1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
‎UN FILM ANIME ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
<i>‎Vreau să te ajut.</i>
<i>‎Vreau să te aud spunând: „Te iubesc.”</i>

5
00:00:38,788 --> 00:00:40,206
‎Unde sunt?

6
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
‎Ce loc e ăsta?

7
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
‎Unde e toată lumea?

8
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
‎Te-ai rătăcit?

9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
‎Miyo...

10
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
‎Îi spui tatălui tău
‎că vrei să locuiești cu mine?

11
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
‎Putem fi împreună zilnic.

12
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
‎O să se însoare cu ea, nu?

13
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
‎Poate. Deja locuiește cu noi.

14
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
‎- Of!
‎- Nici măcar un pește.

15
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
‎- Ești egoistă.
‎- Miyo...

16
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
‎Nu te condamn.
‎Ai dreptate să fii supărată!

17
00:01:44,103 --> 00:01:47,106
‎Dar unele lucruri nu le poți înțelege
‎decât mai târziu...

18
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
‎Atunci nu-mi mai spune lucruri
‎pe care nu le înțeleg.

19
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
‎Miyo! Stai!

20
00:02:05,667 --> 00:02:06,626
‎Nu-mi place.

21
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
‎Nu-mi place lumea asta stupidă.

22
00:02:11,297 --> 00:02:12,632
‎Sper să vină sfârșitul lumii.

23
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
‎FELINAR PISICĂ

24
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
‎Măști?

25
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
‎Bun venit! Vrei să încerci una?

26
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
‎Yori!

27
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
‎Bună dimineața!

28
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
‎Salut. Ce este?

29
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
‎Morocănoasă ca de obicei!

30
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
‎- Dar superbă ca întotdeauna!
‎- Ce tot spui?

31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
‎Ce s-a întâmplat?

32
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
‎- Scuze! Ai grijă de geanta mea!
‎- Chiar nu ar trebui...

33
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
‎- Sora mea mai mare e groaznică.
‎- Nu mai spune. Zău?

34
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
‎Am reușit!

35
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
‎Hinode, atac... în zori!

36
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
‎Pe bune, termină.

37
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
‎E o expresie a iubirii!

38
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
‎Hinode, stai!

39
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
‎- Așteaptă, Hinode! Hinode!
‎- Nu pot aștepta.

40
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
‎A fost incredibil de sexy!

41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
‎Ai auzit? A zis: „Nu pot aștepta.”

42
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
‎Sună atât de sugestiv!

43
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
‎Ca: „Pot să te sărut?”
‎„Așteaptă!” „Nu pot aștepta.”

44
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
‎- Privirile ni s-au întâlnit! O nebunie!
‎- 'Neața!

45
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
‎- Ce!? Grozav!
‎- Și după aia?

46
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
‎Atât, din păcate...

47
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
‎I-am auzit vocea sexy a lui Hinode.

48
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
‎Pot să mor împăcată. Înțelegi, nu?

49
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
‎- Deloc.
‎- Hinode, poartă-te mai frumos cu Muge.

50
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
‎Așa e.

51
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
‎- Șoptește-i...
‎- Ignoră-i.

52
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
‎...cu vocea ta sexy și...

53
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
‎M-a durut! Care e problema ta?

54
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
‎Taci! Gura! Ciocul mic! Taci!

55
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
‎Auzi, Hinode?
‎Vreau să-ți înregistrez vocea pe telefon.

56
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
‎Să te ascult înainte de culcare.
‎Aș visa frumos!

57
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
‎Nu mă miră că i se spune „Muge”,
‎dra țăcănită și enigmatică.

58
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
‎„Nu pot aștepta.” Chiar așa a zis!

59
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
‎E trist.

60
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
‎Ce e trist?

61
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
‎E clar că nu-l interesează,
‎dar tu tot insiști. E trist.

62
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
‎Înțeleg. Dar totuși...

63
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
‎Nicio altă fată nu îi e atât de apropiată.
‎Înseamnă că-s specială, nu?

64
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
‎Vorbești ca o adevărată hărțuitoare...

65
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
‎Spune-mi. De ce Hinode?

66
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
‎Înainte îți dădea de înțeles să te abții.
‎Acum doar te ignoră.

67
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
‎- Yori!
‎- Ce?

68
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
‎Ești curioasă?

69
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
‎Mai ții minte când a plouat la festival?

70
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
‎Când n-am putut veni
‎din cauza parastasului bunicii?

71
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
<i>‎În ziua aia... Ne-am ghemuit împreună,</i>
<i>‎doar noi doi.</i>

72
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
<i>‎Era atât de liniște,</i>
<i>‎că nici n-ai fi zis că e festival.</i>

73
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
‎E ca și cum totul ar fi dispărut.

74
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
‎Ai dreptate.

75
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
‎Lumea e plină de lucruri detestabile
‎și inutile.

76
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
‎Dar dacă pic în neant când ies de aici...

77
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
‎N-aș vrea.

78
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
‎Cine ar fi zis că ești atât de romantic!

79
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
‎N-aș vrea să fie așa.

80
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
‎Mă gâdili!

81
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
‎Râzi ca un copil mic.

82
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
<i>‎Mă săturasem de lumea asta,</i>
<i>‎dar acum știu că nu e chiar așa de rău.</i>

83
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
‎Pentru că l-am cunoscut pe Hinode.

84
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
‎Muge!

85
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
‎- Înghețata!
‎- Revino-ți!

86
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
‎Confunzi visele cu realitatea!

87
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
‎Și mi-a scăpat și înghețata...

88
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
‎E trist. Nu-mi place!

89
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
‎Pământul către Muge! Revino!

90
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
‎Dar chiar s-a întâmplat.
‎De ce nu m-ai crede...

91
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
‎Nu știam că urăști pisicile.

92
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
‎Depinde de moment, loc și pisică.

93
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
‎Pe curând, Yori!

94
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
‎Nu uita să-mi fii prietenă și mâine, bine?

95
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
‎Nu te prosti. Pa!

96
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
‎Pa!

97
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
‎Miyo!

98
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
‎Miyo!

99
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
‎- Bună...
‎- Ești bine?

100
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
‎Vai de mine! Ai slăbit?

101
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
‎- Nu chiar.
‎- Ești piele și os!

102
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
‎N-am slăbit deloc...

103
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
‎Nici nu știi ce milă îmi e de tine, Miyo.

104
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
‎- Chiar nu e cazul. Sunt...
‎- Te hrănește bine?

105
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
‎Da, desigur.

106
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
‎Trăiește cu voi, nu?

107
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
‎Te forțează să mănânci ce nu-ți place?

108
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
‎- Nu tocmai...
‎- Miyo!

109
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
‎- Oh! Bună ziua!
‎- Bună ziua!

110
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
‎Pa, Miyo!

111
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
‎- Trebuie să plec.
‎- La revedere!

112
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
‎La vârsta asta
‎trebuie să le știe ea pe toate!

113
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
‎M-am întors, dnă Kaoru.

114
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
‎Bine ai revenit, Miyo.

115
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
‎Kinako!

116
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
‎La meteo au anunțat și mâine soare.

117
00:08:41,062 --> 00:08:42,980
‎O să scot salteaua la aerisit, deci...

118
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
‎- Nu te deranja pentru mine.
‎- O să se așeze mai bine după.

119
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
‎E în ordine! Mă ocup eu data viitoare.

120
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
‎- Nu te deranja.
‎- Nu mă deranjează.

121
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
‎Kinako!

122
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
‎M-am întors, Kinako.

123
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
‎Trebuie să le crești de mici
‎ca să le placă de tine.

124
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
‎E înghețată în frigider.

125
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
‎Deja am mâncat una pe drum.

126
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
‎Serios?

127
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
‎Servește-te, dnă Kaoru.
‎Dă-i și lui Kinako.

128
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
‎Bine...

129
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
‎- Te anunț când e gata cina.
‎- Bine!

130
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
‎Kinako, vrei o gustare?

131
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
‎Știu că încearcă să fie drăguță,
‎dar ar trebui să-mi dea pace.

132
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
‎Am planurile mele.

133
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
‎Unde e?

134
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
‎Am planurile mele.

135
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
‎De prost gust.

136
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
‎Yumi!

137
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
‎Măcar ajută-mă să împăturesc rufele.

138
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
‎Trebuie?

139
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
‎Am ajuns.

140
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
‎Bine ai revenit!

141
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
‎Kento?

142
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
‎Hopa sus!

143
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
‎Explică-te. De ce n-ai predat foaia?

144
00:10:48,814 --> 00:10:50,358
‎Te duci la liceul Ichi, nu?

145
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
‎Încă mă mai gândesc.

146
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
‎Trebuie s-o iei în serios.
‎Contăm pe tine să ne întreții.

147
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
‎Te aștepți ca fiul să întrețină familia?
‎E de modă veche.

148
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
‎Nu ai contribuit cu nimic.

149
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
‎- Am ajuns, tată.
‎- Bine.

150
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
‎Dacă te duci la bunicul,
‎termină-ți mai întâi temele.

151
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
‎Nu am teme.

152
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
‎- Mamă, ce chiloți uriași ai!
‎- Taci!

153
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
‎Taro?

154
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
‎Taro?

155
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
‎Nu a venit încă?

156
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
‎Taro!

157
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
‎Taro?

158
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
‎Taro!

159
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
‎Miroși a soare.

160
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
<i>‎Hinode...</i>

161
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
‎Ken?

162
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
‎Ce faci?

163
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
‎Are multe pe cap.

164
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
‎Nu-ți face griji.

165
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
‎Ești mult mai deștept decât mine.

166
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
‎Înțeleg de ce Sachiko și-a pus speranța
‎în tine.

167
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
‎Dar eu cred că ești tare, bunicule.

168
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
‎Ceea ce simte inima
‎se reflectă în munca ta.

169
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
‎Așa e.

170
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
‎Îți e foame?

171
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
‎Mă duc la bucătărie, bunicule.

172
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
‎Bine, hai să facem pauză.

173
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
‎E ziua ta norocoasă, Taro.

174
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
‎Îți place cum gătește Ken, nu?

175
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
‎Nu se spală, nu-și ascute ghearele.

176
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
‎Ce pisică ciudată!

177
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
‎Înfiorătoare!

178
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
‎Ești reîncarnarea lui Taro, nu?

179
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
‎Cred că și alții o hrănesc.
‎O să se îngrașe.

180
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
‎Prefer pisicile plinuțe.

181
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
‎Nu obeze, desigur.

182
00:13:54,208 --> 00:13:56,252
‎Taro, pleci deja?

183
00:14:03,008 --> 00:14:04,969
‎Pun pariu că are multe case
‎la care se duce.

184
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
‎Fir-ar!

185
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
‎Vai! A fost fantastic!

186
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
‎„Deja pleci?” Incredibil, e un visător!

187
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
‎Fir-ar să fie!

188
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
‎Da... Stai...

189
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
‎O pisică! O pisică, mami! E drăgălașă!

190
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
‎Ce? De ce nu mi-ai zis că a venit Taro?

191
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
‎I-am adus ceva bun.

192
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
‎Mai ești aici? Taro?

193
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
‎A plecat fără să-i zică pa stăpânei.
‎Ce urât!

194
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
‎Nu e pisica noastră.
‎Și eu am găsit-o, nu tu.

195
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
‎În ziua aia ploioasă de festival, nu?

196
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
‎Ai chiulit de la cursurile pregătitoare
‎și mama s-a supărat rău.

197
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
‎Plec!

198
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
‎Bine. Mulțumesc pentru azi.

199
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
‎Mulțumesc!

200
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
‎Gura!

201
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
‎N-am zis nimic.

202
00:16:05,089 --> 00:16:06,173
<i>‎În ziua aia...</i>

203
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
‎FESTIVALUL TENNO

204
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
‎Bine. Atunci nu mă mai duc.

205
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
‎Sunt bani risipiți, nu?

206
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
‎Nu-mi pasă.

207
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
‎Nici nu vreau să merg
‎la cursurile pregătitoare. Închid.

208
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
<i>‎În ziua aia am găsit-o pe Taro.</i>

209
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
<i>‎Ce bine era să nu trebuiască</i>
<i>‎să merg la toaletă în corpul ăsta!</i>

210
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
‎O să mă lupt cu tine, vărgatule!

211
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
‎Oh, tu erai.

212
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
‎Trebuia să te duci acasă la Hinode.

213
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
‎Poți să petreci mai mult timp cu el.

214
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
‎În niciun caz!
‎Trebuie să mă șterg la fund.

215
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
‎Pisicilor nu le trebuie hârtie igienică.

216
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
‎Ne spălăm cu limba. E bine pentru mediu.

217
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
‎E scârbos!

218
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
‎Trebuie să fii mai deschisă la minte.

219
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
‎Trebuie să-ți placă viața de pisică.
‎Altfel e o mare pierdere.

220
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
‎Mă distrez de minune!

221
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
‎Pe bune?

222
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
‎În cazul ăsta, poți păstra masca.
‎Dă-mi în schimb fața ta omenească.

223
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
‎- Ce?
‎- Nu-ți mai trebuie, nu?

224
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
‎În niciun caz!

225
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
‎Vând măști de pisică oamenilor
‎care vor să fie pisici.

226
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
‎Vând măști omenești pisicilor
‎care vor să fie oameni. Asta mi-e meseria.

227
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
‎Ai în față o viață minunată de pisică.

228
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
‎Nu mă mai urmări!

229
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
‎Renunță la fața ta plictisitoare de om!
‎Bucură-te de viața de pisică!

230
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
‎Ce? A dispărut.

231
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
‎Care e problema lui? O să mă bucur
‎de viața de pisică din părți!

232
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
‎Țin cu tine.

233
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
‎Ar trebui să-i spui lui Hinode
‎cine e „Taro” de fapt.

234
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
‎Spune-i:
‎„Eu am fost, Muge, de la început.”

235
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
‎Nu va mai fi așa distant
‎și se va îndrăgosti de tine.

236
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
‎Nici gând! Nu se va întâmpla.

237
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
‎În primul rând, nu mă va crede.
‎Și chiar dacă mă crede,

238
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
‎dacă obțin efectul invers
‎și ajunge să o urască pe Taro?

239
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
‎Ar trebui
‎să caut informații în chip de Taro

240
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
‎și să le folosesc
‎ca să m-apropii de el în chip de Muge.

241
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
‎Dacă ăsta e planul tău, nu pare să meargă.

242
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
‎Taci! Cară-te!

243
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
‎Știi ce? Ești dubios!

244
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
‎Nu ceri bani pentru schimbul de măști.

245
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
‎Ce-ți iese din asta?

246
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
‎Încerc să reduc, să refolosesc,
‎să reciclez!

247
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
‎Mincinosule!

248
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
‎Ce?

249
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
‎Poftim?

250
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
‎Cartofi fierți!

251
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
‎Oh, Miyo. Chiar îți plac, nu?

252
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
‎Deschide!

253
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
‎- Hei!
‎- Deschide gura!

254
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
‎- Ce buni sunt! Îmi plac!
‎- Serios?

255
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
‎Miyo, ia niște cartofi fierți.
‎Îți plac, nu?

256
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
‎Sunt prea fazi?

257
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
‎Deloc. Sunt delicioși.

258
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
‎Sunt mai sănătoși așa.
‎Au gust de mâncare rafinată.

259
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
‎Serios?

260
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
‎Nu, Miyo?

261
00:20:27,226 --> 00:20:28,769
‎N-am servit încă mâncare rafinată.

262
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
‎Copiilor le plac carnea grasă
‎și aromele puternice.

263
00:20:33,190 --> 00:20:34,107
‎O să te îngrași.

264
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
‎Hinode a zis că-i place
‎să fiu mai plinuță.

265
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
‎Hinode? Cine e? Iubitul tău?

266
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
‎Nu e treaba ta.

267
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
‎Este, nu-i așa? Cum arată?

268
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
‎Tu știai, Kaoru?

269
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
‎Nu...

270
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
‎Ar trebui să-l aduci acasă,
‎să i-l prezinți lui Kaoru!

271
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
‎Ce?

272
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
‎Sunteți femei. Chestiile astea
‎le poți discuta mai bine cu ea.

273
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
‎Poți discuta cu Kaoru orice.

274
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
‎E în clasă cu tine? Sau e mai mare?

275
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
‎Cine a făcut primul pas?

276
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
‎Nu e iubitul meu, bine?

277
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
‎Nu te rușina. De acord?

278
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
<i>‎Lasă-mă odată în pace!</i>
<i>‎Știu că nu e locul meu aici.</i>

279
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
‎Asta e!

280
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
‎O să mă mărit cu Hinode...

281
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
‎și o să mă mut de aici cât mai repede!

282
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
‎Ca să fac asta...

283
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
‎Nu pot rata șansa asta.

284
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
‎Îl iubesc
‎și nu doar pentru că m-a luat acasă.

285
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
<i>‎Mi-a pus numele „Taro”,</i>
<i>‎deși nu sunt motan.</i>

286
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
<i>‎E numele fostului său câine.</i>
<i>‎Îi e atât de fidel!</i>

287
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
<i>‎E deștept, dar nu ia de bune lucrurile.</i>

288
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
‎Taro!

289
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
<i>‎Știu cum e de fapt.</i>

290
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
<i>‎Mă ignoră când sunt Muge</i>
<i>‎și asta mă întristează.</i>

291
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
<i>‎Dar când sunt Taro, e foarte bun cu mine.</i>

292
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
‎Te iubesc, Taro.

293
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
‎Mereu miroși a soare.

294
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
<i>‎Hinode!</i>

295
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
<i>‎Eu... Sunt de fapt...</i>

296
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
‎Ce este?

297
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
<i>‎Nu pot.</i>

298
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
<i>‎Nu am curaj să-i spun că sunt Muge.</i>

299
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
‎Ești așa norocoasă, Taro.

300
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
<i>‎Ce e, Hinode?</i>

301
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
<i>‎Cum să te ajut?</i>

302
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
‎Trebuie să-mi pregătesc prânzul.

303
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
<i>‎Își pune singur prânzul la pachet?</i>

304
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
<i>‎Vreau să-l mănânc...</i>

305
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
‎Hinode! Atac în zori!

306
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
‎Haide, Muge...

307
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
‎E ora prânzului.

308
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
‎Poftim, 50 de yeni.

309
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
‎Tata mi-a făcut pachetul azi.

310
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
‎Deci ai „ghiulele” din orez la prânz?

311
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
‎Da.

312
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
‎Ești norocoasă.

313
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
‎Glumești?
‎O să-mi rup fălcile mestecându-le.

314
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
‎Și algele sunt mereu înmuiate.

315
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
‎Dra țăcănită și enigmatică.
‎Gorila enervantă și barbară.

316
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
‎De ce e așa obsedată de Hinode?

317
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
‎Cine știe?

318
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
‎Mă calcă pe nervi.

319
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
‎Îmi pare rău pentru Hinode.
‎Ea e Muge de care vorbeam.

320
00:23:41,169 --> 00:23:42,671
‎- Știu.
‎- Care e problema lor?

321
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
‎Lasă-i să vorbească. Nu-mi pasă.

322
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
‎Apropo de Hinode,
‎e cam îngâmfat în ultima vreme.

323
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
‎Ți se pare?

324
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
‎Își dă aere.

325
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
‎Ce?

326
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
‎I-au crescut notele! N-are nicio logică.

327
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
‎Sigur a copiat la test.

328
00:23:58,770 --> 00:24:00,438
‎Avea aceleași note ca și mine...

329
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
‎Muge? Ce ai de gând să faci?

330
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
‎- Mâncare!
‎- Mersi pentru mâncare.

331
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
‎Oprește-te!

332
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
‎Muge, potolește-te! Muge! Opriți-o!

333
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
‎Ce ai zis despre Hinode?
‎Retrage-ți cuvintele!

334
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
‎- Ce? Ai înnebunit?
‎- Ce face...

335
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
‎Muge!

336
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
‎Ce?

337
00:24:23,378 --> 00:24:26,548
‎Muge!

338
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
‎Ce te-a apucat?

339
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
‎E mult mai ușor când sunt pisică.

340
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
‎- Sânge! Sângerez!
‎- Ai înnebunit?

341
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
‎Asta e replica mea!

342
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
‎Ce?

343
00:24:44,691 --> 00:24:46,526
‎Hinode mereu...

344
00:24:46,610 --> 00:24:48,486
‎Studiază mult!

345
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
‎- Nu mai minți, că altfel...
‎- Muge!

346
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
‎Ești bine?

347
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
‎„Ești bine?”

348
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
‎- Hei, să mergem.
‎- Da.

349
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
‎Sunt bine. N-am nimic!

350
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
‎Îți făceai griji pentru mine?

351
00:25:08,256 --> 00:25:09,716
‎Ar trebui să te vadă asistenta.

352
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
‎- Nu e nimic, pe bune...
‎- Haide!

353
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
‎Bine.

354
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
‎Nu trebuie. Pot să curăț singură.

355
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
‎Îți dau jumătate din prânzul meu.

356
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
‎Ce? Stai, pe bune?

357
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
‎Sunt cartofi dulci fierți!

358
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
‎Nu știam că te pricepi să gătești.

359
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
‎- I-ai făcut tu?
‎- Da.

360
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
‎Incredibil!

361
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
‎Tata ar trebui să ia exemplu.

362
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
‎Uite ce culoare, ce strălucire!
‎Cred că sunt sărați.

363
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
‎Nu te plânge.

364
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
‎Era un compliment!
‎Sunt așa cum îi gătea mama.

365
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
‎Nu trebuia să te încurci cu ăia doi.

366
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
‎Așa e.

367
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
‎Lumea poate să zică ce vrea despre mine.

368
00:26:03,436 --> 00:26:06,564
‎Dar nu le permit să te bârfească pe tine.

369
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
‎Cartofii fierți sunt minunați!

370
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
‎- Hei!
‎- Muge, ce faci?

371
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
‎Cartofii fierți ai lui Hinode sunt...

372
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
‎foarte sărați!

373
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
‎Ar trebui să spui că sunt delicioși.

374
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
‎„Foarte sărați”?

375
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
‎Înțeleg. Bine! Atunci...

376
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
‎- Cartofii lui Hinode...
‎- Termină!

377
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
‎Nu trebuie să strigi din nou!

378
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
‎De ce?

379
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
‎Și orezul lui cred că e sărat, Muge.

380
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
‎Taci!

381
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
<i>‎Tocmai l-am făcut pe Hinode să râdă?</i>

382
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
‎Nu mai sări de pe clădiri, bine?

383
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
‎Nu ești pisică.

384
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
‎Hop-așa!

385
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
<i>‎Miroase la fel.</i>

386
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
‎Mănâncă, Hinode. Nu te rușina.
‎Deschide gura.

387
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
‎E prânzul meu, bine?

388
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
‎MIYO E FATA MEA, NU A TA.

389
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
‎CUM POȚI FI ATÂT DE CRUD?
‎N-O MAI RĂNI.

390
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
‎Săritura Hinode Răsărit-de-soare!

391
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
‎Ușa e descuiată.

392
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
‎Așa.

393
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
‎Bun venit acasă!

394
00:27:40,533 --> 00:27:41,409
‎Mersi.

395
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
‎Ce ai pățit la picior? Ești rănită?

396
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
‎Asta? E doar o zgârietură.

397
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
‎- Dar...
‎- Pe bune!

398
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
‎- Pun cutia de mâncare în chiuvetă!
‎- Bine.

399
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
‎Ceapă? Înseamnă că avem...

400
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
‎Curry? Sau poate carne și cartofi?

401
00:28:00,261 --> 00:28:03,014
‎S-a întâmplat ceva? Pari binedispusă.

402
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
‎Nu. Nimic.

403
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
‎„Ești bine?”

404
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
‎Hinode.

405
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
‎Frate! Vreau să-l văd din nou râzând.

406
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
‎Aterizare miau-nunată.

407
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
‎Se pare că n-a sosit încă acasă.

408
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
‎Doar nu vorbești serios!

409
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
‎Nu ne permitem să ținem studioul.
‎E prea scump.

410
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
‎În ritmul ăsta, nu-i vom mai putea
‎plăti salariul dlui Sakaguchi.

411
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
‎Dar bunicul poate încă...

412
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
‎Nu fi egoist! Oricum îi slăbește vederea.

413
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
‎Voiam să continui, dar ea are dreptate.

414
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
‎Ești sigur?

415
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
‎Îmi pare rău, Kento.

416
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
‎Ar trebui să te ocupi de examene.

417
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
‎Dacă vrei să folosești cuptorul,
‎grăbește-te.

418
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
‎Hei. Chiar închidem studioul?

419
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
‎Da.

420
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
‎- Și dl Sakaguchi?
‎- O să plece.

421
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
‎Pe bune?

422
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
‎Ascultă-mă, am o idee!

423
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
‎Poți să-i ceri dlui Sakaguchi
‎să predea cursuri de olărit.

424
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
‎Sunt deja prea multe cursuri de olărit
‎în oraș.

425
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
‎Nu ne ajută.

426
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
‎Poftim?

427
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
‎Vin toate fetele din oraș
‎dacă instructorul e dl Sakaguchi.

428
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
‎- Mă înscriu și eu.
‎- Se respinge.

429
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
‎Haide!

430
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
<i>‎Hinode...</i>

431
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
‎Carnea de porc cu sos e delicioasă.

432
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
‎Serios?

433
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
‎Nu-i așa?
‎Ceapa e esențială pentru felul ăsta.

434
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
‎De ce e atât de bun?

435
00:31:04,028 --> 00:31:05,738
‎Are gust puternic, cum îți place ție.

436
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
‎Mă bucur că-ți place.

437
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
‎Hinode părea foarte trist.

438
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
‎Dar nu-l pot ajuta.
‎Nici ca Muge, nici ca Taro.

439
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
‎Și carnea de porc cu sos a fost bună.
‎Nu-mi convine!

440
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
‎Taro!

441
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
‎Ce e? Te-ai lovit la lăbuță?

442
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
‎Te-ai lovit.

443
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
‎Ești bine?

444
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
‎E ca rana ei.

445
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
‎Aș vrea să pot vorbi liber, ca ea.

446
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
‎Vreau să continui cu olăritul.
‎Știu că studioul nu o duce bine.

447
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
‎Vreau să le spun:
‎„Mă voi ocupa de studio.”

448
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
‎Dar nici eu nu cred în asta.
‎Așa că am tăcut.

449
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
‎Nu știu cum face bunicul.

450
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
‎În mâinile lui, lutul se transformă
‎în tot felul de forme și culori.

451
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
‎Mereu am vrut să fiu ca el.

452
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
‎Dar n-am putut s-o spun...

453
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
‎Dacă era Muge în locul meu,
‎sigur ea ar fi spus-o.

454
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
<i>‎Hinode. Sunt la fel ca tine.</i>

455
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
<i>‎Nu pot spune ceea ce vreau să spun.</i>

456
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
<i>‎Ești extraordinar, Hinode!</i>

457
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
<i>‎Obișnuiam să-mi doresc zilnic</i>
<i>‎sfârșitul lumii.</i>

458
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
<i>‎Dar acum... după ce te-am cunoscut...</i>

459
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
<i>‎după ce m-am îndrăgostit de tine,</i>
<i>‎lumea mi se pare atât de frumoasă!</i>

460
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
<i>‎Vreau să te ajut.</i>

461
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
<i>‎Vreau să te aud spunând: „Te iubesc.”</i>

462
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
‎Trebuie să studiez mai mult olăritul.

463
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
‎Creațiile mele nu au nimic special
‎în momentul ăsta.

464
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
‎Trebuie să intru la liceul Tonomori.

465
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
‎Trebuie să-i spun mamei ce planuri am.

466
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
‎Vino, Taro!

467
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
‎I-ai spus adevărul?

468
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
‎Bineînțeles că nu!

469
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
‎Înțeleg. În situația asta,
‎dacă nu-i vei spune niciodată,

470
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
‎de ce nu...

471
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
‎rămâi pisică pentru totdeauna?

472
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
‎În niciun caz! Nu pot face nimic
‎pentru Hinode dacă sunt pisică.

473
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
‎Nu-l poți ajuta nici ca om.

474
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
‎- Nu e...
‎- Nu e adevărat?

475
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
‎Ești sigură?

476
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
‎Ca pisică, îi vei putea fi aproape!

477
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
‎Îl observi, dormi,
‎îți dă de mâncare, dormi,

478
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
‎îți faci nevoile, dormi...

479
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
‎Nu e minunat?

480
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
‎Hinode va fi și el fericit!

481
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
‎Taci din gură! Taci!

482
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
<i>‎Lumea e plină de lucruri detestabile</i>
<i>‎și inutile.</i>

483
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
<i>‎Dar dacă pic în neant când ies de aici...</i>

484
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
‎N-aș vrea.

485
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
‎N-aș vrea să se întâmple.

486
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
‎Mă gâdili!

487
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
‎Bine.

488
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
‎Ceva nu e în regulă.
‎Să fi intrat dna Kaoru în camera mea?

489
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
‎Și-a lăsat pantofii aici.
‎O fi ieșit pe fereastră.

490
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
‎La ora asta? Desculță?

491
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
‎- Fir-ar!
‎- Se strecoară afară în ultima vreme.

492
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
‎Ce facem? Nu se cade s-o cert eu.

493
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
‎Știu ce simți.

494
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
‎Stai! Ce?

495
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
‎Miyo?

496
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
‎Ce e?

497
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
‎Miyo, ai fost undeva?

498
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
‎Voiam să bem ceaiul împreună,
‎dar nu erai la tine în cameră.

499
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
‎- Am fost pe acoperiș.
‎- Ce?

500
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
‎Uneori vreau
‎să simt adierea vântului, știi?

501
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
‎Noapte bună!

502
00:37:16,567 --> 00:37:17,485
‎- Da...
‎- Somn ușor.

503
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
‎Hinode Răsărit-de-soare e...

504
00:37:24,575 --> 00:37:26,994
<i>‎Nu vreau cuvinte goale ca să mă protejez.</i>

505
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
<i>‎Prefer onestitatea dezarmantă</i>
<i>‎a lui Hinode.</i>

506
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
‎Nu, nu sună bine.

507
00:37:39,840 --> 00:37:41,384
<i>‎Cine are nevoie de Miyo Sasaki?</i>

508
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
<i>‎Miyo Hinode...</i>
<i>‎Hai să privim răsăritul împreună!</i>

509
00:37:58,567 --> 00:38:00,611
‎Ai studiat până târziu? Nu te reprezintă.

510
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
‎M-am gândit la viața mea.

511
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
‎- 'Neața!
‎- Hei.

512
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
‎- 'Neața!
‎- Hei.

513
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
‎- 'Neața!
‎- 'Neața!

514
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
‎- 'Neața!
‎- 'Neața!

515
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
‎Ce e?

516
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
‎Ce se întâmplă?

517
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
‎- Hinode!
‎- Ce e?

518
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
‎E pentru tine!

519
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
‎- Ce?
‎- Ce?

520
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
‎PENTRU KENTO HINODE

521
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
‎E o scrisoare, dră Muge?

522
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
‎Nu e treaba ta!

523
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
‎E o scrisoare de dragoste?

524
00:38:43,904 --> 00:38:45,323
‎- Dă-mi-o înapoi!
‎- Niibori!

525
00:38:45,406 --> 00:38:46,282
‎- E la mine!
‎- Muge!

526
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
‎Dră Muge! Aici!

527
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
‎- Mărturisește tot!
‎- Termină!

528
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
‎Ce zici dacă o citesc cu voce tare?

529
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
‎Ia uite!

530
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
‎- Terminați, voi doi!
‎- Chiar o s-o citești, Bannai?

531
00:39:04,925 --> 00:39:07,219
‎S-a întrecut pe sine!
‎Cât de jalnică poți fi?

532
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
‎„Lui Hinode. Sunt fericită când te văd.”

533
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
‎- Bannai!
‎- „Hinode Răsărit-de-soare nu e calambur.”

534
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
‎Dă-mi-o înapoi!

535
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
‎„E ceea ce simt pentru tine.
‎Tu ești răsăritul meu.”

536
00:39:23,861 --> 00:39:26,572
‎- Scrisoarea nu e pentru tine!
‎- Dă-mi-o înapoi!

537
00:39:26,655 --> 00:39:28,240
‎- Dă-o!
‎- „Hinode se-aseamănă

538
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
‎soarelui ce se înalță pe cer

539
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
‎- ...și-mi încălzește sufletul.”
‎- Termină!

540
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
‎Dă-mi-o!

541
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
‎De ce ești așa disperată?

542
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
‎Ți-e rușine de ce-ai scris?

543
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
‎De ce să-mi fie rușine?
‎Nu râde de sentimentele mele!

544
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
‎Îi accepți declarația de dragoste?

545
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
‎Domnule Răsărit-de-soare!

546
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
‎Hinode...

547
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
‎Ce?

548
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
‎De ce?

549
00:40:11,659 --> 00:40:13,911
‎Mărturisește!

550
00:40:13,994 --> 00:40:15,037
‎Taci!

551
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
‎Voiam doar să te binedispun.

552
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
‎Sunt la fel ca tine.
‎Nu pot exprima ceea ce simt.

553
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
‎- Deci...
‎- Nu sunt ca tine!

554
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
‎M-ai făcut de rușine.

555
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
‎Te-ai gândit la sentimentele mele?
‎A citit-o de față cu toți.

556
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
‎Detest oamenii insistenți ca tine.

557
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
‎Dar, dacă ți-aș spune-o în persoană...

558
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
‎Dă-mi pace! Nu auzi? Te urăsc.

559
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
‎Mă urăști?

560
00:40:52,491 --> 00:40:53,617
‎Chiar te urăsc.

561
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
‎Înțeleg.

562
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
‎Chiar atât de mult mă urăști?

563
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
‎Muge?

564
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
‎Păcat.

565
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
‎Muge!

566
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
‎Mori!

567
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
‎Ți-am zis să-l lași!

568
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
‎Eu ar trebui să plâng, nu tu.

569
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
‎Lasă-l odată pe Hinode în pace!

570
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
‎Ce? Nu pot.

571
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
‎Lasă-l sau nu vom mai fi prietene!

572
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
‎Nici asta nu vreau.

573
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
‎- Yori?
‎- Ce fraieră ești!

574
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
‎Miyo? Ești acolo?

575
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
‎- Sunt aici.
‎- Vii să bem ceai?

576
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
‎Nu vreau.

577
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
‎Pot să intru?

578
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
‎Ce? O clipă.

579
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
‎Bine, intră.

580
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
‎Nu pot să beau ceai. Vreau să slăbesc.

581
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
‎Miyo...

582
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
‎Te pun într-o situație stânjenitoare?

583
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
‎Ce? Vorbești ca în telenovele!

584
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
‎Nu, bineînțeles că nu. E ridicol.

585
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
‎De ce zâmbești așa? Mereu faci așa.

586
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
‎Te forțezi să imiți pe cineva?

587
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
‎- Miyo, eu...
‎- Egoiști.

588
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
‎Ce? Egoiști...

589
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
‎Sunteți niște egoiști.
‎Vă gândiți numai la voi!

590
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
‎Miyo!

591
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
‎Ce dacă mă forțez să zâmbesc?

592
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
‎O fac pentru că vreau!

593
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
‎Mamă vitregă? Și?

594
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
‎Tu și tata știați deja
‎că nu o să-mi convină.

595
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
‎Dar mă străduiesc
‎să trăiesc în armonie cu voi, nu?

596
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
‎Și acum...

597
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
‎vrei să nu mai zâmbesc
‎dacă nu vine din inimă?

598
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
‎- Totul se rezumă la ce vrei tu.
‎- Miyo!

599
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
‎Ca să nu mai vorbim de mama.

600
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
‎M-a abandonat și a plecat.

601
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
‎Și acum zice că vrea să locuiască cu mine?

602
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
‎Nu-mi pasă de mama, de tata sau de tine!

603
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
‎Nu-mi pasă!

604
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
‎N-am nevoie de nimeni!

605
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
‎- Miyo!
‎- Miyo!

606
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
‎Stai!

607
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
‎Întoarce-te!

608
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
‎Miyo!

609
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
‎Nu-mi mai pasă...

610
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
‎Dna Kaoru, Kinako, tata, mama...

611
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
‎Nu-mi pasă dacă mă urăsc toți.

612
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
‎Hinode e tot ce-mi trebuie.

613
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
‎Ce fraieră sunt! Yori avea dreptate.

614
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
‎N-a însemnat nimic
‎când și-a împărțit prânzul cu mine.

615
00:44:35,047 --> 00:44:37,049
‎Dar m-a luat valul și i-am scris.

616
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
‎Și acum zice că mă urăște.

617
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
‎De ce?

618
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
‎Vreau să-l aud spunându-mi „te iubesc”.

619
00:44:48,644 --> 00:44:51,021
‎Vreau să-l aud spunându-mi „te iubesc”.

620
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
<i>‎Hinode Răsărit-de-soare se-aseamănă</i>

621
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
<i>‎soarelui ce se înalță pe cer</i>
<i>‎și-mi încălzește sufletul.</i>

622
00:45:06,703 --> 00:45:09,873
<i>‎Când sunt cu tine, mi se umple sufletul.</i>

623
00:45:09,957 --> 00:45:11,792
<i>‎Știu că și alții simt la fel.</i>

624
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
<i>‎Dacă lucrurile nu ies așa cum vrei tu,</i>
<i>‎nu te învinui.</i>

625
00:45:15,712 --> 00:45:19,216
‎Sunt la fel ca tine.
‎Nu pot exprima ce simt.

626
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
‎De ce a spus asta?

627
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
‎Nu i-am pomenit niciodată
‎de problemele mele.

628
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
‎Nu e cam târziu pentru tine?

629
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
‎Știi farfuria în care ai călcat?
‎Ai lăsat urmă.

630
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
‎A fost genial. Bunicul a fost impresionat.

631
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
‎„Nu sunt ca tine...”

632
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
‎Mirosul soarelui.

633
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
‎Mirosul ei.

634
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
<i>‎Nu părea să fie genul</i>
<i>‎care nu se poate exprima.</i>

635
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
‎Stai așa, ce?

636
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
‎Te iubesc!

637
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
‎Cum de nu mi-am dat seama?

638
00:46:47,804 --> 00:46:48,972
‎„Te iubesc.”

639
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
<i>‎Deci dacă aș fi Taro, m-ar iubi?</i>

640
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
<i>‎Hinode Răsărit-de-soare.</i>

641
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
<i>‎Mereu am visat să văd răsăritul cu Hinode.</i>

642
00:47:29,888 --> 00:47:31,014
<i>‎Este...</i>

643
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
<i>‎Da. Sunt acasă la Hinode.</i>

644
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
<i>‎Ce? Fir-ar! Uite cât e ceasul!</i>
<i>‎Am întârziat la școală.</i>

645
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
<i>‎Stai. Sunt pisică. Nu trebuie să mă duc.</i>

646
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
‎Vânzătorul de măști!

647
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
‎Viața e mai bună când ești pisică!

648
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
‎Soare și curcubeu cât cuprinde.

649
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
‎Sunt pisică, poți să mă crezi pe cuvânt.
‎Fără îndoială.

650
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
‎M-am săturat.

651
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
‎Ce vrei să spui?

652
00:48:05,382 --> 00:48:07,884
‎M-am săturat să fiu Miyo.

653
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
‎Așa? Bun, foarte bine.

654
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
<i>‎M-am săturat.</i>

655
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
‎- Mersi!
‎- Ce e asta?

656
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
‎Fața ta omenească.

657
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
‎Se desprinde când ești sigură
‎că nu mai vrei să fii om.

658
00:48:31,908 --> 00:48:33,702
‎De acum rămâi pisică.

659
00:48:33,910 --> 00:48:36,121
‎Ce? Nu-mi mai pot recăpăta forma umană?

660
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
‎Ba da. Dacă-ți pui masca de om.

661
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
‎Dar trebuie s-o faci
‎înainte de a te transforma definitiv.

662
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
‎Va mai dura puțin
‎până ți se va definitiva transformarea.

663
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
‎Când vine vremea,
‎te duc într-un loc frumos

664
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
‎să sărbătorim evenimentul.

665
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
‎Stai, nu...

666
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
‎Pa, Muge!

667
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
‎Fukase, Hinode, veniți cu mine!

668
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
‎BIROUL DIRECTORULUI

669
00:49:14,826 --> 00:49:15,827
‎A fugit de acasă?

670
00:49:16,495 --> 00:49:17,704
‎Știi ceva?

671
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
‎Nu...

672
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
‎- Tu ești Hinode?
‎- Da.

673
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
‎- Ești prietenul lui Miyo?
‎- Ce?

674
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
‎Miyo ți-a menționat numele.

675
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
‎A venit la tine?

676
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
‎- Nu...
‎- Spune-ne adevărul.

677
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
‎Nu ne supărăm.

678
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
‎Nu sunt împreună.

679
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
‎Dar Miyo se furișează afară zilnic...

680
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
‎Nu sunt împreună!

681
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
‎Știu. Mă întorc zilnic
‎cu Muge de la școală.

682
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
‎Dacă știi unde e, te rugăm să ne spui.

683
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
‎Dacă aș ști...

684
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
‎n-aș fi o prietenă atât de inutilă.

685
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
‎Scuzați-ne...

686
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
‎Mersi.

687
00:50:07,003 --> 00:50:09,381
‎Ce voiau? E vorba de Muge?

688
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
‎Da... A fugit de acasă.

689
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
‎Pe bune?

690
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
‎Cred că de data asta Bannai și Niibori
‎au scos-o din minți.

691
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
‎Nu sunt sigur.

692
00:50:18,014 --> 00:50:21,184
‎Nu ar fugi de acasă
‎din cauza unor ratați ca ei.

693
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
‎Crezi?

694
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
‎Sunteți prietene din școala primară, nu?

695
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
‎Pentru noi e dra țăcănită și enigmatică,
‎dar tu o înțelegi.

696
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
‎Mă duc s-o caut pe Muge!

697
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
‎- Cum, acum?
‎- Ce?

698
00:50:37,033 --> 00:50:39,661
‎- Isami, anunță profesorii...
‎- Nu!

699
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
‎- Nu! O caut singură!
‎- Ce faci...

700
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
‎- N-o poți căuta!
‎- Poftim?

701
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
‎- Hei, ce se întâmplă?
‎- Stai! Nu!

702
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
‎- Isami?
‎- Am venit să văd ce fac!

703
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
‎Bun, la clasă!

704
00:50:52,924 --> 00:50:56,052
<i>‎Înțeleg. Nu-i cunoșteam</i>
<i>‎situația familială.</i>

705
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
<i>‎Mama ei a abandonat-o</i>
<i>‎când era la școala primară.</i>

706
00:51:01,099 --> 00:51:05,061
‎A fost marginalizată de colegi
‎din cauza asta.

707
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
‎Îi fusesem prietenă apropiată până atunci.

708
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
‎Dar n-a vrut ca ei să mă tachineze
‎din cauza asta...

709
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
‎Da... Cred că se întâmplă.

710
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
‎Crezi?

711
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
‎Yori!

712
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
‎Yoriko merge acasă cu noi. Nu-i așa?

713
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
‎Zice că nu are nevoie de tine,
‎dră țăcănită și enigmatică.

714
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
‎- Pun pariu că și maică-ta ți-a zis așa.
‎- Haide, Yoriko!

715
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
‎Bine...

716
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
‎M-a durut!

717
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
‎Ești nebună? De ce faci așa?

718
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
‎O să te spun profesorilor!

719
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
‎Ne agresezi!

720
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
‎Nici eu n-am nevoie de voi.
‎Nici de Yori, nici de mama!

721
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
‎N-am nevoie de voi! N-am nevoie de nimeni!

722
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
‎Așteaptă!

723
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
‎Muge, așteaptă!

724
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
‎Eu am nevoie de tine, Muge!

725
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
‎Poate tu n-ai nevoie de mine,
‎dar eu am nevoie de tine.

726
00:52:32,566 --> 00:52:33,608
‎Muge!

727
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
‎Muge, îmi pare rău!

728
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
‎Muge, așteaptă!

729
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
‎Îmi pare rău! Muge!

730
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
<i>‎Atunci am realizat că...</i>

731
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
‎Muge mereu bravează.
‎Se preface că e bine...

732
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
‎chiar și atunci când suferă.

733
00:53:10,103 --> 00:53:12,772
‎Hinode, ai vorbit serios
‎când i-ai zis că o urăști?

734
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
‎Ce?

735
00:53:14,190 --> 00:53:17,736
‎Dacă ai vorbit serios,
‎vreau să n-o mai bagi în seamă.

736
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
‎Cum așa?

737
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
‎Nu-i da speranțe.

738
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
‎Eu...

739
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
‎Ce? Stai! Nu spune nimic!

740
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
‎Trebuie să fiu sigură.
‎Chiar îți place de Muge?

741
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
‎Dacă da, ea ar trebui să audă prima,
‎nu eu.

742
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
‎De fapt, nu o urăsc.

743
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
‎ȘCOALA PUBLICĂ TOKONAME

744
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
‎Prietena ei i s-a adresat lui Miyo
‎cu „Muge”.

745
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
‎Da. E porecla ei.

746
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
‎Habar n-aveam. Mama ei știe?

747
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
‎- Fir-ar...
‎- Ce e?

748
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
<i>‎Trece pe la noi.</i>

749
00:54:21,716 --> 00:54:23,551
‎Uite, aia e motoreta maică-sii.

750
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
‎Ți-am spus să-i cumperi un mobil!

751
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
‎De ce te-ai dus la școală?

752
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
‎Te-ai gândit la ce vor spune colegii ei
‎despre voi doi?

753
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
‎Ne-am gândit
‎că poate colegii ei știu ceva.

754
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
‎Puteați să-i fi sunat.
‎Nu știți care-i sunt prietenii?

755
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
‎Nu știu.

756
00:54:53,415 --> 00:54:54,791
‎Și te consideri tată?

757
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
‎Nu a venit la tine, dnă Miki?

758
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
‎Ce insinuezi?

759
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
‎Miyo este...

760
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
‎Nu poate fi ea însăși în preajma ta!

761
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
‎E prea drăguță să fie sinceră cu tine.
‎Dar ce să știi tu!

762
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
‎Ai dat buzna în viața ei
‎și în familia asta.

763
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
‎E clar că nu ai înțelege.

764
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
‎Așa ziceam și eu.
‎Te-ai gândit vreun pic la sentimentele ei

765
00:55:16,980 --> 00:55:17,897
‎când ai abandonat-o?

766
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
‎Poftim?

767
00:55:20,233 --> 00:55:23,111
‎Nu știi câtă durere i-ai cauzat...

768
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
‎- Hei!
‎- Asta pentru ce a fost?

769
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
‎Vreau să-i fiu mamă din nou,
‎dar tu îmi stai în cale!

770
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
‎Hei, terminați!

771
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
‎- Vreau ca Miyo să fie...
‎- Asta-i culmea!

772
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
<i>‎Nu e momentul să-mi iau rămas bun...</i>

773
00:55:47,761 --> 00:55:49,054
‎Muge...

774
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
‎Unde ești?

775
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
<i>‎Yori?</i>

776
00:56:09,365 --> 00:56:11,242
‎Te-am căutat peste tot, Fukase!

777
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
‎Îmi pare rău.

778
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
‎Ai găsit-o pe Sasaki?

779
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
‎Nu...

780
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
‎Înțeleg. Îi lăsăm pe părinții ei
‎să se ocupe.

781
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
‎- Hai înapoi la școală!
‎- Da, dle.

782
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
‎Unde e Hinode?

783
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
‎S-a dus la gară s-o caute pe Miyo.

784
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
<i>‎Stai, Hinode mă caută?</i>

785
00:56:31,387 --> 00:56:32,555
<i>‎Pe bune?</i>

786
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
‎E tot ce știm.
‎Îmi dau seama că sunteți îngrijorați,

787
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
‎dar lăsați-i pe adulți să se ocupe.

788
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
‎Kento ar trebui să se întoarcă.

789
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
‎Chiar trebuie...

790
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
<i>‎N-am auzit, bunicule.</i>

791
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
<i>‎Poți repeta?</i>

792
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
‎Scuze, nu știu ce să-ți dau de mâncare.

793
00:57:06,756 --> 00:57:07,674
‎Am ajuns, bunicule!

794
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
‎Bine ai revenit!

795
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
‎Mama nu s-a întors încă, nu?

796
00:57:13,888 --> 00:57:14,722
‎Taro?

797
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
‎Trebuie să ies din nou.

798
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
‎Inventezi tu o scuză pentru mama?

799
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
‎Sigur.

800
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
‎Poate reușești s-o găsești tu, Taro.

801
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
‎Următorul, vă rog!

802
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
‎Unde s-a dus?

803
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
<i>‎Stai... Toată lumea mă caută?</i>

804
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
‎Nu am știut nimic despre ea.

805
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
‎Unde își petrece timpul?
‎Ce-i place? Ce gândește?

806
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
‎Habar n-am avut prin ce trece.

807
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
‎Mereu zâmbea și râdea în preajma mea.
‎O făcea pentru mine.

808
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
‎Spre deosebire de mine,
‎e puternică și uimitoare.

809
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
‎E o expresie a iubirii!

810
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
‎Înțeleg.

811
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
‎Mă temeam să nu mă vadă așa cum sunt,
‎un nimeni.

812
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
<i>‎Hinode...</i>

813
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
‎Trebuie să-i cer scuze.
‎O să se întoarcă, nu?

814
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
‎Ești extraordinar, Hinode! Știu că ești.

815
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
‎Ții la familia ta.
‎Le ești fidel prietenilor.

816
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
‎Te porți frumos cu animalele.

817
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
‎De asta... te iubesc!

818
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
‎Muge...

819
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
<i>‎Ce este?</i>

820
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
‎Ar fi trebuit să...

821
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
<i>‎Ce?</i>

822
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
‎Scrisoarea ei... Dacă...

823
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
<i>‎Nu înțeleg ce spune.</i>

824
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
<i>‎Deci chiar mă transform în pisică.</i>

825
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
<i>‎Am dat-o în bară.</i>

826
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
<i>‎Ar fi trebuit să-i spun să uite de mine</i>
<i>‎înainte să mă transform în pisică.</i>

827
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
<i>‎Vreau să-mi recapăt forma de om.</i>

828
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
‎'Neața!

829
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
‎'Neața!

830
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
‎Hinode!

831
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
‎'Neața!

832
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
‎'Neața!

833
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
‎S-a întors de trei zile

834
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
‎și n-a mai făcut niciun „atac în zori”.

835
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
‎Da...

836
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
‎Ceva nu e în regulă cu ea.

837
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
‎Încă mai suferă din cauza scrisorii?

838
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
‎I-ai cerut scuze, nu?

839
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
‎Da.

840
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
‎Vai, ce drăgălașă e! De unde ai apărut?

841
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
‎Te-am mai văzut.

842
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
‎Se uită la noi!

843
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
‎- Ce ochi are!
‎- Pis, pis!

844
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
<i>‎Am încurcat-o.</i>

845
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
‎Adăugați „ând” după verb
‎ca să obțineți gerunziul.

846
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
‎Ce avem în primul exemplu? Sasaki?

847
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
‎Păi... „Urăsc orezul uscat.”

848
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
‎- Ce?
‎- Nu sunt sigură...

849
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
<i>‎Râd de gluma ei.</i>

850
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
<i>‎Trebuie să fac ceva.</i>
<i>‎Acea Muge falsă, de fapt...</i>

851
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
‎Hei, vânzătorule de măști!

852
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
‎Arată-te! Vânzătorule de măști!

853
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
‎Ce?

854
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
‎Am ajuns!

855
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
‎Miyo? Yoji, Miyo s-a întors!

856
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
‎Ce? Miyo!

857
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
‎Te-ai întors! Ești bine?
‎Mi-am făcut atâtea griji!

858
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
‎Te-a atacat cineva?

859
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
‎- Ești fleașcă.
‎- Sunt bine.

860
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
‎Poți să răcești.

861
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
‎Uite. Umplu cada.

862
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
‎Mâncăm când...

863
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
‎Vai de mine, nu am...

864
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
‎Mulțumesc.

865
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
‎Sentimentele altora sunt un mister.

866
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
‎Nu putem decât ghici.

867
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
‎Să nu credeți
‎că ați înțeles pe deplin pe cineva.

868
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
‎Pa!

869
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
‎Bine, pa!

870
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
‎Hei! Muge, așteaptă!

871
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
‎Am uitat complet că trebuia
‎să mergem împreună acasă.

872
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
‎Ești bine?

873
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
‎Bineînțeles.

874
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
‎Auzi, Hinode, cred
‎că la noapte o să stau la tine.

875
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
‎Poftim?

876
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
‎Ce tot spui?

877
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
‎Merg la tine acasă, mănânc la tine
‎și dormim împreună.

878
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
‎- Ce?
‎- Ce?

879
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
‎Ai înnebunit?

880
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
‎E o farsă?

881
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
‎- Nu pot?
‎- Bineînțeles că nu!

882
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
‎Ce te-a apucat?

883
01:03:24,717 --> 01:03:26,385
‎Nu pot să cred că mi-am făcut griji.

884
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
‎Vino, Isami!

885
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
‎Muge...

886
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
‎Chiar e dra țăcănită și enigmatică...

887
01:03:33,226 --> 01:03:36,020
‎Te admir că-i ești prietenă de atâta timp.

888
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
‎- Mersi.
‎- Pe curând!

889
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
‎M-a respins.

890
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
‎La ce te așteptai?

891
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
‎Mă rog...

892
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
‎Pa!

893
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
‎Pa...

894
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
‎Bună, pisicuțo!

895
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
‎Ce? Te pot înțelege!

896
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
‎Sunt încă pe jumătate pisică, nu încă om.

897
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
‎Ești Kinako, nu?

898
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
‎Bingo!

899
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
‎Kinako, ascultă...

900
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
‎Vreau să-mi reiau forma de om.

901
01:04:16,853 --> 01:04:18,104
‎Dă-mi înapoi fața!

902
01:04:19,939 --> 01:04:21,816
‎Nu înțeleg ce zice Hinode!

903
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
‎E pentru că te transformi
‎într-o pisică adevărată.

904
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
‎Nu-ți face griji. Îți voi îndeplini visul.

905
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
‎O să ies cu Hinode.

906
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
‎Stai, sigur ești de acord cu asta?

907
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
‎Hei, Kinako!

908
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
‎Prefer să fiu pisică, sincer vorbind.

909
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
‎Atunci de ce...

910
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
‎Am făcut-o pentru ea.

911
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
‎Pentru cine? Dna Kaoru?

912
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
‎M-a făcut fericită.

913
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
<i>‎Vreau să-i întorc favoarea.</i>

914
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
<i>‎Oamenii trăiesc mai mult decât pisicile.</i>

915
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
<i>‎Aproape am ajuns la capătul vieții.</i>

916
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
<i>‎Vreau să fie fericită Kaoru,</i>
<i>‎chiar și după ce Kinako nu mai este.</i>

917
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
‎Tu o să-ți trăiești viața de pisică.
‎Eu o să trăiesc viața ta.

918
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
‎Și îți voi lua locul
‎pe post de fiica lui Kaoru.

919
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
‎Nu... Nu se poate!

920
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
‎Vreau să fiu cu Hinode...

921
01:05:22,043 --> 01:05:23,794
‎E prea târziu pentru asta.

922
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
‎Eu și vânzătorul de măști

923
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
‎vom primi câte o jumătate din viața ta.
‎Așa e învoiala.

924
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
‎Nu... Cum anulez ce am făcut?

925
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
‎Unde e vânzătorul de măști?

926
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
‎De obicei e dincolo.

927
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
‎Dincolo? Cum ajung acolo?

928
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
‎Ar trebui s-o vezi dacă ești pisică.

929
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
‎Ce e? O potecă?

930
01:05:48,110 --> 01:05:50,279
‎Dacă o vezi,
‎transformarea e aproape completă.

931
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
‎Stai!

932
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
‎De-abia aștept festivalul!

933
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
‎Festivalul?

934
01:06:17,723 --> 01:06:19,392
‎AȚI VĂZUT PISICA ASTA?
‎KINAKO, 12 ANI

935
01:06:19,475 --> 01:06:21,102
‎Îmi pare rău, Kaoru...

936
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
<i>‎Ce e asta?</i>

937
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
<i>‎O poartă Torii. E pentru pisici?</i>

938
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
‎Vreau să mă transform la loc în Miyo.

939
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
‎Nu. Nu se poate.

940
01:06:56,220 --> 01:06:57,096
‎Vânzătorule!

941
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
‎De ce să te întorci la o viață jalnică?

942
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
‎Linge-ți fundul ca o pisică cuminte
‎și rămâi în grija lui Hinode.

943
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
‎Unde e „dincolo”?
‎Și ce e „festivalul”? Ce...

944
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
‎Am auzit de la Kinako!
‎Kinako mi-a luat fața!

945
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
‎În ziua următorului festival al verii
‎vei deveni definitiv pisică.

946
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
‎Festivalul verii?

947
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
‎Ce?

948
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
‎Stai! Eu...

949
01:07:40,181 --> 01:07:41,766
‎Vreau să devin om din nou!

950
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
‎Vreau să-i spun lui Hinode
‎ce simt pentru el.

951
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
‎Ar trebui s-o vezi dacă ești pisică.

952
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
‎Ei, na! Ce e asta?

953
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
‎Ce...

954
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
‎Ce?

955
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
‎Ce grozăvie mai e și asta?

956
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
‎Trebuie să mă duc acolo.

957
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
‎APEL ÎN CURS
‎YORIKO FUKASE

958
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
‎Cum îl folosesc?

959
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
‎- Ăsta?
<i>‎- Alo?</i>

960
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
‎Da, bună!

961
01:09:10,229 --> 01:09:11,772
<i>‎Ai învățat să folosești mobilul?</i>

962
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
‎Nu, nu încă...

963
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
<i>‎Ai trăit pe sub pământ?</i>
<i>‎Mă rog, vorbind de festivalul de azi...</i>

964
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
‎Festivalul...

965
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
<i>‎M-a sunat Isami.</i>

966
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
<i>‎El și Hinode ne invită pe amândouă</i>
<i>‎la festival.</i>

967
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
‎La festival, zici?

968
01:09:26,370 --> 01:09:27,371
<i>‎Ce o să faci?</i>

969
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
‎Cred că merg cu dna Kaoru.

970
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
<i>‎Ce? Pe bune? Și mama ta?</i>

971
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
‎Nu are numărul meu.

972
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
<i>‎Înțeleg...</i>

973
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
‎Dnă Kaoru, ești bine?

974
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
‎Miyo. Ieși?

975
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
‎Nu.

976
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
‎Kinako n-a venit acasă.

977
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
‎N-a mai făcut așa până acum.

978
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
‎Nu mă supăr dacă mă uită.

979
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
‎Doar sper că altcineva are grijă de ea.

980
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
‎Ies s-o caut.

981
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
‎Kaoru!

982
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
‎„Doamnă” Kaoru...

983
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
‎Kinako...

984
01:10:27,598 --> 01:10:29,642
‎nu te-ar uita niciodată.

985
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
‎Kinako e cea mai fericită când e cu tine.

986
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
‎Te iubește.

987
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
‎Sper. Mersi.

988
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
‎Kaoru...

989
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
‎Înțeleg.

990
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
<i>‎Ar trebui să vii oricum.</i>

991
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
‎- Vin. Pe curând!
<i>‎- Pe curând!</i>

992
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
‎Auzi, Kento?

993
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
‎Hai să mergem la festival împreună.
‎Ar trebui să-l inviți și pe dl Sakaguchi.

994
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
‎Mă duc cu prietenul meu.

995
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
‎Ce-ar fi să-l inviți
‎pe dl Sakaguchi oricum?

996
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
‎Și apoi îi spui că tu nu poți veni.

997
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
‎Invită-l tu.

998
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
‎Serios? O să-l rog pe bunicul...

999
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
‎Muge nu vine cu noi?

1000
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
‎Ce faci?

1001
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
‎Trebuie să te întreb ceva.

1002
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
‎Ce e? Vino pe ușa din față.

1003
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
‎Ce simți pentru mine?

1004
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
‎- Poftim? Ce vrei să spui?
‎- Mă placi?

1005
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
‎Poftim?

1006
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
‎Ce tot spui? Ce e cu tine în ultima vreme?

1007
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
‎N-ai spune niciodată așa ceva.

1008
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
‎Știam eu! M-ai citit.

1009
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
‎Ce?

1010
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
‎Știi că nu sunt Muge cea adevărată.

1011
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
‎Poți să nu mă mai tachinezi...

1012
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
‎Ce groză...

1013
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
‎„Ce groză...”

1014
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
‎Stai să văd dacă am înțeles.
‎Nu mai vrei să fii Muge?

1015
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
‎Am făcut o greșeală.

1016
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
‎Nu o pot înlocui pe Kinako ca Muge.

1017
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
‎N-am știut cât de mult o iubește Kaoru
‎pe Kinako.

1018
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
‎Deci Taro e Muge...

1019
01:12:27,009 --> 01:12:29,470
‎Așa se explică
‎de ce miros amândouă a soare.

1020
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
‎Te iubesc!

1021
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
‎Aș fi vrut să fi știut mai de mult!

1022
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
‎Îmi pare rău pentru ea totuși.

1023
01:12:39,146 --> 01:12:41,857
‎Maică-sa e iresponsabilă.
‎Nu mă mir că vrea să fie pisică.

1024
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
‎Cred că i-a fost greu.

1025
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
‎Nu crede că ar putea
‎s-o iubească cineva vreodată.

1026
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
‎Nici măcar părinții.

1027
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
‎De aceea tu ești singurul
‎care o poate salva.

1028
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
‎Te rog.

1029
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
‎S-o salvez? Eu?

1030
01:13:00,042 --> 01:13:01,585
‎Poți s-o faci, Hinode.

1031
01:13:01,877 --> 01:13:03,253
‎Mă simt folosit.

1032
01:13:07,591 --> 01:13:08,509
‎Insula pisicilor?

1033
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
‎Da. Copacul sacru se va trezi azi.

1034
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
‎Puterile lui te transformă
‎pentru totdeauna în pisică.

1035
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
‎Mă simt copleșit.

1036
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
‎- Dă-mi mâna!
‎- Bine...

1037
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
‎Nu-mi da drumul, bine?

1038
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
‎Insula pisicilor e
‎la celălalt capăt al podului.

1039
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
‎Care pod?

1040
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
‎Nu te teme, eu îl văd.

1041
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
‎Ce? Ce vrei să spui?

1042
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
‎E ceva acolo.

1043
01:13:45,754 --> 01:13:47,214
‎Cazi dacă-mi dai drumul la mână.

1044
01:13:51,468 --> 01:13:53,512
‎Ai vedea podul dacă ai fi pisică.

1045
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
‎E prea mult pentru mine!

1046
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
‎De ce întârzie Hinode?

1047
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
‎Chiar...

1048
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
‎Festivalul nu poate continua pe ploaie.

1049
01:14:04,606 --> 01:14:05,441
‎Da...

1050
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
‎- Vrei să mergem la o cafenea?
‎- Stai, nu e...

1051
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
‎E Yori.

1052
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
‎Alo?

1053
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
<i>‎Muge, unde ești?</i>

1054
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
‎Pe un pod, cred.

1055
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
<i>‎Ce? Am văzut-o pe dna Kaoru.</i>

1056
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
<i>‎Își căuta pisica în ploaie.</i>
<i>‎Nici măcar nu avea umbrelă.</i>

1057
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
‎Înțeleg.

1058
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
<i>‎Ești singură?</i>

1059
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
‎Nu, Hinode e cu mine.

1060
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
‎Ce?

1061
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
‎Stai, cine pe cine a invitat?

1062
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
<i>‎Eu l-am invitat, cred.</i>

1063
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
‎Am auzit destul! La atac! Îți țin pumnii!

1064
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
<i>‎Să-mi povestești mâine, bine?</i>

1065
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
‎Da. Muge e norocoasă.

1066
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
<i>‎Despre ce vorbești...</i>

1067
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
‎Hei, mai încet!

1068
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
<i>‎Ce e aici?</i>

1069
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
<i>‎Toată lumea are chip de pisică</i>
<i>‎și nu răsare niciodată soarele.</i>

1070
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
<i>‎O să-mi pun mirarea în cui.</i>
<i>‎Trebuie să-l găsesc!</i>

1071
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
‎Scuzați-mă,
‎îl caut pe vânzătorul de măști.

1072
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
‎Vânzătorul de măști? Ce e asta?

1073
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
‎- Are gust bun?
‎- Nu pleca fără să iei o îmbucătură!

1074
01:15:40,494 --> 01:15:42,329
‎Chiar! Ți-ar plăcea mâncărurile noastre!

1075
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
‎Șobolanii noștri sunt proaspeți!

1076
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
‎Nu, mersi.

1077
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
‎Ești sigură? Sunt foarte buni.

1078
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
‎Să mă ajute cineva, vă rog!
‎Unde-l găsesc pe vânzătorul de măști?

1079
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
‎Vânzătorule de măști!

1080
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
‎Vânzătorule! Unde ești?

1081
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
‎- Hei, dră...
‎- Cine, eu?

1082
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
‎- Ești pe jumătate om, nu-i așa?
‎- Ce?

1083
01:16:11,066 --> 01:16:12,526
‎Ți-a fost luată fața?

1084
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
‎Îl știi pe vânzătorul de măști?

1085
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
‎Te rog, spune-mi unde e!

1086
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
‎Trebuie să-l văd. Fac orice!

1087
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
‎BARUL OAMENILOR-PISICI

1088
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
‎Intră!

1089
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
‎Avem un nou-venit, fraților.

1090
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
‎Eu...

1091
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
‎Deci... asta e Insula pisicilor?

1092
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
‎Și toți de aici au fost cândva oameni?

1093
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
‎Da.

1094
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
‎Și tu vrei să fii pisică?

1095
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
‎Trebuie că ai avut o viață groaznică
‎ca om!

1096
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
‎Oamenii sunt groaznici, nu-i așa?

1097
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
‎E cam exagerat.

1098
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
‎- Hei, tu!
‎- Ce este?

1099
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
‎Dacă vrei să redevii om,

1100
01:17:08,290 --> 01:17:09,916
‎pleacă cât mai repede.

1101
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
‎Dar nu le pot vorbi oamenilor ca pisică.

1102
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
‎Trebuie să-i spun cuiva ce simt pentru el.

1103
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
‎- Și...
‎- Atunci de ce mai ești aici?

1104
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
‎Odată ce vânzătorul îți ia viața,
‎rămâi aici pentru totdeauna.

1105
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
‎Nu vei mai putea redeveni om.

1106
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
‎Asta... ar fi o problemă.

1107
01:17:33,273 --> 01:17:35,275
‎- Un om?
‎- N-am mai văzut un om de mult.

1108
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
‎- Îmi trezește amintiri.
‎- E un om-pisică?

1109
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
‎Ai grijă la cap!

1110
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
‎- Prea târziu.
‎- Scuze.

1111
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
‎Alo!

1112
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
‎Nu e aici.

1113
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
‎Ce zici de asta?

1114
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
‎Bun, acum fă o tumbă!

1115
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
‎Ce e aici?

1116
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
‎Acum pot să văd în jur.
‎Înseamnă că sunt pisică...

1117
01:18:19,695 --> 01:18:21,029
‎Doar mâinile? De ce?

1118
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
‎De unde să știu?

1119
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
‎Bun venit!

1120
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
‎Tu trebuie să fii Hinode.

1121
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
‎- Vânzătorul de măști!
‎- „Vânzător”?

1122
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
‎Ascultă! Vreau
‎să-i înapoiez fața asta lui Muge.

1123
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
‎- Deci...
‎- Ce a fost asta?

1124
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
‎Deci nu vrei partea ta din viața ei?

1125
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
‎În cazul ăsta, iau eu și partea ta.
‎Fără plângeri, de acord?

1126
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
‎Nu, stai!

1127
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
‎Am o întrebare.
‎Nu regretați că ați devenit pisici?

1128
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
‎Ba da, dar ce rost are
‎să răscolim trecutul?

1129
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
‎Devine și mai deprimant.

1130
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
‎Am fugit.

1131
01:19:13,498 --> 01:19:15,500
‎Toți am ales să fugim de probleme.

1132
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
‎Așa e.

1133
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
‎Eu, de exemplu.

1134
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
‎Am fugit de responsabilitățile de mamă.

1135
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
‎Aveam îndoieli.
‎Le dădeam copiilor iubirea meritată?

1136
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
‎Simțeam că ei știau
‎că nu făceam față situației.

1137
01:19:32,517 --> 01:19:33,351
‎Și am fugit.

1138
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
‎Și eu. Nu știam cum să iubesc
‎sau să mă fac iubit.

1139
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
‎Incertitudinea mă sufoca,
‎a trebuit să fug.

1140
01:19:44,946 --> 01:19:46,698
‎Ne-am împăcat cu deciziile noastre.

1141
01:19:47,157 --> 01:19:48,825
‎Dar tu ai toată viața în față.

1142
01:19:49,326 --> 01:19:51,286
‎Spune-i celui drag ce simți.

1143
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
‎Știu că poți!

1144
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
‎- Mulțumesc!
‎- Păcat, ce trist!

1145
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
‎Ce?

1146
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
‎Hinode nu e în regatul oamenilor.

1147
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
‎- Ce?
‎- L-am încuiat în atelierul meu.

1148
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
‎Ce? L-ai încuiat pe Hinode? De ce?

1149
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
‎A venit aici să te caute.

1150
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
‎Ce? Minți.

1151
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
‎Hinode nici măcar nu știe că sunt Taro.

1152
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
‎Pisica aia care-ți poartă fața...
‎Kinako, nu-i așa?

1153
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
‎Era cu el, probabil că a aflat de la ea.

1154
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
‎Kinako era cu el?

1155
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
‎Da!

1156
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
‎De ce n-au putut aștepta încă puțin?

1157
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
‎În curând vei deveni definitiv pisică.

1158
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
‎Hinode mă căuta? De ce?

1159
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
‎Să nu-i lăsăm să ne strice planurile.

1160
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
‎Să ne grăbim
‎să ajungem la Locul promis acum.

1161
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
‎Stai!

1162
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
‎E doar un copil.

1163
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
‎Copiii au mai mult de trăit.
‎Mai mult decât tine.

1164
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
‎Vreau viața ei!

1165
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
‎Trebuie să-l salvăm pe Hinode.

1166
01:21:13,326 --> 01:21:14,828
‎Haideți la atelierul lui!

1167
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
‎Da. Mulțumesc. Tuturor!

1168
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
‎- Grăbește-te!
‎- Bine!

1169
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
‎Hinode îți este drag, nu-i așa?

1170
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
‎- Da.
‎- A venit pentru tine.

1171
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
‎- Nu sunt sigură.
‎- E foarte curajos că a venit aici.

1172
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
‎Nu se clintește.

1173
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
‎Suntem aici.

1174
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
‎E cineva acolo?

1175
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
‎Deschideți ușa, vă rog!

1176
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
‎- Hinode.
‎- Vă rog!

1177
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
‎Mulțumesc...

1178
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
‎Taro! Nu, stai. Ești Muge, nu-i așa?

1179
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
‎Înțeleg ce spui!

1180
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
‎Mâinile tale...

1181
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
‎Mi-am pus o mască,
‎dar nu m-a transformat în pisică.

1182
01:22:29,527 --> 01:22:30,362
‎Doar mâinile.

1183
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
‎Te caracterizează, Hinode.

1184
01:22:34,616 --> 01:22:35,617
‎Ce vrei să spui?

1185
01:22:36,284 --> 01:22:37,369
‎Îți dau fața înapoi.

1186
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
‎Kinako!

1187
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
‎Redevino Miyo Sasaki!

1188
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
‎În sfârșit!

1189
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
‎Ce?

1190
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
‎De ce?

1191
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
‎Muge!

1192
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
‎Stai!

1193
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
‎E de rău. Copacul sacru se trezește.

1194
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
‎- Haide!
‎- Da!

1195
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
‎- Stați, fugiți prea repede!
‎- Iute!

1196
01:23:20,745 --> 01:23:21,997
‎Hai, grăbește-te!

1197
01:23:22,080 --> 01:23:23,289
‎Fug cât de repede pot!

1198
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
‎Mersi.

1199
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
‎De ce nu s-a transformat în om?

1200
01:23:30,755 --> 01:23:34,092
‎În sufletul ei,
‎crede că asta i-ar readuce suferință.

1201
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
‎Acum totul depinde de tine.

1202
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
‎În ritmul ăsta,
‎Hinode se va transforma și el în pisică.

1203
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
‎Sau poate în jumătate de pisică?
‎Fie ce-o fi!

1204
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
‎Ce fericit sunt!

1205
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
‎Hinode!

1206
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
‎Muge!

1207
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
‎- Hinode! Nu! Nu Hinode!
‎- Potolește-te!

1208
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
‎Încetează!

1209
01:24:13,006 --> 01:24:14,549
‎Trebuie să redevin om!

1210
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
‎Ce?

1211
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
‎Hei! Nu-ți risca viața!

1212
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
‎Acum îmi aparține mie!

1213
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
‎Hei! Întoarce-te!

1214
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
‎Ce se întâmplă?

1215
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
<i>‎Hinode n-ar trebui să fie aici.</i>
<i>‎Trebuie să se întoarcă!</i>

1216
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
<i>‎A zis că vrea să studieze olăritul.</i>
<i>‎Vrea să fie ca bunicul lui.</i>

1217
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
‎Hinode! Aici!

1218
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
‎Muge!

1219
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
‎Muge!

1220
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
‎Hinode!

1221
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
‎Fiți amabil, urcă?

1222
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
‎Ce? Oh, da.

1223
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
‎Pot să vin și eu?

1224
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
‎Desigur!

1225
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
‎Urcă?

1226
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
‎Liber!

1227
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
‎- Urcă?
‎- Du-te!

1228
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
‎Hinode!

1229
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
‎Hinode! Nu!

1230
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
‎Întoarce-te!

1231
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
‎- Serios?
‎- Ce?

1232
01:25:41,177 --> 01:25:42,720
‎Muge!

1233
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
‎Hinode!

1234
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
‎Hinode!

1235
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
‎Poți, Hinode!

1236
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
‎Să mergem acasă, Muge.

1237
01:26:11,332 --> 01:26:12,208
‎Eu...

1238
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
‎Hinode, eu...

1239
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
‎Îmi cer scuze.

1240
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
‎De ce îți ceri scuze?

1241
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
‎Nu sunt prea ascuțit la minte.

1242
01:26:28,183 --> 01:26:30,518
‎Îmi dau seama cine mă susține,

1243
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
‎cine mă sprijină din umbră,
‎doar când e prea târziu.

1244
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
‎Mereu am fost așa.

1245
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
‎Eu...

1246
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
‎Am aflat adevărul
‎când am realizat că ești Taro.

1247
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
‎Mă binedispui la școală. Ai făcut-o mereu.

1248
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
‎Stai, pe bune? Vorbești serios, Hinode?

1249
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
‎De asta trebuie să mă schimb! Eu...

1250
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
‎Trebuie să rămâi așa cum ești.

1251
01:27:01,507 --> 01:27:02,467
‎Vânzătorule de măști!

1252
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
‎Îți iau și ție viața...

1253
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
‎- ...drept despăgubire.
‎- Dă-i drumul!

1254
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
‎Bun venit la Locul promis!

1255
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
‎Nu există ieșire pentru voi.

1256
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
‎Vă veți transforma curând
‎în pisică și în om-pisică.

1257
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
‎Viețile voastre îmi aparțin!

1258
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
<i>‎Încă puțin!</i>

1259
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
<i>‎Viețile voastre îmi aparțin!</i>
<i>‎Sunt un pisoi fericit!</i>

1260
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
<i>‎Pisicile sunt mereu fericite, pe veci!</i>

1261
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
‎Dacă ieșim de aici...

1262
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
‎și vedem că lumea a dispărut...

1263
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
‎Nu...

1264
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
‎Nu-mi pasă, oricum ar fi.

1265
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
‎Nu vreau ca tu să dispari, Muge.

1266
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
‎Nici eu!

1267
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
‎Nu vreau ca tu să dispari, Hinode.

1268
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
‎Ce-ți veni? Mă doare!

1269
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
‎- Au! Nu! Te...
‎- Fă-o pe Muge să revină la normal!

1270
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
‎- Cum anulăm transformarea?
‎- Hinode!

1271
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
‎- Spune-mi!
‎- Nu vrea să revină!

1272
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
‎- Ba vreau să revin!
‎- Fața ta nu vrea!

1273
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
‎Chiar dacă redevii om,
‎nu se schimbă nimic!

1274
01:29:13,306 --> 01:29:14,640
‎Nu e adevărat!

1275
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
‎Când vom reveni, o să...

1276
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
‎Ne vom descurca mai bine!

1277
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
‎Da! Ne vom descurca mai bine!

1278
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
‎Copacul sacru s-a trezit!

1279
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
‎- Corpul meu...
‎- Ce se întâmplă...

1280
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
‎Scuzați-mă...

1281
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
‎- Ce?
‎- Frumos!

1282
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
‎- Vei urma tu și...
‎- Termină!

1283
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
‎Nu! Viața mea!

1284
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
‎Stai! Stai așa! Așteaptă!

1285
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
‎- Hei! Așteaptă!
‎- O iau pe Muge cu mine!

1286
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
‎Cum poți să-i faci asta?

1287
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
‎- Nu ți-a făcut nimic!
‎- Vino!

1288
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
‎- Vino!
‎- Nu e vina ei că suferă!

1289
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
‎Nu...

1290
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
<i>‎E vina mea!</i>

1291
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
‎Trebuie să fac ceva, altfel o să regret!

1292
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
‎Vreau să-i împărtășesc sentimentele!

1293
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
‎Nu doar lui Hinode!

1294
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
‎Și dnei Kaoru, tatei, mamei...

1295
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
‎Nu le-am spus niciodată ce simt!

1296
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
‎- Dă-i drumul!
‎- Eu...

1297
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
‎Urăsc locul ăsta!

1298
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
‎Vreau să mă întorc! Lasă-mă să mă întorc!

1299
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
‎- Trebuie să ne întoarcem!
‎- Hinode!

1300
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
‎Potolește-te sau te fac bucăți!

1301
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
‎Ce?

1302
01:31:27,481 --> 01:31:29,567
‎Ți-am spus să nu te pui cu ei.

1303
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
‎Tu!

1304
01:31:35,489 --> 01:31:36,324
‎Prindeți-l!

1305
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
‎Nu! Stați!

1306
01:31:53,341 --> 01:31:54,300
‎Scuze, a durat mult.

1307
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
‎Mulțumesc...

1308
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
‎Ne-au salvat.

1309
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
‎- Muge...
‎- Hinode!

1310
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
‎Vreau să aflu mai multe despre tine.

1311
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
‎Hinode...

1312
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
‎Atacul din zori, de exemplu.

1313
01:32:47,561 --> 01:32:50,439
<i>‎Faci tot felul de nebunii.</i>

1314
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
‎Dar vreau să-ți cunosc fiecare latură.

1315
01:32:53,567 --> 01:32:56,487
‎Nu doar fața zâmbitoare.
‎Și pe cea furioasă.

1316
01:32:56,570 --> 01:32:58,406
‎Și fața de copil răsfățat.

1317
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
‎Zău? Cum mă poți iubi dacă mă vezi
‎doar în cele mai rele ipostaze?

1318
01:33:04,370 --> 01:33:06,956
‎Și vreau să-ți spun, ție ca om...

1319
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
<i>‎că te iubesc.</i>

1320
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
<i>‎Vreau să te văd zâmbind din nou.</i>

1321
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
‎Și eu.

1322
01:33:16,090 --> 01:33:18,175
‎Vreau să te văd râzând iar ca un copil.

1323
01:33:19,844 --> 01:33:21,721
‎Vreau să-ți spun...

1324
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
‎că te iubesc.

1325
01:33:24,056 --> 01:33:26,726
‎Nu vreau să aștept iubirea.
‎Vreau să-ți spun ce simt.

1326
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
‎Deci, hai să ne întoarcem... împreună.

1327
01:33:30,980 --> 01:33:32,315
‎Acolo unde ne e locul!

1328
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
‎Și tu ar trebui să te întorci acasă.
‎Prețuiește-ți stăpânul.

1329
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
‎Așa voi face. Hai să mergem!

1330
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
‎- Da!
‎- Da!

1331
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
‎Mulțumim pentru tot!

1332
01:33:52,209 --> 01:33:53,627
‎Mulțumim pentru tot!

1333
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
‎La revedere!

1334
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
‎Aveți grijă de voi.

1335
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
‎Hinode, Kinako, mulțumesc.

1336
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
‎V-am dat bătaie de cap.

1337
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
‎Nu numai nouă.

1338
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
‎Fukase și Isami și-au făcut griji
‎când ai fugit.

1339
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
‎Și Bannai și Niibori.
‎Deși n-au vrut să-și arate îngrijorarea.

1340
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
‎Părinții tăi au fost foarte îngrijorați.

1341
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
‎Poate nu știi,
‎dar multora le pasă de tine.

1342
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
‎M-am ferit de toți.

1343
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
‎De dna Kaoru, tata, mama...

1344
01:34:38,464 --> 01:34:41,759
‎Mi-am zis că n-am nevoie de ei.
‎Erau doar niște oameni de paie în fundal.

1345
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
‎Dar acum... știu că am greșit.

1346
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
‎O să încerc să-mi fie și mie drag de ei.

1347
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
‎Sunt om din nou!

1348
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
‎Și eu!

1349
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
‎Sper ca și cei de dincolo să fie fericiți.

1350
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
‎Da.

1351
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
<i>‎Muge... te iubesc.</i>

1352
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
<i>‎Și eu. Te iubesc mult, Hinode!</i>

1353
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
‎Am sosit acasă.

1354
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
‎Bun venit...

1355
01:36:26,697 --> 01:36:27,781
‎Kinako!

1356
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
‎Mă bucur că te-ai întors!

1357
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
‎Lui Kinako îi e drag de mine acum.

1358
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
‎Ei, haide...

1359
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
‎Eu...

1360
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
‎Vreau să fiu olar.

1361
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
‎Atunci nu mai ducem cuptorul în magazie.

1362
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
‎Mersi.

1363
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
‎Mă rog...

1364
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
‎Te iubesc...

1365
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
‎Dar eu...

1366
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
‎Sunt logodit...

1367
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
‎Scuze...

1368
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
‎Of...

1369
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
‎Stai!

1370
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
‎V-ați ținut de mână?

1371
01:37:37,851 --> 01:37:40,813
‎I-ai spus că-l iubești!?

1372
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
‎Te iubește și el!?

1373
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
‎Mă bucur pentru tine!

1374
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
‎Mersi.

1375
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
‎Pe curând!

1376
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
‎Pe curând...

1377
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
‎'Neața!

1378
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
‎- 'Neața...
‎- 'Neața...

1379
01:38:30,904 --> 01:38:32,239
‎O zi bună!

1380
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
‎Hei...

1381
01:38:36,910 --> 01:38:37,828
‎Hei...

1382
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
‎Ce e?

1383
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
‎Nimic.

1384
01:38:41,915 --> 01:38:43,459
‎Nu vă mai holbați!

1385
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
‎Nu mă băgați în seamă.

1386
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
‎Nu e nimic între noi, bine?

1387
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
‎Dacă zici tu.

1388
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
‎Nu, pe bune!

1389
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
‎Dacă zici tu.

1390
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
‎Hinode atacă...

1391
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
‎în zori!

1392
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
‎SFÂRȘIT

1393
01:43:49,431 --> 01:43:51,224
<i>‎Hinode Răsărit-de-soare se-aseamănă</i>

1394
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
<i>‎soarelui ce se înalță pe cer</i>
<i>‎și-mi încălzește sufletul.</i>

1395
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
‎Subtitrarea: Ramona Diaconescu



