1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
‎(ผลงานภาพยนตร์อนิเมะจาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
‎ฉันอยากช่วยนาย
‎อยากได้ยินนายพูดว่า "ฉันรักเธอ"

5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
‎ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย

6
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
‎นี่มันที่ไหนกัน

7
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
‎ทุกคนไปไหนกันหมด

8
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
‎หลงทางเหรอ

9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
‎นี่...

10
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
‎มิโยะไปบอกพ่อสิว่าอยากอยู่กับแม่

11
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
‎เราจะได้อยู่ด้วยกันทุกวัน

12
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
‎พ่อจะแต่งงานใหม่เหรอ

13
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
‎คงงั้น ตอนนี้เธอก็มาอยู่กับเราแล้ว

14
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
‎- โธ่เอ๊ย
‎- ไม่ได้เลยสักตัว

15
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
‎- เอาแต่ใจกันทั้งนั้น
‎- มิโยะ...

16
00:01:40,058 --> 00:01:42,519
‎แม่ไม่ว่าอะไรหรอก ลูกมีสิทธิ์จะโกรธได้เต็มที่

17
00:01:44,104 --> 00:01:47,107
‎แต่เรื่องบางเรื่องน่ะ เด็กยังไม่เข้าใจ...

18
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
‎งั้นก็เลิกพูดเรื่องที่หนูไม่เข้าใจได้แล้ว

19
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
‎มิโยะ เดี๋ยวสิ

20
00:02:05,667 --> 00:02:06,626
‎เกลียดจริงๆ

21
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
‎ฉันเกลียดโลกบ้านี่จริงๆ

22
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
‎น่าจะแตกไปให้รู้แล้วรู้รอด

23
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
‎(โคมแมว)

24
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
‎หน้ากากเหรอ

25
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
‎ยินดีต้อนรับ อยากลองใส่สักอันมั้ยล่ะ

26
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
‎โยริ

27
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
‎อรุณสวัสดิ์

28
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
‎อ้าว อรุณสวัสดิ์ มีอะไรเหรอ

29
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
‎หน้าบูดเหมือนเคยเลยนะ

30
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
‎- แต่ก็น่ารักเหมือนเดิม
‎- พูดอะไรของเธอน่ะ

31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
‎อะไรเหรอ

32
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
‎- โทษนะ ฝากกระเป๋าหน่อย
‎- พอเถอะน่า...

33
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
‎- พี่สาวฉันนี่พิลึกคนชะมัด
‎- โห จริงเหรอ

34
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
‎สำเร็จแล้ว

35
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
‎ฮิโนเดะซันไรส์ ปล่อยพลังจู่โจม

36
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
‎พูดจริงๆ นะ พอเหอะ

37
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
‎นี่เป็นการแสดงความรักไงล่ะ

38
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
‎ฮิโนเดะ เดี๋ยวก่อน

39
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
‎- รอก่อนสิ ฮิโนเดะๆ
‎- รอไม่ไหวแล้ว

40
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
‎เซ็กซี่ขาดใจไปเลย

41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
‎ได้ยินมั้ย เขาบอกว่า "รอไม่ไหวแล้ว"

42
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
‎แบบนี้มันเชิญชวนกันชัดๆ

43
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
‎เหมือนถามว่า "ขอจูบได้มั้ย"
‎"รอก่อน" "รอไม่ไหวแล้ว"

44
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
‎- แล้วเราก็สบตากัน เป็นเรื่องเลย
‎- อรุณสวัสดิ์

45
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
‎- โห สุดยอด
‎- แล้วไงต่อ

46
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
‎แค่นั้นแหละ เสียดายจัง...

47
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
‎ฉันได้ยินเสียงเซ็กซี่ของฮิโนเดะแล้ว

48
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
‎ทีนี้ก็นอนตายตาหลับซะที เข้าใจใช่มั้ย

49
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
‎- ไม่เลยสักนิด
‎- ฮิโนเดะ นายน่าจะทำดีกับมุเกะมากกว่านี้นะ

50
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
‎นั่นสิ

51
00:04:37,068 --> 00:04:38,778
‎- ฮิโนเดะน่าจะกระซิบใส่หู
‎- อย่าไปสน

52
00:04:38,861 --> 00:04:40,863
‎ด้วยเสียงสุดเซ็กซี่แล้วก็...

53
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
‎เจ็บนะ เป็นบ้าอะไรของเธอ

54
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
‎หนวกหู หุบปากๆๆๆ

55
00:04:50,498 --> 00:04:54,043
‎ฮิโนเดะๆ ฉันขออัดเสียงนายไว้ในมือถือได้มั้ย

56
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
‎จะได้เอาไว้ฟังก่อนนอน
‎คงจะฝันดีสุดๆ ไปเลยละ

57
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
‎สมกับที่ได้ชื่อว่า "มุเกะ" จริงๆ
‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่ง

58
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
‎เขาพูดว่า "รอไม่ไหวแล้ว" จริงๆด้วย

59
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
‎เรื่องนี้มันน่าเศร้าจริงๆ นะ

60
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
‎เรื่องอะไร

61
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
‎ก็เห็นอยู่ชัดๆ ว่าเขาไม่สนใจ
‎เธอก็ยังตื๊อไม่เลิก มันน่าเศร้าจริงๆ

62
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
‎ก็ใช่ แต่ว่านะ...

63
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
‎ไม่มีผู้หญิงคนไหนอยู่ใกล้เขาเท่าฉันแล้ว
‎ก็แปลว่าฉันพิเศษกว่าใครไม่ใช่เหรอ

64
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
‎เธอพูดเหมือนพวกโรคจิตชอบสะกดรอยตามเลย

65
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
‎บอกหน่อย ทำไมต้องเป็นฮิโนเดะด้วย

66
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
‎เขาเคยส่งสัญญาณให้เธอถอย
‎แต่ตอนนี้เขาเมินเธอไปเลย

67
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
‎- โยริ
‎- อะไร

68
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
‎อยากรู้เหรอ

69
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
‎จำตอนที่ฝนตกในงานเทศกาลได้มั้ย

70
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
‎งานที่ฉันไปไม่ได้
‎เพราะต้องไปงานศพคุณย่าน่ะเหรอ

71
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
‎วันนั้นน่ะ... เรานั่งอิงแอบกัน
‎แค่เราสองคนเท่านั้น

72
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
‎มันเงียบจนไม่รู้เลยว่างานเทศกาลยังจัดอยู่มั้ย

73
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
‎เหมือนทุกอย่างในโลกหายวับไปเลย

74
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
‎จริงด้วย

75
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
‎โลกนี้เต็มไปด้วยสิ่งที่ฉันเกลียด
‎และสิ่งที่ฉันไม่ต้องการ

76
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
‎แต่ถ้าก้าวออกไปจากตรงนี้แล้วไม่มีโลกให้เห็นอีก

77
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
‎ฉันก็ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น

78
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
‎นายนี่โรแมนติกนะเนี่ย

79
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
‎แบบนั้นฉันไม่เอาจริงๆ นะ

80
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
‎จั๊กจี้นะ

81
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
‎นายหัวเราะเหมือนเด็กน้อยเลยเนอะ

82
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
‎ฉันเคยเบื่อโลกนี้สุดๆ
‎แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่ามันไม่แย่ขนาดนั้น

83
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
‎เพราะฉันได้พบกับฮิโนเดะ

84
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
‎มุเกะ

85
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
‎- ไอศกรีมหล่นแน่ะ
‎- มีสติหน่อย

86
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
‎เธอชักจะแยกโลกจินตนาการ
‎กับความจริงไม่ออกแล้วนะ

87
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
‎ไอศกรีมของฉันก็ด้วย...

88
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
‎แบบนี้มันน่าเศร้า ฉันไม่ชอบเลย

89
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
‎โลกเรียกมุเกะ กลับมาหาเราซะดีๆ

90
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
‎แต่ฉันพูดเรื่องจริงนะ ทำไมเธอไม่เชื่อ....

91
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
‎ฉันไม่ยักรู้ว่าเธอไม่ชอบแมว

92
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
‎ก็แล้วแต่ว่าเมื่อไหร่ ที่ไหน และแมวตัวไหน

93
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
‎แล้วเจอกันนะ โยริ

94
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
‎พรุ่งนี้ก็ฝากเนื้อฝากตัวเหมือนเดิมนะ

95
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
‎อย่ามาพูดอะไรไม่เข้าท่า ไปละ

96
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
‎บายจ้า

97
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
‎มิโยะ

98
00:07:42,879 --> 00:07:44,338
‎มิโยะ

99
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
‎- หวัดดีค่ะ...
‎- หนูเป็นอะไรรึเปล่า

100
00:07:47,842 --> 00:07:50,344
‎อุ๊ยตาย นี่ผอมลงรึเปล่า

101
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
‎- ก็ไม่เท่าไหร่...
‎- ผอมจนเหลือแต่กระดูกแล้ว

102
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
‎หนูไม่ได้ผอมลงเลยค่ะ...

103
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
‎มิโยะไม่รู้หรอกว่าฉันสงสารหนูขนาดไหน

104
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
‎- ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ จริงๆ นะ หนู...
‎- เขาทำอาหารให้เธอกินรึเปล่า

105
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
‎ทำสิคะ

106
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
‎คนนั้นมาอยู่ด้วยใช่มั้ย

107
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
‎เธอโดนบังคับให้กินอาหารที่ไม่ชอบรึเปล่า

108
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
‎- ก็ไม่...
‎- มิโยะ

109
00:08:11,991 --> 00:08:16,120
‎- อุ๊ยตาย หวัดดีค่ะ
‎- หวัดดีค่ะ

110
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
‎ไปก่อนนะ มิโยะ

111
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
‎- ขอตัวก่อนนะคะ
‎- ลาก่อนค่ะ

112
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
‎พอเข้าวัยมนุษย์ป้า
‎ก็อดสอดรู้สอดเห็นไม่ได้เลยสินะ

113
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
‎กลับมาแล้วค่ะ คุณคาโอรุ

114
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
‎ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้ะ มิโยะ

115
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
‎คินาโกะ

116
00:08:38,184 --> 00:08:40,978
‎นี่ พยากรณ์อากาศบอกว่าพรุ่งนี้ก็อากาศแจ่มใสอีก

117
00:08:41,062 --> 00:08:42,980
‎ฉันจะเอาที่นอนออกมาตากแดด...

118
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
‎- ไม่ต้องห่วงที่นอนห้องหนูหรอกค่ะ
‎- ตากแดดแล้วมันจะฟูนุ่มขึ้นนะ

119
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
‎ไม่เป็นไรค่ะ ไว้คราวหน้าหนูเอาออกมาตากเอง

120
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
‎- ไม่รบกวนดีกว่า
‎- ไม่เห็นเป็นไรเลย

121
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
‎คินาโกะ

122
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
‎คินาโกะ กลับมาแล้วจ้ะ

123
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
‎ต้องเลี้ยงมาตั้งแต่เล็กสินะ แมวมันถึงจะชอบ

124
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
‎ในตู้เย็นมีไอศกรีมนะ

125
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
‎ระหว่างกลับบ้านกินมาแล้วค่ะ

126
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
‎เหรอจ๊ะ

127
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
‎เชิญคุณคาโอรุตามสบายเลยค่ะ
‎กินกับคินาโกะก็ได้

128
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
‎จ้ะ...

129
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
‎- อาหารเย็นเสร็จแล้วจะเรียกนะ
‎- ค่ะ

130
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
‎คินาโกะ กินขนมมั้ย

131
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
‎คุณคาโอรุพยายามทำดีด้วย
‎แต่อย่ามายุ่งกับฉันจะดีกว่า

132
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
‎ฉันมีแผนแล้ว

133
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
‎อยู่ไหนนะ

134
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
‎ฉันมีแผนแล้ว

135
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
‎ไร้รสนิยม

136
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
‎ยูมิ

137
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
‎อย่างน้อยช่วยแม่พับผ้าก็ยังดี

138
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
‎ต้องช่วยด้วยเหรอ

139
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
‎กลับมาแล้วครับ

140
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
‎กลับมาแล้วเหรอ

141
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
‎เคนโตะ

142
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
‎ฮึบ

143
00:10:42,767 --> 00:10:46,896
‎อธิบายมาซิ ทำไมถึงไม่เอาให้แม่ดู

144
00:10:48,606 --> 00:10:50,358
‎ลูกจะเรียนต่อที่มัธยมปลายอิจิไม่ใช่เหรอ

145
00:10:51,192 --> 00:10:52,526
‎ก็ยังคิดอยู่

146
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
‎ตั้งใจจริงจังหน่อยสิ เราหวังพึ่งพาลูกนะ

147
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
‎หวังจะให้ลูกชายหาเลี้ยงครอบครัวเนี่ยนะ
‎โบราณชะมัดเลย

148
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
‎ตัวเองไม่เห็นช่วยอะไรเลย

149
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
‎- กลับมาแล้วครับ พ่อ
‎- ก็ได้ๆ...

150
00:11:06,207 --> 00:11:09,168
‎จะไปหาคุณตาก็ทำการบ้านให้เสร็จก่อนสิ

151
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
‎ผมไม่มีการบ้าน

152
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
‎- โห กางเกงในแม่ตัวใหญ่จัง
‎- เงียบน่ะ

153
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
‎ทาโร่

154
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
‎ทาโร่

155
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
‎ยังไม่มาเหรอ

156
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
‎ทาโร่

157
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
‎ทาโร่

158
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
‎ทาโร่

159
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
‎กลิ่นเหมือนแสงแดดเลย

160
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
‎ฮิโนเดะ...

161
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
‎เคน

162
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
‎ทำอะไรอยู่น่ะ

163
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
‎แม่เขามีเรื่องต้องคิดเยอะ

164
00:12:33,335 --> 00:12:34,837
‎แกก็อย่าคิดมากเลย

165
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
‎แกน่ะฉลาดกว่าตาเยอะ

166
00:12:38,382 --> 00:12:40,843
‎ตาเข้าใจว่าทำไมซาจิโกะถึงได้คาดหวังกับแกสูง

167
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
‎ตาเท่สุดๆ ไปเลย

168
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
‎สภาวะจิตใจมันสะท้อนออกมาในงานที่ทำนะ

169
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
‎ครับ...

170
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
‎หิวมั้ย

171
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
‎ตาครับ ผมขอยืมห้องครัวหน่อยได้มั้ย

172
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
‎เอาสิ พักสักหน่อยก็ดี

173
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
‎วันนี้แกโชคดีนะ ทาโร่

174
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
‎ทาโร่ชอบกินอาหารฝีมือเคนที่สุดเลยสินะ

175
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
‎เจ้านี่ไม่เคยเลียขนหรือลับเล็บเลย

176
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
‎แมวอะไรประหลาดจริงๆ

177
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
‎น่ากลัวจัง

178
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
‎แกคือทาโร่กลับชาติมาเกิดสินะ

179
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
‎น่าจะมีคนอื่นให้อาหารมันอีก
‎ดูท่ามันจะต้องอ้วนแน่

180
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
‎ผมชอบแมวอ้วนๆ

181
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
‎อย่าให้อ้วนเกินก็แล้วกัน

182
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
‎ทาโร่ จะไปแล้วเหรอ

183
00:14:03,050 --> 00:14:04,885
‎มันคงมีบ้านหลายหลังให้กลับน่ะ

184
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
‎โอ๊ะ แย่แล้ว

185
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
‎สุดยอด สุดๆ ไปเลย

186
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
‎"จะไปแล้วเหรอ" สุดๆ เลย เสียงเคลิ้มมาก

187
00:15:05,279 --> 00:15:06,447
‎แย่แล้ว

188
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
‎ได้แล้ว... เอ๊ะ...

189
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
‎แมว แมวนี่แม่ น่ารักจังเลย

190
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
‎อะไร ทำไมไม่บอกว่าทาโร่มาที่นี่

191
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
‎ฉันซื้อขนมมาให้มันด้วย

192
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
‎นี่ ยังอยู่รึเปล่า ทาโร่

193
00:15:33,474 --> 00:15:36,602
‎ไม่ทันทักทายเจ้าของก็ไปซะแล้ว
‎ไม่มีมารยาทเลย

194
00:15:36,685 --> 00:15:40,314
‎มันไม่ใช่สัตว์เลี้ยงของเรานะ
‎และผมต่างหากที่เป็นคนเจอมัน

195
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
‎วันเทศกาลที่ฝนตกน่ะเหรอ

196
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
‎นายหนีเรียนกวดวิชา แม่ก็เลยโมโหใหญ่

197
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
‎กลับก่อนนะ

198
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
‎ได้เลย ขอบคุณที่เหนื่อยนะครับ

199
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
‎ขอบคุณค่ะ

200
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
‎เงียบไปเลย

201
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
‎ไม่ได้พูดอะไรสักหน่อย

202
00:16:04,880 --> 00:16:06,173
‎วันนั้น...

203
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
‎(เทศกาลเทนโน)

204
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
‎ก็ได้ งั้นผมไม่ไปแล้ว

205
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
‎เปลืองเงินเปล่าๆ สินะ

206
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
‎ไม่เห็นสนเลย

207
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
‎ผมก็ไม่ได้อยากเรียนกวดวิชาอยู่แล้ว แค่นี้นะ

208
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
‎วันนั้นแหละที่ผมได้เจอทาโร่

209
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
‎ไม่น่าปวดห้องน้ำในร่างนี้เลย

210
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
‎ฉันสู้สุดใจแน่ เจ้าแมวลาย

211
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
‎อ๋อ นายเองเหรอ

212
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
‎เธอน่าจะไปบ้านฮิโนเดะ

213
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
‎จะได้ใช้เวลาอยู่กับเขามากขึ้นไง

214
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
‎ไม่ได้ ฉันต้องเช็ดก้นก่อน

215
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
‎แมวไม่ต้องเช็ดก้นหรอก

216
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
‎เราใช้ลิ้นเลียร่างกาย
‎เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมด้วย

217
00:17:44,354 --> 00:17:45,731
‎ฟังแล้วแหวะชะมัด

218
00:17:45,814 --> 00:17:48,609
‎เธอต้องเปิดใจมากกว่านี้

219
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
‎เธอควรจะสนุกกับการใช้ชีวิตอย่างแมว
‎ไม่งั้นก็เสียดายเวลาเปล่า

220
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
‎ฉันก็สนุกอยู่นี่ไง โอเคนะ

221
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
‎อ๋อ เหรอ

222
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
‎ถ้างั้นก็เก็บหน้ากากนั่นไปเลย
‎แลกกับหน้ามนุษย์ของเธอไงล่ะ

223
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
‎- อะไรนะ
‎- เธอไม่ต้องใช้แล้วไม่ใช่เหรอ

224
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
‎ไม่เอาหรอก

225
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
‎ฉันขายหน้ากากแมวให้มนุษย์ที่อยากเป็นแมว

226
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
‎ขายหน้ากากมนุษย์ให้กับแมวที่อยากเป็นมนุษย์
‎นี่แหละงานของฉัน

227
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
‎ชีวิตแมวอันน่าสนุกรอเธออยู่แล้ว

228
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
‎เลิกตามฉันสักที

229
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
‎โยนหน้ามนุษย์อันน่าเบื่อทิ้งไป
‎แล้วสนุกกับชีวิตแมวอันแสนหวาน

230
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
‎เอ๊ะ หายไปแล้ว

231
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
‎อะไรของเขา
‎"สนุกกับชีวิตแมวอันแสนหวาน" เนี่ยนะ

232
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
‎ฉันเอาใจช่วยนะ

233
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
‎เธอควรจะบอกฮิโนเดะ
‎ว่า "ทาโร่" คือใครกันแน่

234
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
‎บอกไปเลย "ฉันเอง มุเกะไง"

235
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
‎เขาจะได้เลิกวางท่าเย็นชา
‎แล้วหลงเธอหัวปักหัวปำ

236
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
‎ไม่หรอก ไม่จริง ไม่มีทางเป็นไปได้

237
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
‎อันดับแรก เขาไม่มีทางเชื่อฉัน
‎และต่อให้เขาเชื่อ

238
00:19:09,231 --> 00:19:12,151
‎แล้วเกิดส่งผลตรงกันข้าม
‎เขาเกลียดเจ้าทาโร่ขึ้นมาล่ะ

239
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
‎ฉันต้องเก็บข้อมูลในร่างเจ้าทาโร่มากกว่านี้

240
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
‎แล้วใช้สิ่งที่ฉันรู้เพื่อเข้าใกล้เขาในร่างมุเกะ

241
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
‎ถ้าเธอคิดจะทำแบบนั้น มันไม่น่าจะได้ผลเลยนะ

242
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
‎หนวกหูๆๆๆ

243
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
‎รู้อะไรมั้ย นายทำตัวน่าสงสัย

244
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
‎นายไม่เก็บเงิน
‎จากการแลกเปลี่ยนหน้ากากแมวกับคน

245
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
‎แล้วนายได้อะไร

246
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
‎ฉันแค่พยายามจะลด ใช้ซ้ำ และหมุนเวียนน่ะ

247
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
‎โกหก

248
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
‎เอ๊ะ

249
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
‎อะไรน่ะ

250
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
‎มันต้ม มันต้ม

251
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
‎มิโยะชอบกินจริงๆ ใช่มั้ยล่ะ

252
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
‎เอาละ อ้าปากจ้ะ

253
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
‎- แหม
‎- อ้าปากจ้ะ

254
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
‎- อร่อยมาก ชอบจัง
‎- จริงเหรอจ๊ะ

255
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
‎กินมันต้มซะหน่อยสิ ของโปรดไม่ใช่เหรอ

256
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
‎จืดไปเหรอจ๊ะ

257
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
‎ไม่เลย อร่อยแล้ว

258
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
‎แบบนี้ดีต่อสุขภาพกว่า
‎รสชาติเหมือนในร้านหรูเลย

259
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
‎จริงเหรอคะ

260
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
‎เนอะ มิโยะ

261
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
‎หนูไม่เคยกินร้านหรู

262
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
‎เด็กอย่างหนูชอบเนื้อมันๆ
‎กับอาหารรสจัดมากกว่า

263
00:20:33,190 --> 00:20:34,107
‎เดี๋ยวก็อ้วนหรอก

264
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
‎ฮิโนเดะบอกว่าชอบให้หนูอ้วนๆ น่ะ

265
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
‎ฮิโนเดะเหรอ ใครน่ะ แฟนเหรอ

266
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
‎ไม่เกี่ยวกับพ่อซะหน่อย

267
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
‎แปลว่าใช่สินะ เขาเป็นคนยังไง

268
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
‎คาโอรุรู้เรื่องนี้มั้ย

269
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
‎ไม่ค่ะ...

270
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
‎ลูกน่าจะพาเขามาบ้านให้คาโอรุรู้จักไว้

271
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
‎เอ๊ะ

272
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
‎เป็นผู้หญิงเหมือนกัน
‎น่าจะคุยเรื่องนี้กันได้สนิทใจกว่า

273
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
‎มีอะไรก็คุยกับคาโอรุได้ทุกเรื่อง

274
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
‎เรียนชั้นเดียวกันรึเปล่า หรือเป็นรุ่นพี่

275
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
‎ใครเป็นฝ่ายสารภาพรักก่อน

276
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
‎เขาไม่ใช่แฟนหนู

277
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
‎ไม่ต้องอายหรอก

278
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
‎เลิกยุ่งกับหนูสักทีเถอะ หนูรู้ว่าหนูไม่ควรอยู่ที่นี่

279
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
‎ใช่แล้ว

280
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
‎ฉันจะแต่งงานกับฮิโนเดะ...

281
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
‎และย้ายออกจากที่นี่ให้เร็วที่สุด

282
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
‎ถ้าจะทำแบบนั้นได้...

283
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
‎ฉันต้องไม่ปล่อยให้โอกาสนี้หลุดมือไป

284
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
‎ฉันรักเขา ไม่ใช่แค่เพราะเขาเก็บฉันไปเลี้ยง

285
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
‎เขาตั้งชื่อให้ฉัน
‎ซึ่งเป็นแมวตัวเมียว่า "ทาโร่" ด้วย

286
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
‎นั่นเป็นชื่อหมาตัวก่อนของเขา
‎แปลว่าเขารักแล้วรักเลย

287
00:21:43,927 --> 00:21:47,889
‎เขาฉลาด แต่ก็ไม่ละเลยคนอื่น

288
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
‎ทาโร่

289
00:21:50,851 --> 00:21:53,228
‎ฉันรู้จักตัวจริงของฮิโนเดะ

290
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
‎เขาเมินเวลาฉันเป็นมุเกะ ซึ่งมันเศร้ามาก

291
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
‎แต่เวลาฉันเป็นทาโร่ เขาน่ารักกับฉันมากเลย

292
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
‎ฉันรักแกนะ ทาโร่

293
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
‎กลิ่นตัวเหมือนแสงแดดตลอดเลยนะ

294
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
‎ฮิโนเดะ

295
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
‎ฉัน... ที่จริงฉัน...

296
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
‎มีอะไรเหรอ

297
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
‎ฉันพูดไม่ได้

298
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
‎ฉันไม่มีความกล้าที่จะบอกเขาว่าฉันคือมุเกะ

299
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
‎แกนี่โชคดีจังนะ ทาโร่

300
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
‎ฮิโนเดะ มีเรื่องอะไรเหรอ

301
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
‎ฉันจะช่วยอะไรนายได้

302
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
‎พรุ่งนี้ฉันต้องทำข้าวกล่องเอง

303
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
‎ทำข้าวกล่องเองเนี่ยนะ

304
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
‎อยากกินจัง...

305
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
‎ฮิโนเดะซันไรส์ ปล่อยพลังจู่โจม

306
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
‎พอเหอะ มุเกะ...

307
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
‎ไปกินข้าวกลางวันกันเถอะ

308
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
‎เอ้านี่ 50 เยน

309
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
‎วันนี้พ่อเป็นคนทำข้าวกล่องให้ฉันล่ะ

310
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
‎แปลว่าวันนี้เธอจะได้กินระเบิดข้าวปั้นสินะ

311
00:23:18,271 --> 00:23:19,481
‎ใช่

312
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
‎ดีจังเลยนะ

313
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
‎ดีอะไรล่ะ กินแล้วกรามหลุดแน่เลย

314
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
‎แล้วสาหร่ายก็เหี่ยวทุกที

315
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่ง
‎กอริลล่าป่าเถื่อนน่ารำคาญ

316
00:23:31,910 --> 00:23:34,204
‎พักนี้ทำไมยัยนั่นถึงติดฮิโนเดะนัก

317
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
‎ไม่รู้สิ

318
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
‎ฉันชักจะรำคาญแล้ว

319
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
‎ฉันสงสารฮิโนเดะน่ะ นี่มัน "มุเกะ" เลยนะ

320
00:23:41,169 --> 00:23:42,671
‎- ฉันรู้
‎- พวกนี้เป็นบ้าอะไร

321
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
‎อยากพูดอะไรก็เชิญเลย ฉันไม่สนหรอก

322
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
‎พูดถึงฮิโนเดะนะ พักนี้วางท่าหยิ่งยโสชอบกล

323
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
‎งั้นเหรอ

324
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
‎เหมือนตัวเองดีวิเศษกว่าคนอื่น

325
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
‎หา

326
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
‎อยู่ๆ เกรดก็พุ่ง แปลกชะมัดเลย

327
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
‎ต้องโกงข้อสอบแน่

328
00:23:58,770 --> 00:24:00,439
‎เมื่อก่อนก็เกรดพอๆ กับฉัน สมัย...

329
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
‎มุเกะ เธอคิดจะทำอะไรน่ะ

330
00:24:03,275 --> 00:24:05,026
‎- อาหารน่ากินจัง
‎- กินเลยนะครับ

331
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
‎หยุดนะ

332
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
‎มุเกะ ใจเย็นๆ นะ มุเกะ ใครก็ได้ห้ามเธอที

333
00:24:12,451 --> 00:24:15,537
‎ที่พูดถึงฮิโนเดะน่ะหมายความว่าไง ถอนคำพูดนะ

334
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
‎- อะไร จะบ้าเหรอ
‎- ยัยนี่...

335
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
‎มุเกะ

336
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
‎เฮ้ย

337
00:24:23,295 --> 00:24:26,548
‎มุเกะ

338
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
‎เป็นอะไรของเธอน่ะ

339
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
‎ตอนเป็นแมว ง่ายกว่านี้เยอะเลย

340
00:24:37,350 --> 00:24:40,854
‎- เลือด มีเลือดออกด้วย
‎- นี่เธอบ้ารึเปล่า

341
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
‎ฉันต่างหากที่ต้องพูดแบบนั้น

342
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
‎อะไรนะ

343
00:24:44,691 --> 00:24:45,984
‎ฮิโนเดะน่ะ

344
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
‎พยายามอย่างหนักเสมอ

345
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
‎- หยุดพูดเรื่องไม่จริงเกี่ยวกับเขานะ ไม่งั้น...
‎- มุเกะ

346
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
‎เป็นอะไรรึเปล่า

347
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
‎"เป็นอะไรรึเปล่า"

348
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
‎- นี่ ไปกันเถอะ
‎- ไปสิ

349
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
‎ฉันสบายดี ปกติดีทุกอย่าง

350
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
‎นี่นายห่วงฉันเหรอ

351
00:25:08,131 --> 00:25:09,716
‎ไปห้องพยาบาลเถอะ

352
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
‎- ไม่ต้องหรอก จริงๆ นะ...
‎- ไปกันเร็ว

353
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
‎ก็ได้

354
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
‎ไม่ต้องก็ได้นะ ฉันเก็บเองได้

355
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
‎ฉันแบ่งข้าวกล่องให้เธอกินละกัน

356
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
‎อะไรนะๆ เดี๋ยว จริงเหรอ

357
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
‎นี่มัน... มันหวานต้มนี่นา

358
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
‎ไม่ยักรู้ว่านายทำข้าวกล่องได้

359
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
‎- นี่ทำเองหมดเลยเหรอ
‎- ใช่

360
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
‎สุดยอดไปเลย

361
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
‎น่าจะให้พ่อฉันมาหัดกับนายเนอะ

362
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
‎ดูสีสิ ความแวววาวอีก ต้องเค็มแน่ๆ เลย

363
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
‎อย่าบ่นน่า

364
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
‎ฉันชมต่างหาก รสชาติเหมือนฝีมือแม่เลย

365
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
‎เธอก็ไม่น่าไปสนใจสองคนนั้นเลย

366
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
‎จริงด้วย

367
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
‎จะพูดถึงฉันยังไงน่ะฉันไม่ว่าหรอก

368
00:26:03,436 --> 00:26:06,565
‎แต่ฉันไม่ยอมให้พวกเขาพูดจาให้ร้ายนายแบบนั้น

369
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
‎มันต้มนี่อร่อยสุดๆ

370
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
‎- นี่
‎- มุเกะ จะทำอะไรน่ะ

371
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
‎มันต้มของฮิโนเดะ...

372
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
‎เค็มมาก

373
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
‎ต้องบอกว่าอร่อยมากสิ

374
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
‎"เค็มมาก" เนี่ยนะ

375
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
‎เข้าใจแล้ว ก็ได้ งั้น...

376
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
‎- มันต้มของฮิโนเดะ...
‎- พอแล้ว

377
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
‎ไม่ต้องพูดใหม่ก็ได้

378
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
‎ทำไมล่ะ

379
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
‎ข้าวก็อาจจะเค็มเหมือนกันนะ มุเกะ

380
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
‎เงียบเหอะ

381
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
‎ฮิโนเดะหัวเราะฉันเหรอเนี่ย

382
00:26:53,111 --> 00:26:55,488
‎อย่ากระโจนลงจากตึกอีกล่ะ

383
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
‎เธอไม่ใช่แมวซะหน่อย

384
00:27:00,201 --> 00:27:01,786
‎แถ่นแท้น

385
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
‎กลิ่นเดียวกันเลย

386
00:27:04,414 --> 00:27:07,917
‎นี่ ฮิโนเดะก็กินอีกสิ อ้ำ

387
00:27:08,001 --> 00:27:09,294
‎นี่ข้าวกล่องของฉันนะ

388
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
‎(มิโยะเป็นลูกสาวฉัน ไม่ใช่ลูกคุณ)

389
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
‎(ทำไมคุณใจร้ายขนาดนี้ หยุดทำร้ายแกได้แล้ว)

390
00:27:23,058 --> 00:27:26,853
‎ฮิโนเดะซันไรส์ ลูกกระโดด

391
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
‎ประตูไม่ได้ล็อก

392
00:27:34,277 --> 00:27:36,112
‎เรียบร้อย

393
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
‎กลับมาแล้วเหรอ

394
00:27:40,533 --> 00:27:41,409
‎กลับมาแล้วค่ะ

395
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
‎ขาไปโดนอะไรมา เจ็บมั้ย

396
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
‎อ๋อ นี่เหรอ แค่แผลถลอกน่ะ

397
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
‎- แต่...
‎- จริงๆ ค่ะ

398
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
‎- หนูเอากล่องข้าวไปไว้ในอ่างนะคะ
‎- จ้ะ

399
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
‎หัวหอมเหรอ แปลว่าเราจะได้กิน...

400
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
‎แกงกะหรี่ใช่มั้ย หรือจะเป็นเนื้อผัดมันฝรั่ง

401
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
‎มิโยะ มีอะไรดีๆ รึเปล่า ท่าทางอารมณ์ดีจัง

402
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
‎อ๋อ เปล่า ไม่มีค่ะ ไม่มีเลย

403
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
‎"เป็นอะไรรึเปล่า"

404
00:28:21,700 --> 00:28:23,201
‎ฮิโนเดะ

405
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
‎แย่แล้ว อยากเห็นเขาหัวเราะอีกจัง

406
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
‎ลงได้สมเป็นแมวมาก

407
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
‎ดูเหมือนจะยังไม่กลับแฮะ

408
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
‎นี่พูดจริงเหรอ

409
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
‎เราไม่มีเงินจะดูแลโรงงานต่อแล้ว
‎มันแพงเกินไป

410
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป เงินเดือนซากางุจิ
‎เราก็จ่ายไม่ไหว

411
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
‎แต่ตายัง...

412
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
‎อย่าพูดจาเอาแต่ใจสิ ตาสายตาย่ำแย่ลงทุกวัน

413
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
‎ตาก็อยากทำต่อ แต่แม่แกพูดถูก

414
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
‎ตาแน่ใจเหรอ

415
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
‎ขอโทษนะ เคนโตะ

416
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
‎ลูกไปเตรียมสอบเรียนต่อดีกว่า

417
00:29:52,999 --> 00:29:56,044
‎ถ้าแกยังอยากใช้เตาเผา ก็รีบๆ ใช้เข้านะ

418
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
‎นี่จะปิดโรงงานจริงๆ เหรอ

419
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
‎ใช่

420
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
‎- แล้วคุณซากางุจิล่ะ
‎- เขาก็จะลาออก

421
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
‎จริงเหรอ

422
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
‎ฟังนะ หนูคิดอะไรออกแล้ว

423
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
‎เราน่าจะขอให้คุณซากางุจิเปิดสอนปั้นหม้อ

424
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
‎เมืองนี้มีคนสอนปั้นหม้อมากเกินไปแล้ว

425
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
‎ไม่ได้อะไรขึ้นมาหรอก

426
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
‎อะไรกัน

427
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
‎สาวๆ ในเมืองน่าจะสนใจมาก
‎ถ้าคุณซากางุจิเป็นคนสอน

428
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
‎- หนูเองก็จะเข้าเรียนด้วย
‎- ไม่ผ่านจ้ะ

429
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
‎อะไร ทำไมล่ะ

430
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
‎ฮิโนเดะ...

431
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
‎หมูเปรี้ยวหวานอร่อยจัง

432
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
‎จริงเหรอ

433
00:30:54,352 --> 00:30:58,314
‎ใช่มั้ยล่ะ หัวหอมนี่มีผลมากเลย

434
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
‎ทำไมอร่อยขนาดนี้

435
00:31:03,862 --> 00:31:05,738
‎ก็รสเข้มข้นอย่างที่ลูกชอบไง

436
00:31:05,822 --> 00:31:07,907
‎ฉันดีใจนะที่เธอชอบ

437
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
‎ฮิโนเดะท่าทางเศร้าจัง

438
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
‎แต่ฉันช่วยเขาไม่ได้
‎จะในร่างมุเกะหรือทาโร่ก็ไม่ได้ทั้งนั้น

439
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
‎แล้วหมูเปรี้ยวหวานก็อร่อยมาก บ้าที่สุดเลย

440
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
‎ทาโร่

441
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
‎เอ๊ะ นี่แกขาเจ็บเหรอ

442
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
‎จริงๆ ด้วย

443
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
‎เป็นอะไรรึเปล่า

444
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
‎มีแผลที่เดียวกันเลย

445
00:32:28,529 --> 00:32:32,617
‎ถ้าฉันพูดตรงๆ แบบยัยนั่นได้ก็ดีสินะ

446
00:32:33,034 --> 00:32:39,290
‎ฉันอยากจะปั้นหม้อต่อ
‎ฉันรู้ว่าสถานการณ์โรงงานไม่ดี

447
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
‎ฉันอยากบอกพวกเขาว่า
‎"ฉันจะรับผิดชอบโรงงานเอง"

448
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
‎แต่ฉันเองก็ไม่มั่นใจ... ก็เลยไม่พูดอะไร

449
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
‎ตาเนี่ยสุดยอดเลยนะ

450
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
‎ดินธรรมดา พออยู่ในมือของตา
‎ก็จะเปลี่ยนรูปทรงเปลี่ยนสีได้สารพัด

451
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
‎ฉันอยากเป็นแบบตามาตั้งแต่เด็ก

452
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
‎แต่ฉันพูดไม่ได้...

453
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
‎ถ้าเป็นมุเกะ ฉันรู้ว่าเธอจะต้องพูดออกไป

454
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
‎ฮิโนเดะ ฉันก็เหมือนนาย

455
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
‎ฉันพูดอย่างที่ใจอยากจะพูดจริงๆ ไม่ได้

456
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
‎ฮิโนเดะเป็นคนที่เยี่ยมยอดมากนะ

457
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
‎ฉันเคยอยากให้ถึงวันสิ้นโลก ทุกวันเลย

458
00:33:27,046 --> 00:33:30,091
‎แต่ตอนนี้... หลังจากได้พบนาย...

459
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
‎หลังจากหลงรักนาย โลกก็ดูสวยงามสำหรับฉัน

460
00:33:35,972 --> 00:33:39,934
‎ฉัน... ฉันอยากช่วยนาย

461
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
‎ฉันอยากได้ยินนายบอกว่า "ฉันรักเธอ"

462
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
‎ฉันต้องศึกษางานเครื่องปั้นให้มากกว่านี้

463
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
‎ตอนนี้ผลงานฉันธรรมดามาก

464
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
‎ฉันต้องเข้าโรงเรียนมัธยมปลายโทโนโมริ

465
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
‎ฉันต้องบอกแม่ว่าวางแผนอะไรไว้

466
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
‎ทาโร่ ไปกันเถอะ

467
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
‎บอกความจริงเขารึยังล่ะ

468
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
‎ก็ยังน่ะสิ

469
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
‎เหรอ ขืนเป็นแบบนี้ ถ้าเธอไม่มีวันบอกเขา

470
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
‎ทำไมเธอถึงไม่...

471
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
‎เป็นแมวไปตลอดเลยล่ะ

472
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
‎ไม่เอาหรอก ถ้าเป็นแมว
‎ฉันก็ช่วยอะไรฮิโนเดะไม่ได้น่ะสิ

473
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
‎ถึงเป็นคน เธอก็ช่วยอะไรเขาไม่ได้อยู่ดี

474
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
‎- นั่นมัน...
‎- หรือไม่จริง

475
00:35:07,563 --> 00:35:10,483
‎แน่ใจรึว่าไม่จริง

476
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
‎ในฐานะแมว เธอจะได้อยู่ใกล้กับฮิโนเดะ

477
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
‎เธอจะได้คอยเฝ้ามองเขา
‎ได้นอน ได้เขามาให้อาหาร ได้นอน

478
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
‎ได้อึ ได้นอน...

479
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
‎ชีวิตดีจะตายใช่มั้ยล่ะ

480
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
‎ฮิโนเดะเองก็จะมีความสุขเหมือนกัน

481
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
‎หนวกหูๆๆ

482
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
‎โลกนี้เต็มไปด้วยสิ่งที่ฉันเกลียด
‎และสิ่งที่ฉันไม่ต้องการ

483
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
‎แต่ถ้าก้าวออกไปจากตรงนี้แล้วไม่มีโลกให้เห็นอีก

484
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
‎ฉันก็ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น

485
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
‎แบบนั้นฉันไม่เอาจริงๆ นะ

486
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
‎จั๊กจี้

487
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
‎เอาละ

488
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
‎มีอะไรแปลกๆ แฮะ คุณคาโอรุเข้าห้องเราเหรอ

489
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
‎รองเท้าก็ยังอยู่ คงจะออกไปทางหน้าต่าง

490
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
‎ออกไปเวลานี้โดยไม่ใส่รองเท้าเนี่ยนะ

491
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
‎- แย่แล้ว
‎- พักนี้แกชอบแอบออกไปข้างนอก

492
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
‎ทำยังไงดีคะ ฉันจะดุแกก็ดูจะไม่เหมาะ

493
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
‎ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง

494
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
‎เดี๋ยว อะไรกัน

495
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
‎มิโยะเหรอ

496
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
‎อะไรคะ

497
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
‎มิโยะ ออกไปไหนมารึเปล่า

498
00:37:00,218 --> 00:37:04,096
‎ฉันจะชวนมาดื่มชาด้วยกันน่ะ แต่เธอไม่อยู่ในห้อง

499
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
‎- คือ... หนูอยู่บนหลังคาน่ะ
‎- เอ๊ะ

500
00:37:09,852 --> 00:37:13,689
‎บางทีเราก็อยากรู้สึกว่ามีลมเย็นพัดผ่านหน้าน่ะ

501
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
‎งั้นก็ฝันดีนะคะ

502
00:37:16,567 --> 00:37:17,485
‎- ฝันดี...
‎- ฝันดีจ้ะ

503
00:37:22,281 --> 00:37:24,492
‎ฮิโนเดะซันไรส์...

504
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
‎ฉันไม่อยากเอ่ยคำพูดที่ว่างเปล่า
‎เพื่อปกป้องตัวเอง

505
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
‎ฉันอยากพูดตรงๆ จนแทงใจดำ
‎แบบฮิโนเดะมากกว่า

506
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
‎ไม่ใช่ละ

507
00:37:39,840 --> 00:37:41,384
‎ใครต้องการซาซากิ มิโยะบ้างล่ะ

508
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
‎ฮิโนเดะ มิโยะ... มาดูตะวันขึ้นด้วยกันเถอะ

509
00:37:58,276 --> 00:38:00,611
‎อย่างเธอเนี่ยนะอ่านหนังสือจนดึก

510
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
‎ฉันมัวแต่คิดถึงชีวิตตัวเองน่ะ

511
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- ไง

512
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
‎- หวัดดี
‎- เป็นไง

513
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี

514
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี

515
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
‎มีอะไรเหรอ

516
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
‎อะไรน่ะ

517
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
‎- ฮิโนเดะ
‎- อะไรเหรอ

518
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
‎ฉันเขียนมาให้นายน่ะ

519
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
‎- เอ๊ะ
‎- อะไร

520
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
‎(ถึงฮิโนเดะ เคนโตะ)

521
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
‎นั่นจดหมายรึเปล่า คุณมุเกะ

522
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
‎ไม่ใช่เรื่องของนายซะหน่อย

523
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
‎จดหมายรักเหรอ

524
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
‎- เอาคืนมานะ
‎- นิโบริ

525
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
‎- ได้แล้ว
‎- มุเกะ

526
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
‎คุณมุเกะๆ ทางนี้

527
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
‎- ได้เวลาสารภาพรักแล้ว
‎- พอได้แล้ว

528
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
‎จะอ่านดังๆ ให้ฟังกันดีมั้ยนะ

529
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
‎แถ่นแท้น

530
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
‎- หยุดนะ นายสองคน
‎- นายจะอ่านจริงๆ เหรอ บันไน

531
00:39:04,925 --> 00:39:07,219
‎ยัยนี่เอาจริงแฮะ น่าสมเพชอะไรขนาดนั้น

532
00:39:07,928 --> 00:39:13,059
‎"ถึงฮิโนเดะ ฉันมีความสุขทุกครั้งเวลาเจอนาย"

533
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
‎- บันไน
‎- "ฮิโนเดะซันไรส์ไม่ใช่แค่เล่นคำ"

534
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
‎เอาคืนมานะ

535
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
‎"ฉันรู้สึกแบบนั้นกับนายจริงๆ
‎นายคือแสงอาทิตย์ของฉัน"

536
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
‎- นี่ไม่ใช่จดหมายของนายนะ
‎- เอาคืนมา

537
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
‎- เอาคืนมา
‎- "ฮิโนเดะซันไรส์

538
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
‎คือตอนที่ดวงตะวันโผล่พ้นขอบฟ้า

539
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
‎- ทำให้เราอบอุ่นหัวใจ"
‎- หยุดนะ

540
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
‎เอาคืนมา

541
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
‎ทำไมถึงได้หัวปักหัวปำขนาดนี้

542
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
‎อายขนาดนั้นเลยเหรอ

543
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
‎ทำไมฉันต้องอายด้วย
‎อย่าทำเป็นเล่นกับความรู้สึกของฉันนะ

544
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
‎นี่ สาวสารภาพแล้ว นายจะรับรักมั้ย

545
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
‎คุณซันไรส์

546
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
‎ฮิโนเดะ...

547
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
‎เอ๊ะ

548
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
‎ทำไม

549
00:40:11,450 --> 00:40:13,994
‎สารภาพรักเลยๆๆ

550
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
‎หนวกหู

551
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
‎ฉันแค่อยากให้กำลังใจฮิโนเดะน่ะ

552
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
‎ฉันก็เหมือนฮิโนเดะ
‎ไม่กล้าพูดความรู้สึกจริงๆ ออกมา

553
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
‎- ฉันก็เลย...
‎- ฉันไม่เหมือนเธอซะหน่อย

554
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
‎นี่มันน่าอายสำหรับฉัน

555
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
‎เคยคิดถึงความรู้สึกฉันบ้างมั้ย
‎เขาเล่นอ่านต่อหน้าทุกคน

556
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
‎ฉันเกลียดคนจอมตื๊ออย่างเธอ

557
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
‎แต่... ถ้าฉันบอกกับตัวนายเองล่ะ

558
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
‎พอได้แล้ว ไม่ได้ยินรึไง ฉันเกลียดเธอ

559
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
‎เกลียดเหรอ

560
00:40:52,491 --> 00:40:53,617
‎เกลียดมาก

561
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
‎งั้นเหรอ

562
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
‎เกลียดมากเลยสินะ

563
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
‎มุเกะ

564
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
‎แย่จังเลยนะ

565
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
‎มุเกะ

566
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
‎ไปตายซะ

567
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
‎ฉันถึงได้บอกให้ตัดใจจากเขาไงล่ะ

568
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
‎คนร้องไห้ควรจะเป็นฉันมากกว่านะ

569
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
‎ตัดใจจากฮิโนเดะซะทีเถอะ

570
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
‎อะไร ฉันทำไม่ได้หรอก

571
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
‎ตัดใจซะ ไม่งั้นเราเลิกคบกัน

572
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
‎ฉันก็ทำไม่ได้เหมือนกัน

573
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
‎- โยริ
‎- ยัยโง่เอ๊ย

574
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
‎มิโยะ อยู่รึเปล่า

575
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
‎- อยู่ค่ะ
‎- มาดื่มชามั้ย

576
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
‎ขอผ่านดีกว่าค่ะ

577
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
‎ฉันเข้าไปได้มั้ย

578
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
‎เอ๊ะ แป๊บนึงค่ะ

579
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
‎เอาละ เชิญค่ะ

580
00:42:13,447 --> 00:42:17,201
‎หนูดื่มชาไม่ได้ กำลังลดน้ำหนักอยู่

581
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
‎มิโยะ...

582
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
‎เธออึดอัดรึเปล่าที่มีฉันอยู่ด้วย

583
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
‎อะไรกันเนี่ย พูดอย่างกับละคร

584
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
‎ไม่เลยค่ะ ไม่มีทางหรอก

585
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
‎ทำไมถึงยิ้มแบบนั้น มิโยะน่ะชอบยิ้มแบบนั้นประจำ

586
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
‎เธอกำลังฝืนทำในสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเองรึเปล่า

587
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
‎- สำหรับมิโยะ ฉัน...
‎- เห็นแก่ตัว

588
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
‎อะไรนะ เห็นแก่ตัว...

589
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
‎เห็นแก่ตัวกันทั้งนั้น เอาแต่ใจตัวเองกันน่าดู

590
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
‎มิโยะ

591
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
‎ถ้าหนูฝืนยิ้มแล้วจะทำไม

592
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
‎หนูทำเพราะหนูอยากทำ

593
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
‎เป็นแม่เลี้ยงแล้วยังไงเหรอ

594
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
‎คุณกับพ่อรู้อยู่แล้วว่าหนูไม่ได้มีความสุขกับเรื่องนี้

595
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
‎แต่หนูก็พยายามจะอยู่กับพวกคุณ
‎อย่างสงบสุขไม่ใช่เหรอ

596
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
‎แล้วตอนนี้...

597
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
‎คุณอยากให้หนูเลิกยิ้ม ถ้าใจไม่ยิ้มจริงๆ เนี่ยนะ

598
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
‎- มีแต่คุณอยากได้อย่างโน้นอย่างนี้สินะ
‎- มิโยะ

599
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
‎แม่ก็อีกคน

600
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
‎แม่ทิ้งหนูไปเฉยๆ

601
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
‎ตอนนี้กลับมาบอกว่าอยากอยู่กับหนูเนี่ยนะ

602
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
‎หนูไม่สนแม่ ไม่สนพ่อ ไม่สนคุณคาโอรุ

603
00:43:30,608 --> 00:43:32,443
‎จะเป็นยังไงกันก็ช่าง

604
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
‎หนูไม่ต้องการใครทั้งนั้น

605
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
‎- มิโยะ
‎- มิโยะ

606
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
‎เดี๋ยวสิ

607
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
‎กลับมาก่อน

608
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
‎มิโยะ

609
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
‎จะเป็นยังไงก็ช่าง...

610
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
‎คุณคาโอรุ คินาโกะ พ่อ แม่...

611
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
‎ถ้าทุกคนจะเกลียดฉันก็ไม่เป็นไร

612
00:44:06,852 --> 00:44:09,563
‎ฉันต้องการฮิโนเดะคนเดียว

613
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
‎ฉันนี่มันโง่จริงๆ โยริพูดถูก

614
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
‎ที่เขาแบ่งข้าวกล่องให้ฉันกิน
‎มันไม่ได้มีความหมายอะไรเลย

615
00:44:35,047 --> 00:44:37,049
‎แต่ฉันออกตัวแรง เขียนจดหมายถึงเขา

616
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
‎เขาบอกออกมาแล้วว่าเกลียดฉันมาก

617
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
‎ทำไมนะ

618
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
‎ฉันอยากฟังเขาพูดว่า "ฉันรักเธอ" ต่างหาก

619
00:44:48,644 --> 00:44:51,021
‎ฉันอยากฟังเขาพูดว่า "ฉันรักเธอ"

620
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
‎ฮิโนเดะซันไรส์ก็คือ

621
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
‎ตอนที่ดวงตะวันโผล่พ้นขอบฟ้า
‎ทำให้เราอบอุ่นหัวใจ

622
00:45:06,704 --> 00:45:09,873
‎เวลาอยู่กับนาย ฉันรู้สึกอบอุ่นและปั่นป่วนในใจ

623
00:45:09,957 --> 00:45:11,792
‎ฉันว่าคนอื่นก็รู้สึกเหมือนกัน

624
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
‎แต่ถ้าอะไรๆ ไม่เป็นอย่างที่นายต้องการ
‎ก็อย่าโทษตัวเองเลยนะ...

625
00:45:15,713 --> 00:45:19,216
‎ฉันก็เหมือนฮิโนเดะ
‎ไม่กล้าพูดความรู้สึกจริงๆ ออกมา

626
00:45:20,300 --> 00:45:23,846
‎ทำไมยัยนั่นถึงพูดแบบนั้น

627
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
‎ฉันไม่เคยเล่าปัญหาตัวเองให้ใครฟังเลยนี่

628
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
‎ปกติไม่มาดึกแบบนี้นี่

629
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
‎จำจานที่แกเหยียบได้มั้ย แกทิ้งรอยเท้าไว้น่ะ

630
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
‎มันสุดยอดไปเลย ตาประทับใจมาก

631
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
‎"ฉันไม่เหมือนเธอ..."

632
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
‎กลิ่นแสงแดด

633
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
‎กลิ่นยัยนั่น

634
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
‎เธอดูไม่เหมือนคนที่จะมีปัญหา
‎ในการแสดงความรู้สึกเลยนี่

635
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
‎เดี๋ยวนะๆ

636
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
‎ฉันรักเธอ

637
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
‎อย่างนั้นหรอกเหรอ

638
00:46:47,805 --> 00:46:48,972
‎"ฉันรักเธอ"

639
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
‎แล้วถ้าฉันเป็นทาโร่ เขาจะรักฉันมั้ย

640
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
‎ฮิโนเดะซันไรส์

641
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
‎ฉันฝันมาตลอดว่าจะได้ดูพระอาทิตย์ขึ้นกับฮิโนเดะ

642
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
‎นี่มัน...

643
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
‎จริงด้วย นี่บ้านฮิโนเดะ

644
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
‎เดี๋ยว แย่แล้ว สายป่านนี้แล้ว
‎ฉันไปโรงเรียนไม่ทันแน่

645
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
‎จริงด้วย ฉันเป็นแมว ฉันไม่ต้องไปก็ได้

646
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
‎แมวขายหน้ากาก

647
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
‎ทุกอย่างดีขึ้นเวลาเธอเป็นแมว

648
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
‎ท้องฟ้าสดใสเต็มไปด้วยสายรุ้ง

649
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
‎ฉันเป็นแมว เธอเชื่อฉันได้ ฉันพูดไม่ผิดหรอก

650
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
‎พอแล้ว

651
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
‎หมายความว่าไง

652
00:48:05,382 --> 00:48:07,885
‎พอกันทีกับการเป็นมิโยะ

653
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
‎ใช่มั้ยล่ะ ดีแล้ว ดีมาก

654
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
‎พอกันที

655
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
‎- ขอบใจนะ
‎- นั่นอะไร

656
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
‎หน้ามนุษย์ของเธอไง

657
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
‎มันจะหลุดออกเมื่อเธอแน่ใจว่า
‎เธอไม่อยากเป็นมนุษย์อีกต่อไป

658
00:48:31,909 --> 00:48:33,702
‎ทีนี้เธอก็จะเป็นแมวไปเรื่อยๆ

659
00:48:33,911 --> 00:48:36,121
‎เอ๊ะ ฉันกลับไปเป็นคนไม่ได้แล้วเหรอ

660
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
‎ได้สิ ถ้าเธอใส่หน้ากากนี้กลับเข้าไปไงล่ะ

661
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
‎แต่เธอต้องทำก่อนที่จะกลายเป็นแมวจริงๆ

662
00:48:42,878 --> 00:48:47,716
‎ต้องใช้เวลาอีกหน่อย
‎กว่าการกลายร่างจะสมบูรณ์น่ะ

663
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
‎เมื่อถึงเวลานั้น
‎ฉันจะพาเธอไปยังสถานที่อันสวยงาม

664
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
‎จะได้ฉลองกัน

665
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
‎เดี๋ยว ฉันยังไม่ได้...

666
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
‎ลาก่อน มุเกะ

667
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
‎ฟุกาเสะกับฮิโนเดะ มากับครูหน่อย

668
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
‎(ห้องอาจารย์ใหญ่)

669
00:49:14,660 --> 00:49:15,827
‎หนีออกจากบ้านเหรอคะ

670
00:49:16,411 --> 00:49:17,621
‎พวกเธอรู้อะไรบ้างมั้ย

671
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
‎ไม่ค่ะ...

672
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
‎- ฮิโนเดะใช่มั้ยจ๊ะ
‎- ครับ

673
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
‎- เธอคบกับมิโยะอยู่รึเปล่า
‎- เอ๊ะ

674
00:49:24,962 --> 00:49:28,173
‎มิโยะเคยพูดถึงเธอครั้งนึง

675
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
‎เขาอาจไปที่บ้านเธอก็ได้

676
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
‎- เอ่อคือ...
‎- บอกความจริงเรามาเถอะ

677
00:49:33,845 --> 00:49:35,055
‎เราไม่โกรธหรอก

678
00:49:35,138 --> 00:49:37,265
‎พวกเขาไม่ได้คบกันค่ะ

679
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
‎แต่มิโยะแอบออกจากห้องทุกวัน...

680
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
‎พวกเขาไม่ได้คบกันค่ะ

681
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
‎หนูรู้ดี หนูเดินกลับบ้านกับมุเกะทุกวัน

682
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
‎ถ้าหนูรู้ว่ามิโยะอยู่ที่ไหนก็บอกเราด้วยนะ

683
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
‎ถ้าหนูรู้ หนู...

684
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
‎คงไม่เป็นเพื่อนที่ไร้ประโยชน์แบบนี้

685
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
‎ขอตัวนะครับ...

686
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
‎ขอบคุณนะ

687
00:50:07,004 --> 00:50:09,381
‎มีเรื่องอะไร เกี่ยวกับมุเกะรึเปล่า

688
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
‎ใช่... เธอหนีออกจากบ้าน

689
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
‎จริงเหรอ

690
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
‎คราวนี้เธอต้องโกรธบันไนกับนิโบริมากแน่ๆ

691
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
‎ฉันก็ไม่แน่ใจ

692
00:50:17,806 --> 00:50:21,184
‎เธอไม่มีทางหนีออกจากบ้าน
‎เพราะคนงี่เง่าพวกนี้หรอก

693
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
‎งั้นเหรอ

694
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
‎ฟุกาเสะเป็นเพื่อนเธอมาตั้งแต่ประถมใช่มั้ย

695
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
‎เธอเป็นมนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่งสำหรับเรา
‎แต่ไม่ใช่สำหรับฟุกาเสะที่รู้จักเธอดี

696
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
‎ฉันจะไปตามหามุเกะ

697
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
‎- เอ๊ะ ตอนนี้น่ะเหรอ
‎- อะไรนะ

698
00:50:37,034 --> 00:50:39,661
‎- อิซามิ ช่วยบอกอาจารย์....
‎- ไม่ได้นะ

699
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
‎- หยุดก่อน ฉันจะไปตามหาคนเดียว
‎- นี่เธอจะ...

700
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
‎- ห้ามนายไปตามหานะ
‎- อะไรกัน

701
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
‎- นี่ มีเรื่องอะไรกัน
‎- เดี๋ยว อย่านะ

702
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
‎- อิซามิ
‎- ผมมาดูพวกเขาครับ

703
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
‎เอาละ กลับห้องได้แล้ว

704
00:50:52,924 --> 00:50:56,053
‎งั้นเหรอ ฉันไม่รู้เรื่องครอบครัวเธอมาก่อนเลย

705
00:50:56,845 --> 00:51:01,016
‎แม่ทิ้งไปตั้งแต่เธออยู่ประถม

706
00:51:01,099 --> 00:51:05,062
‎เพื่อนในห้องไม่คบด้วยก็เพราะเรื่องนั้น

707
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
‎ฉันเป็นเพื่อนสนิทเธอมาก่อนแล้ว

708
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
‎แต่เธอไม่อยากให้พวกนั้นข่มขู่ฉัน...

709
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
‎นั่นสิ... ก็คงอย่างนั้น

710
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
‎"คงงั้น" เหรอ

711
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
‎โยริ

712
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
‎โยริโกะจะเดินกลับบ้านกับเรา ใช่มั้ย

713
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
‎โยริโกะบอกว่าไม่ต้องการ
‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่งอย่างเธอ

714
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
‎- แม่เธอก็คงพูดแบบนี้เหมือนกัน
‎- ไปกันเถอะ โยริโกะ

715
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
‎ไปสิ...

716
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
‎เจ็บนะ

717
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
‎เธอจะบ้าเหรอ ทำไมทำแบบนี้

718
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
‎ฉันจะฟ้องครู

719
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
‎นี่มันแกล้งกันชัดๆ

720
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
‎ฉันก็ไม่ต้องการเธอเหมือนกัน
‎ทั้งโยริทั้งแม่นั่นแหละ

721
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
‎ฉันไม่ต้องการใครเลย ไม่ต้องการๆ

722
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
‎เดี๋ยวสิ

723
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
‎เดี๋ยวก่อน มุเกะ

724
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
‎ฉันต้องการมุเกะนะ

725
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
‎เธออาจไม่ต้องการฉัน แต่ฉันต้องการเธอนะ

726
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
‎มุเกะ

727
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
‎มุเกะ ฉันขอโทษ

728
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
‎เดี๋ยวสิ มุเกะ

729
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
‎มุเกะ ฉันขอโทษ

730
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
‎ตอนนั้นแหละที่ฉันรู้ว่า...

731
00:53:00,385 --> 00:53:04,973
‎มุเกะมักจะทำท่าเหมือนเป็นคนกล้า
‎เธอทำเป็นว่าตัวเองสบายดี...

732
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
‎แม้เวลาที่ในใจเธอเจ็บปวด

733
00:53:10,103 --> 00:53:12,772
‎นี่ ฮิโนเดะ นายพูดจริงๆ รึเปล่า
‎ที่บอกมุเกะว่าเกลียดน่ะ

734
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
‎เอ๊ะ

735
00:53:14,191 --> 00:53:17,736
‎ถ้านายพูดจริง ฉันก็อยากให้นายเลิกสนใจมุเกะ

736
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
‎อะไรนะ

737
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
‎อย่าให้ความหวังมุเกะ

738
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
‎ฉัน...

739
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
‎เดี๋ยว ไม่เอา อย่าเพิ่งพูดอะไรนะ

740
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
‎ฉันต้องแน่ใจก่อนว่านายชอบมุเกะจริงๆ รึเปล่า

741
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
‎ถ้าจริง เธอควรเป็นคนแรก
‎ที่ได้ยินจากปากนาย ไม่ใช่ฉัน

742
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
‎ฉันไม่ได้เกลียดมุเกะจริงๆ หรอก

743
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
‎(โรงเรียนมัธยมปลายโทโกนาเมะ)

744
00:53:57,234 --> 00:54:01,655
‎เพื่อนๆ เรียกมิโยะว่า "มุเกะ"

745
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
‎ใช่ สมญานามของแกน่ะ

746
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
‎ฉันไม่เคยรู้เลย คุณแม่มิโยะรู้รึเปล่า

747
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
‎- เอ๊ะ...
‎- มีอะไรคะ

748
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
‎เธอมาที่นี่

749
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
‎เดี๋ยว นั่นมอเตอร์ไซค์ของแม่นี่

750
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
‎ฉันถึงได้บอกให้คุณซื้อสมาร์ทโฟนให้ลูกไง

751
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
‎ว่าแต่คุณไปโรงเรียนลูกทำไม

752
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
‎คิดบ้างมั้ยว่าเพื่อนๆ ลูก
‎จะพูดถึงคุณสองคนว่ายังไง

753
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
‎เราคิดว่าเพื่อนๆ แกน่าจะรู้อะไรบ้าง

754
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
‎งั้นก็โทรหาเพื่อนแกสิ
‎อย่าบอกนะว่าคุณไม่รู้จักเพื่อนของมิโยะเลย

755
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
‎ก็ไม่รู้น่ะสิ

756
00:54:53,415 --> 00:54:54,791
‎เป็นพ่อประสาอะไร

757
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
‎แกไม่ได้ไปบ้านคุณมิกิใช่มั้ยคะ

758
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
‎หมายความว่าไง

759
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
‎มิโยะน่ะ...

760
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
‎ลูกฉันไม่เป็นตัวของตัวเองเวลาอยู่กับคุณ

761
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
‎แกเป็นเด็กดีเกินกว่าจะแสดงออกตรงๆ
‎แต่คุณจะไปรู้อะไร

762
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
‎คุณยัดเยียดตัวเองเข้ามาในชีวิตลูกฉัน
‎เข้ามาในครอบครัวนี้

763
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
‎นี่ไม่รู้ตัวเลยสินะ

764
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
‎คุณมิกิต่างหากที่เคยคิดถึงความรู้สึกของลูกบ้างมั้ย

765
00:55:16,980 --> 00:55:17,897
‎ตอนที่ทิ้งแกไปน่ะ

766
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
‎หา

767
00:55:20,233 --> 00:55:23,111
‎คุณไม่รู้เลยเหรอว่า
‎ทำให้มิโยะเจ็บปวดขนาดไหน...

768
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
‎- นี่ๆ
‎- พูดอะไรของเธอ

769
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
‎ฉันอยากกลับมาเป็นแม่ของลูกอีกครั้ง
‎แต่เธอนั่นแหละที่ขวางไว้

770
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
‎เฮ้ พอที

771
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
‎- ฉันแค่อยากให้มิโยะ...
‎- อะไรกันเนี่ย

772
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
‎เวลานี้คงไม่เหมาะจะบอกลา

773
00:55:47,761 --> 00:55:49,054
‎มุเกะ...

774
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
‎เธออยู่ที่ไหน

775
00:56:06,154 --> 00:56:07,072
‎โยริ

776
00:56:09,157 --> 00:56:11,242
‎ฟุกาเสะ ครูตามหาเธอตั้งนานแน่ะ

777
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
‎ขอโทษค่ะ

778
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
‎เจอซาซากิรึยัง

779
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
‎ยังค่ะ...

780
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
‎งั้นเหรอ ปล่อยให้พ่อแม่เขาจัดการเองเถอะ

781
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
‎- กลับไปเรียนกันดีกว่า
‎- ค่ะ

782
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
‎ฮิโนเดะล่ะ

783
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
‎เขาไปตามหามิโยะที่สถานีรถไฟค่ะ

784
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
‎เดี๋ยว ฮิโนเดะมาตามหาฉันเหรอ

785
00:56:31,388 --> 00:56:32,555
‎จริงเหรอเนี่ย

786
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
‎เรารู้แค่นั้น ครูรู้ว่าเธอเป็นห่วงเพื่อน

787
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
‎แต่เรื่องนี้ให้ผู้ใหญ่จัดการดีกว่า

788
00:56:45,402 --> 00:56:47,779
‎เดี๋ยวเคนโตะก็น่าจะกลับมาแล้ว

789
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
‎แกนี่จะต้อง...

790
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
‎ฟังไม่ถนัดเลยค่ะคุณตา

791
00:56:59,958 --> 00:57:02,210
‎พูดใหม่ได้มั้ย

792
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
‎โทษนะ ฉันไม่รู้จะเอาอะไรให้แกกินดี

793
00:57:06,756 --> 00:57:07,674
‎กลับมาแล้วครับตา

794
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
‎กลับมาแล้วเหรอ

795
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
‎แม่ยังไม่กลับสินะ

796
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
‎อ้าว ทาโร่

797
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
‎ผมต้องออกไปข้างนอกอีก

798
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
‎ตาช่วยหาข้ออ้างบอกแม่ได้มั้ยครับ

799
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
‎ได้สิ

800
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
‎ทาโร่อาจจะตามหาเธอเจอก็ได้เนอะ

801
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
‎คนต่อไป เชิญค่ะ

802
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
‎ไปไหนของเขานะ

803
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
‎หรือว่า... ทุกคนออกตามหาฉัน

804
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
‎ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับยัยนั่นเลย

805
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
‎เธอชอบไปที่ไหนบ่อยๆ
‎เธอชอบอะไร เธอคิดอะไร

806
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเธอผ่านอะไรมาบ้าง

807
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
‎เวลาอยู่กับฉัน เธอพยายามยิ้ม พยายามหัวเราะ

808
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
‎เทียบกับฉันแล้ว เธอเข้มแข็งและสุดยอดมาก

809
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
‎นี่เป็นการแสดงความรักไงล่ะ

810
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
‎จริงด้วย

811
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
‎ฉันกลัวว่าเธอจะเห็นตัวจริงของฉัน
‎ที่ไม่มีดีอะไรเลย

812
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
‎ฮิโนเดะ...

813
00:58:56,115 --> 00:59:01,329
‎ฉันต้องขอโทษเธอ เธอจะกลับมาใช่มั้ย

814
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
‎นายสุดยอดมากนะ ฮิโนเดะ ฉันรู้ดี

815
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
‎นายรักครอบครัว นายรักเพื่อน

816
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
‎นายใจดีกับสัตว์

817
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
‎เพราะอย่างนั้นไง... ฉันถึงรักนาย

818
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
‎มุเกะ...

819
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
‎ว่าไง

820
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
‎ฉันน่าจะ...

821
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
‎เอ๊ะ

822
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
‎จดหมายของเธอ... ถ้าเพียงแต่ฉัน...

823
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
‎ไม่เห็นเข้าใจเลยว่าเขาพูดอะไร

824
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
‎ฉันกำลังจะกลายเป็นแมวจริงๆ แล้วสินะ

825
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
‎ฉันพลาดแล้ว

826
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
‎ฉันน่าจะบอกเขาให้ลืมฉัน
‎ก่อนที่จะต้องกลายเป็นแมวจริงๆ

827
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
‎ฉันอยากกลับไปเป็นคน

828
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
‎อรุณสวัสดิ์

829
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
‎อรุณสวัสดิ์

830
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
‎ฮิโนเดะ

831
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
‎อรุณสวัสดิ์

832
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
‎อรุณสวัสดิ์...

833
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
‎เธอกลับมาได้สามวันแล้ว

834
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
‎และเธอก็ไม่ปล่อยพลังซันไรส์อีกเลย

835
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
‎ใช่

836
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
‎เธอมีอะไรแปลกๆ ไป...

837
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
‎ไม่รู้ยังเสียใจเรื่องจดหมายนั่นอยู่รึเปล่า

838
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
‎นายขอโทษเธอแล้วใช่มั้ย

839
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
‎ใช่

840
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
‎อุ๊ย น่ารักจังเลย น้องเหมียวมาจากไหนจ๊ะ

841
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
‎ฉันเห็นมันไปทั่วเมืองเลย

842
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
‎มันมองเราด้วย

843
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
‎- ดูตาคู่นั้นสิ
‎- มานี่มา น้องเหมียว

844
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
‎แย่ละสิ

845
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
‎เติม "ไอเอ็นจี" หลังคำกริยาก็จะได้อาการนาม

846
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
‎ขอตัวอย่างแรกหน่อย ซาซากิ

847
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
‎เอ่อ... "ฉันเกลียดข้าวแห้ง"

848
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
‎- เดี๋ยวนะ
‎- หนูไม่แน่ใจ...

849
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
‎พวกเขาหัวเราะกับมุกของเธอ

850
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
‎ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง
‎ยัยมุเกะตัวปลอมนี่มัน...

851
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
‎นี่ แมวขายหน้ากาก

852
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
‎ออกมาสิ แมวขายหน้ากาก

853
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
‎เอ๊ะ

854
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
‎กลับมาแล้วค่ะ

855
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
‎มิโยะ คุณโยจิ มิโยะกลับมาแล้ว

856
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
‎อะไรนะ มิโยะ

857
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
‎ลูกกลับมาแล้ว เป็นอะไรรึเปล่า
‎พ่อเป็นห่วงแทบแย่

858
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
‎มีใครทำอะไรลูกรึเปล่า

859
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
‎- เปียกไปทั้งตัวเลย
‎- หนูสบายดีค่ะ

860
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
‎เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก

861
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
‎นี่ค่ะ ฉันจะไปเปิดน้ำลงอ่างเตรียมไว้

862
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
‎แล้วค่อยมากินข้าวกันหลังจาก...

863
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
‎ตายแล้ว ฉันไม่ได้...

864
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
‎ขอบใจนะ

865
01:02:30,037 --> 01:02:32,957
‎ความรู้สึกของผู้อื่นเป็นสิ่งที่เราไม่รู้

866
01:02:33,040 --> 01:02:34,625
‎เราทำได้อย่างมากก็แค่เดา

867
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
‎เราไม่ควรคิดเอาเองว่ารู้จักผู้อื่นดีแล้ว

868
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
‎ไปละนะ

869
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
‎จ้ะ บาย

870
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
‎อะไรกัน มุเกะ รอก่อนสิ

871
01:02:52,727 --> 01:02:56,981
‎ฉันลืมสนิทเลยว่าเราจะต้องเดินกลับบ้านด้วยกัน

872
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
‎เธอไม่เป็นไรใช่มั้ย

873
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
‎สบายมาก

874
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
‎นี่ ฮิโนเดะ คืนนี้ฉันว่าจะไปนอนบ้านนายล่ะ

875
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
‎หา

876
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
‎พูดอะไรของเธอเนี่ย

877
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
‎ฉันจะไปบ้านนาย กินอาหารของนาย
‎แล้วเราก็จะนอนด้วยกัน

878
01:03:15,792 --> 01:03:16,959
‎- อะไรนะ
‎- เดี๋ยวนะ

879
01:03:17,043 --> 01:03:18,294
‎นี่จะบ้าเหรอ

880
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
‎นี่เธอคิดจะเล่นตลกอะไร

881
01:03:20,755 --> 01:03:22,548
‎- ไม่ได้เหรอ
‎- ไม่ได้สิ

882
01:03:22,632 --> 01:03:24,258
‎เธอเป็นอะไรของเธอ

883
01:03:24,759 --> 01:03:26,344
‎คนเขาอุตส่าห์เป็นห่วง

884
01:03:26,677 --> 01:03:27,553
‎ไปกันเถอะ อิซามิ

885
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
‎มุเกะ...

886
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่งจริงๆ

887
01:03:33,226 --> 01:03:36,020
‎ฉันชื่นชมฟุกาเสะนะที่เป็นเพื่อนยัยนี่มาได้ตั้งนาน

888
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
‎- ขอบใจ
‎- ไปนะ

889
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
‎โดนปฏิเสธซะแล้ว

890
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
‎แล้วเธอคาดหวังอะไรล่ะ

891
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
‎นั่นสินะ

892
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
‎แล้วเจอกันนะ

893
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
‎บาย...

894
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
‎ไงจ๊ะ น้องเหมียว

895
01:04:03,005 --> 01:04:05,341
‎เอ๊ะ ทำไมฉันฟังออกล่ะ

896
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
‎เพราะฉันยังมีความเป็นแมวอยู่
‎ยังไม่เป็นคนเต็มตัวไงล่ะ

897
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
‎เธอคือคินาโกะสินะ

898
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
‎โป๊ะเชะ

899
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
‎คินาโกะ ฟังนะ...

900
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
‎ฉันอยากกลับไปเป็นคน

901
01:04:16,853 --> 01:04:18,104
‎ขอหน้าฉันคืนเถอะ

902
01:04:19,856 --> 01:04:21,816
‎ฉันไม่เข้าใจเลยว่าฮิโนเดะพูดอะไร

903
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
‎ก็เพราะเธอกำลังจะกลายเป็นแมวจริงๆ ไงล่ะ

904
01:04:24,986 --> 01:04:28,239
‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะช่วยให้ฝันของเธอเป็นจริง

905
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
‎ฉันจะเป็นแฟนกับฮิโนเดะ

906
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
‎เดี๋ยว เธอแน่ใจนะว่าแบบนี้ดีแล้ว

907
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
‎นี่ คินาโกะ

908
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
‎พูดตามตรงนะ ฉันชอบเป็นแมวมากกว่า

909
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
‎งั้นทำไมเธอถึง...

910
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
‎ฉันทำเพื่อเธอคนนั้น

911
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
‎ใคร คุณคาโอรุเหรอ

912
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
‎เธอคนนั้นทำให้ฉันมีความสุข

913
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
‎ฉันอยากตอบแทนเธอน่ะ

914
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
‎คนมีชีวิตอยู่นานกว่าแมวเยอะ

915
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
‎นี่ฉันเกือบจะหมดอายุขัยแล้ว

916
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
‎ฉันอยากให้คาโอรุมีความสุข
‎แม้แต่ตอนที่ไม่มีคินาโกะแล้ว

917
01:05:06,944 --> 01:05:11,532
‎เธอจะใช้ชีวิตเป็นแมว
‎ส่วนฉันก็จะใช้ชีวิตเป็นเธอ

918
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
‎ฉันจะมาแทนที่เธอในฐานะลูกสาวของคาโอรุ

919
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
‎ไม่นะ... ไม่เอาๆๆ

920
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
‎ฉันอยากอยู่กับฮิโนเดะ...

921
01:05:21,834 --> 01:05:23,794
‎สายเกินไปแล้วล่ะ

922
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
‎ฉันกับแมวขายหน้ากาก

923
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
‎จะได้อายุขัยของเธอคนละครึ่ง
‎เราตกลงกันไว้แบบนั้น

924
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
‎ไม่นะ... ฉันจะแก้ไขเรื่องนี้ยังไง

925
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
‎แมวขายหน้ากากอยู่ไหน

926
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
‎เขาชอบอยู่ฝั่งโน้นนะ

927
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
‎ฝั่งโน้นเหรอ ฉันจะไปที่นั่นได้ยังไง

928
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
‎เธอน่าจะมองเห็นได้ถ้าเป็นแมวแล้ว

929
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
‎นั่นอะไร ทางเดินเหรอ

930
01:05:48,110 --> 01:05:50,279
‎ถ้ามองเห็น ก็แปลว่า
‎การกลายร่างใกล้สมบูรณ์แล้ว

931
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
‎เดี๋ยวสิ

932
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
‎ฉันรอไปงานเทศกาลไม่ไหวแล้ว

933
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
‎งานเทศกาลเหรอ

934
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
‎(แมวหาย
‎ชื่อคินาโกะ อายุ 12 ปี)

935
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
‎ขอโทษนะ คาโอรุ...

936
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
‎นี่อะไร

937
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
‎ประตูโทริอิน่ารักจัง ของแมวเหรอ

938
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
‎ฉันอยากกลับไปเป็นมิโยะแล้ว

939
01:06:53,050 --> 01:06:55,261
‎ไม่ได้ๆๆ

940
01:06:56,220 --> 01:06:57,096
‎แมวขายหน้ากาก

941
01:06:57,179 --> 01:07:00,891
‎จะกลับไปใช้ชีวิตมนุษย์ที่แสนทุกข์ยากทำไม

942
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
‎เลียก้นตัวเองตามประสาแมวที่ดี
‎แล้วให้ฮิโนเดะดูแลเธอสิ

943
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
‎"ฝั่งโน้น" อยู่ที่ไหน
‎แล้ว "งานเทศกาล" นี่คืออะไร แล้ว...

944
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
‎ฉันได้ยินมาจากคินาโกะ
‎คินาโกะเอาใบหน้าฉันไป

945
01:07:14,071 --> 01:07:20,786
‎ในวันเทศกาลฤดูร้อนครั้งต่อไป
‎เธอจะกลายเป็นแมวจริงๆ

946
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
‎งานเทศกาลฤดูร้อน

947
01:07:33,966 --> 01:07:34,967
‎อะไรเนี่ย

948
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
‎เดี๋ยวสิ ฉัน... ฉัน...

949
01:07:39,972 --> 01:07:41,766
‎ฉันอยากกลับไปเป็นคนจริงๆ นะ

950
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
‎ฉันอยากบอกฮิโนเดะว่าฉันรู้สึกยังไงกับเขา

951
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
‎เธอน่าจะมองเห็นได้ถ้าเธอเป็นแมว

952
01:07:59,742 --> 01:08:02,328
‎เอ๊ะ นั่นอะไร

953
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
‎เอ๊ะ...

954
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
‎อะไรกัน

955
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
‎นี่มันอะไรกัน

956
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
‎ฉันต้องไปที่นั่น

957
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
‎(ฟุกาเสะ โยริโกะ)

958
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
‎ของนี่มันใช้ยังไงนะ

959
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
‎- กดแค่นี้เหรอ
‎- ฮัลโหล

960
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
‎ว่าไง

961
01:09:10,229 --> 01:09:11,772
‎ชินกับการใช้โทรศัพท์รึยัง

962
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
‎ยังเลย...

963
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
‎เธอไปอยู่หลังเขาที่ไหนมา
‎เอาเถอะ เรื่องงานเทศกาลวันนี้น่ะ...

964
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
‎งานเทศกาล...

965
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
‎อิซามิโทรมา

966
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
‎เขาชวนเราสองคนไปเที่ยวงานเทศกาล
‎กับเขาแล้วก็ฮิโนเดะ

967
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
‎งานเทศกาลเหรอ

968
01:09:26,370 --> 01:09:27,371
‎เธอจะว่ายังไง

969
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
‎ฉันคิดว่าจะไปกับคุณคาโอรุน่ะ

970
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
‎อ้าว เหรอ แล้วแม่เธอล่ะ

971
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
‎แม่ยังไม่รู้เบอร์มือถือฉันเลย

972
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
‎งั้นเหรอ

973
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
‎คุณคาโอรุ เป็นอะไรรึเปล่าคะ

974
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
‎มิโยะจะออกไปข้างนอกเหรอ

975
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
‎เปล่าค่ะ

976
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
‎คินาโกะยังไม่กลับมาเลย

977
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
‎มันไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อน

978
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
‎ถ้ามันจะลืมฉันก็ไม่เป็นไรหรอก

979
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
‎ฉันหวังแค่ให้มีคนดูแลมันน่ะ

980
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
‎ฉันจะออกไปตามหามันหน่อย

981
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
‎คาโอรุ

982
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
‎"คุณ" คาโอรุ...

983
01:10:24,386 --> 01:10:27,097
‎คินาโกะ... คินาโกะ...

984
01:10:27,473 --> 01:10:29,642
‎ไม่มีทางลืมคุณหรอกค่ะ

985
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
‎คินาโกะมีความสุขที่สุดเวลาอยู่กับคุณ

986
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
‎มันรักคุณมาก

987
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
‎ฉันก็หวังอย่างนั้น ขอบใจนะ

988
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
‎คาโอรุ...

989
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
‎งั้นเหรอ

990
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
‎แต่นายก็น่าจะมานะ

991
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
‎- ฉันจะไป แล้วเจอกัน
‎- เจอกัน

992
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
‎เคนโตะ

993
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
‎ไปงานเทศกาลกันเถอะ
‎นายน่าจะไปชวนคุณซากางุจิด้วยนะ

994
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
‎ผมจะไปกับเพื่อนน่ะ

995
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
‎งั้นก็ชวนคุณซากางุจิก่อนเป็นไง

996
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
‎แล้วค่อยบอกเขาว่านายไปไม่ได้

997
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
‎พี่ก็บอกเองสิ

998
01:11:09,723 --> 01:11:13,852
‎เอาจริงเหรอ งั้นก็ต้องลองถามคุณตา...

999
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
‎ยัยนั่นไม่มาเหรอ

1000
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
‎ทำอะไรอยู่น่ะ

1001
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
‎ฉันมีอะไรจะถามนายหน่อย

1002
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
‎อะไร เข้ามาทางประตูหน้าสิ

1003
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
‎ฮิโนเดะรู้สีกยังไงกับฉัน

1004
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
‎- เอ๊ะ รู้สึกยังไงเหรอ
‎- ชอบฉันรึเปล่า

1005
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
‎หา

1006
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
‎พูดอะไรของเธอน่ะ พักนี้ทำไมทำตัวแปลกๆ

1007
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
‎เธอไม่เคยพูดแบบนี้เลยนี่

1008
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
‎ว่าแล้วเชียว นายดูฉันออก

1009
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
‎พูดอะไรน่ะ

1010
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
‎นายรู้ว่าฉันไม่ใช่มุเกะตัวจริง

1011
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
‎นี่เธอ เลิกล้อเล่น...

1012
01:12:00,899 --> 01:12:02,401
‎เฮ้ย

1013
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
‎"เฮ้ย..."

1014
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
‎สรุปว่าเธอไม่อยากเป็นมุเกะอีกต่อไปใช่มั้ย

1015
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
‎ฉันพลาดไปแล้ว

1016
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
‎มุเกะมาแทนคินาโกะไม่ได้

1017
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
‎ฉันไม่คิดว่าคาโอรุจะรักคินาโกะขนาดนี้

1018
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
‎ทาโร่คือมุเกะเหรอ...

1019
01:12:27,009 --> 01:12:29,470
‎เพราะอย่างนี้เอง
‎ถึงได้มีกลิ่นเหมือนแสงแดดทั้งคู่

1020
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
‎ฉันรักเธอ

1021
01:12:33,807 --> 01:12:35,809
‎ฉันน่าจะรู้เร็วกว่านี้

1022
01:12:35,893 --> 01:12:39,063
‎แต่ฉันก็สงสารเด็กคนนั้นนะ

1023
01:12:39,146 --> 01:12:41,857
‎แม่ตัวเองก็ไร้ความรับผิดชอบสุดๆ
‎เธอไม่ผิดหรอกที่อยากเป็นแมว

1024
01:12:43,942 --> 01:12:45,277
‎เธอคงอยู่ยากน่าดู

1025
01:12:45,652 --> 01:12:49,448
‎เธอนึกไม่ออกเลยว่าเคยมีใครรักเธอบ้าง

1026
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
‎แม้แต่พ่อแม่ของตัวเอง

1027
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
‎ตอนนี้คนที่จะช่วยเธอได้ก็เลยมีแต่นายคนเดียว

1028
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
‎ช่วยหน่อยนะ

1029
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
‎ช่วยเหรอ ฉันเนี่ยนะ

1030
01:12:59,875 --> 01:13:01,585
‎ฮิโนเดะทำได้อยู่แล้ว

1031
01:13:01,877 --> 01:13:03,379
‎รู้สึกเหมือนถูกหลอกใช้เลย

1032
01:13:07,591 --> 01:13:08,509
‎เกาะแมวเหรอ

1033
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
‎ใช่แล้ว ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์จะตื่นวันนี้แหละ

1034
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
‎มันมีพลังเปลี่ยนมนุษย์ให้เป็นแมวได้ถาวร

1035
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
‎ทำใจให้เชื่อได้ยากจริงๆ

1036
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
‎- ส่งมือมา
‎- ได้..

1037
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
‎ห้ามปล่อยนะ

1038
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
‎เกาะแมวนั่นน่ะ อยู่อีกฝั่งของสะพานนี้

1039
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
‎สะพานไหน

1040
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
‎ไม่เป็นไรหรอก ฉันมองเห็น

1041
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
‎เดี๋ยว หมายความว่าไง

1042
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
‎มีอะไรอยู่ตรงนี้ด้วย

1043
01:13:45,754 --> 01:13:47,214
‎ถ้าปล่อยมือฉัน นายจะตกลงไป

1044
01:13:51,176 --> 01:13:53,512
‎นายต้องเป็นแมวถึงจะเห็นสะพานนี้

1045
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
‎ฉันรับไม่ไหวแล้ว

1046
01:13:59,351 --> 01:14:01,353
‎ฮิโนเดะช้าจังเลยนะ

1047
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
‎นั่นสิ...

1048
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
‎แต่ฝนตกแบบนี้ก็จัดงานเทศกาลไม่ได้อยู่ดี

1049
01:14:04,606 --> 01:14:05,441
‎นั่นสิ...

1050
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
‎- อยากไปหาอะไรดื่มแทนมั้ย
‎- เอ๊ะ นั่นมัน...

1051
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
‎โยริ

1052
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
‎ว่าไง

1053
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
‎มุเกะ ตอนนี้อยู่ไหนน่ะ

1054
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
‎อยู่... บนสะพานมั้ง

1055
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
‎อะไรนะ ฉันเห็นคุณคาโอรุ

1056
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
‎เธอกำลังตามหาแมวกลางสายฝน
‎ร่มก็ไม่ได้พกมาด้วย

1057
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
‎งั้นเหรอ

1058
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
‎อยู่คนเดียวรึเปล่า

1059
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
‎เปล่า อยู่กับฮิโนเดะ

1060
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
‎อะไรนะ

1061
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
‎เดี๋ยว ใครชวนใครน่ะ

1062
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
‎ก็คงเป็นฉันชวนเขานั่นแหละ

1063
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
‎เข้าใจแล้ว มุเกะ สู้ๆ นะ ฉันเอาใจช่วย

1064
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
‎พรุ่งนี้ต้องเล่าให้หมดเลยนะว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง

1065
01:14:50,402 --> 01:14:53,489
‎ได้ มุเกะกำลังมีความสุขมาก

1066
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
‎พูดอะไรของเธอน่ะ...

1067
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
‎นี่ ช้าหน่อยสิ

1068
01:15:22,601 --> 01:15:24,228
‎ที่นี่ที่ไหนน่ะ

1069
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
‎มองทางไหนก็มีแต่แมว แล้วก็มีแต่เวลากลางคืน

1070
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
‎ไม่มีเวลามามัวแปลกใจ ฉันต้องหาเขาให้เจอ

1071
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
‎ขอโทษค่ะ รู้จักคุณแมวขายหน้ากากมั้ยคะ

1072
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
‎แมวขายหน้ากากเหรอ มันคืออะไร

1073
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
‎- อร่อยมั้ย
‎- ก่อนไปน่าจะกินอะไรหน่อยนะ

1074
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
‎ใช่ เธอจะต้องชอบอาหารของเรา

1075
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
‎หนูของเราสดมากนะ

1076
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
‎ไม่เป็นไรค่ะ

1077
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
‎เหรอ อร่อยจริงๆ นะ

1078
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
‎มีใครรู้จักบ้างมั้ยคะ แมวขายหน้ากากน่ะ

1079
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
‎แมวขายหน้ากาก

1080
01:16:02,140 --> 01:16:04,851
‎แมวขายหน้ากาก

1081
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
‎- นี่ คุณหนู...
‎- ใคร ฉันเหรอ

1082
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
‎- เธอเป็นมนุษย์ครึ่งนึงใช่มั้ย
‎- เอ๊ะ

1083
01:16:11,066 --> 01:16:12,609
‎เธอถูกแย่งใบหน้าไปสินะ

1084
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
‎คุณรู้จักแมวขายหน้ากากใช่มั้ย

1085
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
‎บอกหน่อยว่าเขาอยู่ไหน

1086
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
‎ฉันต้องเจอเขา จะให้ทำอะไรก็ได้

1087
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
‎(บาร์มนุษย์-แมว)

1088
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
‎เข้ามาสิ

1089
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
‎พวกเรา มีแขกมาใหม่

1090
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
‎นี่มัน...

1091
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
‎งั้น... นี่ก็คือเกาะแมว

1092
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
‎และทุกคนในร้านนี้ก็เคยเป็นมนุษย์มาก่อนสินะ

1093
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
‎ใช่แล้ว

1094
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
‎เธอเองก็อยากเป็นแมวใช่มั้ย

1095
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
‎ชีวิตตอนเป็นคนคงจะลำบากมากเลยสินะ

1096
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
‎มนุษย์น่ะชั่วร้ายจะตายใช่มั้ยล่ะ

1097
01:17:00,574 --> 01:17:02,868
‎ก็ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก

1098
01:17:02,951 --> 01:17:04,953
‎- นี่เธอ
‎- คะ

1099
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
‎ถ้าอยากจะกลับไปเป็นคนละก็

1100
01:17:08,290 --> 01:17:09,916
‎เธอควรจะรีบไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุด

1101
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
‎แต่เป็นแมวแบบนี้ ฉันคุยกับคนไม่ได้

1102
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
‎ฉันต้องบอกใครคนหนึ่งว่าฉันรู้สึกยังไง

1103
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
‎- เพราะงั้น...
‎- แล้วยังมัวทำอะไรอยู่ที่นี่

1104
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
‎พอแมวขายหน้ากากได้อายุขัยของเธอไป
‎เธอก็จะติดอยู่ที่นี่ชั่วชีวิต

1105
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
‎ไม่มีทางกลับไปเป็นมนุษย์ได้อีก

1106
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
‎นั่นแหละ... ปัญหา

1107
01:17:33,273 --> 01:17:35,275
‎- นั่นคนเหรอ
‎- ฉันไม่ได้เจอคนมานานมาก

1108
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
‎- นึกถึงอดีตเลย
‎- มนุษย์แมวรึเปล่า

1109
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
‎ระวังหัวด้วย

1110
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
‎- บอกช้าไปนะ
‎- ขอโทษ

1111
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
‎ขอโทษค่ะ

1112
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
‎ดูเหมือนจะไม่อยู่

1113
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
‎อันนี้เป็นไง

1114
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
‎เอาละ ทีนี้ก็ตีลังกานะ

1115
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
‎นี่มันที่ไหน

1116
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
‎ฉันมองเห็นรอบตัวแล้ว แปลว่าฉันเป็นแมว...

1117
01:18:19,403 --> 01:18:21,029
‎ทำไมเป็นเฉพาะมือล่ะ

1118
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
‎ไม่รู้สิ

1119
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
‎ยินดีต้อนรับ

1120
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
‎นายคือฮิโนเดะสินะ

1121
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
‎- แมวขายหน้ากาก
‎- "แมวขายหน้ากาก" เหรอ

1122
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
‎นี่ ฟังนะ ฉันต้องเอาใบหน้านี้คืนให้มุเกะ

1123
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
‎- เพราะฉะนั้น...
‎- อะไรกัน

1124
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
‎แปลว่าเธอไม่อยากได้อายุขัยของมุเกะแล้วเหรอ

1125
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
‎ถ้างั้น ฉันจะยึดส่วนของเธอมาด้วย
‎ไม่ว่าอะไรใช่มั้ย

1126
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
‎เดี๋ยวก่อน

1127
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
‎นี่ ทุกคนไม่เคยนึกเสียใจเลยเหรอ

1128
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
‎ฉันเคย แต่จะมามัวเสียใจให้มันได้อะไรล่ะ

1129
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
‎มีแต่จะยิ่งหดหู่ใจเปล่าๆ

1130
01:19:10,996 --> 01:19:12,581
‎เราหนีมาแล้ว

1131
01:19:13,498 --> 01:19:15,500
‎เราทุกคนเลือกแล้วที่จะวิ่งหนีปัญหา

1132
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
‎ใช่เลย

1133
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
‎อย่างฉันนี่

1134
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
‎ฉันหนีความรับผิดชอบในฐานะแม่

1135
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
‎ฉันเอาแต่ไม่แน่ใจว่า
‎ฉันให้ความรักกับลูกมากเท่าที่ควรรึเปล่า

1136
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
‎ฉันเริ่มรู้สึกว่าพวกเขารู้ว่าฉันทำหน้าที่ได้ไม่ดี

1137
01:19:32,517 --> 01:19:33,351
‎ฉันก็เลยหนีมา

1138
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันไม่รู้ว่าจะรักหรือรับรักยังไงดี

1139
01:19:39,483 --> 01:19:43,904
‎ฉันไม่มั่นใจจนอึดอัดไปหมด ก็เลยต้องหนีมา

1140
01:19:44,946 --> 01:19:46,698
‎เรายอมรับการตัดสินใจของตัวเอง

1141
01:19:47,157 --> 01:19:48,825
‎แต่เธอยังมีชีวิตข้างหน้ารออยู่

1142
01:19:49,326 --> 01:19:51,286
‎ไปบอกคนพิเศษว่าเธอรู้สึกยังไง

1143
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
‎ฉันรู้ว่าเธอทำได้

1144
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
‎- ค่ะ
‎- น่าเสียดาย

1145
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
‎อะไรน่ะ

1146
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
‎ฮิโนเดะไม่ได้อยู่ในแดนมนุษย์

1147
01:20:05,342 --> 01:20:09,471
‎- อะไรนะ
‎- ตอนนี้เขาถูกขังอยู่ในร้านฉัน

1148
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
‎ฮิโนเดะน่ะเหรอ ทำไม

1149
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
‎เขามาตามหาเธอที่นี่

1150
01:20:15,936 --> 01:20:18,313
‎อะไรนะ โกหกน่า

1151
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
‎ฮิโนเดะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันคือทาโร่

1152
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
‎แมวที่ได้ใบหน้าของเธอไปน่ะ คินาโกะใช่มั้ย

1153
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
‎แมวตัวนั้นมากับเขาด้วย เขาคงรู้เรื่องแล้วละ

1154
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
‎คินาโกะอยู่กับเขาเหรอ

1155
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
‎ใช่แล้วขอรับ

1156
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
‎ทำไมไม่รออีกหน่อยก็ไม่รู้

1157
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
‎เดี๋ยวเธอก็จะกลายเป็นแมวจริงอยู่แล้ว

1158
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
‎ฮิโนเดะมาตามหาฉันเหรอ ทำไมล่ะ

1159
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
‎จะให้พวกนี้มาทำลายแผนของเราไม่ได้

1160
01:20:46,591 --> 01:20:51,471
‎รีบไปที่ดินแดนแห่งสัญญากันเถอะ

1161
01:20:57,269 --> 01:20:58,270
‎หยุดก่อน

1162
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
‎เธอยังเด็กอยู่เลยนะ

1163
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
‎เด็กเหลืออายุขัยที่ยาวนานกว่า นานกว่านายมาก

1164
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
‎ฉันอยากได้อายุขัยของเธอ

1165
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
‎เราต้องช่วยฮิโนเดะคนนี้

1166
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
‎ไปร้านของเขากันเถอะ

1167
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
‎ค่ะ ขอบคุณนะคะ ทุกคนด้วย

1168
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
‎- เร็วเข้า
‎- ค่ะ

1169
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
‎ฮิโนเดะคือคนพิเศษของเธอใช่มั้ย

1170
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
‎- ค่ะ
‎- เขามาหาเธอสินะ

1171
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
‎- ก็ไม่แน่ใจ
‎- เขาต้องกล้ามากถึงได้มาที่นี่

1172
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
‎ไม่ขยับเลย

1173
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
‎ที่นี่แหละ

1174
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
‎มีใครอยู่ตรงนั้นมั้ยครับ

1175
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
‎เปิดประตูหน่อยครับ

1176
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
‎- ฮิโนเดะ
‎- ได้โปรด

1177
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
‎ขอบคุณมากครับ

1178
01:22:14,012 --> 01:22:18,224
‎ทาโร่ ไม่ใช่สิ มุเกะใช่มั้ย

1179
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
‎ฉันเข้าใจที่ฮิโนเดะพูดแล้ว

1180
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
‎มือนาย...

1181
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
‎ฉันใส่หน้ากาก แต่ไม่กลายเป็นแมว

1182
01:22:29,527 --> 01:22:30,362
‎เป็นแต่มือ...

1183
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
‎สมกับเป็นฮิโนเดะ

1184
01:22:34,616 --> 01:22:35,617
‎แปลว่าอะไรเนี่ย

1185
01:22:36,284 --> 01:22:37,369
‎เอาหน้าเธอคืนไปได้แล้ว

1186
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
‎คินาโกะ

1187
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
‎กลับไปเป็นมิโยะ ซาซากิเถอะนะ

1188
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
‎ในที่สุด

1189
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
‎เอ๊ะ

1190
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
‎ทำไมล่ะ

1191
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
‎มุเกะ

1192
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
‎เดี๋ยวสิ

1193
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
‎แย่แล้ว ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์จะตื่นแล้ว

1194
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
‎- ไปกันเถอะ
‎- ไปเลย

1195
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
‎- เดี๋ยว วิ่งกันเร็วจัง
‎- เร็วเข้า

1196
01:23:20,745 --> 01:23:21,997
‎มาเลย เร็วเข้า

1197
01:23:22,080 --> 01:23:23,289
‎นี่ก็วิ่งสุดฝีเท้าแล้ว

1198
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
‎ขอบใจ

1199
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
‎ทำไมมุเกะไม่กลับมาเป็นคนล่ะ

1200
01:23:30,755 --> 01:23:34,092
‎ในใจลึกๆ เธอยังเชื่อว่าการกลับไปเป็นคน
‎มีแต่จะทำให้เจ็บปวดทรมาน

1201
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
‎อยู่ที่นายแล้วล่ะ

1202
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป
‎ฮิโนเดะก็จะกลายเป็นแมวอีกคน

1203
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
‎หรืออาจจะครึ่งคนครึ่งแมว อะไรก็ช่าง

1204
01:23:50,608 --> 01:23:52,402
‎มีความสุขสุดๆ เลย

1205
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
‎ฮิโนเดะ ฮิโนเดะ

1206
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
‎มุเกะ

1207
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
‎- ฮิโนเดะ ไม่นะ อย่าเป็นฮิโนเดะนะ
‎- นี่ ทำตัวดีๆ หน่อย

1208
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
‎หยุดนะ

1209
01:24:13,006 --> 01:24:14,549
‎ฉันต้องกลับไปเป็นคน

1210
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
‎อะไรเนี่ย

1211
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
‎นี่ เธอต้องดูแลชีวิตตัวเองให้ดีกว่านี้สิ

1212
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
‎ตอนนี้มันเป็นของฉันแล้วนะ

1213
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
‎เดี๋ยวๆ กลับมาก่อน

1214
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
‎นี่มันอะไรกัน

1215
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
‎ฮิโนเดะจะอยู่ที่นี่ไม่ได้ เขาต้องกลับไป

1216
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
‎เขาบอกว่าอยากศึกษางานเครื่องปั้น
‎เขาอยากเป็นอย่างคุณตา

1217
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
‎ฮิโนเดะ ทางนี้

1218
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
‎มุเกะ

1219
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
‎มุเกะ

1220
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
‎ฮิโนเดะ

1221
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
‎ขอโทษค่ะ นี่ขาขึ้นใช่มั้ยคะ

1222
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
‎อะไร อ๋อ ใช่

1223
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
‎ฉันขอติดไปด้วยคนได้มั้ย

1224
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
‎อ๋อ ได้สิ

1225
01:25:14,192 --> 01:25:15,360
‎มันจะขึ้นใช่มั้ย

1226
01:25:15,443 --> 01:25:17,195
‎เรียบร้อย

1227
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
‎- มันจะขึ้นใช่มั้ย
‎- ไปเลย

1228
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
‎ฮิโนเดะ

1229
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
‎ฮิโนเดะ ไม่นะ

1230
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
‎กลับไปซะ

1231
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
‎- เดี๋ยวสิ
‎- เฮ้ย

1232
01:25:41,177 --> 01:25:42,720
‎มุเกะ

1233
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
‎ฮิโนเดะ

1234
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
‎ฮิโนเดะ

1235
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
‎นายทำได้ ฮิโนเดะ

1236
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
‎กลับบ้านกันเถอะ มุเกะ

1237
01:26:11,332 --> 01:26:12,417
‎ฉัน...

1238
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
‎ฮิโนเดะ ฉัน...

1239
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
‎ขอโทษนะ

1240
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
‎เธอจะขอโทษฉันทำไม

1241
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
‎ฉันน่ะไม่ใช่คนฉลาดเท่าไหร่หรอกนะ

1242
01:26:28,183 --> 01:26:30,476
‎ฉันมักจะรู้ว่าใครคอยช่วยเหลือฉัน

1243
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
‎คอยให้กำลังใจฉันมาตลอด
‎ก็ตอนที่เสียพวกเขาไปแล้ว

1244
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
‎ฉันเป็นแบบนี้เสมอ

1245
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
‎ฉัน...

1246
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
‎ฉันเพิ่งมารู้ความจริง
‎ก็ตอนที่ฉันรู้ว่าที่จริงแล้วเธอคือทาโร่

1247
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
‎เธอให้กำลังใจฉันที่โรงเรียน
‎เธอทำแบบนั้นเสมอ

1248
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
‎เดี๋ยว จริงเหรอ นายพูดจริงๆ เหรอ ฮิโนเดะ

1249
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
‎เพราะฉะนั้นจากนี้ไปฉันต้องเปลี่ยน...

1250
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
‎เป็นเหมือนเดิมก็ดีอยู่แล้ว

1251
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
‎แมวขายหน้ากาก

1252
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
‎ฉันจะเอาอายุขัยนายมาด้วย...

1253
01:27:06,804 --> 01:27:09,599
‎- เป็นการชดใช้
‎- ปล่อยเขาไปนะ

1254
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
‎ขอต้อนรับสู่ดินแดนแห่งสัญญา

1255
01:27:38,628 --> 01:27:41,547
‎พวกเธอไม่มีทางออกจากที่นี่ได้

1256
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
‎พวกเธอจะกลายเป็นแมว
‎กับครึ่งคนครึ่งแมวในอีกไม่นาน

1257
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
‎อายุขัยของพวกเธอจะเป็นของฉัน

1258
01:27:48,471 --> 01:27:51,849
‎อีกนิดเดียว อีกนิดเดียวเท่านั้น

1259
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
‎ชีวิตของพวกเธอจะเป็นของฉัน
‎ฉันจะเป็นแมวแสนสุข

1260
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
‎แมวจะมีความสุขชั่วนิจนิรันดร์

1261
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
‎ถ้าเราออกไปจากตรงนี้...

1262
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
‎แล้วไม่มีโลกให้เห็นอีก...

1263
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
‎ไม่หรอก...

1264
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
‎จะเป็นอะไรก็เป็นไป

1265
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
‎ฉันไม่อยากให้มุเกะหายไป

1266
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
‎ฉันก็เหมือนกัน

1267
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
‎ฉันก็ไม่อยากให้ฮิโนเดะหายไป

1268
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
‎อะไรเนี่ย โอ๊ย

1269
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
‎- เจ็บๆๆ ไม่นะ นาย...
‎- เปลี่ยนมุเกะกลับมาเหมือนเดิมนะ

1270
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
‎- เราจะแก้ไขได้ยังไง
‎- ฮิโนเดะ

1271
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
‎- บอกมา
‎- ก็เจ้าตัวเขาไม่อยากกลับน่ะ

1272
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
‎- ฉันอยากกลับ
‎- แต่ใบหน้าเธอไม่อยากกลับ

1273
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
‎ต่อให้เธอกลับไปเป็นคน
‎ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก

1274
01:29:13,306 --> 01:29:14,640
‎ไม่จริง

1275
01:29:14,724 --> 01:29:17,018
‎พอเรากลับไปแล้ว เราจะ...

1276
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
‎เราจะทำให้ดีกว่าเดิม

1277
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
‎ใช่ เราจะทำให้ดีกว่าเดิม

1278
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
‎ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ตื่นแล้ว

1279
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
‎- ร่างกายของฉัน...
‎- อะไรเนี่ย...

1280
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
‎ฉันต้องขอโทษด้วยนะ...

1281
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
‎- อะไรนะ
‎- โห ดีงามมาก

1282
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
‎- ต่อไปฉันก็จะดึงของนาย แล้ว...
‎- หยุดนะ

1283
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
‎ไม่นะ อายุขัยของฉัน

1284
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
‎เดี๋ยวสิ เดี๋ยวก่อนๆๆ

1285
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
‎- เดี๋ยวก่อนๆๆ
‎- ฉันจะพามุเกะไปด้วย

1286
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
‎ทำไมใจร้ายกับเธอแบบนี้

1287
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
‎- ไม่ใช่ความผิดของมุเกะเลย
‎- มานี่

1288
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
‎- มาเลยมา
‎- เธอไม่ผิดเลยที่เจ็บปวดขนาดนี้

1289
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
‎ไม่ใช่หรอก

1290
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
‎ความผิดฉันทั้งหมดนั่นแหละ

1291
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
‎ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง ไม่งั้นฉันต้องเสียใจแน่

1292
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
‎ฉันอยากตอบแทนความรู้สึกของเขา

1293
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
‎ไม่ใช่แต่ฮิโนเดะ

1294
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
‎คุณคาโอรุ พ่อ แม่ด้วย...

1295
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
‎ฉัน... ฉันไม่เคยบอกความรู้สึกที่แท้จริง
‎กับพวกเขาเลย

1296
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
‎- ยอมแพ้ซะเถอะ
‎- ฉัน...

1297
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
‎ฉันเกลียดที่นี่

1298
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
‎ฉันอยากกลับ ให้ฉันกลับไปนะ

1299
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
‎- เรา... ต้องกลับไปให้ได้
‎- ฮิโนเดะ

1300
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
‎ทำตัวดีๆ หน่อย
‎ไม่งั้นฉันจะฉีกกระชากพวกเธอเป็นชิ้นๆ

1301
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
‎อะไรเนี่ย

1302
01:31:27,482 --> 01:31:29,567
‎บอกแล้วไงว่าอย่ายุ่งกับพวกเขา

1303
01:31:33,446 --> 01:31:34,739
‎พวกนาย

1304
01:31:35,490 --> 01:31:36,324
‎ลงมือเลย

1305
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
‎ไม่นะ หยุด

1306
01:31:53,341 --> 01:31:54,300
‎ขอโทษที่ให้รอนานนะ

1307
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
‎ขอบคุณครับ...

1308
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
‎พวกเขามาช่วยเราแล้ว

1309
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
‎- มุเกะ...
‎- ฮิโนเดะ

1310
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
‎ฉันอยากรู้จักมุเกะมากกว่านี้

1311
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
‎ฮิโนเดะ...

1312
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
‎อย่างท่าปล่อยพลังฮิโนเดะซันไรส์ของเธอน่ะ

1313
01:32:47,562 --> 01:32:50,439
‎เธอชอบทำอะไรที่เพี้ยนสุดๆ

1314
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
‎แต่ฉันก็อยากเห็นทุกด้านของเธอ

1315
01:32:53,317 --> 01:32:56,779
‎ไม่ใช่แค่หน้ายิ้มแย้ม
‎ฉันอยากเห็นหน้าเธอเวลาโกรธด้วย

1316
01:32:56,946 --> 01:32:58,406
‎แล้วก็หน้าเธอเวลาเอาแต่ใจด้วย

1317
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
‎นายแน่ใจนะ ถ้าเห็นแต่ด้านแย่ๆ
‎นายจะไม่เกลียดฉันไปเลยเหรอ

1318
01:33:04,370 --> 01:33:06,956
‎และฉันอยากบอกมุเกะในร่างมนุษย์...

1319
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
‎ว่าฉันรักเธอ

1320
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
‎ฉันอยากเห็นเธอยิ้มอีกครั้ง

1321
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
‎ฉันก็เหมือนกัน

1322
01:33:16,090 --> 01:33:18,175
‎ฉันอยากเห็นฮิโนเดะหัวเราะเหมือนเป็นเด็กอีก

1323
01:33:19,844 --> 01:33:21,178
‎ฉันอยากบอกว่า...

1324
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
‎ฉันรักนาย

1325
01:33:24,056 --> 01:33:26,726
‎ฉันไม่อยากรอให้ใครมารัก
‎ฉันอยากบอกออกไปว่าฉันรู้สึกยังไง

1326
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
‎เพราะฉะนั้น เรากลับไปด้วยกันเถอะ

1327
01:33:30,980 --> 01:33:32,315
‎กลับไปยังที่ของเรา

1328
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
‎เธอก็ควรกลับบ้านเหมือนกันนะ
‎กลับไปดูแลเจ้าของให้ดี

1329
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
‎เข้าใจแล้ว เอาละ ไปกันเถอะ

1330
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
‎- ไปสิ
‎- ไปสิ

1331
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
‎ขอบคุณทุกคนมากครับ

1332
01:33:52,209 --> 01:33:53,628
‎ขอบคุณมากค่ะ

1333
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
‎บ๊ายบาย

1334
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
‎ดูแลตัวเองนะ

1335
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
‎ขอบคุณมากนะ ฮิโนเดะ คินาโกะ

1336
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
‎ฉันทำให้พวกเธอเป็นห่วง

1337
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
‎ไม่ใช่แค่เราสองคนหรอก

1338
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
‎ฟุกาเสะกับอิซามิก็ห่วง ตอนที่รู้ข่าวว่าเธอหนีมา

1339
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
‎บันไนกับนิโบริก็ด้วย
‎พวกเขาแค่พยายามไม่แสดงออก

1340
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
‎พ่อแม่เธอก็เป็นห่วงแทบบ้าแล้ว

1341
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
‎เธออาจจะไม่รู้ แต่มีคนรักเธอเยอะนะ

1342
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
‎ฉันพยายามปิดใจจากทุกคน

1343
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
‎คุณคาโอรุ พ่อ แม่...

1344
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
‎ฉันบอกตัวเองว่าไม่ต้องการใคร
‎พวกเขาก็แค่หุ่นไล่กาที่ไร้ความหมาย

1345
01:34:47,765 --> 01:34:51,560
‎แต่ตอนนี้... ฉันรู้แล้วว่าฉันคิดผิด

1346
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
‎กลับไปฉันจะลองรักพวกเขาดูด้วย

1347
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
‎ฉันกลับเป็นคนแล้ว

1348
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
‎ฉันด้วย

1349
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
‎หวังว่าทุกคนที่อยู่ฝั่งโน้นจะมีความสุขเหมือนกันนะ

1350
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
‎ใช่

1351
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
‎มุเกะ... ฉันรักเธอ

1352
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันรักฮิโนเดะมาก

1353
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
‎(กลับมาแล้วค่ะ)

1354
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
‎(กลับมาแล้ว...)

1355
01:36:26,697 --> 01:36:27,782
‎(คินาโกะ)

1356
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
‎(ดีใจจังที่แกกลับมา)

1357
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
‎(คินาโกะชอบฉันแล้ว)

1358
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
‎(แหม ชอบหน่อยน่า...)

1359
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
‎(ผม...)

1360
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
‎(ผมอยากเป็นช่างปั้นครับ)

1361
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
‎(แบบนี้เตาเผาคงไม่ต้อง
‎ไปอยู่ในห้องเก็บของแล้วสิ)

1362
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
‎(ขอบคุณครับ)

1363
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
‎(จะทำอะไรก็ทำเถอะ...)

1364
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
‎(ฉันชอบคุณค่ะ...)

1365
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
‎(อ๋อ แต่ผม...)

1366
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
‎(ผมมีคู่หมั้นแล้ว...)

1367
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
‎(ขอโทษนะ...)

1368
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
‎(โอ๊ย...)

1369
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
‎(รอก่อน)

1370
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
‎(จับมือกันด้วยเหรอ)

1371
01:37:37,852 --> 01:37:40,813
‎(เธอบอกรักเขาเนี่ยนะ)

1372
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
‎(เขาก็รักเธอด้วยเหรอ)

1373
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
‎(ฉันดีใจกับเธอจริงๆ)

1374
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
‎(ขอบใจ)

1375
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
‎(แล้วเจอกันนะคะ)

1376
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
‎(เจอกันจ้ะ...)

1377
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
‎(อรุณสวัสดิ์)

1378
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
‎(- อรุณสวัสดิ์...
‎- อรุณสวัสดิ์)

1379
01:38:30,905 --> 01:38:32,239
‎(วันนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ)

1380
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
‎(ไง...)

1381
01:38:36,911 --> 01:38:37,828
‎(ไง...)

1382
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
‎(อะไรเหรอ)

1383
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
‎(อ๋อ เปล่า)

1384
01:38:41,916 --> 01:38:43,459
‎(เลิกจ้องได้แล้ว)

1385
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
‎(อย่าสนใจฉันเลย)

1386
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
‎(เราไม่มีอะไรกัน เข้าใจมั้ย)

1387
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
‎(ไม่มีก็ไม่มี)

1388
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
‎(ไม่นะ จริงๆ)

1389
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
‎(อ๋อ เหรอ)

1390
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
‎(ฮิโนเดะซันไรส์...)

1391
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
‎(ปล่อยพลังจู่โจม)

1392
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
‎(อวสาน)

1393
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
‎ฮิโนเดะซันไรส์ก็คือ

1394
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
‎ตอนที่ดวงตะวันโผล่พ้นขอบฟ้า
‎ทำให้เราอบอุ่นหัวใจ

1395
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
‎คำบรรยายโดย ขีดขิน จินดาอนันต์



