1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,417 --> 00:00:34,583
{\an8}MELILLA

4
00:00:34,708 --> 00:00:37,333
{\an8}EUROPEAN UNION'S BORDER
WITH MOROCCO

5
00:01:29,042 --> 00:01:33,042
<i>Romeo 30 to COS.</i>
<i>A column of immigrants is forming up</i>

6
00:01:33,125 --> 00:01:36,167
<i>and descending from Gurugú Hill</i>
<i>towards Melilla...</i>

7
00:02:16,333 --> 00:02:17,958
Stop moving him!

8
00:02:19,750 --> 00:02:21,667
Don't shake the fence!

9
00:02:23,667 --> 00:02:26,125
It's OK, stop.
We're going to get you down.

10
00:02:28,958 --> 00:02:30,708
Hold on to me!

11
00:02:34,875 --> 00:02:35,792
Help me, for fuck's sake!

12
00:02:39,083 --> 00:02:40,875
Move it! Get up here!

13
00:02:42,042 --> 00:02:43,500
Move it!

14
00:02:50,958 --> 00:02:54,000
The wire's tangled!
Try to cut it right there!

15
00:02:54,125 --> 00:02:56,417
I'll get hold here and cut through it.

16
00:02:59,167 --> 00:03:00,625
You can't be here!

17
00:03:01,083 --> 00:03:02,250
Go away!

18
00:03:05,875 --> 00:03:09,458
Don't shake the fence!
Don't shake the fucking fence!

19
00:03:14,500 --> 00:03:17,000
-Romeo 20 to COS.
<i>-This is COS, Romeo 20.</i>

20
00:03:17,125 --> 00:03:18,583
Requesting backup at Alpha 26.

21
00:03:18,708 --> 00:03:21,417
More migrants arriving from the shelter
to assist those crossing.

22
00:03:21,542 --> 00:03:22,583
Let me go!

23
00:03:47,750 --> 00:03:50,000
Just fucking stay still!

24
00:03:52,542 --> 00:03:53,708
Stop!

25
00:03:53,833 --> 00:03:54,958
Stop, stop!

26
00:03:55,042 --> 00:03:57,417
Just fucking stay still!

27
00:03:57,750 --> 00:03:59,167
Stop shaking the fence!

28
00:03:59,333 --> 00:04:00,708
Don't move...

29
00:04:17,542 --> 00:04:19,708
Miguel! Miguel, are you OK?

30
00:04:27,708 --> 00:04:29,125
He's not breathing.

31
00:04:47,708 --> 00:04:48,833
I'm OK.

32
00:04:50,167 --> 00:04:51,958
Call the COS! Call the COS!

33
00:05:11,500 --> 00:05:16,375
{\an8}DJA NATURE RESERVE
CAMEROON

34
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
Jesus Christ!

35
00:06:24,958 --> 00:06:26,708
Look out for the bumps!

36
00:06:32,458 --> 00:06:33,750
It's my turn.

37
00:06:33,875 --> 00:06:35,917
It's late, mama will be angry.

38
00:06:36,000 --> 00:06:38,250
You promised, Ali!

39
00:06:38,875 --> 00:06:40,083
You promised.

40
00:10:09,708 --> 00:10:13,708
{\an8}MBOUMÁ
CAMEROON

41
00:10:30,500 --> 00:10:32,458
You're going to tell Kato.

42
00:10:33,417 --> 00:10:35,875
How will I get to Avebe now?

43
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
It's all your fault.

44
00:10:40,875 --> 00:10:42,083
It's not my fault.

45
00:10:42,250 --> 00:10:44,875
-I didn't want to go there.
-Adu is six.

46
00:10:44,958 --> 00:10:47,000
He does what you say.
You're the oldest.

47
00:10:47,125 --> 00:10:49,958
But you asked me
to teach him to ride a bicycle.

48
00:10:50,042 --> 00:10:51,083
In the village.

49
00:10:51,208 --> 00:10:52,667
Not on those tracks.

50
00:10:57,167 --> 00:10:58,917
It was Kimba.

51
00:11:01,750 --> 00:11:05,792
-What?
-The elephant they killed was Kimba.

52
00:11:14,542 --> 00:11:17,250
It was probably recorded
by an immigrant from the shelter.

53
00:11:19,333 --> 00:11:21,917
-Is that all it shows?
-It's been up a few days.

54
00:11:23,125 --> 00:11:25,542
The Refugee Aid people
have made a complaint.

55
00:11:26,333 --> 00:11:27,583
Fucking great.

56
00:11:27,708 --> 00:11:30,375
It's to force the judge to request
access to the fence cameras.

57
00:11:31,250 --> 00:11:33,042
What can you see
from the fence cameras?

58
00:11:33,792 --> 00:11:35,458
Nothing. You can't see anything.

59
00:11:35,583 --> 00:11:37,542
We tried to get him down, end of story.

60
00:11:38,000 --> 00:11:39,708
Will we have to go to court?

61
00:11:39,833 --> 00:11:43,125
First thing we do
is talk to the chief, but it's OK.

62
00:11:43,500 --> 00:11:44,917
Because what happened...

63
00:11:45,000 --> 00:11:46,250
is what the report says.

64
00:11:46,417 --> 00:11:48,917
He died because of a fall, end of story.

65
00:11:49,375 --> 00:11:51,000
You're sure there are no more videos?

66
00:11:51,667 --> 00:11:52,958
What videos?

67
00:11:54,750 --> 00:11:56,917
You're pushing that defence hard.

68
00:11:57,042 --> 00:11:58,708
What defence, Mateo?

69
00:12:39,625 --> 00:12:40,792
Adu.

70
00:12:41,250 --> 00:12:42,417
Adu...

71
00:12:43,042 --> 00:12:44,583
Come here!

72
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
Come.

73
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Come.

74
00:13:21,208 --> 00:13:22,542
Sit here.

75
00:13:29,875 --> 00:13:31,375
Come closer.

76
00:13:34,833 --> 00:13:35,917
Adu...

77
00:13:36,917 --> 00:13:39,792
You know I'm a friend
of your father's, don't you?

78
00:13:39,917 --> 00:13:41,750
Yes, Monsieur Neko.

79
00:13:42,375 --> 00:13:44,583
I take care of your family.

80
00:13:45,250 --> 00:13:48,208
Who found the water cans
for your mother?

81
00:13:48,750 --> 00:13:50,667
You did, Monsieur Neko.

82
00:13:50,958 --> 00:13:53,917
I have a friend in Mengueme
who needs a good bike

83
00:13:54,000 --> 00:13:56,292
to carry his cassava to market.

84
00:13:56,667 --> 00:13:59,792
I thought of your bike,
the one that belongs to Kato.

85
00:13:59,917 --> 00:14:02,292
My friend will pay a good price for it.

86
00:14:06,833 --> 00:14:07,875
No.

87
00:14:08,042 --> 00:14:09,208
No, what?

88
00:14:09,958 --> 00:14:11,667
Is something wrong?

89
00:14:15,542 --> 00:14:17,250
I lost it.

90
00:14:17,458 --> 00:14:18,917
What happened, Adu?

91
00:14:19,125 --> 00:14:20,625
You can tell me.

92
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Yes?

93
00:14:47,417 --> 00:14:48,417
What is it?

94
00:14:50,333 --> 00:14:51,333
What?

95
00:14:52,167 --> 00:14:54,500
No, I'll go to Yaoundé to pick her up.

96
00:14:55,000 --> 00:14:56,583
Yes, at the airport.

97
00:14:56,708 --> 00:14:58,750
No, no taxis, she can wait for me.

98
00:15:02,750 --> 00:15:04,708
Did she get her vaccinations?

99
00:15:05,417 --> 00:15:06,917
Her vaccinations.

100
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Did you ask her?

101
00:15:11,083 --> 00:15:13,375
I know she's not 12,
but she might as well be.

102
00:15:14,792 --> 00:15:15,792
OK.

103
00:15:16,042 --> 00:15:17,958
OK. Bye.

104
00:17:51,875 --> 00:17:52,750
Leave him.

105
00:17:54,375 --> 00:17:55,750
Let him go.

106
00:19:22,625 --> 00:19:24,500
Run! Run!

107
00:19:26,375 --> 00:19:27,667
Watch out!

108
00:21:38,125 --> 00:21:40,333
Will mama be OK?

109
00:21:40,458 --> 00:21:42,042
I don't want to talk about that.

110
00:21:42,167 --> 00:21:43,625
Why not?

111
00:21:44,167 --> 00:21:46,583
Thinking about mama
won't help us now.

112
00:21:46,708 --> 00:21:48,208
What are we going to do?

113
00:21:49,250 --> 00:21:51,292
We'll go to Aunt Leke's.

114
00:21:51,542 --> 00:21:53,625
She'll help us call dad.

115
00:21:54,542 --> 00:21:56,458
And take us to Spain.

116
00:22:24,292 --> 00:22:26,958
{\an8}YAOUNDÉ
CAMEROON

117
00:23:02,167 --> 00:23:04,667
Mum told me
they killed another elephant.

118
00:23:06,500 --> 00:23:09,458
And that if you used drones
you could track them better.

119
00:23:10,833 --> 00:23:12,292
Do you know how much a drone costs?

120
00:23:12,833 --> 00:23:15,250
-And how many we'd need?
-You're rich.

121
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Me, rich?

122
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Your granddad was a count!

123
00:23:19,542 --> 00:23:21,875
No, granddad married
the widow of a count.

124
00:23:22,250 --> 00:23:23,750
I have nothing to do with that.

125
00:23:24,125 --> 00:23:27,333
What you do have is a mega apartment
in Madrid, one in London,

126
00:23:27,458 --> 00:23:29,583
-a house in Morocco...
-Two ex-wives,

127
00:23:29,708 --> 00:23:31,750
a daughter
who can't stay out of trouble...

128
00:23:34,500 --> 00:23:37,375
You have 36,000 Twitter followers,
if you ask for one Euro...

129
00:23:37,500 --> 00:23:39,333
Since when do you care about elephants?

130
00:23:39,750 --> 00:23:41,375
No, Dad. I care about you.

131
00:23:41,500 --> 00:23:43,417
Well, if you care about me,

132
00:23:43,542 --> 00:23:46,292
try not to cause me any trouble
while you're here.

133
00:23:46,417 --> 00:23:47,708
I didn't ask to come.

134
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
I was perfectly happy in Madrid.
I'd got a job.

135
00:23:51,042 --> 00:23:52,250
What kind of job?

136
00:23:52,375 --> 00:23:54,500
A job. At the amusement park.

137
00:23:54,958 --> 00:23:57,167
-At the amusement park...
-Yes.

138
00:23:59,250 --> 00:24:01,083
Do you want some advice?

139
00:24:01,500 --> 00:24:02,667
Please.

140
00:24:02,833 --> 00:24:04,958
Use this trip to make a change.

141
00:24:08,167 --> 00:24:09,417
OK.

142
00:24:22,958 --> 00:24:24,208
Ali.

143
00:24:25,208 --> 00:24:26,625
Ali, I'm thirsty.

144
00:24:27,708 --> 00:24:29,625
Five minutes to rest.

145
00:24:33,125 --> 00:24:34,083
Adu!

146
00:24:34,208 --> 00:24:36,125
Ali, please.

147
00:25:12,042 --> 00:25:13,333
Stop it!

148
00:25:14,083 --> 00:25:15,458
Ali, stop it.

149
00:25:56,167 --> 00:25:57,917
What would you have done?

150
00:25:59,500 --> 00:26:00,958
What would I have done?

151
00:26:01,125 --> 00:26:03,708
If I died, what would you do?

152
00:26:08,292 --> 00:26:09,750
Carry on.

153
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
Adu, hurry up!

154
00:27:55,250 --> 00:27:56,917
Hurry up!

155
00:27:58,292 --> 00:28:01,208
-What?
-A truck stopped, let's go.

156
00:28:39,583 --> 00:28:41,375
Adu! Adu!

157
00:29:41,250 --> 00:29:42,333
Hello?

158
00:29:42,458 --> 00:29:43,500
Hi.

159
00:29:55,375 --> 00:29:59,750
This guy was just telling me
that the only sign of elephants he's seen

160
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
is the shit they leave on the roads.

161
00:30:02,125 --> 00:30:03,125
What are you smoking?

162
00:30:03,292 --> 00:30:04,500
Tobacco.

163
00:30:04,625 --> 00:30:05,917
Tobacco?

164
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
Smell it.

165
00:30:09,625 --> 00:30:11,958
This is not Spain.
You get 15 years for a joint.

166
00:30:12,042 --> 00:30:14,292
Dad, it's tobacco. I swear.

167
00:30:17,042 --> 00:30:19,500
-Whose is the bike?
-I found it in the jungle.

168
00:30:20,500 --> 00:30:21,583
I love it.

169
00:30:21,708 --> 00:30:23,500
-Can I keep it?
-What for?

170
00:30:23,625 --> 00:30:25,375
I don't know, a souvenir of Africa.

171
00:30:28,667 --> 00:30:32,083
Make a 50 Euro donation
to the Du Dja reserve and it's yours.

172
00:30:32,208 --> 00:30:33,375
50 Euros?

173
00:30:33,458 --> 00:30:35,542
That's what a gram of coke
costs in Madrid, right?

174
00:30:38,292 --> 00:30:40,375
You have no fucking clue, dad!

175
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Look, if you're angry
take a diazepam.

176
00:30:42,958 --> 00:30:44,417
Do I look angry to you?

177
00:30:44,542 --> 00:30:46,708
-I don't know.
-Come on, let's go.

178
00:30:49,250 --> 00:30:50,375
Very nice.

179
00:31:19,375 --> 00:31:21,375
They're practically identical.

180
00:31:22,500 --> 00:31:24,500
-I'm sorry?
-The statements.

181
00:31:24,625 --> 00:31:26,292
Yours and the corporal's.

182
00:31:27,375 --> 00:31:28,833
That's what happened.

183
00:31:29,958 --> 00:31:32,833
When they storm the fence,
it's always a mess.

184
00:31:32,958 --> 00:31:34,208
Yes, sir.

185
00:31:35,542 --> 00:31:37,917
Lots of tension, lots of pressure.

186
00:31:38,542 --> 00:31:40,083
They teach you many things
at the academy.

187
00:31:40,208 --> 00:31:42,250
But not how to get people
off a fence.

188
00:31:42,375 --> 00:31:43,333
No, sir.

189
00:31:44,917 --> 00:31:48,750
Last night they threw quicklime
at four officers.

190
00:31:48,917 --> 00:31:50,667
I know, sir.

191
00:31:51,458 --> 00:31:52,708
Did they throw some at you?

192
00:31:53,208 --> 00:31:54,625
No, sir.

193
00:31:56,667 --> 00:31:57,917
What's your name?

194
00:31:58,000 --> 00:32:00,375
Mateo, sir.

195
00:32:02,125 --> 00:32:06,417
There are a lot people here
who'd love to show us up.

196
00:32:06,500 --> 00:32:08,667
Who don't understand what we do here.

197
00:32:08,833 --> 00:32:10,792
People looking for minor details,

198
00:32:11,375 --> 00:32:13,125
mistakes, to attack us.

199
00:32:18,917 --> 00:32:21,667
Do you know what I'm getting at, Mateo?

200
00:32:25,917 --> 00:32:28,125
There were only three of us, sir.
We did all we could.

201
00:32:28,250 --> 00:32:29,875
That's not what I'm asking you.

202
00:32:34,417 --> 00:32:36,917
There was no mistake, sir.

203
00:33:35,042 --> 00:33:37,167
They can't take all that stuff.

204
00:33:37,917 --> 00:33:39,375
The truck is full.

205
00:33:39,625 --> 00:33:41,917
If everyone brought a bag,
we wouldn't fit.

206
00:33:42,042 --> 00:33:43,958
Their father told me...

207
00:33:44,125 --> 00:33:45,958
Their father is in Spain.

208
00:33:46,042 --> 00:33:47,792
We take care of things here.

209
00:33:48,250 --> 00:33:50,083
One bag is enough
for the two of them.

210
00:33:53,917 --> 00:33:57,500
Don't forget, they'll let you call
once a week.

211
00:33:57,625 --> 00:34:02,042
Don't lose your father's number,
and take care of your brother.

212
00:35:18,292 --> 00:35:19,917
Shit! Shit!

213
00:35:23,417 --> 00:35:25,333
What's the police doing to that man?

214
00:35:26,958 --> 00:35:28,250
What is it?

215
00:35:44,750 --> 00:35:45,750
Shit!

216
00:35:50,667 --> 00:35:52,625
Change of plans.

217
00:35:52,750 --> 00:35:55,083
-What?
-You're going to Paris, by plane.

218
00:35:55,667 --> 00:35:59,042
-What do you mean by plane?
-You're in luck.

219
00:36:20,958 --> 00:36:22,958
You have to climb up the wheels, quick.

220
00:36:23,125 --> 00:36:24,458
The wheels?

221
00:36:24,583 --> 00:36:26,958
They're full of cables
you can hang on to.

222
00:36:27,083 --> 00:36:28,125
When you get up there

223
00:36:28,208 --> 00:36:30,333
look for the duct
that leads to the dog area.

224
00:36:30,500 --> 00:36:31,917
What dogs?

225
00:36:32,042 --> 00:36:35,500
Europeans fly with their dogs
but they put them below.

226
00:36:36,083 --> 00:36:38,208
-Is it safe?
-Super safe.

227
00:36:45,250 --> 00:36:50,167
You have to wrap up.
It's very cold in the air.

228
00:36:53,917 --> 00:36:55,458
It's this or nothing.

229
00:36:58,042 --> 00:37:00,083
-My father paid...
-To take you to Morocco!

230
00:37:00,250 --> 00:37:03,917
And we're taking you to Paris!
We're doing you a favour!

231
00:37:05,208 --> 00:37:06,542
Don't you want to go?

232
00:37:06,667 --> 00:37:09,833
Then stay here. This is all I can do.

233
00:37:14,958 --> 00:37:18,208
Pick a really big one.
They leave every evening.

234
00:37:18,333 --> 00:37:20,375
That's the one that goes to Paris.

235
00:37:25,958 --> 00:37:27,500
Good luck!

236
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
What's wrong?

237
00:37:47,125 --> 00:37:48,958
I don't want to go in there.

238
00:37:49,083 --> 00:37:50,875
Why not? It's just noise.

239
00:37:50,958 --> 00:37:52,500
No, it's not just the noise.

240
00:37:54,292 --> 00:37:55,625
What do you want to do?

241
00:37:56,375 --> 00:37:57,958
I don't know.

242
00:38:00,333 --> 00:38:02,417
-What are you doing?
-I'm leaving.

243
00:38:03,125 --> 00:38:04,792
What are you going to do?

244
00:38:06,292 --> 00:38:07,833
Go back to the village?

245
00:38:08,500 --> 00:38:09,583
No.

246
00:40:02,917 --> 00:40:04,667
What's happening?

247
00:41:31,500 --> 00:41:33,375
Ali, I'm cold!

248
00:41:33,750 --> 00:41:35,583
Let's put on the clothes.

249
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Quick!

250
00:41:44,167 --> 00:41:45,875
Here, take it.

251
00:42:05,042 --> 00:42:06,958
I'm still cold.

252
00:42:10,792 --> 00:42:12,375
Don't worry, Adu.

253
00:42:23,333 --> 00:42:26,375
Let's sit together,
that will keep us warm.

254
00:42:46,792 --> 00:42:49,083
How long is the journey?

255
00:42:49,208 --> 00:42:50,375
Not long.

256
00:44:01,917 --> 00:44:03,083
Ali.

257
00:44:07,833 --> 00:44:09,875
Ali, wake up!

258
00:44:21,792 --> 00:44:23,625
Ali, wake up!

259
00:44:29,875 --> 00:44:32,875
Alika, wake up! Alika!

260
00:45:52,500 --> 00:45:54,833
Hey, what are you doing here?

261
00:45:55,958 --> 00:45:59,208
What are you doing here?
It's a forbidden zone.

262
00:46:00,625 --> 00:46:03,417
Don't you know you can't be here?

263
00:46:26,583 --> 00:46:28,125
I'm going to bed.

264
00:46:34,458 --> 00:46:36,083
What's wrong with you?

265
00:46:36,208 --> 00:46:37,333
What?

266
00:46:37,458 --> 00:46:40,667
-What the hell's that doing there?
-Dad, it's fake.

267
00:46:41,250 --> 00:46:42,833
It's plastic. From the party.

268
00:46:42,958 --> 00:46:44,083
What party?

269
00:46:44,208 --> 00:46:46,333
A party here in the hotel.

270
00:46:46,667 --> 00:46:48,542
You have to integrate, right?

271
00:46:50,042 --> 00:46:51,375
Are you on something?

272
00:46:52,125 --> 00:46:54,125
-What do you mean?
-Your eyes are red.

273
00:46:54,292 --> 00:46:55,958
I've been up all night.

274
00:46:56,833 --> 00:47:00,083
Sandra, do you know where you are?
Or why they gave you that?

275
00:47:00,208 --> 00:47:02,833
Yes, dad. I also know I'm an adult.

276
00:47:02,958 --> 00:47:05,125
If you were,
I wouldn't have to chase after you.

277
00:47:05,250 --> 00:47:08,042
Chase after me? Since when?
3 months, 6 months ago?

278
00:47:08,125 --> 00:47:10,583
-Since you lost the plot!
-Because everything was fine before?

279
00:47:11,958 --> 00:47:14,500
While you're with me you're not going
to behave like you did with your mother.

280
00:47:14,583 --> 00:47:17,083
How you know what I did with her?
You weren't there!

281
00:47:34,667 --> 00:47:36,083
Mateo...

282
00:47:36,958 --> 00:47:39,708
Hi. I'm Paloma, I'm a lawyer
with the Commission for Refugee Aid.

283
00:47:40,250 --> 00:47:42,250
-Sorry, not today.
-It's about the Tatou case.

284
00:47:42,375 --> 00:47:44,375
Can we talk for a second?

285
00:47:44,500 --> 00:47:47,792
-I've already made a...
-Just 5 minutes. It's very important.

286
00:47:51,458 --> 00:47:52,958
What a lovely view.

287
00:47:54,167 --> 00:47:55,750
It was my grandfather's flat.

288
00:47:56,458 --> 00:47:58,208
-Are you from Melilla?
-No.

289
00:47:58,792 --> 00:48:01,042
I was born in Madrid,
but I'm from a military family.

290
00:48:01,167 --> 00:48:02,542
-So am I.
-Really?

291
00:48:03,417 --> 00:48:05,292
I have many friends
in the Guardia Civil.

292
00:48:10,292 --> 00:48:13,917
Look, Mateo, I'm not here
to ruin anyone's career.

293
00:48:14,042 --> 00:48:16,208
I know you're under huge pressure.

294
00:48:16,333 --> 00:48:18,417
You said 5 minutes, didn't you?

295
00:48:20,958 --> 00:48:24,083
We've found the immigrants
who were with Tatou on the fence.

296
00:48:25,375 --> 00:48:28,792
They say you guys
hit him over the head with a baton.

297
00:48:30,375 --> 00:48:32,667
Did they say that
Tatou kicked my chief in the head

298
00:48:32,833 --> 00:48:34,042
and almost killed him?

299
00:48:34,167 --> 00:48:37,333
Are you saying your corporal
was justified in doing what he did?

300
00:48:37,958 --> 00:48:40,875
I'm not justifying anything. It's a fact.

301
00:48:40,958 --> 00:48:43,625
Tatou is dead, that's also a fact.

302
00:48:44,042 --> 00:48:46,458
You know they've started
throwing quicklime at us?

303
00:48:46,583 --> 00:48:48,750
Blood, faeces..

304
00:48:49,792 --> 00:48:52,125
Sometimes it's three of us
holding back 100.

305
00:48:52,208 --> 00:48:53,417
Of course I know that.

306
00:48:53,875 --> 00:48:56,917
Many of your fellow officers
have asked me to talk to the press.

307
00:48:57,042 --> 00:48:58,792
-And I've done it.
-No one cares.

308
00:48:58,917 --> 00:49:00,833
-The headline is Tatou.
-You're wrong.

309
00:49:00,958 --> 00:49:02,250
The headline isn't Tatou.

310
00:49:02,375 --> 00:49:04,833
The headline is that
those who should uphold the law

311
00:49:04,958 --> 00:49:06,125
ended up killing an immigrant.

312
00:49:06,250 --> 00:49:08,917
-We didn't kill anyone.
-Are you sure, Mateo?

313
00:49:20,083 --> 00:49:23,083
We're bringing Tatou's friends in
to make a statement.

314
00:49:23,208 --> 00:49:24,458
I've told the truth.

315
00:49:28,667 --> 00:49:29,583
Mateo...

316
00:49:30,792 --> 00:49:32,458
Ask yourself one question:

317
00:49:33,292 --> 00:49:34,833
Do you want it to happen again?

318
00:51:24,083 --> 00:51:25,417
How do you do that?

319
00:51:26,500 --> 00:51:28,500
How do you do that with the balls?

320
00:51:30,708 --> 00:51:31,792
Magic?

321
00:51:45,542 --> 00:51:46,500
Adu.

322
00:51:54,792 --> 00:51:55,875
Illegal?

323
00:52:13,667 --> 00:52:16,125
I came here in there.

324
00:52:16,250 --> 00:52:17,417
In the wheel.

325
00:52:27,458 --> 00:52:28,417
"Alone"?

326
00:52:28,542 --> 00:52:30,917
No, with my sister.

327
00:52:31,375 --> 00:52:32,833
Alika.

328
00:54:15,458 --> 00:54:16,667
Can you run?

329
00:54:58,500 --> 00:54:59,958
Come here.

330
00:56:26,667 --> 00:56:27,958
Carmen...

331
00:56:30,250 --> 00:56:31,542
-How are things?
-How are you?

332
00:56:31,667 --> 00:56:32,625
Good.

333
00:56:32,792 --> 00:56:34,208
This is my daughter, Sandra.

334
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
Hi.

335
00:56:35,875 --> 00:56:36,875
Nice to meet you.

336
00:56:38,583 --> 00:56:39,833
Your dad talks a lot about you.

337
00:56:39,958 --> 00:56:40,875
Really?

338
00:56:40,958 --> 00:56:42,708
Yes, good things.

339
00:56:43,417 --> 00:56:45,083
Right, Carmen?

340
00:56:46,292 --> 00:56:48,208
I have things to do.
I'll be back in 2 hours.

341
00:56:48,333 --> 00:56:50,125
-You won't have a coffee?
-No, when I get back.

342
00:56:50,500 --> 00:56:53,625
You listen to Carmen.
She's the cleverest woman I know.

343
00:56:59,292 --> 00:57:01,625
Which arm will you do the jab in,
left or right?

344
00:57:02,167 --> 00:57:03,875
No, first we're going to talk.

345
00:57:04,542 --> 00:57:06,042
-OK.
-Would you like a coffee?

346
00:57:06,500 --> 00:57:09,208
-Shouldn't it be on an empty stomach?
-No, for this there's no need.

347
00:57:10,417 --> 00:57:12,625
So you're going to spend
some time with your dad.

348
00:57:13,417 --> 00:57:14,583
Until the summer.

349
00:57:15,167 --> 00:57:16,208
And what do you think?

350
00:57:16,333 --> 00:57:18,542
Of what, Africa or my dad?

351
00:57:20,542 --> 00:57:22,667
Look, I don't know
what he's told you but...

352
00:57:23,625 --> 00:57:25,750
I don't have a problem with drugs.

353
00:57:25,833 --> 00:57:26,708
No?

354
00:57:26,875 --> 00:57:27,875
No.

355
00:57:28,333 --> 00:57:30,000
There was an incident, but that's sorted.

356
00:57:31,125 --> 00:57:32,542
You almost ended up in jail.

357
00:57:33,958 --> 00:57:35,042
He said that?

358
00:57:37,042 --> 00:57:40,000
I've had cannabis and MDMA,
but they don't cause addiction.

359
00:57:40,250 --> 00:57:42,083
Well, you're a doctor,
you know that, right?

360
00:57:43,083 --> 00:57:44,292
And no cocaine?

361
00:57:46,125 --> 00:57:47,333
Are you two screwing?

362
00:57:48,167 --> 00:57:50,083
-What?
-Are you screwing?

363
00:57:50,167 --> 00:57:52,500
Just to get an idea
of when you talk about me.

364
00:57:54,167 --> 00:57:55,708
We had a relationship, yes.

365
00:57:56,125 --> 00:57:57,542
But that was some time ago.

366
00:57:57,667 --> 00:58:00,542
Jesus, I didn't know my dad
had been coming to Cameroon that long!

367
00:58:03,042 --> 00:58:05,417
You don't know much
about your dad, do you?

368
00:58:08,375 --> 00:58:11,458
You must be the one
who came after...

369
00:58:11,958 --> 00:58:14,167
Brigitte, right?

370
00:58:21,167 --> 00:58:24,458
He's so fucking great
at getting on with his exes.

371
00:58:25,583 --> 00:58:27,500
He gets on really fucking well
with my mum too.

372
00:58:27,958 --> 00:58:31,292
Even though he left her
when I was six.

373
00:58:33,125 --> 00:58:34,958
At first I didn't get it.
I was like, "Wow!

374
00:58:35,083 --> 00:58:38,458
What a talent for fucking up
and getting on well with his exes."

375
00:58:39,208 --> 00:58:42,333
He gets on with his exes
and with elephants.

376
00:58:45,958 --> 00:58:47,625
Your father is a good man, Sandra.

377
00:58:48,917 --> 00:58:50,292
My dad is so cynical.

378
00:58:51,125 --> 00:58:52,125
No.

379
00:58:53,667 --> 00:58:55,625
How much does he give this clinic?

380
00:58:55,708 --> 00:58:57,583
What's that got to do
with being cynical?

381
00:58:57,708 --> 00:59:00,458
You know he hasn't been to Spain
for 15 years

382
00:59:00,583 --> 00:59:01,917
because he has tax issues?

383
00:59:02,042 --> 00:59:06,083
If only all tax-avoiders spent
their money on humanitarian causes.

384
00:59:06,792 --> 00:59:08,125
Do you know what I think?

385
00:59:08,500 --> 00:59:10,125
He's good at buying things.

386
00:59:10,250 --> 00:59:12,333
-He's bought you all.
-Right...

387
00:59:13,042 --> 00:59:14,208
All except you.

388
00:59:15,083 --> 00:59:15,958
Yes.

389
00:59:16,083 --> 00:59:18,833
-Because you're smart.
-No, because I don't believe him.

390
00:59:20,125 --> 00:59:21,208
I see through him.

391
00:59:24,125 --> 00:59:26,292
-We're ready, now.
-Perfect.

392
00:59:26,958 --> 00:59:28,292
Shall we do the jab?

393
00:59:31,583 --> 00:59:33,750
I did a couple of lines
yesterday, OK?

394
00:59:35,042 --> 00:59:36,917
That's all I've taken
since I've been here.

395
01:00:50,167 --> 01:00:51,167
I don't have any.

396
01:01:04,542 --> 01:01:05,792
I'm hungry.

397
01:03:20,667 --> 01:03:21,667
Massar.

398
01:03:23,958 --> 01:03:25,083
Massar!

399
01:03:53,583 --> 01:03:55,042
How did you do it?

400
01:05:14,208 --> 01:05:15,875
Fucking thief!

401
01:05:15,958 --> 01:05:16,917
Let him go!

402
01:05:17,042 --> 01:05:19,375
Let him go, he's my friend!

403
01:05:21,500 --> 01:05:22,917
Thief.

404
01:05:29,208 --> 01:05:30,333
Massar...

405
01:05:31,500 --> 01:05:33,083
Massar, are you OK?

406
01:06:11,125 --> 01:06:12,958
<i>The far right has taken to the streets.</i>

407
01:06:13,125 --> 01:06:16,208
<i>Flemish extremists</i>
<i>outside the heart of the EU</i>

408
01:06:16,375 --> 01:06:19,292
<i>symbolically topple</i>
<i>the blue flag with the stars,</i>

409
01:06:19,417 --> 01:06:22,333
<i>that has guaranteed</i>
<i>the longest, most prosperous</i>

410
01:06:22,458 --> 01:06:24,333
<i>period of peace in our history.</i>

411
01:06:24,458 --> 01:06:27,083
<i>This time on the pretext</i>
<i>of the migration pact...</i>

412
01:06:27,208 --> 01:06:28,917
What if we say what happened?

413
01:06:31,708 --> 01:06:33,042
And what happened?

414
01:06:33,167 --> 01:06:35,292
We tried to get him off the fence
so his injuries didn't get worse,

415
01:06:35,375 --> 01:06:36,375
but he didn't let us.

416
01:06:37,250 --> 01:06:39,083
We can't start contradicting ourselves.

417
01:06:40,083 --> 01:06:41,958
We called for backup and none came.

418
01:06:42,125 --> 01:06:44,667
If we start slinging shit
they'll really go after us.

419
01:06:45,833 --> 01:06:46,833
So?

420
01:06:46,958 --> 01:06:47,875
So what?

421
01:06:48,375 --> 01:06:49,625
So nothing.

422
01:06:49,792 --> 01:06:51,292
Nothing happened, end of story.

423
01:06:51,792 --> 01:06:53,750
-They'll bring witnesses.
-Let them.

424
01:06:54,083 --> 01:06:56,500
They can say what they like,
their word against ours.

425
01:06:57,875 --> 01:06:58,833
What about the video?

426
01:06:59,458 --> 01:07:02,458
The video just shows
we tried to resuscitate him, that's all.

427
01:07:09,542 --> 01:07:11,125
Know what's going to screw us?

428
01:07:11,250 --> 01:07:13,625
Fear. Paranoia. Doubts.

429
01:07:15,083 --> 01:07:18,500
The magistrates are clever,
they'll try to provoke us.

430
01:07:20,167 --> 01:07:22,375
If we stand our ground,
there's no case to answer.

431
01:07:44,458 --> 01:07:45,542
Massar,

432
01:07:46,333 --> 01:07:47,542
what's that?

433
01:07:48,542 --> 01:07:50,125
Your back.

434
01:07:54,583 --> 01:07:55,708
The sun?

435
01:08:15,875 --> 01:08:17,958
You're not going to die, are you?

436
01:08:18,667 --> 01:08:19,958
No.

437
01:08:20,042 --> 01:08:22,292
Die? No.

438
01:08:22,417 --> 01:08:24,125
Do you promise?

439
01:08:25,958 --> 01:08:27,250
I promise.

440
01:09:06,958 --> 01:09:10,375
You know tax offences
expire after 10 years?

441
01:09:13,875 --> 01:09:15,375
I mention that because...

442
01:09:15,500 --> 01:09:18,042
maybe we could go to Spain
instead of Morocco.

443
01:09:18,833 --> 01:09:20,708
I don't have any troubles in Spain.

444
01:09:22,500 --> 01:09:24,625
Or in Cameroon,
and we had to get out fast.

445
01:09:24,792 --> 01:09:26,875
No, we didn't have to get out fast.

446
01:09:26,958 --> 01:09:30,292
I had a dispute with the directors
and I decided to walk away.

447
01:09:30,833 --> 01:09:32,083
A dispute...

448
01:09:32,208 --> 01:09:33,875
-Right...
-Because of my temper.

449
01:09:34,292 --> 01:09:35,542
Which you've inherited.

450
01:09:36,000 --> 01:09:37,708
And which will cause you
a lot of problems.

451
01:09:39,500 --> 01:09:40,708
That's why I want to help.

452
01:09:45,167 --> 01:09:48,208
For now, all you've done
is sell me a bike for 50 Euros.

453
01:09:49,375 --> 01:09:52,083
-It was a donation.
-Yeah, whatever you say.

454
01:09:54,792 --> 01:09:58,125
We're going to be living together
for a while, so let's try...

455
01:09:59,917 --> 01:10:00,917
I don't know...

456
01:10:01,042 --> 01:10:02,625
-Get along?
-Get along.

457
01:10:05,083 --> 01:10:06,458
As if we were friends?

458
01:10:08,125 --> 01:10:09,667
As if we were friends.

459
01:10:10,833 --> 01:10:11,875
OK.

460
01:10:45,458 --> 01:10:50,208
{\an8}AL HOCEIMA
NORTHERN MOROCCO

461
01:11:08,042 --> 01:11:09,333
Fuck...

462
01:11:11,083 --> 01:11:12,500
Nice pad.

463
01:11:13,083 --> 01:11:14,292
It's not bad.

464
01:11:20,583 --> 01:11:22,042
That one's Jerôme Neto.

465
01:11:22,125 --> 01:11:23,917
Killed in Ngorongoro, in Tanzania.

466
01:11:24,042 --> 01:11:27,500
The poacher who did it
had been paid $25 for the tusks.

467
01:11:32,667 --> 01:11:34,250
Yours is the first room, up the stairs.

468
01:11:34,375 --> 01:11:35,833
-You can unpack your bags.
-OK.

469
01:11:35,958 --> 01:11:37,167
Oh... Wait.

470
01:11:39,458 --> 01:11:40,958
That's a drug test.

471
01:11:41,042 --> 01:11:43,333
It contains urine test strips,
like the ones for diabetes.

472
01:11:44,583 --> 01:11:45,875
A test?

473
01:11:46,208 --> 01:11:48,292
Carmen recommended it.
No need for needles.

474
01:11:52,083 --> 01:11:53,958
Weren't we going to be friends?

475
01:11:54,875 --> 01:11:57,542
This is what friends do, they care.

476
01:12:02,208 --> 01:12:03,708
Every morning?

477
01:13:22,750 --> 01:13:24,708
Do you want a few coins?

478
01:13:25,083 --> 01:13:26,458
Money?

479
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Washing, over there.

480
01:13:29,917 --> 01:13:31,167
Money.

481
01:13:32,708 --> 01:13:34,417
-Chocolate.
-Chocolate?

482
01:13:34,542 --> 01:13:36,458
Chocolate, food.

483
01:13:36,583 --> 01:13:38,458
-For you.
-For me?

484
01:13:43,042 --> 01:13:44,417
Leave that.

485
01:13:49,333 --> 01:13:50,833
Come on, get in.

486
01:13:53,042 --> 01:13:54,125
Get in.

487
01:13:54,542 --> 01:13:55,917
The magic?

488
01:13:56,292 --> 01:13:58,250
-What?
-The magic.

489
01:13:59,333 --> 01:14:00,667
Yes, magic.

490
01:14:04,833 --> 01:14:06,625
Come on, come on.

491
01:14:10,917 --> 01:14:11,875
Here.

492
01:14:31,708 --> 01:14:34,875
Is it good?
Do you want to play?

493
01:14:35,417 --> 01:14:36,917
Let's play.

494
01:14:37,167 --> 01:14:39,125
Let's play a bit.

495
01:14:39,583 --> 01:14:41,167
Do you like to play?

496
01:14:41,708 --> 01:14:43,125
Do you like to play?

497
01:14:44,750 --> 01:14:46,750
What are you doing? Come here!

498
01:14:46,917 --> 01:14:47,875
Come here.

499
01:14:50,083 --> 01:14:52,208
What are you doing?

500
01:14:57,167 --> 01:14:58,458
Massar!

501
01:15:03,958 --> 01:15:05,167
Massar!

502
01:15:05,333 --> 01:15:06,833
Come, please!

503
01:15:27,542 --> 01:15:28,917
Massar, wait.

504
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
The money.

505
01:16:08,708 --> 01:16:10,125
Never again.

506
01:16:11,833 --> 01:16:13,458
But you do it.

507
01:16:17,542 --> 01:16:18,333
Why?

508
01:16:19,583 --> 01:16:20,958
You're a kid.

509
01:16:21,083 --> 01:16:22,875
I want to do magic.

510
01:16:43,375 --> 01:16:44,583
Why?

511
01:16:49,583 --> 01:16:51,250
What is "for pleasure"?

512
01:16:58,250 --> 01:16:59,125
Eat.

513
01:17:41,708 --> 01:17:43,417
Come on! Move!

514
01:17:43,750 --> 01:17:46,208
-Come on!
-Hurry up, we're closing the border.

515
01:17:46,833 --> 01:17:48,667
Keep moving forward, please!

516
01:18:01,417 --> 01:18:02,833
Come on!

517
01:18:04,417 --> 01:18:06,583
Move! Move!

518
01:18:07,375 --> 01:18:08,708
Come on!

519
01:18:19,708 --> 01:18:21,458
Come on, don't stop.

520
01:18:56,125 --> 01:18:57,875
OVER 42 DEAD
IN DEMONSTRATION

521
01:18:57,958 --> 01:19:00,208
AGAINST CONGO'S
NEW ELECTORAL CENSUS

522
01:19:40,042 --> 01:19:42,042
Hey! Hey! What's going on?

523
01:19:44,875 --> 01:19:46,042
Go on, move it.

524
01:19:46,667 --> 01:19:48,208
Don't touch me!

525
01:19:49,458 --> 01:19:50,958
-Sandra...
-Leave me alone.

526
01:19:51,042 --> 01:19:53,167
Sandra, this place is full of dealers.

527
01:19:53,292 --> 01:19:54,750
I don't care!

528
01:19:54,917 --> 01:19:56,333
Are you playing the dumb tourist?

529
01:19:56,458 --> 01:19:59,417
Dumb tourist?
All I was doing was dancing!

530
01:19:59,542 --> 01:20:01,083
No one comes here to dance.

531
01:20:01,208 --> 01:20:04,875
What do you care whether
I'm dancing, smoking or fucking?

532
01:20:05,167 --> 01:20:06,625
What do you think?

533
01:20:06,750 --> 01:20:09,042
That all you have to do
to be a good father

534
01:20:09,125 --> 01:20:11,167
is pay for a lawyer
and make me pee on a strip?

535
01:20:13,125 --> 01:20:14,625
Get in the car. We're going home.

536
01:20:15,042 --> 01:20:16,417
That is not my home.

537
01:20:17,625 --> 01:20:18,917
Sandra...

538
01:21:10,208 --> 01:21:11,458
Morning.

539
01:21:11,583 --> 01:21:12,583
Morning.

540
01:21:15,042 --> 01:21:17,375
In a week's time, I have to go to Nador.

541
01:21:18,333 --> 01:21:19,667
For an interview.

542
01:21:20,958 --> 01:21:21,833
An interview?

543
01:21:22,958 --> 01:21:26,042
Yes, I might go to Mozambique
to work in a natural park.

544
01:21:27,375 --> 01:21:29,792
I'll leave you in Melilla
so you can fly to Madrid.

545
01:21:31,333 --> 01:21:33,458
I called your mother this morning
and told her.

546
01:21:37,042 --> 01:21:38,708
So that's it? It's that easy?

547
01:21:38,958 --> 01:21:40,167
You're right.

548
01:21:40,333 --> 01:21:41,667
You're an adult.

549
01:21:44,583 --> 01:21:45,958
And our relationship...

550
01:21:46,083 --> 01:21:48,292
can't be fixed with a lawyer
and some test strips.

551
01:21:48,875 --> 01:21:50,750
No, look. What I meant was...

552
01:21:50,917 --> 01:21:52,958
I know exactly what you meant.

553
01:21:53,792 --> 01:21:56,125
And you're probably right.

554
01:21:57,958 --> 01:21:59,417
But there's nothing more I can do.

555
01:22:01,083 --> 01:22:02,792
Or worse, I don't know how to do it.

556
01:22:09,208 --> 01:22:10,500
That's sad.

557
01:22:11,292 --> 01:22:12,583
Sad?

558
01:22:14,125 --> 01:22:15,542
That you don't know how to do more.

559
01:22:21,042 --> 01:22:23,042
I've tried, Sandra. Honestly.

560
01:22:25,208 --> 01:22:27,333
I've tried to get us
to accept each other.

561
01:22:27,458 --> 01:22:29,125
To get along like friends.

562
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
But you're not my friend.

563
01:22:31,500 --> 01:22:32,750
You're my dad.

564
01:23:02,667 --> 01:23:04,583
{\an8}PALACE OF JUSTICE
MELILLA

565
01:23:04,708 --> 01:23:06,542
{\an8}-Good morning.
-Good morning.

566
01:23:06,667 --> 01:23:08,042
{\an8}-Everything OK?
-Great.

567
01:23:08,167 --> 01:23:09,417
Let's go.

568
01:23:11,083 --> 01:23:12,875
We'll wait there until they call us.

569
01:23:18,042 --> 01:23:19,625
-Hi.
-Hi.

570
01:23:19,750 --> 01:23:21,375
-How are things?
-Great.

571
01:23:21,500 --> 01:23:23,250
-Have you been here a while?
-Not long.

572
01:23:23,375 --> 01:23:24,958
-Good morning.
-You're late.

573
01:23:25,083 --> 01:23:26,250
Yes.

574
01:23:26,375 --> 01:23:28,458
Well, we've got a delay.

575
01:23:28,750 --> 01:23:31,208
The case ahead of us is running late...

576
01:23:50,250 --> 01:23:52,958
{\an8}MOUNT GURUGÚ
NORTHERN MOROCCO

577
01:25:29,958 --> 01:25:32,167
When do we go?

578
01:25:34,042 --> 01:25:35,375
We have to wait.

579
01:25:37,833 --> 01:25:39,125
No money.

580
01:29:16,958 --> 01:29:18,167
Are you OK?

581
01:29:19,583 --> 01:29:20,792
We have to go.

582
01:29:23,167 --> 01:29:25,250
We can't jump the fence.

583
01:29:28,208 --> 01:29:29,542
We're not going to jump.

584
01:29:53,042 --> 01:29:54,292
Dad...

585
01:29:55,833 --> 01:29:57,625
Why are you putting
the bags in the car?

586
01:29:57,750 --> 01:29:59,208
We set off first thing.

587
01:29:59,958 --> 01:30:02,292
But my washing things are in there.

588
01:30:03,208 --> 01:30:05,292
-I left them on the bed.
-Ah.

589
01:30:06,125 --> 01:30:07,208
OK.

590
01:33:33,833 --> 01:33:35,583
It's freezing!

591
01:34:23,667 --> 01:34:24,875
What?

592
01:34:24,958 --> 01:34:26,833
What did I tell you?

593
01:34:27,125 --> 01:34:28,958
-Say it.
-"No case to answer".

594
01:34:29,083 --> 01:34:30,958
No case to answer, Javi.

595
01:34:31,917 --> 01:34:33,667
Well, Mateo? What did I tell you?

596
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
No case to answer!

597
01:34:36,167 --> 01:34:39,833
For the record, what happened
was a fucking tragedy.

598
01:34:40,417 --> 01:34:43,542
But I'd also like to say,
we've had a really bad time.

599
01:34:44,417 --> 01:34:45,875
Come on. To justice.

600
01:34:45,958 --> 01:34:47,583
-To justice!
-To Javi and Miguel!

601
01:34:47,708 --> 01:34:51,292
Although apparently justice
isn't enough for our superiors.

602
01:34:51,417 --> 01:34:52,708
They're posting me to Málaga.

603
01:34:52,875 --> 01:34:54,333
What the fuck! Get out of here!

604
01:34:54,458 --> 01:34:56,417
As if I was suspected of something.

605
01:34:56,542 --> 01:34:57,958
The fucking press, Miguel.

606
01:34:58,042 --> 01:35:00,208
Yes, the fucking press. But you know what?

607
01:35:00,333 --> 01:35:03,208
Fuck them. I'm happy, I'm satisfied,

608
01:35:03,333 --> 01:35:05,458
because Javi and Mateo are still here.

609
01:35:05,583 --> 01:35:07,375
So, a toast to you, partners.

610
01:35:07,500 --> 01:35:09,625
-Damn right.
-Come on guys!

611
01:35:09,750 --> 01:35:12,083
-Heroes!
-Damn right.

612
01:35:12,500 --> 01:35:14,250
-What now?
-I'm going for a smoke.

613
01:35:39,875 --> 01:35:41,083
Got a rollie?

614
01:35:45,458 --> 01:35:46,667
There's some made up.

615
01:35:48,375 --> 01:35:49,583
Thanks.

616
01:35:52,833 --> 01:35:54,125
Not drinking?

617
01:35:55,917 --> 01:35:57,333
My shift starts at 10.

618
01:36:03,500 --> 01:36:05,625
He was a political prisoner.

619
01:36:05,958 --> 01:36:07,042
What?

620
01:36:08,417 --> 01:36:09,417
Tatou.

621
01:36:10,333 --> 01:36:12,250
He was a political prisoner in the Congo.

622
01:36:12,958 --> 01:36:15,958
Imprisoned for protesting
against an electoral census.

623
01:36:16,083 --> 01:36:17,417
Where did you see that?

624
01:36:18,958 --> 01:36:20,250
On the Internet.

625
01:36:21,042 --> 01:36:23,833
-Newspapers, blogs...
-You've been doing some research then?

626
01:36:26,917 --> 01:36:28,875
Do you know what the problem
with Africa is, Mateo?

627
01:36:29,708 --> 01:36:31,083
They all leave.

628
01:36:31,208 --> 01:36:33,833
Teachers, politicians, nurses...

629
01:36:34,500 --> 01:36:35,917
And if they all leave,

630
01:36:36,042 --> 01:36:37,792
who the fuck is going to fix it?

631
01:36:41,542 --> 01:36:44,375
My granddad, who was a red,

632
01:36:44,500 --> 01:36:47,833
always said if France had put up
a fence in the Pyrenees,

633
01:36:49,125 --> 01:36:50,792
Franco wouldn't have died
in his bed.

634
01:36:51,500 --> 01:36:54,375
-That's different.
-No, my friend, that's no different.

635
01:36:55,958 --> 01:36:58,000
When the Africans see that fence,

636
01:36:58,500 --> 01:37:01,500
they think it says, "You're not welcome.

637
01:37:02,042 --> 01:37:04,167
This is forbidden territory for you."

638
01:37:08,083 --> 01:37:10,125
But do you know what it really means?

639
01:37:10,250 --> 01:37:11,708
What that fence really says?

640
01:37:12,375 --> 01:37:14,167
"Solve your own problems."

641
01:37:14,500 --> 01:37:16,750
"Solve your own problems."

642
01:37:51,583 --> 01:37:53,333
Should we turn here?

643
01:37:53,458 --> 01:37:55,042
No, further out.

644
01:37:56,750 --> 01:37:58,708
My feet hurt.

645
01:37:59,167 --> 01:38:00,625
I'm cold.

646
01:38:36,042 --> 01:38:38,667
I'm here! Where are you?

647
01:38:47,375 --> 01:38:48,250
Here!

648
01:38:50,542 --> 01:38:52,417
I'm here, please!

649
01:38:53,958 --> 01:38:54,875
Massar.

650
01:38:55,917 --> 01:38:57,917
I'm here.

651
01:38:58,417 --> 01:39:00,292
Massar, where are you?

652
01:41:05,917 --> 01:41:07,250
He's alive!

653
01:41:11,375 --> 01:41:13,917
The jacket, where's the life jacket?

654
01:41:14,708 --> 01:41:16,167
Over there, at stern!

655
01:41:23,292 --> 01:41:25,083
Come here, little guy.

656
01:41:25,625 --> 01:41:27,667
-Can you lift him?
-Yes.

657
01:41:28,250 --> 01:41:30,417
-Come here.
-Mateo, come!

658
01:41:31,042 --> 01:41:32,292
Coming!

659
01:41:33,958 --> 01:41:36,667
There, you're OK.
You're doing fine, champ.

660
01:41:36,833 --> 01:41:38,208
Is this your friend?

661
01:41:38,417 --> 01:41:39,958
Adu, are you OK?

662
01:41:40,958 --> 01:41:42,500
We made it Adu!

663
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
-I thought you had died!
-I'm not dead!

664
01:42:27,458 --> 01:42:29,167
-Good morning.
-Good morning.

665
01:42:29,750 --> 01:42:32,083
Adu and Massar, right?

666
01:42:32,667 --> 01:42:34,042
Here, let's go.

667
01:42:37,417 --> 01:42:38,667
Good luck!

668
01:43:31,042 --> 01:43:33,125
Well, this is as far as I'm going.

669
01:43:36,875 --> 01:43:39,583
It would do you good
to spend some time in Spain.

670
01:43:40,625 --> 01:43:41,958
If you're asking...

671
01:43:42,542 --> 01:43:43,875
But you have to ask me.

672
01:43:59,333 --> 01:44:01,583
If you need something,
anything, call me.

673
01:44:02,167 --> 01:44:03,208
OK.

674
01:44:09,167 --> 01:44:10,375
Sandra...

675
01:44:15,958 --> 01:44:17,125
Call me.

676
01:44:18,500 --> 01:44:19,667
Yes.

677
01:44:20,042 --> 01:44:20,792
Sure.

678
01:44:51,583 --> 01:44:52,875
Can you come with me, please?

679
01:44:54,375 --> 01:44:55,667
Yes.

680
01:44:56,292 --> 01:44:57,250
Yes.

681
01:44:57,833 --> 01:44:58,750
Thanks.

682
01:45:13,708 --> 01:45:14,958
Is something wrong?

683
01:45:15,417 --> 01:45:17,542
You can leave the bags.
Over there, please.

684
01:45:22,542 --> 01:45:24,208
Where are you coming from?

685
01:45:24,875 --> 01:45:26,292
Near Tetuan.

686
01:45:28,917 --> 01:45:30,375
Did you buy the bike there?

687
01:45:30,500 --> 01:45:32,625
No, in Cameroon.
I was given it in Cameroon.

688
01:45:32,792 --> 01:45:33,958
Cameroon?

689
01:45:34,042 --> 01:45:35,375
Yes, I spent some time there.

690
01:45:36,208 --> 01:45:37,208
Alone?

691
01:45:38,042 --> 01:45:39,542
No, with my father.

692
01:46:06,167 --> 01:46:07,667
It's fake.

693
01:46:11,375 --> 01:46:15,500
I bought it at a market in Yaoundé,
there are tons on sale.

694
01:46:15,625 --> 01:46:16,917
I see...

695
01:46:27,750 --> 01:46:29,417
It must have fallen
out of my backpack...

696
01:46:41,417 --> 01:46:43,042
José.

697
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
It's my dad's, he...

698
01:47:27,417 --> 01:47:29,208
He runs an elephant charity.

699
01:47:57,458 --> 01:47:58,542
Hello?

700
01:48:04,042 --> 01:48:05,583
Is everything OK?

701
01:48:10,792 --> 01:48:12,958
<i>Sandra, is everything OK?</i>

702
01:48:17,458 --> 01:48:18,958
Yes, yes.

703
01:48:21,667 --> 01:48:23,417
<i>Are you sure?</i>

704
01:48:27,833 --> 01:48:29,042
I'm sure.

705
01:48:32,042 --> 01:48:33,708
I'm glad to hear it.

706
01:49:35,667 --> 01:49:36,875
This is Massar.

707
01:49:42,375 --> 01:49:43,167
Get out of the car.

708
01:49:45,042 --> 01:49:46,417
What's the problem?

709
01:49:46,542 --> 01:49:48,458
What's going on?
Why have we stopped?

710
01:49:48,583 --> 01:49:49,833
Can't you hear me?

711
01:49:49,958 --> 01:49:51,833
I said get out of the car.

712
01:49:56,917 --> 01:49:58,083
You're staying here.

713
01:50:12,042 --> 01:50:13,917
Let me go! Let me go!

714
01:52:15,792 --> 01:52:19,792
{\an8}CENTER FOR MINORS
MELILLA

715
01:53:40,417 --> 01:53:46,667
{\an8}IN 2018, MORE THAN 70 MILLION PEOPLE
LEFT THEIR HOMES

716
01:53:46,792 --> 01:53:50,958
{\an8}SEARCHING FOR A BETTER WORLD.

717
01:53:55,125 --> 01:54:02,083
{\an8}HALF OF THEM WERE CHILDREN.



