1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
‫- סרט אנימה מקורי של NETFLIX -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
‫אני רוצה לעזור לך. אני רוצה‬
‫לשמוע אותך אומר, "אני אוהב אותך."‬

5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
‫איפה אני?‬

6
00:00:47,255 --> 00:00:48,548
‫מה המקום הזה?‬

7
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
‫איפה כולם?‬

8
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
‫הלכת לאיבוד?‬

9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
‫מיו,‬

10
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
‫את יכולה להגיד‬
‫לאבא שלך שאת רוצה לגור איתי?‬

11
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
‫נוכל להיות ביחד כל יום.‬

12
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
‫אבא מתכוון להתחתן איתה, נכון?‬

13
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
‫יכול להיות. היא כבר גרה איתנו.‬

14
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
‫וואו.‬
‫-אפילו לא דג אחד.‬

15
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
‫כולכם אנוכיים.‬
‫-מיו...‬

16
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
‫אני לא מאשימה אותך. זכותך לכעוס.‬

17
00:01:44,103 --> 00:01:47,106
‫אבל יש דברים‬
‫שתביני רק כשתהיי יותר מבוגרת...‬

18
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
‫אז תפסיקי לספר לי דברים שאני לא מבינה!‬

19
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
‫מיו! חכי!‬

20
00:02:05,667 --> 00:02:06,835
‫אני שונאת את כל זה.‬

21
00:02:07,252 --> 00:02:09,087
‫אני שונאת את העולם המטומטם הזה.‬

22
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
‫אני מקווה שהוא ייחרב בקרוב.‬

23
00:02:12,924 --> 00:02:17,428
‫- מנורת חתולים -‬

24
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
‫מסכות?‬

25
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
‫ברוכה הבאה. רוצה למדוד מסכה?‬

26
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
‫יורי!‬

27
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
‫בוקר טוב!‬

28
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
‫שלום. מה את רוצה?‬

29
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
‫עצבנית כרגיל, אני מבינה.‬

30
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
‫אבל יפה כתמיד.‬
‫-על מה את מדברת?‬

31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
‫מה קרה?‬

32
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
‫סליחה. תחזיקי את התיק שלי.‬
‫-ממש לא כדאי לך...‬

33
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
‫אחותי הגדולה נוראית.‬
‫-כן. באמת?‬

34
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
‫עשיתי את זה!‬

35
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
‫הינודה, מתקפת זריחה!‬

36
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
‫באמת, תפסיקי.‬

37
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
‫זאת דרך לבטא אהבה!‬

38
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
‫הינודה, חכה!‬

39
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
‫חכה, הינודה!‬
‫-אני לא יכול לחכות.‬

40
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
‫זה היה סקסי להדהים!‬

41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
‫שמעת? הוא אמר, "אני לא יכול לחכות."‬

42
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
‫זה נשמע ממש מפתה!‬

43
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
‫"אפשר לנשק אותך?"‬
‫"חכה!" אני לא יכול לחכות."‬

44
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
‫ואז המבטים שלנו נפגשו! טירוף!‬
‫-בוקר טוב.‬

45
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
‫מה? אדיר!‬
‫-ומה קרה אז?‬

46
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
‫זה הכול, למרבה הצער.‬

47
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
‫שמעתי את הקול הסקסי של הינודה.‬

48
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
‫עכשיו אני יכולה למות באושר.‬
‫את מבינה, נכון?‬

49
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
‫ממש לא.‬
‫-הינודה, אתה צריך להיות יותר נחמד למוגה.‬

50
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
‫נכון.‬

51
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
‫תלחש לה באוזן...‬
‫-תתעלמי מהם.‬

52
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
‫עם הקול הסקסי שלך ו...‬

53
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
‫זה כאב! מה הבעיה שלך?‬

54
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
‫תשתקו! תסתמו! תשתקו, תסתמו!‬

55
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
‫הינודה, תן לי להקליט את הקול שלך בטלפון.‬

56
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
‫אני אקשיב לו לפני השינה.‬
‫יהיו לי חלומות מדהימים.‬

57
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
‫אין פלא שקוראים לה מוג"ה,‬
‫"מוזרה וגם הזויה".‬

58
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
‫"אני לא יכול לחכות." הוא ממש אמר את זה.‬

59
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
‫זה פשוט עצוב.‬

60
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
‫מה עצוב?‬

61
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
‫ברור שהוא לא מעוניין בך,‬
‫אבל את לא מפסיקה. זה מדכא.‬

62
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
‫אני מבינה, אבל בכל זאת...‬

63
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
‫אף אחת לא קרובה אליו כמוני.‬
‫זה אומר שאני מיוחדת, נכון?‬

64
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
‫את נשמעת כמו סטוקרית.‬

65
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
‫תגידי לי, למה דווקא הינודה?‬

66
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
‫פעם הוא היה רומז לך להפסיק.‬
‫עכשיו הוא פשוט מתעלם ממך.‬

67
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
‫יורי!‬
‫-מה?‬

68
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
‫את סקרנית?‬

69
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
‫את זוכרת שפעם ירד גשם בזמן הפסטיבל?‬

70
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
‫בפעם שלא יכולתי לבוא‬
‫בגלל האזכרה של סבתא שלי?‬

71
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
‫באותו יום, ישבנו מחובקים, רק שנינו.‬

72
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
‫היה כל כך שקט, שלא הרגשנו שיש פסטיבל.‬

73
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
‫כאילו שהכול נעלם.‬

74
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
‫נכון.‬

75
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
‫העולם מלא בדברים שאני שונא‬
‫ובדברים שאני לא צריך.‬

76
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
‫אבל אם כשאצא לעולם לא יהיה בו כלום...‬

77
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
‫זה לא מה שאני רוצה.‬

78
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
‫מי היה מאמין שאתה כזה רומנטיקן?‬

79
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
‫לא הייתי רוצה שזה יקרה.‬

80
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
‫מדגדג!‬

81
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
‫יש לך צחוק של ילד קטן.‬

82
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
‫נמאס לי מהעולם הזה,‬
‫אבל עכשיו אני יודעת שהוא לא כל כך נורא.‬

83
00:06:44,153 --> 00:06:45,947
‫כי למרות הכול הכרתי את הינודה.‬

84
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
‫מוגה!‬

85
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
‫הארטיק שלך.‬
‫-תתאפסי על עצמך.‬

86
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
‫את מבלבלת בין הפנטזיות שלך למציאות!‬

87
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
‫גם הארטיק שלי נפל.‬

88
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
‫ממש עצוב. אני לא אוהבת את זה.‬

89
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
‫כדור הארץ למוגה. תחזרי אלינו!‬

90
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
‫אבל זה באמת קרה. למה את לא מאמינה...‬

91
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
‫לא ידעתי שאת שונאת חתולים.‬

92
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
‫תלוי בזמן, במקום ובחתול.‬

93
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
‫להתראות, יורי!‬

94
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
‫אל תשכחי להיות חברה שלי גם מחר, בסדר?‬

95
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
‫אל תדברי שטויות. להתראות.‬

96
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
‫ביי!‬

97
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
‫מיו!‬

98
00:07:42,962 --> 00:07:44,338
‫מיו!‬

99
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
‫שלום...‬
‫-את בסדר?‬

100
00:07:47,925 --> 00:07:50,344
‫אוי ואבוי. רזית?‬

101
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
‫לא ממש...‬
‫-כולך עור ועצמות.‬

102
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
‫לא רזיתי בכלל...‬

103
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
‫אין לך מושג כמה אני מרחמת עלייך, מיו.‬

104
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
‫אין באמת סיבה. אני...‬
‫-היא נותנת לך אוכל?‬

105
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
‫כן, בטח.‬

106
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
‫היא גרה איתכם, נכון?‬

107
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
‫היא מכריחה אותך לאכול אוכל שאת לא אוהבת?‬

108
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
‫לא ממש.‬
‫-מיו.‬

109
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
‫בחיי! שלום לך!‬
‫-שלום.‬

110
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
‫להתראות, מיו.‬

111
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
‫אני צריכה ללכת.‬
‫-שלום.‬

112
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
‫בגיל שלה כבר אי אפשר להפסיק לחטט, מה?‬

113
00:08:28,841 --> 00:08:30,343
‫חזרתי הביתה, העלמה קאורו.‬

114
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
‫ברוכה השבה, מיו.‬

115
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
‫קינקו!‬

116
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
‫לפי התחזית, גם מחר תהיה שמש.‬

117
00:08:41,062 --> 00:08:43,564
‫אאוורר את המזרונים‬
‫של המיטות הנפתחות, אז...‬

118
00:08:43,648 --> 00:08:46,692
‫אל תדאגי בקשר למזרון שלי.‬
‫-הוא יהיה יותר רך אחרי שאאוורר אותו.‬

119
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
‫זה בסדר, אעשה את זה בעצמי בפעם הבאה.‬

120
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
‫אני לא רוצה להטריח אותך.‬
‫-זה לא מפריע לי.‬

121
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
‫קינקו!‬

122
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
‫קינקו, חזרתי.‬

123
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
‫צריך לגדל אותם מגיל צעיר‬
‫כדי שהם יאהבו אותך, כנראה.‬

124
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
‫יש ארטיקים במקפיא.‬

125
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
‫תודה, אבל כבר אכלתי ארטיק בדרך.‬

126
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
‫באמת?‬

127
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
‫קחי לעצמך, העלמה קאורו. לך ולקינקו.‬

128
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
‫בסדר.‬

129
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
‫אני אודיע לך כשהארוחה תהיה מוכנה.‬
‫-בסדר!‬

130
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
‫קינקו, רוצה חטיף?‬

131
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
‫אני יודעת שהיא מנסה להיות נחמדה,‬
‫אבל עדיף שהיא תעזוב אותי בשקט.‬

132
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
‫יש לי תוכניות משלי.‬

133
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
‫איפה היא?‬

134
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
‫יש לי תוכניות משלי.‬

135
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
‫מכוער.‬

136
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
‫יומי!‬

137
00:10:26,917 --> 00:10:31,213
‫לפחות תעזרי לי לקפל את הכביסה.‬

138
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
‫אני חייבת?‬

139
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
‫חזרתי.‬

140
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
‫ברוך הבא!‬

141
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
‫קנטו?‬

142
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
‫הופ!‬

143
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
‫תסביר את עצמך. למה לא מסרת את הטופס?‬

144
00:10:48,689 --> 00:10:50,358
‫אתה תלמד בתיכון איצ'י, נכון?‬

145
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
‫אני עדיין חושב על זה.‬

146
00:10:52,777 --> 00:10:57,156
‫אתה חייב להתייחס לזה ברצינות.‬
‫אנחנו סומכים על זה שתתמוך בנו.‬

147
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
‫את מצפה שהבן יפרנס את המשפחה?‬
‫זה ממש מיושן.‬

148
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
‫את לא תורמת שום דבר.‬

149
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
‫חזרתי, אבא.‬
‫-בסדר, בסדר.‬

150
00:11:06,290 --> 00:11:09,168
‫אם אתה הולך לסבא, תסיים קודם את השיעורים.‬

151
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
‫אין לי שיעורים.‬

152
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
‫אמא, התחתונים שלך ענקיים!‬
‫-תהיי בשקט.‬

153
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
‫טארו?‬

154
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
‫טארו?‬

155
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
‫היא עוד לא פה?‬

156
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
‫טארו!‬

157
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
‫טארו!‬

158
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
‫טארו.‬

159
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
‫יש לך ריח של שמש.‬

160
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
‫הינודה...‬

161
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
‫קן?‬

162
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
‫מה אתה עושה?‬

163
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
‫היא טרודה מאוד.‬

164
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
‫אל תדאג.‬

165
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
‫אתה חכם הרבה יותר ממני.‬

166
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
‫אני מבין למה סצ'יקו תולה בך תקוות גדולות.‬

167
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
‫אבל אני חושב שאתה מגניב, סבא.‬

168
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
‫המצב של ליבך תמיד יתבטא בעבודות שלך.‬

169
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
‫כן.‬

170
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
‫את רעבה?‬

171
00:13:06,368 --> 00:13:08,329
‫אני הולך להשתמש במטבח שלך, סבא.‬

172
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
‫בסדר, בואו נעשה הפסקה.‬

173
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
‫היום הוא יום המזל שלך, טארו.‬

174
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
‫את אוהבת את האוכל שקן מבשל, מה?‬

175
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
‫היא אף פעם לא מתנקה או משחיזה ציפורניים.‬

176
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
‫איזו חתולה מוזרה.‬

177
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
‫מפחיד מאוד!‬

178
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
‫את הגלגול החדש של טארו, נכון?‬

179
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
‫אני בטוח שעוד אנשים מאכילים אותה.‬
‫היא תהיה שמנה.‬

180
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
‫אני אוהב חתולות מלאות.‬

181
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
‫אבל לא שמנות מדי, כמובן.‬

182
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
‫טארו, את כבר הולכת?‬

183
00:14:03,050 --> 00:14:05,302
‫אני בטוח שיש לה הרבה בתים לחזור אליהם.‬

184
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
‫אוי, לא!‬

185
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
‫וואו, זה היה מדהים!‬

186
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
‫"את כבר הולכת?" אלוהים, הוא כזה חלומי!‬

187
00:15:05,362 --> 00:15:06,447
‫אוי, לא.‬

188
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
‫כן. רגע...‬

189
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
‫חתולה! אמא, זאת חתולה! איזו חמודה!‬

190
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
‫מה? למה לא אמרת לי שטארו היתה פה?‬

191
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
‫קניתי לה חטיף.‬

192
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
‫את עוד פה? טארו!‬

193
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
‫היא הלכה בלי להגיד שלום‬
‫לבעלים שלה. איזו חוצפה.‬

194
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
‫היא לא שלנו. ואני מצאתי אותה, לא את.‬

195
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
‫כשירד גשם בפסטיבל, נכון?‬

196
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
‫הברזת מלימודי התגבור,‬
‫ולאימנו היקרה קפץ הפיוז.‬

197
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
‫אני הולך!‬

198
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
‫בסדר. תודה על היום.‬

199
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
‫תודה רבה!‬

200
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
‫שתוק.‬

201
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
‫לא אמרתי כלום.‬

202
00:16:05,089 --> 00:16:06,173
‫באותו יום...‬

203
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
‫- פסטיבל טנו -‬

204
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
‫בסדר. אני אפסיק ללכת.‬

205
00:16:21,313 --> 00:16:22,940
‫זה היה סתם בזבוז כסף, נכון?‬

206
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
‫לא ממש אכפת לי.‬

207
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
‫אני אפילו לא רוצה ללכת‬
‫ללימודי תגבור. אני מנתק עכשיו.‬

208
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
‫זה היה היום שבו מצאתי את טארו.‬

209
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
‫הלוואי שלא הייתי צריכה‬
‫ללכת לשירותים בגוף הזה.‬

210
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
‫אני ארביץ לך, שמנצ'יק.‬

211
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
‫אה, זה אתה.‬

212
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
‫היית אמורה ללכת לבית של הינודה.‬

213
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
‫ככה תוכלי לבלות איתו יותר.‬

214
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
‫אין מצב! הייתי צריכה לנגב את הטוסיק, בסדר?‬

215
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
‫חתולים לא משתמשים בנייר טואלט.‬

216
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
‫אנחנו מתנקים עם הלשון. זה לא פוגע בסביבה.‬

217
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
‫זה מגעיל!‬

218
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
‫את צריכה לשמור על ראש פתוח.‬

219
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
‫את צריכה ליהנות מהחיים כחתולה.‬
‫אחרת, זה יהיה סתם בזבוז.‬

220
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
‫כיף לי מאוד, בסדר?‬

221
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
‫באמת?‬

222
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
‫אם ככה, את יכולה לשמור את המסכה.‬
‫תני לי בתמורה את הפרצוף האנושי שלך.‬

223
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
‫מה?‬
‫-את לא צריכה אותו יותר, נכון?‬

224
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
‫אין מצב!‬

225
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
‫אני מוכר מסכות חתולים‬
‫לבני אדם שרוצים להיות חתולים.‬

226
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
‫ואני מוכר מסכות אדם לחתולים‬
‫שרוצים להיות בני אדם. זאת העבודה שלי.‬

227
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
‫מצפים לך חיי חתולה נפלאים.‬

228
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
‫תפסיק לעקוב אחריי!‬

229
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
‫תיפטרי מהפרצוף האנושי המעייף שלך.‬
‫תיהני מחיי חתולה מתוקים!‬

230
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
‫מה? הוא נעלם.‬

231
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
‫מה הבעיה שלו?‬
‫"תיהני מחיי חתולה מתוקים," בתחת שלי.‬

232
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
‫אני בעדך.‬

233
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
‫כדאי לך לספר להינודה מי היא "טארו" באמת.‬

234
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
‫תגידי לו, "זאת הייתי אני כל הזמן הזה."‬

235
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
‫הוא יפסיק לגלות קרירות,‬
‫ויתאהב בך עד מעל לראש.‬

236
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
‫אין מצב. זה לא יקרה בחיים.‬

237
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
‫קודם כול, אין סיכוי שהוא יאמין. וגם אם כן,‬

238
00:19:09,231 --> 00:19:12,192
‫מה אם התוכנית לא תעבוד,‬
‫ובמקום זה הוא ישנא את טארו?‬

239
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
‫אני צריכה לאסוף עוד מודיעין כשאני טארו,‬

240
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
‫ואז להשתמש במה שאגלה‬
‫כדי להתקרב אליו כשאני מוגה.‬

241
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
‫אם זאת התוכנית שלך,‬
‫עושה רושם שהיא לא עובדת.‬

242
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
‫שתוק! שתוק! שתוק! עוף מפה!‬

243
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
‫יודע מה? אתה ממש מפוקפק.‬

244
00:19:26,540 --> 00:19:29,710
‫אתה לא מבקש תשלום‬
‫עבור החלפת פרצופים חתוליים ואנושיים.‬

245
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
‫מה יוצא לך מזה?‬

246
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
‫אני עושה כמיטב יכולתי לצמצם,‬
‫למצוא שימושים חדשים ולמחזר!‬

247
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
‫שקרן!‬

248
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
‫מה?‬

249
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
‫מה?‬

250
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
‫תפוחי אדמה מבושלים! תפוחי אדמה מבושלים!‬

251
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
‫מיו, את ממש אוהבת אותם ככה, לא?‬

252
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
‫פה גדול.‬

253
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
‫היי!‬
‫-פה גדול.‬

254
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
‫טעים! אני מתה על זה.‬
‫-באמת?‬

255
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
‫מיו, תאכלי תפוחי אדמה מבושלים.‬
‫את אוהבת אותם, נכון?‬

256
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
‫הם תפלים מדי?‬

257
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
‫בכלל לא. טעים מאוד.‬

258
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
‫ככה זה יותר בריא. טעם של בישול עילי.‬

259
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
‫באמת?‬

260
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
‫נכון, מיו?‬

261
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
‫אף פעם לא אכלתי בישול עילי.‬

262
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
‫ילדים כמוני מעדיפים בשר שמן וטעמים חזקים.‬

263
00:20:33,190 --> 00:20:34,107
‫את תשמיני.‬

264
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
‫הינודה אמר שהוא מעדיף שאהיה מלאה.‬

265
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
‫הינודה? מי זה? החבר שלך?‬

266
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
‫לא עניינך.‬

267
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
‫הוא החבר שלך, נכון? איך הוא?‬

268
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
‫קאורו, ידעת?‬

269
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
‫לא.‬

270
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
‫את צריכה להזמין אותו הנה,‬
‫כדי שיכיר את קאורו.‬

271
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
‫מה?‬

272
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
‫שתיכן נשים.‬
‫יהיה לה יותר נוח לדבר על זה איתך.‬

273
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
‫את יכולה לדבר עם קאורו על כל דבר.‬

274
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
‫הוא בשכבה שלך? יותר גדול?‬

275
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
‫מי אמר למי ראשון?‬

276
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
‫הוא לא החבר שלי, בסדר?‬

277
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
‫אל תתביישי. כן?‬

278
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
‫תעזוב אותי בשקט כבר.‬
‫אני יודעת שאני לא שייכת הנה.‬

279
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
‫נכון!‬

280
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
‫אני אתחתן עם הינודה,‬

281
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
‫ואעזוב את הבית ברגע שאוכל!‬

282
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
‫בשביל לעשות את זה...‬

283
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
‫אסור לי לפספס את ההזדמנות.‬

284
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
‫אני אוהבת אותו,‬
‫ולא רק בגלל שהוא אימץ אותי.‬

285
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
‫הוא קרא לי "טארו", לחתולה.‬

286
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
‫זה היה השם של הכלבה הקודמת שלו.‬
‫הוא כזה נאמן.‬

287
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
‫הוא חכם, אבל הוא מתייחס לזה כמובן מאליו.‬

288
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
‫טארו!‬

289
00:21:50,934 --> 00:21:53,228
‫אני יודעת איך הוא באמת.‬

290
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
‫כשאני מוגה,‬
‫הוא מתעלם ממני, וזה מעציב אותי.‬

291
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
‫אבל כשאני טארו, הוא ממש מתוק אליי.‬

292
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
‫אני אוהב אותך, טארו.‬

293
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
‫יש לך תמיד ריח של שמש.‬

294
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
‫הינודה!‬

295
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
‫אני... בעצם...‬

296
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
‫מה קרה?‬

297
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
‫אני לא יכולה.‬

298
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
‫אין לי אומץ להגיד לו שאני מוגה.‬

299
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
‫כמה מזל יש לך, טארו.‬

300
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
‫הינודה, מה קרה?‬

301
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
‫איך אפשר לעזור לך?‬

302
00:22:42,986 --> 00:22:44,946
‫אני צריך להכין ארוחת צהריים למחר.‬

303
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
‫הוא מכין לעצמו ארוחות?‬

304
00:22:48,950 --> 00:22:50,160
‫אני רוצה לאכול אותן.‬

305
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
‫הינודה, מתקפת זריחה!‬

306
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
‫בחייך, מוגה...‬

307
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
‫בואי לאכול.‬

308
00:23:08,470 --> 00:23:09,513
‫בבקשה. חמישים ין.‬

309
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
‫אבא שלי הכין לי אוכל היום.‬

310
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
‫אז יש לך היום כדורי אוניגירי, נכון?‬

311
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
‫כן.‬

312
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
‫איזה מזל יש לך!‬

313
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
‫את רצינית? אני צריכה לפרוק‬
‫את הלסת כדי לאכול אותם.‬

314
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
‫והאצות תמיד רטובות.‬

315
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
‫מוזרה וגם הזויה. גורילה חצופה וברברית.‬

316
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
‫למה יש לה כזאת אובססיה‬
‫להינודה בזמן האחרון?‬

317
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
‫אין לדעת.‬

318
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
‫זה עולה לי על העצבים.‬

319
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
‫אני מרחם על הינודה.‬
‫אנחנו מדברים פה על מוגה.‬

320
00:23:41,169 --> 00:23:42,671
‫נכון?‬
‫-מה הבעיה שלהם?‬

321
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
‫שידברו, לא אכפת לי.‬

322
00:23:46,258 --> 00:23:48,969
‫אם כבר מדברים על הינודה,‬
‫הוא מרוצה מעצמו בזמן האחרון.‬

323
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
‫אתה חושב?‬

324
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
‫מתנשא כזה.‬

325
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
‫מה?‬

326
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
‫הציונים שלו השתפרו מאוד. זה לא הגיוני.‬

327
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
‫הוא בטח העתיק בבחינות.‬

328
00:23:58,770 --> 00:24:00,438
‫קודם היו לו ציונים כמו שלי...‬

329
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
‫מוגה? מה את מתכננת לעשות?‬

330
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
‫אוכל!‬
‫-תודה רבה.‬

331
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
‫תעצרי!‬

332
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
‫מוגה, תירגעי. מוגה!‬
‫שמישהו יעצור אותה, בבקשה!‬

333
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
‫מה אמרת על הינודה? תחזור בך!‬

334
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
‫השתגעת?‬
‫-מה היא...?‬

335
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
‫מוגה?‬

336
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
‫מה?‬

337
00:24:23,378 --> 00:24:26,548
‫מוגה!‬

338
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
‫מה יש לך?‬

339
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
‫זה הרבה יותר קל כשאני חתולה.‬

340
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
‫דם! יורד לי דם!‬
‫-את משוגעת?‬

341
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
‫אני הייתי אמורה להגיד את זה!‬

342
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
‫מה?‬

343
00:24:44,691 --> 00:24:46,526
‫הינודה תמיד...‬

344
00:24:46,610 --> 00:24:48,486
‫הוא חרוץ מאוד.‬

345
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
‫תפסיקו לספר עליו שקרים, אחרת...‬
‫-מוגה!‬

346
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
‫את בסדר?‬

347
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
‫"את בסדר?"‬

348
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
‫בוא נלך.‬
‫-כן.‬

349
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
‫אני בסדר. בסדר גמור!‬

350
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
‫דאגת לי?‬

351
00:25:08,215 --> 00:25:09,716
‫כדאי שתלכי לאחות.‬

352
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
‫זה כלום, באמת...‬
‫-בואי.‬

353
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
‫טוב.‬

354
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
‫אתה לא חייב לעשות את זה, אני אסדר לבד.‬

355
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
‫את יכולה לקבל חצי מהאוכל שלי.‬

356
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
‫מה? רגע, באמת?‬

357
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
‫בטטות מבושלות!‬

358
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
‫לא ידעתי שאת יודעת לבשל.‬

359
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
‫הכנת את כל זה לבד?‬
‫-כן.‬

360
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
‫לא ייאמן!‬

361
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
‫אבא שלי יכול ללמוד דבר או שניים.‬

362
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
‫איזה צבע! איזה ברק! היא בטח מלוחה מאוד.‬

363
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
‫אל תתלונני.‬

364
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
‫זאת היתה מחמאה! בדיוק כמו שאמא שלי מכינה.‬

365
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
‫היית צריכה להתעלם מהם.‬

366
00:25:58,974 --> 00:26:00,225
‫אני מסכימה.‬

367
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
‫הם יכולים להגיד עליי מה שבא להם,‬

368
00:26:03,436 --> 00:26:06,564
‫אבל אני לא ארשה להם להכפיש אותך.‬

369
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
‫הבטטות האלה מדהימות!‬

370
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
‫היי!‬
‫-מוגה, מה את עושה?‬

371
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
‫הבטטות המבושלות של הינודה‬

372
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
‫ממש מלוחות!‬

373
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
‫היית צריכה להגיד שהן טעימות.‬

374
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
‫"ממש מלוחות"?‬

375
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
‫הבנתי. טוב, בסדר.‬

376
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
‫הבטטות המבושלות של הינודה...‬
‫-תפסיקי כבר.‬

377
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
‫את לא חייבת לנסות שוב.‬

378
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
‫למה?‬

379
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
‫מוגה, יכול להיות שגם האורז שלו מלוח.‬

380
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
‫שתוק כבר.‬

381
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
‫הצחקתי עכשיו את הינודה?‬

382
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
‫אל תקפצי יותר מבניינים, בסדר?‬

383
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
‫את לא חתולה.‬

384
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
‫טה-דה!‬

385
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
‫יש לה את אותו ריח.‬

386
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
‫תאכל, הינודה. אל תתבייש. פה גדול.‬

387
00:27:08,001 --> 00:27:09,294
‫זאת הארוחה שלי, בסדר?‬

388
00:27:11,880 --> 00:27:13,548
‫- מיו היא הבת שלי, לא שלך. -‬

389
00:27:13,631 --> 00:27:16,051
‫- למה את כל כך אכזרית? תפסיקי לפגוע בה. -‬

390
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
‫הינודה, מתקפת זריחה!‬

391
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
‫הדלת פתוחה.‬

392
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
‫הנה זה בא.‬

393
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
‫ברוכה הבאה הביתה.‬

394
00:27:40,533 --> 00:27:41,409
‫תודה.‬

395
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
‫מה קרה לרגל שלך? נפצעת?‬

396
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
‫זה? זאת סתם שריטה.‬

397
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
‫אבל...‬
‫-לא, באמת.‬

398
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
‫אני אשאיר את קופסת האוכל בכיור.‬
‫-בסדר.‬

399
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
‫בצל? זאת אומרת שנאכל...‬

400
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
‫קארי? אולי בשר עם תפוחי אדמה?‬

401
00:28:00,261 --> 00:28:03,014
‫קרה משהו? עושה רושם שיש לך מצב רוח טוב.‬

402
00:28:03,098 --> 00:28:06,059
‫לא, בכלל לא.‬

403
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
‫"את בסדר?"‬

404
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
‫הינודה...‬

405
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
‫וואו, אני רוצה לראות אותו צוחק שוב.‬

406
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
‫נחיתה מיאו-שלמת.‬

407
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
‫נראה שהוא עוד לא הגיע הביתה.‬

408
00:29:23,344 --> 00:29:24,763
‫זה לא יכול להיות אמיתי!‬

409
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
‫אין לנו כסף לשלם עבור הסטודיו.‬
‫הוא יקר מדי.‬

410
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
‫בקצב הזה, לא נוכל לשלם משכורת למר סקגוצ'י.‬

411
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
‫אבל סבא עדיין יכול...‬

412
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
‫אל תהיה אנוכי.‬
‫בכל מקרה, הראייה שלו מתדרדרת.‬

413
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
‫רציתי להמשיך, אבל היא צודקת.‬

414
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
‫אתה בטוח?‬

415
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
‫אני מצטער, קנטו.‬

416
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
‫אתה צריך להתמקד בבחינות הקבלה.‬

417
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
‫אם אתה רוצה להשתמש בכבשן,‬
‫כדאי שתעשה את זה בקרוב.‬

418
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
‫אנחנו באמת סוגרים את הסטודיו?‬

419
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
‫כן.‬

420
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
‫ומה עם מר סקגוצ'י?‬
‫-הוא יעזוב.‬

421
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
‫את רצינית?‬

422
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
‫תקשיבי, יש לי רעיון.‬

423
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
‫צריך לבקש ממר סקגוצ'י לעשות קורס קדרות.‬

424
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
‫כבר יש יותר מדי קורסים לקדרות בעיר.‬

425
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
‫זה לא יעזור.‬

426
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
‫מה?‬

427
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
‫אם מר סקגוצ'י יהיה המורה,‬
‫כל הבנות בעיר ירצו לבוא.‬

428
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
‫גם אני אירשם לקורס.‬
‫-הבקשה נדחתה.‬

429
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
‫נו, בחייך!‬

430
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
‫הינודה.‬

431
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
‫הבשר החמוץ-מתוק טעים מאוד.‬

432
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
‫באמת?‬

433
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
‫נכון? המנה הזאת תלויה בבצל.‬

434
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
‫למה זה טעים כל כך?‬

435
00:31:04,070 --> 00:31:05,738
‫הטעם חזק, כמו שאת אוהבת.‬

436
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
‫אני שמחה שטעים לך.‬

437
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
‫הינודה נראה עצוב מאוד.‬

438
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
‫אבל אני לא יכולה לעזור לו.‬
‫לא כשאני מוגה ולא כשאני טארו.‬

439
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
‫והבשר היה טעים. אני שונאת את זה!‬

440
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
‫טארו!‬

441
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
‫מה זה? נפצעת ברגל?‬

442
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
‫כן, נפצעת.‬

443
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
‫את בסדר?‬

444
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
‫בדיוק כמו הפצע שלה.‬

445
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
‫הלוואי שיכולתי להגיד מה אני חושב, כמוה.‬

446
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
‫אני רוצה להמשיך לעסוק בקדרות.‬
‫אני יודע שהסטודיו לא מצליח.‬

447
00:32:39,791 --> 00:32:42,543
‫אני רוצה לומר להם,‬
‫"אני אהיה אחראי על הסטודיו."‬

448
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
‫אבל אני לא בטוח בעצמי, אז לא אמרתי כלום.‬

449
00:32:48,591 --> 00:32:50,426
‫אני לא מבין איך סבא עושה את זה.‬

450
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
‫תחת ידיו,‬
‫חימר פשוט מקבל כל מיני צורות וצבעים.‬

451
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
‫תמיד רציתי להיות כמוהו.‬

452
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
‫אבל לא יכולתי לומר את זה.‬

453
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
‫אם מוגה היתה במקומי,‬
‫אני יודע שהיא היתה אומרת.‬

454
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
‫הינודה, אני בדיוק כמוך.‬

455
00:33:14,367 --> 00:33:16,953
‫אני לא יכולה לומר‬
‫את מה שאני באמת רוצה לומר.‬

456
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
‫אתה מדהים, הינודה!‬

457
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
‫פעם רציתי שהעולם ייחרב. כל יום ויום.‬

458
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
‫אבל עכשיו, אחרי שהכרתי אותך,‬

459
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
‫אחרי שהתאהבתי בך, העולם נראה לי יפהפה!‬

460
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
‫אני רוצה לעזור לך.‬

461
00:33:41,310 --> 00:33:43,813
‫אני רוצה לשמוע אותך אומר, "אני אוהב אותך."‬

462
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
‫אני צריך ללמוד עוד על קדרות.‬

463
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
‫בינתיים אין בעבודות שלי שום דבר מיוחד.‬

464
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
‫אני צריך ללמוד בתיכון טונומורי.‬

465
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
‫אני צריך לספר לאמא על התוכנית שלי.‬

466
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
‫בואי, טארו.‬

467
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
‫אמרת לו את האמת?‬

468
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
‫ברור שלא.‬

469
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
‫הבנתי! בקצב הזה,‬
‫אם בכל מקרה לא תגידי לו אף פעם,‬

470
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
‫למה שלא...‬

471
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
‫תישארי חתולה לנצח?‬

472
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
‫אין מצב! לא אוכל לעזור‬
‫להינודה אם אהיה חתולה.‬

473
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
‫גם אם תהיי בת אנוש לא תוכלי לעזור לו.‬

474
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
‫זה לא...‬
‫-זה לא נכון?‬

475
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
‫את בטוחה שזה לא נכון?‬

476
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
‫כחתולה, תוכלי להיות קרובה להינודה.‬

477
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
‫תוכלי לצפות בו, לישון,‬
‫לקבל ממנו אוכל, לישון,‬

478
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
‫לעשות קקי, לישון...‬

479
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
‫לא נפלא?‬

480
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
‫וגם הינודה יהיה מאושר.‬

481
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
‫שתוק! שתוק! שתוק!‬

482
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
‫העולם מלא בדברים שאני שונא‬
‫ובדברים שאני לא צריך.‬

483
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
‫אבל אם כשאצא לעולם לא יהיה בו כלום...‬

484
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
‫זה לא מה שאני רוצה.‬

485
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
‫לא הייתי רוצה שזה יקרה.‬

486
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
‫מדגדג!‬

487
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
‫בסדר.‬

488
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
‫יש לי תחושה שמשהו לא בסדר.‬
‫העלמה קאורו היתה בחדר שלי?‬

489
00:36:28,853 --> 00:36:31,355
‫הנעליים שלה עדיין פה. היא בטח יצאה מהחלון.‬

490
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
‫בשעה כזאת? בלי נעליים?‬

491
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
‫אוי, לא.‬
‫-בזמן האחרון, היא מתגנבת מהבית.‬

492
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
‫מה נעשה? אני לא מרגישה‬
‫שאני יכולה לנזוף בה.‬

493
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
‫אני מבין אותך.‬

494
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
‫רגע! מה?‬

495
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
‫מיו?‬

496
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
‫מה קורה?‬

497
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
‫מיו, הלכת לאנשהו?‬

498
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
‫רציתי שנשתה תה ביחד, אבל לא היית בחדר שלך.‬

499
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
‫הייתי... על הגג.‬
‫-מה?‬

500
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
‫לפעמים יש חשק להרגיש את הרוח‬
‫על הפנים, אתם מבינים?‬

501
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
‫טוב, לילה טוב!‬

502
00:37:16,484 --> 00:37:17,485
‫לילה...‬
‫-לילה טוב.‬

503
00:37:22,365 --> 00:37:24,492
‫הינודה, זריחה...‬

504
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
‫אני לא רוצה שיגנו עליי במילים ריקות.‬

505
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
‫אני מעדיפה את הכנות המכאיבה של הינודה.‬

506
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
‫לא, זה לא נשמע טוב.‬

507
00:37:39,840 --> 00:37:41,384
‫מי צריך את מיו ססאקי?‬

508
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
‫מיו הינודה... נצפה בזריחה ביחד.‬

509
00:37:58,567 --> 00:38:00,820
‫למדת אתמול עד מאוחר? מאוד לא מתאים לך.‬

510
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
‫חשבתי על החיים שלי.‬

511
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
‫בוקר טוב.‬
‫-היי.‬

512
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
‫בוקר טוב.‬
‫-היי.‬

513
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

514
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב!‬

515
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
‫מה זה היה?‬

516
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
‫מה קורה פה?‬

517
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
‫הינודה.‬
‫-מה?‬

518
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
‫בשבילך.‬

519
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
‫מה?‬
‫-מה?‬

520
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
‫- אל: קנטו הינודה -‬

521
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
‫אני רואה ביד שלך מכתב, העלמה מוגה?‬

522
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
‫זה לא עניינך!‬

523
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
‫זה מכתב אהבה?‬

524
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
‫תחזיר לי אותו!‬
‫-ניבורי!‬

525
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
‫תפסתי אותך!‬
‫-מוגה!‬

526
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
‫העלמה מוגה, בואי הנה.‬

527
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
‫זמן להתוודות.‬
‫-תפסיקו!‬

528
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
‫אולי נקריא אותו בקול רם?‬

529
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
‫טה-דה!‬

530
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
‫תפסיקו כבר!‬
‫-אתה באמת מתכוון להקריא אותו, באנאי?‬

531
00:39:04,925 --> 00:39:07,261
‫היא הלכה עד הסוף! כמה פתטית אפשר להיות?‬

532
00:39:08,012 --> 00:39:13,059
‫"הינודה, אני מרגישה אושר‬
‫בכל פעם שאני רואה אותך."‬

533
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
‫באנאי!‬
‫-"'הינודה, זריחה,' זאת לא סתם בדיחה."‬

534
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
‫תחזיר לי אותו!‬

535
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
‫"ככה אני מרגישה. אתה הזריחה שלי."‬

536
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
‫המכתב הזה לא ממוען אליך!‬
‫-תחזיר אותו!‬

537
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
‫תחזיר אותו!‬
‫-"הזריחה של הינודה‬

538
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
‫זה כשהשמש זורחת מעל האופק,‬

539
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
‫ומחממת את נשמתי."‬
‫-תפסיק!‬

540
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
‫תחזיר אותו!‬

541
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
‫למה את נואשת כל כך?‬

542
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
‫זה מביך אותך יותר מדי?‬

543
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
‫למה שאתבייש? אל תצחק על הרגשות שלי!‬

544
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
‫אתה מתכוון לקבל את וידוי האהבה שלה?‬

545
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
‫אדון זריחה?‬

546
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
‫הינודה...‬

547
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
‫מה?‬

548
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
‫למה?‬

549
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
‫זמן לווידוי! זמן לווידוי!‬

550
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
‫שתוק כבר!‬

551
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
‫רציתי בסך הכול לשמח אותך קצת.‬

552
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
‫אני בדיוק כמוך, אני לא יכולה‬
‫להגיד את מה שאני מרגישה באמת.‬

553
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
‫אז...‬
‫-אני לא כמוך!‬

554
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
‫זה מביך מדי.‬

555
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
‫חשבת על הרגשות שלי?‬
‫הוא הקריא את המכתב מול כולם.‬

556
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
‫אני שונא אנשים שנדחפים כמוך.‬

557
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
‫אבל אם הייתי אומרת לך בעצמי...‬

558
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
‫תעזבי אותי בשקט!‬
‫לא שמעת אותי? אני שונא אותך!‬

559
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
‫אתה שונא אותי?‬

560
00:40:52,491 --> 00:40:53,617
‫אני ממש שונא אותך.‬

561
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
‫הבנתי.‬

562
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
‫אתה שונא אותי עד כדי כך, מה?‬

563
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
‫מוגה?‬

564
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
‫חבל מאוד.‬

565
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
‫מוגה!‬

566
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
‫תמות!‬

567
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
‫אמרתי לך לוותר עליו.‬

568
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
‫אני אמורה לבכות, את יודעת.‬

569
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
‫תוותרי כבר על הינודה.‬

570
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
‫מה? אני לא יכולה.‬

571
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
‫תוותרי עליו, או שלא נהיה חברות יותר.‬

572
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
‫גם את זה אני לא רוצה.‬

573
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
‫יורי?‬
‫-את כזאת מטומטמת!‬

574
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
‫מיו? את שם?‬

575
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
‫אני פה.‬
‫-את רוצה לשתות תה?‬

576
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
‫אני מוותרת.‬

577
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
‫אפשר להיכנס?‬

578
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
‫מה? רק רגע.‬

579
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
‫בסדר, תיכנסי.‬

580
00:42:13,531 --> 00:42:17,201
‫אני לא יכולה לשתות תה. אני מנסה לרזות.‬

581
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
‫מיו...‬

582
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
‫את מרגישה לא בנוח בחברתי?‬

583
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
‫מה? זה נשמע כמו משהו מאופרת סבון.‬

584
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
‫לא, ברור שלא. זה מגוחך.‬

585
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
‫למה את מחייכת ככה? את עושה את זה תמיד.‬

586
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
‫את מכריחה את עצמך להיות מישהי שאת לא?‬

587
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
‫מיו, אני...‬
‫-אנוכית.‬

588
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
‫מה?‬
‫-אנוכית!‬

589
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
‫את מאוד אנוכית! את מרוכזת בעצמך!‬

590
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
‫מיו?‬

591
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
‫אז מה אם אני מכריחה את עצמי לחייך?‬

592
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
‫אני עושה את זה כי אני רוצה!‬

593
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
‫אמא חורגת? אז מה?‬

594
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
‫את ואבא כבר ידעתם שאני לא אשמח!‬

595
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
‫אבל אני עושה כמיטב יכולתי‬
‫לחיות איתך בשלום, לא?‬

596
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
‫ועכשיו...‬

597
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
‫את רוצה שאפסיק לחייך‬
‫אם אני לא מתכוונת לזה?‬

598
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
‫רק מה שאת רוצה משנה, נכון?‬
‫-מיו!‬

599
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
‫שאני לא אתחיל לדבר על אמא.‬

600
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
‫היא נטשה אותי ועזבה.‬

601
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
‫ועכשיו היא אומרת שהיא רוצה שאגור איתה?‬

602
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
‫לא אכפת לי לא מאמא, לא מאבא ולא ממך!‬

603
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
‫לא אכפת לי בכלל!‬

604
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
‫אני לא צריכה אף אחד מכם!‬

605
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
‫מיו!‬
‫-מיו!‬

606
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
‫חכי!‬

607
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
‫תחזרי!‬

608
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
‫מיו!‬

609
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
‫כבר לא אכפת לי.‬

610
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
‫העלמה קאורו, קינקו, אבא, אמא...‬

611
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
‫לא אכפת לי אם כולם ישנאו אותי.‬

612
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
‫אני צריכה רק את הינודה.‬

613
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
‫אני כזאת מטומטמת. יורי צדקה.‬

614
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
‫הוא לא התכוון לכלום‬
‫כשהוא חלק איתי את הארוחה שלו.‬

615
00:44:35,047 --> 00:44:37,049
‫אבל אני התלהבתי וכתבתי לו מכתב.‬

616
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
‫עכשיו הוא אומר שהוא שונא אותי.‬

617
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
‫למה?‬

618
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
‫אני רוצה לשמוע אותו אומר, "אני אוהב אותך."‬

619
00:44:48,519 --> 00:44:51,021
‫אני רוצה לשמוע אותו אומר, "אני אוהב אותך."‬

620
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
‫"הזריחה של הינודה‬

621
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
‫זה כשהשמש זורחת מעל האופק,‬
‫ומחממת את נשמתי.‬

622
00:45:06,703 --> 00:45:09,873
‫כשאני איתך, חם ונעים לי בפנים.‬

623
00:45:09,957 --> 00:45:12,000
‫אני יודעת שעוד אנשים מרגישים ככה.‬

624
00:45:12,084 --> 00:45:15,629
‫גם אם הדברים לא תמיד מסתדרים‬
‫כמו שרצית, אל תאשים את עצמך..."‬

625
00:45:15,712 --> 00:45:19,216
‫אני בדיוק כמוך, אני לא יכולה‬
‫להגיד את מה שאני מרגישה באמת.‬

626
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
‫למה היא אמרה את זה?‬

627
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
‫אף פעם לא סיפרתי לה על הבעיות שלי.‬

628
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
‫לא מאוחר מדי בשבילך?‬

629
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
‫זוכרת את הצלחת שדרכת עליה?‬
‫השארת בה טביעת רגל.‬

630
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
‫זה היה מדהים. סבא התרשם מאוד.‬

631
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
‫"אני לא כמוך..."‬

632
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
‫ריח של שמש.‬

633
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
‫הריח שלה.‬

634
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
‫היא לא נראית כמו מישהי שקשה לה להתבטא.‬

635
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
‫רגע, מה?‬

636
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
‫אני אוהב אותך!‬

637
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
‫איך לא הבנתי?‬

638
00:46:47,804 --> 00:46:48,972
‫"אני אוהב אותך."‬

639
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
‫אז אם הייתי טארו, הוא היה אוהב אותי?‬

640
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
‫הינודה, זריחה.‬

641
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
‫תמיד חלמתי לראות את הזריחה עם הינודה.‬

642
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
‫זה...‬

643
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
‫נכון. זה הבית של הינודה.‬

644
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
‫מה? אוי, לא. תראו מה השעה!‬
‫אני מאחרת לבית הספר!‬

645
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
‫אוי, נכון, אני חתולה. אני לא חייבת ללכת.‬

646
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
‫מוכר המסכות!‬

647
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
‫הכול יותר טוב כשאת חתולה!‬

648
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
‫השמש זורחת ויש קשת בענן.‬

649
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
‫אני חתול, אז את יכולה‬
‫להאמין לי. אין שום ספק.‬

650
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
‫נמאס לי.‬

651
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
‫מה זאת אומרת?‬

652
00:48:05,382 --> 00:48:07,884
‫נמאס לי להיות מיו.‬

653
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
‫באמת? יופי, טוב מאוד.‬

654
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
‫נמאס לי.‬

655
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
‫תודה!‬
‫-מה זה?‬

656
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
‫הפרצוף האנושי שלך.‬

657
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
‫הוא יורד כשאת בטוחה‬
‫שאת לא רוצה להיות אנושית יותר.‬

658
00:48:31,908 --> 00:48:33,702
‫מעכשיו תישארי חתולה.‬

659
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
‫מה? אני לא יכולה לחזור להיות אנושית?‬

660
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
‫את יכולה, אם רק תעטי את המסכה.‬

661
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
‫אבל את צריכה לעשות את זה‬
‫לפני שתהפכי לחתולה אמיתית.‬

662
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
‫צריך עוד קצת זמן כדי להשלים את השינוי.‬

663
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
‫כשתגיע העת, אני אקח אותך למקום נפלא‬

664
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
‫כדי לציין את המאורע.‬

665
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
‫רגע, אני לא...‬

666
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
‫שלום לך, מוגה.‬

667
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
‫פוקסה, הינודה, בואו איתי.‬

668
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
‫- משרד המנהל -‬

669
00:49:14,743 --> 00:49:15,827
‫היא ברחה מהבית?‬

670
00:49:16,495 --> 00:49:17,704
‫ידוע לך משהו על זה?‬

671
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
‫לא.‬

672
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
‫אתה הינודה?‬
‫-כן.‬

673
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
‫אתה יוצא עם מיו?‬
‫-מה?‬

674
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
‫מיו הזכירה אותך פעם.‬

675
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
‫היא הלכה לבית שלך?‬

676
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
‫לא.‬
‫-תגיד לנו את האמת, בבקשה.‬

677
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
‫לא נכעס עליך.‬

678
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
‫הם לא זוג.‬

679
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
‫אבל מיו התגנבה מהבית בכל יום...‬

680
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
‫הם לא זוג.‬

681
00:49:42,979 --> 00:49:45,774
‫אני אמורה לדעת.‬
‫אני חוזרת עם מוגה הביתה בכל יום.‬

682
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
‫אם את יודעת איפה היא, תגידי לנו, בבקשה.‬

683
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
‫אם הייתי יודעת...‬

684
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
‫אז לא הייתי כזאת חברה חסרת תועלת.‬

685
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
‫סליחה.‬

686
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
‫תודה.‬

687
00:50:07,003 --> 00:50:09,381
‫מה הם רצו? זה קשור למוגה?‬

688
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
‫כן. היא ברחה מהבית.‬

689
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
‫באמת?‬

690
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
‫באנאי וניבורי בטח עצבנו אותה.‬

691
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
‫אני לא בטוח.‬

692
00:50:18,014 --> 00:50:21,184
‫אין סיכוי שהיא היתה בורחת‬
‫בגלל שני אפסים כמוהם.‬

693
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
‫את חושבת?‬

694
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
‫את חברה שלה מאז היסודי, נכון?‬

695
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
‫בשבילנו היא העלמה מוזרה וגם הזויה,‬
‫אבל בשבילך לא. את מבינה אותה.‬

696
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
‫אני הולך לחפש את מוגה!‬

697
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
‫מה? עכשיו?‬
‫-מה?‬

698
00:50:37,033 --> 00:50:39,661
‫איסאמי, תגיד למורים...‬
‫-לא!‬

699
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
‫עצור! אני אחפש אותה לבד!‬
‫-מה את...?‬

700
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
‫אתה לא יכול לחפש אותה!‬
‫-מה?‬

701
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
‫היי, מה קורה פה?‬
‫-רגע! לא!‬

702
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
‫איסאמי?‬
‫-באתי לבדוק מה איתם.‬

703
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
‫בסדר, בואו נחזור לכיתה!‬

704
00:50:52,924 --> 00:50:56,052
‫הבנתי. לא ידעתי על המצב המשפחתי שלה.‬

705
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
‫אמא שלה נטשה אותה‬
‫כשהיא היתה בבית הספר היסודי.‬

706
00:51:01,099 --> 00:51:05,061
‫הילדות בכיתה שלה החרימו אותה בגלל זה.‬

707
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
‫עד אז הייתי חברה טובה שלה.‬

708
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
‫אבל היא לא רצתה‬
‫שיתייחסו אליי לא יפה, אז...‬

709
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
‫כן, זה קורה, כנראה.‬

710
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
‫"כנראה"?‬

711
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
‫יורי!‬

712
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
‫יורי הולכת איתנו, נכון?‬

713
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
‫היא אמרה שהיא לא צריכה אותך,‬
‫העלמה מוזרה וגם הזויה.‬

714
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
‫אמא שלך בטח אמרה לך את אותו דבר.‬
‫-בואי נלך, יורי.‬

715
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
‫בסדר.‬

716
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
‫זה כאב!‬

717
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
‫השתגעת? למה עשית את זה?‬

718
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
‫אני אספר למורה!‬

719
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
‫זאת בריונות.‬

720
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
‫גם אני לא צריכה אתכן!‬
‫לא את יורי ולא את אמא שלי!‬

721
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
‫אני לא צריכה אתכן!‬
‫אני לא צריכה אף אחד! אף אחד!‬

722
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
‫חכי!‬

723
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
‫מוגה, חכי.‬

724
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
‫אני צריכה אותך, מוגה!‬

725
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
‫את אולי לא צריכה אותי, אבל אני צריכה אותך!‬

726
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
‫מוגה!‬

727
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
‫מוגה, סליחה!‬

728
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
‫מוגה, חכי!‬

729
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
‫אני מצטערת, מוגה!‬

730
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
‫ואז הבנתי,‬

731
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
‫שמוגה תמיד מעמידה פני אמיצה.‬
‫היא מעמידה פנים שהכול בסדר,‬

732
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
‫גם כשעמוק בלב כואב לה.‬

733
00:53:09,895 --> 00:53:12,772
‫היי, הינודה, התכוונת‬
‫כשאמרת למוגה שאתה שונא אותה?‬

734
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
‫מה?‬

735
00:53:14,190 --> 00:53:17,736
‫אם התכוונת לזה, אני רוצה שתתעלם ממנה.‬

736
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
‫מה?‬

737
00:53:19,446 --> 00:53:22,073
‫אל תפתח אצלה תקוות.‬

738
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
‫אני...‬

739
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
‫מה? רגע! אל תגיד שום דבר!‬

740
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
‫אני צריכה להיות בטוחה.‬
‫מוגה בעצם מוצאת חן בעיניך?‬

741
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
‫אם כן, היא צריכה להיות הראשונה‬
‫שתשמע את זה ממך. לא אני.‬

742
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
‫בעצם, אני לא שונא אותה.‬

743
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
‫- חטיבת הביניים טוקונמה -‬

744
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
‫החברה של מיו קראה לה "מוגה".‬

745
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
‫כן. זה הכינוי שלה.‬

746
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
‫לא היה לי מושג. אמא שלה יודעת?‬

747
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
‫אוי, באמת...‬
‫-מה קרה?‬

748
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
‫היא באה אלינו.‬

749
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
‫רגע, זה האופנוע של אמא.‬

750
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
‫אמרתי לך לקנות לה סמרטפון.‬

751
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
‫למה הלכתם לבית הספר שלה?‬

752
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
‫חשבתם מה יש לחברים שלה להגיד עליכם?‬

753
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
‫חשבנו שיכול להיות שהחברים שלה יידעו משהו.‬

754
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
‫אז יכולתם להתקשר אליהם!‬
‫אתם לא יודעים מי החברים שלה?‬

755
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
‫אני לא יודע.‬

756
00:54:53,415 --> 00:54:54,833
‫ואתה קורא לעצמך אבא שלה?‬

757
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
‫היא לא הלכה אלייך, העלמה מיקי?‬

758
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
‫למה את רומזת?‬

759
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
‫מיו...‬

760
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
‫היא לא יכולה להיות מי שהיא באמת לידך!‬

761
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
‫היא טובת לב מכדי לדבר איתך בכנות.‬
‫אבל מה את מבינה בזה?‬

762
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
‫נדחפת בכוח לחיים שלה ולתוך המשפחה שלנו.‬

763
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
‫ברור שלא תביני.‬

764
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
‫אני הייתי אמורה להגיד את זה.‬
‫את חשבת על הרגשות שלה‬

765
00:55:16,980 --> 00:55:17,897
‫כשנטשת אותה?‬

766
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
‫סליחה?‬

767
00:55:20,233 --> 00:55:23,111
‫את לא יודעת כמה סבל גרמת לה...‬

768
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
‫היי, היי!‬
‫-למה זה היה טוב?‬

769
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
‫אני רוצה להיות שוב אמא שלה!‬
‫אבל את מפריעה לי!‬

770
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
‫היי, מספיק!‬

771
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
‫אני רק רוצה שמיו...‬
‫-מה?‬

772
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
‫זה לא הזמן הכי טוב להיפרד לשלום...‬

773
00:55:47,761 --> 00:55:49,054
‫מוגה...‬

774
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
‫איפה את?‬

775
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
‫יורי?‬

776
00:56:09,365 --> 00:56:11,242
‫פוקסה, חיפשתי אותך בכל מקום.‬

777
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
‫סליחה.‬

778
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
‫מצאת את ססאקי?‬

779
00:56:14,913 --> 00:56:15,789
‫לא.‬

780
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
‫הבנתי. ניתן להורים שלה לטפל בזה.‬

781
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
‫בואי נחזור לבית הספר.‬
‫-כן, המורה.‬

782
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
‫איפה הינודה?‬

783
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
‫הוא הלך לחפש את מיו בתחנת הרכבת.‬

784
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
‫רגע, הינודה מחפש אותי?‬

785
00:56:31,387 --> 00:56:32,555
‫באמת?‬

786
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
‫זה כל מה שידוע לנו.‬
‫אני יודע שאתם דואגים לה,‬

787
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
‫אבל אנחנו מבקשים שתשאירו‬
‫את הטיפול בנושא למבוגרים.‬

788
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
‫קנטו אמור לחזור בקרוב.‬

789
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
‫את בטח ממש...‬

790
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
‫לא הבנתי, סבא.‬

791
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
‫אתה יכול לחזור על זה?‬

792
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
‫סליחה, אני לא יודע במה להאכיל אותך.‬

793
00:57:06,756 --> 00:57:07,674
‫חזרתי, סבא!‬

794
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
‫ברוך שובך.‬

795
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
‫אמא עוד לא חזרה, נכון?‬

796
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
‫טארו?‬

797
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
‫אני חייב לצאת שוב.‬

798
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
‫אתה יכול להמציא תירוץ בשביל אמא?‬

799
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
‫בטח.‬

800
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
‫אולי את תוכלי למצוא אותה, טארו.‬

801
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
‫הבא בתור, בבקשה.‬

802
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
‫לאן היא נעלמה?‬

803
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
‫רגע, כולם מחפשים אותי?‬

804
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
‫אני לא יודע עליה כלום.‬

805
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
‫איפה היא מסתובבת?‬
‫מה היא אוהבת? על מה היא חושבת?‬

806
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
‫לא היה לי מושג מה עובר עליה.‬

807
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
‫לידי, היא תמיד חייכה וצחקה.‬
‫היא עשתה את זה בשבילי.‬

808
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
‫יחסית אליי, היא חזקה ומדהימה.‬

809
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
‫זאת דרך לבטא אהבה!‬

810
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
‫הבנתי.‬

811
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
‫פחדתי שהיא תראה מי אני, שאני סתם מישהו.‬

812
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
‫הינודה...‬

813
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
‫אני חייב לבקש ממנה סליחה. היא תחזור, נכון?‬

814
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
‫אתה מדהים, הינודה. אני יודעת את זה.‬

815
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
‫אתה אוהב את המשפחה שלך.‬
‫אתה נאמן לחברים שלך.‬

816
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
‫אתה מתייחס לחיות בעדינות.‬

817
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
‫בגלל זה... אני אוהבת אותך!‬

818
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
‫מוגה.‬

819
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
‫כן?‬

820
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
‫הייתי צריך...‬

821
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
‫מה?‬

822
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
‫המכתב... אם רק הייתי...‬

823
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
‫אני לא מבינה מה הוא אומר.‬

824
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
‫אז אני באמת הופכת לחתולה.‬

825
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
‫פישלתי.‬

826
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
‫הייתי צריכה להגיד לו‬
‫לשכוח ממני לפני שהפכתי לחתולה.‬

827
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
‫אני רוצה לחזור להיות אנושית.‬

828
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
‫בוקר טוב!‬

829
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
‫בוקר טוב.‬

830
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
‫הינודה!‬

831
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
‫בוקר טוב!‬

832
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
‫בוקר טוב...‬

833
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
‫עברו שלושה ימים מאז שהיא חזרה,‬

834
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
‫והיא לא ביצעה אפילו מתקפת זריחה אחת.‬

835
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
‫כן...‬

836
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
‫משהו לא בסדר איתה.‬

837
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
‫היא עדיין פגועה בגלל הסיפור של המכתב?‬

838
01:00:28,166 --> 01:00:29,584
‫ביקשת ממנה סליחה, נכון?‬

839
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
‫כן.‬

840
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
‫אלוהים, איזו חמודה! מאיפה באת?‬

841
01:00:37,842 --> 01:00:39,260
‫ראיתי אותה מסתובבת בעיר.‬

842
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
‫היא מסתכלת עלינו!‬

843
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
‫תראו אילו עיניים!‬
‫-בואי הנה!‬

844
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
‫הסתבכתי.‬

845
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
‫וכך מקבלים מהפועל את שם הפעולה.‬

846
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
‫מה כתוב בדוגמה הראשונה? ססאקי.‬

847
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
‫בוא נראה. "אני שונאת אורז יבש."‬

848
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
‫מה?‬
‫-אני לא בטוחה...‬

849
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
‫הם צוחקים מהבדיחה שלה.‬

850
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
‫אני חייבת לעשות משהו.‬
‫המוגה המזויפת היא בעצם...‬

851
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
‫היי, מוכר מסכות!‬

852
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
‫איפה אתה? מוכר מסכות!‬

853
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
‫מה?‬

854
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
‫חזרתי הביתה!‬

855
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
‫מיו? יוג'י, מיו חזרה!‬

856
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
‫מה? מיו!‬

857
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
‫חזרת! את בסדר? כמה דאגתי לך!‬

858
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
‫מישהו ניסה לעשות לך משהו?‬

859
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
‫את ספוגת מים.‬
‫-אני בסדר.‬

860
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
‫את תתקררי.‬

861
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
‫הנה. אני אמלא לך אמבטיה.‬

862
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
‫נאכל ברגע...‬

863
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
‫וואו, לא ידעתי...‬

864
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
‫תודה רבה.‬

865
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
‫רגשות של אחרים הם בגדר מסתורין.‬

866
01:02:33,124 --> 01:02:34,584
‫לכל היותר, אפשר לנחש.‬

867
01:02:34,792 --> 01:02:37,920
‫אסור לכם להניח שהבנתם מישהו באמת.‬

868
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
‫להתראות.‬

869
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
‫טוב, ביי.‬

870
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
‫מה? מוגה, חכי.‬

871
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
‫לגמרי שכחתי שהיינו אמורים ללכת הביתה ביחד.‬

872
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
‫הכול בסדר?‬

873
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
‫כן, בטח.‬

874
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
‫היי, הינודה, אני חושבת שהלילה אישן אצלך.‬

875
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
‫מה?‬

876
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
‫על מה את מדברת?‬

877
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
‫אני אבוא לבית שלך,‬
‫אוכל את האוכל שלך, ואז נישן ביחד.‬

878
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
‫מה?‬
‫-רגע, מה?‬

879
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
‫השתגעת?‬

880
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
‫זאת בדיחה?‬

881
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
‫זה לא אפשרי?‬
‫-ברור שלא!‬

882
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
‫מה הבעיה שלך?‬

883
01:03:24,759 --> 01:03:26,344
‫אני לא מאמין שדאגתי לך.‬

884
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
‫בוא נלך, איסאמי.‬

885
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
‫מוגה.‬

886
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
‫היא באמת העלמה מוזרה וגם הזויה.‬

887
01:03:33,226 --> 01:03:36,270
‫אני מעריץ אותך על זה‬
‫שאת חברה שלה כל כך הרבה זמן.‬

888
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
‫תודה.‬
‫-להתראות.‬

889
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
‫הוא סירב לי.‬

890
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
‫למה ציפית?‬

891
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
‫טוב, נו.‬

892
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
‫ביי, להתראות.‬

893
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
‫ביי.‬

894
01:04:01,420 --> 01:04:02,630
‫שלום לך, חתולה קטנה.‬

895
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
‫מה? אני מבינה אותך!‬

896
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
‫טוב, גם אני עדיין חצי חתולה.‬
‫אני עוד לא אנושית לגמרי.‬

897
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
‫את קינקו, נכון?‬

898
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
‫בדיוק.‬

899
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
‫תקשיבי, קינקו,‬

900
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
‫אני רוצה לחזור להיות אנושית.‬

901
01:04:16,853 --> 01:04:18,271
‫תחזירי לי את הפרצוף שלי, בבקשה!‬

902
01:04:19,939 --> 01:04:21,816
‫אני לא מבינה מה הינודה אומר!‬

903
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
‫כי את הופכת לחתולה אמיתית.‬

904
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
‫אל תדאגי. אני אגשים את החלום שלך.‬

905
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
‫אני אצא עם הינודה.‬

906
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
‫רגע, את בטוחה שאין לך בעיה עם זה?‬

907
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
‫היי, קינקו!‬

908
01:04:34,954 --> 01:04:38,291
‫אני מעדיפה להיות חתולה, למען האמת.‬

909
01:04:38,374 --> 01:04:39,208
‫אז למה...?‬

910
01:04:39,292 --> 01:04:41,168
‫עשיתי את זה בשבילה.‬

911
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
‫בשביל מי? בשביל העלמה קאורו?‬

912
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
‫בזכותה הייתי מאושרת.‬

913
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
‫רציתי להחזיר לה טובה.‬

914
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
‫בני אדם חיים יותר שנים מחתולים.‬

915
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
‫אני כבר קרובה לסוף חיי.‬

916
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
‫רציתי שקאורו תהיה מאושרת‬
‫גם אחרי שקינקו תמות.‬

917
01:05:07,028 --> 01:05:11,532
‫את תחיי את חייך כחתולה, ואני אחיה את חייך.‬

918
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
‫אתפוס את מקומך כבת של קאורו.‬

919
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
‫לא... לא, לא, לא!‬

920
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
‫אני רוצה להיות עם הינודה...‬

921
01:05:22,043 --> 01:05:23,794
‫מאוחר מדי.‬

922
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
‫מוכר המסכות ואני‬

923
01:05:26,297 --> 01:05:30,092
‫נקבל חצי מתוחלת החיים שלך כל אחד.‬
‫ככה זה עובד.‬

924
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
‫לא... איך אפשר לבטל את זה?‬

925
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
‫איפה מוכר המסכות?‬

926
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
‫בדרך כלל הוא בצד השני.‬

927
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
‫בצד השני? איך אני מגיעה לשם?‬

928
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
‫אם את חתולה, את תראי את הדרך.‬

929
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
‫מה זה? שביל?‬

930
01:05:47,944 --> 01:05:50,279
‫אם את רואה אותו, השינוי שלך כמעט הושלם.‬

931
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
‫חכי!‬

932
01:05:52,615 --> 01:05:54,784
‫אני לא יכולה לחכות לפסטיבל!‬

933
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
‫לפסטיבל?‬

934
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
‫- ראיתם את החתולה הזאת?‬
‫קינקו, בת 12 -‬

935
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
‫סליחה, קאורו...‬

936
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
‫מה זה?‬

937
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
‫איזה שער חמוד. הוא לחתולים?‬

938
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
‫אני רוצה לחזור להיות מיו.‬

939
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
‫לא, לא. אי אפשר.‬

940
01:06:56,220 --> 01:06:57,096
‫מוכר המסכות!‬

941
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
‫למה לחזור לקיום האנושי האומלל?‬

942
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
‫תלקקי את הטוסיק כמו חתולה טובה,‬
‫ותני להינודה לטפל בך.‬

943
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
‫איפה "הצד השני"?‬
‫ומה זה ה"פסטיבל" הזה? מה...?‬

944
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
‫קינקו אמרה לי! היא לקחה את הפנים שלי!‬

945
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
‫ביום של פסטיבל הקיץ הבא,‬
‫תהפכי לחתולה אמיתית.‬

946
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
‫בפסטיבל הקיץ?‬

947
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
‫מה?‬

948
01:07:36,469 --> 01:07:39,889
‫חכה! אני...‬

949
01:07:40,056 --> 01:07:41,766
‫אני רוצה לחזור להיות אנושית!‬

950
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
‫אני רוצה לספר להינודה על הרגשות שלי כלפיו.‬

951
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
‫אם את חתולה, את תראי את הדרך.‬

952
01:07:59,825 --> 01:08:02,328
‫מה? מה זה?‬

953
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
‫מה?‬

954
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
‫מה?‬

955
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
‫מה זה, לכל הרוחות?‬

956
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
‫אני חייבת ללכת לשם.‬

957
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
‫- שיחה נכנסת‬
‫יוריקו פוקסה -‬

958
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
‫איך אמרנו שמשתמשים בזה?‬

959
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
‫פה?‬
‫-הלו?‬

960
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
‫כן, היי!‬

961
01:09:10,229 --> 01:09:11,772
‫כבר התרגלת לטלפון שלך?‬

962
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
‫לא, עוד לא.‬

963
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
‫באיזו מערה גרת?‬
‫בכל אופן, לגבי הפסטיבל היום...‬

964
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
‫הפסטיבל...‬

965
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
‫איסאמי התקשר אליי.‬

966
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
‫הוא הזמין את שתינו‬
‫ללכת איתו ועם הינודה לפסטיבל.‬

967
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
‫פסטיבל, מה?‬

968
01:09:26,370 --> 01:09:27,371
‫מה את רוצה לעשות?‬

969
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
‫אני חושבת שאלך עם העלמה קאורו.‬

970
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
‫מה? באמת? מה עם אמא שלך?‬

971
01:09:34,753 --> 01:09:36,297
‫עדיין אין לה את המספר שלי.‬

972
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
‫הבנתי.‬

973
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
‫העלמה קאורו, הכול בסדר?‬

974
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
‫מיו, את יוצאת?‬

975
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
‫לא.‬

976
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
‫קינקו עדיין לא חזרה.‬

977
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
‫היא לא עשתה דבר כזה אף פעם.‬

978
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
‫לא אכפת לי שהיא תשכח אותי.‬

979
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
‫אני רק מקווה שמישהו אחר מטפל בה.‬

980
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
‫אני אלך לחפש אותה.‬

981
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
‫קאורו!‬

982
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
‫העלמה...‬

983
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
‫קינקו... קינקו...‬

984
01:10:27,556 --> 01:10:29,642
‫לא תשכח אותך לעולם.‬

985
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
‫קינקו הכי מאושרת כשהיא איתך.‬

986
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
‫היא אוהבת אותך.‬

987
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
‫אני מקווה. תודה.‬

988
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
‫קאורו...‬

989
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
‫הבנתי.‬

990
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
‫כדאי לך לבוא בכל מקרה.‬

991
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
‫אני אבוא. להתראות.‬
‫-להתראות.‬

992
01:10:54,750 --> 01:10:56,585
‫היי, קנטו.‬

993
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
‫בוא נלך לפסטיבל ביחד.‬
‫אולי תזמין גם את מר סקגוצ'י.‬

994
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
‫אני הולך עם חבר.‬

995
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
‫טוב, אולי תזמין את מר סקגוצ'י בכל זאת?‬

996
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
‫ואז תגיד לו שאתה לא יכול לבוא.‬

997
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
‫תזמיני אותו בעצמך.‬

998
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
‫ברצינות? טוב, אני אבקש מסבא.‬

999
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
‫מוגה לא תבוא איתנו?‬

1000
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
‫מה את עושה?‬

1001
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
‫אני צריכה לשאול אותך משהו.‬

1002
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
‫מה? תיכנסי מהדלת.‬

1003
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
‫הינודה, מה אתה מרגיש כלפיי?‬

1004
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
‫מה? מה זאת אומרת?‬
‫-אני מוצאת חן בעיניך?‬

1005
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
‫מה?‬

1006
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
‫על מה את מדברת? מה קרה לך בזמן האחרון?‬

1007
01:11:39,461 --> 01:11:41,380
‫פעם לא היה סיכוי שתגידי דבר כזה.‬

1008
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
‫ידעתי. אני שקופה בעיניך.‬

1009
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
‫מה?‬

1010
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
‫אתה יודע שאני לא מוגה האמיתית.‬

1011
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
‫את יכולה להפסיק עם ה...?‬

1012
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
‫מה...?‬

1013
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
‫"מה...?"‬

1014
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
‫אני רוצה להבין.‬
‫את לא רוצה להיות מוגה יותר?‬

1015
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
‫טעיתי.‬

1016
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
‫מוגה לא יכולה להחליף את קינקו.‬

1017
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
‫לא הבנתי כמה קאורו אוהבת את קינקו.‬

1018
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
‫אז טארו היא מוגה...‬

1019
01:12:27,009 --> 01:12:29,470
‫זה מסביר למה לשתיהן יש ריח של שמש.‬

1020
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
‫אני אוהב אותך!‬

1021
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
‫הלוואי שהייתי יודע קודם.‬

1022
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
‫אבל אני מרחמת עליה.‬

1023
01:12:39,146 --> 01:12:41,857
‫אמא שלה חסרת אחריות.‬
‫אני לא מתפלאת שהיא רצתה להיות חתולה.‬

1024
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
‫בטח קשה לה.‬

1025
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
‫היא לא מסוגלת לדמיין שמישהו אוהב אותה.‬

1026
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
‫אפילו לא ההורים שלה.‬

1027
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
‫לכן אתה היחיד שיכול להציל אותה.‬

1028
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
‫בבקשה.‬

1029
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
‫להציל אותה? אני?‬

1030
01:13:00,042 --> 01:13:01,794
‫אתה יכול לעשות את זה, הינודה.‬

1031
01:13:01,877 --> 01:13:03,253
‫אני מרגיש שמנצלים אותי.‬

1032
01:13:07,591 --> 01:13:08,509
‫אי החתולים?‬

1033
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
‫נכון. העץ הקדוש יתעורר היום.‬

1034
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
‫הכוחות שלו הופכים בני אדם לחתולים לנצח.‬

1035
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
‫אני צריך לעכל הרבה דברים.‬

1036
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
‫תן לי יד.‬
‫-בסדר.‬

1037
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
‫אל תעזוב, בסדר?‬

1038
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
‫זה אי החתולים, בצד השני של הגשר.‬

1039
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
‫איזה גשר?‬

1040
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
‫אל תדאג, אני רואה אותו.‬

1041
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
‫מה? מה זאת אומרת?‬

1042
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
‫יש פה משהו.‬

1043
01:13:45,754 --> 01:13:47,381
‫אם תעזוב את היד שלי, תיפול.‬

1044
01:13:51,468 --> 01:13:53,512
‫אם היית חתול, היית רואה את הגשר.‬

1045
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
‫זה כבר מוגזם!‬

1046
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
‫מה לוקח להינודה כל כך הרבה זמן?‬

1047
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
‫כן...‬

1048
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
‫הפסטיבל לא יתקיים בגשם כזה בכל מקרה.‬

1049
01:14:04,606 --> 01:14:05,441
‫כן...‬

1050
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
‫את רוצה ללכת לשתות קפה במקום זה?‬
‫-רגע, זאת...‬

1051
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
‫זאת יורי.‬

1052
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
‫היי.‬

1053
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
‫מוגה, איפה את?‬

1054
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
‫על גשר, נראה לי.‬

1055
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
‫מה? ראיתי את העלמה קאורו.‬

1056
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
‫היא חיפשה את החתולה שלה בגשם.‬
‫אפילו מטרייה לא היתה לה.‬

1057
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
‫הבנתי.‬

1058
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
‫את לבד?‬

1059
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
‫לא, אני עם הינודה.‬

1060
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
‫מה?‬

1061
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
‫רגע, מי הזמין את מי?‬

1062
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
‫אני הזמנתי אותו, נראה לי.‬

1063
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
‫אמרת מספיק! לכי על זה! אני בעדך!‬

1064
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
‫את חייבת לספר לי הכול מחר, בסדר?‬

1065
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
‫כן. למוגה יש המון מזל.‬

1066
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
‫על מה את מדברת?‬

1067
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
‫יותר לאט!‬

1068
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
‫מה המקום הזה?‬

1069
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
‫כולם פה חתולים, והשמש לא זורחת אף פעם.‬

1070
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
‫אין זמן לשאלות. אני חייבת למצוא אותו!‬

1071
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
‫סליחה, אני מחפשת את מוכר המסכות.‬

1072
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
‫מוכר מסכות? מה זה?‬

1073
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
‫זה משהו טעים?‬
‫-כדאי שתאכלי משהו לפני שאת הולכת.‬

1074
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
‫כן, את תאהבי את התפריט שלנו.‬

1075
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
‫החולדות שלנו טריות, את יודעת.‬

1076
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
‫לא, תודה.‬

1077
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
‫את בטוחה? הן ממש טעימות.‬

1078
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
‫מישהו, בבקשה,‬
‫איפה אני יכולה למצוא את מוכר המסכות?‬

1079
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
‫מוכר המסכות!‬

1080
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
‫מוכר המסכות! איפה אתה?‬

1081
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
‫היי, גברת.‬
‫-מי, אני?‬

1082
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
‫את חצי אנושית, נכון?‬
‫-מה?‬

1083
01:16:11,066 --> 01:16:12,526
‫לקחו לך את הפרצוף, מה?‬

1084
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
‫אתה מכיר את מוכר המסכות?‬

1085
01:16:17,489 --> 01:16:18,907
‫תגיד לי איפה הוא, בבקשה!‬

1086
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
‫אני חייבת לדבר איתו. אני אעשה הכול!‬

1087
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
‫- בר החתול האנושי -‬

1088
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
‫תיכנסי.‬

1089
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
‫יש לנו אורחת, חבר'ה.‬

1090
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
‫אני...‬

1091
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
‫אז זה אי החתולים?‬

1092
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
‫וכולם פה בבר היו פעם בני אדם?‬

1093
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
‫נכון.‬

1094
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
‫גם את רוצה להיות חתולה?‬

1095
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
‫בטח היה לך קשה מאוד כבת אנוש!‬

1096
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
‫בני האדם נוראים, נכון?‬

1097
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
‫קצת קיצוני מצידך.‬

1098
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
‫היי, את.‬
‫-כן?‬

1099
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
‫אם את רוצה לחזור להיות אנושית,‬

1100
01:17:08,206 --> 01:17:09,916
‫כדאי שתלכי מפה כמה שיותר מהר.‬

1101
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
‫אבל בתור חתולה,‬
‫אני לא יכולה לדבר עם בני אדם.‬

1102
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
‫אני חייבת לספר למישהו איך אני מרגישה באמת.‬

1103
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
‫אז למה את עדיין פה?‬

1104
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
‫ברגע שמוכר המסכות יקבל‬
‫את תוחלת החיים שלך, תהיי תקועה פה לנצח.‬

1105
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
‫לא תוכלי לחזור להיות אנושית.‬

1106
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
‫זאת... בעיה.‬

1107
01:17:33,273 --> 01:17:35,275
‫אלה בני אדם?‬
‫-לא ראיתי בני אדם כבר עידנים.‬

1108
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
‫מזכיר נשכחות.‬
‫-הוא איש-חתול?‬

1109
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
‫שים לב לראש.‬

1110
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
‫מאוחר מדי.‬
‫-סליחה.‬

1111
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
‫סליחה!‬

1112
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
‫הוא לא פה.‬

1113
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
‫מה דעתך על זאת?‬

1114
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
‫בסדר. תעשה גלגול.‬

1115
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
‫מה המקום הזה?‬

1116
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
‫עכשיו אני רואה מה יש סביב.‬
‫זאת אומרת שאני חתול...‬

1117
01:18:19,695 --> 01:18:21,029
‫רק הידיים שלך? למה?‬

1118
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
‫מניין לי לדעת?‬

1119
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
‫ברוך הבא!‬

1120
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
‫אתה בטח הינודה.‬

1121
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
‫מוכר המסכות!‬
‫-"מוכר המסכות"?‬

1122
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
‫תקשיב. אני רוצה להחזיר‬
‫למוגה את הפרצוף שלה.‬

1123
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
‫אז...‬
‫-מה אמרת?‬

1124
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
‫זאת אומרת שאת לא רוצה‬
‫את החלק שלך בתוחלת החיים שלה?‬

1125
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
‫אם כך, אקח גם את החלק שלך.‬
‫אין לך טענות, נכון?‬

1126
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
‫לא, חכה!‬

1127
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
‫יש לי שאלה. אתם לא מתחרטים‬
‫על כך שהפכתם לחתולים?‬

1128
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
‫אני מתחרט, אבל מה הטעם להתבוסס בזה?‬

1129
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
‫זה יהיה עוד יותר מדכא.‬

1130
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
‫ברחנו.‬

1131
01:19:13,498 --> 01:19:15,500
‫כולם פה בחרו לברוח מהבעיות שלהם.‬

1132
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
‫נכון.‬

1133
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
‫קחי אותי, למשל.‬

1134
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
‫ברחתי מהאחריות שלי כאמא.‬

1135
01:19:24,134 --> 01:19:27,387
‫היו לי ספקות. האם הענקתי לילדים‬
‫שלי את האהבה שהגיעה להם?‬

1136
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
‫התחלתי לחשוב שהם יודעים‬
‫שאני לא כשירה למשימה.‬

1137
01:19:32,517 --> 01:19:33,351
‫אז ברחתי.‬

1138
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
‫גם אני. לא ידעתי איך לאהוב ואיך לקבל אהבה.‬

1139
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
‫חוסר הביטחון שלי חנק אותי, ונאלצתי לברוח.‬

1140
01:19:44,946 --> 01:19:46,698
‫למדנו להשלים עם ההחלטה שלנו.‬

1141
01:19:47,157 --> 01:19:48,825
‫אבל כל החיים עדיין לפנייך.‬

1142
01:19:49,034 --> 01:19:51,536
‫תגידי לבחור המיוחד שלך איך את מרגישה באמת.‬

1143
01:19:51,620 --> 01:19:52,871
‫אני בטוח שאת יכולה!‬

1144
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
‫תודה!‬
‫-חבל! עצוב מאוד!‬

1145
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
‫מה?‬

1146
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
‫הינודה לא נמצא בממלכת בני האדם.‬

1147
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
‫מה?‬
‫-הוא כלוא בחנות שלי.‬

1148
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
‫מה? מה עשית להינודה? למה?‬

1149
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
‫הוא בא הנה לחפש אותך.‬

1150
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
‫מה? אתה משקר.‬

1151
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
‫הינודה אפילו לא יודע שאני טארו.‬

1152
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
‫החתולה שקיבלה את הפרצוף שלך... קינקו, לא?‬

1153
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
‫היא היתה איתו, אז הוא שמע ממנה, כנראה.‬

1154
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
‫קינקו היתה איתו?‬

1155
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
‫כן!‬

1156
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
‫למה הם לא חיכו עוד קצת?‬

1157
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
‫בקרוב מאוד תהפכי לחתולה אמיתית.‬

1158
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
‫הינודה מחפש אותי? למה?‬

1159
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
‫אסור לנו לאפשר להם לשבש את התוכנית.‬

1160
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
‫בואי נלך מהר למקום המקודש.‬

1161
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
‫עצור.‬

1162
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
‫היא רק ילדה.‬

1163
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
‫תוחלת החיים של ילדים ארוכה יותר!‬
‫הרבה יותר משלך!‬

1164
01:21:05,527 --> 01:21:07,195
‫אני רוצה את תוחלת החיים שלה!‬

1165
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
‫צריך להציל את ההינודה הזה.‬

1166
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
‫בואי נלך לחנות שלו.‬

1167
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
‫כן. תודה רבה. לכולכם!‬

1168
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
‫מהר.‬
‫-כן!‬

1169
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
‫הינודה הוא הבחור המיוחד שלך, נכון?‬

1170
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
‫כן.‬
‫-אז הוא בא לחפש אותך.‬

1171
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
‫אני לא בטוחה.‬
‫-הוא בטח אמיץ מאוד אם הוא בא הנה.‬

1172
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
‫היא לא זזה.‬

1173
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
‫הגענו.‬

1174
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
‫יש שם מישהו?‬

1175
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
‫תפתחו את הדלת, בבקשה!‬

1176
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
‫הינודה.‬
‫-בבקשה!‬

1177
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
‫תודה רבה...‬

1178
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
‫טארו! לא, רגע. את מוגה, נכון?‬

1179
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
‫אני מבינה מה אתה אומר!‬

1180
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
‫הידיים שלך...‬

1181
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
‫עטיתי מסכה, אבל היא לא הפכה אותי לחתול.‬

1182
01:22:29,361 --> 01:22:30,362
‫רק את הידיים שלי.‬

1183
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
‫כל כך מתאים לך, הינודה.‬

1184
01:22:34,616 --> 01:22:35,617
‫מה זאת אומרת?‬

1185
01:22:36,242 --> 01:22:37,369
‫קחי את הפרצוף שלך בחזרה.‬

1186
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
‫קינקו!‬

1187
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
‫תחזרי להיות מיו ססאקי.‬

1188
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
‫סוף סוף!‬

1189
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
‫מה?‬

1190
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
‫למה?‬

1191
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
‫מוגה!‬

1192
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
‫עצור!‬

1193
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
‫זה לא טוב. העץ הקדוש עומד להתעורר.‬

1194
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
‫בואו.‬
‫-טוב!‬

1195
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
‫חכו. אתם רצים מהר.‬
‫-יותר מהר!‬

1196
01:23:20,745 --> 01:23:21,997
‫קדימה, יותר מהר!‬

1197
01:23:22,080 --> 01:23:23,289
‫אני רץ בשיא המהירות.‬

1198
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
‫תודה.‬

1199
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
‫למה היא לא חזרה להיות אנושית?‬

1200
01:23:30,755 --> 01:23:34,092
‫עמוק בלב, היא מאמינה‬
‫שהשינוי חזרה יניב רק כאב וסבל.‬

1201
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
‫עכשיו הכול תלוי בך.‬

1202
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
‫בקצב הזה, גם הינודה יהפוך לחתול.‬

1203
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
‫או אולי לחצי-חתול? מה זה משנה?‬

1204
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
‫איזה אושר!‬

1205
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
‫הינודה? הינודה!‬

1206
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
‫מוגה!‬

1207
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
‫הינודה. לא! לא את הינודה!‬
‫-היי, תתנהגי יפה.‬

1208
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
‫תפסיקי!‬

1209
01:24:12,964 --> 01:24:14,549
‫אני חייבת לחזור להיות אנושית!‬

1210
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
‫מה?‬

1211
01:24:23,475 --> 01:24:26,936
‫היי, את צריכה לשמור על החיים שלך יותר טוב!‬

1212
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
‫הם שלי עכשיו!‬

1213
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
‫היי, תחזרי הנה!‬

1214
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
‫מה קורה פה?‬

1215
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
‫הינודה לא אמור להיות פה. הוא חייב לחזור!‬

1216
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
‫הוא אמר שהוא רוצה ללמוד קדרות.‬
‫הוא רוצה להיות כמו סבא שלו!‬

1217
01:24:49,250 --> 01:24:50,210
‫הינודה, בוא הנה!‬

1218
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
‫מוגה!‬

1219
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
‫מוגה!‬

1220
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
‫הינודה!‬

1221
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
‫סליחה, אתם בדרך למעלה?‬

1222
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
‫מה? כן.‬

1223
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
‫אפשר לתפוס טרמפ?‬

1224
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
‫כן, בטח.‬

1225
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
‫הדבר הזה עולה למעלה?‬

1226
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
‫השטח פנוי!‬

1227
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
‫הדבר הזה עולה למעלה?‬
‫-עכשיו!‬

1228
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
‫הינודה!‬

1229
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
‫הינודה! לא!‬

1230
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
‫תחזור!‬

1231
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
‫באמת?‬
‫-מה?‬

1232
01:25:41,136 --> 01:25:42,720
‫מוגה!‬

1233
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
‫הינודה!‬

1234
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
‫הינודה!‬

1235
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
‫אתה תצליח, הינודה!‬

1236
01:26:09,539 --> 01:26:10,790
‫מוגה, בואי נלך הביתה.‬

1237
01:26:11,332 --> 01:26:12,208
‫אני...‬

1238
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
‫הינודה, אני...‬

1239
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
‫אני מצטערת.‬

1240
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
‫למה את מתנצלת?‬

1241
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
‫אני לא העיפרון הכי מחודד בקלמר.‬

1242
01:26:28,183 --> 01:26:30,476
‫אני מבין מי תומך בי,‬

1243
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
‫מי עומד לצידי, רק כשהוא נעלם.‬

1244
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
‫תמיד הייתי כזה.‬

1245
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
‫אני...‬

1246
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
‫הבנתי סוף סוף את האמת‬
‫כשגיליתי שטארו היא בעצם את.‬

1247
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
‫את עודדת אותי בבית הספר. תמיד את.‬

1248
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
‫רגע, באמת? אתה באמת מתכוון לזה, הינודה?‬

1249
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
‫ולכן אני חייב להשתנות! אני...‬

1250
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
‫אתה צריך להישאר במקום.‬

1251
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
‫מוכר המסכות!‬

1252
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
‫אני אקח גם את תוחלת החיים שלך,‬

1253
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
‫כפיצוי.‬
‫-תעזוב אותו!‬

1254
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
‫ברוך הבא למקום המקודש.‬

1255
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
‫אין לכם דרך מוצא.‬

1256
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
‫בקרוב מאוד תהפכו לחתולה ולחצי-חתול.‬

1257
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
‫תוחלת החיים שלכם תהיה שלי!‬

1258
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
‫"רק עוד מעט‬
‫רק עוד מעט‬

1259
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
‫תוחלת חייכם תהיה שלי‬
‫אני חתול כה מאושר!‬

1260
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
‫חתולים תמיד מאושרים‬
‫לנצח נצחים"‬

1261
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
‫אם נצא מפה,‬

1262
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
‫ונגלה שכל העולם נעלם...‬

1263
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
‫לא...‬

1264
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
‫זה לא משנה לי.‬

1265
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
‫אני לא רוצה שאת תיעלמי, מוגה.‬

1266
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
‫גם אני!‬

1267
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
‫גם אני לא רוצה שאתה תיעלם, הינודה.‬

1268
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
‫מה? זה כואב!‬

1269
01:28:56,956 --> 01:29:00,084
‫חתיכת...‬
‫-תהפוך את מוגה בחזרה לילדה רגילה!‬

1270
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
‫איך עושים את זה?‬
‫-הינודה!‬

1271
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
‫תגיד לי!‬
‫-היא לא רוצה להשתנות בחזרה!‬

1272
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
‫אני רוצה להשתנות בחזרה!‬
‫-הפרצוף שלך לא רוצה להשתנות.‬

1273
01:29:10,970 --> 01:29:13,348
‫גם אם תהיי שוב אנושית, שום דבר לא ישתנה!‬

1274
01:29:13,431 --> 01:29:14,640
‫זה לא נכון!‬

1275
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
‫כשנשתנה בחזרה, נהיה...‬

1276
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
‫נהיה טובים יותר!‬

1277
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
‫כן! נהיה טובים יותר!‬

1278
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
‫העץ הקדוש התעורר!‬

1279
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
‫הגוף שלי...‬
‫-מה קורה...?‬

1280
01:29:46,923 --> 01:29:49,133
‫אם תסלחי לי...‬

1281
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
‫מה?‬
‫-נחמד מאוד!‬

1282
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
‫אחר כך אקח את שלך, ואז...‬
‫-עצור!‬

1283
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
‫לא! תוחלת החיים שלי!‬

1284
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
‫חכי! עצרי! עצרי!‬

1285
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
‫תעצרי!‬
‫-אני לוקח את מוגה איתי!‬

1286
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
‫איך אתה יכול לעשות לה את זה?‬

1287
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
‫היא לא עשתה שום דבר רע!‬
‫-בואי הנה!‬

1288
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
‫בואי!‬
‫-היא לא אשמה שהיא סובלת כל כך!‬

1289
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
‫לא...‬

1290
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
‫הכול באשמתי!‬

1291
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
‫אני חייבת לעשות משהו, אחרת אתחרט!‬

1292
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
‫אני רוצה להראות לו שאני מרגישה כמוהו!‬

1293
01:30:45,189 --> 01:30:46,607
‫לא רק להינודה.‬

1294
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
‫גם לעלמה קאורו, לאבא, לאמא...‬

1295
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
‫מעולם לא אמרתי להם איך אני מרגישה באמת!‬

1296
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
‫תיכנע כבר!‬
‫-אני...‬

1297
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
‫אני שונאת את המקום הזה!‬

1298
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
‫אני רוצה לחזור! תן לי לחזור!‬

1299
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
‫אנחנו... חייבים לחזור!‬
‫-הינודה!‬

1300
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
‫תתנהג יפה, אחרת אקרע אותך לגזרים!‬

1301
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
‫מה?‬

1302
01:31:27,481 --> 01:31:29,567
‫אמרתי לך לא להתעסק איתם.‬

1303
01:31:33,613 --> 01:31:34,739
‫אתה...‬

1304
01:31:35,489 --> 01:31:36,324
‫תתפסו אותו.‬

1305
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
‫לא! די!‬

1306
01:31:53,341 --> 01:31:54,300
‫סליחה שהתעכבנו.‬

1307
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
‫תודה.‬

1308
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
‫הם הצילו אותנו.‬

1309
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
‫מוגה.‬
‫-הינודה.‬

1310
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
‫אני רוצה לדעת עלייך יותר.‬

1311
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
‫הינודה...‬

1312
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
‫"הינודה, מתקפת זריחה", למשל.‬

1313
01:32:47,561 --> 01:32:50,439
‫את עושה דברים מטורפים.‬

1314
01:32:51,065 --> 01:32:53,234
‫אבל אני רוצה להכיר את כל הצדדים שלך.‬

1315
01:32:53,317 --> 01:32:56,487
‫לא רק את הפרצוף המחייך שלך.‬
‫אני רוצה לראות אותך כועסת.‬

1316
01:32:56,570 --> 01:32:58,406
‫וכשאת מתנהגת כמו ילדה מפונקת.‬

1317
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
‫אתה בטוח? איך תאהב אותי‬
‫אם תראה אותי ברגעים הכי גרועים שלי?‬

1318
01:33:04,287 --> 01:33:06,956
‫ואני רוצה להגיד, כשאת אנושית,‬

1319
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
‫שאני אוהב אותך.‬

1320
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
‫אני רוצה לראות אותך מחייכת שוב.‬

1321
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
‫גם אני רוצה.‬

1322
01:33:16,048 --> 01:33:18,259
‫אני רוצה לראות אותך צוחק שוב כמו ילד.‬

1323
01:33:19,844 --> 01:33:21,721
‫אני רוצה להגיד לך,‬

1324
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
‫שאני אוהבת אותך.‬

1325
01:33:24,056 --> 01:33:26,726
‫אני לא רוצה לחכות לאהבה.‬
‫אני רוצה להגיד לך איך אני מרגישה.‬

1326
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
‫בוא נחזור, ביחד.‬

1327
01:33:30,980 --> 01:33:32,857
‫נחזור למקום שאנחנו שייכים אליו.‬

1328
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
‫גם את צריכה לחזור הביתה.‬
‫לאהוב את הבעלים שלך.‬

1329
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
‫אני אחזור. בסדר, בואו נלך.‬

1330
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
‫כן!‬
‫-כן!‬

1331
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
‫תודה רבה על הכול!‬

1332
01:33:52,209 --> 01:33:53,627
‫תודה רבה על הכול!‬

1333
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
‫להתראות!‬

1334
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
‫תשמרו על עצמכם.‬

1335
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
‫הינודה, קינקו, תודה לכם.‬

1336
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
‫הדאגתי את שניכם מאוד.‬

1337
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
‫לא רק אותנו.‬

1338
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
‫פוקסה ואיסאמי דאגו מאוד כשהם שמעו שברחת.‬

1339
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
‫גם באנאי וניבורי.‬
‫אבל הם ניסו לא להראות את זה.‬

1340
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
‫ההורים שלך חלו מרוב דאגה.‬

1341
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
‫את אולי לא יודעת,‬
‫אבל את חשובה להרבה אנשים.‬

1342
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
‫אני סוגרת את הלב שלי בפני כולם.‬

1343
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
‫העלמה קאורו, אבא, אמא...‬

1344
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
‫אמרתי לעצמי שאני לא צריכה אותם,‬
‫שהם סתם דחלילים ברקע.‬

1345
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
‫אבל עכשיו אני יודעת שטעיתי.‬

1346
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
‫אני אנסה לחבב גם אותם.‬

1347
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
‫אני שוב אנושית!‬

1348
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
‫גם אני!‬

1349
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
‫אני מקווה שגם בצד השני‬
‫כולם יכולים להיות מאושרים.‬

1350
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
‫כן.‬

1351
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
‫מוגה, אני אוהב אותך.‬

1352
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
‫גם אני. אני אוהבת אותך מאוד, הינודה.‬

1353
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
‫חזרתי הביתה.‬

1354
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
‫ברוכה הבאה...‬

1355
01:36:26,697 --> 01:36:27,781
‫קינקו!‬

1356
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
‫אני כל כך שמחה שחזרת!‬

1357
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
‫קינקו אוהבת אותי עכשיו.‬

1358
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
‫אוי, באמת...‬

1359
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
‫אני...‬

1360
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
‫אני רוצה להיות קדר.‬

1361
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
‫אז הכבשן לא ילך למחסן, כנראה.‬

1362
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
‫תודה.‬

1363
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
‫לא משנה.‬

1364
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
‫אני אוהב אותך.‬

1365
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
‫אוי, אבל אני...‬

1366
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
‫אני מאורסת.‬

1367
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
‫סליחה...‬

1368
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
‫אוי, לא.‬

1369
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
‫חכי!‬

1370
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
‫אז החזקתם ידיים?‬

1371
01:37:37,851 --> 01:37:40,813
‫אמרת לו שאת אוהבת אותו?‬

1372
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
‫וגם הוא אוהב אותך?‬

1373
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
‫אני כל כך שמחה!‬

1374
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
‫תודה.‬

1375
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
‫להתראות!‬

1376
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
‫להתראות.‬

1377
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
‫בוקר טוב!‬

1378
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
‫בוקר...‬
‫-בוקר טוב.‬

1379
01:38:30,904 --> 01:38:32,239
‫יום טוב לכם!‬

1380
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
‫היי.‬

1381
01:38:36,910 --> 01:38:37,828
‫היי.‬

1382
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
‫מה קרה?‬

1383
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
‫שום דבר.‬

1384
01:38:41,915 --> 01:38:43,459
‫די עם המבטים!‬

1385
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
‫אל תתייחסו אליי.‬

1386
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
‫לא קורה בינינו כלום, בסדר?‬

1387
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
‫אם את אומרת.‬

1388
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
‫לא, באמת!‬

1389
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
‫אם את אומרת.‬

1390
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
‫הינודה,‬

1391
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
‫מתקפת זריחה!‬

1392
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
‫- סוף -‬

1393
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
‫הזריחה של הינודה‬

1394
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
‫זה כשהשמש זורחת מעל האופק,‬
‫ומחממת את נשמתי.‬

1395
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬



