1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
EN ORIGINAL ANIMEFILM FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
<i>Jeg vil hjelpe deg.</i>
<i>Jeg vil høre deg si: "Jeg elsker deg."</i>

5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Hvor er jeg?

6
00:00:47,172 --> 00:00:50,967
Hva slags sted er dette?
Hvor er alle sammen?

7
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Har du gått deg vill?

8
00:01:15,283 --> 00:01:16,618
Miyo...

9
00:01:16,993 --> 00:01:22,624
Kan du si til pappa at du vil bo med meg?
Da kan vi være sammen her dag.

10
00:01:26,169 --> 00:01:29,088
Han skal gifte seg med henne, sant?

11
00:01:29,589 --> 00:01:33,885
Kanskje. Hun bor allerede med oss.

12
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
-Huff.
-Ikke en eneste fisk.

13
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
-Dere er så egoistiske.
-Miyo...

14
00:01:40,058 --> 00:01:44,020
Jeg klandrer deg ikke.
Du har all grunn til å være sint!

15
00:01:44,103 --> 00:01:47,106
Men det er ting du ikke forstår
før du blir eldre...

16
00:01:47,190 --> 00:01:52,695
-Så slutt å si ting jeg ikke forstår!
-Miyo! Vent!

17
00:02:05,667 --> 00:02:12,632
Jeg hater denne teite planeten.
Jeg håper den snart går under.

18
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
KATTELYKT

19
00:02:28,439 --> 00:02:34,362
-Masker?
-Velkommen. Vil du prøve en på?

20
00:02:59,053 --> 00:03:02,932
Yori! Morn!

21
00:03:03,016 --> 00:03:08,688
-Åh hei. Hva er det?
-Like sur som vanlig, ser jeg.

22
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
-Men nydelig som alltid.
-Hva snakker du om?

23
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
Hva er galt?

24
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
-Beklager! Kan du holde denne?
-Du burde ikke...

25
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
-Storesøstera mi er grusom.
-Er hun?

26
00:03:46,309 --> 00:03:51,147
Jeg klarte det! Hinode, soloppgang-angrep!

27
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Seriøst, slutt.

28
00:03:54,817 --> 00:03:57,570
Det er en måte å vise kjærlighet på!

29
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, vent!

30
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
-Vent, Hinode!
-Jeg kan ikke vente.

31
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
Det var ufattelig sexy.

32
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Hørte du det?
Han sa: "Jeg kan ikke vente."

33
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
Det hørtes så pikant ut!

34
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Litt sånn: "Kan jeg kysse deg?"
"Vent", "Jeg klarer ikke å vente."

35
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
Og så fikk vi blikkontakt. Det var vilt!

36
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
-Det var så digg!
-Hva skjedde så?

37
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
Det var alt.

38
00:04:26,266 --> 00:04:31,104
Jeg fikk høre Hinodes sexy stemme.
Nå kan jeg dø lykkelig. Du forstår, sant?

39
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
-Ikke i det hele tatt.
-Hinode, vær snillere med Muge.

40
00:04:35,692 --> 00:04:38,778
-Ja, du burde hviske til henne...
-Ikke hør på dem.

41
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
...med den sexy stemmen din...

42
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
Det gjorde vondt! Hva feiler det deg?

43
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Hold kjeft! Ti stille! Klapp igjen!

44
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Du, Hinode, jeg vil ta opp stemmen din.

45
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
Da kan jeg lytte til den før jeg sovner
og drømme søtt!

46
00:04:58,965 --> 00:05:02,427
Muge står nok for:
Meget Ustabil Gal og Enigmatisk.

47
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
"Jeg kan ikke vente." Tenk at han sa det!

48
00:05:11,602 --> 00:05:15,189
-Dette er bare tragisk.
-Hva da?

49
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
Han er ikke interessert,
men du nekter å gi opp.

50
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
Skjønner. Men...

51
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
Ingen andre jenter er så nær ham.
Det gjør meg unik.

52
00:05:25,116 --> 00:05:29,996
Du høres ut som en stalker.
Si meg, hvorfor Hinode?

53
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
Før hintet han om at du burde slutte,
nå bare overser han deg.

54
00:05:34,667 --> 00:05:36,294
-Yori!
-Hva er det?

55
00:05:36,377 --> 00:05:38,129
Er du nysgjerrig?

56
00:05:39,005 --> 00:05:42,633
Husker du den gangen
det regnet på festivalen?

57
00:05:42,717 --> 00:05:46,220
Samme dag som bestemors begravelse?

58
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
<i>Den dagen koste vi sammen.</i>

59
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
<i>Det var helt stille.</i>

60
00:05:57,607 --> 00:06:01,152
-Det er som om hele verden har forsvunnet.
-Ja.

61
00:06:01,444 --> 00:06:05,656
Verden er full av ting jeg hater
og ikke trenger.

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
Men hvis alt var vekke
når vi går ut igjen...

63
00:06:11,245 --> 00:06:13,414
Det ville jeg ikke ha likt.

64
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Tenk at du er romantiker!

65
00:06:19,796 --> 00:06:22,131
Jeg vil ikke at det skal skje.

66
00:06:32,600 --> 00:06:34,477
Det kiler!

67
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
Du ler som et lite barn.

68
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
<i>Jeg var lei av verden,</i>
<i>men nå er den ikke så ille.</i>

69
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
Fordi jeg traff Hinode.

70
00:06:46,948 --> 00:06:49,992
-Muge! Ta deg sammen!
-Isen din!

71
00:06:50,076 --> 00:06:56,165
-Du blander sammen fantasi og virkelighet!
-Nå mistet jeg min is også.

72
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
Dette er bare tragisk. Jeg liker det ikke.

73
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Jorda til Muge! Kom tilbake til oss!

74
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
Men det skjedde. Hvorfor tror du meg ikke?

75
00:07:14,892 --> 00:07:19,313
-Jeg visste ikke at du hatet katter.
-Det kommer an på katten.

76
00:07:21,190 --> 00:07:25,945
Sees, Yori!
Ikke glem at du er vennen min i morgen.

77
00:07:26,028 --> 00:07:30,032
-Ikke vær dum. Sees.
-Ha det!

78
00:07:40,334 --> 00:07:44,338
Miyo!

79
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
-Hallo...
-Er du i orden?

80
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
Oi! Har du tatt av?

81
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
-Nei...
-Du er bare skinn og bein!

82
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
Jeg har ikke tatt av...

83
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
Du aner ikke hvor vondt jeg har av deg.

84
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
-Det er unødvendig. Jeg...
-Får du mat?

85
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Ja, så klart.

86
00:08:05,359 --> 00:08:10,364
Hun bor med dere, sant?
Tvangsfôrer hun deg mat du ikke liker?

87
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
-Nei...
-Miyo.

88
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
-Oi sann. Hei, du!
-Hallo.

89
00:08:16,204 --> 00:08:21,042
-Ha det så lenge, Miyo. Jeg må gå.
-Ha det.

90
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
De bare må snoke
når de blir så gamle, hva?

91
00:08:28,883 --> 00:08:32,136
-Jeg er hjemme, Kaoru.
-Velkommen, Miyo.

92
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako!

93
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
De melder sol i morgen også.

94
00:08:41,062 --> 00:08:42,980
Jeg skal lufte madrassene, så...

95
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
-Du trenger ikke ta min.
-De blir fyldigere av det.

96
00:08:46,776 --> 00:08:50,947
-Jeg kan gjøre det selv. Du trenger ikke.
-Det er ikke noe bry.

97
00:08:54,116 --> 00:08:55,660
Kinako!

98
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
Jeg er hjemme, Kinako.

99
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
Du må visst ha de fra de er små
hvis de skal like deg.

100
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
Det ligger is i frysen.

101
00:09:08,965 --> 00:09:11,801
-Takk, men jeg spiste en på vei hjem.
-Jaså?

102
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
Du må bare forsyne deg, Kaoru.
Du og Kinako.

103
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Ok...

104
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
-Jeg roper når maten er klar.
-Ok!

105
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, vil du ha litt mat?

106
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
Jeg vet hun prøver å være snill,
men jeg får aldri fred.

107
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
Jeg har egne planer.

108
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Hvor er den?

109
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
Jeg har egne planer.

110
00:10:02,852 --> 00:10:04,312
Smakløst.

111
00:10:25,750 --> 00:10:31,213
Yumi, hjelp meg i det minste
med å brette tøyet.

112
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
Må jeg?

113
00:10:33,633 --> 00:10:35,885
-Jeg er hjemme.
-Hei!

114
00:10:36,677 --> 00:10:39,972
-Kento?
-Jepp.

115
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Hvorfor leverte du ikke denne inn?

116
00:10:48,606 --> 00:10:52,777
-Du skal på Ichi videregående, sant?
-Jeg har ikke bestemt meg.

117
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
Du må ta dette alvorlig.
Du må forsørge oss.

118
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
Du forventer at sønnen
skal være forsørger? Så gammeldags.

119
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Du bidrar ikke.

120
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
Jeg er hjemme, pappa.

121
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
Hvis du skal til bestefar,
gjør leksene først.

122
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
Jeg har ikke lekser.

123
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
-Mamma, trusene dine er digre!
-Hysj!

124
00:11:29,313 --> 00:11:35,319
Taro? Har hun ikke kommet ennå?

125
00:11:39,198 --> 00:11:44,078
Taro! Taro?

126
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
Taro.

127
00:12:10,771 --> 00:12:13,858
Det lukter solskinn av deg.

128
00:12:18,320 --> 00:12:20,322
<i>Hinode...</i>

129
00:12:23,242 --> 00:12:26,245
Ken? Hva gjør du?

130
00:12:30,541 --> 00:12:34,837
Hun har mye å tenke på.
Ikke ta deg nær av det.

131
00:12:35,671 --> 00:12:40,801
Du er smartere enn meg.
Jeg forstår hvorfor Sachiko har høye håp.

132
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
Jeg synes du er kul, bestefar.

133
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
Hva du føler inni deg,
kan sees i arbeidet ditt.

134
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
Ja...

135
00:13:00,321 --> 00:13:02,531
Er du sulten?

136
00:13:06,368 --> 00:13:10,372
-Jeg låner kjøkkenet ditt.
-Ok, vi kan ta en pause.

137
00:13:11,457 --> 00:13:17,254
I dag er du heldig, Taro.
Du liker maten til Ken, sant?

138
00:13:24,678 --> 00:13:30,184
Hun vasker seg aldri,
eller skjerper klørne. For en rar katt.

139
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
Skummelt!

140
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
Du er en reinkarnasjon av Taro,
er du ikke?

141
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
Andre mater henne nok også.
Hun blir tjukk.

142
00:13:44,615 --> 00:13:49,328
Jeg foretrekker lubne katter.
Ikke overvektige, altså.

143
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Taro, går du allerede?

144
00:14:03,050 --> 00:14:05,511
Hun har nok mange hjem å besøke.

145
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Fillern!

146
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Å! Det var fantastisk!

147
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
"Skal du gå allerede?" Han er så deilig!

148
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
Fillern!

149
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Ja... Vent...

150
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
En pus! Det er en pus, mamma! Se, så søt!

151
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
Hvorfor sa du ikke at Taro var her?

152
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
Jeg kjøpte godteri til henne.

153
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Er du her fortsatt, Taro?

154
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
Hun dro uten å hilse på eieren. Så frekt!

155
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
Hun er ikke din. Jeg fant henne, ikke du.

156
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
Den regnfulle festivaldagen, sant?

157
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
Du skulket puggeskolen,
og mamma klikket i vinkel.

158
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Jeg drar!

159
00:15:51,867 --> 00:15:55,371
-Ok. Takk for i dag.
-Takk!

160
00:15:57,706 --> 00:16:00,834
-Hold kjeft.
-Jeg sa ikke noe.

161
00:16:05,089 --> 00:16:06,173
<i>Den dagen...</i>

162
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
TENNOFESTIVALEN

163
00:16:17,977 --> 00:16:23,691
Greit. Da skal jeg slutte å gå.
Det er bortkastede penger, sant?

164
00:16:23,774 --> 00:16:25,609
Jeg bryr meg ikke.

165
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
Jeg har ikke lyst til å gå på puggeskole.
Jeg legger på.

166
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
<i>Det var den dagen jeg traff Taro.</i>

167
00:17:15,909 --> 00:17:19,747
Jeg skulle ønske jeg ikke måtte gå på do
i denne kroppen.

168
00:17:22,833 --> 00:17:24,960
Jeg er ikke redd for å slåss!

169
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
Å, er det deg.

170
00:17:31,592 --> 00:17:37,347
Du burde ha dratt hjem til Hinode.
Da ville du fått mer tid med ham.

171
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
Nei! Jeg må jo tørke meg i rumpa.

172
00:17:39,475 --> 00:17:43,854
Katter bruker ikke dopapir.
Vi vasker oss med tunga. Miljøvennlig.

173
00:17:44,438 --> 00:17:48,609
-Så kvalmt!
-Du må være mer åpen for nye ideer.

174
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
Du burde nyte å leve som katt.
Ellers er det bortkastet.

175
00:17:54,281 --> 00:17:58,619
-Jeg har det kjempegøy, altså!
-Jaså?

176
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
Da kan du beholde masken
i bytte mot menneskeansiktet ditt.

177
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
-Hæ?
-Du trenger det jo ikke lenger.

178
00:18:07,169 --> 00:18:08,796
Aldri i livet!

179
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
Jeg selger masker
til mennesker som vil bli katter.

180
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
Og masker til katter
som vil bli mennesker. Det er jobben min.

181
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
Du har et flott katteliv foran deg.

182
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Dra!

183
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Kast menneskeansiktet. Nyt kattelivet!

184
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Han forsvant.

185
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
Hva feiler det ham?
"Nyt kattelivet", du liksom.

186
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
Jeg heier på deg.

187
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Du burde fortelle Hinode
hvem "Taro" egentlig er.

188
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Si: "Det var meg, Muge, hele tiden."

189
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
Da blir han hodestups forelsket i deg.

190
00:19:02,224 --> 00:19:04,852
Aldri i livet. Nei. Kommer ikke på tale.

191
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
Han ville aldri trodd meg.
Dessuten, hva om det slår feil

192
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
og han begynner å hate Taro?

193
00:19:13,193 --> 00:19:17,906
Jeg burde samle informasjon som Taro
og bruke den infoen når jeg er Muge.

194
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
Den planen ser ikke ut til å virke.

195
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Hold kjeft! Klapp igjen! Stikk!

196
00:19:24,163 --> 00:19:29,459
Du er tålig suspekt. Du tar ikke betalt
for å bytte katte- og menneskemasker.

197
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
Hva vinner du på det?

198
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
Jeg gjør bare mitt for å øke gjenbruket.

199
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Løgner!

200
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
Hva?

201
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Hva skjer?

202
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Kokte poteter!

203
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
Å Miyo, disse liker du godt, sant?

204
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Åpne opp!

205
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
-Hei.
-Åpne opp!

206
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
-Det er så godt! Jeg elsker det!
-Gjør du?

207
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, spis litt kokte poteter.
Det liker du, sant?

208
00:20:17,382 --> 00:20:21,011
-Er det for smakløst?
-Langt ifra. Det er nydelig.

209
00:20:21,094 --> 00:20:24,139
Det er sunnere slik.
Det smaker eksklusivt.

210
00:20:24,223 --> 00:20:27,267
-Mener du det?
-Ja. Eller hva, Miyo?

211
00:20:27,351 --> 00:20:32,606
Jeg har aldri spist på dyre restauranter.
Barn liker fett og mye smak.

212
00:20:33,190 --> 00:20:37,236
-Da blir du tjukk.
-Hinode sier at han liker meg lubben.

213
00:20:37,653 --> 00:20:41,823
-Hvem er Hinode? Er dere kjærester?
-Det angår ikke deg.

214
00:20:41,907 --> 00:20:44,785
Dere er det, sant? Hvordan er han?

215
00:20:45,535 --> 00:20:48,247
-Visste du om dette, Kaoru?
-Nei...

216
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
Ta ham med hit for å hilse på Kaoru!

217
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
Hæ?

218
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
Dere er begge kvinner.
Hun er mer komfortabel med deg.

219
00:20:56,213 --> 00:20:59,049
Du kan snakke med Kaoru om alt.

220
00:20:59,174 --> 00:21:04,346
Går han i din klasse? Eller er han eldre?
Hvem spurte hvem?

221
00:21:04,429 --> 00:21:08,016
-Han er ikke kjæresten min.
-Ikke vær sjenert.

222
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
<i>Bare la meg være i fred.</i>
<i>Jeg vet at jeg ikke hører hjemme her.</i>

223
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
Det stemmer!

224
00:21:18,110 --> 00:21:23,824
Jeg skal gifte meg med Hinode
og flytte ut herfra så fort jeg kan!

225
00:21:23,991 --> 00:21:26,034
For å klare det...

226
00:21:27,911 --> 00:21:33,500
Jeg må benytte meg av denne sjansen.
Jeg elsker ham.

227
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
<i>Han døpte meg, en hunnkatt, Taro.</i>

228
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
<i>Det var navnet på hunden hans.</i>
<i>Han er så lojal.</i>

229
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
<i>Han er så smart,</i>
<i>men tar det ikke for gitt.</i>

230
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Taro!

231
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
<i>Jeg vet hvordan han egentlig er.</i>

232
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
<i>Han overser meg når jeg er Muge,</i>
<i>og det er trist.</i>

233
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
<i>Men når jeg er Taro,</i>
<i>er han så snill med meg.</i>

234
00:22:06,950 --> 00:22:13,332
Jeg elsker deg, Taro.
Du lukter alltid av solskinn.

235
00:22:13,957 --> 00:22:17,669
<i>Hinode.</i> <i>Jeg... Egentlig er jeg...</i>

236
00:22:19,504 --> 00:22:21,048
Hva er det?

237
00:22:22,841 --> 00:22:27,679
<i>Jeg kan ikke.</i> <i>Jeg er ikke modig nok</i>
<i>til å si at jeg er Muge.</i>

238
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
Du er så heldig, Taro.

239
00:22:36,188 --> 00:22:42,152
<i>Hva er i veien, Hinode?</i>
<i>Hvordan kan jeg hjelpe deg?</i>

240
00:22:43,070 --> 00:22:47,574
-Jeg må lage matpakke til i morgen.
<i>-Lager han sin egen matpakke?</i>

241
00:22:48,950 --> 00:22:50,535
<i>Jeg vil spise den...</i>

242
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Hinode! Soloppgang-angrep!

243
00:23:01,880 --> 00:23:07,594
Kom igjen, Muge... Det er storefri.

244
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Her, 50 yen.

245
00:23:12,849 --> 00:23:18,188
-Pappa lagde matpakken min i dag.
-Så du har med risbomber?

246
00:23:18,480 --> 00:23:20,774
-Jepp.
-Heldiggris!

247
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Tuller du? Kjeven går ut av ledd
når jeg spiser dem.

248
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
Og tangen er alltid blaut.

249
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Meget Ustabil Gal og Enigmatisk.
Hun er så irriterende.

250
00:23:32,119 --> 00:23:35,163
-Hvorfor er hun så besatt av Hinode?
-Hvem vet?

251
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
Det går meg på nervene.

252
00:23:38,208 --> 00:23:41,461
-Stakkar Hinode. Og så Muge av alle.
-Ja, ikke sant?

253
00:23:41,545 --> 00:23:45,757
-Hva feiler det dem?
-La dem snakke. Jeg bryr meg ikke.

254
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
Apropos Hinode,
han har blitt litt selvgod.

255
00:23:49,052 --> 00:23:51,763
-Synes du?
-Ja, høy på pæra.

256
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
Hæ?

257
00:23:53,306 --> 00:23:58,687
Han har fått mye bedre karakterer.
Han fusker nok på prøvene.

258
00:23:58,770 --> 00:24:00,438
Vi var like flinke...

259
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
Muge? Hva skal du?

260
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
-Mat, mat!
-Takk for maten.

261
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
Nei!

262
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, ro deg ned. Muge! Hjelp!

263
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
Hva sa du om Hinode? Ta det tilbake!

264
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
Hva er det hun gjør?

265
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Muge?

266
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
Hæ?

267
00:24:23,378 --> 00:24:26,548
Muge!

268
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
Hva feiler det deg?

269
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
Dette er mye lettere når jeg er katt.

270
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
-Blod. Jeg blør!
-Er du gal?

271
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
Det er min replikk!

272
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
Hva?

273
00:24:44,691 --> 00:24:48,486
Hinode jobber alltid... Han jobber hardt!

274
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
-Ikke lyv om ham, ellers...
-Muge!

275
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Går det fint?

276
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
"Går det fint?"

277
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
-Du, kom.
-Ja.

278
00:25:02,751 --> 00:25:07,756
Jeg er helt i orden! Skremte jeg deg?

279
00:25:08,256 --> 00:25:13,136
-Du burde gå til helsesøster.
-Det er ikke noe...

280
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
Ok.

281
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
Jeg kan rydde det opp selv.

282
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
Du kan få halve lunsjen min.

283
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
Mener du det?

284
00:25:32,447 --> 00:25:38,954
-Dette er kokt søtpotet!
-Jeg visste ikke at du kunne lage mat.

285
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
-Lagde du alt dette selv?
-Jepp.

286
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
Det er fantastisk!

287
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Pappa har litt å lære av deg.

288
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Se på den fargen, som den skinner!
Den er nok skikkelig salt.

289
00:25:49,798 --> 00:25:51,549
Ikke klag.

290
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
Det var en kompliment.
De smaker akkurat som mammas.

291
00:25:56,680 --> 00:26:00,225
-Du burde ignorert de to.
-Jeg er enig.

292
00:26:00,517 --> 00:26:06,564
De kan si hva de vil om meg.
Men de får ikke si stygge ting om deg.

293
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
Disse potetene er kjempegode!

294
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
-Hei!
-Muge, hva er det du gjør?

295
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
Hinodes kokte poteter er...

296
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
...supersalte!

297
00:26:27,210 --> 00:26:31,006
-Du kunne sagt "kjempegode".
-"Supersalte"?

298
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
Skjønner. Ok!

299
00:26:33,300 --> 00:26:37,470
-Hinodes kokte poteter er...
-Slutt! Du trenger ikke gjenta det.

300
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Hvorfor?

301
00:26:44,769 --> 00:26:48,898
-Det er mulig risen også er salt, Muge.
-Slutt!

302
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
<i>Fikk jeg Hinode til å le?</i>

303
00:26:53,320 --> 00:26:57,198
Ikke hopp av flere bygninger, ok?
Du er ikke en katt.

304
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
Ta-da!

305
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
<i>De lukter likt.</i>

306
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Spis opp, Hinode.
Ikke vær sjenert. Åpne opp.

307
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
Det er min matpakke.

308
00:27:11,880 --> 00:27:16,051
MIYO ER MIN DATTER, IKKE DIN.
SLUTT Å SÅRE HENNE.

309
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Hinode soloppgang-hopp!

310
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
Døra er ulåst.

311
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
Sånn.

312
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
-Velkommen hjem.
-Takk.

313
00:27:42,243 --> 00:27:48,208
-Hva skjedde med benet ditt? Har du vondt?
-Dette? Det er bare en skramme.

314
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
-Men...
-Nei, nei.

315
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
-Jeg legger matboksen i vasken.
-Ok.

316
00:27:54,464 --> 00:27:59,928
Løk? Det betyr at vi skal ha...
Karri? Eller kjøtt og poteter?

317
00:28:00,261 --> 00:28:06,101
-Har noe skjedd? Du er i godt humør.
-Nei, nei. Ingenting!

318
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
"Går det fint?"

319
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Hinode.

320
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
Å, jeg vil se ham le igjen.

321
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Perrrrfekt landing.

322
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
Han er ikke hjemme.

323
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
Du kan ikke mene det!

324
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
Vi har ikke råd til å beholde verkstedet.
Det er for dyrt.

325
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
Vi har ikke råd
til å betale Sakaguchis lønn.

326
00:29:34,939 --> 00:29:40,987
-Men bestefar kan fortsatt...
-Ikke vær egoist. Han mister synet.

327
00:29:42,614 --> 00:29:46,910
-Jeg ville fortsette, men hun har rett.
-Er du sikker?

328
00:29:47,786 --> 00:29:52,457
-Beklager, Kento.
-Du burde fokusere på opptakseksamen.

329
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
Hvis du vil bruke ovnen, gjør det kjapt.

330
00:29:59,130 --> 00:30:02,133
-Skal vi virkelig stenge verkstedet?
-Ja.

331
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
-Hva med Sakaguchi?
-Han må slutte.

332
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Seriøst?

333
00:30:06,471 --> 00:30:12,018
Hør, jeg har en idé.
Vi burde be Sakaguchi holde kurs.

334
00:30:12,101 --> 00:30:15,897
For mange tilbyr keramikkurs allerede.
Det nytter ikke.

335
00:30:15,980 --> 00:30:20,693
Hva? Alle jentene i byen er interessert
hvis det er Sakaguchi som underviser.

336
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
-Jeg ville også tatt kurset.
-Nei.

337
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Kom igjen!

338
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
<i>Hinode...</i>

339
00:30:50,598 --> 00:30:54,269
-Den sursøte sausen er god.
-Mener du det?

340
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Ja, alt står og faller
på løken i denne retten.

341
00:31:02,235 --> 00:31:05,738
-Hvorfor er det så godt?
-Det har mye smak, noe du liker.

342
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
Jeg er glad du liker det.

343
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
Hinode så så trist ut.

344
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
Men jeg kan ikke hjelpe ham.
Hverken som Muge eller Taro.

345
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
Og middagen var så god. Jeg hater dette!

346
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Taro!

347
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Har du skadet beinet ditt?

348
00:32:13,681 --> 00:32:17,727
Ja, det har du. Går det fint med deg?

349
00:32:20,229 --> 00:32:22,482
Det er samme skade som hennes.

350
00:32:28,655 --> 00:32:32,951
Jeg skulle ønske jeg var som henne
og turte å si hva jeg mener.

351
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
Jeg vil fortsette med keramikk.
Jeg vet at verkstedet går dårlig.

352
00:32:39,791 --> 00:32:46,756
Jeg vil si: "Jeg skal drive verkstedet."
Men jeg turte ikke.

353
00:32:48,591 --> 00:32:54,722
Jeg vet ikke hvordan bestefar får det til:
Han former leiren til alt mulig flott.

354
00:32:55,723 --> 00:32:59,852
Jeg har alltid villet være som ham,
men jeg klarte ikke å si det.

355
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
Hvis Muge hadde vært i den situasjonen,
så ville hun ha sagt noe.

356
00:33:10,446 --> 00:33:16,577
<i>Hinode. Jeg er akkurat som deg.</i>
<i>Jeg tør ikke si det jeg virkelig vil si.</i>

357
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
<i>Du er fantastisk!</i>

358
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
<i>Jeg pleide å ønske</i>
<i>at verden ville gå under, hver eneste dag.</i>

359
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
<i>Men nå, etter jeg traff deg,</i>

360
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
<i>etter jeg forelsket meg i deg,</i>
<i>så virker verden så vakker.</i>

361
00:33:36,222 --> 00:33:43,104
<i>Jeg vil hjelpe deg.</i>
<i>Jeg vil høre deg si: "Jeg elsker deg."</i>

362
00:33:54,532 --> 00:33:59,787
Jeg må lære mer om keramikk.
Det jeg lager nå er bare helt alminnelig.

363
00:34:00,872 --> 00:34:03,416
Jeg må gå på Tonomori videregående skole.

364
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
Jeg må fortelle mamma om planene mine.

365
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Kom, Taro.

366
00:34:40,078 --> 00:34:43,873
-Fortalte du ham sannheten?
-Så klart ikke!

367
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
Sånn å forstå.
Men hvis ikke du har tenkt å si det,

368
00:34:48,336 --> 00:34:52,548
at ikke du bare blir en katt for alltid?

369
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
Nei! Jeg kan jo ikke hjelpe Hinode
hvis jeg er katt.

370
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Du kan ikke hjelpe som menneske heller.

371
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
-Det er ikke...
-Er det ikke sant?

372
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Er du sikker på det?

373
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
Som katt kan du forbli nær Hinode.

374
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
Du kan observere ham, sove,
få mat av ham, sove,

375
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
bæsje, sove...

376
00:35:20,785 --> 00:35:25,248
Høres ikke det herlig ut?
Hinode vil også like det!

377
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Hold munn! Hold tåta!

378
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
<i>Verden er full av ting jeg hater</i>
<i>og ikke trenger.</i>

379
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
<i>Men hvis alt var vekke</i>
<i>når jeg går ut igjen...</i>

380
00:35:46,936 --> 00:35:49,438
Det ville jeg ikke likt.

381
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
Jeg vil ikke at det skal skje.

382
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Det kiler!

383
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
Ok.

384
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Noe føles feil. Var Kaoru på rommet mitt?

385
00:36:28,895 --> 00:36:33,107
-Skoene er her. Hun gikk ut av vinduet.
-Så sent? Uten sko?

386
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
-Fillern.
-Hun har sneket seg ut i det siste.

387
00:36:39,447 --> 00:36:44,785
-Jeg føler ikke at jeg kan kjefte.
-Jeg vet hvordan du har det.

388
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Vent! Hva?

389
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Miyo?

390
00:36:54,712 --> 00:36:58,090
-Hva er det?
-Miyo, var du ute?

391
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
Jeg ville at vi skulle drikke te,
men du var ikke på rommet.

392
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
-Jeg... Jeg var på taket.
-Hæ?

393
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
Av og til vil man bare
kjenne vinden i ansiktet.

394
00:37:14,232 --> 00:37:17,485
-God natt!
-Natta...

395
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
Hinode soloppgang er...

396
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
<i>Jeg vil ikke beskyttes av tomme ord.</i>

397
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
<i>Jeg vil heller ha</i>
<i>Hinodes bitende ærlighet.</i>

398
00:37:32,166 --> 00:37:33,793
Nei, det blir feil.

399
00:37:39,840 --> 00:37:41,384
<i>Hvem trenger Miyo Sasaki?</i>

400
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
<i>Miyo Hinode...</i>
<i>La oss se på soloppgangen sammen.</i>

401
00:37:58,276 --> 00:38:00,820
Gjorde du lekser hele natta? Så ulikt deg.

402
00:38:00,903 --> 00:38:03,489
Jeg tenkte på livet mitt.

403
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
-God morgen.
-Hei.

404
00:38:05,449 --> 00:38:06,909
-God morgen.
-Hei.

405
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
-Morn.
-Morn.

406
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
-Morn.
-Morn!

407
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
Hva er det?

408
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
Hva skjer?

409
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
-Hinode?
-Hva er det?

410
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
Dette er til deg.

411
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
-Hva?
-Hva?

412
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
KENTO HINODE

413
00:38:33,686 --> 00:38:39,275
-Er det et brev jeg ser, Muge?
-Det angår ikke deg!

414
00:38:41,902 --> 00:38:43,821
Er det et kjærlighetsbrev?

415
00:38:43,904 --> 00:38:46,282
-Få det!
-Niibori!

416
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Muge! Muge! Hit!

417
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
-Nå skal det tilståes.
-Slutt!

418
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
Skal jeg lese det høyt?

419
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Ta-da!

420
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
-Slutt nå!
-Skal du virkelig lese det høyt, Bannai?

421
00:39:04,925 --> 00:39:07,845
Hun tok den helt ut! Tålig patetisk!

422
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
"Til Hinode.
Jeg blir glad hver gang jeg ser deg."

423
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
-Bannai!
-"Hinode Soloppgang har dypere betydning."

424
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Gi det tilbake!

425
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
"Det er det jeg føler for deg.
Du er min soloppgang."

426
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
-Det er ikke til deg!
-Gi det tilbake!

427
00:39:26,739 --> 00:39:30,618
"Hinode soloppgang er når sola
kommer opp over horisonten

428
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
-og varmer sjelen min."
-Slutt!

429
00:39:33,079 --> 00:39:36,749
-Gi det tilbake!
-Hvorfor er du så desperat?

430
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
Er dette for flaut for deg?

431
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Hvorfor skulle jeg være flau?
Ikke gjør narr av følelsene mine!

432
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
Godtar du kjærlighetserklæringen?

433
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Herr Soloppgang?

434
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
Hinode...

435
00:40:05,945 --> 00:40:09,657
Hva? Hvorfor?

436
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
Kjærlighetserklæring!

437
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Hold kjeft!

438
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
Jeg ville bare muntre deg opp.

439
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
Jeg er som deg.
Jeg klarer ikke å si det jeg føler.

440
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
-Så...
-Jeg er ikke som deg!

441
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
Dette er flaut for meg.

442
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Har du vurdert mine følelser?
Han leste det foran alle.

443
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
Jeg hater sånne innpåslitne folk som deg.

444
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
Men hva om jeg sier det personlig...?

445
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
La meg være!
Hørte du meg ikke? Jeg hater deg!

446
00:40:48,737 --> 00:40:53,617
-Hater du meg?
-Jeg hater deg dypt og inderlig.

447
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
Jeg forstår.

448
00:41:04,295 --> 00:41:08,090
-Så du hater meg så mye, hva?
-Muge?

449
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
Så dumt.

450
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
Muge!

451
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Dø!

452
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
Jeg sa jo at du måtte gi ham opp!

453
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
Det er jeg som burde gråte.

454
00:41:29,695 --> 00:41:34,450
-Du bare må gi opp Hinode.
-Jeg kan jo ikke det.

455
00:41:34,533 --> 00:41:37,786
Gi ham opp,
ellers er vi ikke venner lenger.

456
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
Jeg vil ikke det heller.

457
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
-Yori?
-Du er så dum!

458
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo? Er du der?

459
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
-Jeg er her.
-Vil du ha te?

460
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
Nei takk.

461
00:42:01,101 --> 00:42:04,188
-Kan jeg komme inn?
-Hva? Ett øyeblikk.

462
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
Ok, kom inn.

463
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
Jeg vil ikke ha te. Jeg prøver å ta av.

464
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo...

465
00:42:21,455 --> 00:42:27,545
-Gjør jeg deg ukomfortabel?
-Hva? Det høres ut som en såpeopera!

466
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
Nei, så klart ikke. Det er latterlig!

467
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Hvorfor smiler du sånn?
Det gjør du alltid.

468
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Tvinger du deg til å være noen du ikke er?

469
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
-Miyo, jeg...
-Så egoistisk.

470
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
Hva? Egoistisk...

471
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
Dere er så egoistiske! Så selvopptatte.

472
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo?

473
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
Hva så om jeg tvinger meg selv
til å smile?

474
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
Jeg gjør det fordi jeg vil!

475
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
En stemor? Hva så?

476
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
Du og pappa visste jo
at ikke jeg ville like dette!

477
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
Men jeg prøver jo å beholde husfreden!

478
00:43:09,795 --> 00:43:13,841
Og nå vil du at jeg skal slutte å smile
hvis ikke jeg mener det?

479
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
-Det handler bare om hva du vil!
-Miyo!

480
00:43:18,178 --> 00:43:22,975
Og ikke begynn med mamma.
Hun forlot meg og stakk.

481
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
Og nå sier hun at hun vil bo med meg?

482
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
Jeg bryr meg ikke om mamma,
pappa eller deg!

483
00:43:30,858 --> 00:43:35,529
Jeg kunne ikke brydd meg mindre!
Jeg trenger ingen av dere!

484
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
-Miyo!
-Miyo!

485
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
Vent!

486
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Kom tilbake!

487
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
Miyo!

488
00:43:54,340 --> 00:43:56,550
Jeg bryr meg ikke lenger...

489
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
Kaoru, Kinako, pappa, mamma...

490
00:44:01,972 --> 00:44:06,769
...de kan bare hate meg hvis de vil.

491
00:44:06,852 --> 00:44:09,563
Jeg trenger bare Hinode.

492
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
Jeg er så dum. Yori hadde rett.

493
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
Det betydde ikke noe
at han delte lunsj med meg.

494
00:44:35,047 --> 00:44:40,886
Men jeg forhastet meg og skrev et brev.
Og nå hater han meg.

495
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Hvorfor?

496
00:44:44,682 --> 00:44:51,021
Jeg vil høre ham si: "Jeg liker deg."
Jeg vil høre ham si: "Jeg elsker deg."

497
00:45:00,030 --> 00:45:05,994
<i>Hinode Soloppgang er når solen kommer opp</i>
<i>over horisonten og varmer sjelen min.</i>

498
00:45:06,703 --> 00:45:09,873
<i>Når jeg er med deg,</i>
<i>føler jeg meg varm innvendig.</i>

499
00:45:09,957 --> 00:45:12,251
<i>Det gjør mange andre også.</i>

500
00:45:12,334 --> 00:45:15,629
<i>Selv om ting går galt,</i>
<i>så er det ikke din skyld.</i>

501
00:45:15,712 --> 00:45:19,216
Jeg er akkurat som deg,
jeg tør ikke si hva jeg mener.

502
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Hvorfor sa hun det?

503
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
Jeg fortalte henne aldri om mine vansker.

504
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Du er her sent i dag.

505
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Du la igjen et fotspor på keramikken.

506
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Det var genialt. Bestefar ble imponert.

507
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
"Jeg er ikke som deg..."

508
00:46:09,683 --> 00:46:13,896
Lukten av solskinn. Hennes lukt.

509
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
<i>Hun viker ikke til</i>
<i>å ha vansker med å uttrykke seg.</i>

510
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Vent, hva?

511
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
Jeg elsker deg!

512
00:46:43,342 --> 00:46:48,972
Hvorfor innså jeg det ikke?
"Jeg elsker deg."

513
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
<i>Så hvis jeg er Taro, så elsker han meg?</i>

514
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
<i>Hinode Soloppgang.</i>

515
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
<i>Det var alltid min drøm</i>
<i>å se soloppgangen med Hinode.</i>

516
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
<i>Dette er...</i>

517
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
<i>Stemmer. Jeg er hjemme hos Hinode.</i>

518
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
<i>Hva? Å nei! Se på klokka!</i>
<i>Jeg kommer for sent på skolen!</i>

519
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
<i>Nei, jeg er katt. Jeg trenger ikke å gå.</i>

520
00:47:50,742 --> 00:47:54,079
-Maskeselger!
-Alt er bedre når man er katt!

521
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
Alt er fryd og gammen.

522
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
Jeg er katt, så tro meg.
Det finnes ingen tvil!

523
00:48:02,129 --> 00:48:04,923
-Jeg er ferdig.
-Hva mener du?

524
00:48:05,382 --> 00:48:07,884
Jeg er ferdig med å være Miyo.

525
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
Sier du det? Fint, veldig fint.

526
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
<i>Jeg er ferdig.</i>

527
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
-Takk!
-Hva er det?

528
00:48:26,778 --> 00:48:31,825
Menneskeansiktet ditt. Det faller av
når du ikke vil være menneske.

529
00:48:31,908 --> 00:48:36,121
-Du forblir katt nå.
-Hva? Jeg kan ikke gå tilbake?

530
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
Jo. Hvis du tar på deg denne maska igjen.

531
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
Men du må gjøre det
før du blir en ekte katt.

532
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
Det tar litt tid å fullføre forvandlingen.

533
00:48:47,799 --> 00:48:53,722
Når den tiden kommer, skal jeg ta deg med
til et flott sted for å feire hendelsen.

534
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Vent, jeg...

535
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Farvel, Muge.

536
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, kom.

537
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
REKTORS MØTEROM

538
00:49:14,660 --> 00:49:17,913
-Hun har rømt hjemmefra?
-Vet du noe om det?

539
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
Nei...

540
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
-Er du Hinode?
-Ja.

541
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
-Er du sammen med Miyo?
-Hæ?

542
00:49:25,212 --> 00:49:30,676
Miyo nevnte deg en gang.
Dro hun hjem til deg?

543
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
-Nei...
-Snakk sant.

544
00:49:33,845 --> 00:49:37,265
-Vi blir ikke sinte.
-De er ikke et par.

545
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
Men Miyo har sneket seg ut
hver eneste dag...

546
00:49:41,353 --> 00:49:45,524
De er ikke et par! Tro meg.
Vi går hjem sammen hver dag.

547
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
Vær så snill å si det
om du vet hvor hun er.

548
00:49:50,028 --> 00:49:55,867
Hvis jeg visste det,
ville jeg ikke vært så udugelig som venn!

549
00:49:59,454 --> 00:50:01,665
-Ha oss unnskyldt...
-Takk.

550
00:50:07,003 --> 00:50:12,259
-Hva ville de? Handlet det om Muge?
-Ja... Hun har rømt hjemmefra.

551
00:50:12,342 --> 00:50:13,719
Er det sant?

552
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
Hun tok seg nok nær av Bannai og Niibori.

553
00:50:16,638 --> 00:50:21,184
-Jeg tror ikke det.
-Hun ville ikke rømt fra slike tapere.

554
00:50:21,685 --> 00:50:26,148
Hva tenker du? Dere har vært venner
siden barneskolen, sant?

555
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
Hun er "Meget Ustabil Gal og Enigmatisk"
for oss, men du kjenner henne.

556
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
Jeg skal lete etter Muge!

557
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
-Hva? Nå?
-Hva?

558
00:50:37,033 --> 00:50:39,661
-Isami, si til lærerne...
-Nei!

559
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
-Ikke se etter henne alene!
-Hva gjør...?

560
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
-Du kan ikke lete etter henne!
-Hva?

561
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
-Hva foregår her?
-Vent! Nei!

562
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
-Isami?
-Jeg dro for å se til dem.

563
00:50:49,421 --> 00:50:51,298
Vi går tilbake til timen!

564
00:50:52,924 --> 00:50:56,511
<i>Jeg visste ikke om familiesituasjonen.</i>

565
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
<i>Moren forlot henne</i>
<i>da hun gikk på barneskolen.</i>

566
00:51:01,099 --> 00:51:05,061
Hun ble utestengt på grunn av det.

567
00:51:05,312 --> 00:51:08,523
Vi var gode venner frem til da.

568
00:51:08,607 --> 00:51:11,359
Hun ville ikke
at de skulle mobbe meg, så...

569
00:51:11,443 --> 00:51:15,655
-Ja, sånt skjer vel.
-"Sånt skjer"?

570
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori!

571
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
Yoriko skal gå hjem med oss. Sant?

572
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
Hun trenger deg ikke,
Meget Ustabil Gal og Enigmatisk.

573
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
-Mora di sa nok det samme.
-Kom, Yoriko.

574
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
Ok...

575
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
Det gjorde vondt!

576
00:51:50,941 --> 00:51:54,444
-Er du gal?
-Jeg skal si det til læreren!

577
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
Dette er mobbing!

578
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
Jeg trenger ikke dere heller!
Ikke Yori eller mamma heller!

579
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
Jeg trenger dere ikke! Jeg trenger ingen!

580
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Vent!

581
00:52:17,676 --> 00:52:21,054
Muge, vent! Jeg trenger deg, Muge!

582
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Kanskje du ikke trenger meg,
men jeg trenger deg.

583
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
Muge!

584
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Muge, unnskyld!

585
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Muge, vent!

586
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
Unnskyld! Muge!

587
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
<i>Det var da jeg innså...</i>

588
00:53:00,385 --> 00:53:05,682
...at Muge alltid fremstår tøff.
Hun later som hun er i orden...

589
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
...når hun har det vondt inni seg.

590
00:53:10,103 --> 00:53:13,899
-Mente du det da du sa at du hatet Muge?
-Hva?

591
00:53:14,190 --> 00:53:17,736
Hvis du mente det, så må du overse Muge.

592
00:53:18,445 --> 00:53:22,032
-Hva?
-Ikke gi henne falskt håp.

593
00:53:23,116 --> 00:53:27,162
-Jeg...
-Hva? Vent! Ikke si noe!

594
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
Jeg må være sikker. Liker du Muge?

595
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
Hvis du gjør det,
må du si det til henne først.

596
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Jeg hater henne ikke.

597
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
TOKONAME UNGDOMSSKOLE

598
00:53:57,233 --> 00:54:01,655
Vennen hennes kalte Miyo for "Muge".

599
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Ja, det er kallenavnet hennes.

600
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
Det ante jeg ikke. Vet moren det?

601
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
-Huff...
-Hva er det?

602
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
<i>Hun kommer.</i>

603
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Vent, det er mammas scooter.

604
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
Jeg sa at hun trengte smarttelefon!

605
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Hvorfor dro dere til skolen?

606
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
Har dere tenkt
på hva klassekameratene sier om dere?

607
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
Vi tenkte at vennene kanskje visste noe.

608
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
Da kunne dere ringt dem!
Vet dere ikke hvem de er?

609
00:54:52,455 --> 00:54:55,291
-Nei.
-Og du kaller deg faren hennes?

610
00:54:55,417 --> 00:54:59,587
-Hun dro ikke til deg, Miki?
-Hva hinter du til?

611
00:55:00,171 --> 00:55:03,466
-Miyo er...
-Hun kan ikke være seg selv med deg.

612
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
Hun er for snill til å være ærlig.
Men hva vet du om det?

613
00:55:07,220 --> 00:55:12,017
Du trengte deg inn i livet hennes
og i denne familien. Du forstår ingenting!

614
00:55:12,684 --> 00:55:17,897
Det er min replikk. Tenkte du over
hennes følelser da du forlot henne?

615
00:55:18,648 --> 00:55:23,111
-Unnskyld meg?
-Vet du ikke hvor mye du såret henne...

616
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
-Hei!
-Hva skal det bety?

617
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
Jeg vil bli moren hennes igjen,
men du er i veien!

618
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Slutt nå!

619
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
-Jeg vil bare at Miyo skal...
-Hva pokker!

620
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
<i>Det passer visst ikke å ta farvel nå...</i>

621
00:55:47,761 --> 00:55:51,264
Muge... Hvor er du?

622
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
<i>Yori?</i>

623
00:56:09,365 --> 00:56:12,786
-Jeg har lett overalt etter deg, Fukase.
-Unnskyld.

624
00:56:12,869 --> 00:56:15,789
-Fant du Sasaki?
-Nei...

625
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
Ok. Foreldrene hennes kan ta seg av det.

626
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
-Vi drar tilbake til skolen.
-Ok.

627
00:56:21,586 --> 00:56:25,090
-Hvor er Hinode?
-Han leter etter Miyo på stasjonen.

628
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
<i>Leter Hinode etter meg?</i>

629
00:56:31,387 --> 00:56:33,014
<i>Er det sant?</i>

630
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
Det er alt vi vet.
Jeg vet at dere er redde,

631
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
men la de voksne ordne opp.

632
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
Kento kommer snart tilbake.

633
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
Du må virkelig...

634
00:56:56,579 --> 00:57:02,210
<i>Jeg hørte deg ikke, bestefar.</i>
<i>Kan du gjenta det?</i>

635
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Beklager, jeg vet ikke hva jeg kan gi deg.

636
00:57:06,756 --> 00:57:10,260
-Jeg er hjemme, bestefar!
-Hei.

637
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Mamma har ikke kommet hjem, har hun?

638
00:57:13,805 --> 00:57:15,223
Taro?

639
00:57:16,808 --> 00:57:20,395
Jeg må ut igjen.
Kan du dikte opp en unnskyldning for meg?

640
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
Ja.

641
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Kanskje du kan finne henne, Taro.

642
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Neste, takk.

643
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Hvor er hun?

644
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
<i>Vent, leter alle etter meg?</i>

645
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
Jeg visste ingenting om henne.

646
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Hvor pleier hun å være?
Hva liker hun å gjøre? Hva tenker hun?

647
00:58:25,418 --> 00:58:28,171
Jeg ante ikke hvordan hun hadde det.

648
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
Hun smilte og lo alltid med meg.
Hun gjorde det for min skyld.

649
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Sammenlignet med meg
er hun så sterk og flott.

650
00:58:43,144 --> 00:58:45,230
Det er en form for kjærlighet!

651
00:58:46,064 --> 00:58:52,612
Jeg var redd at hun skulle se meg
slik jeg er, et null.

652
00:58:53,613 --> 00:58:54,781
<i>Hinode...</i>

653
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
Jeg må si unnskyld til henne.
Hun kommer tilbake, sant?

654
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
Du er fantastisk, Hinode.
Det vet jeg at du er.

655
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
Du er glad i familien din.
Du er lojal mot vennene dine.

656
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
Du er snill mot dyr.

657
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
Det er derfor... jeg elsker deg!

658
00:59:16,803 --> 00:59:19,097
-Muge...
-<i>Ja?</i>

659
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
Jeg burde ha vært...

660
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
<i>Hva?</i>

661
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
Brevet hennes... hvis bare jeg hadde...

662
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
<i>Jeg forstår ikke hva han sier.</i>

663
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
<i>Jeg forvandles virkelig til en katt.</i>

664
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
<i>Jeg har dummet meg ut.</i>

665
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
<i>Jeg burde ha sagt at han måtte glemme meg</i>
<i>før jeg ble en katt.</i>

666
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
<i>Jeg vil bli menneske igjen.</i>

667
00:59:58,344 --> 01:00:00,430
-Morn!
-Morn.

668
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Hinode!

669
01:00:10,356 --> 01:00:12,900
-Morn!
-Morn...

670
01:00:14,902 --> 01:00:17,947
Det er tre dager siden hun kom hjem,

671
01:00:18,031 --> 01:00:21,284
og hun har ikke utført
et eneste soloppgang-angrep.

672
01:00:21,701 --> 01:00:24,203
Det er noe som ikke helt stemmer...

673
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Er hun fortsatt lei seg
på grunn av brevet?

674
01:00:28,166 --> 01:00:31,085
-Du sa unnskyld, sant?
-Jo.

675
01:00:34,213 --> 01:00:39,260
-Herlig land, så søt! Hvor kom du fra?
-Jeg har sett den rundt om i byen.

676
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
Den ser på oss!

677
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
-Se på de øynene.
-Pus!

678
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
<i>Nå sliter jeg.</i>

679
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Legg til "ing" til et verb,
og man får et verbalsubstantiv.

680
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
Hva står det i første eksempel? Sasaki?

681
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Skal vi se... "Jeg hater tørr ris."

682
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
-Hva?
-Jeg er ikke sikker...

683
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
<i>De ler av spøken hennes.</i>

684
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
<i>Jeg må gjøre noe. Den falske Muge er jo...</i>

685
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Maskeselger!

686
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Kom frem! Maskeselger!

687
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
Hva?

688
01:01:40,071 --> 01:01:41,614
Jeg er hjemme!

689
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Miyo? Yoji, Miyo er hjemme!

690
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
Hva? Miyo!

691
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
Du er hjemme! Er du i orden?
Jeg var så redd!

692
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
Prøvde noen å skade deg?

693
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
-Du er gjennomvåt.
-Det går fint.

694
01:02:00,299 --> 01:02:04,595
-Du blir forkjølet.
-Her. Jeg skal fylle badekaret.

695
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
Vi skal spise når...

696
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Oi, jeg har ikke...

697
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Takk.

698
01:02:30,246 --> 01:02:34,625
Andres følelser er et mysterium for oss.
Vi kan bare tippe.

699
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
Du burde ikke anta
at du forstår noen fullt ut.

700
01:02:41,132 --> 01:02:44,260
-Sees.
-Ok, ha det!

701
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
Hva? Muge, vent på meg!

702
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
Jeg glemte helt
at vi skulle slå følge hjem.

703
01:02:57,440 --> 01:03:00,318
-Går det fint med deg?
-Ja, så klart.

704
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Du, Hinode,
jeg tror jeg skal sove hos deg i natt.

705
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
Hva?

706
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
Hva snakker du om?

707
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
Jeg skal hjem til deg, spise din mat,
så kan vi sove sammen.

708
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
-Hva?
-Hva sa du?

709
01:03:17,335 --> 01:03:20,171
Er du gal? Er dette en spøk?

710
01:03:20,838 --> 01:03:24,258
-Kan jeg ikke det?
-Så klart ikke! Hva feiler det deg?

711
01:03:24,759 --> 01:03:27,720
Tenk at jeg var bekymret for deg!
Kom, Isami.

712
01:03:27,887 --> 01:03:29,305
Muge...

713
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
Hun er jo faktisk
Meget Ustabil Gal og Enigmatisk.

714
01:03:33,226 --> 01:03:36,020
Du er snill
som var venn med henne så lenge.

715
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
-Takk.
-Snakkes!

716
01:03:38,773 --> 01:03:41,859
-Han avviste meg.
-Hva forventet du?

717
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Ja ja.

718
01:03:48,074 --> 01:03:51,619
-Sees.
-Ha det.

719
01:04:01,462 --> 01:04:05,174
-Neimen hei, lille pus.
-Hva? Jeg forstår deg!

720
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
Jeg er fortsatt halvt katt.

721
01:04:08,803 --> 01:04:11,848
-Du er Kinako, sant?
-Bingo.

722
01:04:12,181 --> 01:04:16,727
Kinako, hør,
jeg vil tilbake til å være menneske.

723
01:04:16,853 --> 01:04:18,729
Få tilbake ansiktet mitt!

724
01:04:19,438 --> 01:04:24,694
-Jeg forstår ikke hva Hinode sier!
-Det er fordi du blir til en ekte katt.

725
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
Ikke vær redd.
Jeg skal oppfylle drømmen din.

726
01:04:28,322 --> 01:04:33,786
-Jeg skal bli sammen med Hinode.
-Vent, er du sikker på at du vil? Kinako!

727
01:04:34,954 --> 01:04:39,542
-Jeg foretrekker faktisk å være katt.
-Så hvorfor...?

728
01:04:39,625 --> 01:04:45,047
-Jeg gjorde det for henne.
-Hvem? Mener du Kaoru?

729
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
Hun gjorde meg lykkelig.

730
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
<i>Jeg vil gjøre gjengjeld.</i>

731
01:04:52,680 --> 01:04:58,352
<i>Mennesker lever lenger enn katter.</i>
<i>Min forventede levetid er snart over.</i>

732
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
<i>Jeg vil at Kaoru skal være lykkelig,</i>
<i>selv etter Kinako dør.</i>

733
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
Du kan leve ditt liv som katt,
og jeg kan leve ditt liv.

734
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
Jeg tar din plass som Kaorus datter.

735
01:05:17,371 --> 01:05:21,751
Nei... Nei! Jeg vil være med Hinode..

736
01:05:22,043 --> 01:05:23,794
Det er for sent nå.

737
01:05:24,629 --> 01:05:30,051
Jeg og maskeselgeren skal dele
på din levetid. Det er avtalen.

738
01:05:31,052 --> 01:05:36,766
Nei... Hvordan kan jeg gjøre om på det?
Hvor er maskeselgeren?

739
01:05:37,266 --> 01:05:42,438
-Han er vanligvis på den andre siden.
-Hvordan kommer jeg meg dit?

740
01:05:43,189 --> 01:05:47,610
-Som katt burde du kunne se den.
-Hva er det? En sti?

741
01:05:48,110 --> 01:05:51,197
-Forvandlingen er nesten over.
-Vent!

742
01:05:52,657 --> 01:05:56,035
-Jeg gleder meg til festivalen!
-Festivalen?

743
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
HAR DU SETT KINAKO 12 ÅR?

744
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
Unnskyld, Kaoru...

745
01:06:41,872 --> 01:06:46,585
<i>Hva er dette?</i> <i>Det er en søt torii-port.</i>
<i>Er den for katter?</i>

746
01:06:49,839 --> 01:06:52,967
Jeg vil bli Miyo igjen.

747
01:06:53,050 --> 01:06:57,096
-Nei, niks, det går ikke.
-Maskeselger!

748
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Hvorfor gå tilbake
til ditt miserable menneskeliv?

749
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Slikk deg i rumpa som en flink katt
og få Hinode til å passe på deg.

750
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Hvor er "den andre siden",
og hvilken festival er det snakk om?

751
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
Kinako sa det! Kinako tok ansiktet mitt!

752
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
Når neste sommerfestival begynner,
blir du en ekte katt.

753
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
Sommerfestival?

754
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
Hva?

755
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Vent! Jeg...

756
01:07:40,181 --> 01:07:46,604
Jeg vil bli menneske igjen!
Jeg vil fortelle Hinode hva jeg føler.

757
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
Som katt burde du kunne se den.

758
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
Hva er det?

759
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
Hva...?

760
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
Hva?

761
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
Hva i all verden er det?

762
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
Jeg må dra dit.

763
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
YORIKO FUKASE

764
01:09:04,557 --> 01:09:06,559
Hvordan virker denne igjen?

765
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
-Denne?
<i>-Hallo?</i>

766
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Ja, hei!

767
01:09:10,229 --> 01:09:13,190
-<i>Er du vant til mobilen din?</i>
-Nei, ikke ennå.

768
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
<i>Hvilken stein har du bodd under?</i>
<i>Uansett, angående festivalen...</i>

769
01:09:18,320 --> 01:09:21,323
-Festivalen...
<i>-Isami ringte.</i>

770
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
<i>Han og Hinode vil gå</i>
<i>på festivalen med oss.</i>

771
01:09:24,660 --> 01:09:27,371
-Festivalen?
-<i>Hva skal du?</i>

772
01:09:28,831 --> 01:09:34,670
-Jeg tror jeg går med Kaoru.
<i>-Skal du? Hva med moren din?</i>

773
01:09:34,753 --> 01:09:37,882
-Hun har ikke nummeret mitt.
<i>-Ok...</i>

774
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Kaoru, er du i orden?

775
01:09:52,146 --> 01:09:56,150
-Miyo. Skal du ut?
-Nei.

776
01:09:56,650 --> 01:10:01,488
Kinako har ikke kommet hjem ennå.
Hun har aldri gjort dette før.

777
01:10:02,907 --> 01:10:07,745
Det går fint at hun glemmer meg,
jeg håper bare noen passer på henne.

778
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
Jeg går og leter etter henne.

779
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Kaoru!

780
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
Frøken Kaoru...

781
01:10:24,511 --> 01:10:29,642
Kinako... Kinako kommer aldri
til å glemme deg.

782
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
Kinako er lykkeligst når hun er med deg.

783
01:10:36,190 --> 01:10:42,363
-Hun elsker deg.
-Jeg håper det. Takk.

784
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
Kaoru...

785
01:10:48,577 --> 01:10:50,913
-Ok.
-<i>Kom allikevel.</i>

786
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
-Jeg kommer. Sees.
<i>-Sees.</i>

787
01:10:54,917 --> 01:11:00,923
Du, Kento? Vi burde gå sammen
på festivalen. Inviter Sakaguchi også.

788
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
Jeg skal med vennen min.

789
01:11:03,342 --> 01:11:08,097
Ok, inviter Sakaguchi allikevel.
Og så kan du avlyse.

790
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Gjør det selv.

791
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
Seriøst? Greit, jeg kan spørre bestefar...

792
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Skal ikke Muge bli med?

793
01:11:21,110 --> 01:11:25,239
-Hva gjør du?
-Jeg må spørre deg om noe.

794
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
Hva er det? Bruk døra.

795
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
Hva synes du om meg?

796
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
-Hva mener du?
-Liker du meg?

797
01:11:33,956 --> 01:11:38,836
Hva? Hva snakker du om?
Hva har skjedd med deg?

798
01:11:39,503 --> 01:11:44,174
-Det ville du aldri sagt.
-Jeg visste det. Du ser rett gjennom meg.

799
01:11:44,258 --> 01:11:47,970
-Hva?
-Du vet at jeg ikke er den ekte Muge.

800
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Kan du slutte å erte...

801
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
Hva i...?

802
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
"Hva i...?"

803
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Bare så jeg forstår:
Du vil ikke være Muge lenger?

804
01:12:14,371 --> 01:12:18,584
Jeg valgte feil.
Jeg kan ikke erstatte Kinako som Muge.

805
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
Jeg undervurderte
hvor glad Kaoru er i Kinako.

806
01:12:25,341 --> 01:12:29,470
Så Taro er Muge...
Det forklarer hvorfor begge lukter sol.

807
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Elsker deg!

808
01:12:33,807 --> 01:12:35,809
Skulle ønske jeg hadde visst det.

809
01:12:36,185 --> 01:12:41,857
Jeg har vondt av henne.
Moren er så uansvarlig.

810
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
Det må ha vært vanskelig.

811
01:12:45,861 --> 01:12:50,240
Hun kan ikke se for seg
at noen er glad i henne.

812
01:12:50,324 --> 01:12:55,412
Ikke engang foreldrene.
Du er den eneste som kan redde henne.

813
01:12:55,829 --> 01:12:59,083
-Vær så snill.
-Redde henne? Meg?

814
01:13:00,042 --> 01:13:03,253
-Du får det til, Hinode.
-Jeg føler meg brukt.

815
01:13:07,591 --> 01:13:12,554
-Katteøya?
-Ja, Det hellige tre våkner i dag.

816
01:13:12,638 --> 01:13:17,768
-Det treet gjør forvandlingen permanent.
-Dette er mye å ta inn over seg.

817
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
-Få hånda di.
-Ok...

818
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Ikke slipp taket, ok?

819
01:13:31,156 --> 01:13:35,327
-Det er Katteøya, på andre siden av broen.
-Hvilken bro?

820
01:13:35,411 --> 01:13:39,998
-Ikke vær redd, jeg kan se den.
-Hva mener du?

821
01:13:41,375 --> 01:13:47,214
-Det er noe der.
-Du faller hvis du slipper hånden min.

822
01:13:51,468 --> 01:13:55,264
-Katter kan se broen.
-Dette er for drøyt!

823
01:13:59,435 --> 01:14:02,604
-Lurer på hvor Hinode er?
-Ja...

824
01:14:02,688 --> 01:14:05,441
-De kan jo ikke ha festivalen i regn.
-Ja...

825
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
-Skal vi heller gå på kafé?
-Vent, er det...

826
01:14:12,739 --> 01:14:15,534
Det er Yori. Hallo?

827
01:14:15,951 --> 01:14:19,955
-<i>Muge, hvor er du?</i>
-På en bro.

828
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
<i>Ok? Jeg så Kaoru.</i>

829
01:14:24,835 --> 01:14:30,090
-<i>Hun leter etter katten. Uten paraply.</i>
-Skjønner.

830
01:14:30,966 --> 01:14:34,136
-<i>Er du alene?</i>
-Nei, Hinode er her.

831
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
Hva?

832
01:14:36,388 --> 01:14:40,767
-Vent, hvem inviterte hvem?
-<i>Jeg inviterte vel ham.</i>

833
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
Ta sjansen! Jeg heier på deg!

834
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
<i>Fortell meg alt om det i morgen, ok?</i>

835
01:14:50,694 --> 01:14:55,491
-Ja. Muge er så heldig.
<i>-Hva snakker du om...?</i>

836
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Ikke så kjapt!

837
01:15:22,684 --> 01:15:27,356
<i>Hva slags sted er dette?</i>
<i>Alle er katter, og solen står aldri opp.</i>

838
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
<i>Har ikke tid. Jeg må finne ham!</i>

839
01:15:31,318 --> 01:15:36,573
-Unnskyld, jeg ser etter maskeselgeren?
-Hva er det?

840
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
-Smaker det godt?
-Spis litt før du går.

841
01:15:40,536 --> 01:15:44,706
Ja, du vil like menyen vår!
Rottene våre er ferske!

842
01:15:45,374 --> 01:15:48,752
-Nei takk.
-Er du sikker? Det er skikkelig godt.

843
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
Hallo? Hvor er Maskeselgeren?

844
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Maskeselger!

845
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Maskeselger! Hvor er du?

846
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
-Frøken...
-Meg?

847
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
-Du er halvt menneske, sant?
-Hva?

848
01:16:11,066 --> 01:16:15,737
-Du har mistet ansiktet ditt, sant?
-Vet du om Maskeselgeren?

849
01:16:17,531 --> 01:16:22,244
Fortell meg hvor han er!
Jeg må treffe ham. Jeg gir alt!

850
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
MENNESKE-KATT BAR

851
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Stig på.

852
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
Vi har en nykommer, dere.

853
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
Jeg...

854
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
Så, dette er Katteøya?

855
01:16:46,643 --> 01:16:51,565
-Og alle her pleide å være mennesker?
-Det stemmer.

856
01:16:52,024 --> 01:16:57,904
Vil du også bli katt?
Du må ha hatt det fælt som menneske!

857
01:16:57,988 --> 01:17:02,868
-Mennesker er grusomme, ikke sant?
-Jeg vet nå ikke det...

858
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
-Du?
-Ja?

859
01:17:05,579 --> 01:17:09,916
Hvis du vil bli menneske igjen,
så må du dra så fort du kan.

860
01:17:10,417 --> 01:17:17,341
Men jeg kan ikke snakke til mennesker.
Jeg må fortelle noen hva jeg føler.

861
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
-Så...
-Hva gjør du her, da?

862
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
Etter Maskeselgeren tar levetiden din,
blir du fanget her.

863
01:17:24,681 --> 01:17:29,269
-Du kan ikke bli menneske igjen.
-Det er ikke bra.

864
01:17:33,273 --> 01:17:37,361
-Er det et menneske?
-Er han en katteperson?

865
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Pass hodet.

866
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
-For sent.
-Beklager.

867
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Unnskyld?

868
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
Han er ikke her.

869
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
Hva med denne?

870
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
Ok, slå kollbøtte.

871
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
Hva slags sted er dette?

872
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
Jeg kan se omgivelsene nå. Så jeg er katt?

873
01:18:19,403 --> 01:18:22,322
-Hvorfor bare hendene dine?
-Det vet vel ikke jeg.

874
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
Velkommen!

875
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
Du er nok Hinode.

876
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
-Maskeselger!
-Maskeselger?

877
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Hør! Jeg vil gi ansiktet tilbake til Muge.

878
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
-Så...
-Hva var det?

879
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
Så du vil ikke ha din andel
av levetiden hennes?

880
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
Da tar jeg din andel også.
Det går vel fint, sant?

881
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
Nei!

882
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
Jeg lurer, angrer du ikke
på at du ble katt?

883
01:19:06,783 --> 01:19:10,912
-Jo, men hva er vitsen i å tenke på det?
-Det gjør det bare tristere.

884
01:19:11,204 --> 01:19:15,500
Vi rømte. Alle her valgte å rømme
fra sine problemer.

885
01:19:15,959 --> 01:19:18,003
-Det stemmer.
-Meg for eksempel:

886
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
Jeg rømte fra mitt ansvar som mor.

887
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
Jeg begynte å tvile. Elsket jeg barna nok?

888
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
Jeg følte at de visste
at jeg ikke var god nok.

889
01:19:32,517 --> 01:19:33,351
Så jeg rømte.

890
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Jeg også. Jeg visste ikke noe om å elske.

891
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
Utryggheten jeg følte var trykkende,
og jeg rømte.

892
01:19:44,571 --> 01:19:49,075
Vi har slått fred med våre avgjørelser.
Men du har hele livet ditt foran deg.

893
01:19:49,201 --> 01:19:52,788
-Fortell den du er glad i hva du føler.
-Du får det til!

894
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
-Takk!
-Så dumt, så trist!

895
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
Hva?

896
01:20:02,631 --> 01:20:09,471
Hinode er ikke i menneskeverdenen.
Jeg har ham innelåst på min butikk.

897
01:20:09,888 --> 01:20:15,852
-Hva? Hvorfor gjorde du det mot Hinode?
-Han kom hit på jakt etter deg.

898
01:20:16,186 --> 01:20:22,192
Du lyver. Hinode vet ikke at jeg er Taro.

899
01:20:22,275 --> 01:20:28,448
Katten som har ditt ansikt... Kinako?
De kom sammen. Hun sa det nok.

900
01:20:28,532 --> 01:20:31,409
-Han var med Kinako?
-Ja visst!

901
01:20:31,993 --> 01:20:37,290
Hvorfor kunne de ikke ha ventet litt?
Det er ikke lenge før du er en ekte katt.

902
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
Hinode så etter meg? Hvorfor?

903
01:20:44,714 --> 01:20:51,471
Ikke la dem ødelegge dette for oss.
La oss dra til Det lovede land nå.

904
01:20:57,269 --> 01:21:01,356
Slutt. Hun er fortsatt et barn.

905
01:21:01,857 --> 01:21:07,070
Barn har lang levetid. Mye lenger enn deg!
Jeg vil ha hennes år!

906
01:21:10,657 --> 01:21:14,911
-Vi må redde Hinode.
-Kom, så går vi til butikken.

907
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Ja. Tusen takk, alle sammen!

908
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
-Skynd deg!
-Ok!

909
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
Hinode er den du er glad i, sant?

910
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
-Ja.
-Så han kom etter deg.

911
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
-Jeg vet nå ikke det.
-Han er modig som kom hit.

912
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
Det nytter ikke.

913
01:21:48,612 --> 01:21:53,491
-Vi er fremme.
-Er det noen der?

914
01:21:58,246 --> 01:22:02,000
-Lukk opp døra, vær så snill!
-Hinode.

915
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Tusen takk...

916
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro! Nei, vent. Du er Muge, sant?

917
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
Jeg kan forstå hva du sier!

918
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
Hendene dine...

919
01:22:25,315 --> 01:22:30,362
Jeg tok på en maske,
men bare hendene mine ble til en katt...

920
01:22:31,821 --> 01:22:35,617
-Det er så typisk deg.
-Hva skal det bety?

921
01:22:36,284 --> 01:22:39,245
-Du kan få ansiktet ditt tilbake.
-Kinako!

922
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
Du kan bli Miyo Sasaki igjen.

923
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Endelig!

924
01:22:55,637 --> 01:22:57,555
Hva? Hvorfor?

925
01:23:05,563 --> 01:23:09,025
-Muge!
-Vent!

926
01:23:10,235 --> 01:23:13,613
Dette er ille.
Det hellige treet våkner straks.

927
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
-Kom!
-Ok!

928
01:23:16,449 --> 01:23:18,576
-Dere løper så fort!
-Skynd deg!

929
01:23:20,745 --> 01:23:23,289
-Skynd deg!
-Jeg løper så fort jeg kan!

930
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Takk.

931
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Hvorfor ble hun ikke menneske?

932
01:23:30,422 --> 01:23:34,843
Innerst inne tror hun at å bli menneske
bare vil føre til lidelse.

933
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
Det er opp til deg nå.

934
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
Fortsetter vi slik, blir Hinode også katt.

935
01:23:46,688 --> 01:23:52,402
Eller halvt katt? Samme det!
Jeg er så lykkelig!

936
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
Hinode? Hinode!

937
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
Muge!

938
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
-Hinode! Nei, ikke Hinode!
-Oppfør deg!

939
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Slutt!

940
01:24:13,006 --> 01:24:14,549
Jeg må bli menneske igjen!

941
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
Hva?

942
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Du må passe bedre på livet litt!

943
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
Det tilhører meg nå!

944
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Kom tilbake hit!

945
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
Hva skjer?

946
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
<i>Hinode burde ikke være her!</i>
<i>Han må dra tilbake!</i>

947
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
<i>Han sier han vil studere keramikk,</i>
<i>at han vil bli som bestefaren!</i>

948
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
Hinode! Her!

949
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
Muge!

950
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
Muge!

951
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Hinode!

952
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Unnskyld! Er den på vei opp?

953
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
Hva? Ja.

954
01:25:09,646 --> 01:25:12,190
-Får jeg sitte på?
-Absolutt!

955
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
Er den på vei opp?

956
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
Klart!

957
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
-Skal den opp?
-Gå!

958
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
Hinode!

959
01:25:30,083 --> 01:25:34,879
Hinode! Nei! Dra tilbake!

960
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
Seriøst?

961
01:25:41,177 --> 01:25:42,720
Muge!

962
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
Hinode!

963
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
Hinode!

964
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
Du klarer det!

965
01:26:09,539 --> 01:26:12,208
-Kom, så går vi hjem, Muge.
-Jeg...

966
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, jeg...

967
01:26:20,216 --> 01:26:23,219
-Unnskyld.
-Hvorfor sier du det?

968
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
Jeg er ikke den skarpeste kniven i skuffa.

969
01:26:28,183 --> 01:26:34,522
Jeg innser kun hvem som har vært der
for meg etter jeg mister dem.

970
01:26:35,148 --> 01:26:38,443
Sånn har jeg alltid vært. Jeg...

971
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
Jeg innså endelig sannheten
da jeg fant ut at du var Taro.

972
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
Du muntrer meg opp på skolen.
Det var alltid deg.

973
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Mener du det?

974
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
Og det er derfor jeg må endre meg!

975
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
Du burde være slik du er.

976
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
Maskeselger!

977
01:27:03,218 --> 01:27:09,599
-Jeg tar ditt liv også, som kompensasjon.
-Slipp ham!

978
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Velkommen til Det lovede land.

979
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
Det finnes ingen utvei for dere.

980
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
Dere to blir snart til en katt
og en halvt-katt.

981
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
Livene deres er mine!

982
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
<i>Bare litt til! Litt til!</i>

983
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
<i>Livene deres er mine! Jeg er så glad!</i>

984
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
<i>Katter er alltid lykkelige, for alltid!</i>

985
01:28:27,802 --> 01:28:32,015
Hvis vi oppdager at verden er vekke
når vi kommer oss ut herfra...

986
01:28:33,057 --> 01:28:36,894
Nei... Det er det samme for meg.

987
01:28:38,396 --> 01:28:42,900
-Jeg vil ikke at du skal forsvinne, Muge.
-Samme her.

988
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
Jeg vil ikke at du skal forsvinne.

989
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
Det gjør vondt!

990
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
-Au! Nei! Du...
-Gjør at Muge blir som før!

991
01:29:00,168 --> 01:29:05,256
-Hvordan kan vi fikse dette? Si det!
-Hun vil ikke bli som før!

992
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
-Jeg vil bli som før!
-Ansiktet ditt vil ikke!

993
01:29:10,970 --> 01:29:14,640
-Alt blir som før om du gjør det!
-Det er ikke sant!

994
01:29:14,974 --> 01:29:19,228
Når vi blir mennesker igjen,
så skal vi bli flinkere!

995
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
Ja! Vi skal bli flinkere!

996
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
Det hellige treet har våknet!

997
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
-Kroppen min...
-Hva skjer...?

998
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
Ha meg unnskyldt...

999
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
-Hva?
-Digg!

1000
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
-Du er nestemann og...
-Slutt!

1001
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
Nei! Levetiden min!

1002
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Vent!

1003
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
-Vent!
-Jeg tar Muge med meg!

1004
01:30:13,741 --> 01:30:16,786
Hvordan kunne du?
Hun gjorde ikke noe galt!

1005
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
-Kom!
-Det er ikke hennes skyld at hun lider!

1006
01:30:25,461 --> 01:30:30,633
Jo... Alt dette er min skyld!

1007
01:30:32,135 --> 01:30:38,099
Jeg må gjøre noe, ellers vil jeg angre!
Jeg vil gjengjelde følelsene.

1008
01:30:45,231 --> 01:30:52,238
Ikke bare Hinode!
Men Kaoru, pappa, mamma...

1009
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
Jeg fortalte dem aldri
hva jeg faktisk følte!

1010
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
-Bare gi opp.
-Jeg...

1011
01:30:59,704 --> 01:31:05,668
Jeg hater dette stedet!
Jeg vil tilbake! La meg dra tilbake!

1012
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
-Vi må dra tilbake!
-Hinode!

1013
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Oppfør deg, ellers river jeg deg i filler!

1014
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
Hva?

1015
01:31:27,481 --> 01:31:29,567
Jeg sa du måtte holde deg unna dem.

1016
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
Du!

1017
01:31:35,489 --> 01:31:36,324
Ta ham.

1018
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
Nei! Stopp!

1019
01:31:53,341 --> 01:31:55,843
-Beklager at vi er sene.
-Takk.

1020
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
De reddet oss.

1021
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
-Muge...
-Hinode!

1022
01:32:38,719 --> 01:32:44,225
-Jeg vil bli kjent med deg.
-Hinode...

1023
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
Som Hinode soloppgang-angrepet.

1024
01:32:47,561 --> 01:32:53,109
Du gjør de særeste ting.
Men jeg vil bli kjent med hele deg.

1025
01:32:53,317 --> 01:32:58,406
Både når du er glad og når du er sint.
Og når du oppfører deg bortskjemt.

1026
01:32:59,740 --> 01:33:04,245
Er du sikker? Hvordan kan du elske meg da?

1027
01:33:04,370 --> 01:33:09,125
Og jeg vil fortelle deg, menneske-deg,
at jeg elsker deg.

1028
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
<i>Jeg vil se deg smile igjen.</i>

1029
01:33:14,255 --> 01:33:18,175
Jeg også.
Jeg vil se deg le som et barn igjen.

1030
01:33:19,844 --> 01:33:23,723
Jeg vil fortelle deg at jeg elsker deg.

1031
01:33:24,056 --> 01:33:27,727
Jeg vil ikke vente med å bli elsket.
Jeg vil si hva jeg føler.

1032
01:33:27,810 --> 01:33:32,315
Så la oss dra hjem, sammen.
Tilbake dit vi hører hjemme.

1033
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
Du burde også dra hjem.
Sett pris på eieren din.

1034
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Det skal jeg. Kom!

1035
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
-Ja!
-Ja!

1036
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Takk for oss!

1037
01:33:52,209 --> 01:33:53,627
Takk for oss!

1038
01:33:54,754 --> 01:33:57,548
-Farvel!
-Ha det fint!

1039
01:34:03,262 --> 01:34:09,101
Tusen takk, Hinode og Kinako.
Jeg skremte dere begge.

1040
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
Ikke bare oss.

1041
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
Fukase og Isami ble bekymret da du rømte.

1042
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
Bannai og Niibori også.
Men de prøvde å skjule det.

1043
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Foreldrene dine var kjemperedde.

1044
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
Du vet det kanskje ikke,
men mange er glad i deg.

1045
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
Jeg stengte av hjertet mitt for alle.

1046
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
Kaoru, pappa, mamma...

1047
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
Jeg fortalte meg selv
at jeg ikke trengte dem.

1048
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
Men nå vet jeg at jeg tok feil.

1049
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
Jeg skal prøve å like dem også.

1050
01:35:26,887 --> 01:35:32,393
-Jeg er menneske igjen!
-Jeg også!

1051
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
Jeg håper alle på den andre siden
også er lykkelige.

1052
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
Ja.

1053
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
<i>Muge, jeg elsker deg.</i>

1054
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
<i>Jeg elsker deg så høyt, Hinode!</i>

1055
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
JEG ER HJEMME.

1056
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
VELKOMMEN...

1057
01:36:26,697 --> 01:36:27,781
KINAKO!

1058
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
JEG ER SÅ GLAD DU ER HJEMME!

1059
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
KINAKO LIKER MEG NÅ.

1060
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
Å, KOM IGJEN...

1061
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
JEG...

1062
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
JEG VIL BLI KERAMIKER.

1063
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
DA BLIR VEL OVNEN STÅENDE HER.

1064
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
TAKK.

1065
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
SAMME DET...

1066
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
JEG ELSKER DEG...

1067
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
Å, MEN JEG...

1068
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
JEG ER FORLOVET...

1069
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
UNNSKYLD.

1070
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
HUFF...

1071
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
VENT!

1072
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
DERE HOLDT HENDER?

1073
01:37:37,851 --> 01:37:40,813
DU SA AT DU ELSKET HAM?!

1074
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
HAN ELSKER DEG OGSÅ?!

1075
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
JEG ER SÅ GLAD PÅ DINE VEGNE!

1076
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
TAKK.

1077
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
SEES!

1078
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
SEES...

1079
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
MORN!

1080
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
-MORN...
-MORN...

1081
01:38:30,904 --> 01:38:32,239
HA EN FIN DAG!

1082
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
HEI...

1083
01:38:36,910 --> 01:38:37,828
HEI...

1084
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
HVA ER DET?

1085
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
IKKE NOE.

1086
01:38:41,915 --> 01:38:43,459
SLUTT Å STIRRE!

1087
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
IKKE TENK PÅ MEG.

1088
01:38:47,963 --> 01:38:51,425
-DET ER IKKE NOE MELLOM OSS.
-HVIS DU SIER DET, SÅ.

1089
01:38:51,508 --> 01:38:54,386
-JEG MENER DET!
-HVIS DU SIER DET, SÅ.

1090
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
HINODE SOLOPPGANG...

1091
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
ANGREP!

1092
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
SLUTT

1093
01:43:49,431 --> 01:43:55,604
<i>Hinode Soloppgang er når solen kommer opp</i>
<i>over horisonten og varmer sjelen min.</i>

1094
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
Tekst: Lise McKay



