1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:12,220
‎NETFLIX 原创喜剧特辑

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:37,579 --> 00:00:43,877
‎（亚历克斯·费南德斯）

5
00:01:15,617 --> 00:01:18,870
‎（世上最棒的脱口秀演员）

6
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
‎就从笑话开始吧 好吗？

7
00:01:24,125 --> 00:01:26,628
‎我是亚历克斯·费南德斯
‎世上最棒的脱口秀演员

8
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
‎谢谢大家

9
00:01:30,673 --> 00:01:31,800
‎是

10
00:01:32,884 --> 00:01:34,511
‎你笑什么笑 老兄？

11
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
‎没关系

12
00:01:37,806 --> 00:01:39,849
‎听我这么说 我知道你们有人在想：

13
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
‎“等我上推特你就知道了

14
00:01:43,269 --> 00:01:46,898
‎从这里出去后 我就让这家伙好看”

15
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
‎没关系 我知道你不信

16
00:01:49,359 --> 00:01:51,444
‎我知道很难让你相信我是世上最棒的

17
00:01:51,528 --> 00:01:52,570
‎但那就是我的工作

18
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
‎说服你就是我的工作

19
00:01:54,572 --> 00:01:55,573
‎这并不容易

20
00:01:55,657 --> 00:01:57,200
‎一切都从我辞掉了

21
00:01:57,283 --> 00:02:01,287
‎干了七年的办公室工作开始 七年

22
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
‎七年

23
00:02:03,832 --> 00:02:06,918
‎七年还真他妈多

24
00:02:07,836 --> 00:02:10,672
‎除了生存 你还做过什么做了七年？
‎真的很多耶

25
00:02:12,298 --> 00:02:15,176
‎这就是为什么小学才读六年
‎已经绰绰有余了

26
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
‎有天我终于受不了了
‎我告诉我老板：

27
00:02:18,888 --> 00:02:21,724
‎“老板 我们得谈谈 咱去会议室吧”

28
00:02:21,808 --> 00:02:24,853
‎我们去了会议室 我直截了当：

29
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
‎“老板 我要…” 没有 我没有揍她

30
00:02:28,106 --> 00:02:30,817
‎沟通而已 来自索诺拉的人
‎可能会叫我揍她

31
00:02:30,900 --> 00:02:31,860
‎可是不行

32
00:02:34,362 --> 00:02:36,364
‎要好好沟通 我说：“老板

33
00:02:36,614 --> 00:02:39,367
‎我不干了 我要去当脱口秀演员”

34
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
‎而我老板说了两个字

35
00:02:41,995 --> 00:02:43,955
‎我每次站上舞台都不会忘记

36
00:02:44,038 --> 00:02:46,249
‎今晚 每一晚 我都随身带着的两个字

37
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
‎她说：“放屁”

38
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
‎那个女人说：“放屁”

39
00:02:55,842 --> 00:02:58,344
‎因为她不相信我 为什么呢？

40
00:02:58,428 --> 00:03:01,973
‎我也不知道 但两周前
‎另一个家伙辞职了

41
00:03:02,056 --> 00:03:03,558
‎说要去当摔角手

42
00:03:07,228 --> 00:03:08,605
‎就这样

43
00:03:09,272 --> 00:03:11,649
‎我的前老板是个破碎梦想许愿池

44
00:03:12,984 --> 00:03:14,485
‎大家都向她投掷硬币

45
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
‎“我不想当会计师了
‎我要去当宇航员”

46
00:03:21,951 --> 00:03:25,788
‎我觉得挺有诗意的
‎因为我小时候是个摔角迷

47
00:03:25,872 --> 00:03:28,041
‎墨西哥自由式摔角 太引人入胜了

48
00:03:28,124 --> 00:03:29,250
‎我永远不会忘记

49
00:03:29,334 --> 00:03:33,379
‎我哥第一次带我去
‎墨西哥竞技场的时候

50
00:03:33,463 --> 00:03:34,422
‎是个很棒的地方

51
00:03:34,505 --> 00:03:36,841
‎如果你不是墨西哥城人
‎来这里的时候

52
00:03:36,925 --> 00:03:38,551
‎注意看好你的随身物品 但是呢

53
00:03:40,845 --> 00:03:43,681
‎去一趟墨西哥竞技场 那地方超棒

54
00:03:43,765 --> 00:03:46,893
‎我记得小时候的我去到那里
‎简直不敢相信

55
00:03:46,976 --> 00:03:48,102
‎“哥哥

56
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
‎这是他们住的地方耶”

57
00:03:54,776 --> 00:03:56,569
‎我好天真 好无邪

58
00:03:57,946 --> 00:04:00,323
‎因为我的摔角手人偶玩完后

59
00:04:00,406 --> 00:04:01,699
‎都放在擂台模型底下

60
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
‎对我来说 他们就住在那里

61
00:04:05,620 --> 00:04:06,537
‎擂台底下

62
00:04:06,621 --> 00:04:09,165
‎阿奎尤 他老婆 全都躺在那里

63
00:04:12,001 --> 00:04:14,087
‎我无法相信我眼前的奇景

64
00:04:14,170 --> 00:04:16,631
‎就在那里 擂台的边角

65
00:04:16,714 --> 00:04:18,508
‎站着闪闪发亮的神之子

66
00:04:18,591 --> 00:04:20,176
‎神之光 就这样闪闪发亮

67
00:04:20,260 --> 00:04:22,553
‎想象一下他的翘臀 就这样在我眼前

68
00:04:24,305 --> 00:04:25,890
‎神之子就在我眼前

69
00:04:25,974 --> 00:04:27,600
‎因为神之子会发光 对吧？

70
00:04:27,684 --> 00:04:29,769
‎他的面具 他的裤子 他的胸口

71
00:04:29,852 --> 00:04:30,937
‎没人知道为什么

72
00:04:32,272 --> 00:04:35,191
‎但他的胸口会发光

73
00:04:36,651 --> 00:04:38,194
‎他儿子一定很开心

74
00:04:38,278 --> 00:04:41,072
‎“爸 我的作业写完了”
‎“儿子 我来点缀一下”

75
00:04:43,366 --> 00:04:45,702
‎“咦 少了个神字 好了”

76
00:04:47,870 --> 00:04:48,746
‎不

77
00:04:55,712 --> 00:04:57,797
‎然后我哥告诉我：“不仅这样哦

78
00:04:58,047 --> 00:05:00,883
‎你还可以和摔角手交流”
‎我还真不知道

79
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
‎我是第一次去那里

80
00:05:02,302 --> 00:05:04,971
‎这也许是墨西哥城人才懂的东西

81
00:05:05,054 --> 00:05:06,681
‎非本地人不会明白的

82
00:05:06,764 --> 00:05:09,309
‎这里有来自远方的朋友吗？

83
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
‎墨西哥北部的？

84
00:05:11,227 --> 00:05:12,687
‎你来自哪里？

85
00:05:13,271 --> 00:05:15,398
‎-德州麦卡伦市
‎-德州麦卡伦市

86
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
‎哦 就是来自蒙特雷 对吧？

87
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
‎来自…

88
00:05:26,868 --> 00:05:29,120
‎好 来自德州麦卡伦市 很好

89
00:05:29,203 --> 00:05:31,122
‎还有来自哪里的？你呢？

90
00:05:31,831 --> 00:05:33,958
‎一个说新莱昂州 一个说蒙特雷

91
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
‎有问题了

92
00:05:36,794 --> 00:05:38,921
‎你们其中一人在否认自己的出生地

93
00:05:39,756 --> 00:05:42,633
‎“我来自整个新莱昂州就对了
‎不用问哪里了”

94
00:05:42,717 --> 00:05:45,345
‎好 那么 这是墨西哥城人才懂的东西

95
00:05:45,428 --> 00:05:46,679
‎你们不会明白的 但是

96
00:05:46,929 --> 00:05:48,598
‎有个家伙爬上了擂台

97
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
‎神之子在擂台里

98
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
‎比赛正进行到一半
‎这家伙开始对着他大叫

99
00:05:54,437 --> 00:05:55,313
‎神之子

100
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
‎神之子

101
00:06:14,082 --> 00:06:15,249
‎神之子

102
00:06:16,751 --> 00:06:18,086
‎但神之子不转身

103
00:06:19,587 --> 00:06:21,589
‎就这样站着 假装没听见

104
00:06:23,257 --> 00:06:25,134
‎用屁股对着大家

105
00:06:25,718 --> 00:06:27,845
‎两边屁屁上各打着一个勾

106
00:06:29,472 --> 00:06:30,473
‎神之子

107
00:06:31,391 --> 00:06:32,725
‎神之子

108
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
‎神之子

109
00:06:35,937 --> 00:06:37,271
‎神之子就是不肯转身

110
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
‎我想这也许就是他的神秘之处吧

111
00:06:42,151 --> 00:06:43,152
‎神之子

112
00:06:45,196 --> 00:06:46,531
‎神之子

113
00:06:46,948 --> 00:06:47,782
‎神之子

114
00:06:47,865 --> 00:06:49,075
‎神之子终于转身了

115
00:06:52,328 --> 00:06:54,747
‎然后这家伙说：“神之子 操你妈！”

116
00:06:56,457 --> 00:06:57,375
‎经典的一刻

117
00:06:58,543 --> 00:06:59,419
‎我美丽的墨西哥

118
00:07:10,555 --> 00:07:12,306
‎我知道这是墨西哥城人的作风

119
00:07:13,266 --> 00:07:16,602
‎在墨西哥城 我们常常冲彼此大吼

120
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
‎我知道你们没抓到笑点

121
00:07:20,690 --> 00:07:23,359
‎别担心 因为同样的梗

122
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
‎我有蒙特雷版本 专为你俩准备的

123
00:07:27,321 --> 00:07:29,407
‎今夜 同样的梗

124
00:07:30,783 --> 00:07:32,910
‎蒙特雷版本 专为你俩准备的

125
00:07:33,536 --> 00:07:35,705
‎对在场的其他人来说是个侮辱

126
00:07:36,831 --> 00:07:38,624
‎但对你俩来说是个奖赏 今夜

127
00:07:39,917 --> 00:07:40,751
‎同样的梗

128
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
‎蒙特雷版本

129
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
‎同样的梗

130
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
‎不过是蒙特雷版本 没错

131
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
‎神之子

132
00:07:57,059 --> 00:07:58,311
‎神之子

133
00:07:59,437 --> 00:08:00,855
‎神之子

134
00:08:01,189 --> 00:08:02,523
‎但神之子不转身

135
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
‎就这样站着 假装没听见

136
00:08:09,197 --> 00:08:11,115
‎两边屁屁上各打着一个勾

137
00:08:12,158 --> 00:08:13,034
‎神之子

138
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
‎神之子

139
00:08:15,828 --> 00:08:17,079
‎神之子

140
00:08:17,163 --> 00:08:18,873
‎神之子就是不肯转身

141
00:08:20,082 --> 00:08:21,626
‎这也许就是他的神秘之处吧

142
00:08:32,220 --> 00:08:33,095
‎神之子

143
00:08:38,059 --> 00:08:40,686
‎神之子

144
00:08:40,770 --> 00:08:42,104
‎神之子终于转身了

145
00:08:44,774 --> 00:08:46,984
‎然后这家伙说：
‎“操你妈 你个婊子！”

146
00:08:47,068 --> 00:08:47,985
‎就这样

147
00:08:51,113 --> 00:08:52,031
‎经典的一刻

148
00:09:00,915 --> 00:09:02,667
‎我成熟了 我…

149
00:09:05,378 --> 00:09:08,005
‎作为世上最棒的脱口秀演员
‎我成熟了

150
00:09:08,589 --> 00:09:10,883
‎我了解到成熟的意义

151
00:09:10,967 --> 00:09:11,926
‎明白了那是什么

152
00:09:12,009 --> 00:09:14,971
‎成熟 是意识到自己小时候
‎做过很多蠢事

153
00:09:15,471 --> 00:09:17,848
‎如果你认为自己小时候没做过蠢事

154
00:09:17,932 --> 00:09:19,934
‎那是因为你还没成熟

155
00:09:21,310 --> 00:09:22,812
‎我们都好蠢

156
00:09:23,062 --> 00:09:25,147
‎生下来就蠢 所以小孩才得上学啊

157
00:09:25,231 --> 00:09:26,732
‎就是为了把蠢去掉

158
00:09:27,858 --> 00:09:29,777
‎大自然是很聪明的

159
00:09:30,111 --> 00:09:31,028
‎它知道

160
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
‎我们笨死了

161
00:09:32,321 --> 00:09:34,073
‎所以它呵护我们 保护我们

162
00:09:34,532 --> 00:09:36,200
‎举起你的手 别害羞

163
00:09:37,743 --> 00:09:39,704
‎如果你本人 或你认识的某个小孩

164
00:09:39,787 --> 00:09:41,956
‎曾从一楼摔下 但却安然无恙

165
00:09:42,582 --> 00:09:43,666
‎我的男孩们呢？

166
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
‎好 我们有几位

167
00:09:45,876 --> 00:09:48,379
‎这位四眼兄弟 你好 请问贵姓？

168
00:09:49,255 --> 00:09:50,214
‎伊曼纽尔

169
00:09:50,298 --> 00:09:52,049
‎摔下来的是你还是别的小孩？

170
00:09:52,800 --> 00:09:54,218
‎是你 对吧？当然了

171
00:09:55,928 --> 00:09:58,222
‎自信点说嘛 我是摔下来的那个

172
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
‎好 你是怎么摔的<i>‎ </i>‎伊曼纽尔？

173
00:10:02,602 --> 00:10:03,436
‎你摔下

174
00:10:03,894 --> 00:10:04,812
‎楼梯吗？

175
00:10:05,688 --> 00:10:06,939
‎哦 没有楼梯啊

176
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
‎像小狗一样 我没听懂

177
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
‎你当时在一楼吗？

178
00:10:18,034 --> 00:10:20,536
‎是梯子被拿走了 你住的是什么啊？

179
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
‎用乐高盖的房子吗？

180
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
‎然后你的记忆没更新

181
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
‎告诉你梯子还在那儿

182
00:10:34,759 --> 00:10:35,801
‎所以就摔下去了

183
00:10:36,052 --> 00:10:37,386
‎你当时几岁啊？

184
00:10:38,346 --> 00:10:40,348
‎六岁吗？好

185
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
‎你父母真够蠢 对吧？

186
00:10:43,643 --> 00:10:46,270
‎他们心想：“把梯子拿走吧
‎能出什么事呢？

187
00:10:47,104 --> 00:10:50,650
‎那孩子知道的 他看得到
‎不会有事的”

188
00:10:52,276 --> 00:10:56,739
‎但你平安无事 对吧 伊曼纽尔
‎很庆幸你今天在这里

189
00:10:56,822 --> 00:10:57,907
‎好 那么 听着

190
00:10:58,532 --> 00:11:00,534
‎我并不是说小孩摔倒很好笑

191
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
‎恰恰相反 是超好笑

192
00:11:03,746 --> 00:11:06,040
‎他们说的是真的 小孩是橡胶做的

193
00:11:07,083 --> 00:11:08,376
‎摔下后会弹起来

194
00:11:15,341 --> 00:11:16,258
‎然后…

195
00:11:38,197 --> 00:11:40,408
‎“来瓶葡萄汽水或什么的”

196
00:11:41,701 --> 00:11:43,244
‎直接忘了摔下来这回事

197
00:11:52,044 --> 00:11:54,463
‎但孩子他娘就慌了：“他摔下来了！

198
00:11:55,631 --> 00:11:57,341
‎我的小伊曼纽尔摔下来了！

199
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
‎从一楼摔下的 梯子不在啊

200
00:12:00,886 --> 00:12:02,096
‎我不知道 他摔下来了

201
00:12:04,390 --> 00:12:06,934
‎梯子拿去清理啊
‎我不知道发生了什么

202
00:12:09,729 --> 00:12:10,896
‎吓死我了

203
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
‎你摸摸我脉搏 吓死我了

204
00:12:14,734 --> 00:12:17,445
‎因为他穿着学校制服啊
‎摔下来会弄脏的 这蠢蛋

205
00:12:18,946 --> 00:12:20,448
‎明天得穿便服了”

206
00:12:23,075 --> 00:12:24,326
‎小孩都会碰上这种事

207
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
‎而且有很大几率都会平安无事

208
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
‎另一方面 老人家就不能这样摔了

209
00:12:29,915 --> 00:12:33,544
‎对 不是说老人家特聪明
‎他们只是格外小心

210
00:12:34,670 --> 00:12:38,257
‎到了某个年龄
‎摔倒跟患上埃博拉没多大差别

211
00:12:40,092 --> 00:12:42,803
‎是同等级的 我并不是说
‎老人家摔倒很好笑

212
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
‎是超好笑 因为…

213
00:12:44,638 --> 00:12:45,681
‎过程很慢

214
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
‎引言 冲突 结尾

215
00:12:50,978 --> 00:12:53,439
‎问题 答案 全都发生在一摔之间

216
00:12:54,148 --> 00:12:56,150
‎“呀 岁月不饶人

217
00:13:00,112 --> 00:13:02,281
‎做一天和尚撞一天钟 来吧

218
00:13:03,908 --> 00:13:06,619
‎走去超市得花上一整天 来吧

219
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
‎哎呀 要命

220
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
‎见鬼了 这什么奇怪的石头路面

221
00:13:17,588 --> 00:13:20,424
‎这是怎么回事？我失算了 站不…”

222
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
‎是 开始了

223
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
‎摔倒过程开始了

224
00:13:31,811 --> 00:13:33,103
‎第一天

225
00:13:34,355 --> 00:13:37,191
‎就像俯身一样 但速度更快些

226
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
‎谁来帮帮我 拜托

227
00:13:40,277 --> 00:13:42,029
‎帮个忙 我也穿着制服好吗

228
00:13:43,447 --> 00:13:45,407
‎超市制服也是制服啊 拜托

229
00:13:48,244 --> 00:13:49,411
‎我想说的是

230
00:13:49,495 --> 00:13:51,539
‎分享自己的愚蠢行为是很棒的

231
00:13:51,622 --> 00:13:54,166
‎因为我们会成熟起来
‎伊曼纽尔 今天你…

232
00:13:55,543 --> 00:13:57,461
‎长大成人了 恭喜你

233
00:13:58,337 --> 00:14:00,589
‎让我和你们分享
‎我最爱的愚蠢时刻之一

234
00:14:00,673 --> 00:14:02,216
‎我人生第一次喝到烂醉

235
00:14:03,008 --> 00:14:05,094
‎这是我16岁的时候发生的

236
00:14:05,719 --> 00:14:07,137
‎如果未成年 请勿喝酒

237
00:14:08,681 --> 00:14:10,683
‎远离毒品 什么都别做 别存在

238
00:14:12,810 --> 00:14:14,603
‎16岁是个糟糕的年龄

239
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
‎这故事有三个主角
‎亚历克斯 和他两位朋友

240
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
‎一位叫米格尔 另一位本名不叫这个

241
00:14:20,484 --> 00:14:23,237
‎但这件事之后 我们都称他为呕必停

242
00:14:24,947 --> 00:14:27,867
‎亚历克斯 米格尔和呕必停
‎三人一起出去玩

243
00:14:28,367 --> 00:14:31,036
‎我们准备好要尽情娱乐 买了电影票

244
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
‎突然之间 米格尔的脑袋
‎迸出这个愚蠢的火花

245
00:14:34,915 --> 00:14:36,709
‎你们知道那个火花吗？

246
00:14:37,084 --> 00:14:39,336
‎它来自这里 这个脑叶

247
00:14:39,837 --> 00:14:41,422
‎一切愚蠢都从这里迸出来的

248
00:14:42,715 --> 00:14:45,050
‎对吧？让你说蠢话的那一侧大脑

249
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
‎“沿着这条小路行驶会怎样呢？”

250
00:14:49,889 --> 00:14:52,433
‎米格尔的伟大计划是什么？非常简单

251
00:14:52,516 --> 00:14:55,644
‎他们把我们送到电影院
‎我们假装进去

252
00:14:55,728 --> 00:14:57,605
‎但其实是跑去超市

253
00:14:57,688 --> 00:15:00,316
‎买酒 然后搭出租车

254
00:15:00,399 --> 00:15:01,775
‎去参加胖仔的派对

255
00:15:01,859 --> 00:15:04,570
‎在45分钟内能喝多少喝多少

256
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
‎然后回去电影院 肯定不会出差错

257
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
‎就连革命制度党的手段都没这么高明

258
00:15:14,705 --> 00:15:16,498
‎滴水不漏 我告诉你

259
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
‎所以他们把我们送到了电影院

260
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
‎我们假装进去

261
00:15:21,545 --> 00:15:23,088
‎那时候矮点 这样

262
00:15:25,716 --> 00:15:27,676
‎我们搭出租车去Oxxo超市

263
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
‎买了超便宜的酒

264
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
‎超便宜的伏特加

265
00:15:31,138 --> 00:15:32,848
‎这很久以前了 那时候没有断片酒

266
00:15:34,308 --> 00:15:35,851
‎笑的都是年轻人

267
00:15:36,977 --> 00:15:39,897
‎老观众都在想：
‎“断片酒？你想骗酒吧 没听懂”

268
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
‎别担心

269
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
‎我来给你解释

270
00:15:49,657 --> 00:15:50,991
‎断片酒是很可怕的饮料

271
00:15:51,075 --> 00:15:53,494
‎可以拿来喝 也可以拿来擦地板

272
00:15:54,995 --> 00:15:57,331
‎我们买了超便宜的伏特加

273
00:15:57,414 --> 00:15:59,375
‎超便宜的 从远处看

274
00:15:59,583 --> 00:16:02,169
‎标签上似乎有个俄罗斯人

275
00:16:03,253 --> 00:16:06,465
‎穿着皮草 正在杀一只麋鹿

276
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
‎伏特加乌拉！

277
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
‎但你走近一看 哎呀
‎原来是个蒙特雷人

278
00:16:14,682 --> 00:16:16,934
‎穿着皮毛大衣 看上去快热死了

279
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
‎蒙特雷乌拉…

280
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
‎我们还买了葡萄汁

281
00:16:22,147 --> 00:16:24,692
‎根本不是什么葡萄汁
‎而是恶心的紫色液体

282
00:16:25,359 --> 00:16:26,527
‎买了点零食

283
00:16:26,694 --> 00:16:30,030
‎然后直奔胖仔的派对
‎参加派对的都是青少年

284
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
‎今晚有青少年在场吗？

285
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
‎我讨厌你们

286
00:16:37,538 --> 00:16:39,623
‎那是我人生中最糟糕的时期

287
00:16:40,165 --> 00:16:41,542
‎你们满脑子性欲

288
00:16:42,835 --> 00:16:46,171
‎没钱 没自信 什么都没有
‎简直糟透了

289
00:16:49,425 --> 00:16:50,801
‎终于抵达了胖仔的派对

290
00:16:50,884 --> 00:16:52,886
‎在那个年纪 大家都想当大人

291
00:16:52,970 --> 00:16:54,888
‎糟透了 女孩们都这样

292
00:17:06,316 --> 00:17:07,776
‎“讨厌死了啦

293
00:17:09,194 --> 00:17:11,280
‎人家好讨厌生物学哦

294
00:17:13,282 --> 00:17:15,034
‎又难 又没用

295
00:17:15,117 --> 00:17:17,578
‎好讨厌 哎呀 拿反了 我这个笨蛋”

296
00:17:21,248 --> 00:17:22,708
‎大家都在跳舞

297
00:17:22,791 --> 00:17:25,502
‎但超奇怪 大家都围成圆圈
‎好像搞仪式似的

298
00:17:27,713 --> 00:17:28,797
‎两个人上前跳

299
00:17:29,048 --> 00:17:31,008
‎丢光自己的脸 然后退回去

300
00:17:35,429 --> 00:17:37,264
‎一个两个像白痴一样

301
00:17:54,156 --> 00:17:56,950
‎你知道更糟的是什么吗？
‎总会有个搞笑角色

302
00:17:57,034 --> 00:17:59,244
‎在舞池上施展搞笑功力
‎大家都超爱他

303
00:17:59,328 --> 00:18:01,830
‎“卡洛斯会来吗？真希望他会来
‎卡洛斯最棒了”

304
00:18:01,914 --> 00:18:02,790
‎“来了 来了”

305
00:18:07,503 --> 00:18:09,171
‎“希望他会跳玉米卷叔叔的舞步”

306
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
‎“加菠萝 卡洛斯”

307
00:18:15,385 --> 00:18:16,428
‎“卡洛斯最棒了”

308
00:18:18,430 --> 00:18:19,765
‎“真可惜他是领养的”

309
00:18:22,726 --> 00:18:24,144
‎小孩子真无情

310
00:18:25,437 --> 00:18:27,314
‎热烈的掌声给所有被领养的孩子

311
00:18:28,232 --> 00:18:29,441
‎无论你身在何处

312
00:18:32,820 --> 00:18:34,905
‎请领养 别购买 那么…

313
00:18:42,371 --> 00:18:44,289
‎我们就在胖仔的烂醉派对上

314
00:18:44,706 --> 00:18:46,917
‎拿起酒拼命地喝

315
00:18:47,376 --> 00:18:48,836
‎一公升 我们三个人

316
00:18:49,419 --> 00:18:50,629
‎搞定

317
00:18:51,380 --> 00:18:53,173
‎就在此时 酒精生效了

318
00:18:53,257 --> 00:18:54,842
‎我人生中第一次

319
00:18:54,925 --> 00:18:57,386
‎感觉有只野兽将要破腹而出

320
00:18:58,387 --> 00:18:59,263
‎就像…

321
00:19:00,097 --> 00:19:01,181
‎就像要从这里冲出来

322
00:19:01,640 --> 00:19:03,183
‎然后永远夺走你的人生

323
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
‎“是我 亚历杭德罗 我是酒精”

324
00:19:09,273 --> 00:19:12,401
‎“你想干什么？”
‎“在你离婚之前我都不走”

325
00:19:13,861 --> 00:19:16,697
‎“一切都在旋转 除了我
‎这是怎么回事 救命啊”

326
00:19:18,782 --> 00:19:20,450
‎但我发誓 计划进展非常顺利

327
00:19:20,534 --> 00:19:21,952
‎他们把我们送回电影院

328
00:19:22,452 --> 00:19:25,080
‎一切完美 我们抵达电影院 烂醉如泥

329
00:19:36,091 --> 00:19:37,217
‎“干嘛啊 小姐

330
00:19:39,136 --> 00:19:41,638
‎看什么看？去过你的生活吧

331
00:19:43,265 --> 00:19:44,850
‎我爱生活 来亲一个嘛”

332
00:19:48,478 --> 00:19:51,440
‎但我们忘了个小细节
‎呕必停他妈会来接我们

333
00:19:51,523 --> 00:19:52,441
‎然后她就到了

334
00:19:52,983 --> 00:19:56,111
‎我真不知道我们是怎么想的
‎会有马车来接我们吗？

335
00:19:56,862 --> 00:19:58,155
‎呕必停他妈开车到了

336
00:19:58,238 --> 00:19:59,698
‎我们三人都烂醉如泥

337
00:19:59,823 --> 00:20:01,408
‎正是这个时候 问题开始了

338
00:20:01,909 --> 00:20:03,243
‎愚蠢行为开始了

339
00:20:03,869 --> 00:20:06,455
‎“我们好醉 为什么要干这种事？”

340
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
‎“现在怎么办？”

341
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
‎“快把硬币往嘴里塞 能解酒”

342
00:20:13,212 --> 00:20:14,796
‎站在那里 像三个储钱罐

343
00:20:15,797 --> 00:20:17,674
‎幸好平时有存硬币

344
00:20:20,969 --> 00:20:22,387
‎直到米格尔像凤凰一样

345
00:20:22,471 --> 00:20:23,430
‎从灰烬中重生

346
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
‎“放松点

347
00:20:33,315 --> 00:20:34,358
‎我有个计划

348
00:20:35,192 --> 00:20:37,903
‎我们能智取这个47岁的女人的

349
00:20:41,156 --> 00:20:42,074
‎不用担心

350
00:20:43,867 --> 00:20:45,327
‎呕必停 我会智取你妈的

351
00:20:48,247 --> 00:20:50,374
‎我有个计划 屏住呼吸就行了”

352
00:20:54,419 --> 00:20:55,754
‎“怎么样？” “好吧”

353
00:20:55,837 --> 00:20:56,672
‎“完美”

354
00:21:11,061 --> 00:21:13,981
‎“电影怎么样？”
‎“对不起 我们喝醉了”

355
00:21:16,608 --> 00:21:18,443
‎我们的计划维持了十秒

356
00:21:25,534 --> 00:21:27,619
‎呕必停他妈生气了起来

357
00:21:27,744 --> 00:21:30,664
‎问个答案明摆着的问题：
‎“你们喝酒？” 我们说没有

358
00:21:32,416 --> 00:21:35,002
‎因为跟大人谈判总是这样开始的

359
00:21:35,627 --> 00:21:38,755
‎首先要先否认喝酒
‎眼看大人越来越火大了

360
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
‎你再慢慢把酒端出来

361
00:21:42,592 --> 00:21:44,428
‎伟大的帝国就是这样建立的

362
00:21:44,678 --> 00:21:46,680
‎玛雅帝国就是这样开始的

363
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
‎“你喝酒了吗？”
‎“没有 你个笨女人”

364
00:21:52,602 --> 00:21:54,855
‎“还说没有？这混蛋的衣服呢” 好

365
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
‎被你说中了

366
00:22:01,445 --> 00:22:02,279
‎我们可能…

367
00:22:03,030 --> 00:22:03,989
‎只是可能哦

368
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
‎喝了一杯

369
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
‎一小杯 三支吸管

370
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
‎不是普通吸管 是那种喝咖啡的”

371
00:22:10,287 --> 00:22:12,581
‎那时候海龟们还OK 别冲我来

372
00:22:13,665 --> 00:22:14,499
‎“只喝了一杯”

373
00:22:14,583 --> 00:22:16,293
‎“一杯？你浑身酒气”

374
00:22:16,376 --> 00:22:18,378
‎“好啦 中杯啦 你满意没？”

375
00:22:19,796 --> 00:22:22,674
‎我们正在谈判中 然后我停了下来

376
00:22:23,258 --> 00:22:26,136
‎分析下情况 我们坐的是一辆
‎奥兹摩比短剑

377
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
‎又老又丑的奥兹摩比短剑

378
00:22:30,015 --> 00:22:32,559
‎奥兹摩比短剑本身就浑身酒气了

379
00:22:34,144 --> 00:22:37,022
‎从车行买来就这样
‎“闻起来像白兰地哦 你看”

380
00:22:40,609 --> 00:22:43,653
‎我们坐在车里 外面开始下雨
‎呕必停他妈念个不停

381
00:22:43,737 --> 00:22:46,198
‎而呕必停就坐着接收信息

382
00:22:50,369 --> 00:22:51,328
‎“是 妈”

383
00:22:51,411 --> 00:22:52,913
‎米格尔则快进入梦乡了

384
00:22:54,623 --> 00:22:55,791
‎“她又不是我妈

385
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
‎继续念吧 我才不在乎”

386
00:23:10,764 --> 00:23:14,142
‎电台正播放着《美人鱼街》
‎你想象一下

387
00:23:15,602 --> 00:23:17,813
‎你16岁 第一次喝醉

388
00:23:17,896 --> 00:23:19,439
‎还听着《美人鱼街》

389
00:23:20,482 --> 00:23:23,777
‎脑子会勾芡的 我正在被痛骂

390
00:23:23,860 --> 00:23:26,279
‎“我真不敢相信 你们怎么可以这样”

391
00:23:26,363 --> 00:23:27,280
‎但我却在那里…

392
00:23:31,284 --> 00:23:32,911
‎美人鱼

393
00:23:33,662 --> 00:23:35,288
‎在月亮上

394
00:23:38,417 --> 00:23:39,751
‎“是 女士”

395
00:23:43,797 --> 00:23:45,340
‎为星星

396
00:23:46,216 --> 00:23:47,634
‎漆上

397
00:23:48,176 --> 00:23:50,178
‎色彩

398
00:23:52,806 --> 00:23:56,059
‎公主们翩翩起舞…

399
00:23:56,143 --> 00:23:59,146
‎得坐在那里真的非常非常艰难

400
00:24:05,318 --> 00:24:07,195
‎然后我看到呕必停有点不太对劲

401
00:24:08,572 --> 00:24:10,157
‎他整个人很僵硬 超怪异

402
00:24:15,328 --> 00:24:18,457
‎超奇怪 有点像果冻
‎头不会动 但身体会动

403
00:24:19,541 --> 00:24:22,461
‎他的头是重心
‎所有注意力都集中于此

404
00:24:22,544 --> 00:24:24,379
‎因为转弯的时候 他是这样的

405
00:24:30,469 --> 00:24:31,386
‎减速带 减速带

406
00:24:31,720 --> 00:24:32,637
‎头完全不动

407
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
‎突然之间 他的头开始动了

408
00:24:41,313 --> 00:24:43,106
‎就像高压锅限压阀一样

409
00:24:47,486 --> 00:24:48,403
‎豆煮好了

410
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
‎然后他开始摇开车窗

411
00:24:55,869 --> 00:24:57,829
‎但这是一辆老爷短剑车 记得吗？

412
00:24:59,247 --> 00:25:00,624
‎车窗就是摇不下来

413
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
‎摇八圈才降一公分

414
00:25:10,091 --> 00:25:12,177
‎然后还会突然升上去 有够奇怪

415
00:25:17,057 --> 00:25:18,433
‎车窗摇下一半时

416
00:25:19,267 --> 00:25:21,603
‎接下来发生的 是我整个酒鬼生涯中

417
00:25:23,104 --> 00:25:24,981
‎见过最令人叹服的一场呕吐

418
00:25:26,233 --> 00:25:28,151
‎听到的只有一种声音

419
00:25:28,860 --> 00:25:29,778
‎没了

420
00:25:33,698 --> 00:25:34,533
‎没了

421
00:25:35,075 --> 00:25:37,077
‎就像掉了一瓶三公升的可乐

422
00:25:41,373 --> 00:25:42,415
‎没有这样

423
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
‎没有

424
00:25:45,335 --> 00:25:46,294
‎没有那样

425
00:25:46,545 --> 00:25:47,379
‎没有

426
00:25:48,296 --> 00:25:50,423
‎没有“帮我抓住头发 老兄”
‎什么都没有

427
00:26:02,686 --> 00:26:03,979
‎我发誓 我一听到这声音

428
00:26:04,521 --> 00:26:06,231
‎“撞到鸽子了吗？搞什么？

429
00:26:07,857 --> 00:26:09,651
‎要保护野生动物啊 卧槽

430
00:26:10,193 --> 00:26:12,112
‎人类太他妈自私了”

431
00:26:12,612 --> 00:26:14,781
‎我转过身 整个挡风玻璃

432
00:26:16,283 --> 00:26:17,409
‎都沾满了

433
00:26:18,827 --> 00:26:19,744
‎里面

434
00:26:21,788 --> 00:26:22,706
‎外面

435
00:26:24,624 --> 00:26:25,834
‎真是科学奇迹

436
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
‎呕吐物击中了挡风玻璃

437
00:26:29,754 --> 00:26:30,714
‎喷出去

438
00:26:31,214 --> 00:26:33,883
‎在外说：“真牛逼” 然后回来

439
00:26:36,177 --> 00:26:37,929
‎玻璃上一片紫色

440
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
‎白色块状物体做点缀

441
00:26:41,224 --> 00:26:44,561
‎是 谁叫呕必停吵着要吃奶油蛋糕

442
00:26:47,564 --> 00:26:49,566
‎以上是毕加索为您呈现的 先生

443
00:26:51,359 --> 00:26:53,778
‎这下他妈妈当然不高兴了

444
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
‎“这他妈的是…”

445
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
‎“妈 冷静点”

446
00:26:59,326 --> 00:27:00,535
‎她不得不停车

447
00:27:00,619 --> 00:27:03,830
‎也就是这个时候 极度愚蠢开始了

448
00:27:04,205 --> 00:27:06,333
‎我们使出浑身解数 尝试说服她

449
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
‎“不 呕必停妈妈 事情是这样的

450
00:27:11,171 --> 00:27:13,006
‎我们抵达胖仔的派对

451
00:27:13,089 --> 00:27:14,549
‎然后你也懂胖仔的

452
00:27:14,799 --> 00:27:16,885
‎他的派对有够逊 我们抵达那里

453
00:27:16,968 --> 00:27:20,096
‎真的好无聊 无聊到张大口打哈欠

454
00:27:20,180 --> 00:27:23,058
‎他们就趁机往我们嘴里灌酒
‎事情就是这样”

455
00:27:26,603 --> 00:27:28,772
‎那女人直接发飙 怒吼个不停

456
00:27:29,397 --> 00:27:30,649
‎就在这时 呕必停

457
00:27:31,983 --> 00:27:32,984
‎出于信仰

458
00:27:34,527 --> 00:27:35,487
‎出于爱

459
00:27:36,529 --> 00:27:37,739
‎出于内心

460
00:27:38,698 --> 00:27:40,450
‎想重新连接

461
00:27:42,285 --> 00:27:45,121
‎因此局面而被撕裂的脐带

462
00:27:47,082 --> 00:27:48,249
‎他脱下了T恤

463
00:27:49,834 --> 00:27:51,586
‎开始清理挡风玻璃

464
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
‎是 没错

465
00:27:55,048 --> 00:27:56,007
‎里面

466
00:27:57,842 --> 00:27:59,594
‎一小部分的外面 不多

467
00:27:59,719 --> 00:28:00,595
‎就这样

468
00:28:00,679 --> 00:28:02,722
‎用着他的冒牌AéropostaleT恤

469
00:28:04,557 --> 00:28:05,892
‎而这也让他妈更火大

470
00:28:05,975 --> 00:28:08,186
‎因为呕必停的T恤都是谁洗的？

471
00:28:11,981 --> 00:28:14,275
‎这女人再也受不了了 她下车

472
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
‎现在大吼着的都是些伤人的话

473
00:28:17,070 --> 00:28:19,698
‎“你知道吗？这就是为什么
‎我跟你爸离婚

474
00:28:19,823 --> 00:28:20,949
‎他就爱干这种事

475
00:28:21,032 --> 00:28:23,660
‎你简直和他一样 我要跟你离婚
‎我讨厌你”

476
00:28:24,661 --> 00:28:27,956
‎她试图找人释放怒火
‎她转身 看到她儿子

477
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
‎看到睡死的米格尔 然后看到我

478
00:28:33,461 --> 00:28:35,714
‎所以她一把抓住我的衣服

479
00:28:36,965 --> 00:28:38,133
‎大吼：“亚历杭德罗！

480
00:28:39,134 --> 00:28:40,593
‎你脑子进水啊？

481
00:28:41,219 --> 00:28:43,722
‎你他妈脑子里都是水啊？”

482
00:28:44,973 --> 00:28:46,391
‎我说：“女士 我脑子？

483
00:28:48,560 --> 00:28:50,186
‎我16岁 我没脑子

484
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
‎但你真想知道我脑子里都是啥吗？

485
00:28:54,232 --> 00:28:56,025
‎在这辆丑八怪短剑车里

486
00:28:56,109 --> 00:28:57,861
‎你儿子在吐 你在冲我大吼

487
00:28:57,944 --> 00:29:00,029
‎这混账在大睡
‎你知道我满脑子是啥吗？

488
00:29:01,531 --> 00:29:05,827
‎公主们翩翩起舞 裙摆也随风飘舞

489
00:29:20,717 --> 00:29:23,762
‎今晚现场有游戏玩家吗？
‎我超爱玩电游

490
00:29:23,845 --> 00:29:24,804
‎你们在哪？

491
00:29:24,888 --> 00:29:26,473
‎我的处子们

492
00:29:27,432 --> 00:29:29,100
‎你们这些人都在想

493
00:29:30,351 --> 00:29:32,103
‎”别叫我们处子 这是不对的

494
00:29:32,187 --> 00:29:33,021
‎这不是真的

495
00:29:34,022 --> 00:29:36,065
‎我们不是处子 只是少上床 别烦”

496
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
‎再说 电游已不再是处子的专属

497
00:29:40,862 --> 00:29:43,698
‎玩电游的人都很暴力 都是疯子

498
00:29:44,616 --> 00:29:46,951
‎你见识过两个朋友玩FIFA吗？超疯狂

499
00:29:47,952 --> 00:29:49,287
‎FIFA 足球游戏

500
00:29:49,370 --> 00:29:51,748
‎两个朋友 就这样失控了

501
00:29:53,625 --> 00:29:54,959
‎“嘿 我亲爱的哥们

502
00:29:56,878 --> 00:29:59,547
‎你说咱们去你房间

503
00:30:01,925 --> 00:30:04,636
‎玩场FIFA如何？你说怎么样？”

504
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
‎他哥们怎么回复？

505
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
‎“我操死你 来吧！”

506
00:30:11,851 --> 00:30:13,311
‎我把你操得妈都不认得

507
00:30:14,270 --> 00:30:16,022
‎我要插进去…” “等等”

508
00:30:18,650 --> 00:30:21,152
‎“不是该先请我吃饭吗？”
‎“我要把鸡巴塞进…”

509
00:30:23,154 --> 00:30:24,113
‎可怕死了

510
00:30:24,697 --> 00:30:25,949
‎而且游戏本身就暴力

511
00:30:26,658 --> 00:30:27,951
‎然后导致更多暴力

512
00:30:28,576 --> 00:30:29,577
‎当有人进球时

513
00:30:29,953 --> 00:30:30,995
‎游戏会自动回放

514
00:30:33,248 --> 00:30:35,458
‎而且只有进球的那个人才能让它停

515
00:30:37,961 --> 00:30:39,838
‎简直是希特勒的玩意儿 好疯狂

516
00:30:41,214 --> 00:30:43,842
‎对方进球的时候 真的很丢脸

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,552
‎“进球！”

518
00:30:45,635 --> 00:30:47,720
‎如果你能这么说就好了
‎“我来让它停

519
00:30:48,680 --> 00:30:50,765
‎我知道怎么让它停止回放”

520
00:30:50,890 --> 00:30:55,395
‎“进球！”

521
00:30:55,562 --> 00:30:56,437
‎“停啊 这白痴”

522
00:30:56,521 --> 00:30:58,231
‎“进球！”

523
00:30:58,606 --> 00:31:00,400
‎你哥们不愿罢休

524
00:31:01,359 --> 00:31:02,777
‎这可是光荣的一刻啊

525
00:31:03,736 --> 00:31:06,239
‎他会嘲弄你 你就坐在那里
‎看他享受这一刻

526
00:31:06,322 --> 00:31:10,451
‎“进球！

527
00:31:11,202 --> 00:31:14,956
‎进球！

528
00:31:15,039 --> 00:31:16,875
‎快叫老子一声爹

529
00:31:16,958 --> 00:31:19,502
‎进球！

530
00:31:27,677 --> 00:31:28,761
‎我给你带了份礼物

531
00:31:31,014 --> 00:31:33,892
‎你的出生证明 老子是你爹 进球！”

532
00:31:35,602 --> 00:31:37,103
‎简直太可怕了

533
00:31:46,112 --> 00:31:47,780
‎“我操死你” 什么东西啊？

534
00:31:48,531 --> 00:31:50,491
‎我懂是什么意思 但什么东西啊？

535
00:31:52,243 --> 00:31:54,871
‎我们都不听一下自己说的话

536
00:31:55,288 --> 00:31:56,915
‎想象一下那是真的

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,335
‎你的FIFA比赛是那样收场的

538
00:32:01,210 --> 00:32:02,086
‎对吧？

539
00:32:02,170 --> 00:32:03,296
‎唉 好吧

540
00:32:14,223 --> 00:32:16,851
‎“哎呀 没事 放轻松

541
00:32:18,519 --> 00:32:19,771
‎游戏而已嘛

542
00:32:21,648 --> 00:32:23,858
‎别反应过度 你好 女士

543
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
‎没事啊 在玩FIFA而已 是 我们很好

544
00:32:29,989 --> 00:32:32,075
‎黑豆奶酪烤面包听起来很棒 是

545
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
‎他的不要莎莎酱

546
00:32:37,205 --> 00:32:38,164
‎是 女士”

547
00:32:39,457 --> 00:32:41,376
‎“好了啦 别哭了

548
00:32:43,378 --> 00:32:44,462
‎况且这是你的错

549
00:32:45,880 --> 00:32:48,549
‎是你的错 老兄 你肢体不协调

550
00:32:49,133 --> 00:32:52,804
‎谁叫他们拿掉梯子 害你从一楼摔下”

551
00:33:11,322 --> 00:33:12,949
‎我们生活在充满意见的世界里

552
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
‎现在每个人都有意见

553
00:33:14,659 --> 00:33:17,870
‎当我说我是世上最棒的脱口秀演员
‎我知道你们有意见

554
00:33:18,496 --> 00:33:19,664
‎对吧？我们有意见

555
00:33:19,747 --> 00:33:21,874
‎这不是问题 大家都有意见

556
00:33:21,958 --> 00:33:24,460
‎我只是觉得有点泛滥了

557
00:33:25,503 --> 00:33:28,965
‎你可能不知道 但现在色情网站
‎也有留言区了

558
00:33:29,048 --> 00:33:30,091
‎那里

559
00:33:31,009 --> 00:33:32,135
‎色情网站上

560
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
‎有个留言区

561
00:33:35,304 --> 00:33:36,514
‎让人们留言

562
00:33:37,515 --> 00:33:40,893
‎我应该尊重裤子脱到脚踝的人
‎的意见吗？

563
00:33:42,979 --> 00:33:45,648
‎很奇怪耶 “不 我不同意”

564
00:33:49,694 --> 00:33:51,404
‎我们是怎么了？人们现在都留言

565
00:33:51,487 --> 00:33:53,740
‎你这里看色情片 下面有个留言区

566
00:33:53,823 --> 00:33:56,325
‎“这女郎不够热情”

567
00:33:58,578 --> 00:34:00,705
‎吉尔莫·德尔·托罗导演

568
00:34:02,248 --> 00:34:04,333
‎真抱歉这部杰作不合你意

569
00:34:04,792 --> 00:34:06,377
‎“我不喜欢这结局”

570
00:34:09,172 --> 00:34:11,549
‎“我不喜欢这结局” 这种留言

571
00:34:12,925 --> 00:34:14,135
‎我们都知道

572
00:34:14,218 --> 00:34:16,304
‎所有色情片的结局都一样

573
00:34:17,221 --> 00:34:18,264
‎都一样

574
00:34:18,347 --> 00:34:20,308
‎都是以你悲伤的眼泪来结束

575
00:34:20,391 --> 00:34:21,726
‎每一部的结局

576
00:34:23,311 --> 00:34:24,771
‎都是你泪流满面

577
00:34:26,314 --> 00:34:27,398
‎“我不喜欢这结局”

578
00:34:27,482 --> 00:34:28,858
‎这让我不禁想

579
00:34:29,108 --> 00:34:31,110
‎对 确实会很棒

580
00:34:31,194 --> 00:34:34,197
‎如果色情片的结局能更有艺术感

581
00:34:34,280 --> 00:34:36,032
‎如果你能撸上一管

582
00:34:36,115 --> 00:34:37,700
‎看完色情片的结尾

583
00:34:37,784 --> 00:34:39,994
‎然后最后一幕是个好莱坞式结局

584
00:34:40,078 --> 00:34:42,830
‎如果你看着色情片 男主角…

585
00:34:45,625 --> 00:34:46,584
‎就这样

586
00:34:48,294 --> 00:34:49,170
‎女主角则这样

587
00:35:08,606 --> 00:35:09,899
‎“我可以看见死人”

588
00:35:09,982 --> 00:35:11,067
‎那不就棒呆了

589
00:35:13,111 --> 00:35:14,529
‎这是另一种见解

590
00:35:20,993 --> 00:35:23,955
‎但当我说大家都有意见

591
00:35:24,038 --> 00:35:25,331
‎而我根本不在乎时

592
00:35:25,414 --> 00:35:27,250
‎这与我的成长方式有很大关系

593
00:35:27,500 --> 00:35:29,752
‎我想我对别人的意见刀枪不入

594
00:35:29,836 --> 00:35:31,671
‎是因为我出生在一个超大的家庭

595
00:35:31,754 --> 00:35:33,506
‎我是六个兄弟姐妹中的第六个

596
00:35:33,589 --> 00:35:36,425
‎六个中的最后一个 最小一个

597
00:35:37,051 --> 00:35:41,139
‎大家总是试图教育我
‎我是听着大家的意见长大的

598
00:35:41,222 --> 00:35:42,640
‎我小时候曾经说过

599
00:35:42,723 --> 00:35:43,724
‎“拔拔

600
00:35:46,435 --> 00:35:47,603
‎我想当演员”

601
00:35:49,689 --> 00:35:51,858
‎而我爸爸 想激励他的爱儿

602
00:35:52,108 --> 00:35:56,028
‎发自内心地 将心比心地
‎说了一位慈爱的父亲会说的话

603
00:35:56,571 --> 00:35:58,906
‎“好 你要做基佬是吧

604
00:36:01,325 --> 00:36:03,244
‎你为啥就不能当个工程师
‎像你哥一样

605
00:36:03,327 --> 00:36:06,914
‎像你哥一样 像你哥一样
‎像你哥一样”

606
00:36:08,332 --> 00:36:10,710
‎“我是心理医生”
‎“闭嘴 现在说的是工程师”

607
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
‎六个兄弟姐妹

608
00:36:17,383 --> 00:36:20,011
‎代表我父母做了六次爱 恶心

609
00:36:20,928 --> 00:36:22,263
‎至少六次

610
00:36:23,848 --> 00:36:28,060
‎我爸跟我妈说了至少六次的
‎“来吧 北鼻”

611
00:36:31,105 --> 00:36:33,524
‎我从小在意见中长大 但让我告诉你

612
00:36:33,608 --> 00:36:36,444
‎如果你有梦想 或者有想做的事

613
00:36:36,527 --> 00:36:38,613
‎或者想对现状做出改变

614
00:36:38,696 --> 00:36:41,199
‎不管怎样 都要有个支持你的人

615
00:36:41,282 --> 00:36:43,201
‎幸运的是 我的兄弟姐妹中

616
00:36:43,284 --> 00:36:45,912
‎有一位总是给予我最大的支持

617
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
‎这很稀有 一个在人生中
‎无条件支持你的人

618
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
‎不是说有就有的

619
00:36:50,249 --> 00:36:52,126
‎我觉得这是因为…

620
00:36:52,210 --> 00:36:53,961
‎这听起来有点怪 别皱眉

621
00:36:54,045 --> 00:36:56,714
‎但我觉得这也许是因为他天生残疾

622
00:36:57,715 --> 00:36:59,258
‎后面有人在笑 真不错

623
00:37:00,718 --> 00:37:02,887
‎“他说残疾耶 我们笑吧

624
00:37:04,513 --> 00:37:06,432
‎这个词好好笑”

625
00:37:09,769 --> 00:37:12,813
‎听起来也许有点怪
‎但我哥哥佩德罗天生残疾

626
00:37:12,897 --> 00:37:14,315
‎他患有脑瘫

627
00:37:14,398 --> 00:37:18,569
‎所以心智上和身体上都有缺陷

628
00:37:18,653 --> 00:37:21,572
‎如果说他一直就只有12岁小孩的智商

629
00:37:21,656 --> 00:37:24,075
‎那你想想看 他7岁的时候就是个天才

630
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
‎但这不是重点

631
00:37:31,916 --> 00:37:33,125
‎咱们别跑题了

632
00:37:34,627 --> 00:37:39,006
‎重点是这家伙总是有足够的爱给大家

633
00:37:39,090 --> 00:37:41,759
‎最大限度的爱
‎“你想当演员吗？当吧”

634
00:37:41,842 --> 00:37:43,261
‎除了爱 还是爱

635
00:37:43,344 --> 00:37:44,512
‎满满的全是爱

636
00:37:44,679 --> 00:37:45,638
‎我带他去看电影

637
00:37:45,721 --> 00:37:48,557
‎去看《自杀小队》他竟然喜欢
‎你说多么有爱

638
00:37:51,352 --> 00:37:53,521
‎这可是无条件的爱啊

639
00:37:54,313 --> 00:37:57,525
‎他总是支持我
‎你身边必须要有这样的人

640
00:37:57,733 --> 00:38:00,569
‎我常说喜剧就像个巨大的楼梯

641
00:38:00,653 --> 00:38:01,779
‎有很多台阶

642
00:38:01,862 --> 00:38:05,449
‎你得拾级而上 而且需要有人支持

643
00:38:05,533 --> 00:38:08,202
‎非常重要的一个台阶
‎是你的首场个人专场

644
00:38:08,286 --> 00:38:09,954
‎不知道你们看过没

645
00:38:10,037 --> 00:38:12,790
‎但几年前我的个人专场
‎在奈飞上播出了

646
00:38:13,124 --> 00:38:14,667
‎也许你们看过

647
00:38:14,834 --> 00:38:16,502
‎是 有些人看过了 很好

648
00:38:17,211 --> 00:38:19,839
‎我不怪你们 并没有很厉害

649
00:38:20,506 --> 00:38:21,882
‎我们现在进步了 那么…

650
00:38:24,010 --> 00:38:26,220
‎我很清楚记得 我专场首播的那一天

651
00:38:26,637 --> 00:38:28,556
‎真的是个特别的日子

652
00:38:28,639 --> 00:38:30,099
‎我当时在埃莫西约

653
00:38:30,182 --> 00:38:31,350
‎完成我的巡演

654
00:38:31,559 --> 00:38:33,227
‎我做了一场没人出席的巡演

655
00:38:33,311 --> 00:38:34,270
‎那场巡演

656
00:38:35,021 --> 00:38:36,105
‎没人出席

657
00:38:36,397 --> 00:38:37,982
‎应该有35个人来吧

658
00:38:38,065 --> 00:38:40,067
‎我是说所有城市加起来

659
00:38:41,736 --> 00:38:43,321
‎35个人

660
00:38:43,404 --> 00:38:46,407
‎埃莫西约的演出结束了 还不错
‎我就回酒店去

661
00:38:46,490 --> 00:38:48,826
‎因为埃莫西约没什么事好干的

662
00:38:50,202 --> 00:38:51,662
‎那晚 我接到了一通

663
00:38:51,746 --> 00:38:53,789
‎永远改变了我一生的电话

664
00:38:53,873 --> 00:38:55,541
‎我姐姐打来了

665
00:38:55,624 --> 00:38:57,209
‎告诉我：“那个 我知道

666
00:38:57,668 --> 00:39:00,296
‎你的个人专场今天首播
‎也知道那非常重要

667
00:39:00,379 --> 00:39:02,048
‎但我有个消息要告诉你

668
00:39:02,298 --> 00:39:04,008
‎我们哥哥佩德罗

669
00:39:04,091 --> 00:39:05,926
‎刚被告知他得了食道癌”

670
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
‎然后…

671
00:39:10,014 --> 00:39:11,807
‎我知道你们在想什么

672
00:39:12,058 --> 00:39:14,435
‎你们在想：“他要变得戏剧化了”

673
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
‎没错 就要变得戏剧化了

674
00:39:19,482 --> 00:39:21,567
‎欢迎 你们买票是来听我聊癌症的

675
00:39:21,650 --> 00:39:22,818
‎终于进入正题了

676
00:39:23,694 --> 00:39:25,946
‎欢迎来到癌症乐园 我们来聊聊

677
00:39:28,824 --> 00:39:30,701
‎这很奇怪 因为当我听到这消息

678
00:39:30,785 --> 00:39:33,037
‎癌症让你想到的第一件事是为什么

679
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
‎“为什么”是你问的第一个问题

680
00:39:35,289 --> 00:39:36,374
‎“为什么是我哥哥

681
00:39:36,457 --> 00:39:39,251
‎他不骗人 不吸毒 不喝酒
‎从不吝啬自己的爱

682
00:39:39,335 --> 00:39:41,837
‎为什么是他而不是特朗普？”
‎只是问一下 我不知道

683
00:39:44,090 --> 00:39:45,925
‎而这个问题并没有答案

684
00:39:46,008 --> 00:39:48,761
‎我今晚在这里聊癌症是挺怪的

685
00:39:48,844 --> 00:39:50,930
‎但我认为我们必须聊癌症

686
00:39:51,013 --> 00:39:52,681
‎因为这是非常常见的疾病

687
00:39:52,765 --> 00:39:55,142
‎但不知为何 就是没人要聊癌症

688
00:39:56,560 --> 00:39:59,146
‎它是个不能提的疾病

689
00:40:00,439 --> 00:40:02,608
‎你看看 肥胖 高血压 糖尿病

690
00:40:02,691 --> 00:40:04,151
‎这个国家的主要死因

691
00:40:04,235 --> 00:40:08,114
‎但我从未见过有人对糖尿病避而不谈
‎“嗯 那个<i>‎…</i>

692
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
‎亲爱的路易斯 我能说什么呢？

693
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
‎那个…

694
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
‎如果你有任何需要…

695
00:40:19,500 --> 00:40:22,086
‎除了食物 如果你有任何需要
‎尽管提出来”

696
00:40:23,337 --> 00:40:24,296
‎不会有这种事

697
00:40:24,672 --> 00:40:26,090
‎路易斯不会遇到这种事

698
00:40:29,051 --> 00:40:31,512
‎我并不是说糖尿病不可怕 当然可怕

699
00:40:31,595 --> 00:40:34,932
‎但我们已学会接受它
‎而对癌症大家还是避而不谈

700
00:40:35,891 --> 00:40:36,976
‎举起你的手

701
00:40:37,059 --> 00:40:38,519
‎别害羞 如果你…

702
00:40:39,728 --> 00:40:42,440
‎是个癌症患者
‎或认识任何患有癌症的人

703
00:40:42,523 --> 00:40:44,900
‎举起你的手 举起来我们看看

704
00:40:44,984 --> 00:40:46,652
‎举着别放下

705
00:40:46,735 --> 00:40:49,780
‎其余没举手的人 看看你的周围

706
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
‎看看举手的有多少人

707
00:40:52,283 --> 00:40:53,325
‎癌症确实存在

708
00:40:53,951 --> 00:40:55,327
‎谢谢 但我们从不提它

709
00:40:55,744 --> 00:40:57,830
‎这是个非常丑陋的过程

710
00:40:57,913 --> 00:41:01,500
‎我从中意识到 你的家庭要么团结
‎要么分裂

711
00:41:02,042 --> 00:41:03,669
‎庆幸的是 我的家庭团结了

712
00:41:03,961 --> 00:41:05,880
‎紧密地团结在一起 我觉得…

713
00:41:06,338 --> 00:41:08,132
‎有点太紧密了

714
00:41:09,133 --> 00:41:11,260
‎四个Whatsapp聊天群

715
00:41:12,386 --> 00:41:14,722
‎同一个家庭 四个Whatsapp聊天群

716
00:41:15,097 --> 00:41:18,976
‎看看你的家人聊天群
‎都是些什么鬼东西

717
00:41:19,059 --> 00:41:20,394
‎乘以四 那就是我

718
00:41:21,687 --> 00:41:23,731
‎好紧密 有个加了所有人的聊天群

719
00:41:23,814 --> 00:41:25,232
‎兄弟姐妹 父母

720
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
‎叔叔伯伯 小狗们

721
00:41:26,525 --> 00:41:27,651
‎所有人

722
00:41:27,943 --> 00:41:29,361
‎超级鼓舞人心的聊天群

723
00:41:29,445 --> 00:41:32,281
‎“一定会击败它的 不会有事的

724
00:41:32,364 --> 00:41:34,325
‎癌症 癌症 你一定能战胜 来吧”

725
00:41:34,408 --> 00:41:35,367
‎就这样

726
00:41:39,830 --> 00:41:41,415
‎然后还有个比较少人的聊天群

727
00:41:41,499 --> 00:41:43,834
‎“情况不太理想

728
00:41:44,960 --> 00:41:48,214
‎别告诉小狗们 我们在努力撑着
‎但别告诉小狗们”

729
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
‎然后有个小聊天群 是要收费的

730
00:41:52,259 --> 00:41:53,636
‎一直有人退出

731
00:41:53,719 --> 00:41:56,722
‎“某某已退出聊天群”

732
00:41:57,556 --> 00:42:00,643
‎还有最后一个聊天群
‎是我用来给自己发表情包的

733
00:42:01,560 --> 00:42:04,146
‎就为了自我鼓励一下 我就在那里

734
00:42:06,273 --> 00:42:07,942
‎与如此紧密的家庭打交道很怪

735
00:42:08,025 --> 00:42:10,486
‎讽刺的是 在如此恶劣的情况下

736
00:42:10,569 --> 00:42:12,571
‎正是我家庭关系最紧密的时候

737
00:42:12,738 --> 00:42:14,615
‎很怪 真的很怪

738
00:42:14,698 --> 00:42:17,451
‎我哥哥的手术需要输血

739
00:42:17,535 --> 00:42:20,329
‎我不知道你们有多了解食道癌手术

740
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
‎是非常极端的

741
00:42:21,997 --> 00:42:24,166
‎他们将食道连同肿瘤一并切除

742
00:42:24,542 --> 00:42:27,211
‎然后再用你的胃重建一条新的食道

743
00:42:28,254 --> 00:42:29,171
‎现在全都做得到

744
00:42:31,257 --> 00:42:34,176
‎你可以告诉医生：
‎“我这里要一只手 谢谢

745
00:42:35,302 --> 00:42:38,264
‎你看多灵活多好用”

746
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
‎所以这次手术需要有人献血

747
00:42:43,394 --> 00:42:45,646
‎我其中一位哥哥在聊天群中说

748
00:42:45,729 --> 00:42:48,399
‎“我不献血 因为我是蓝血人”

749
00:42:52,861 --> 00:42:54,071
‎我是说 很抱歉

750
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
‎但读了这句话

751
00:42:56,907 --> 00:42:58,534
‎作为家里的脱口秀演员

752
00:43:03,080 --> 00:43:04,540
‎我感到倍受侮辱

753
00:43:05,624 --> 00:43:06,834
‎“我操 你是工程师

754
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
‎去搞点工程 别来这里撒野”

755
00:43:12,923 --> 00:43:14,300
‎我超火大 我心想

756
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
‎“不行 我必须得赢

757
00:43:16,802 --> 00:43:18,554
‎笑点一定要我来说”

758
00:43:18,637 --> 00:43:19,597
‎所以我写了

759
00:43:19,680 --> 00:43:22,057
‎“我不献血 因为我染上了梅毒”

760
00:43:24,518 --> 00:43:25,603
‎我才不在乎

761
00:43:33,527 --> 00:43:36,071
‎我没意识到我把那发到了
‎有小孩的聊天群里

762
00:43:38,198 --> 00:43:39,450
‎他们问

763
00:43:39,533 --> 00:43:41,243
‎“梅毒是什么啊 叔叔？”

764
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
‎“别担心 表妹 我正在调查
‎这里有些图片”

765
00:43:44,913 --> 00:43:45,914
‎接着大家就收到了

766
00:43:50,210 --> 00:43:52,212
‎献血好难 真的

767
00:43:52,463 --> 00:43:54,673
‎办签证还容易多了

768
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
‎至少还有获得的一线希望

769
00:43:58,135 --> 00:43:59,261
‎他们给你一份问卷

770
00:44:00,304 --> 00:44:02,640
‎上面一大堆问题 刚开始非常友好

771
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
‎献血问卷是这样的
‎“是 来吧

772
00:44:06,727 --> 00:44:09,480
‎是 我们欢迎所有血型 来吧”

773
00:44:10,147 --> 00:44:12,232
‎然后一点一点地 开始多管闲事

774
00:44:12,316 --> 00:44:14,777
‎第一个问题 “您今天还好吗？”

775
00:44:19,239 --> 00:44:20,449
‎“嗯… 还好吧？

776
00:44:21,700 --> 00:44:23,702
‎我哥是患癌了 没错 但…

777
00:44:24,953 --> 00:44:26,997
‎一定会战胜 好 我很好”

778
00:44:29,458 --> 00:44:30,876
‎下一个问题

779
00:44:30,959 --> 00:44:32,503
‎“您有感冒吗？

780
00:44:33,671 --> 00:44:35,506
‎有流鼻水吗？有觉得…”

781
00:44:35,589 --> 00:44:37,466
‎“没有 感觉棒极了”

782
00:44:37,758 --> 00:44:40,511
‎“肚腩、肚子、大肠有痛吗？”

783
00:44:40,594 --> 00:44:41,595
‎“没有 没有”

784
00:44:42,304 --> 00:44:44,682
‎下一题 “您是同性恋吗？”

785
00:44:47,643 --> 00:44:49,645
‎“哟 问卷 你吼我干嘛”

786
00:44:52,481 --> 00:44:53,399
‎我是说 不是

787
00:44:53,607 --> 00:44:54,733
‎但是又怎样了？

788
00:44:54,817 --> 00:44:57,653
‎是同性恋的话 流的星冰乐
‎而不是血吗？

789
00:44:59,905 --> 00:45:00,906
‎“不是

790
00:45:01,490 --> 00:45:03,575
‎而且我现在感觉不太好了 这里半分

791
00:45:05,494 --> 00:45:09,248
‎我会很老实回答这份问卷的”

792
00:45:09,748 --> 00:45:13,001
‎下一题 我发誓真的有这一题

793
00:45:13,085 --> 00:45:15,796
‎“您使用过沾血的性玩具吗？”

794
00:45:18,298 --> 00:45:19,341
‎什么东西啊？

795
00:45:21,009 --> 00:45:23,137
‎我懂那是什么 但什么东西啊？

796
00:45:24,930 --> 00:45:26,515
‎听起来像是参议员的派对

797
00:45:29,143 --> 00:45:31,103
‎这沾血的性玩具是怎么弄的？

798
00:45:31,186 --> 00:45:33,689
‎你去情趣用品店 买个假阳具
‎将其掉入血中

799
00:45:34,982 --> 00:45:37,568
‎然后说：“我不在乎 继续用”

800
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
‎“没有”

801
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
‎下一题 “您最近被强奸了吗？”

802
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
‎强奸也就算了

803
00:45:52,124 --> 00:45:53,167
‎最近？

804
00:45:57,379 --> 00:46:00,591
‎这份问卷没有记忆
‎跟墨西哥一样 彻底忘记一切

805
00:46:02,968 --> 00:46:03,886
‎糟透了

806
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
‎还最近咧

807
00:46:09,892 --> 00:46:12,895
‎最糟糕的是我读了
‎“您最近被强奸了吗？”

808
00:46:13,312 --> 00:46:14,605
‎然后答 “是…

809
00:46:15,898 --> 00:46:18,233
‎我那天玩FIFA玩输了 下场你知道的”

810
00:46:21,153 --> 00:46:22,070
‎不管怎样

811
00:46:24,490 --> 00:46:27,201
‎我最终没献血 但原因我不会告诉你

812
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
‎别多管闲事

813
00:46:32,498 --> 00:46:35,292
‎然后我去了我哥的病房 而我想…

814
00:46:35,834 --> 00:46:39,004
‎那是这整个过程中最关键的时刻之一

815
00:46:39,087 --> 00:46:42,466
‎他们送他进手术室的那一刻

816
00:46:42,800 --> 00:46:45,469
‎很沉重 看着自己深爱的人

817
00:46:45,719 --> 00:46:47,679
‎被推进手术室是很难受的

818
00:46:47,763 --> 00:46:49,973
‎还被告知了有50％的生存机会

819
00:46:50,057 --> 00:46:51,600
‎50％的死亡机会

820
00:46:51,683 --> 00:46:54,144
‎0%的人没回答 想象一下

821
00:46:55,312 --> 00:46:56,939
‎是原始数据 所以…

822
00:46:57,606 --> 00:46:59,691
‎他们带走了我哥哥

823
00:46:59,775 --> 00:47:01,777
‎而我们每人都以自己的方式做出反应

824
00:47:01,902 --> 00:47:03,987
‎这是我学到的另一件事

825
00:47:04,071 --> 00:47:06,114
‎我们每人都以自己的方式
‎对癌症做出反应

826
00:47:06,198 --> 00:47:08,784
‎想讲笑话就讲 想哭就哭

827
00:47:08,867 --> 00:47:12,287
‎没关系的 这不是我们能控制的

828
00:47:12,663 --> 00:47:14,331
‎所以我才在这里聊癌症

829
00:47:14,414 --> 00:47:17,292
‎因为喜剧能帮助我们面对
‎我们无法理解的事

830
00:47:17,876 --> 00:47:19,795
‎他们带走了我哥哥

831
00:47:19,878 --> 00:47:22,756
‎然后有人开始哭 有人开始聊天

832
00:47:22,840 --> 00:47:25,592
‎而我 我根本搞不清楚状况

833
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
‎我不得不去靠在墙上

834
00:47:28,262 --> 00:47:29,638
‎我都喘不上气来了

835
00:47:30,264 --> 00:47:31,181
‎而我发誓

836
00:47:31,849 --> 00:47:34,810
‎就在此时此刻
‎家庭紧密团结在一起无比重要

837
00:47:34,893 --> 00:47:37,479
‎因为我正在经历
‎我人生中最难熬的时刻

838
00:47:37,896 --> 00:47:41,108
‎而突然之间 我12岁的侄女
‎从房间另一头看到我

839
00:47:41,358 --> 00:47:42,317
‎走向我

840
00:47:42,568 --> 00:47:44,319
‎并给了我一个

841
00:47:44,820 --> 00:47:47,072
‎我这辈子感受过最强烈的拥抱

842
00:47:47,155 --> 00:47:49,032
‎这辈子感受过最有爱的拥抱

843
00:47:49,116 --> 00:47:51,159
‎这辈子感受过最真诚的拥抱

844
00:47:51,743 --> 00:47:52,744
‎然后说：“叔叔

845
00:47:53,704 --> 00:47:54,788
‎别担心

846
00:47:55,205 --> 00:47:57,082
‎我相信你的梅毒会消失的”

847
00:47:59,459 --> 00:48:00,335
‎太牛逼

848
00:48:18,520 --> 00:48:19,479
‎小孩子

849
00:48:21,398 --> 00:48:22,316
‎我很想告诉你

850
00:48:22,733 --> 00:48:25,444
‎这故事有个美好的结局 但遗憾的是

851
00:48:25,527 --> 00:48:30,407
‎被彻底改变了
‎我和我家人的生活的食道癌

852
00:48:30,616 --> 00:48:31,742
‎折腾了一年半后

853
00:48:31,825 --> 00:48:34,286
‎我哥哥佩德罗去世了

854
00:48:34,786 --> 00:48:37,831
‎在经历了10次化疗和40次放疗后

855
00:48:37,915 --> 00:48:40,208
‎在动了手术

856
00:48:40,292 --> 00:48:42,669
‎并很坚强很勇敢地康复后

857
00:48:43,545 --> 00:48:44,630
‎而他不曾有一刻

858
00:48:45,255 --> 00:48:49,259
‎在那一年半里 在整个治疗过程中
‎他不曾有一刻

859
00:48:49,343 --> 00:48:50,761
‎停止付出他的爱

860
00:48:50,844 --> 00:48:52,179
‎停止爱我们

861
00:48:52,262 --> 00:48:53,972
‎停止支持我们

862
00:48:54,056 --> 00:48:57,392
‎我来告诉你
‎这家伙的心胸有多宽大

863
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
‎他的治疗完成了大约四分之三的时候

864
00:49:01,355 --> 00:49:03,440
‎他瘦了很多 得了肺炎

865
00:49:03,982 --> 00:49:05,150
‎我们不得不送他入院

866
00:49:05,233 --> 00:49:08,070
‎那天晚上我待在医院里陪他

867
00:49:08,487 --> 00:49:09,321
‎然后

868
00:49:10,113 --> 00:49:12,449
‎护士给他洗澡换衣的时候

869
00:49:12,532 --> 00:49:15,285
‎他们聊了起来 佩德罗是个话匣子

870
00:49:15,619 --> 00:49:16,495
‎然后

871
00:49:16,828 --> 00:49:18,121
‎他告诉那位护士

872
00:49:18,205 --> 00:49:20,165
‎“你知道亚历克斯·费南德斯
‎是谁吗？”

873
00:49:21,124 --> 00:49:23,043
‎那护士说：“哪位屌丝？”

874
00:49:25,671 --> 00:49:26,755
‎我不怪她

875
00:49:29,049 --> 00:49:29,967
‎然后

876
00:49:30,550 --> 00:49:31,718
‎我哥告诉她

877
00:49:31,927 --> 00:49:34,930
‎“你不知道他是谁？
‎他是门外那个家伙

878
00:49:35,138 --> 00:49:36,181
‎他是个脱口秀演员

879
00:49:36,264 --> 00:49:39,059
‎其实 他是世上最棒的脱口秀演员”

880
00:49:42,020 --> 00:49:42,938
‎那么

881
00:49:43,480 --> 00:49:44,690
‎既然佩德罗这么说

882
00:49:45,691 --> 00:49:46,566
‎我就信了

883
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
‎谢谢大家

884
00:49:47,776 --> 00:49:48,777
‎晚安

885
00:49:48,860 --> 00:49:53,657
‎（由亚历克斯·费南德斯
‎创作及演出）

886
00:50:16,430 --> 00:50:18,015
‎谢谢大家 谢谢赏脸出席

887
00:50:18,098 --> 00:50:20,100
‎去他妈的癌症 晚安

888
00:50:51,590 --> 00:50:55,761
‎（纪念亲爱的佩德罗
‎世上最棒的哥哥）

889
00:50:57,512 --> 00:51:00,432
‎字幕翻译：C



