1
00:00:00,600 --> 00:00:02,640
FØDEAVDELING

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,080 --> 00:00:10,080
Se!

5
00:00:17,400 --> 00:00:18,920
Den første er født.

6
00:00:19,960 --> 00:00:22,960
Hei! Velkommen, Federico.

7
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
Ja!

8
00:00:25,120 --> 00:00:27,160
Maria, kan du komme inn et øyeblikk?

9
00:00:29,040 --> 00:00:29,880
Hei.

10
00:00:36,160 --> 00:00:37,840
Doktor, kom.

11
00:00:39,360 --> 00:00:40,880
Hva er det som skjer?

12
00:00:50,080 --> 00:00:51,240
Damiano!

13
00:00:52,440 --> 00:00:53,360
Hei!

14
00:00:54,840 --> 00:00:59,000
-Kan jeg få se min kone?
-Det oppstod komplikasjoner.

15
00:00:59,360 --> 00:01:00,840
Men hun klarer seg vel?

16
00:01:06,360 --> 00:01:11,680
MANGE ÅR SENERE

17
00:01:13,640 --> 00:01:16,040
Hei, Damiano. Hva kan jeg hjelpe deg med?

18
00:01:16,160 --> 00:01:21,880
Hvor er bestillingen min? En fullkorns-
croissant med økologisk krem.

19
00:01:21,960 --> 00:01:23,520
Jeg har ventet i sju minutter.

20
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
Bestillingen din kommer om fem minutter.

21
00:01:26,080 --> 00:01:27,040
ZOTAGI PAPIRFABRIKK

22
00:01:30,000 --> 00:01:31,640
Slå på forretningsanalyse.

23
00:01:31,960 --> 00:01:32,880
Ok, Damiano.

24
00:01:32,960 --> 00:01:35,480
En god dag for Piazza Affari

25
00:01:35,560 --> 00:01:39,840
hvor Papers Int. aksjer
så en økning på fire prosent...

26
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Ring sjefen.

27
00:01:41,640 --> 00:01:42,480
Ok, Damiano.

28
00:01:42,560 --> 00:01:45,320
Ofelia? Hvor er slipset mitt, for faen?

29
00:01:45,400 --> 00:01:49,080
Her er informasjon om Marios Slips i...

30
00:01:49,520 --> 00:01:50,440
Hold kjeft!

31
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Damiano, hva er det?

32
00:01:52,000 --> 00:01:55,720
Beklager, pappa. Jeg mente ikke deg.
Har du sett Papers-jævlene?

33
00:01:56,000 --> 00:01:57,640
Jeg er på kontoret.

34
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Jeg kommer.

35
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
Ofelia!

36
00:02:05,320 --> 00:02:08,320
-Her, kjære.
-Svart?

37
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
Sant. Bare hvis noen har dødd. Vent...

38
00:02:12,000 --> 00:02:14,760
-Hvorfor hentet du det da?
-Jeg var distrahert.

39
00:02:15,640 --> 00:02:18,000
Hør her. Kommer du sent hjem i kveld?

40
00:02:19,120 --> 00:02:23,240
-Skal vi gjøre noe sammen?
-Skulle ønske det. Jeg gjør det.

41
00:02:25,400 --> 00:02:26,360
Det var et nei.

42
00:02:32,480 --> 00:02:34,640
Her er driksen.

43
00:02:35,200 --> 00:02:37,680
Ingen driks. Hun er 12 minutter forsinket.

44
00:02:39,360 --> 00:02:41,600
-Beklager.
-Folk må lære seg å jobbe.

45
00:03:15,800 --> 00:03:19,000
Zotagi, det er viktig å få sjekket
kjøretøyet ditt.

46
00:03:19,880 --> 00:03:25,120
-Vennligst gå av kjøretøyet.
-Du sa det utgikk for to uker siden.

47
00:03:25,360 --> 00:03:30,240
-År. For to år siden, Zotagi.
-År!

48
00:03:30,320 --> 00:03:34,600
-Tiden flyr...
-Vennligst gå av kjøretøyet.

49
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
Unnskyld meg, hvis du lar meg gå...

50
00:03:44,440 --> 00:03:49,240
Hvis du lar meg fullføre leveringen,
skal jeg dra rett til fyren som...

51
00:03:49,320 --> 00:03:53,800
-Han som fikser det. Mekaniker, sant?
-Dette kjøretøyet konfiskeres.

52
00:03:54,400 --> 00:03:55,600
Greit.

53
00:03:56,320 --> 00:04:00,240
Jeg leverer ikke. Ingen driks, ingen lønn.

54
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
-Beklager!
-Hvor skal du?

55
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
Kom tilbake!

56
00:04:28,182 --> 00:04:31,207
ZOTAGI PAPIRFABRIKK

57
00:04:36,000 --> 00:04:38,280
-God morgen, herr Zotagi.
-Faren min?

58
00:04:38,440 --> 00:04:40,480
Presidenten er på produksjonsavdelingen.

59
00:04:40,760 --> 00:04:42,280
-På kontoret.
-Så klart.

60
00:04:50,240 --> 00:04:54,840
Pass opp! Se til at den fortsetter
å markere feilene. Kom igjen, nå.

61
00:04:59,120 --> 00:05:03,320
Sjekk SIM-en. Jeg kunne se her nedenfra
at den burde erstattes.

62
00:05:12,200 --> 00:05:15,640
-Klokken er ni. Er vi slitne alt?
-Unnskyld meg!

63
00:05:15,720 --> 00:05:19,200
Jeg har en ultralyd i neste uke.
Jeg lurte på om...

64
00:05:30,360 --> 00:05:33,200
Pappa! Unnskyld meg.
Jeg kom så fort jeg kunne.

65
00:05:33,560 --> 00:05:38,560
-Hva ville de?
-Jeg avslo Ivanovs tilbud igjen.

66
00:05:39,280 --> 00:05:41,800
-Damiano, er du klar? Skal vi dra?
-Hvor?

67
00:05:42,200 --> 00:05:45,160
-Min avdeling.
-Det er presentasjon i dag.

68
00:05:45,560 --> 00:05:50,040
Kunne vi gjort det en annen gang?
Jeg må ta meg av min egen avdeling.

69
00:05:50,200 --> 00:05:52,920
Forskning er fremtiden,
men produksjon er nåtiden.

70
00:06:00,640 --> 00:06:04,880
Dette er bare én av avdelingens
nyvinninger. Retinaskanner.

71
00:06:05,560 --> 00:06:06,800
Er vi hos NASA?

72
00:06:07,120 --> 00:06:08,880
Det ville jeg prate om i dag.

73
00:06:08,960 --> 00:06:11,560
-Velkommen, Damiano.
-Fremgang.

74
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
Firmaets fremtid er her.

75
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
Etter at jeg utvidet laboratoriet,

76
00:06:18,320 --> 00:06:22,520
har fortjenesten økt med sju prosent,
og vi vil gjøre det enda bedre hvis...

77
00:06:22,760 --> 00:06:23,920
Unnskyld meg.

78
00:06:25,560 --> 00:06:26,800
Chicco, hva foregår?

79
00:06:27,600 --> 00:06:28,760
Er alt bra?

80
00:06:29,920 --> 00:06:32,200
Så klart. Penger er ikke noe problem.

81
00:06:32,640 --> 00:06:34,320
Ja, advokaten også, så klart.

82
00:06:34,960 --> 00:06:38,120
-Ja. Du betaler meg tilbake når du kan.
-Nei, unnskyld meg.

83
00:06:38,560 --> 00:06:41,240
Du får ikke én euro. Feil nummer.

84
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Han har ikke møtt opp på 15 år.
Han kommer bare når han trenger penger.

85
00:06:46,040 --> 00:06:47,680
Broren din ber aldri om noe.

86
00:06:47,800 --> 00:06:48,840
Kan vi...

87
00:06:48,960 --> 00:06:51,800
Så klart han ikke ber om noe,
du gir ham jo alt.

88
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
Får han fortsatt ukelønn?

89
00:06:53,720 --> 00:06:55,800
Jeg er straks ferdig...

90
00:06:55,920 --> 00:06:59,360
-Mario, du har labben du ønsket deg?
-Ja.

91
00:06:59,520 --> 00:07:03,480
Ikke spør om penger.
Vi forsker på papir, ikke kreft.

92
00:07:03,600 --> 00:07:06,720
Jeg har viktigere ting å gjøre,
som å faktisk jobbe.

93
00:07:06,920 --> 00:07:08,120
Damiano.

94
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
Cesare, er du enig?

95
00:07:13,280 --> 00:07:16,920
-Er du enig?
-Du vet hvor høyt jeg verdsetter deg.

96
00:07:17,400 --> 00:07:20,480
Uten deg vet jeg ikke
hva jeg skulle gjort alle disse årene.

97
00:07:20,600 --> 00:07:23,160
Men det er ikke lenger jeg som bestemmer.

98
00:07:24,040 --> 00:07:26,320
-Selger du til russerne?
-Nei.

99
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
-For jeg hadde forstått det slik at...
-Mario, jeg er ikke frisk.

100
00:07:30,240 --> 00:07:32,280
Legene har bedt meg forlate firmaet.

101
00:07:32,680 --> 00:07:36,280
Dette er en avgjørelse
mine to etterfølgere må ta.

102
00:07:41,280 --> 00:07:43,000
-To etterfølgere?
-Ja.

103
00:07:43,080 --> 00:07:44,760
Jeg er målløs.

104
00:07:44,840 --> 00:07:46,520
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

105
00:07:46,600 --> 00:07:49,560
Chicco har ingen erfaring,
men han har viljestyrke.

106
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
Damiano kan lære mye av ham.

107
00:07:53,800 --> 00:07:56,120
-Chicco.
-Og omvendt, så klart.

108
00:07:57,760 --> 00:07:59,400
"Før du dømmer en person,

109
00:07:59,800 --> 00:08:02,120
gå tre måner i deres sandaler."

110
00:08:02,840 --> 00:08:04,320
Det sa Sioux-folket.

111
00:08:04,960 --> 00:08:08,960
De to hater hverandre
fordi de ikke vet noe om hverandre.

112
00:08:09,440 --> 00:08:13,720
Hvis de kjente hverandre slik jeg
kjenner dem, vil de kunne samarbeide.

113
00:08:14,600 --> 00:08:17,200
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre
med dem lenger.

114
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
Jeg føler at dette er deres øyeblikk.

115
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
-Hva med meg?
-Du er en pilar i dette selskapet.

116
00:08:26,800 --> 00:08:27,880
Ikke bekymre deg.

117
00:08:33,400 --> 00:08:35,920
De ville vært på gata uten meg!

118
00:08:37,200 --> 00:08:40,160
Den senile gamlingen tenker
på Sioux-sandaler!

119
00:08:49,480 --> 00:08:50,720
Kjenne hverandre bedre.

120
00:08:52,040 --> 00:08:53,360
Sioux-sandaler.

121
00:09:22,200 --> 00:09:24,520
Hva gjør du her, Franchino?

122
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
Jeg er ikke Franchino.

123
00:09:27,920 --> 00:09:29,560
Han er mannen jeg drepte.

124
00:09:36,360 --> 00:09:37,520
Zotagi.

125
00:09:38,160 --> 00:09:40,280
Flaks for deg. Du er fri.

126
00:09:55,960 --> 00:10:00,760
God morgen, Chicco. Jeg er Mario Redaelli.
Jeg jobber for faren din.

127
00:10:02,400 --> 00:10:06,400
Må jeg ikke i retten? Kan vi bare gå?

128
00:10:06,760 --> 00:10:07,960
Siktelsen ble frafalt.

129
00:10:08,880 --> 00:10:10,680
Faren din vil fortelle deg noe.

130
00:10:20,080 --> 00:10:20,920
Pappa.

131
00:10:23,600 --> 00:10:25,760
-Nei.
-Hei, storebror.

132
00:10:25,840 --> 00:10:27,400
-Hva gjør han her?
-Sett deg.

133
00:10:27,520 --> 00:10:29,760
-Vi må prate.
-Jeg tror ikke det.

134
00:10:29,840 --> 00:10:34,600
-Jeg kommer tilbake når han er borte.
-Ingen forlater dette rommet.

135
00:10:38,200 --> 00:10:40,760
Begår han ran nå? Truer han deg?

136
00:10:40,840 --> 00:10:42,560
Han ba meg komme.

137
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
Jo sjeldnere jeg kommer hit, jo bedre.

138
00:10:45,200 --> 00:10:48,160
Det er så enkelt for deg
å bite hånden som mater deg.

139
00:10:48,880 --> 00:10:50,360
Gutter! Nok!

140
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
Damiano, sett deg.

141
00:10:59,400 --> 00:11:02,200
Jeg er gammel. Jeg lever ikke evig.

142
00:11:02,520 --> 00:11:05,240
Jeg tror jeg har tatt gode avgjørelser.

143
00:11:06,040 --> 00:11:08,400
Dette selskapet tilhører dere begge.

144
00:11:08,800 --> 00:11:12,280
Men ingen av dere vil få det,
før dere slutter med dette tullet.

145
00:11:12,440 --> 00:11:16,880
Vil du vi skal gjøre opp?
Han har sikkert en fredspipe klar.

146
00:11:17,080 --> 00:11:20,720
En venn fortalte meg noe,
og jeg innså at ord ikke er nok.

147
00:11:20,840 --> 00:11:23,840
Det er handling som teller,
og dere må forstå hverandre.

148
00:11:24,080 --> 00:11:27,200
Dere burde sette dere i hverandres sted.

149
00:11:27,480 --> 00:11:31,480
-I 30 dager.
-Tre måner er tre måneder.

150
00:11:31,760 --> 00:11:35,560
Ja, jeg vet det. Men vi er ikke Sioux.
La meg avslutte.

151
00:11:37,040 --> 00:11:41,840
I 30 dager skal dere leve den andres liv.

152
00:11:42,240 --> 00:11:44,880
Dere skal utveksle vaner, jobb, klær, ID,

153
00:11:45,040 --> 00:11:48,960
uten å fortelle til noen
hvem dere er, uten å jukse.

154
00:11:49,120 --> 00:11:53,320
Hvis en av dere gir seg, fjernes navnet
hans fra testamentet. Er det klart?

155
00:11:53,720 --> 00:11:57,760
Ellers kan jeg selge
og gi pengene til et veldedig formål.

156
00:11:57,840 --> 00:12:01,280
-Jeg har mange tilbud.
-Hva er det du sier?

157
00:12:01,480 --> 00:12:05,440
Han bryr seg ikke om noe.
Han vil leve fritt. Forstår du?

158
00:12:05,680 --> 00:12:08,640
Sove ute, bruke naturen som do.

159
00:12:08,800 --> 00:12:11,200
Kjøp et telt til ham
hvis du vil glede ham.

160
00:12:11,360 --> 00:12:13,760
Han har kvaliteter
som komplementerer dine.

161
00:12:14,200 --> 00:12:16,440
Chicco har parasittevner.

162
00:12:16,600 --> 00:12:22,000
Vil du overlate alt til noen som...
Hva er det du gjør i livet?

163
00:12:22,400 --> 00:12:24,280
Spiller du bongotrommer?

164
00:12:24,360 --> 00:12:28,200
Synger du Kumbaya med vennene dine
på togstasjonen?

165
00:12:28,640 --> 00:12:32,560
Slå av mobilen din. Vi snakker.
Han er ikke fokusert.

166
00:12:33,040 --> 00:12:35,280
-Damiano, det holder.
-Jo, men...

167
00:12:36,560 --> 00:12:38,480
-Nok.
-Unnskyld meg.

168
00:12:38,640 --> 00:12:41,760
Hvis jeg lever hans liv, må han leve mitt?

169
00:12:42,120 --> 00:12:42,960
Ja, nettopp.

170
00:12:45,440 --> 00:12:46,782
Vent litt...

171
00:12:46,882 --> 00:12:47,607
IKKE GLEM DEN 15.!

172
00:12:48,400 --> 00:12:52,160
-Når begynner denne utvekslingen?
-La oss si om en måned?

173
00:12:52,480 --> 00:12:54,280
Kan vi flytte det frem?

174
00:12:54,440 --> 00:12:57,800
La oss si den tiende? Senest den 15.?

175
00:12:58,000 --> 00:13:00,920
Jeg setter pris på entusiasmen din.
Det er greit for meg.

176
00:13:03,920 --> 00:13:09,120
Hvis du ville ha selskapet, kunne du blitt
i stedet for å dra til Sør-Amerika.

177
00:13:09,280 --> 00:13:13,280
Fortsatt med det der? Husk at jeg spurte
om du ville bli med meg.

178
00:13:13,360 --> 00:13:17,520
-Hvem skulle styrt selskapet?
-Du var redd for det virkelige liv.

179
00:13:17,720 --> 00:13:20,760
Du foretrakk å bli her, å være martyr.

180
00:13:21,320 --> 00:13:25,640
-Det er deg.
-Redd for det virkelige livet?

181
00:13:25,800 --> 00:13:28,960
Jeg flyttet ti millioner i kapital i fjor.

182
00:13:29,240 --> 00:13:33,200
-Hva gjorde du?
-Jeg flyttet også på mange ting.

183
00:13:33,480 --> 00:13:37,560
Du vil innse at det faktisk er lettere
enn å late som du er en entreprenør.

184
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Jeg ordnet brillene dine. Her.

185
00:13:55,880 --> 00:13:59,400
-Og armbåndene.
-Ta vare på dem.

186
00:13:59,640 --> 00:14:03,760
En munk i Thailand ga meg denne.
Hver av dem har en historie.

187
00:14:04,160 --> 00:14:07,640
-Smartklokken.
-Jeg vil heller dø.

188
00:14:07,800 --> 00:14:09,480
-Ta vare på den.
-Nei.

189
00:14:11,040 --> 00:14:12,000
Takk.

190
00:14:13,440 --> 00:14:17,120
Du ser bra ut. Var du ikke meg,
ville jeg bedt deg på date.

191
00:14:17,560 --> 00:14:19,840
Jeg er klar for begravelsen min.

192
00:14:42,760 --> 00:14:43,800
Herr Ivanov.

193
00:14:45,080 --> 00:14:46,160
Kom inn.

194
00:14:57,280 --> 00:15:00,840
Zotagi falt for det.
Utvekslingen har begynt.

195
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
-Hvor lenge?
-Kortere enn forventet.

196
00:15:04,080 --> 00:15:06,560
Om en måned vil aksjene stupe.

197
00:15:06,840 --> 00:15:07,720
Men...

198
00:15:09,360 --> 00:15:11,680
...du må holde din del av avtalen.

199
00:15:12,760 --> 00:15:17,960
Når vi kjøper Zotagi, vil du bli sjef.

200
00:15:28,720 --> 00:15:33,160
-Ser du noe annet av verdi?
-Sofaen er Jan Wiks.

201
00:15:34,280 --> 00:15:38,320
-Den koster mye.
-Ting broren min kan stjele.

202
00:15:38,400 --> 00:15:40,080
Kom igjen, Ofelia!

203
00:15:41,520 --> 00:15:44,760
-Kan jeg ikke bli med deg?
-Nei. Men ikke bekymre deg.

204
00:15:44,920 --> 00:15:48,040
På dagtid er han på kontoret.
Han skal sove på gjesterommet.

205
00:15:48,160 --> 00:15:51,680
-Du burde være trygg.
-På hvilken måte?

206
00:15:53,760 --> 00:15:57,560
Dette er den nye safekoden. Gjem den.

207
00:16:00,360 --> 00:16:01,760
Hvor farlig er han?

208
00:16:04,320 --> 00:16:07,360
Pappa kausjonerte ham ut
fra politistasjonen i morges.

209
00:16:08,880 --> 00:16:11,360
Ikke bekymre deg for broren min.

210
00:16:11,520 --> 00:16:15,520
Ignorer ham så mye som mulig.
En måned går fort.

211
00:16:15,800 --> 00:16:19,760
En siste ting, det viktigste.

212
00:16:22,280 --> 00:16:25,640
Gullkredittkortet ditt. Kom igjen.

213
00:16:33,040 --> 00:16:34,000
Ja.

214
00:17:33,720 --> 00:17:35,000
Jeg kan ikke tro det.

215
00:17:36,640 --> 00:17:40,720
-Jeg kan ikke tro det. Er dette en spøk?
-Vel...

216
00:17:42,800 --> 00:17:46,360
-Ball!
-Dette er din nye bolig.

217
00:17:46,560 --> 00:17:49,600
Ingen fare. Det har ikke vært drap her
på månedsvis.

218
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Ball!

219
00:17:57,680 --> 00:17:59,680
Ok, følg meg.

220
00:18:01,120 --> 00:18:02,240
Her er vi.

221
00:18:17,000 --> 00:18:18,320
Hva har du gjort nå?

222
00:18:20,240 --> 00:18:21,160
Ingenting.

223
00:18:24,480 --> 00:18:28,960
-Er vi klare for den 15.?
-Alt klart.

224
00:18:36,720 --> 00:18:39,160
Håret og skjegget.
Det er det du har gjort.

225
00:18:39,800 --> 00:18:42,520
Bravo. Du ser bedre ut slik.

226
00:18:49,920 --> 00:18:53,800
-Hvem var det?
-Jeg vet ikke, men han trodde på det.

227
00:18:54,840 --> 00:18:55,920
Så...

228
00:18:57,840 --> 00:18:59,400
...dette er lommeboken din.

229
00:19:00,240 --> 00:19:04,760
Nøklene. Mobilen.
Du får bestillingene dine på den.

230
00:19:05,000 --> 00:19:08,160
-Får jeg bestillinger fra en app?
-Ja. Du er matleverandør.

231
00:19:08,280 --> 00:19:11,560
Du går inn i appen, venter på bestilling,
godtar den, leverer den

232
00:19:11,640 --> 00:19:13,080
og tjener penger.

233
00:19:13,200 --> 00:19:16,960
På den lyse siden, fleksible arbeidstimer.
Du vil aldri ville gå tilbake.

234
00:19:17,440 --> 00:19:19,080
Dette er 6. etasje.

235
00:19:19,640 --> 00:19:23,360
Her bor du. Gul dør, rød nøkkel. Her.

236
00:19:43,440 --> 00:19:46,040
-Må jeg bo her i en måned?
-Ja.

237
00:19:47,040 --> 00:19:49,440
Litt bohemsk, men...

238
00:19:55,320 --> 00:19:58,320
Det er en vaskemaskin her,
men den funker ikke.

239
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
Den startet igjen.

240
00:20:06,040 --> 00:20:09,080
Jeg går. Sees i morgen
når skiftet ditt begynner.

241
00:20:10,400 --> 00:20:11,360
God natt.

242
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
Unnskyld meg?

243
00:20:31,720 --> 00:20:32,760
Er det noen her?

244
00:20:39,960 --> 00:20:41,200
Er noen hjemme?

245
00:20:50,520 --> 00:20:53,880
Hei. Jeg er Chicco.
Du må være min brors kjæreste.

246
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
En glede å møte deg.

247
00:20:59,360 --> 00:21:01,520
Alle er så vennlige her.

248
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
Hvor faen er sikringsboksen?

249
00:21:43,120 --> 00:21:44,080
Hvem er det?

250
00:21:47,240 --> 00:21:48,200
Ja?

251
00:21:49,360 --> 00:21:53,200
-Hei! Rolig! Hvorfor drar du meg?
-Lyset!

252
00:21:53,840 --> 00:21:56,760
-Jeg har heller ikke strøm. Hva vil du?
-Du!

253
00:21:57,840 --> 00:22:00,000
-Hva med meg?
-Du forårsaket strømbruddet!

254
00:22:00,160 --> 00:22:02,480
-Jeg?
-Vi har samme sikringsboks.

255
00:22:03,040 --> 00:22:05,960
Huset er delt. Ulovlig, antar jeg.

256
00:22:06,080 --> 00:22:08,200
Husker du ikke at jeg ikke hører?

257
00:22:08,320 --> 00:22:11,200
-Jeg må lese lepper, dust.
-Å...

258
00:22:11,880 --> 00:22:13,600
Beklager!

259
00:22:14,760 --> 00:22:16,120
Der. Strømmen er på igjen.

260
00:22:17,960 --> 00:22:20,080
Agata. Jeg koblet den på igjen.

261
00:22:21,440 --> 00:22:23,920
Hva skjer? Plager han deg?

262
00:22:25,320 --> 00:22:30,120
Fortell moren din at jeg er
lei for tilstanden hennes...

263
00:22:30,200 --> 00:22:33,120
Prat til meg. Jeg er døv, ikke dum.

264
00:22:33,320 --> 00:22:36,920
Ser han ut som min sønn?
Jeg sa jo at han er broren min.

265
00:22:37,160 --> 00:22:39,520
Hør etter, junkie.

266
00:22:39,680 --> 00:22:43,920
-Fiks den jævla kortslutningen.
-Stygge ord?

267
00:22:45,840 --> 00:22:51,320
-God kveld.
-Drittsekk, drittsekk.

268
00:22:54,000 --> 00:22:55,160
Flink gutt.

269
00:22:57,600 --> 00:23:00,080
Hvor er jeg?
Dette stedet er fullt av galninger.

270
00:23:26,360 --> 00:23:29,080
Du er nesten fremme. Det er Mimmos kiosk.

271
00:23:29,520 --> 00:23:32,120
Chicco venter på bestillinger her
med vennene sine.

272
00:23:32,600 --> 00:23:36,600
-Gå og se til Chicco.
-Jeg sa han skulle bruke god tid.

273
00:23:37,120 --> 00:23:41,120
-La oss gjennomgå. Hvordan sier du hei?
-"Halla, kompis. Skjer?"

274
00:23:41,280 --> 00:23:46,040
-Hvordan uttrykker du samtykke?
-"Dritbra." "Kult."

275
00:23:46,240 --> 00:23:49,640
-Hvis jeg sier: "Send meg jointen"?
-Sender jeg deg til helvete.

276
00:24:00,280 --> 00:24:03,400
Nå, restaurant, hotell og en god massasje.

277
00:24:03,560 --> 00:24:07,280
Nei, faktisk. Først massasje,
så restaurant og hotell.

278
00:24:07,760 --> 00:24:09,080
Dette er...

279
00:24:11,360 --> 00:24:13,040
-Jeg glemte nesten...
-Hva da?

280
00:24:13,760 --> 00:24:15,520
Gi meg din kjærestes gullkort.

281
00:24:15,880 --> 00:24:17,520
Jeg har stengt det allerede.

282
00:24:17,640 --> 00:24:20,600
Jeg ville ikke
at du skulle fristes til å bruke det.

283
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
-Ha en god dag, Chicco.
-Ja.

284
00:24:48,280 --> 00:24:49,240
Nei!

285
00:24:55,240 --> 00:24:56,200
Såpe.

286
00:25:08,440 --> 00:25:09,480
Takk.

287
00:25:10,120 --> 00:25:13,240
Vi burde vel offisielt hilse på hverandre.

288
00:25:15,120 --> 00:25:17,080
Unnskyld. Chicco.

289
00:25:17,240 --> 00:25:18,080
Nei!

290
00:25:19,240 --> 00:25:21,720
Kan du hjelpe meg med slipset?

291
00:25:25,200 --> 00:25:28,040
Jeg kjenner deg nesten ikke igjen
uten skjegg og med kort hår.

292
00:25:28,200 --> 00:25:31,080
-Beklager det med skuteren.
-Uflaks.

293
00:25:31,160 --> 00:25:34,080
-Den gniene broren din?
-De er alle like.

294
00:25:34,200 --> 00:25:36,120
Jo mer penger du har,
jo større dust er du.

295
00:25:36,240 --> 00:25:37,720
Faktisk, så...

296
00:25:38,160 --> 00:25:43,760
Broren min jobber hardt.
Det er derfor han har penger, og ikke du.

297
00:25:45,520 --> 00:25:46,720
Idioter.

298
00:25:50,200 --> 00:25:52,760
Beklager, jeg så deg ikke.

299
00:25:57,960 --> 00:26:01,200
Ingen fare. Hun har vært her en måned
uten å prate med noen.

300
00:26:04,200 --> 00:26:05,400
Svarer du ikke?

301
00:26:05,960 --> 00:26:08,440
Ser du på mobilen min?
Aldri gjør det igjen.

302
00:26:09,240 --> 00:26:13,480
Det er en knapp hvor det står "avslå".
Du trykker på den og avslår. Lett.

303
00:26:13,560 --> 00:26:15,440
Hva enn gjør deg lykkelig.

304
00:26:20,400 --> 00:26:22,920
Salita al Monbeu. Det er langt.

305
00:26:23,880 --> 00:26:26,840
-Jeg godtar.
-Hva enn gjør deg lykkelig.

306
00:26:27,120 --> 00:26:30,040
Det er ubehagelig...
Hvordan takler du det? Må jeg ha det på?

307
00:26:30,120 --> 00:26:31,480
Du skal treffe kundene.

308
00:26:31,560 --> 00:26:33,040
-Hallo.
-Hallo. Aksjonærer!

309
00:26:33,520 --> 00:26:36,800
Du må være som broren din.
Fokuser på detaljene.

310
00:26:36,960 --> 00:26:39,160
Du må alltid ha på brillene.

311
00:26:39,280 --> 00:26:41,520
Damiano har ringen din.
Ikke rør fingeren din.

312
00:26:41,600 --> 00:26:42,560
Greit.

313
00:26:42,640 --> 00:26:47,720
-Du må myse som ham.
-Jeg har etterlignet ham hele livet.

314
00:26:47,800 --> 00:26:51,320
Han myser sånn, dømmer sånn.
Jeg imiterer ham perfekt.

315
00:26:51,520 --> 00:26:52,760
Perfekt. Kom.

316
00:26:52,920 --> 00:26:55,080
-Vi må jobbe med talemåten din.
-Det betyr?

317
00:26:55,200 --> 00:26:56,520
Måten du snakker på.

318
00:26:56,920 --> 00:27:02,080
Du må bruke angelsaksiske ord,
slik han gjør, for å virke viktig.

319
00:27:02,280 --> 00:27:05,480
-Kan du engelsk?
-"Pennen er på bordet."

320
00:27:05,720 --> 00:27:10,520
Jeg vet dette er et spill for deg.
Slips, håndhilsning.

321
00:27:10,800 --> 00:27:15,080
Du har rett. Vi er høyt utviklede aper
som ikke kjemper over bananer,

322
00:27:15,240 --> 00:27:17,680
men en plass på markedet.
Dette er spillet.

323
00:27:18,000 --> 00:27:21,520
Vil du overleve, må du lære reglene.

324
00:27:21,600 --> 00:27:22,680
Reglene.

325
00:27:23,000 --> 00:27:26,240
Jeg har alltid en sjette sans om folk.

326
00:27:26,320 --> 00:27:29,720
Jeg liker deg
fordi du har et godt hode og hjerte.

327
00:27:30,600 --> 00:27:33,960
Jeg tror vi føler det samme
om min taper av en bror.

328
00:27:34,240 --> 00:27:35,360
Sant eller ei?

329
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
Si sannheten.

330
00:27:38,560 --> 00:27:39,520
Touché.

331
00:27:39,800 --> 00:27:41,120
Jeg liker deg, mann.

332
00:27:44,000 --> 00:27:45,840
-Pappa!
-Å, Chicco.

333
00:27:46,480 --> 00:27:48,960
Damiano. Godt å se deg på jobb.

334
00:27:49,960 --> 00:27:51,760
Du ser meget elegant ut.

335
00:27:53,000 --> 00:27:57,080
Jeg ville ønske deg velkommen
og si at jeg alltid har hatt troen på deg.

336
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
-Jeg vet du ikke vil skuffe meg.
-Takk.

337
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Jeg overlater deg til Mario.
Han viser deg rundt.

338
00:28:02,000 --> 00:28:03,440
Kult.

339
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
En stor glede, sjef.

340
00:28:08,760 --> 00:28:09,880
Gjør en god jobb.

341
00:28:12,240 --> 00:28:16,120
La oss gå. Hvor mange millioner
skal vi tjene i dag?

342
00:28:26,560 --> 00:28:31,360
-Jeg har ventet i over en halvtime.
-Du kunne valgt et nærmere pizzasted.

343
00:28:31,520 --> 00:28:33,640
Ventetiden er seks minutter.

344
00:28:33,880 --> 00:28:35,720
Hvis du respekterer trafikkreglene

345
00:28:35,880 --> 00:28:39,960
og stopper på rødt lys,
tar det så lang tid som dette.

346
00:28:40,120 --> 00:28:45,040
-Hvis pizzaen er kald, beholder du den.
-Ikke bruk den tonen. Du er et barn.

347
00:28:45,320 --> 00:28:48,880
Jeg er designer, ikke slave.
Så prat til meg med respekt.

348
00:28:49,720 --> 00:28:51,120
Slave? Hvordan våger du?

349
00:28:51,240 --> 00:28:54,160
Jeg betaler ikke
for hverken pizzaen eller driks. Ok?

350
00:28:54,400 --> 00:28:55,440
Ha det, slave.

351
00:28:57,040 --> 00:28:58,120
Følg meg.

352
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
Dette er mitt kongerike.
Forskningsavdelingen.

353
00:29:06,760 --> 00:29:08,720
Velkommen, herr Redaelli.

354
00:29:08,960 --> 00:29:10,120
Retinaskanner.

355
00:29:10,440 --> 00:29:14,680
-Så kult! Funker den på meg?
-Dessverre ikke. Kom.

356
00:29:17,960 --> 00:29:19,480
Det er kaldt her.

357
00:29:20,800 --> 00:29:23,040
God morgen. Godt jobbet.

358
00:29:23,200 --> 00:29:26,840
-Godt gjort.
-Det er her vi forsker på nye produkter.

359
00:29:28,120 --> 00:29:30,080
-Som hva da?
-Resirkulert papir.

360
00:29:30,960 --> 00:29:33,040
Maskinen for stoffeffekt.

361
00:29:33,400 --> 00:29:37,440
Jeg tester hvert produkt tre ganger
før det havner på markedet.

362
00:29:39,600 --> 00:29:42,680
Der borte er det ting
som broren din ikke bryr seg om.

363
00:29:43,040 --> 00:29:44,520
Hva er der borte?

364
00:29:45,080 --> 00:29:48,240
Jeg forsker på et produkt
som kan forandre markedet.

365
00:29:49,080 --> 00:29:52,560
Papir som ikke revner. Du bruker det,
vasker det og bruker det igjen.

366
00:29:53,000 --> 00:29:55,840
Det kan gjøre oss til milliardærer
og hjelpe planeten.

367
00:29:56,240 --> 00:30:01,280
-Papir som ikke revner.
-Broren din bryr seg ikke.

368
00:30:01,840 --> 00:30:06,120
Det er for risikabelt.
Broren din vil ikke ha denne oppfinnelsen.

369
00:30:06,200 --> 00:30:08,080
Men papiret er slett ikke dårlig.

370
00:30:51,960 --> 00:30:55,880
Hei, gutt. Kan du hente søsteren din?
Takk.

371
00:30:57,240 --> 00:30:59,480
Agata, nabofyren er her.

372
00:31:02,640 --> 00:31:05,520
Beklager å forstyrre. Lager du mat?

373
00:31:06,000 --> 00:31:07,920
-Noe lukter godt.
-Hva vil du?

374
00:31:10,320 --> 00:31:14,200
Vi møttes ikke på noen god måte.
Jeg vil gjerne introdusere meg på nytt.

375
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Jeg er Dam... Chicco.

376
00:31:16,600 --> 00:31:18,880
-Damicco?
-Chicco.

377
00:31:19,120 --> 00:31:22,520
Jeg vet. Jeg gjorde narr av deg.
Vi møttes for en måned siden.

378
00:31:22,800 --> 00:31:25,880
-Jeg heter fortsatt Agata. Ha det.
-Vent, Agata.

379
00:31:27,440 --> 00:31:30,240
Jeg har observert deg.
Du er en smart jente.

380
00:31:30,360 --> 00:31:32,760
Du gjør en god jobb på kjøkkenet. Ja.

381
00:31:33,720 --> 00:31:36,480
Jeg vil gi deg en mulighet.
Er du klar for det?

382
00:31:36,800 --> 00:31:40,400
Finansene mine er blokkert
av flere grunner.

383
00:31:40,480 --> 00:31:45,120
Om en måned gir jeg deg alle pengene
du trenger. Men i mellomtiden,

384
00:31:45,520 --> 00:31:48,840
hvis du kunne bringe meg mat på dagtid,
uten for mye fett,

385
00:31:48,960 --> 00:31:52,400
og hvis du av og til kan komme
og vaske huset?

386
00:32:15,840 --> 00:32:19,520
Ofelia! Beklager å forstyrre. Unnskyld.

387
00:32:19,760 --> 00:32:23,080
Har dere TV her i huset?

388
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Hvis aksjemarkedet gjør det bra...

389
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Unnskyld meg.

390
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
Kan du sette på noe mer underholdende?

391
00:32:44,880 --> 00:32:47,000
I dagens konkurranse...

392
00:32:47,160 --> 00:32:48,480
Demonstrasjonen...

393
00:32:48,600 --> 00:32:50,840
Jeg har allerede gjort skaden.

394
00:32:51,280 --> 00:32:53,080
Der! Dette er en film.

395
00:32:53,760 --> 00:32:58,040
-La den spille. Vil du se på med meg?
-Selv om det er kjærlighetsfilm?

396
00:32:58,280 --> 00:33:00,840
Tuller du? Jeg elsker dem. Kom.

397
00:33:08,320 --> 00:33:09,240
Spis!

398
00:33:17,680 --> 00:33:18,840
Igjen.

399
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
God?

400
00:33:25,960 --> 00:33:27,880
Jeg lager den neste.

401
00:33:46,840 --> 00:33:47,800
Hei.

402
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
Hei...

403
00:33:53,080 --> 00:33:57,040
Appen min virker ikke.

404
00:33:57,480 --> 00:34:01,000
-Slutt å prate som en idiot.
-Beklager.

405
00:34:07,160 --> 00:34:10,880
Du har mistet retten til å jobbe
i denne tidsperioden.

406
00:34:11,240 --> 00:34:15,160
-De mer seriøse arbeiderne har førsterett.
-Ingen er mer seriøs enn meg.

407
00:34:15,320 --> 00:34:19,320
Det står her at du avslo bestillinger
eller ikke leverte dem.

408
00:34:20,120 --> 00:34:24,200
-Greit. Hva skal jeg gjøre?
-Reservere en annen tidsperiode. Se.

409
00:34:26,000 --> 00:34:28,240
ENDRE TIDSPERIODE

410
00:34:30,920 --> 00:34:35,160
Bare 15.00 til 17.00 er tilgjengelig.
Den verste perioden.

411
00:34:35,640 --> 00:34:37,200
Akkurat mens du fordøyer...

412
00:34:43,040 --> 00:34:44,680
-Ha det.
-Ha det.

413
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Forsiktig!

414
00:34:58,520 --> 00:34:59,520
Gå!

415
00:35:05,760 --> 00:35:08,040
Se så flott!

416
00:35:09,040 --> 00:35:11,960
God morgen, karer.
Er alt bra? Hvordan går det?

417
00:35:12,560 --> 00:35:15,160
-Hatt en fin dag?
-La oss gå på kontoret.

418
00:35:15,280 --> 00:35:16,240
Vent litt.

419
00:35:16,440 --> 00:35:17,720
Vel? Fortell.

420
00:35:17,960 --> 00:35:21,680
-Jeg hadde spurt om lov...
-Ja.

421
00:35:21,920 --> 00:35:25,440
Først, hva heter du?

422
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
Magnolfi.
Vi har kjent hverandre siden...

423
00:35:28,560 --> 00:35:32,360
-Magnolfi, hva er det?
-Jeg ville høre om det med ultralyden.

424
00:35:32,440 --> 00:35:37,280
-Sist gang virket du...
-Er du gravid? Ja, gå!

425
00:35:37,360 --> 00:35:42,240
Ingen fare.
Noe annet dere vil fortelle meg?

426
00:35:42,480 --> 00:35:43,520
Ikke gjør dette.

427
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
-Hvorfor ikke?
-Han ville aldri gjort det.

428
00:35:46,160 --> 00:35:49,720
-Kanskje han våknet i bedre humør i dag.
-Sjef, Calvi.

429
00:35:49,920 --> 00:35:53,480
Jeg skiftet ut SIM-kortet
på den automatiserte maskinen,

430
00:35:53,640 --> 00:35:55,800
men profilen er ikke perfekt enda.

431
00:35:56,200 --> 00:35:58,120
Dette høres ut som et problem.

432
00:35:58,320 --> 00:36:01,880
-Herr Zotagi har ikke tid i dag.
-Vent.

433
00:36:02,200 --> 00:36:06,880
La oss prøve noe nytt denne gangen.
Jeg gir dere ikke svaret.

434
00:36:06,960 --> 00:36:10,040
La oss late som det er et spill.
Ikke vær sjenerte.

435
00:36:10,520 --> 00:36:13,480
Hvem kan hjelpe Calvi?

436
00:36:14,120 --> 00:36:17,720
-Fortell.
-Kanskje kalenderen må omkalibreres.

437
00:36:19,480 --> 00:36:23,720
Genialt. Andre problemer?
Det er derfor vi er her.

438
00:36:25,720 --> 00:36:26,880
Det er for mange.

439
00:36:27,360 --> 00:36:29,920
La oss gjøre noe annet, ok?

440
00:37:05,000 --> 00:37:07,840
-Ja?
-I dag er den 15., Chicco.

441
00:37:08,240 --> 00:37:10,360
Ja, det er den 15. Hva så?

442
00:37:14,120 --> 00:37:17,400
Hei! For en oppførsel.

443
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
Hva behager?

444
00:37:21,440 --> 00:37:25,400
Hvor er pengene mine?
To måneder forsinket husleie er mye.

445
00:37:25,480 --> 00:37:30,160
-Du forstår vel at tre er uakseptabelt.
-Fullstendig.

446
00:37:30,400 --> 00:37:33,720
Om du kan vente tre uker,
vil broren min...

447
00:37:33,800 --> 00:37:34,880
Broren?

448
00:37:36,520 --> 00:37:38,960
Unnskyld meg. Du er?

449
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Pelacani.

450
00:37:42,360 --> 00:37:46,280
Pelacani, vet du
at dette er privat eiendom?

451
00:37:46,480 --> 00:37:49,800
For å få husleien,
må det en spesiell kvittering til.

452
00:37:49,920 --> 00:37:54,440
Etter 30 dager kan du få
en rettslig ordre om betaling.

453
00:37:54,520 --> 00:37:58,520
Etter ytterligere 30 dager,
kan du gå til retten

454
00:37:58,600 --> 00:38:01,720
og be om fullbyrdelse av kontrakten.

455
00:38:01,880 --> 00:38:05,560
Først da kan du begynne utkastelsen.

456
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Jeg foreslår at du begynner tvert,
byråkrati kan ta sin tid.

457
00:38:09,920 --> 00:38:13,960
Jeg vet ikke hva du har gjort,
eller hvor du lærte dette tullet,

458
00:38:14,080 --> 00:38:16,000
men du får ikke gjøre narr av meg.

459
00:38:17,120 --> 00:38:18,400
Jeg vet hvem du er.

460
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
-Bind ham.
-Hva?

461
00:38:22,160 --> 00:38:24,440
"Bind ham"? Hvor da?

462
00:38:24,800 --> 00:38:28,120
-Rolig!
-Chicco.

463
00:38:28,640 --> 00:38:29,680
Slipp meg!

464
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
Stopp!

465
00:38:38,480 --> 00:38:39,760
Hjelp!

466
00:39:11,000 --> 00:39:13,400
-Chicco?
-Hjelp!

467
00:39:15,480 --> 00:39:17,880
-For en idiot.
-Hjelp!

468
00:39:32,080 --> 00:39:33,040
Agata!

469
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
Faen.

470
00:39:51,200 --> 00:39:52,560
-Agata.
-Å.

471
00:39:54,400 --> 00:39:56,120
Dra meg opp!

472
00:39:56,240 --> 00:40:00,360
Du må snakke tydelig. Jeg forstår ikke.

473
00:40:00,440 --> 00:40:03,080
Faen heller! Dra meg opp!

474
00:40:07,720 --> 00:40:09,800
-Hold meg.
-Ja.

475
00:40:13,160 --> 00:40:14,200
Forsiktig.

476
00:40:20,960 --> 00:40:22,000
Jeg lever.

477
00:40:43,160 --> 00:40:46,680
Ledningen er slitt. Den kortslutter.
Du må skifte den ut.

478
00:40:47,400 --> 00:40:50,080
Er det såpass normalt
å se folk henge fra bygninger?

479
00:40:50,760 --> 00:40:52,400
Du har bodd her lenger enn meg.

480
00:40:52,520 --> 00:40:55,080
Du vet hva Pelacani gjør
med dem som skylder ham penger.

481
00:40:55,160 --> 00:40:57,240
Jeg vet det utmerket godt.

482
00:40:58,760 --> 00:40:59,920
Takk.

483
00:41:01,960 --> 00:41:05,920
-Det er nok lurt å bytte den ut.
-Jeg sa takk for at du reddet meg.

484
00:41:06,280 --> 00:41:07,400
Takk.

485
00:41:17,880 --> 00:41:20,320
-Bravo!
-Bra gjort!

486
00:41:26,680 --> 00:41:28,800
Er det sant at du var i fengsel?

487
00:41:29,960 --> 00:41:34,080
Fengsel? Jeg var på politistasjonen
et par ganger.

488
00:41:34,640 --> 00:41:35,720
Stjal du noe?

489
00:41:36,760 --> 00:41:39,480
Stjal jeg? Jeg må ha lånt...

490
00:41:41,080 --> 00:41:43,240
Jeg har alltid jobbet.
Jeg har gjort alt mulig.

491
00:41:43,640 --> 00:41:47,840
Portør på hoteller,
distribuert brosjyrer, bartender.

492
00:41:47,920 --> 00:41:49,200
Jeg er leveringsbud nå.

493
00:41:51,920 --> 00:41:55,440
-Jeg vet hva du tenker.
-Hva tenker jeg?

494
00:41:56,160 --> 00:41:59,040
Det alle tror. At jeg er familieidioten.

495
00:41:59,320 --> 00:42:02,080
Den som ga opp villaen, selskapet.

496
00:42:02,760 --> 00:42:05,800
Hva kan jeg gjøre?
Jeg ville bare være fri.

497
00:42:08,240 --> 00:42:09,520
Du er ikke en idiot.

498
00:42:10,960 --> 00:42:14,840
Damiano sier jeg er dum,
så kanskje jeg tar feil.

499
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
Hva er det du sier? Nei.

500
00:42:19,360 --> 00:42:20,360
Det er sant.

501
00:42:22,800 --> 00:42:25,880
Folk misforstår godhet for dumhet.

502
00:42:31,360 --> 00:42:35,240
-La oss skåle for familieidiotene.
-For familieidiotene.

503
00:42:44,040 --> 00:42:47,000
Du er kriminell! De ville drepe meg!

504
00:42:47,080 --> 00:42:51,800
Jeg traff Pelacani.
Han hang meg fra balkongen!

505
00:42:52,160 --> 00:42:53,560
Takk. Vi trenger ikke noe.

506
00:42:54,080 --> 00:42:54,960
Hallo?

507
00:42:55,480 --> 00:42:57,040
Idiot!

508
00:42:57,320 --> 00:43:00,400
-Hvem var det?
-Selger.

509
00:43:10,680 --> 00:43:14,280
Supert, Damiano.
Selv han gjør narr av meg.

510
00:43:21,040 --> 00:43:24,280
Da slipper du å be om lov igjen.

511
00:43:24,360 --> 00:43:28,720
-Det er din rett.
-Takk, herr... Damiano, mener jeg.

512
00:43:31,400 --> 00:43:35,080
En grunnleggende ting til.
Dere takker aldri sjefen.

513
00:43:38,360 --> 00:43:41,760
Det er sjefen som skal takke dere.
Kom igjen!

514
00:43:49,400 --> 00:43:52,040
Jeg må prate med deg, privat.

515
00:43:53,840 --> 00:43:56,640
Kom igjen. Bra gjort.

516
00:43:57,280 --> 00:44:00,200
Vel? Hva synes du om fagforeninger?

517
00:44:00,400 --> 00:44:03,560
-Ikke mye bra, tror jeg.
-Den siste rapporten har kommet inn.

518
00:44:07,760 --> 00:44:10,080
Selskapet gjør det meget dårlig.

519
00:44:11,080 --> 00:44:13,120
Er det min skyld?

520
00:44:13,520 --> 00:44:19,160
La meg forklare. Jeg kjøpte yoghurt
til alle på firmakortet.

521
00:44:19,320 --> 00:44:22,680
-Jeg skal betale det tilbake.
-Resesjonen er systematisk.

522
00:44:24,320 --> 00:44:27,440
Det har ingenting med deg å gjøre,
men jeg ville fortelle det.

523
00:44:28,080 --> 00:44:29,440
Hva sier pappa?

524
00:44:29,600 --> 00:44:33,360
Faren din vet ingenting.
Jeg vil ikke stresse ham.

525
00:44:34,360 --> 00:44:39,200
-La oss se... Hva ville du gjort?
-Jeg er bare en tekniker.

526
00:44:40,560 --> 00:44:43,720
Det er nok fordi broren din
alltid har vært meget forsiktig.

527
00:44:43,880 --> 00:44:47,840
Vi trenger en idé for å redde selskapet.
Forstår du?

528
00:44:50,080 --> 00:44:54,560
Jeg vet ikke.
En innovasjon i fagfeltet vårt...

529
00:44:55,560 --> 00:44:58,000
...hvilket er papirindustrien.

530
00:44:58,160 --> 00:45:02,480
Papir er en solid industri
som ikke kollapser under kriser.

531
00:45:02,640 --> 00:45:06,360
Det bøyer seg ikke med markedets tidevann.
Det...

532
00:45:06,600 --> 00:45:07,600
Revner ikke.

533
00:45:08,000 --> 00:45:11,200
Papir som ikke revner er en flott idé.

534
00:45:11,440 --> 00:45:14,120
-Ja!
-Ja, nei. Jeg mener...

535
00:45:15,200 --> 00:45:19,480
-Det ville være veldig spenstig.
-Hvis du ikke har fått det til enda...

536
00:45:20,040 --> 00:45:22,840
La meg tenke på det. Det er ikke så ille.

537
00:45:23,000 --> 00:45:27,520
-Vi burde ringe Damiano.
-Nei. Hold Damiano utenfor.

538
00:45:28,000 --> 00:45:30,040
Hør her.

539
00:45:31,360 --> 00:45:34,160
La oss se hvordan vi skal få dette til.

540
00:45:37,720 --> 00:45:41,440
Alt går etter planen.
Bare en uke eller to til nå.

541
00:45:42,160 --> 00:45:42,880
Vær klar.

542
00:45:57,720 --> 00:45:59,960
Gjorde du en dårlig jobb i dag også?

543
00:46:00,600 --> 00:46:03,240
Dårlig jobb? Jeg jobbet hardt.

544
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
-Hvor langt?
-Trettito kilometer.

545
00:46:06,640 --> 00:46:10,000
Men bare fire leveranser,
men varene kom frem i perfekt tilstand.

546
00:46:10,680 --> 00:46:11,920
Driks?

547
00:46:13,800 --> 00:46:14,960
Ingen driks.

548
00:46:15,560 --> 00:46:17,040
Så du gjorde en dårlig jobb.

549
00:46:23,600 --> 00:46:26,880
Genialt. Du glemte resten av delingen.

550
00:46:27,200 --> 00:46:29,680
Hva vet vel du? Du er leveringsbud.

551
00:46:32,200 --> 00:46:33,560
Så, 33...

552
00:46:35,920 --> 00:46:38,320
Her, null. Her, seks.

553
00:46:40,480 --> 00:46:42,360
Og du kaller meg leveringsbud.

554
00:46:45,920 --> 00:46:46,960
Hei!

555
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Trenger du fortsatt noen
til å lage mat til deg?

556
00:46:53,520 --> 00:46:56,200
Så Damiano giftet seg med sekretæren sin.

557
00:46:57,880 --> 00:47:01,320
Vi er bare forlovet.
Men han sa vi skulle gifte oss i år.

558
00:47:02,520 --> 00:47:05,800
-Han har sagt det i tre år.
-Hvorfor jobber du ikke lenger?

559
00:47:05,960 --> 00:47:08,120
Dami ville ikke at jeg skulle det.

560
00:47:08,240 --> 00:47:12,600
Jeg savner det ikke. Sekretærer
er alltid midt i andres krangler.

561
00:47:12,720 --> 00:47:15,560
-Hvem kranglet?
-Damiano og Mario.

562
00:47:15,720 --> 00:47:18,840
-Redaelli?
-Ja. Ikke fæle krangler, men

563
00:47:19,200 --> 00:47:22,200
faren din oppdro Mario som en tredje sønn.

564
00:47:22,560 --> 00:47:24,680
Jeg tror Damiano var sjalu.

565
00:47:25,200 --> 00:47:29,160
De fortalte meg det aldri,
men en god sekretær får med seg ting.

566
00:47:29,600 --> 00:47:33,480
Slikt skjer når du ikke følger dine
drømmer. Verden mistet en flott sekretær.

567
00:47:39,720 --> 00:47:42,240
-Jeg hadde andre drømmer.
-Virkelig?

568
00:47:43,160 --> 00:47:44,920
I mitt land pleide jeg å seile.

569
00:47:45,920 --> 00:47:47,920
-Kan du seile?
-Ja.

570
00:47:48,560 --> 00:47:52,280
Men Damiano blir sjøsyk.
Vi drar aldri på sjøen.

571
00:47:52,520 --> 00:47:56,400
La oss gjøre det. Denne uken.
Vi drar på seiltur.

572
00:47:57,560 --> 00:47:59,160
-Virkelig?
-Ja.

573
00:48:01,480 --> 00:48:02,920
Og hva er din drøm?

574
00:48:04,360 --> 00:48:06,960
Å vise faren min og Damiano
at jeg er verdt noe.

575
00:48:11,080 --> 00:48:14,960
Her deler du på fire, så får du svaret.

576
00:48:15,240 --> 00:48:16,360
Du er smart.

577
00:48:16,520 --> 00:48:17,840
Flytt skolebøkene.

578
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
Herlig duft! Hva er det?

579
00:48:24,640 --> 00:48:27,920
-Rester.
-Afrikansk spesialitet.

580
00:48:28,600 --> 00:48:30,040
Rester av rester.

581
00:48:43,360 --> 00:48:45,480
Når det passer for deg, forstår du ikke.

582
00:48:45,680 --> 00:48:48,120
Er det et språk med tegn?

583
00:48:48,320 --> 00:48:51,200
Det kalles tegnspråk. Vi lærer oss det.

584
00:48:51,960 --> 00:48:54,240
Lærte de deg ikke det da du var liten?

585
00:48:54,360 --> 00:48:58,120
Hvem skulle lære meg det? Foreldrene
mine visste ingenting om å være døv.

586
00:49:03,680 --> 00:49:06,720
Mamma ville gjøre noe, men hun døde.

587
00:49:07,080 --> 00:49:09,600
Og pappa... Best å holde seg unna ham.

588
00:49:13,240 --> 00:49:14,200
Takk.

589
00:49:14,600 --> 00:49:17,960
Jeg har lest at det er høreapparater
som kan utføre mirakler.

590
00:49:18,320 --> 00:49:20,840
-Jeg klarer meg fint.
-Jeg har legevenner...

591
00:49:20,920 --> 00:49:22,520
Pass dine egne jævla saker.

592
00:49:37,440 --> 00:49:39,800
Beklager. Jeg mente ikke å fornærme.

593
00:49:43,360 --> 00:49:44,480
Greit.

594
00:49:45,000 --> 00:49:47,440
Takk for maten. Jeg går.

595
00:49:49,640 --> 00:49:51,680
Les om brøker, du kan dem ikke enda.

596
00:49:52,960 --> 00:49:54,600
-Takk.
-God natt.

597
00:49:57,400 --> 00:49:58,600
Og spis sakte.

598
00:50:01,160 --> 00:50:02,560
Her er vi.

599
00:50:03,560 --> 00:50:06,400
Gå til Zotagi og gi ham en advarsel til.

600
00:50:06,800 --> 00:50:08,960
Ingen kødder med meg.

601
00:50:09,040 --> 00:50:11,200
Slå ham i trynet denne gangen.

602
00:50:14,280 --> 00:50:15,360
Lele!

603
00:50:16,400 --> 00:50:18,320
Lele, åpne døra! Slipp meg inn!

604
00:50:18,800 --> 00:50:22,120
Agata sier du må dra hjem
og ikke være frekk.

605
00:50:22,280 --> 00:50:25,320
Åpne. Jeg gjør språkleksene dine!

606
00:50:26,440 --> 00:50:30,080
-Og naturfag.
-Greit, naturfag også.

607
00:50:30,280 --> 00:50:31,480
Lukk.

608
00:50:32,520 --> 00:50:36,240
Agata, unnskyld meg.
Pelacanis bøller er utenfor.

609
00:50:36,480 --> 00:50:39,760
-Kan jeg sove her? De dreper meg.
-På sofaen.

610
00:50:40,280 --> 00:50:43,080
-Flott.
-Gi ham pute og dyne.

611
00:50:51,880 --> 00:50:53,200
-Her.
-Takk.

612
00:50:53,480 --> 00:50:56,760
-Vi gjør naturfagen i morgen.
-Hei, i seng.

613
00:50:57,320 --> 00:50:58,480
Puss tennene.

614
00:51:03,040 --> 00:51:05,240
Nei, nok. Jeg gjør meg ferdig i morgen.

615
00:51:07,080 --> 00:51:08,120
God natt.

616
00:51:11,200 --> 00:51:12,120
God natt.

617
00:51:59,520 --> 00:52:01,920
Har du vært på kjøkkenet?

618
00:52:03,160 --> 00:52:04,080
Hva mener du?

619
00:52:34,360 --> 00:52:36,680
Folkens, Chicco sliter.

620
00:52:36,840 --> 00:52:40,600
-Han trenger penger.
-Hva så? Jeg trenger også penger.

621
00:52:40,760 --> 00:52:45,360
Hvis vi sier det til alle, og avslår
den første bestillingen, går den til ham.

622
00:52:45,600 --> 00:52:48,480
Hvorfor skal vi hjelpe ham?
Han har vært dust i det siste.

623
00:52:48,640 --> 00:52:52,240
Det er sant. Hvor mange ganger
passet han på sønnen din når du jobbet?

624
00:52:52,440 --> 00:52:56,680
Ivan, han tok seg av deg
da du hadde kjærlighetssorg.

625
00:52:56,880 --> 00:53:00,280
Chicco ville ikke nølt om vi trengte det.

626
00:53:04,880 --> 00:53:05,920
Her er han.

627
00:53:13,480 --> 00:53:15,800
-Vel?
-Det er din dag.

628
00:53:15,960 --> 00:53:18,440
Kanskje du blir hyggelig igjen
om du tråkker mye.

629
00:53:24,840 --> 00:53:25,880
Hva mener du?

630
00:53:26,480 --> 00:53:29,800
Takk kjæresten din
for at vi synes synd på deg.

631
00:53:30,000 --> 00:53:31,600
Tråkk i vei nå.

632
00:53:39,600 --> 00:53:42,320
-Gå.
-Jeg går.

633
00:53:45,520 --> 00:53:47,720
Ha det! Takk!

634
00:53:48,160 --> 00:53:51,560
Mine damer og herrer,
om dere setter dere, skal jeg forklare...

635
00:53:51,640 --> 00:53:53,880
Nei, vent. Direkte.

636
00:53:55,640 --> 00:53:57,040
-Papirene i hånda.
-Ok.

637
00:53:57,360 --> 00:53:58,320
Briller.

638
00:54:01,560 --> 00:54:05,440
Mine damer og herrer,
fortjenesten vår synker.

639
00:54:06,120 --> 00:54:07,680
Dette betyr bare én ting.

640
00:54:07,920 --> 00:54:13,600
Vi må investere i ny teknologi,
i nye materialer.

641
00:54:13,800 --> 00:54:15,440
-Her er det.
-For eksempel...

642
00:54:15,600 --> 00:54:18,400
Papir som kan vaskes og brukes på nytt.

643
00:54:18,480 --> 00:54:22,720
Et revolusjonerende materiale.
Rent, pålitelig, lett.

644
00:54:23,000 --> 00:54:25,400
Dere er våre mest pålitelige investorer.

645
00:54:27,280 --> 00:54:28,800
Dere må vite hvordan det ligger an.

646
00:54:29,560 --> 00:54:31,240
Vi må investere her.

647
00:54:31,640 --> 00:54:33,160
Vi må relansere.

648
00:54:33,720 --> 00:54:37,720
Det er vår plikt å investere
i nye teknologier.

649
00:54:38,600 --> 00:54:40,400
For eksempel, papir.

650
00:54:41,040 --> 00:54:45,400
Kan vi slutte?
Dette er tiden vi må lansere oss på nytt.

651
00:54:46,600 --> 00:54:50,120
I dag er jeg her for å presentere
et nytt prosjekt for dere.

652
00:54:50,280 --> 00:54:51,160
-Takk.
-Takk.

653
00:54:51,240 --> 00:54:52,800
Papir som ikke revner.

654
00:54:53,080 --> 00:54:58,080
Du syklet 64 km, gjorde 32 leveranser
og fikk 31 i driks.

655
00:54:58,240 --> 00:55:00,680
-Det gikk bra, vil jeg si.
-Nybegynner.

656
00:55:00,880 --> 00:55:02,560
-Hva?
-Jeg tuller.

657
00:55:02,680 --> 00:55:04,680
-Beina mine, ryggen...
-Jeg tuller.

658
00:55:05,640 --> 00:55:09,240
-Her. Til helvete med Pelacani.
-Takk.

659
00:55:11,680 --> 00:55:15,040
ZOTAGI PAPIRFABRIKK

660
00:55:16,560 --> 00:55:19,360
-Er alt klart?
-Absolutt.

661
00:55:19,440 --> 00:55:20,960
-Sønn.
-Ja.

662
00:55:21,040 --> 00:55:23,800
-Har jeg gått glipp av noe?
-Jeg har organisert alt.

663
00:55:24,000 --> 00:55:27,560
-Hva er denne presentasjonen om?
-Nyt forestillingen.

664
00:55:29,880 --> 00:55:32,600
-Vet du noe om dette?
-Mine damer og herrer.

665
00:55:32,760 --> 00:55:35,640
Hvis dere kan komme nærmere,
kan vi begynne.

666
00:55:36,720 --> 00:55:38,600
Litt atmosfære, takk.

667
00:55:40,840 --> 00:55:44,600
Folkens, vår fortjeneste synker.

668
00:55:45,240 --> 00:55:50,040
Dere er våre mest pålitelige investorer
og burde få vite dette først. Men...

669
00:55:51,240 --> 00:55:53,120
Hva burde gjøres når ting går dårlig?

670
00:55:53,560 --> 00:55:58,360
Når å tråkke blir slitsomt?
Bør vi stoppe? Nei.

671
00:55:59,360 --> 00:56:01,480
Slutter vi å kjøre på? Nei.

672
00:56:01,960 --> 00:56:05,280
Vi spiser litt sjokolade,
vi drikker en øl,

673
00:56:05,360 --> 00:56:10,200
og vi fortsetter i full fart fremover.
Vi tråkker videre.

674
00:56:11,040 --> 00:56:14,560
I dag skal jeg presentere ølen deres.

675
00:56:18,800 --> 00:56:22,240
Mine damer og herrer, hva er dette?
Dette er fremtiden.

676
00:56:23,320 --> 00:56:24,840
Et papir...

677
00:56:26,440 --> 00:56:30,160
...som ikke revner,
som er motstandsdyktig.

678
00:56:30,440 --> 00:56:33,320
Et papir som kan vaskes og brukes igjen.

679
00:56:33,640 --> 00:56:38,320
Et revolusjonerende materiale.
Pålitelig, sterkt,

680
00:56:38,400 --> 00:56:39,840
som oss i Zotagi-familien.

681
00:56:40,080 --> 00:56:42,560
Et materiale med enormt potensiale.

682
00:56:43,760 --> 00:56:47,200
Møbler, leker og...

683
00:56:48,480 --> 00:56:51,280
...la oss hilse på min kjæreste,

684
00:56:52,440 --> 00:56:53,360
Ofelia.

685
00:56:56,000 --> 00:56:57,760
ZOTAGI PAPIR
EN NY BEGYNNELSE

686
00:56:58,000 --> 00:57:00,160
Og klær.

687
00:57:00,920 --> 00:57:03,720
Denne ble laget utelukkende for dere,
av min kjæreste.

688
00:57:04,880 --> 00:57:08,360
Jeg ber dere ikke om å bekrefte
deres investeringer.

689
00:57:08,440 --> 00:57:10,960
Jeg ber dere om å doble dem.

690
00:57:13,360 --> 00:57:14,480
Det er varmt.

691
00:57:15,080 --> 00:57:18,240
Sammen kan vi skape en renere verden.

692
00:57:18,640 --> 00:57:20,080
-Rike på...
-Brann!

693
00:57:20,440 --> 00:57:22,760
Ikke metaforen jeg mente, men...

694
00:57:39,360 --> 00:57:44,280
Om vi hadde magisk papir,
ville vi ikke allerede solgt det?

695
00:57:44,880 --> 00:57:46,160
Dette er min feil.

696
00:57:46,360 --> 00:57:50,840
Vi visste at molekylet var ustabilt.
Jeg burde protestert.

697
00:57:50,920 --> 00:57:52,320
Nei, han har rett.

698
00:57:54,200 --> 00:57:57,720
Det er hans feil.
Han burde vært mer ansvarlig.

699
00:57:57,880 --> 00:58:02,200
Som Damiano. Jeg forstår.
Du trenger ikke fortsette. Unnskyld meg.

700
00:58:15,760 --> 00:58:18,040
Det var tullete å foreslå en utveksling.

701
00:58:19,400 --> 00:58:21,240
Be Damiano komme tilbake.

702
00:58:22,480 --> 00:58:23,560
Skal bli.

703
00:58:26,640 --> 00:58:31,280
Men Chiccos feil er langt mindre
enn hans gode sider.

704
00:58:32,400 --> 00:58:33,480
Han var modig.

705
00:58:33,840 --> 00:58:37,920
Han er villig til å ta ansvaret
når han tar feil.

706
00:58:38,840 --> 00:58:41,760
Hvor mange ganger har vi gjort feil?
Meg, Damiano, du?

707
00:58:43,040 --> 00:58:45,920
Hvor mange ganger skulle du ønske
du fikk en sjanse til?

708
00:58:53,760 --> 00:58:55,800
Du har fått en ny sjanse.

709
00:58:57,040 --> 00:59:01,440
Jeg overtalte ham til å ta seg fri
et par dager, så han ikke maser på deg.

710
00:59:01,680 --> 00:59:04,080
Jeg vil ikke ha en ny sjanse.

711
00:59:04,880 --> 00:59:07,760
Pappa har rett. Jeg er ikke Damiano.

712
00:59:08,000 --> 00:59:10,760
Vet du hva Damiano ville gjort
i ditt sted?

713
00:59:11,280 --> 00:59:14,720
Han ville skreket,
ropt og sagt at alt var min feil.

714
00:59:14,800 --> 00:59:17,320
I stedet var du... ærlig.

715
00:59:17,840 --> 00:59:20,880
I forretningslivet er ærlighet
og evnen til å ofre noe

716
00:59:21,160 --> 00:59:23,320
de største kildene til fortjeneste.

717
00:59:23,400 --> 00:59:27,600
Uheldigvis har mange av våre investorer
trukket seg.

718
00:59:27,840 --> 00:59:29,800
Jeg prater med deg før de andre.

719
00:59:30,680 --> 00:59:35,640
For å overleve dette, må vi gjøre
drastiske kutt i alle avdelinger.

720
00:59:38,160 --> 00:59:40,720
Kutt? Med tanke på...

721
00:59:43,800 --> 00:59:49,000
Kan jeg begynne med å kutte min egen lønn?

722
00:59:51,440 --> 00:59:52,400
Jeg vet det.

723
00:59:53,600 --> 00:59:55,520
Det er ikke lett å si opp folk.

724
00:59:55,920 --> 00:59:58,560
Du trenger mot, rettferdighetssans.

725
01:00:00,440 --> 01:00:04,320
Om en uke vil utvekslingen være over.
Damiano kan ta seg av det.

726
01:00:06,760 --> 01:00:08,880
Nei. Jeg vil gjøre det.

727
01:00:10,040 --> 01:00:13,080
De fortjener å bli sagt opp
av noen som kan navnene deres

728
01:00:13,680 --> 01:00:16,280
-og som vet hva det betyr å miste jobben.
-Sant.

729
01:00:18,320 --> 01:00:19,480
ZOTAGI FABRIKKANSATTE

730
01:00:19,680 --> 01:00:21,400
Gi meg et par dager.

731
01:00:35,240 --> 01:00:38,520
Du må like ham godt.
Du ser nesten ut som en kvinne.

732
01:00:39,600 --> 01:00:42,200
-Ut.
-Du er så sensitiv.

733
01:00:43,680 --> 01:00:44,840
Le.

734
01:00:45,800 --> 01:00:46,760
Gråte.

735
01:00:48,280 --> 01:00:51,600
Leke. Danse.

736
01:01:09,400 --> 01:01:11,440
-Hei.
-Strømbrudd?

737
01:01:11,760 --> 01:01:15,400
Nei. Det er for Pelacani.
Så han tror jeg ikke er hjemme.

738
01:01:16,000 --> 01:01:18,200
-Hva er det?
-Bli med meg.

739
01:01:18,760 --> 01:01:20,680
Ja.

740
01:01:31,080 --> 01:01:32,680
Vent. Lukk øynene.

741
01:01:33,520 --> 01:01:34,800
-Kom.
-Ja.

742
01:01:35,680 --> 01:01:37,000
Snart framme.

743
01:01:37,720 --> 01:01:41,200
Det er noen trinn snart. Ikke fall.

744
01:01:42,800 --> 01:01:46,040
Én, sakte. To, tre.

745
01:01:46,720 --> 01:01:49,200
Ok. Nei, vent. Unnskyld!

746
01:01:49,600 --> 01:01:50,680
Vent her.

747
01:01:54,120 --> 01:01:56,280
-Du kan åpne dem nå.
-Kan jeg?

748
01:02:01,760 --> 01:02:03,120
Er det ikke fint her?

749
01:02:07,480 --> 01:02:09,640
Det er favorittstedet mitt. Leles også.

750
01:02:25,360 --> 01:02:26,320
Hør her.

751
01:02:29,920 --> 01:02:33,440
Jeg beklager forleden kveld.
Jeg mente ikke å blande meg i livet ditt.

752
01:02:37,560 --> 01:02:41,360
Sist gang jeg hørte min egen stemme
var for veldig lenge siden.

753
01:02:42,720 --> 01:02:44,520
Vi trenger ikke prate om det.

754
01:02:46,560 --> 01:02:50,840
Forestill deg at sist gang du så deg selv
i et speil, var som barn.

755
01:02:52,080 --> 01:02:53,520
Hvordan ville det føles?

756
01:02:56,240 --> 01:02:57,200
Rart.

757
01:02:58,520 --> 01:03:02,080
Til å begynne med prøvde jeg
å forestille meg stemmen min

758
01:03:02,360 --> 01:03:05,040
gjennom ansiktene til dem jeg snakket med.

759
01:03:06,160 --> 01:03:09,120
Men så... innså jeg at jeg var døv

760
01:03:09,200 --> 01:03:12,400
og at jeg ikke ville late som
jeg var noe annet.

761
01:03:13,520 --> 01:03:16,640
Er det derfor du lærer deg tegnspråk?

762
01:03:19,080 --> 01:03:24,600
Hvis et språk får deg til å lytte
med øyene og prate med hendene,

763
01:03:25,040 --> 01:03:26,760
så vil jeg kunne det.

764
01:03:29,400 --> 01:03:30,560
Det er din tur.

765
01:03:31,440 --> 01:03:32,760
Hva kan jeg fortelle deg?

766
01:03:33,720 --> 01:03:35,560
-En historie.
-Min?

767
01:03:39,880 --> 01:03:43,080
Det var en gang to brødre
som var veldig like,

768
01:03:43,680 --> 01:03:46,440
men faren deres behandlet dem forskjellig.

769
01:03:46,880 --> 01:03:49,240
Han var generøs og forståelsesfull
mot den ene,

770
01:03:49,640 --> 01:03:53,040
mens mot den andre var han streng.

771
01:03:54,000 --> 01:03:57,160
Både faren og den lille gutten visste

772
01:03:57,240 --> 01:03:59,880
at moren hadde dødd på grunn av ham.

773
01:04:00,560 --> 01:04:02,880
Den lille gutten måtte tilgis for mye.

774
01:04:04,280 --> 01:04:09,120
Disse like brødrene ble mer forskjellige
for hver dag som gikk.

775
01:04:10,160 --> 01:04:14,280
Én ble hardere,
og den andre ble mer bekymringsfri.

776
01:04:17,160 --> 01:04:20,600
Helt til de kranglet en dag
og aldri så hverandre igjen.

777
01:04:23,560 --> 01:04:24,640
Og så?

778
01:04:26,200 --> 01:04:27,320
Vel...

779
01:04:27,720 --> 01:04:31,360
Én endte opp med å leve et liv
fullt av ansvar.

780
01:04:31,440 --> 01:04:34,000
Upåklagelig, men uten glede.

781
01:04:34,760 --> 01:04:37,440
Den andre flyttet vekk fra alt og alle

782
01:04:38,200 --> 01:04:40,000
og lever et liv han ikke fortjener.

783
01:04:43,080 --> 01:04:44,960
Og hvilken bror er du?

784
01:04:51,320 --> 01:04:54,080
-For et vakkert øyeblikk.
-Slipp meg! Nei!

785
01:04:54,200 --> 01:04:57,480
-Lele!
-Vet dere hvorfor dere er et godt par?

786
01:04:58,120 --> 01:05:00,800
-Dere har mye til felles.
-La meg være!

787
01:05:00,960 --> 01:05:04,120
-Dere skylder meg begge penger!
-Slipp meg!

788
01:05:04,240 --> 01:05:07,760
-Som barn, drømte jeg alltid om å fly.
-La ham være!

789
01:05:07,880 --> 01:05:11,840
-Slipp meg!
-Du er penere når du er stille.

790
01:05:12,040 --> 01:05:16,160
I morgen er siste dag.
Chicco, jeg snakker til deg.

791
01:05:16,280 --> 01:05:17,160
Chicco! Hjelp!

792
01:05:17,280 --> 01:05:20,080
Enten finner du pengene,
eller vinger til guttungen.

793
01:05:20,200 --> 01:05:21,360
Slipp meg!

794
01:05:22,280 --> 01:05:24,960
-Slipp ham!
-Nei! Agata!

795
01:05:27,720 --> 01:05:28,960
Går det bra?

796
01:05:29,040 --> 01:05:30,400
Jeg kan ikke tro det.

797
01:05:46,360 --> 01:05:47,400
Ja.

798
01:05:53,360 --> 01:05:55,360
-Er du fortsatt våken?
-Ja.

799
01:05:56,800 --> 01:05:59,920
Det er sent. Vi skal ut og seile i morgen.

800
01:06:00,760 --> 01:06:02,040
Nei, jeg kan ikke.

801
01:06:02,720 --> 01:06:05,840
Inviter en venninne i stedet. Beklager.

802
01:06:09,720 --> 01:06:12,600
-Du er bekymret.
-Det er sent. Legg deg.

803
01:06:12,680 --> 01:06:14,160
Kanskje jeg kan hjelpe deg.

804
01:06:14,320 --> 01:06:16,440
Siden når forstår en sekretær økonomi?

805
01:06:21,960 --> 01:06:24,440
Det tok ikke lang tid
før du ble som Damiano.

806
01:06:26,080 --> 01:06:27,720
Dere er identiske.

807
01:06:28,280 --> 01:06:29,320
Ikke hysj på meg!

808
01:06:31,680 --> 01:06:32,720
Lytt.

809
01:07:14,440 --> 01:07:15,560
Har deg!

810
01:07:23,720 --> 01:07:24,760
Damiano.

811
01:07:27,960 --> 01:07:29,400
Dette er mitt hus.

812
01:07:29,720 --> 01:07:33,000
Jeg kom for å hente mine ting
så ingen brekker beina "dine".

813
01:07:33,680 --> 01:07:38,160
Du ble innbruddstyv på bare tre uker.
Bra det var meg.

814
01:07:38,280 --> 01:07:41,760
La oss avslutte utvekslingen nå,
så Pelacani kan ta seg av deg.

815
01:07:42,240 --> 01:07:44,920
Det er ikke stor forskjell
på deg og Pelacani.

816
01:07:45,040 --> 01:07:47,280
-Virkelig?
-Faktisk tror jeg du er verre.

817
01:07:49,240 --> 01:07:51,400
Pelacani drepte ikke moren min.

818
01:07:52,760 --> 01:07:56,200
-Hva sa du? Si det igjen.
-Nei.

819
01:07:56,400 --> 01:07:59,720
-Si det igjen!
-Nei, stopp!

820
01:07:59,960 --> 01:08:03,360
-Nok! Slutt!
-Han begynte.

821
01:08:05,840 --> 01:08:08,760
Jeg vet ikke hva som har skjedd
med deg, men slutt.

822
01:08:09,840 --> 01:08:12,560
-Og du...
-Hør nå, ikke begynn.

823
01:08:13,160 --> 01:08:15,840
Hvor mange dager tok det
før du falt for ham?

824
01:08:18,640 --> 01:08:20,040
Jeg er lei for det.

825
01:08:22,080 --> 01:08:23,480
Det spiller ingen rolle.

826
01:08:24,560 --> 01:08:26,640
Vi har ikke elsket hverandre på lenge.

827
01:08:27,600 --> 01:08:31,440
Nei, jeg synes synd på deg.
Du er alltid sint.

828
01:08:32,320 --> 01:08:35,520
Jeg håper du finner noen
som får deg til å føle deg...

829
01:08:37,480 --> 01:08:39,360
Noen som du kan slappe av med.

830
01:08:40,280 --> 01:08:41,360
Det er slutt.

831
01:08:45,360 --> 01:08:47,800
Hvis du må betale en gjeld,
kan jeg hjelpe deg.

832
01:08:49,240 --> 01:08:50,760
Chicco kan ikke stoppe meg.

833
01:08:51,800 --> 01:08:54,120
Jeg har ingenting å gjøre
med spillet deres.

834
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
De fikk meg til å se feit ut.

835
01:09:43,600 --> 01:09:46,920
-Er det nok?
-Dette dekker én gjeld.

836
01:09:48,200 --> 01:09:50,400
Din eller kjæresten din sin?

837
01:09:53,440 --> 01:09:56,200
Gi meg litt tid,
så kan jeg betale min også.

838
01:10:00,400 --> 01:10:04,720
Hva skal jeg gjøre med deg, Chicco?
Jeg kan ikke la deg gå.

839
01:10:05,400 --> 01:10:07,000
Alle ville sluttet å betale.

840
01:10:23,600 --> 01:10:27,120
-God morgen, sjef.
-Sjef.

841
01:10:32,560 --> 01:10:34,840
-God morgen.
-God morgen, sjef.

842
01:10:59,000 --> 01:11:02,160
Jeg vet ikke hvordan...

843
01:11:02,720 --> 01:11:03,760
...jeg skal si det.

844
01:11:03,920 --> 01:11:04,840
Vel...

845
01:11:07,160 --> 01:11:08,840
Regnskapet ser forferdelig ut.

846
01:11:09,200 --> 01:11:11,200
Noen investorer har trukket seg.

847
01:11:11,400 --> 01:11:15,040
Noen investorer har trukket seg...

848
01:11:16,120 --> 01:11:18,320
-For øyeblikket er vi mindre...
-Dekket.

849
01:11:19,280 --> 01:11:21,080
Mindre dekket, kan man si.

850
01:11:27,640 --> 01:11:31,440
Jeg har bestemt, etter en grundig
produktivitetsgjennomgang...

851
01:11:35,920 --> 01:11:40,640
-Jeg må si opp noen av dere.
-Hva? Si oss opp?

852
01:11:41,480 --> 01:11:45,960
-Jeg vil lese opp navnene nå.
-Dette er tull, Zotagi!

853
01:11:46,360 --> 01:11:51,160
-La oss ringe fagforeningene.
-Du lot som om du var en venn. I stedet...

854
01:11:52,040 --> 01:11:54,240
Dette er urettferdig!

855
01:12:01,120 --> 01:12:06,320
Streik!

856
01:12:11,440 --> 01:12:15,000
Herr Ivanov, vær klar.
Øyeblikket har kommet.

857
01:12:15,960 --> 01:12:18,040
Skam deg!

858
01:12:24,360 --> 01:12:27,760
Bestem hvilket ben du trenger minst,
så blir vi ferdige.

859
01:12:30,360 --> 01:12:33,400
Ok, da sier vi begge. Hvorfor være gniene?

860
01:12:33,480 --> 01:12:35,560
Nei. Stopp!

861
01:12:37,320 --> 01:12:39,120
Jeg vet hvordan jeg kan betale.

862
01:12:39,560 --> 01:12:42,800
Faktisk kan jeg skaffe mer
enn jeg skylder deg.

863
01:12:44,280 --> 01:12:46,800
Du vet vel godt at min tillit
er meget begrenset.

864
01:12:46,920 --> 01:12:48,880
Det er poenget.

865
01:12:49,280 --> 01:12:53,160
Alle kontantene jeg ser,
du oppbevarer dem her?

866
01:12:53,240 --> 01:12:54,680
Ja. Jeg holder fast på dem.

867
01:12:55,040 --> 01:12:58,920
-Banker er noen jævler.
-For en dust.

868
01:13:02,800 --> 01:13:05,200
Har du hørt om inflasjon?

869
01:13:06,160 --> 01:13:08,320
Pengene er verdt mindre hver dag.

870
01:13:08,520 --> 01:13:13,160
Hvor mye har du her? 100 000?
200 000? La oss si en million.

871
01:13:13,440 --> 01:13:16,840
Hvis du investerer i et blandet fond,
vil du diversifisere.

872
01:13:17,040 --> 01:13:20,720
Du kan tjene 8 % i året,
det er 80 000 euro.

873
01:13:21,200 --> 01:13:24,320
Om ti år har du tjent 800 000
uten å gjøre noe.

874
01:13:27,920 --> 01:13:31,360
Nei! Rolig!

875
01:13:38,800 --> 01:13:42,120
Studerer du økonomi mens du sykler?

876
01:13:47,400 --> 01:13:50,680
Du vil ikke tro meg,
men jeg var en annen person før,

877
01:13:51,280 --> 01:13:53,160
og den personen hadde en økonomigrad.

878
01:14:03,960 --> 01:14:06,920
-Skam!
-Utrolig!

879
01:14:07,040 --> 01:14:11,320
-De burde sparke deg!
-Som slaver!

880
01:14:11,560 --> 01:14:15,760
Jeg har jobbet her i ti år.
Faren og bestefaren min jobbet her.

881
01:14:15,960 --> 01:14:18,120
-Selg villaene deres!
-Slapp av, folkens.

882
01:14:18,640 --> 01:14:21,560
Husker du kveldene
du ba meg jobbe overtid?

883
01:14:21,640 --> 01:14:22,880
Ro dere ned!

884
01:14:22,960 --> 01:14:27,240
-Selg villaene deres! Ikke spark oss!
-Streik!

885
01:14:27,440 --> 01:14:31,840
Streik!

886
01:14:39,600 --> 01:14:40,840
Hva har du gjort?

887
01:14:42,080 --> 01:14:43,720
Når investorene er usikre,

888
01:14:43,840 --> 01:14:47,840
må du ansette, ikke sparke,
ellers ser det ut som vi går konkurs!

889
01:14:47,960 --> 01:14:49,520
Og da går vi virkelig konkurs!

890
01:14:49,680 --> 01:14:52,240
-Redaelli sa at...
-Hva sa han?

891
01:14:53,040 --> 01:14:57,160
Det blir offentlig i morgen,
om ikke i kveld.

892
01:14:58,480 --> 01:15:00,520
Nyheten har lekket ut.

893
01:15:01,520 --> 01:15:04,240
-Vi skal selge. Beklager.
-Nei.

894
01:15:05,320 --> 01:15:08,640
Bruk penger fra de sveitsiske kontoene.
Vi kjøper oss selv tilbake.

895
01:15:09,000 --> 01:15:11,760
Vi må holde på aksjene.

896
01:15:13,080 --> 01:15:14,160
Nå, Mario!

897
01:15:14,680 --> 01:15:18,360
Fem minutter før Milano stengte.
Russerne er virkelig effektive.

898
01:15:21,160 --> 01:15:24,920
-Hva er det du sier?
-Det er over, Cesare. Du har tapt.

899
01:15:25,320 --> 01:15:29,640
Zotagi papirfabrikk has blitt kjøpt opp
av Ivanov, 53 % av aksjene.

900
01:15:31,360 --> 01:15:33,480
Hei, pappa. Ta det med ro.

901
01:15:33,880 --> 01:15:37,000
Gå og hent vann.
Ser du ikke at han er uvel?

902
01:15:37,560 --> 01:15:38,600
Pust.

903
01:15:38,800 --> 01:15:41,040
Jeg tar ikke ordre fra noen nå, Chicco.

904
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
Nyheten vil komme ut i morgen, men...

905
01:15:48,560 --> 01:15:50,960
Jeg er den nye sjefen.

906
01:15:51,200 --> 01:15:52,480
Innsidehandel.

907
01:15:53,120 --> 01:15:54,160
Det er forbudt.

908
01:15:54,280 --> 01:15:57,920
Det ville vært det
om ikke for Damiano her.

909
01:15:58,040 --> 01:16:01,560
-Dette er hans signaturer.
-Du forrådte og bedro meg!

910
01:16:01,760 --> 01:16:06,040
-Du slipper ikke unna med dette.
-Nok! Din senile, gamle mann!

911
01:16:06,600 --> 01:16:08,960
-Du var...
-Pilaren din, ja.

912
01:16:09,040 --> 01:16:12,800
Hvorfor ga du meg ikke
det jeg hadde rett på i ti år?

913
01:16:13,240 --> 01:16:17,480
Jeg fikk selskapet til å vokse i ti år
og fikk ingenting i gjengjeld!

914
01:16:17,560 --> 01:16:21,960
Fint at du falt
for ideen om en utveksling.

915
01:16:22,160 --> 01:16:23,240
Pappa, pust.

916
01:16:24,920 --> 01:16:28,560
Jeg er lei for det,
men jeg ville bare ha det jeg fortjente.

917
01:16:29,640 --> 01:16:32,400
Virkelig. Jeg håper du føler deg bedre.

918
01:16:35,560 --> 01:16:39,000
Legg ID-kortet ditt på bordet.
Det vil ikke fungere i morgen uansett.

919
01:16:40,120 --> 01:16:41,520
Ring en ambulanse.

920
01:16:42,320 --> 01:16:44,520
Vent. Jeg skal ringe noen.

921
01:16:48,400 --> 01:16:51,960
Kom, hjelp oss! Hjelp!

922
01:17:00,840 --> 01:17:04,440
-Det gikk forferdelig.
-Det kunne gått verre.

923
01:17:05,360 --> 01:17:07,600
-Hvordan har du det?
-Middels...

924
01:17:08,120 --> 01:17:11,000
-Blør jeg?
-Ja, kom.

925
01:17:11,680 --> 01:17:14,160
-Chicco, jeg er lei for det.
-Hør her.

926
01:17:14,880 --> 01:17:17,800
Jeg tåler det ikke lenger.
I morgen er dette over.

927
01:17:19,440 --> 01:17:20,520
Jeg er ikke Chicco.

928
01:17:22,280 --> 01:17:23,800
Jeg er tvillingbroren hans.

929
01:17:25,520 --> 01:17:29,280
Jeg har levd hans liv i en måned
på grunn av en utvekslingsplan.

930
01:17:31,080 --> 01:17:34,000
Jeg vet jeg burde fortalt det,
men jeg kunne ikke.

931
01:17:35,760 --> 01:17:37,000
Hva heter du?

932
01:17:38,560 --> 01:17:39,600
Jeg er Damiano.

933
01:17:52,000 --> 01:17:56,080
-Når lærte du det?
-Jeg så noen lærevideoer.

934
01:17:59,680 --> 01:18:02,080
Vel? Hva har du å si til det?

935
01:18:04,560 --> 01:18:06,200
Jeg må tenke over det.

936
01:18:07,960 --> 01:18:09,400
Forstod du det ikke?

937
01:18:11,960 --> 01:18:13,640
"Jeg elsker deg.

938
01:18:16,400 --> 01:18:17,560
Tro meg."

939
01:18:33,960 --> 01:18:38,760
I morgen er utvekslingen over,
og jeg må gå tilbake til mitt vanlige liv,

940
01:18:39,360 --> 01:18:41,280
men jeg vil ha med meg deg og Lele.

941
01:18:41,360 --> 01:18:44,280
Jeg har et stort hus.
Vi kan bo der sammen.

942
01:18:45,080 --> 01:18:46,600
Penger er ikke noe problem.

943
01:18:47,240 --> 01:18:50,360
Vi kan vurdere en operasjon,
et høreapparat...

944
01:18:51,080 --> 01:18:52,640
Du kan gjøre alt med penger.

945
01:18:53,600 --> 01:18:54,800
Du kan bli...

946
01:18:54,880 --> 01:18:57,160
-Normal?
-Ja.

947
01:18:57,560 --> 01:19:00,880
-Hvem faen tror du at du er?
-Ro deg ned. Du roper.

948
01:19:01,000 --> 01:19:05,160
Jeg vet det. Tror du jeg er dum?
Eller plager stemmen min deg?

949
01:19:05,440 --> 01:19:07,200
Vil du ha en normal en?

950
01:19:09,200 --> 01:19:10,120
Hei.

951
01:19:13,760 --> 01:19:14,600
Beklager.

952
01:19:17,360 --> 01:19:21,960
Jeg vil ikke forandre noe ved deg.
Jeg vil være mer som deg.

953
01:19:27,360 --> 01:19:28,520
Unnskyld meg.

954
01:19:30,440 --> 01:19:32,240
Hva vil han nå?

955
01:19:32,520 --> 01:19:33,480
Hva er det?

956
01:19:36,520 --> 01:19:39,040
Et hjerteinfarkt? Når?

957
01:19:44,640 --> 01:19:46,080
Unnskyld. Hvor er hjerteavdelingen?

958
01:19:46,400 --> 01:19:48,040
-Venstre, andre dør.
-Takk.

959
01:20:02,360 --> 01:20:03,320
Vel?

960
01:20:03,880 --> 01:20:06,520
Han er stabil nå,
men de måtte gjenopplive ham.

961
01:20:08,040 --> 01:20:09,760
-Dette er min feil.
-Ikke si det.

962
01:20:10,200 --> 01:20:12,120
Dette er hans feil.

963
01:20:12,280 --> 01:20:15,160
-Ingen krangling nå.
-Så klart. Jeg hadde glemt

964
01:20:15,320 --> 01:20:18,120
-at Chicco er alles favoritt.
-Igjen?

965
01:20:18,480 --> 01:20:21,000
Du vet at det er sant.

966
01:20:21,120 --> 01:20:24,480
Du er bortskjemt,
og jeg sliter livet av meg.

967
01:20:24,600 --> 01:20:28,200
-Selv etter en måned i mitt liv?
-En måned?

968
01:20:28,320 --> 01:20:30,840
Jeg betalte tilbake
all din gjeld på én måned.

969
01:20:31,000 --> 01:20:34,840
Hva har du gjort, annet enn å miste
selskapet og gjøre pappa syk?

970
01:20:34,960 --> 01:20:38,680
Han er våken. Det er vanskelig å unngå
med bråket dere lager.

971
01:20:38,760 --> 01:20:39,600
Beklager.

972
01:20:39,680 --> 01:20:42,960
-Hvem av dere er Damiano?
-Sett deg.

973
01:20:48,560 --> 01:20:49,600
Kom, er du snill.

974
01:20:52,320 --> 01:20:53,480
Ikke bekymre deg.

975
01:21:00,040 --> 01:21:03,360
Hei, Dami. Kom hit.

976
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
Sett deg.

977
01:21:13,400 --> 01:21:14,520
Du har rett.

978
01:21:16,440 --> 01:21:18,760
Jeg har alltid behandlet deg annerledes.

979
01:21:19,880 --> 01:21:24,560
-Jeg var strengere med deg.
-Pappa, det er ok. Jeg forstår.

980
01:21:25,000 --> 01:21:26,280
Hva forstår du?

981
01:21:27,680 --> 01:21:31,160
Det var ikke lett å elske et barn
som tok fra deg alt.

982
01:21:32,600 --> 01:21:34,840
Jeg skulle ønske
jeg kunne få tilbake mamma.

983
01:21:41,440 --> 01:21:42,440
Damiano.

984
01:21:44,920 --> 01:21:46,840
Du skulle dø med din mor.

985
01:21:48,760 --> 01:21:53,040
Etter at Chicco ble født,
falt mamma plutselig i koma.

986
01:21:53,640 --> 01:21:56,200
Hun var allerede død,
men du overlevde likevel.

987
01:21:57,320 --> 01:22:01,160
Legene hadde aldri sett et barn
som kjempet så hardt for å leve.

988
01:22:03,040 --> 01:22:04,560
Du var min lille kriger.

989
01:22:05,240 --> 01:22:09,680
Det var galt å behandle deg annerledes,
men jeg visste at du var sterkere.

990
01:22:11,120 --> 01:22:13,040
Jeg ville du skulle forbli sterkere.

991
01:22:15,680 --> 01:22:18,200
Da kunne du passe på
deg selv og broren din.

992
01:22:20,600 --> 01:22:25,480
-Var du ikke sint på meg?
-Nei. Hvorfor skulle jeg vært det?

993
01:22:28,160 --> 01:22:29,640
Du reddet livet mitt.

994
01:22:39,480 --> 01:22:41,720
Men jeg må be deg om en ting.

995
01:22:41,920 --> 01:22:44,560
Faktisk må jeg be dere begge.

996
01:23:05,760 --> 01:23:07,000
Hva sier de?

997
01:23:08,720 --> 01:23:11,720
-Ingenting.
-Ingenting? Det er ikke mulig.

998
01:23:11,960 --> 01:23:13,560
Kanskje du ikke hører godt nok.

999
01:23:14,760 --> 01:23:18,560
La oss vente i to minutter til,
så går vi til pappa.

1000
01:23:18,920 --> 01:23:22,200
Vi forteller ham at vi skværet opp,
og så roer han seg ned.

1001
01:23:22,280 --> 01:23:25,640
Skværet opp? Han og Redaelli gjorde alt.

1002
01:23:25,880 --> 01:23:28,160
Hva tror han at jeg skal si deg?

1003
01:23:28,400 --> 01:23:30,840
"Beklager at jeg ikke forstod deg."

1004
01:23:31,120 --> 01:23:34,000
At jeg ikke ble med deg
da du inviterte meg.

1005
01:23:34,560 --> 01:23:39,800
At jeg skulle sagt: "Beklager at jeg
etterlot deg med alt ansvaret."

1006
01:23:40,120 --> 01:23:42,760
At du er forbildet mitt?
At jeg er glad i deg?

1007
01:23:42,960 --> 01:23:46,160
Nei, glem det. Jeg føler ikke for det.
Beklager.

1008
01:23:46,960 --> 01:23:50,280
Vi er enige om
at vi ikke har noe å si til hverandre.

1009
01:23:50,760 --> 01:23:52,320
Helt enig.

1010
01:23:53,080 --> 01:23:55,680
-Skal vi gå til pappa?
-Kom.

1011
01:23:56,520 --> 01:23:59,240
La meg forstå deg rett.
Ba du akkurat om unnskyldning?

1012
01:23:59,520 --> 01:24:03,400
Nei. Du gjorde det.

1013
01:24:18,600 --> 01:24:20,880
Redaelli som sjef.

1014
01:24:21,560 --> 01:24:24,320
Må det ende slik? At han vinner?

1015
01:24:25,000 --> 01:24:26,960
Har du noen annen idé, smarten?

1016
01:24:28,600 --> 01:24:29,680
Kanskje.

1017
01:24:35,800 --> 01:24:37,160
Redaelli er presis.

1018
01:24:37,480 --> 01:24:41,440
-Han er utakknemlig, en svindler og tyv.
-Ro deg ned, Damiano.

1019
01:24:41,640 --> 01:24:45,680
På labben fortalte han meg
at han tester produktene tre ganger

1020
01:24:45,760 --> 01:24:47,640
før de ender opp på markedet.

1021
01:24:48,040 --> 01:24:49,960
Hvor mange tester har han gjort

1022
01:24:50,080 --> 01:24:52,840
for å vite at papiret ville ta fyr
på rett tidspunkt?

1023
01:24:53,560 --> 01:24:57,400
-Hver test står i registeret.
-Jeg forstår ikke.

1024
01:24:57,600 --> 01:25:01,160
Vi kan bevise at han visste
at presentasjonen ville feile

1025
01:25:01,240 --> 01:25:03,280
og at han planla det.

1026
01:25:03,440 --> 01:25:08,520
-Innsidehandel. En forbrytelse.
-Hva har vi funnet ut?

1027
01:25:08,760 --> 01:25:11,880
-Hvordan vi skal ta Redaelli.
-Hvordan kommer vi inn på labben?

1028
01:25:12,400 --> 01:25:14,800
Selv om de ikke har byttet ut
inngangsprosedyren,

1029
01:25:15,200 --> 01:25:17,800
blir jeg bevoktet hvert eneste sekund
jeg er der.

1030
01:25:18,040 --> 01:25:20,000
Du blir bevoktet. Ikke han.

1031
01:25:20,240 --> 01:25:23,800
Men retinaskannen for å komme inn
er min. Hans virker ikke.

1032
01:25:25,040 --> 01:25:28,080
Du burde være ovenpå
og få alles oppmerksomhet,

1033
01:25:28,160 --> 01:25:30,080
og i underetasjen for å stjele data.

1034
01:25:35,640 --> 01:25:36,720
Hva sa jeg?

1035
01:25:47,320 --> 01:25:48,800
-God morgen.
-Hei.

1036
01:25:50,040 --> 01:25:53,920
Hva om han finner ut av det?
Stakkars Chicco. Jeg er bekymret.

1037
01:25:54,080 --> 01:25:56,520
Vær så snill, ikke kjeft på meg.

1038
01:25:56,680 --> 01:25:59,360
-God morgen, herr Redaelli.
-God morgen.

1039
01:25:59,960 --> 01:26:00,840
Mario.

1040
01:26:03,240 --> 01:26:04,320
Damiano?

1041
01:26:06,240 --> 01:26:09,440
Hva gjør du her?
Hvis du vil krangle, må jeg advare deg...

1042
01:26:09,560 --> 01:26:12,200
Nei. Krangle? Tvert imot.

1043
01:26:12,680 --> 01:26:15,560
Jeg må prate med deg.

1044
01:26:16,000 --> 01:26:18,600
-Jeg vet ikke hva vi har å diskutere.
-Du har rett.

1045
01:26:18,680 --> 01:26:21,280
Etter alt du har gjennomgått
de siste årene...

1046
01:26:21,800 --> 01:26:25,320
Men jeg har mye å fortelle deg,
mye å be om unnskyldning for.

1047
01:26:29,120 --> 01:26:33,080
-Unnskyldning?
-Vær så snill. Jeg ber deg. Hør på meg.

1048
01:26:35,080 --> 01:26:38,520
La oss gå på kontoret mitt.

1049
01:26:39,000 --> 01:26:39,880
Frøken...

1050
01:26:40,720 --> 01:26:42,720
Lag et midlertidig kort til gjesten vår.

1051
01:26:43,120 --> 01:26:44,040
Skal bli.

1052
01:26:57,960 --> 01:26:59,440
-Vær så god.
-Takk.

1053
01:27:11,440 --> 01:27:12,880
-Hallo.
-Hallo.

1054
01:27:12,960 --> 01:27:15,920
Jeg har en levering til laboratoriet.

1055
01:27:16,080 --> 01:27:19,440
Så klart. Ta heisen til kjelleretasjen.

1056
01:27:19,600 --> 01:27:21,400
-Ring på, så åpner de.
-Perfekt.

1057
01:27:21,560 --> 01:27:24,800
-Jeg skal åpne for deg.
-Takk.

1058
01:27:26,800 --> 01:27:28,520
God morgen, Martina.

1059
01:27:29,000 --> 01:27:30,760
-God morgen.
-Er Damiano her?

1060
01:27:30,880 --> 01:27:32,280
Sminken din har spredd seg.

1061
01:27:32,360 --> 01:27:33,760
-Å?
-Jeg skal ordne det.

1062
01:27:33,920 --> 01:27:35,760
-Takk.
-Lukk øynene.

1063
01:27:39,120 --> 01:27:40,760
-Der. Ferdig!
-Takk skal du ha.

1064
01:27:41,720 --> 01:27:45,480
-Hvor er mobilen min?
-Jeg har den. Den var i bilen.

1065
01:27:45,640 --> 01:27:47,720
-Takk. Jeg må gå.
-Bare hyggelig.

1066
01:27:48,680 --> 01:27:52,880
-Martina, virker ikke kortet?
-Du gikk akkurat inn. Jeg forstår ikke.

1067
01:27:53,560 --> 01:27:56,480
Ja, jeg gikk inn,
men jeg kom ut for å hente mobilen.

1068
01:27:56,720 --> 01:28:00,400
-Kan du åpne?
-Et gjestekort er bare gyldig én gang.

1069
01:28:00,600 --> 01:28:03,280
Herr Redaelli venter på ham. Vær så snill.

1070
01:28:04,760 --> 01:28:05,520
Greit.

1071
01:28:05,640 --> 01:28:07,240
-Takk.
-Takk.

1072
01:28:08,280 --> 01:28:09,640
Den sminken er veldig fin.

1073
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
-Liker du den?
-Ja.

1074
01:28:11,240 --> 01:28:13,040
Jeg har ikke rukket å endre på noe.

1075
01:28:13,280 --> 01:28:15,960
Jeg vil ha litt mer farge.
Alt er så grått.

1076
01:28:16,480 --> 01:28:17,360
Drittsekk.

1077
01:28:17,720 --> 01:28:19,840
-Hva?
-God idé, sa jeg.

1078
01:28:32,080 --> 01:28:37,200
-Hva kan jeg gjøre for deg?
-Dette er vanskelig for meg...

1079
01:28:40,760 --> 01:28:45,200
-Du må hjelpe meg.
-Nei. Jeg må ikke gjøre noe som helst.

1080
01:28:46,640 --> 01:28:49,280
Hør her, du hadde rett om alt.

1081
01:28:49,680 --> 01:28:52,560
-Hva vil du, Damiano?
-Jeg vil ha en jobb.

1082
01:29:08,080 --> 01:29:09,320
-Hallo.
-God morgen.

1083
01:29:12,760 --> 01:29:14,280
Jeg ble født her, Mario.

1084
01:29:15,840 --> 01:29:18,160
Sjef for hovedkontoret?

1085
01:29:19,480 --> 01:29:22,800
-Ja. Hvorfor ikke?
-Det hadde jeg glemt.

1086
01:29:23,320 --> 01:29:25,520
Den stillingen
har akkurat blitt fylt, så...

1087
01:29:26,520 --> 01:29:29,760
-En vanlig ansatt?
-Vi kan diskutere det.

1088
01:29:30,080 --> 01:29:34,600
Men som du vet, vi omstrukturerer.
Vi får se hvordan det går.

1089
01:29:41,400 --> 01:29:43,480
Velkommen, Damiano.

1090
01:29:54,360 --> 01:29:58,040
Lageret. Da du var liten,
likte du å bruke gaffeltrucken.

1091
01:30:02,920 --> 01:30:07,720
Lagersjef? En vanlig lagerarbeider?

1092
01:30:08,280 --> 01:30:09,480
Jeg er med!

1093
01:30:10,480 --> 01:30:13,600
-Nettopp.
-Hei, Chicco. Hvor er Damiano?

1094
01:30:18,280 --> 01:30:19,680
Ingen tilgang.

1095
01:30:22,720 --> 01:30:23,840
Slapp av.

1096
01:30:29,560 --> 01:30:30,640
Hva trodde dere?

1097
01:30:30,920 --> 01:30:33,680
Eller hva trodde broren din?
Du har ingen hjerne.

1098
01:30:34,160 --> 01:30:36,880
At jeg ikke var klar for deres lure triks?

1099
01:30:38,560 --> 01:30:41,440
Vakter, møt meg ved heisene.

1100
01:30:44,240 --> 01:30:45,440
Og du blir med meg.

1101
01:30:47,720 --> 01:30:49,320
Gå inn på datamaskinen.

1102
01:30:49,840 --> 01:30:53,200
Se etter eksperimentdatabasen
og last ned filen...

1103
01:30:56,720 --> 01:30:57,760
Jeg skriver det ned.

1104
01:31:06,880 --> 01:31:08,800
Skriv ut alt du finner.

1105
01:31:14,120 --> 01:31:16,840
Tilbake til arbeidet. Alt i orden.

1106
01:31:32,920 --> 01:31:38,000
Jeg forandret systemet.
Damiano kan ikke dra uten en kode.

1107
01:31:41,640 --> 01:31:42,800
Han er nå innelåst.

1108
01:31:47,000 --> 01:31:47,960
Ok.

1109
01:31:58,440 --> 01:32:00,000
Kom igjen. Ta ham.

1110
01:32:02,880 --> 01:32:04,280
Damiano Zotagi.

1111
01:32:04,760 --> 01:32:06,960
En liten mus i...

1112
01:32:08,360 --> 01:32:12,280
-Hvem er det?
-Damiano har dratt med det vi trengte.

1113
01:32:13,000 --> 01:32:16,440
Innsidehandel. Vi har deg, Redaelli!

1114
01:32:20,680 --> 01:32:24,120
Du tar feil. Jeg har ikke gjort noe.

1115
01:32:24,760 --> 01:32:27,040
-Damiano Zotagi gjorde det!
-Følg meg.

1116
01:32:27,200 --> 01:32:29,200
-Tyv!
-Jeg har jobbet her i ti år.

1117
01:32:32,720 --> 01:32:33,840
Skam!

1118
01:32:34,800 --> 01:32:36,320
FINANSPOLITIET

1119
01:32:41,240 --> 01:32:42,120
Ser du?

1120
01:32:42,240 --> 01:32:43,560
BESLAGLAGT AV RETTSVESENET

1121
01:32:43,640 --> 01:32:45,280
Han trodde han var lur, men ble lurt.

1122
01:32:46,520 --> 01:32:49,400
Det er ikke mye å feire.
Selskapet har blitt konfiskert.

1123
01:32:50,320 --> 01:32:52,360
Kan dere ikke kjøpe det tilbake?

1124
01:32:53,400 --> 01:32:57,240
Vi kan prøve det på auksjonen,
men med hvilke penger?

1125
01:32:57,720 --> 01:32:58,960
Vi har mistet alt.

1126
01:33:00,720 --> 01:33:04,400
Vi kan prøve å finne pengene
et annet sted.

1127
01:33:10,400 --> 01:33:14,480
ET ÅR SENERE

1128
01:33:26,440 --> 01:33:28,120
Vær så god, herr President.

1129
01:33:35,240 --> 01:33:38,520
-Er dette bra?
-Eksepsjonelt.

1130
01:33:38,960 --> 01:33:41,840
-Akkurat som alt du gjør.
-Takk.

1131
01:33:43,640 --> 01:33:46,560
-For dette også.
-Nei. Ikke takk meg, Mario.

1132
01:33:46,720 --> 01:33:49,040
Prøveløslatelsen var Damianos idé.

1133
01:33:49,560 --> 01:33:52,080
Zotagi-familien bryr seg om
å være rettferdige.

1134
01:33:52,280 --> 01:33:54,920
Kanskje jeg ikke var bra nok for deg.

1135
01:33:58,800 --> 01:34:00,680
Herr President!

1136
01:34:00,840 --> 01:34:03,960
Hvorfor ba du meg om
å kle meg som en idiot i dag?

1137
01:34:04,360 --> 01:34:06,080
La meg introdusere herr Pageet.

1138
01:34:06,400 --> 01:34:09,160
Indisk, hyggelig og formell, men rik.

1139
01:34:09,760 --> 01:34:14,320
-I vår bransje teller antrekket.
-Ja vel? Hvorfor er kontoret ditt større?

1140
01:34:14,400 --> 01:34:19,200
I din posisjon må du smile mer,
vise selvtillit.

1141
01:34:19,360 --> 01:34:22,360
Er du ikke glad for inntekten?

1142
01:34:22,520 --> 01:34:27,280
Det er det dobbelte av det Damiano
lovte deg da han ba deg investere.

1143
01:34:27,400 --> 01:34:31,680
Jeg kjeder meg.
Jeg møter duster jeg ikke forstår.

1144
01:34:31,800 --> 01:34:33,920
Jeg smiler, og du gjør alt.

1145
01:34:34,320 --> 01:34:37,600
Offisielt har jeg pensjonert meg.
Jeg eksisterer ikke her.

1146
01:34:38,960 --> 01:34:40,120
Det blir moro

1147
01:34:40,280 --> 01:34:42,480
når vi kaller det første styremøtet.

1148
01:34:42,640 --> 01:34:46,480
Aksjonærene kan ikke dy seg
for å krangle om inntektene.

1149
01:34:48,040 --> 01:34:49,240
Besøkstid.

1150
01:34:49,320 --> 01:34:53,200
-Jeg må dra til sykehuset. Blir du med?
-Nei. Jeg liker ikke barn.

1151
01:34:53,280 --> 01:34:56,640
-Dra du.
-Du vet ikke hva du går glipp av.

1152
01:34:59,440 --> 01:35:02,800
Hva ser du på? Vask.

1153
01:35:03,680 --> 01:35:05,200
FØDEAVDELING

1154
01:35:11,120 --> 01:35:13,520
De er så vakre. Alle fire.

1155
01:35:14,600 --> 01:35:16,360
Synd at dine ser ut som deg.

1156
01:35:18,520 --> 01:35:22,320
Se hvordan Samuele, ungen vår, gjesper.

1157
01:35:22,600 --> 01:35:26,640
Chicco, se på Nathan.
Han gjør akkurat det samme.

1158
01:35:26,960 --> 01:35:29,520
-Han hermer. Akkurat som faren sin.
-Hva mener du?

1159
01:35:29,600 --> 01:35:32,720
Det er da klart.
Jeg har tvillinger, det har du også.

1160
01:35:32,880 --> 01:35:35,960
Jeg har to sønner, det har du også.
Du hermer.

1161
01:35:36,360 --> 01:35:40,120
-Vi var gravide først!
-Det er ikke noen konkurranse.

1162
01:35:40,600 --> 01:35:42,560
-Gi meg mobilen.
-Hva sier de?

1163
01:35:42,720 --> 01:35:46,480
-De krangler om hvem som ble født først.
-Bra jeg ikke kan høre dem.

1164
01:35:46,840 --> 01:35:49,600
Da dere fant ut at vi ville ha barn,

1165
01:35:49,760 --> 01:35:54,440
begynte dere også
fordi du allerede tenkte på styret.

1166
01:35:54,560 --> 01:35:58,520
-Når jeg, Nathan og Lupo...
-Kalte du sønnen din Lupo?

1167
01:35:58,920 --> 01:36:01,760
-Er du gal?
-Det er et vakkert navn.

1168
01:36:01,880 --> 01:36:06,240
Ofelia, fortell ham at det er
et navn fullt av eventyr og fantasi...

1169
01:36:06,400 --> 01:36:09,440
-Men du...
-Du tenker bare på deg selv.

1170
01:36:09,560 --> 01:36:12,280
Heldige barn som har meg.
Jeg vil lære dem fornuft.

1171
01:36:12,720 --> 01:36:14,520
-Navn?
-Damiano.

1172
01:36:14,720 --> 01:36:16,640
Federico, de kaller meg Chicco.

1173
01:36:16,800 --> 01:36:18,200
Fortell meg om broren din.

1174
01:36:20,520 --> 01:36:22,600
-Må jeg?
-Hva gjør han?

1175
01:36:22,880 --> 01:36:24,680
-Bare tuller rundt.
-Balleknuser.

1176
01:36:24,800 --> 01:36:26,000
Favorittrett?

1177
01:36:26,200 --> 01:36:29,960
Han har pølser fra 2012 i kjøleskapet.
Kanskje dem.

1178
01:36:30,280 --> 01:36:34,000
Filet med fattigfolks lidelse som saus.

1179
01:36:34,360 --> 01:36:36,400
Hvilken sport er han bedre enn deg i?

1180
01:36:36,520 --> 01:36:40,000
-Ansvarsfraskrivelse.
-Dømming.

1181
01:36:40,240 --> 01:36:42,560
-Hvem er pappas favoritt?
-Han.

1182
01:36:43,160 --> 01:36:45,720
-Er det en spøk?
-Har du sett ham? Han.

1183
01:36:45,920 --> 01:36:47,680
En positiv egenskap ved din bror.

1184
01:36:47,800 --> 01:36:49,840
-Ingenting.
-Kjæresten hans.

1185
01:36:52,720 --> 01:36:56,480
-Unnskyld meg, jeg må gå.
-Kom her. Ikke løp!

1186
01:36:56,560 --> 01:36:58,600
-Kom igjen nå, Damiano.
-Hvor skal du?

1187
01:36:58,680 --> 01:37:01,440
-Kom igjen.
-Jeg har måttet tåle deg hele filmen!

1188
01:37:01,520 --> 01:37:05,280
-Det var bare en kommentar.
-Jeg skal vise deg dømming.

1189
01:37:05,640 --> 01:37:08,000
-Så stiv!
-Løp, din snylter!

1190
01:37:08,160 --> 01:37:10,080
Tekst: Thor Knai



