arcs-en-ciel.

630
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
Tu peux me croire, je suis un chat.
Il n'y a pas photo !

631
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
J'arrête.

632
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
Comment ça ?

633
00:48:05,382 --> 00:48:07,885
J'arrête d'être Miyo.

634
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
C'est vrai ? Très bien.

635
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
<i>J'arrête.</i>

636
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
- Merci !
- C'est quoi ?

637
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
Ton visage humain.

638
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
Il s'en va quand on est sûr
de vouloir rester un chat.

639
00:48:31,909 --> 00:48:33,702
Tu resteras comme ça.

640
00:48:33,911 --> 00:48:36,121
Quoi ? Je ne peux plus être humaine ?

641
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
Si, en remettant ce masque.

642
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
Mais il faudra le faire
avant de devenir un vrai chat.

643
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
La transformation mettra
un peu de temps à s'opérer.

644
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
Le moment venu,
je t'emmènerai dans un endroit magique

645
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
pour fêter ça.

646
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Attends, je ne suis pas...

647
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Au revoir, Muge.

648
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, venez.

649
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
PROVISEUR - SALLE D'ATTENTE

650
00:49:14,826 --> 00:49:15,827
Elle a fugué ?

651
00:49:16,286 --> 00:49:17,704
Tu sais quelque chose ?

652
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
Non.

653
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
- Tu es Hinode ?
- Oui.

654
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
- Tu sors avec Miyo ?
- Quoi ?

655
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
Elle a déjà parlé de toi.

656
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
Elle est allée chez toi ?

657
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
- Non.
- Dis la vérité.

658
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
On ne se fâchera pas.

659
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
Ils ne sortent pas ensemble.

660
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
Mais Miyo sort en douce de sa chambre
tous les jours.

661
00:49:41,353 --> 00:49:43,021
Ils ne sont pas ensemble !

662
00:49:43,230 --> 00:49:45,774
Je le sais, je raccompagne Muge
chaque jour.

663
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
Si tu sais où elle est, dis-le-nous.

664
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
Si je le savais...

665
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
je serais moins nulle, comme amie !

666
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
Excusez-nous.

667
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
Merci.

668
00:50:07,004 --> 00:50:09,381
Ils voulaient quoi ?
C'est à cause de Muge ?

669
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
Oui. Elle a fugué.

670
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
C'est vrai ?

671
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
Bannai et Niibori lui ont vraiment fait
de la peine.

672
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
Je ne sais pas trop.

673
00:50:18,015 --> 00:50:21,184
Elle ne fuguerait pas
pour deux losers pareils.

674
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
Tu crois ?

675
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
Tu es son amie depuis la maternelle.

676
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
Pour toi, elle n'est pas
Miss Ultra Gênante et Énigmatique.

677
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
Je vais la chercher !

678
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
- Maintenant ?
- Quoi ?

679
00:50:37,034 --> 00:50:39,661
- Isami, dis aux professeurs...
- Non !

680
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
- J'irai la chercher seule !
- Quoi ?

681
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
- Ne va pas la chercher !
- Quoi ?

682
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
- Que se passe-t-il ?
- Attends !

683
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
- Isami ?
- Je venais aux nouvelles !

684
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Allez, on retourne en classe.

685
00:50:52,924 --> 00:50:56,053
<i>Je n'étais pas au courant</i>
<i>de sa situation familiale.</i>

686
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
<i>Sa mère l'a abandonnée toute petite.</i>

687
00:51:01,099 --> 00:51:05,062
À cause de ça,
les autres enfants l'ont rejetée.

688
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
Jusque-là, j'étais sa meilleure amie.

689
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
Elle a voulu me protéger
de ceux qui la persécutaient.

690
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Ça peut arriver, je crois.

691
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
Tu crois ?

692
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori !

693
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
Yoriko rentre avec nous. Non ?

694
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
Elle n'a pas besoin de toi,
Miss Ultra Gênante et Énigmatique.

695
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
- Ta mère non plus !
- Viens, Yoriko.

696
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
D'accord.

697
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
Ça fait mal !

698
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
Tu es folle ! Ne fais pas ça.

699
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
Je vais le dire aux professeurs.

700
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
Tu es une brute !

701
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
Je n'ai pas besoin de vous !
Ni de Yori, ni de ma mère !

702
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
Je n'ai besoin de personne ! Personne !

703
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Attends !

704
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Muge, attends !

705
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
J'ai besoin de toi !

706
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Tu n'as pas besoin de moi ? Moi, si !

707
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Je suis désolée !

708
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Attends !

709
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
Je suis désolée !

710
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
<i>C'est là que j'ai compris.</i>

711
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
Elle fait toujours bonne figure,
comme si tout allait bien.

712
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
Même quand elle souffre.

713
00:53:10,103 --> 00:53:12,772
Tu étais sincère quand tu lui as dit
que tu la haïssais ?

714
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
Quoi ?

715
00:53:14,191 --> 00:53:17,736
Si tu le pensais, je te demande
d'ignorer Muge.

716
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
Quoi ?

717
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
Ne la fais pas espérer.

718
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
Je...

719
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
Attends. Ne dis rien !

720
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
Je dois savoir. Tu aimes bien Muge ?

721
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
Si c'est oui,
c'est elle qui doit l'entendre en premier.

722
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Je ne la déteste pas.

723
00:53:45,305 --> 00:53:49,809
COLLÈGE PUBLIC TOKONAME

724
00:53:57,234 --> 00:54:01,655
Son amie a appelé Miyo "Muge".

725
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
C'est son surnom.

726
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
Je l'ignorais. Sa mère le sait ?

727
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
- Bon sang.
- Quoi ?

728
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
<i>Elle vient à la maison.</i>

729
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
C'est le scooter de maman.

730
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
Je t'ai dit de lui prendre un portable !

731
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Pourquoi vous êtes allés à son école ?

732
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
Que vont dire les gens de votre couple ?

733
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
Ses amis auraient pu savoir quelque chose.

734
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
Il fallait leur téléphoner !
Vous ne les connaissez pas ?

735
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
Non.

736
00:54:53,415 --> 00:54:54,958
Et tu dis être son père ?

737
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
Elle n'est pas allée chez vous, Miki ?

738
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
Comment ça ?

739
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
Miyo est...

740
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
Elle n'est pas elle-même avec vous.

741
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
Elle est trop gentille pour être honnête,
mais tu n'en sais rien.

742
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
Tu t'es incrustée dans sa famille,
dans sa vie.

743
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
Tu ne peux pas comprendre.

744
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
Et vous, vous avez pensé à elle

745
00:55:16,771 --> 00:55:17,897
quand vous êtes partie ?

746
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
Pardon ?

747
00:55:20,233 --> 00:55:23,111
Vous lui avez fait tellement de peine.

748
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
- Hé !
- Ça ne va pas ?

749
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
Je veux redevenir sa mère,
et tu es sur ma route !

750
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Arrêtez !

751
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
- Je veux que Miyo soit...
- Quoi ?

752
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
<i>Ce n'est pas le moment pour des adieux...</i>

753
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
Où es-tu ?

754
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
<i>Yori ?</i>

755
00:56:09,366 --> 00:56:11,242
Je t'ai cherchée partout.

756
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
Je suis désolée.

757
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
Tu as trouvé Sasaki ?

758
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
Non.

759
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
Bon. Ses parents vont s'en occuper.

760
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
- Retournons à l'école.
- Oui.

761
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
Où est Hinode ?

762
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
À la gare, il cherche Miyo.

763
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
<i>Hinode me cherche ?</i>

764
00:56:31,388 --> 00:56:32,555
<i>Vraiment ?</i>

765
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
On n'en sait pas plus. Vous êtes inquiets,

766
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
mais laissez faire les adultes.

767
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
Kento devrait bientôt rentrer.

768
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
Tu dois vraiment...

769
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
<i>Je n'ai pas entendu, grand-père.</i>

770
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
<i>Tu peux répéter ?</i>

771
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Je ne sais pas quoi te donner à manger.

772
00:57:06,673 --> 00:57:07,674
Je suis rentré !

773
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Bienvenue.

774
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Maman n'est pas rentrée ?

775
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
Je dois ressortir.

776
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
Tu peux me couvrir avec maman ?

777
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
Oui.

778
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Tu sauras peut-être la trouver, toi.

779
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Suivant.

780
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Où est-elle ?

781
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
<i>Est-ce que tout le monde me cherche ?</i>

782
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
Je ne sais rien d'elle.

783
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Où passe-t-elle son temps ?
Qu'est-ce qu'elle aime ?

784
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
Je n'avais aucune idée
de ce qu'elle traversait.

785
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
Je l'ai toujours vue rire et sourire.
Elle le faisait pour moi.

786
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Elle est bien plus forte que moi.
Elle est formidable.

787
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
C'est affectueux !

788
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
J'ai compris.

789
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
J'avais peur qu'elle voie
que je ne suis personne.

790
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
Je dois lui présenter mes excuses.
Elle reviendra, pas vrai ?

791
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
Je sais que tu es merveilleux, Hinode.

792
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
Tu tiens à ta famille,
tu es loyal envers tes amis.

793
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
Tu es gentil avec les animaux.

794
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
C'est pour ça que je t'aime !

795
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Muge.

796
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
<i>Oui ?</i>

797
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
J'aurais dû...

798
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
<i>Quoi ?</i>

799
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
Sa lettre. Si seulement...

800
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
<i>Je ne comprends pas ce qu'il dit.</i>

801
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
<i>Je deviens un vrai chat.</i>

802
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
<i>Je m'y suis mal prise.</i>

803
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
<i>J'aurais dû lui dire de m'oublier</i>
<i>avant de me changer en chat.</i>

804
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
<i>Je veux redevenir humaine.</i>

805
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
Bonjour !

806
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
Bonjour.

807
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
Bonjour !

808
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
Bonjour.

809
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
Elle est revenue depuis trois jours,

810
01:00:17,905 --> 01:00:20,366
et pas la moindre attaque Lever de Soleil.

811
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
Oui.

812
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
Elle n'est pas comme d'habitude.

813
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Elle n'a pas digéré le coup de la lettre ?

814
01:00:28,082 --> 01:00:29,751
Tu as présenté des excuses ?

815
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
Oui.

816
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
Qu'il est mignon ! D'où tu sors, toi ?

817
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
Je l'ai aperçu en ville.

818
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
Il nous regarde !

819
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
- Quels beaux yeux !
- Viens, minou.

820
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
<i>Ça ne va pas du tout.</i>

821
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Ajoutez "ing" au verbe,
et on a un gérondif.

822
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
Que dit le premier exemple ? Sasaki ?

823
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Voyons. "Je n'aime pas le riz trop sec."

824
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
- Quoi ?
- Je ne sais pas.

825
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
<i>Ils rient à sa blague.</i>

826
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
<i>Je dois faire quelque chose.</i>
<i>Cette fausse Muge est...</i>

827
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Vendeur de masques !

828
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Montre-toi ! Vendeur de masques !

829
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
Quoi ?

830
01:01:40,071 --> 01:01:41,114
Je suis rentrée !

831
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Yoji, Miyo est rentrée !

832
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
Quoi ? Miyo !

833
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
Tu es revenue. Ça va ? J'étais si inquiet.

834
01:01:54,627 --> 01:01:56,254
Quelqu'un t'a fait du mal ?

835
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
- Tu es trempée.
- Ça va.

836
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
Tu vas prendre froid.

837
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
Je vais remplir le bain.

838
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
On mangera après.

839
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Je n'ai pas de...

840
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Merci à toi.

841
01:02:30,037 --> 01:02:32,957
On ne peut jamais savoir
ce que ressentent les gens.

842
01:02:33,040 --> 01:02:34,625
Au mieux, on essaie de deviner.

843
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
Ne pensez jamais tout savoir.

844
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
À plus tard.

845
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
Salut !

846
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
Muge, attends !

847
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
J'ai oublié qu'on devait rentrer ensemble.

848
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
Est-ce que ça va ?

849
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
Bien sûr.

850
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Hinode, je vais dormir chez toi ce soir.

851
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
Quoi ?

852
01:03:10,244 --> 01:03:11,579
Qu'est-ce que tu dis ?

853
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
Je viens chez toi, je mange ta nourriture,
et après on dort ensemble.

854
01:03:15,792 --> 01:03:16,959
- Quoi ?
- Comment ?

855
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
Tu es folle ?

856
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
C'est une blague ?

857
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
- Je ne peux pas ?
- Bien sûr que non.

858
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
Ça ne va pas, ou quoi ?

859
01:03:24,759 --> 01:03:26,344
Dire que je m'inquiétais pour toi.

860
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
Viens, Isami.

861
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
Muge.

862
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
Elle est vraiment
Miss Ultra Gênante et Énigmatique.

863
01:03:33,226 --> 01:03:36,020
Bravo d'être son amie depuis si longtemps.

864
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
- Merci.
- Salut !

865
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
Il m'a dit non.

866
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
Ça t'étonne ?

867
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Bon, tant pis.

868
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
Salut.

869
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
Au revoir.

870
01:04:01,379 --> 01:04:02,630
Bonjour, petit chat.

871
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
Quoi ? Je te comprends !

872
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
Je suis encore à moitié chat.

873
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
Tu es Kinako, non ?

874
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
Bingo.

875
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Écoute, Kinako.

876
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
Je veux redevenir humaine.

877
01:04:16,853 --> 01:04:18,104
Rends-moi mon visage.

878
01:04:19,939 --> 01:04:21,816
Je ne comprends plus Hinode.

879
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
Parce que tu deviens un vrai chat.

880
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
Rassure-toi. Je vais réaliser ton rêve.

881
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
Je vais sortir avec Hinode.

882
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
Tu es sûre, ça ne te gêne pas ?

883
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
Je préfère être un chat.

884
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
Alors, pourquoi...

885
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
Pour elle.

886
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
Qui ? Pour Kaoru ?

887
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
Elle m'a rendue heureuse.

888
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
<i>Je veux lui rendre la pareille.</i>

889
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
<i>Les humains vivent plus longtemps</i>
<i>que les chats.</i>

890
01:04:56,267 --> 01:04:58,352
<i>J'arrive au bout de mon existence.</i>

891
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
<i>Je veux que Kaoru soit heureuse,</i>
<i>même sans Kinako.</i>

892
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
Tu vivras ta vie de chat.
Je vivrai ta vie.

893
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
Je serai la fille de Kaoru.

894
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
Non !

895
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
Je veux être avec Hinode.

896
01:05:22,043 --> 01:05:23,794
Il est trop tard.

897
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
Le Vendeur de masques

898
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
et moi nous partagerons
ta durée de vie. C'est comme ça.

899
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
Comment revenir en arrière ?

900
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
Où est le Vendeur ?

901
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
De l'autre côté, le plus souvent.

902
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
Comment aller de l'autre côté ?

903
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
Si tu es un chat, tu devrais le voir.

904
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
C'est quoi ? Un chemin ?

905
01:05:48,110 --> 01:05:50,279
Ta transformation est presque finie.

906
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
Attends !

907
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
J'ai hâte d'être au festival !

908
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
Le festival ?

909
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
CHAT PERDU
KINAKO - 12 ANS

910
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
Désolée, Kaoru.

911
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
<i>C'est quoi ?</i>

912
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
<i>Ce joli torii est-il pour les chats ?</i>

913
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
Je veux redevenir Miyo.

914
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
Non, impossible.

915
01:06:56,178 --> 01:06:57,096
Vendeur de masques !

916
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Pourquoi reprendre ta triste vie humaine ?

917
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Lèche-toi le croupion comme un bon chat
et laisse Hinode te choyer.

918
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Où est "l'autre côté" ?
C'est quoi, le festival ?

919
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
Kinako en a parlé. Elle a pris mon visage.

920
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
Le jour du festival d'été,
tu deviendras un chat.

921
01:07:21,662 --> 01:07:22,788
Le festival d'été ?

922
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
Quoi ?

923
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Attends ! Je...

924
01:07:39,972 --> 01:07:41,766
Je veux redevenir humaine !

925
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
Je veux dire à Hinode ce que j'éprouve.

926
01:07:51,776 --> 01:07:53,861
Si tu es un chat, tu devrais le voir.

927
01:07:59,742 --> 01:08:02,328
Qu'est-ce que c'est ?

928
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
Quoi ?

929
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
Quoi ?

930
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
Qu'est-ce que c'est que ça ?

931
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
Je dois y aller.

932
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
APPEL
YORIKO FUKASE

933
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
Comment ça marche, déjà ?

934
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
- Comme ça ?
- <i>Allô ?</i>

935
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Oui, bonjour.

936
01:09:10,229 --> 01:09:11,772
<i>Tu t'habitues au téléphone ?</i>

937
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
Pas encore.

938
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
<i>Tu vis vraiment dans une grotte.</i>
<i>Bref, le festival de tout à l'heure...</i>

939
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
Le festival...

940
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
<i>Isami a appelé.</i>

941
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
<i>Il nous invite à le rejoindre,</i>
<i>avec Hinode.</i>

942
01:09:24,660 --> 01:09:27,371
- Au festival ?
- <i>Tu vas faire quoi ?</i>

943
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Je vais y aller avec Kaoru.

944
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
<i>Vraiment ? Et ta mère ?</i>

945
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
Elle n'a pas mon numéro.

946
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
<i>Je vois.</i>

947
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Kaoru, ça va ?

948
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
Miyo. Tu sors ?

949
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
Non.

950
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
Kinako ne rentre pas.

951
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
Elle n'a jamais fait ça.

952
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
Si elle m'oublie, tant pis.

953
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
J'espère juste
que quelqu'un veille sur elle.

954
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
Je vais la chercher.

955
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Kaoru !

956
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
Kaoru.

957
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
Kinako...

958
01:10:27,473 --> 01:10:29,642
Elle ne t'oubliera jamais.

959
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
Elle n'est heureuse qu'avec toi.

960
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
Elle t'aime.

961
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
J'espère. Merci.

962
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
Je vois.

963
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
<i>Viens quand même.</i>

964
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
- D'accord. À tout à l'heure.
-<i> Oui.</i>

965
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
Kento.

966
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
Allons au festival ensemble.
Invite aussi M. Sakaguchi.

967
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
J'y vais avec un ami.

968
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
Tu peux quand même inviter M. Sakaguchi.

969
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
Tu pourras décommander après.

970
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Fais-le toi-même.

971
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
Tu es sérieux ? Je demande à grand-père.

972
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Muge ne vient pas ?

973
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
Tu fais quoi ?

974
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
J'ai une question à te poser.

975
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
Quoi ? Entre par la porte.

976
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
Qu'est-ce que tu ressens pour moi ?

977
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
- Comment ça ?
- Je te plais ?

978
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
Quoi ?

979
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
Qu'est-ce qui te prend, en ce moment ?

980
01:11:39,503 --> 01:11:41,380
Tu ne dirais jamais ça.

981
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
Je le savais. Tu as compris.

982
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
Quoi ?

983
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
Tu sais que je ne suis pas la vraie Muge.

984
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Arrête tes blagues.

985
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
Quoi ?

986
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
"Quoi ?"

987
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Tu ne veux plus être Muge, c'est ça ?

988
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
J'ai fait une erreur.

989
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
Muge ne peut pas remplacer Kinako.

990
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
J'ai sous-estimé l'amour
que Kaoru porte à Kinako.

991
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
Donc Taro, c'est Muge.

992
01:12:27,009 --> 01:12:29,470
Ça explique l'odeur de soleil.

993
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Je t'aime !

994
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
J'aurais aimé le savoir avant.

995
01:12:36,185 --> 01:12:38,937
J'ai de la peine pour elle.

996
01:12:39,021 --> 01:12:41,857
Sa mère est irresponsable.
Normal qu'elle veuille être un chat.

997
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
Ça a dû être dur, pour elle.

998
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
Elle pense
que personne ne l'aimera jamais.

999
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
Même pas ses parents.

1000
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
Tu es le seul capable de la sauver.

1001
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
S'il te plaît.

1002
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
Moi, la sauver ?

1003
01:12:59,875 --> 01:13:01,585
Tu peux y arriver.

1004
01:13:01,877 --> 01:13:03,379
Tu te sers de moi, non ?

1005
01:13:07,466 --> 01:13:08,509
L'Île aux Chats ?

1006
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
Oui. L'Arbre Sacré
s'éveillera aujourd'hui.

1007
01:13:12,638 --> 01:13:15,432
Son pouvoir change les humains
en chats pour toujours.

1008
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
Ça fait beaucoup d'informations.

1009
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
- Donne ta main.
- D'accord.

1010
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Ne me lâche pas, d'accord ?

1011
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
Le pont mène à l'Île aux Chats.

1012
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
Quel pont ?

1013
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
Je le vois, moi.

1014
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
Comment ça ?

1015
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
Il y a quelque chose.

1016
01:13:45,629 --> 01:13:47,381
Si tu me lâches, tu tombes.

1017
01:13:51,343 --> 01:13:53,512
Tu verrais le pont si tu étais un chat.

1018
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
Là, c'est trop !

1019
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
Hinode met du temps.

1020
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
Oui.

1021
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
Et pas de festival sous la pluie.

1022
01:14:04,606 --> 01:14:05,441
Non.

1023
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
- Et si on prenait un café ?
- Attends, c'est...

1024
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
C'est Yori.

1025
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
Allô ?

1026
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
<i>Muge, où es-tu ?</i>

1027
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
Sur un pont.

1028
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
<i>Quoi ? Je viens de voir Kaoru.</i>

1029
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
<i>Elle cherche son chat sous l'averse,</i>
<i>sans parapluie.</i>

1030
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
Je vois.

1031
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
<i>Tu es seule ?</i>

1032
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
Non, avec Hinode.

1033
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
Quoi ?

1034
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
Qui a invité qui ?

1035
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
<i>Je l'ai invité, je crois.</i>

1036
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
N'en dis pas plus !
Vas-y, je te soutiens !

1037
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
<i>Tu me raconteras tout demain, d'accord ?</i>

1038
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
Muge a beaucoup de chance.

1039
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
<i>De quoi tu parles ?</i>

1040
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Pas si vite !

1041
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
<i>Quel drôle d'endroit.</i>

1042
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
<i>Il n'y a que des chats,</i>
<i>et le soleil ne se lève jamais.</i>

1043
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
<i>Pas le temps de rêvasser,</i>
<i>je dois le trouver.</i>

1044
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
Je cherche le Vendeur de masques.

1045
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
Le Vendeur de masques ? C'est quoi ?

1046
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
- Ça se mange ?
- Mange avant de partir.

1047
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
Tu vas adorer notre menu !

1048
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
Nos rats sont bien frais !

1049
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
Non, merci.

1050
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
Tu es sûre ? C'est excellent.

1051
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
S'il vous plaît, où puis-je trouver
le Vendeur de masques ?

1052
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Vendeur de masques !

1053
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Vendeur de masques, où es-tu ?

1054
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
- Mademoiselle.
- Qui ? Moi ?

1055
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
- Tu es à moitié humaine, non ?
- Quoi ?

1056
01:16:11,066 --> 01:16:12,526
On t'a volé ton visage ?

1057
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
Tu connais le Vendeur de masques ?

1058
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
Dis-moi où il est !

1059
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
Je suis prête à tout pour le voir !

1060
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
BAR CHATS-HUMAINS

1061
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Entre.

1062
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
Une nouvelle, les amis.

1063
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
Je...

1064
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
Je suis sur l'Île aux Chats ?

1065
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
Et tout le monde ici était humain, avant ?

1066
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
C'est bien ça.

1067
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
Tu veux aussi être un chat ?

1068
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
Ta vie d'humaine a dû être affreuse !

1069
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
Les humains sont monstrueux.

1070
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
Je n'irais pas jusque-là.

1071
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
- Hé, toi.
- Oui ?

1072
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
Si tu veux redevenir humaine,

1073
01:17:08,290 --> 01:17:09,916
ne traîne pas ici.

1074
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
Mais je ne peux plus parler aux humains.

1075
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
J'ai besoin de me confier.

1076
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
- Et...
- Que fais-tu encore ici ?

1077
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
Quand le Vendeur aura volé tes années,
tu seras coincée ici.

1078
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
Tu ne pourras plus redevenir humaine.

1079
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
Ce serait embêtant.

1080
01:17:33,273 --> 01:17:35,275
- Un humain ?
- Ça fait un bail.

1081
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
- Ça me rappelle le passé.
- Un homme-chat ?

1082
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Attention la tête.

1083
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
- Trop tard.
- Navrée.

1084
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Excusez-moi !

1085
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
Il n'est pas là.

1086
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
Pourquoi pas celui-ci ?

1087
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
Maintenant, un salto !

1088
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
Où est-on ?

1089
01:18:14,231 --> 01:18:17,526
Je vois ce qui m'entoure, maintenant.
Je suis un chat ?

1090
01:18:19,528 --> 01:18:21,154
Que les mains ? Pourquoi ?

1091
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
Je n'en sais rien.

1092
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
Bienvenue !

1093
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
Tu dois être Hinode.

1094
01:18:33,792 --> 01:18:36,378
- Vendeur de masques !
- "Vendeur de masques" ?

1095
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Je veux rendre son visage à Muge.

1096
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
- Alors...
- Quoi ?

1097
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
Tu ne veux plus ta part de sa vie ?

1098
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
Dans ce cas, je prends tout.
Tu es d'accord ?

1099
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
Non, attends !

1100
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
Tu ne regrettes pas
d'être devenu un chat ?

1101
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
Si, mais à quoi bon s'étendre là-dessus ?

1102
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
C'est trop déprimant.

1103
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
On a tous fui.

1104
01:19:13,498 --> 01:19:15,500
On a choisi de fuir nos problèmes.

1105
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
C'est vrai.

1106
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
Moi, par exemple.

1107
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
J'ai fui mes responsabilités de mère.

1108
01:19:24,009 --> 01:19:27,512
Je n'étais pas sûre d'aimer mes enfants
comme ils le méritaient.

1109
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
Je sentais qu'ils ne me trouvaient pas
à la hauteur.

1110
01:19:32,392 --> 01:19:33,351
Alors j'ai fui.

1111
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Moi aussi. Je ne savais ni aimer,
ni être aimé.

1112
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
Mes angoisses m'étouffaient,
j'ai voulu m'échapper.

1113
01:19:44,780 --> 01:19:46,907
On a fini par accepter notre choix.

1114
01:19:47,073 --> 01:19:48,825
Mais tu as la vie devant toi.

1115
01:19:49,159 --> 01:19:51,411
Confie-toi à la personne que tu aimes.

1116
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
Tu peux le faire !

1117
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
- Merci !
- Quel dommage !

1118
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
Quoi ?

1119
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
Hinode n'est pas chez les humains.

1120
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
- Quoi ?
- Je l'ai enfermé dans ma boutique.

1121
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
Pourquoi lui as-tu fait ça ?

1122
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
Il est venu te chercher.

1123
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
Quoi ? Tu mens.

1124
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
Il ne sait même pas que je suis Taro.

1125
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
Le chat qui porte ton visage...
Kinako, c'est ça ?

1126
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
Elle était avec lui. Elle a dû lui dire.

1127
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
Kinako est là ?

1128
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
Eh oui !

1129
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
Ils ne pouvaient pas attendre un peu ?

1130
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
Tu seras bientôt un vrai chat.

1131
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
Pourquoi Hinode me cherche-t-il ?

1132
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
Ils ne doivent pas nuire à nos plans.

1133
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
Dépêchons-nous de gagner le Lieu Promis.

1134
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
Arrête.

1135
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
C'est une enfant.

1136
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
Les enfants ont plus d'années devant eux !

1137
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
Je veux les siennes !

1138
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
Il faut sauver cet Hinode.

1139
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
Allons à sa boutique.

1140
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Merci à tous !

1141
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
- Vite !
- D'accord !

1142
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
C'est Hinode que tu aimes ?

1143
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
- Oui.
- Il est venu pour toi.

1144
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
- Je n'en suis pas sûre.
- Il est très courageux.

1145
01:21:47,068 --> 01:21:48,153
Elle ne bouge pas.

1146
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
C'est là.

1147
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
Il y a quelqu'un ?

1148
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
Ouvrez, s'il vous plaît !

1149
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
- Hinode.
- Pitié !

1150
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Merci.

1151
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro ! Je veux dire, Muge ?

1152
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
Je comprends ce que tu dis !

1153
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
Tes mains.

1154
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
J'ai mis un masque,
mais je ne me suis pas transformé.

1155
01:22:29,402 --> 01:22:30,362
Sauf mes mains.

1156
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
C'est tout toi, Hinode.

1157
01:22:34,616 --> 01:22:35,617
Comment ça ?

1158
01:22:36,284 --> 01:22:37,369
Je te rends ton visage.

1159
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
Redeviens Miyo Sasaki.

1160
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Enfin !

1161
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
Quoi ?

1162
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
Pourquoi ?

1163
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
Attends !

1164
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
L'Arbre Sacré est sur le point
de s'éveiller.

1165
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
- Allons-y !
- D'accord !

1166
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
- Tu cours trop vite !
- Allez !

1167
01:23:20,745 --> 01:23:21,997
Dépêche-toi !

1168
01:23:22,080 --> 01:23:23,289
Je fais de mon mieux !

1169
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Merci.

1170
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Pourquoi elle n'est pas
redevenue humaine ?

1171
01:23:30,755 --> 01:23:34,092
Au fond, elle pense qu'être humaine
n'est que souffrance.

1172
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
Tout dépend de toi.

1173
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
Hinode va finir par devenir un chat,
lui aussi.

1174
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
Ou un demi-chat ? Bref !

1175
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
Je suis si heureux !

1176
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
- Non, pas Hinode !
- Tiens-toi tranquille !

1177
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Arrête !

1178
01:24:12,964 --> 01:24:14,549
Je dois redevenir humaine !

1179
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
Quoi ?

1180
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Ne joue pas avec ta vie !

1181
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
Elle m'appartient.

1182
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Reviens ici !

1183
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
Que se passe-t-il ?

1184
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
<i>Hinode doit retourner chez les humains !</i>

1185
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
<i>Il veut devenir potier,</i>
<i>comme son grand-père !</i>

1186
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
Hinode ! Par ici !

1187
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Pardon. Vous montez ?

1188
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
Quoi ? Oui.

1189
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
Je peux venir ?

1190
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
Bien sûr !

1191
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
Ça monte ?

1192
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
Attention !

1193
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
- Ça monte ?
- Allez !

1194
01:25:31,584 --> 01:25:32,585
Non !

1195
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
Rentre !

1196
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
- Vraiment ?
- Quoi ?

1197
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
Tu peux y arriver !

1198
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
Rentrons chez nous.

1199
01:26:11,332 --> 01:26:12,208
Je...

1200
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, je...

1201
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
Je suis désolée.

1202
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
Pourquoi ?

1203
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
Je ne suis pas très malin.

1204
01:26:28,183 --> 01:26:30,476
Je ne comprends qui me soutient

1205
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
qu'une fois qu'ils sont partis.

1206
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
Depuis toujours.

1207
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
Je...

1208
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
J'ai compris quand j'ai appris
que tu étais Taro.

1209
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
À l'école, tu essaies de me faire rire.
Tu as toujours été là.

1210
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Tu le penses sincèrement ?

1211
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
C'est pour ça que je dois changer !

1212
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
Tu dois rester comme tu es.

1213
01:27:01,424 --> 01:27:02,634
Vendeur de masques !

1214
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
Je prendrai aussi ta vie,

1215
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
- en compensation.
- Lâche-le !

1216
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Bienvenue au Lieu Promis.

1217
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
Vous n'en réchapperez pas.

1218
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
Vous allez devenir un chat
et un demi-chat pour de bon.

1219
01:27:45,134 --> 01:27:47,470
Vos années de vie m'appartiennent !

1220
01:27:48,471 --> 01:27:51,849
<i>Encore un peu ! Un peu !</i>

1221
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
<i>Vos vies sont à moi !</i>
<i>Je suis un chat heureux !</i>

1222
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
<i>Le bonheur des chats est éternel !</i>

1223
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
Si en sortant d'ici,

1224
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
on voit que le monde a disparu...

1225
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
Non.

1226
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
Ça m'est égal.

1227
01:28:38,313 --> 01:28:40,398
Je ne veux pas que tu disparaisses.

1228
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
Moi non plus !

1229
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
Je ne veux pas que tu disparaisses.

1230
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
Ça fait mal !

1231
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
- Aïe ! Non !
- Transforme Muge !

1232
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
Comment fait-on ?

1233
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
- Réponds !
- Elle n'a pas envie de ça !

1234
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
- Si, je veux changer !
- Ton visage ne veut pas !

1235
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
Si tu redeviens humaine,
rien n'aura changé.

1236
01:29:13,306 --> 01:29:14,640
C'est faux !

1237
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
Quand on sera redevenus humains...

1238
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
On fera mieux !

1239
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
Oui, on fera mieux !

1240
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
L'Arbre Sacré est éveillé !

1241
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
- Mon corps...
- Que se passe-t-il ?

1242
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
Si tu veux bien m'excuser.

1243
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
- Quoi ?
- Très bien !

1244
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
- Tu es le suivant.
- Arrête !

1245
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
Mes années de vie !

1246
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Attends !

1247
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
- Attends !
- J'emmène Muge.

1248
01:30:13,741 --> 01:30:14,992
Comment peux-tu ?

1249
01:30:15,076 --> 01:30:16,786
- Elle n'a rien fait de mal !
- Viens.

1250
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
- Viens !
- Elle souffre, ce n'est pas sa faute !

1251
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
Non.

1252
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
<i>Tout est ma faute !</i>

1253
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
Si je ne fais rien, je le regretterai !

1254
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
Je veux l'aimer en retour !

1255
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
Et pas seulement lui.

1256
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
Kaoru, papa, maman.

1257
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
Je ne leur ai jamais dit
ce que j'éprouvais !

1258
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
- Renonce, bon sang !
- Je...

1259
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
Je déteste cet endroit !

1260
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
Laisse-moi rentrer chez moi !

1261
01:31:13,176 --> 01:31:17,763
On doit rentrer !

1262
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Sois sage ou je te mets en pièces.

1263
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
Quoi ?

1264
01:31:27,482 --> 01:31:29,567
Je t'ai dit de les laisser.

1265
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
Vous !

1266
01:31:35,490 --> 01:31:36,324
À l'attaque.

1267
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
Non ! Arrêtez !

1268
01:31:53,299 --> 01:31:54,300
Pardon d'arriver tard.

1269
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
Merci.

1270
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
Ils nous ont sauvés.

1271
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
Je veux mieux te connaître.

1272
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
Ton attaque Lever de Soleil, par exemple.

1273
01:32:47,562 --> 01:32:50,439
<i>Tu es un peu folle, parfois.</i>

1274
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
Je veux voir toutes tes facettes.

1275
01:32:53,568 --> 01:32:56,487
Pas seulement ton sourire.
Mais aussi ta colère.

1276
01:32:56,571 --> 01:32:58,406
Et quand tu agis en enfant gâtée.

1277
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
Tu pourras m'aimer
si tu vois mes mauvais côtés ?

1278
01:33:04,370 --> 01:33:06,956
Je veux te dire, à la Muge humaine,

1279
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
<i>que je t'aime.</i>

1280
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
<i>Je veux te revoir sourire.</i>

1281
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
Moi aussi.

1282
01:33:16,090 --> 01:33:18,175
Je veux te revoir rire comme un enfant.

1283
01:33:19,844 --> 01:33:21,721
Je veux te dire

1284
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
que je t'aime.

1285
01:33:24,056 --> 01:33:26,726
Je ne veux pas attendre,
je veux te dire mes sentiments.

1286
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
Alors rentrons. Ensemble.

1287
01:33:30,980 --> 01:33:32,315
Rentrons chez nous !

1288
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
Toi aussi, rentre. Et aime ton humaine.

1289
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Oui. Allons-y !

1290
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Merci pour tout !

1291
01:33:52,209 --> 01:33:53,628
Merci pour tout !

1292
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
Adieu !

1293
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Au revoir !

1294
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
Hinode, Kinako, merci.

1295
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
Je vous ai causé beaucoup de soucis.

1296
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
Pas qu'à nous.

1297
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
Fukase et Isami ont eu peur
en apprenant ta fugue.

1298
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
Bannai et Niibori aussi,
même s'ils ont voulu le cacher.

1299
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Tes parents étaient morts d'inquiétude.

1300
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
Tu ne t'en rends pas compte
mais tu es très aimée.

1301
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
J'ai fermé mon cœur à tout le monde.

1302
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
Kaoru, papa, maman.

1303
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
Je les voyais comme des épouvantails
dont je n'ai pas besoin.

1304
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
Mais j'avais tort.

1305
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
Je vais essayer de les aimer.

1306
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
Je suis humaine !

1307
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Moi aussi !

1308
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
J'espère qu'ils pourront tous être heureux
de l'autre côté.

1309
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
<i>Muge. Je t'aime.</i>

1310
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
<i>Je t'aime aussi, Hinode ! Tellement !</i>

1311
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
Je suis rentrée.

1312
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
Bienvenue.

1313
01:36:26,697 --> 01:36:27,782
Kinako !

1314
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
Quelle joie de te revoir !

1315
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
Kinako m'aime bien, maintenant.

1316
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
Arrête.

1317
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
Je...

1318
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
Je veux être potier.

1319
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
Le four n'ira pas à la remise, alors.

1320
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
Merci.

1321
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
Comme tu veux.

1322
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
Je t'aime.

1323
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
Mais, je...

1324
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
Je suis fiancé.

1325
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
Pardon.

1326
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
La vache.

1327
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
Attends !

1328
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
Vous vous êtes pris la main ?

1329
01:37:37,852 --> 01:37:40,813
Tu lui as dit : "Je t'aime" ?

1330
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
Et il t'aime aussi ?

1331
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
Je suis heureuse pour toi !

1332
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
Merci !

1333
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
À bientôt !

1334
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
Salut.

1335
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
Bonjour !

1336
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
- Bonjour.
- Bonjour.

1337
01:38:30,905 --> 01:38:32,239
Bonne journée !

1338
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
Salut.

1339
01:38:36,911 --> 01:38:37,828
Salut.

1340
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
Quoi ?

1341
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
Rien.

1342
01:38:41,916 --> 01:38:43,459
Arrête de me fixer !

1343
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
Disons que je ne suis pas là.

1344
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
Il n'y a rien entre nous, d'accord ?

1345
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
Si tu le dis.

1346
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
Je le jure !

1347
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
Si tu le dis.

1348
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
Hinode, Lever de Soleil...

1349
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
Attaque !

1350
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
FIN

1351
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
<i>Hinode, tu es</i>

1352
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
<i>le lever de soleil qui réchauffe mon âme.</i>

1353
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
Sous-titres : Rhys Guillerme



