1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:12,220
‎NETLFIX 原創喜劇特別節目

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:37,579 --> 00:00:43,877
‎（亞歷費南德茲）

5
00:01:15,617 --> 00:01:18,870
‎（全世界最棒的脫口秀喜劇演員）

6
00:01:19,329 --> 00:01:21,081
‎說些笑話來開場吧？

7
00:01:24,125 --> 00:01:26,628
‎我是亞歷費南德茲
‎是全世界最棒的脫口秀喜劇演員

8
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
‎非常感謝各位

9
00:01:30,673 --> 00:01:31,800
‎沒錯

10
00:01:32,884 --> 00:01:34,511
‎老兄，這有什麼好笑的？

11
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
‎好吧

12
00:01:37,806 --> 00:01:39,849
‎我這麼說是因為
‎我知道有些人會這麼想

13
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
‎“等我打開推特

14
00:01:43,269 --> 00:01:46,898
‎等我離開這裡
‎我就要來好好評論一下”

15
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
‎好吧，我知道各位不相信我

16
00:01:49,359 --> 00:01:51,444
‎讓各位相信我是全世界最棒的
‎脫口秀喜劇演員很難

17
00:01:51,528 --> 00:01:52,570
‎不過這是我的工作

18
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
‎我的工作就是說服各位

19
00:01:54,572 --> 00:01:55,573
‎那不太容易

20
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
‎一切都從我辭職後開始

21
00:01:57,909 --> 00:02:01,287
‎坐辦公室坐了七年之後，七年

22
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
‎七年耶

23
00:02:03,832 --> 00:02:06,918
‎他媽的也太久了，七年！太久了

24
00:02:07,836 --> 00:02:10,672
‎這七年來除了目前的事情以外
‎你還做了什麼嗎？那也太久了吧

25
00:02:12,298 --> 00:02:15,176
‎那就是為何小學要六年，那就夠了

26
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
‎有一天，我再也受不了了
‎於是我就跟老闆說

27
00:02:18,888 --> 00:02:21,724
‎“老闆，我們需要聊一下
‎去一下會議室吧”

28
00:02:21,808 --> 00:02:24,853
‎我們到了會議室之後
‎我對她直接了當的說

29
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
‎“老闆，我是要跟您…”
‎不是啦，我沒有揍她

30
00:02:28,106 --> 00:02:30,817
‎那只是溝通而已，來自索諾拉州的人
‎或許會說：“揍她！”

31
00:02:30,900 --> 00:02:31,860
‎不，等等

32
00:02:34,362 --> 00:02:36,364
‎這是在溝通，我跟她說：“老闆

33
00:02:36,614 --> 00:02:39,367
‎我要辭職，我打算要當喜劇演員”

34
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
‎而我老闆說了兩個字

35
00:02:41,995 --> 00:02:43,955
‎當我站在舞台上時，我永遠忘不了

36
00:02:44,038 --> 00:02:46,249
‎今晚我也謹記著，就跟其他晚上一樣

37
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
‎她說：“我操！”

38
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
‎一位女士說出：“我操！”

39
00:02:55,842 --> 00:02:58,344
‎因為她不相信我，她為何要相信我？

40
00:02:58,428 --> 00:03:01,973
‎我也不知道，不過兩週後
‎另外一個人也辭職了

41
00:03:02,056 --> 00:03:03,558
‎說他想成為一位摔跤手

42
00:03:07,228 --> 00:03:08,605
‎就這樣

43
00:03:09,272 --> 00:03:11,649
‎我的前老闆就是殘破夢想的許願井

44
00:03:12,984 --> 00:03:14,485
‎大家都往她那邊丟硬幣

45
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
‎“我再也不想當會計了
‎我想當一位太空人”

46
00:03:21,951 --> 00:03:25,788
‎我覺得那挺詩意的
‎因為我從小就是摔跤迷

47
00:03:25,872 --> 00:03:28,041
‎墨西哥摔跤，表演技巧高超！

48
00:03:28,124 --> 00:03:29,250
‎我永遠也忘不了

49
00:03:29,334 --> 00:03:33,379
‎當我哥第一次帶我去墨西哥體育館時

50
00:03:33,463 --> 00:03:34,422
‎那是個很棒的場地

51
00:03:34,505 --> 00:03:36,841
‎要是你不是墨西哥市人
‎當你到了那邊時

52
00:03:36,925 --> 00:03:38,551
‎得看好你的財物

53
00:03:40,845 --> 00:03:43,681
‎不過來到墨西哥體育場
‎那個場地很棒

54
00:03:43,765 --> 00:03:46,893
‎我記得當我去那邊時
‎我不敢相信，那就像是…

55
00:03:46,976 --> 00:03:48,102
‎“哥！

56
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
‎這就是他們住的地方！”

57
00:03:54,776 --> 00:03:56,569
‎我當時好傻好天真

58
00:03:57,987 --> 00:03:59,906
‎我有玩具人偶跟玩具摔跤台

59
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
‎當我不玩的時候
‎會把人偶放在摔跤台下

60
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
‎對我來說，那裡就是他們住的地方

61
00:04:05,620 --> 00:04:06,537
‎住在摔跤台下面

62
00:04:06,621 --> 00:04:09,165
‎佩德羅阿奎尤、他老婆
‎所有人都躺在那邊

63
00:04:12,001 --> 00:04:14,087
‎我不敢相信我能見到這個場景

64
00:04:14,170 --> 00:04:16,631
‎在那邊，就在摔跤台的一個角落裡

65
00:04:16,714 --> 00:04:18,508
‎神之子在那裡，閃耀著

66
00:04:18,591 --> 00:04:20,176
‎神之子，就像這樣發著光

67
00:04:20,260 --> 00:04:22,553
‎想像一下他的屁股
‎他人就這樣站在那裡

68
00:04:24,305 --> 00:04:25,890
‎神之子就在那裡

69
00:04:25,974 --> 00:04:27,600
‎因為神之子會發光，對吧？

70
00:04:27,684 --> 00:04:29,769
‎他的面具、褲子跟他的胸部

71
00:04:29,852 --> 00:04:30,937
‎沒有人知道為什麼

72
00:04:32,272 --> 00:04:35,191
‎不過他的胸部會發亮
‎那個混蛋的汗會發亮

73
00:04:36,651 --> 00:04:38,194
‎他的兒子一定會很開心

74
00:04:38,278 --> 00:04:41,072
‎-“爸，我完成學校的作業了”
‎-“我來幫忙裝飾一下，兒子來”

75
00:04:43,366 --> 00:04:45,702
‎“‘神’這個字還是沒上去，好了”

76
00:04:47,870 --> 00:04:48,746
‎不

77
00:04:55,712 --> 00:04:57,797
‎然後我哥告訴我：“還不只這樣

78
00:04:58,047 --> 00:05:00,883
‎你可以跟摔跤手互動”
‎我可不知道那件事

79
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
‎我是第一次去那裡

80
00:05:02,302 --> 00:05:04,971
‎或許很有墨西哥市風格
‎那是墨西哥市的玩意

81
00:05:05,054 --> 00:05:06,681
‎如果不是來自那邊，你不會懂

82
00:05:06,764 --> 00:05:09,309
‎有沒有人遠道而來？

83
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
‎從墨西哥北部來嗎？

84
00:05:11,227 --> 00:05:12,687
‎你是從哪裡來的？

85
00:05:13,271 --> 00:05:15,398
‎-來自美國德州的麥卡倫
‎-德州的麥卡倫

86
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
‎是來自蒙特雷嗎？

87
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
‎是從…

88
00:05:26,868 --> 00:05:29,120
‎好，是從德州麥卡倫來的，很好

89
00:05:29,203 --> 00:05:31,122
‎那其他人是打哪來的？妳嗎？

90
00:05:31,831 --> 00:05:33,958
‎有人說新萊昂州，另一個說是蒙特雷

91
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
‎這裡出現了問題

92
00:05:36,794 --> 00:05:38,796
‎妳們其中一位否認了出生地

93
00:05:39,756 --> 00:05:42,633
‎“我來自新萊昂這一整州
‎這樣就省了麻煩”

94
00:05:42,717 --> 00:05:45,345
‎好吧，聽著這很有墨西哥市的風格

95
00:05:45,428 --> 00:05:46,679
‎你可能不懂

96
00:05:46,763 --> 00:05:48,598
‎有個傢伙站出來

97
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
‎神之子站在摔跤台上

98
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
‎他開始向他喊著
‎在比賽到一半時跟他打招呼

99
00:05:54,437 --> 00:05:55,313
‎“神之子！

100
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
‎神之子！

101
00:06:14,082 --> 00:06:15,249
‎神之子！”

102
00:06:16,751 --> 00:06:18,086
‎不過神之子根本不轉過來看他

103
00:06:19,587 --> 00:06:21,589
‎他就這樣忽略他

104
00:06:23,257 --> 00:06:25,134
‎讓大家看他的屁股

105
00:06:25,718 --> 00:06:27,845
‎屁股上每邊各有一個勾勾圖案
‎他就像這樣

106
00:06:29,472 --> 00:06:30,473
‎“神之子！

107
00:06:31,391 --> 00:06:32,725
‎神之子！

108
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
‎神之子！”

109
00:06:35,937 --> 00:06:37,271
‎不過神之子不願轉過身來

110
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
‎我猜因為這樣才讓他很神秘

111
00:06:42,151 --> 00:06:43,152
‎“神之子！

112
00:06:45,196 --> 00:06:46,531
‎神之子！

113
00:06:46,948 --> 00:06:47,782
‎神之子！”

114
00:06:47,865 --> 00:06:49,075
‎然後神之子轉過身來

115
00:06:52,328 --> 00:06:54,747
‎那個傢伙對他說：“去你的，神之子”

116
00:06:56,457 --> 00:06:57,375
‎太經典了！

117
00:06:58,543 --> 00:06:59,419
‎我的墨西哥

118
00:07:10,555 --> 00:07:12,140
‎我知道這真的很墨西哥市

119
00:07:13,266 --> 00:07:16,602
‎在墨西哥市裡，大家都會彼此叫囂

120
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
‎我知道妳們聽不懂這個笑話

121
00:07:20,690 --> 00:07:23,359
‎別擔心，我有一模一樣的笑話

122
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
‎蒙特雷版本，只講給妳們聽

123
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
‎今晚，同樣一個笑話

124
00:07:30,783 --> 00:07:32,910
‎蒙特雷版本，只講給妳們兩位聽

125
00:07:33,536 --> 00:07:35,705
‎對其它在場者根本就是個侮辱

126
00:07:36,831 --> 00:07:38,374
‎不過這是給妳們的獎品，今晚…

127
00:07:39,917 --> 00:07:40,751
‎同樣的笑話

128
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
‎蒙特雷版本

129
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
‎同樣的笑話

130
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
‎而是蒙特雷版本，沒錯

131
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
‎“神之子！

132
00:07:57,059 --> 00:07:58,311
‎神之子！

133
00:07:59,437 --> 00:08:00,855
‎神之子！”

134
00:08:01,189 --> 00:08:02,523
‎不過神之子不願轉過身來

135
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
‎他就這樣，屁股轉過來無視他

136
00:08:09,197 --> 00:08:11,115
‎在屁股上各有一個勾勾

137
00:08:12,158 --> 00:08:13,034
‎“神之子！

138
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
‎神之子！

139
00:08:15,828 --> 00:08:17,079
‎神之子！”

140
00:08:17,163 --> 00:08:18,539
‎神之子不願轉過身來

141
00:08:20,082 --> 00:08:21,626
‎我猜因為這樣才讓他很神秘

142
00:08:32,220 --> 00:08:33,095
‎“神之子！

143
00:08:38,059 --> 00:08:40,686
‎神之子！”

144
00:08:40,770 --> 00:08:42,104
‎神之子轉過身來

145
00:08:44,774 --> 00:08:46,984
‎那個傢伙對他說：“去你的，娘們”

146
00:08:47,068 --> 00:08:47,985
‎講完了

147
00:08:51,113 --> 00:08:52,031
‎好經典！

148
00:09:00,915 --> 00:09:02,667
‎我長大了

149
00:09:05,378 --> 00:09:08,005
‎身為全世界最棒的脫口秀喜劇演員
‎我長大了

150
00:09:08,589 --> 00:09:10,883
‎我發現什麼是長大這回事

151
00:09:10,967 --> 00:09:11,926
‎我知道那是什麼

152
00:09:12,009 --> 00:09:14,971
‎就是明白你在小時候做的蠢事
‎那就是長大了

153
00:09:15,471 --> 00:09:17,848
‎如果你覺得在小時候沒做過蠢事

154
00:09:17,932 --> 00:09:19,934
‎那是因為你仍然不成熟

155
00:09:21,310 --> 00:09:22,812
‎我們都很蠢

156
00:09:23,062 --> 00:09:25,147
‎我們生而愚蠢
‎那就是為何小孩要去上學

157
00:09:25,231 --> 00:09:26,732
‎才能擺脫他們的愚蠢

158
00:09:27,858 --> 00:09:29,777
‎大自然很有智慧

159
00:09:30,111 --> 00:09:31,028
‎它知道

160
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
‎我們都很愚蠢

161
00:09:32,321 --> 00:09:34,115
‎那就是為何它會庇護我們
‎會保護我們

162
00:09:34,532 --> 00:09:36,200
‎別害羞，請舉個手

163
00:09:37,743 --> 00:09:39,704
‎若這是你或者你認識某個孩子

164
00:09:39,787 --> 00:09:41,872
‎曾經從二樓掉下來然後毫髮無傷

165
00:09:42,582 --> 00:09:43,666
‎請問有誰？

166
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
‎好，有一些人

167
00:09:45,876 --> 00:09:48,379
‎在這邊戴眼鏡的朋友
‎嗨，你叫什麼名字？

168
00:09:49,255 --> 00:09:50,214
‎艾曼紐

169
00:09:50,298 --> 00:09:52,049
‎是你掉下來還是其他小孩？

170
00:09:52,800 --> 00:09:54,218
‎是你對吧？當然了！

171
00:09:55,928 --> 00:09:58,222
‎說得堅定點
‎“我就是掉下來的那個人”

172
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
‎好，艾曼紐，你怎麼會掉下來？

173
00:10:02,602 --> 00:10:04,937
‎你是從樓梯上掉下來

174
00:10:05,688 --> 00:10:06,939
‎沒有樓梯

175
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
‎就跟一條小狗一樣…我不太明白

176
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
‎你在二樓嗎？

177
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
‎那裡有個梯子，然後他們拿走了嗎？
‎你住在哪裡？

178
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
‎是住在樂高蓋的房子裡嗎？

179
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
‎你記不清了

180
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
‎他說：“梯子還在”

181
00:10:34,759 --> 00:10:35,801
‎然後你掉下來了

182
00:10:36,052 --> 00:10:37,094
‎這件事發生時

183
00:10:38,346 --> 00:10:40,348
‎你當時幾歲？六歲？好

184
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
‎你爸媽是笨蛋嗎？

185
00:10:43,643 --> 00:10:46,270
‎他們心想：“把梯子拿走會怎麼樣？

186
00:10:47,104 --> 00:10:50,650
‎孩子會知道的，孩子看得到
‎他不會有事的”

187
00:10:52,276 --> 00:10:56,739
‎不過你沒受傷吧，艾曼紐對吧？
‎幸運的是，你人在這裡

188
00:10:56,822 --> 00:10:57,907
‎我好高興，你們看看

189
00:10:58,532 --> 00:11:00,534
‎我不是指小孩掉下來這件事很有趣

190
00:11:00,618 --> 00:11:02,119
‎相反的，還真的挺有趣的

191
00:11:03,746 --> 00:11:06,040
‎人們說得對：“孩子都是橡膠做的”

192
00:11:07,083 --> 00:11:08,376
‎孩子掉下來的話，他會彈起來

193
00:11:15,341 --> 00:11:16,258
‎然後

194
00:11:38,197 --> 00:11:40,408
‎“我們去喝葡萄汽水吧”

195
00:11:41,701 --> 00:11:43,327
‎然後他們就忘記這件事了

196
00:11:52,044 --> 00:11:54,463
‎不過媽媽會歇斯底里，叫著
‎“他摔下來了！

197
00:11:55,631 --> 00:11:57,341
‎我的小艾曼紐掉下來了！

198
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
‎從二樓摔下來了，梯子不見了

199
00:12:00,886 --> 00:12:02,138
‎我也不清楚，他掉下來了

200
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
‎我們把它移開清掃
‎我不知道到底發生什麼事情！

201
00:12:09,729 --> 00:12:10,896
‎我好驚訝

202
00:12:11,897 --> 00:12:14,024
‎好驚訝，請看，感受我的驚訝

203
00:12:14,734 --> 00:12:17,236
‎他穿著制服，蠢斃了，會弄髒的！

204
00:12:18,946 --> 00:12:20,448
‎明天要穿制服！”

205
00:12:23,075 --> 00:12:24,326
‎這可能發生在孩子身上

206
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
‎而且沒出什麼意外的機率還滿高的

207
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
‎另一方面，大人就不能像這樣摔下來

208
00:12:29,915 --> 00:12:33,544
‎是的，並非老人家比較聰明
‎他們只是會比較當心別摔倒

209
00:12:34,670 --> 00:12:38,257
‎他們也到了摔個跤跟得到伊波拉病毒
‎也沒那麼不同的年紀了

210
00:12:40,092 --> 00:12:42,803
‎就同樣的程度來說
‎我不是說老人家摔跤很有趣

211
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
‎是還滿有趣的

212
00:12:44,638 --> 00:12:45,681
‎因為會很慢

213
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
‎引言、衝突、結論

214
00:12:50,978 --> 00:12:53,439
‎疑問、回答，全都發生了

215
00:12:54,148 --> 00:12:56,150
‎他就這樣：“又來了

216
00:13:00,112 --> 00:13:02,281
‎老樣子，又是同樣的一天
‎放馬過來吧！

217
00:13:03,908 --> 00:13:06,619
‎我要走到商店會花上一整天的時間
‎來吧！

218
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
‎可惡！

219
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
‎可惡！這條神秘的石頭路怎麼回事？

220
00:13:17,588 --> 00:13:20,424
‎到底怎麼了？我沒計算好
‎不，到底是…

221
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
‎來了，要開始了

222
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
‎又要開始摔跤了

223
00:13:31,811 --> 00:13:33,103
‎第一天

224
00:13:34,355 --> 00:13:37,191
‎看起來像彎下身子，不過速度快一點
‎開始了

225
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
‎有人能幫我一把嗎？

226
00:13:40,277 --> 00:13:42,029
‎救命！我也穿著制服！

227
00:13:43,447 --> 00:13:45,407
‎是我的超市倉儲員制服！幫個忙！”

228
00:13:48,244 --> 00:13:51,539
‎我的意思是說分享我們的愚蠢是好的

229
00:13:51,622 --> 00:13:54,166
‎因為我們長大了
‎艾曼紐，你今天成為…

230
00:13:55,543 --> 00:13:57,461
‎一位大人了，恭喜

231
00:13:58,337 --> 00:14:00,589
‎我也要跟各位分享一個
‎我最愛的蠢故事

232
00:14:00,673 --> 00:14:02,216
‎我第一次喝醉酒狂歡

233
00:14:03,008 --> 00:14:05,094
‎是在我16歲時

234
00:14:05,719 --> 00:14:07,179
‎如果你小於那個年紀，別喝酒

235
00:14:08,681 --> 00:14:10,391
‎也請遠離毒品，什麼都別做
‎別刷存在感

236
00:14:12,810 --> 00:14:14,603
‎16歲是個可怕的年紀

237
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
‎這個故事有三位主角
‎亞歷費南德茲跟其他兩位朋友

238
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
‎一位叫米格
‎另一位傢伙雖然不叫這個名字

239
00:14:20,484 --> 00:14:23,237
‎不過經過這件事，我們現在叫他
‎嘔吐人

240
00:14:24,947 --> 00:14:27,867
‎亞歷費南德茲、米格跟嘔吐人
‎我們三人一起出去玩

241
00:14:28,367 --> 00:14:31,036
‎我們都準備好要去冒險了
‎也買好電影票

242
00:14:31,120 --> 00:14:33,372
‎突然間，米格冒出這種愚蠢的火花

243
00:14:34,915 --> 00:14:36,709
‎你們知道那種火花嗎？

244
00:14:37,084 --> 00:14:39,336
‎是從這邊而來，從這個腦葉而來

245
00:14:39,837 --> 00:14:41,422
‎這裡就是所有愚蠢的出處

246
00:14:42,715 --> 00:14:45,050
‎對吧？腦袋瓜這邊
‎會讓你說出像這樣的事情

247
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
‎“我們沿著小路開好嗎？”

248
00:14:49,889 --> 00:14:52,433
‎米格的偉大計劃到底是什麼？
‎那很簡單

249
00:14:52,516 --> 00:14:55,644
‎就是當大人把我們載到電影院時
‎我們會假裝走進去

250
00:14:55,728 --> 00:14:57,605
‎不過卻跑去一間商店

251
00:14:57,688 --> 00:15:00,316
‎買酒喝，然後坐上一輛計程車

252
00:15:00,399 --> 00:15:01,775
‎跑去胖子家的派對

253
00:15:01,859 --> 00:15:04,570
‎在45分鐘內我們喝下全部能喝的酒

254
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
‎然後再回到電影院裡，不會出問題的

255
00:15:10,868 --> 00:15:12,995
‎就連革命制度黨也不會識破這個計畫

256
00:15:14,705 --> 00:15:16,498
‎完全天衣無縫，我是認真的

257
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
‎所以大人開車送我們到電影院

258
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
‎我們假裝進去

259
00:15:21,545 --> 00:15:23,088
‎個頭更矮一點，像這樣

260
00:15:25,716 --> 00:15:27,676
‎我們搭車跑去歐索便利商店

261
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
‎買了很便宜的酒

262
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
‎這種伏特加

263
00:15:31,138 --> 00:15:32,765
‎那是好久之前了
‎當時還沒出現斷片酒

264
00:15:34,308 --> 00:15:35,851
‎年輕人都笑了

265
00:15:36,977 --> 00:15:39,688
‎年紀大的觀眾都是：“斷片酒？
‎你瘋了吧，我聽不懂”

266
00:15:42,775 --> 00:15:43,651
‎別擔心

267
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
‎我會解釋

268
00:15:49,657 --> 00:15:50,991
‎斷片酒是一種可怕的飲料

269
00:15:51,075 --> 00:15:53,494
‎你要是喝了可能會醉到不醒人事

270
00:15:54,995 --> 00:15:56,455
‎我們買了這種便宜的伏特加酒

271
00:15:56,538 --> 00:15:59,375
‎這種便宜的伏特加，遠遠看過去

272
00:15:59,583 --> 00:16:02,169
‎酒標上似乎有個俄國人在上面

273
00:16:03,253 --> 00:16:06,465
‎穿著毛皮大衣，正在殺一頭駝鹿

274
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
‎伏特金斯基，在此！

275
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
‎不過當你湊近點看時就會發現
‎“不，這是位蒙特雷人”

276
00:16:14,682 --> 00:16:16,767
‎穿著毛皮大衣，“天啊，冷斃了！”

277
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
‎蒙特金斯基

278
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
‎這是一種葡萄汁

279
00:16:22,147 --> 00:16:24,692
‎甚至不算是葡萄汁
‎是一種噁心的紫色玩意

280
00:16:25,359 --> 00:16:26,527
‎帶了些開胃菜

281
00:16:26,694 --> 00:16:30,030
‎然後我們就閃去胖子家
‎替青少年辦的派對裡

282
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
‎今晚這邊有任何青少年嗎？

283
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
‎討厭死了

284
00:16:37,538 --> 00:16:39,623
‎那是我人生中最糟糕的時刻，糟透了

285
00:16:40,165 --> 00:16:41,542
‎整天都好想來一發

286
00:16:42,835 --> 00:16:46,171
‎沒錢、沒自尊，什麼都沒有
‎真的糟透了

287
00:16:49,425 --> 00:16:50,801
‎所以我們到了胖子的派對上

288
00:16:50,884 --> 00:16:52,886
‎在那個年紀，我們都想裝成大人

289
00:16:52,970 --> 00:16:54,888
‎太可怕了，在那邊的女生們會這樣

290
00:17:06,316 --> 00:17:07,776
‎“我討厭死了

291
00:17:09,194 --> 00:17:11,280
‎好討厭生物課

292
00:17:13,282 --> 00:17:15,034
‎難死了又沒用

293
00:17:15,117 --> 00:17:17,578
‎討厭死了，抽反了啦，我真蠢”

294
00:17:21,248 --> 00:17:22,708
‎大家在那邊跳著舞

295
00:17:22,791 --> 00:17:25,502
‎不過挺怪的是，是圍成一個圈圈
‎就好像在舉行儀式一樣

296
00:17:27,713 --> 00:17:28,797
‎中間有兩個人在跳舞

297
00:17:29,048 --> 00:17:31,008
‎丟夠臉之後，再回到圈圈裡
‎就是這樣

298
00:17:35,429 --> 00:17:37,264
‎你在那邊，蠢得要死

299
00:17:54,156 --> 00:17:56,450
‎你知道最糟的是什麼？
‎總是會有人耍寶

300
00:17:56,533 --> 00:17:59,244
‎在舞池上耍寶，每個人都好喜歡他

301
00:17:59,328 --> 00:18:01,830
‎“卡利多來了嗎？希望他來了”
‎“卡利多最棒了”

302
00:18:01,914 --> 00:18:02,790
‎“他來了”

303
00:18:07,503 --> 00:18:09,171
‎“希望他能學賣塔可餅的人跳支舞”

304
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
‎“要加鳳梨喔，卡利多”

305
00:18:15,385 --> 00:18:16,428
‎“卡利多最讚了”

306
00:18:18,430 --> 00:18:19,765
‎“可惜他被收養了”

307
00:18:22,726 --> 00:18:24,144
‎孩子們很殘忍

308
00:18:25,437 --> 00:18:27,314
‎替所有被收養的孩子掌聲鼓勵！

309
00:18:28,232 --> 00:18:29,441
‎無論你在哪裡

310
00:18:32,820 --> 00:18:34,905
‎收養，取代購買

311
00:18:42,371 --> 00:18:44,289
‎我們到了胖子的飲酒作樂派對上

312
00:18:44,706 --> 00:18:46,917
‎我們盡可能乾掉所有酒類

313
00:18:47,376 --> 00:18:48,836
‎三個人分著喝一公升的酒

314
00:18:49,503 --> 00:18:50,337
‎喝光了

315
00:18:51,380 --> 00:18:53,173
‎那時我覺得酒意上來了

316
00:18:53,257 --> 00:18:54,842
‎這是我這輩子有史以來第一次

317
00:18:54,925 --> 00:18:57,386
‎我感覺到這頭野獸
‎要從我的肚子裡衝出來

318
00:18:58,387 --> 00:18:59,263
‎就像是

319
00:19:00,097 --> 00:19:01,181
‎從這邊出現

320
00:19:01,640 --> 00:19:03,183
‎並永遠控制著你

321
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
‎“是我，亞歷山卓，我就是酒精”

322
00:19:09,273 --> 00:19:12,401
‎-“你在幹嘛？”
‎-“直到你離婚之前我都會在這裡”

323
00:19:13,861 --> 00:19:16,697
‎“所有東西都在轉動，而我卻沒有
‎發生什麼事？救命啊！”

324
00:19:18,782 --> 00:19:20,450
‎不過我發誓一切進行的很順利

325
00:19:20,534 --> 00:19:21,952
‎他們送我們到電影院

326
00:19:22,452 --> 00:19:25,080
‎一切正如預期
‎我們在電影院裡，爛醉如泥

327
00:19:36,091 --> 00:19:37,217
‎“小姐，幹嘛？

328
00:19:39,136 --> 00:19:41,638
‎妳到底在看啥？什麼？找點事做吧！

329
00:19:43,265 --> 00:19:44,850
‎我愛人生！親我一下”

330
00:19:48,478 --> 00:19:51,440
‎不過我們忘了一個很小的細節
‎嘔吐人的媽媽要來接我們

331
00:19:51,523 --> 00:19:52,441
‎然後她停好車

332
00:19:52,983 --> 00:19:56,111
‎真不知道我們在想些什麼
‎以為有輛馬車要來載我們嗎？

333
00:19:56,862 --> 00:19:58,155
‎當嘔吐人的媽媽停好車

334
00:19:58,238 --> 00:19:59,698
‎我們三個爛醉如泥

335
00:19:59,823 --> 00:20:01,408
‎就開始出現問題了

336
00:20:01,909 --> 00:20:03,243
‎蠢事也開始發生了

337
00:20:03,869 --> 00:20:06,455
‎“我們醉了，為何要這麼做？”

338
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
‎“怎麼辦？”

339
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
‎“在你嘴巴裡放個硬幣，就不會醉了”

340
00:20:13,212 --> 00:20:14,796
‎我們在那邊，就跟小豬撲滿一樣

341
00:20:15,797 --> 00:20:17,674
‎感謝我們還有積蓄！

342
00:20:20,969 --> 00:20:22,387
‎直到米格從火堆中站起來

343
00:20:22,471 --> 00:20:23,430
‎就如一隻鳳凰鳥一樣

344
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
‎“放輕鬆點

345
00:20:33,315 --> 00:20:34,358
‎我有個計畫

346
00:20:35,192 --> 00:20:37,903
‎我們能騙過這位47歲的老女人

347
00:20:41,156 --> 00:20:42,074
‎沒問題的

348
00:20:43,867 --> 00:20:45,327
‎嘔吐人，我要騙你媽

349
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
‎我有個計畫，屏息以待吧”

350
00:20:54,419 --> 00:20:55,754
‎-“懂嗎？”
‎-“好吧”

351
00:20:55,837 --> 00:20:56,672
‎“太棒了”

352
00:21:11,061 --> 00:21:13,981
‎-“電影如何？”
‎-“抱歉，我們都喝醉了！”

353
00:21:16,608 --> 00:21:18,443
‎我們的計畫只持續了十秒

354
00:21:25,534 --> 00:21:27,661
‎嘔吐人的媽媽氣極了

355
00:21:27,744 --> 00:21:30,664
‎她問了一個顯而易見的問題
‎“你們喝醉了？”，我們回答沒有

356
00:21:32,416 --> 00:21:35,002
‎於是乎，就開始跟大人談判起來

357
00:21:35,627 --> 00:21:38,755
‎首先會說：“沒有，我們沒有喝酒”
‎然後大人會生氣

358
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
‎然後你再加把勁繼續談判

359
00:21:42,592 --> 00:21:44,428
‎這就是偉大帝國是如何建立起來的

360
00:21:44,678 --> 00:21:46,680
‎天殺的馬雅帝國，就是那樣開始的

361
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
‎-“你們喝了酒嗎？”
‎-“才沒有，蠢女人！”

362
00:21:52,602 --> 00:21:54,855
‎-“沒有嗎？那個混蛋沒穿上衣！”
‎-“好吧…

363
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
‎被逮到了！

364
00:22:01,445 --> 00:22:02,279
‎我們可能

365
00:22:03,030 --> 00:22:03,989
‎我們有可能

366
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
‎喝了一杯

367
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
‎就這麼一小杯，用三根吸管分著喝

368
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
‎不是一般吸管，是喝咖啡的小吸管”

369
00:22:10,287 --> 00:22:12,414
‎拜託！沒有海龜因此而受傷！

370
00:22:13,665 --> 00:22:14,499
‎“我們只喝了一杯”

371
00:22:14,583 --> 00:22:16,293
‎“一杯？你們臭死了！”

372
00:22:16,376 --> 00:22:18,378
‎“好啦，喝了一杯中杯大小的
‎滿意了嗎？”

373
00:22:19,796 --> 00:22:21,256
‎我們就在那邊討價還價

374
00:22:21,340 --> 00:22:24,509
‎然後我先暫停一下，想搞清楚狀況

375
00:22:24,593 --> 00:22:26,219
‎我們坐在一輛可怕的奧兹摩比轎車裡

376
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
‎一輛醜不啦嘰的舊車裡

377
00:22:30,015 --> 00:22:32,559
‎在車子裡，聞起已經像瓶烈酒

378
00:22:34,144 --> 00:22:37,022
‎才剛剛被買走一樣
‎“你看，聞起來像白蘭地吧？”

379
00:22:40,609 --> 00:22:43,653
‎我們搭著車，外頭開始下雨了
‎嘔吐人的媽媽一直不停吼著

380
00:22:43,737 --> 00:22:46,198
‎然後嘔吐人就坐在那邊聽訓

381
00:22:50,369 --> 00:22:51,328
‎“是的，媽媽”

382
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
‎米格睡著了

383
00:22:54,623 --> 00:22:55,791
‎“她不是我媽！

384
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
‎沒事啦，我根本不在乎”

385
00:23:10,764 --> 00:23:13,892
‎想像廣播正在放
‎《美人魚之巷》這首歌

386
00:23:15,602 --> 00:23:17,813
‎你16歲，生平第一次喝醉了

387
00:23:17,896 --> 00:23:19,439
‎居然提到《美人魚之巷》？

388
00:23:20,482 --> 00:23:22,275
‎它混淆你的思想，我人在這裡…

389
00:23:22,818 --> 00:23:23,777
‎被責罵

390
00:23:23,860 --> 00:23:26,279
‎“我不相信！你怎麼可以這樣？”

391
00:23:26,363 --> 00:23:27,280
‎我在想著

392
00:23:31,284 --> 00:23:32,911
‎美人魚

393
00:23:33,662 --> 00:23:35,288
‎在月亮上

394
00:23:38,417 --> 00:23:39,751
‎“是的，太太”

395
00:23:43,797 --> 00:23:45,340
‎浸在

396
00:23:46,216 --> 00:23:47,634
‎星星

397
00:23:48,176 --> 00:23:50,178
‎漆上

398
00:23:52,806 --> 00:23:56,059
‎上千位公主穿著禮服跳著舞

399
00:23:56,143 --> 00:23:58,979
‎好痛苦，要待在那邊好痛苦

400
00:24:05,318 --> 00:24:07,195
‎然後，我看到嘔吐人很不舒服

401
00:24:08,572 --> 00:24:10,157
‎他表現得很僵硬，很奇怪

402
00:24:15,328 --> 00:24:18,457
‎奇怪的是，像條水母一樣
‎他的頭不動，不過身體會動

403
00:24:19,541 --> 00:24:22,461
‎那裡就是他的重心
‎他人在那裡專注著

404
00:24:22,544 --> 00:24:23,879
‎當她轉彎時，會像這樣

405
00:24:30,469 --> 00:24:31,386
‎遇到路上的減速丘

406
00:24:31,720 --> 00:24:32,637
‎沒事，專注

407
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
‎突然間，他的頭開始動了

408
00:24:41,313 --> 00:24:43,106
‎就像壓力鍋的調節閥一樣

409
00:24:47,486 --> 00:24:48,403
‎豆子煮熟了！

410
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
‎然後他想打開窗戶

411
00:24:55,869 --> 00:24:57,704
‎還記得那是輛真的很舊的轎車嗎？

412
00:24:59,247 --> 00:25:00,624
‎車窗搖不下來

413
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
‎轉了八圈才下來一公分

414
00:25:10,091 --> 00:25:11,968
‎然後車窗還會往上，非常詭異

415
00:25:17,057 --> 00:25:18,433
‎就在打開了一半之後

416
00:25:19,267 --> 00:25:21,603
‎就迎來了在我整個酒鬼生涯中

417
00:25:23,104 --> 00:25:24,981
‎最令人嘆為觀止的嘔吐場景

418
00:25:26,566 --> 00:25:28,151
‎那玩意聽起來也只有…

419
00:25:28,860 --> 00:25:29,778
‎如此而已

420
00:25:33,698 --> 00:25:34,533
‎就這樣

421
00:25:35,075 --> 00:25:37,202
‎就像當你不小心
‎把一加侖的汽水掉在地上一樣

422
00:25:41,373 --> 00:25:42,415
‎並沒有…

423
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
‎沒有

424
00:25:45,335 --> 00:25:46,294
‎也沒有

425
00:25:46,545 --> 00:25:47,379
‎沒有

426
00:25:48,296 --> 00:25:50,423
‎也沒有“抓住我的頭髮”之類的
‎啥都沒有

427
00:26:02,686 --> 00:26:03,979
‎我發誓，我聽到那種聲音

428
00:26:04,521 --> 00:26:06,231
‎我說：“是不是撞到鴿子了？
‎搞什麼？

429
00:26:07,857 --> 00:26:09,651
‎該死的別殺生！

430
00:26:10,193 --> 00:26:12,112
‎人類太自私了！”

431
00:26:13,113 --> 00:26:14,781
‎然後我轉過頭來，看到整個擋風玻璃

432
00:26:16,283 --> 00:26:17,409
‎沾的到處都是

433
00:26:18,827 --> 00:26:19,744
‎在車窗裡面

434
00:26:21,788 --> 00:26:22,706
‎還有車窗外頭

435
00:26:24,624 --> 00:26:25,834
‎真是科學奇蹟！

436
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
‎嘔吐物噴到擋風玻璃上

437
00:26:29,754 --> 00:26:30,714
‎又噴出去

438
00:26:31,214 --> 00:26:33,883
‎噴到外頭，它想著
‎“太酷了吧，進來吧”

439
00:26:36,177 --> 00:26:37,929
‎那邊全是紫色的

440
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
‎帶著白色的結塊

441
00:26:41,224 --> 00:26:44,561
‎知道嗎，嘔吐人之前吃了巧克力蛋糕

442
00:26:47,564 --> 00:26:49,566
‎畢卡索在此，先生

443
00:26:51,359 --> 00:26:53,778
‎他媽媽當然不能接受

444
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
‎“這實在是…”

445
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
‎“拜託，媽媽，冷靜點”

446
00:26:59,326 --> 00:27:00,535
‎所以她得把車停到一旁

447
00:27:00,619 --> 00:27:03,830
‎那時就發生了極度愚蠢的事情

448
00:27:04,205 --> 00:27:06,333
‎我們快要瘋了，我試圖要說服她

449
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
‎說：“不，嘔吐人的媽
‎事情是這樣的

450
00:27:11,171 --> 00:27:13,006
‎我們到了胖子的派對上

451
00:27:13,089 --> 00:27:14,549
‎您也認識胖子

452
00:27:14,799 --> 00:27:16,885
‎那裡很無聊，所以我們到那邊之後

453
00:27:16,968 --> 00:27:20,096
‎實在太無聊了，我們還打了哈欠

454
00:27:20,180 --> 00:27:23,058
‎當我們打哈欠時，他們就灌我們酒
‎就是這樣”

455
00:27:26,603 --> 00:27:28,772
‎那位女士變得非常憤怒
‎她不停的大吼大叫

456
00:27:29,397 --> 00:27:30,482
‎那時當嘔吐人

457
00:27:31,983 --> 00:27:32,984
‎用信念

458
00:27:34,527 --> 00:27:35,487
‎用愛

459
00:27:36,529 --> 00:27:37,739
‎發自內心

460
00:27:38,698 --> 00:27:40,450
‎想要重新連上他的臍帶

461
00:27:42,285 --> 00:27:45,121
‎當時，情形糟糕透頂

462
00:27:47,082 --> 00:27:48,083
‎他脫下他的T恤

463
00:27:49,834 --> 00:27:51,586
‎開始清理起擋風玻璃

464
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
‎沒錯

465
00:27:55,048 --> 00:27:56,007
‎就是車內的窗玻璃

466
00:27:57,842 --> 00:27:59,594
‎還清了一點外面，但沒清到太多

467
00:27:59,719 --> 00:28:00,595
‎不過他還是清了

468
00:28:00,679 --> 00:28:02,722
‎用他那件名牌仿冒品T恤

469
00:28:04,557 --> 00:28:05,892
‎反倒讓他媽更生氣了

470
00:28:05,975 --> 00:28:08,186
‎是誰要來洗他的T恤？

471
00:28:11,981 --> 00:28:14,275
‎那位女士再也受不了了
‎於是她走出車外

472
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
‎她現在用很傷人的字眼在罵人

473
00:28:17,070 --> 00:28:19,698
‎“知道嗎？那就是為何
‎我要跟你爸離婚！

474
00:28:19,823 --> 00:28:20,949
‎他就是會這麼做！

475
00:28:21,032 --> 00:28:23,535
‎你跟他一個模子刻出來的！
‎我也要離開你！我討厭你！”

476
00:28:24,661 --> 00:28:27,956
‎她試著要找到某個人來發洩怒氣
‎轉過身來看到她兒子…

477
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
‎然後看到米格睡著了，接著她看到我

478
00:28:33,461 --> 00:28:35,714
‎於是她就扯著我的上衣

479
00:28:36,965 --> 00:28:38,133
‎跟我說：“亞歷山卓！

480
00:28:39,134 --> 00:28:40,593
‎你到底在想什麼？

481
00:28:41,219 --> 00:28:43,722
‎該死的你在想什麼？”

482
00:28:44,973 --> 00:28:46,391
‎我回答：“太太，我哪會想什麼？”

483
00:28:48,560 --> 00:28:50,186
‎我16歲，我可不會想

484
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
‎如果您非要有個答案
‎您知道我到底在想什麼嗎？

485
00:28:54,232 --> 00:28:56,025
‎在這輛醜轎車裡

486
00:28:56,109 --> 00:28:57,861
‎上面有您兒子的嘔吐物
‎您還對我大吼大叫

487
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
‎然後這個混蛋睡著了
‎您想知道我在想什麼嗎？

488
00:29:01,531 --> 00:29:05,827
‎上千位公主穿著禮服跳著舞”

489
00:29:20,717 --> 00:29:23,762
‎今晚有沒有一些會打電玩的人來？
‎我很喜歡打電玩

490
00:29:23,845 --> 00:29:24,804
‎你們在哪裡？

491
00:29:24,888 --> 00:29:26,473
‎處男處女就在那裡

492
00:29:27,432 --> 00:29:29,100
‎你們都會想說

493
00:29:30,351 --> 00:29:32,103
‎“別叫我們處男處女，那樣不對

494
00:29:32,187 --> 00:29:33,021
‎才不是這樣

495
00:29:34,022 --> 00:29:36,107
‎我們不是沒經驗
‎只是經驗不多，夠了！”

496
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
‎況且，電玩不是只給處男處女玩的

497
00:29:40,862 --> 00:29:43,698
‎玩電玩的人很暴力，我們很瘋狂

498
00:29:44,616 --> 00:29:47,076
‎有沒有看過兩個朋友
‎玩國際足盟大賽電玩？真是瘋狂

499
00:29:47,952 --> 00:29:49,287
‎國際足盟大賽，就是足球電玩

500
00:29:49,370 --> 00:29:51,748
‎兩個朋友，就這樣失去控制了

501
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
‎“伙伴

502
00:29:56,878 --> 00:29:59,547
‎要不要去你的臥室

503
00:30:01,925 --> 00:30:04,636
‎一起玩國際足盟大賽電玩？要嗎？”

504
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
‎他會怎麼回應？

505
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
‎“我會幹爆你，來吧！

506
00:30:11,851 --> 00:30:13,311
‎我會幹得你唉唉叫

507
00:30:14,270 --> 00:30:16,022
‎-我要好好的捅你…“
‎-“等一下…

508
00:30:18,650 --> 00:30:21,152
‎-你不先買瓶啤酒請我嗎？”
‎-“我他媽的…”

509
00:30:23,154 --> 00:30:24,113
‎太可怕了

510
00:30:24,697 --> 00:30:25,949
‎而且電玩很暴力

511
00:30:26,658 --> 00:30:27,951
‎電玩也造成更多暴力

512
00:30:28,576 --> 00:30:29,577
‎當有人得分時

513
00:30:29,953 --> 00:30:30,995
‎就會重播精彩畫面

514
00:30:33,248 --> 00:30:35,458
‎只有得分的人才能暫停重播畫面

515
00:30:37,961 --> 00:30:39,838
‎那真的很殘忍，簡直是瘋了

516
00:30:41,214 --> 00:30:43,842
‎當其他人得分時，真的丟臉死了

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,552
‎“得分！”

518
00:30:45,635 --> 00:30:47,720
‎只有你有機會能說
‎“我會暫停的，他媽的！

519
00:30:48,680 --> 00:30:50,765
‎我知道要怎麼讓重播畫面停下來”

520
00:30:50,890 --> 00:30:55,395
‎“得分！”

521
00:30:55,562 --> 00:30:56,437
‎“別播了，蠢蛋！”

522
00:30:56,521 --> 00:30:58,231
‎“得分！”

523
00:30:58,606 --> 00:31:00,400
‎你朋友不願意暫停

524
00:31:01,359 --> 00:31:02,777
‎這是光榮的時刻

525
00:31:03,736 --> 00:31:06,239
‎他在逗你，你坐在這邊，而他在享受

526
00:31:06,322 --> 00:31:10,451
‎“得分！

527
00:31:11,202 --> 00:31:14,956
‎得分！

528
00:31:15,039 --> 00:31:16,875
‎誰才是你老爸？

529
00:31:16,958 --> 00:31:19,502
‎得分！

530
00:31:27,677 --> 00:31:28,761
‎我買了個禮物給你

531
00:31:31,014 --> 00:31:33,892
‎你的出生證明，我是你爹！得分！”

532
00:31:35,602 --> 00:31:37,103
‎好可怕，真的好可怕

533
00:31:46,112 --> 00:31:47,780
‎“我會幹爆你”，這是什麼？

534
00:31:48,531 --> 00:31:50,491
‎我知道這意思
‎不過怎麼會這麼說？

535
00:31:52,243 --> 00:31:54,871
‎我們沒有好好聽一下自己說的話

536
00:31:55,288 --> 00:31:56,915
‎想像一下萬一是真的

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,335
‎你們的國際足盟大賽電玩
‎真的是那樣結束的話，就太酷了

538
00:32:01,210 --> 00:32:02,086
‎對吧？

539
00:32:02,170 --> 00:32:03,296
‎是吧？

540
00:32:14,223 --> 00:32:16,851
‎是吧？“酷，放輕鬆就好

541
00:32:18,519 --> 00:32:19,771
‎這只是種電玩

542
00:32:21,648 --> 00:32:23,858
‎不要反應過度，您好，女士

543
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
‎沒有啦，我們只是在玩電玩
‎對，只是一起玩而已

544
00:32:29,989 --> 00:32:31,866
‎麵包跟起司就好了，謝謝

545
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
‎他不需要沾醬

546
00:32:37,205 --> 00:32:38,164
‎是的，女士”

547
00:32:39,457 --> 00:32:41,376
‎“拜託，兄弟，別哭了

548
00:32:43,378 --> 00:32:44,462
‎何況這是你的錯

549
00:32:45,880 --> 00:32:48,549
‎這是你的錯，從你自二樓摔下來後

550
00:32:49,133 --> 00:32:52,804
‎你的身體就失去協調感
‎全怪他們把梯子拿走了”

551
00:33:11,322 --> 00:33:12,949
‎我們活在充滿意見的世界上

552
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
‎現在大家都有意見

553
00:33:14,659 --> 00:33:17,704
‎當我說我是全世界最棒的
‎脫口秀喜劇演員，我知道你在想什麼

554
00:33:18,496 --> 00:33:19,664
‎不是嗎？我們都有意見

555
00:33:19,747 --> 00:33:21,874
‎我們都有意見當然沒問題

556
00:33:21,958 --> 00:33:24,460
‎不過我認為意見也太多了

557
00:33:25,503 --> 00:33:28,965
‎或許你不知道這件事
‎連A片網站現在也有留言區

558
00:33:29,048 --> 00:33:30,091
‎就在

559
00:33:31,009 --> 00:33:32,135
‎在A片網站上

560
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
‎有個留言區

561
00:33:35,304 --> 00:33:36,514
‎人們會寫留言

562
00:33:37,515 --> 00:33:40,893
‎難道我應該重視某位把牛仔褲
‎脫到腳踝者的意見嗎？

563
00:33:42,979 --> 00:33:45,648
‎那還挺詭異的，“不，我不同意”

564
00:33:49,652 --> 00:33:51,404
‎是怎麼回事？現在大家都會批評

565
00:33:51,487 --> 00:33:53,740
‎你看你的A片，而A片網站
‎有它自己的留言區

566
00:33:53,823 --> 00:33:56,325
‎“那位小姐缺乏熱情”

567
00:33:58,578 --> 00:34:00,705
‎不好意思，戴托羅大導演…

568
00:34:02,248 --> 00:34:04,333
‎要是你不喜歡這齣傑作的話

569
00:34:04,792 --> 00:34:06,377
‎“我不喜歡結尾”

570
00:34:09,172 --> 00:34:11,549
‎“我不喜歡結尾”
‎我看到了，就寫在那邊

571
00:34:12,925 --> 00:34:14,427
‎況且大家都知道

572
00:34:14,510 --> 00:34:16,304
‎所有的A片結局都一樣

573
00:34:17,221 --> 00:34:18,264
‎結局全都一樣

574
00:34:18,347 --> 00:34:20,308
‎全都讓人淚流滿面

575
00:34:20,391 --> 00:34:21,726
‎全都在這裡結束

576
00:34:23,311 --> 00:34:24,771
‎滿臉都是淚水

577
00:34:26,314 --> 00:34:27,398
‎“我不喜歡結局”

578
00:34:27,482 --> 00:34:28,858
‎這句話讓我思考

579
00:34:29,108 --> 00:34:34,197
‎沒錯，如果A片有著更唯美的結尾
‎那就太棒了

580
00:34:34,280 --> 00:34:36,032
‎如果在你完事後

581
00:34:36,115 --> 00:34:37,700
‎看著電影的結尾

582
00:34:37,784 --> 00:34:39,994
‎最後一場戲就像電影的結尾一樣
‎那就太好了

583
00:34:40,078 --> 00:34:42,830
‎如果你在那裡看著A片
‎那個傢伙在那邊…

584
00:34:45,625 --> 00:34:46,584
‎他在這邊對吧？

585
00:34:48,294 --> 00:34:49,170
‎女生在那邊…

586
00:35:08,606 --> 00:35:09,899
‎“我看到鬼了”

587
00:35:09,982 --> 00:35:11,067
‎那樣就太棒了

588
00:35:13,111 --> 00:35:14,529
‎那也是賞析的一種方式

589
00:35:20,993 --> 00:35:23,955
‎不過當我說每個人都有意見時

590
00:35:24,038 --> 00:35:25,331
‎我根本不在乎

591
00:35:25,414 --> 00:35:27,250
‎這跟我成長的背景有關

592
00:35:27,500 --> 00:35:29,752
‎我猜我對所有意見都刀槍不入

593
00:35:29,836 --> 00:35:31,671
‎因為我生在一個該死的大家族裡

594
00:35:31,754 --> 00:35:33,506
‎我是六個兄弟姐妹裡最小的一位

595
00:35:33,589 --> 00:35:36,425
‎六個之中最後一個！最小的一位！

596
00:35:37,051 --> 00:35:41,139
‎大家都試著要教我
‎我是聽大家的意見長大的

597
00:35:41,222 --> 00:35:42,640
‎在我小時候，我曾經說過

598
00:35:42,723 --> 00:35:43,724
‎“爸爸！

599
00:35:46,435 --> 00:35:47,603
‎我想當個演員”

600
00:35:49,689 --> 00:35:51,858
‎然後我爸發自內心

601
00:35:52,108 --> 00:35:56,028
‎深表同情的說，為了要激勵他的兒子
‎他告訴我一位慈愛父親會說的話

602
00:35:56,571 --> 00:35:58,906
‎“好吧，那你就會當個同性戀了！

603
00:36:01,325 --> 00:36:03,161
‎為何你不能像你哥哥一樣當個工程師

604
00:36:03,244 --> 00:36:06,914
‎就像他去當個工程師
‎像你哥一樣去當個工程師呢？”

605
00:36:08,332 --> 00:36:10,710
‎-“我是心理學家”
‎-“閉嘴，我們現在都改當工程師了”

606
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
‎強調一下，我們有六位手足

607
00:36:17,383 --> 00:36:19,927
‎那就代表我爸媽行了六次房，好噁！

608
00:36:20,928 --> 00:36:22,263
‎至少六次

609
00:36:23,848 --> 00:36:28,060
‎我爸至少告訴我媽六次
‎“來吧，寶貝”，六次！

610
00:36:31,105 --> 00:36:33,524
‎我聽著這些意見長大
‎不過讓我告訴各位

611
00:36:33,608 --> 00:36:36,444
‎如果你有夢想
‎或者你這輩子想做一些事情

612
00:36:36,527 --> 00:36:38,613
‎想改變你正在做的某些事情

613
00:36:38,696 --> 00:36:41,199
‎永遠都要有人毫無條件的支持你

614
00:36:41,282 --> 00:36:43,201
‎幸運的是，在我的手足裡

615
00:36:43,284 --> 00:36:45,912
‎有一位能一直支持我的人

616
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
‎這很難得，很不容易找到這種

617
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
‎能無條件支持你的人

618
00:36:50,249 --> 00:36:52,126
‎我認為必須如此

619
00:36:52,210 --> 00:36:53,961
‎聽起來有點奇怪，別皺眉頭

620
00:36:54,045 --> 00:36:56,714
‎不過或許是因為他天生有殘疾

621
00:36:57,715 --> 00:36:59,258
‎後面有人笑了，太讚了

622
00:37:00,718 --> 00:37:02,887
‎“他說‘殘疾’，咱們就笑吧

623
00:37:04,513 --> 00:37:06,432
‎那個字眼好好笑”

624
00:37:09,769 --> 00:37:12,813
‎或許聽起來很奇怪，不過我哥佩德羅
‎天生就有殘疾

625
00:37:12,897 --> 00:37:14,315
‎他有腦性麻痺

626
00:37:14,398 --> 00:37:18,569
‎所以他有殘疾，精神跟身體上都有

627
00:37:18,653 --> 00:37:21,572
‎他一直擁有12歲的聰明才智

628
00:37:21,656 --> 00:37:24,075
‎若你能這麼想的話
‎當他七歲時，他等於是個天才

629
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
‎不過重點不是這個

630
00:37:31,916 --> 00:37:33,125
‎別岔題了

631
00:37:34,627 --> 00:37:39,006
‎重點是大家一直很愛這個傢伙

632
00:37:39,090 --> 00:37:41,759
‎他一直在幫我加油：“你想當演員？
‎你當然辦得到”

633
00:37:41,842 --> 00:37:43,261
‎就只有愛，一直如此

634
00:37:43,344 --> 00:37:44,512
‎各位聽聽看這件事

635
00:37:44,679 --> 00:37:45,638
‎我們去看電影

636
00:37:45,721 --> 00:37:48,557
‎我帶他去看《自殺突擊隊》
‎而他很喜歡這部片

637
00:37:51,352 --> 00:37:53,521
‎在此所說的就是如此無條件的愛

638
00:37:54,313 --> 00:37:57,525
‎他一直很支持我
‎你們身邊也應該要有這種人

639
00:37:57,733 --> 00:38:00,569
‎我總是說喜劇就像個巨大的樓梯

640
00:38:00,653 --> 00:38:01,779
‎有很多層階梯

641
00:38:01,862 --> 00:38:05,449
‎你要一階一階的爬上去
‎你需要有個支援系統

642
00:38:05,533 --> 00:38:08,202
‎最重要的一步就是你第一部特別節目

643
00:38:08,286 --> 00:38:11,580
‎我不知道大家是否看過
‎不過我好幾年前拍過一部

644
00:38:11,664 --> 00:38:12,790
‎就放在Netflix上

645
00:38:13,124 --> 00:38:14,667
‎那裡有，或許各位看過

646
00:38:14,834 --> 00:38:16,502
‎對，其中有些人看過，太好了

647
00:38:17,211 --> 00:38:19,839
‎我不怪你們，那也沒什麼

648
00:38:20,506 --> 00:38:21,882
‎我們變得更好了，所以…

649
00:38:24,010 --> 00:38:26,137
‎我還記得特別節目上線的反應很好

650
00:38:26,637 --> 00:38:28,556
‎真的是很特別的一天

651
00:38:28,639 --> 00:38:30,099
‎我那時人在埃莫西約

652
00:38:30,182 --> 00:38:31,350
‎正要結束一場巡迴演出

653
00:38:31,559 --> 00:38:33,227
‎我辦了一場沒有人要看的巡迴演出

654
00:38:33,311 --> 00:38:34,270
‎一場巡迴演出…

655
00:38:35,021 --> 00:38:36,105
‎沒有人要去看

656
00:38:36,397 --> 00:38:37,982
‎我想是35個人吧

657
00:38:38,065 --> 00:38:40,067
‎如果把所有城市來的人加總的話

658
00:38:41,736 --> 00:38:43,321
‎35個人

659
00:38:43,404 --> 00:38:46,407
‎在埃莫西約表演結束後
‎一切都很好，我回到飯店

660
00:38:46,490 --> 00:38:48,826
‎因為在埃莫西約沒什麼事情可做

661
00:38:50,202 --> 00:38:51,662
‎那晚我接到一通電話

662
00:38:51,746 --> 00:38:53,789
‎永遠改變了我的人生

663
00:38:53,873 --> 00:38:55,541
‎我姐姐打來

664
00:38:55,624 --> 00:38:58,878
‎然後告訴我：“我知道
‎今天是你的特別節目上線的日子

665
00:38:58,961 --> 00:39:00,296
‎也非常重要

666
00:39:00,379 --> 00:39:02,048
‎不過我要告訴你一個消息

667
00:39:02,298 --> 00:39:04,008
‎佩德羅，我們的兄弟

668
00:39:04,091 --> 00:39:05,926
‎剛得知他得了食道癌”

669
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
‎而且…

670
00:39:10,014 --> 00:39:11,807
‎我知道各位現在正在想什麼

671
00:39:12,058 --> 00:39:14,435
‎你們心想：“他會變得很激動”

672
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
‎對，當然會變得很激動

673
00:39:19,482 --> 00:39:21,567
‎歡迎，你拿到癌症的入場券了

674
00:39:21,650 --> 00:39:22,818
‎在這裡，輪到你了

675
00:39:23,694 --> 00:39:25,946
‎歡迎來到癌症園地，咱們來聊聊

676
00:39:28,824 --> 00:39:30,701
‎也太奇怪了，他們告知我這個消息

677
00:39:30,785 --> 00:39:33,037
‎你會想到第一件跟癌症有關的事
‎就是為什麼會這樣

678
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
‎“為什麼？”這是你第一個會問的問題

679
00:39:35,289 --> 00:39:36,374
‎“為何我哥哥

680
00:39:36,457 --> 00:39:39,251
‎一位從不說謊、從不吸毒、從不喝酒
‎永遠給出好多愛的人會這樣？

681
00:39:39,335 --> 00:39:41,837
‎為何是他得而不是川普？”
‎只是隨口說說，我也不知道

682
00:39:44,090 --> 00:39:45,925
‎這個問題也沒有解答

683
00:39:46,008 --> 00:39:48,761
‎我在這裡談論著癌症也很奇怪

684
00:39:48,844 --> 00:39:50,930
‎不過我認為我們必須要討論癌症

685
00:39:51,013 --> 00:39:52,681
‎這是很常見的疾病

686
00:39:52,765 --> 00:39:55,142
‎不過因為某些原因
‎沒有人會談論癌症

687
00:39:56,560 --> 00:39:59,146
‎這是種輕聲討論的疾病

688
00:40:00,439 --> 00:40:02,608
‎你們想，肥胖症、高血壓、糖尿病

689
00:40:02,691 --> 00:40:04,151
‎都是國人死因排行前幾名

690
00:40:04,235 --> 00:40:07,947
‎然後我從來沒看過
‎糖尿病如同一種禁忌

691
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
‎“親愛的路易斯，我還能說什麼呢？

692
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
‎這個嘛

693
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
‎如果你需要什麼

694
00:40:19,500 --> 00:40:22,086
‎除了食物之外，無論你要什麼
‎我們都會幫助你”

695
00:40:23,337 --> 00:40:24,296
‎從來沒有過這樣

696
00:40:24,672 --> 00:40:26,132
‎這種事不會發生在路易斯身上

697
00:40:29,051 --> 00:40:31,512
‎我不是說它不是種可怕的疾病
‎它的確是

698
00:40:31,595 --> 00:40:34,932
‎不過我們要學會跟它相處
‎但我們從不談論癌症

699
00:40:35,891 --> 00:40:38,477
‎請舉個手，別害羞

700
00:40:39,728 --> 00:40:42,440
‎如果你本身是癌症患者
‎或認識任何曾得過癌症的人

701
00:40:42,523 --> 00:40:44,900
‎請舉起你的手，請舉好讓我看看

702
00:40:44,984 --> 00:40:46,652
‎就伸直舉好，別放下

703
00:40:46,735 --> 00:40:49,780
‎其他沒有舉手的人，請看看四周

704
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
‎請看看這些為數不少的人

705
00:40:52,283 --> 00:40:53,325
‎現存癌症者

706
00:40:53,951 --> 00:40:55,327
‎謝謝，不過我們卻不會談論這件事

707
00:40:55,744 --> 00:40:57,830
‎這真的是個很醜陋的過程

708
00:40:57,913 --> 00:41:01,500
‎能知道你的家人要不是會團結在一起
‎不然就是會四分五裂

709
00:41:02,042 --> 00:41:03,669
‎幸運的是，我的家人團結在一起

710
00:41:03,961 --> 00:41:05,880
‎真的很團結，我是這麼覺得

711
00:41:06,338 --> 00:41:08,132
‎對，真的很緊密

712
00:41:09,133 --> 00:41:11,260
‎開了四個WhatsApp聊天群組

713
00:41:12,386 --> 00:41:14,722
‎同一個家庭
‎有四個WhatsApp聊天群組

714
00:41:15,097 --> 00:41:18,976
‎就像你那些可怕的家族群組
‎你要一直忙著回著訊息

715
00:41:19,059 --> 00:41:20,394
‎請乘上四倍，那就是我的情形

716
00:41:21,687 --> 00:41:23,731
‎好緊密，有個群組是大家都加入的

717
00:41:23,814 --> 00:41:25,232
‎兄弟姐妹跟爸媽

718
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
‎叔姪輩、狗狗們

719
00:41:26,525 --> 00:41:27,651
‎大家都加入

720
00:41:27,943 --> 00:41:29,361
‎十分激勵人心的群組

721
00:41:29,445 --> 00:41:32,281
‎“當然了，我們會戰勝它
‎不會有事的

722
00:41:32,364 --> 00:41:34,325
‎‘癌症’的‘C’就是‘勇氣’
‎放馬過來！”

723
00:41:34,408 --> 00:41:35,367
‎就會寫這些

724
00:41:39,747 --> 00:41:41,415
‎然後有另一個群組加入的人比較少

725
00:41:41,499 --> 00:41:43,834
‎上面會寫說：“其實情形不樂觀

726
00:41:44,960 --> 00:41:48,214
‎別跟狗狗們說，我們會撐下去的
‎請別跟狗狗說”

727
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
‎然後還有另一個更少人加入的群組
‎在必須要付錢時

728
00:41:52,259 --> 00:41:53,636
‎大家會不停的退出群組

729
00:41:53,719 --> 00:41:56,722
‎“誰誰誰離開群組了”

730
00:41:57,556 --> 00:42:00,643
‎最後我會自己傳
‎像迷因圖那樣的東西給自己

731
00:42:01,560 --> 00:42:04,063
‎為了給自己加油打氣，我還在這裡

732
00:42:06,232 --> 00:42:07,942
‎跟一個緊密連結的家庭
‎打交道是挺詭異的

733
00:42:08,025 --> 00:42:10,486
‎諷刺的是，在這種不利的處境下

734
00:42:10,569 --> 00:42:12,571
‎我的家人卻非常團結

735
00:42:12,738 --> 00:42:14,615
‎那很怪，真的很詭異

736
00:42:14,698 --> 00:42:17,451
‎我哥要手術時需要有人捐血

737
00:42:17,535 --> 00:42:20,329
‎不知道各位是否清楚食道癌

738
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
‎它真的很極端

739
00:42:21,997 --> 00:42:24,166
‎醫生會把食道跟腫瘤一起切下來

740
00:42:24,542 --> 00:42:27,211
‎然後換上一個新的食道連接到你的胃

741
00:42:28,254 --> 00:42:29,171
‎這種方式現在辦得到了

742
00:42:31,257 --> 00:42:34,176
‎你也能跟醫生說
‎“可不可以幫我在那邊裝隻手

743
00:42:35,302 --> 00:42:38,264
‎看看我是怎麼使用它的！”

744
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
‎做這項手術，需要有人捐血

745
00:42:43,394 --> 00:42:45,646
‎所以我其中一位兄長
‎把這個消息傳到群組裡

746
00:42:45,729 --> 00:42:48,399
‎“我不捐血，我有貴族血統”

747
00:42:52,861 --> 00:42:54,071
‎不好意思

748
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
‎不過我看到了

749
00:42:56,907 --> 00:42:58,534
‎身為家族裡的喜劇演員

750
00:43:03,080 --> 00:43:04,540
‎聽起來像個侮辱

751
00:43:05,624 --> 00:43:06,834
‎“他媽的，你是一位工程師！

752
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
‎好好搞工程，別跟我耍嘴皮子！”

753
00:43:12,923 --> 00:43:14,300
‎我非常不爽

754
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
‎“不行，這一定要由我來說

755
00:43:16,802 --> 00:43:18,554
‎這種震撼句應該是我的台詞”

756
00:43:18,637 --> 00:43:19,597
‎所以我傳了

757
00:43:19,680 --> 00:43:22,057
‎“因為我有梅毒，所以我不捐血”

758
00:43:24,518 --> 00:43:25,603
‎我豁出去了

759
00:43:33,527 --> 00:43:36,071
‎我沒發現我傳到有小孩加入的群組裡

760
00:43:38,198 --> 00:43:39,450
‎孩子們問

761
00:43:39,533 --> 00:43:41,243
‎“叔叔，什麼是梅毒？”

762
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
‎“表哥別擔心，我正在查
‎我傳些圖給你”

763
00:43:44,913 --> 00:43:45,831
‎然後就收到圖片了

764
00:43:50,210 --> 00:43:52,212
‎要捐血很不容易，真的很不容易

765
00:43:52,463 --> 00:43:54,673
‎拿簽證還比較簡單

766
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
‎至少你還有希望能拿到

767
00:43:58,135 --> 00:43:59,261
‎他們要你填個問卷

768
00:44:00,304 --> 00:44:02,640
‎上面有一堆問題
‎一開始的問題還滿友善的

769
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
‎捐血問卷寫著：“大家都來吧

770
00:44:06,727 --> 00:44:09,480
‎沒錯，歡迎所有血型，來捐血吧！”

771
00:44:10,147 --> 00:44:12,232
‎漸漸地，它就開始管很多了

772
00:44:12,316 --> 00:44:14,777
‎第一個問題是：“你今天感覺好嗎？”

773
00:44:19,239 --> 00:44:20,449
‎“很好”，對吧？

774
00:44:21,700 --> 00:44:23,702
‎“雖然有癌症這回事

775
00:44:24,953 --> 00:44:26,997
‎‘癌症’的‘C’是‘勇氣，沒錯’”

776
00:44:29,458 --> 00:44:30,876
‎下一個問題

777
00:44:30,959 --> 00:44:32,503
‎“你有沒有感冒？

778
00:44:33,671 --> 00:44:35,506
‎有沒有流鼻水？你感覺如何？”

779
00:44:35,589 --> 00:44:37,466
‎“感覺非常好”

780
00:44:37,758 --> 00:44:40,511
‎“你的肚子疼嗎？
‎你的胃跟腸子會痛嗎？”

781
00:44:40,594 --> 00:44:41,595
‎“不會”

782
00:44:42,304 --> 00:44:44,682
‎下一個問題：“你是不是同性戀？”

783
00:44:47,643 --> 00:44:49,645
‎“天啊！這份問卷幹嘛對我叫囂？”

784
00:44:52,481 --> 00:44:53,399
‎我說不是

785
00:44:53,607 --> 00:44:54,733
‎萬一我是呢？

786
00:44:54,817 --> 00:44:57,653
‎如果你是同性戀
‎難道你的血是法布奇諾嗎？

787
00:44:59,905 --> 00:45:00,906
‎“不是

788
00:45:01,490 --> 00:45:03,575
‎而且我現在感覺沒有這麼好了
‎這裡的分數只能算一半

789
00:45:05,494 --> 00:45:09,248
‎這份問卷我會誠實以對，好吧”

790
00:45:09,748 --> 00:45:13,001
‎下一個問題，我發誓有這個問題

791
00:45:13,085 --> 00:45:15,796
‎“你有沒有用使用成人玩具？”

792
00:45:18,298 --> 00:45:19,341
‎這是什麼問題？

793
00:45:21,009 --> 00:45:23,137
‎我當然知道這是什麼
‎但這是什麼爛問題？

794
00:45:24,930 --> 00:45:26,515
‎聽起來像是眾議員的問題

795
00:45:29,143 --> 00:45:31,103
‎到底成人玩具要如何使用？

796
00:45:31,186 --> 00:45:33,689
‎你到一間成人玩具店，買了人造陰莖
‎沾到血液裡面…

797
00:45:34,982 --> 00:45:37,568
‎然後說：“我不管，反正我就是會用”

798
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
‎“沒有”

799
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
‎下一個問題：“你最近被強暴過嗎？”

800
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
‎先別管“強暴”這兩個字

801
00:45:52,124 --> 00:45:53,167
‎“最近”是什麼意思？

802
00:45:57,379 --> 00:46:00,591
‎這份問卷根本不記得
‎就跟墨西哥一樣，總是遺忘

803
00:46:02,968 --> 00:46:03,886
‎太糟糕了

804
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
‎“最近”！

805
00:46:09,892 --> 00:46:12,895
‎我看到最糟糕的部分
‎“你最近被強暴過嗎？”

806
00:46:13,312 --> 00:46:14,605
‎我回答：“有的

807
00:46:15,898 --> 00:46:18,233
‎在我玩國際足盟大賽電玩那天發生！
‎你也知道事情經過”

808
00:46:21,153 --> 00:46:22,070
‎反正

809
00:46:24,490 --> 00:46:27,618
‎我沒捐到血
‎不過我不會跟各位說為什麼

810
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
‎別這麼愛管閒事

811
00:46:32,498 --> 00:46:35,292
‎我到了我哥的病房裡，然後我認為

812
00:46:35,834 --> 00:46:39,004
‎這是在整個治療過程中最關鍵的時刻

813
00:46:39,087 --> 00:46:42,466
‎他們把他送進手術房的那一刻

814
00:46:42,800 --> 00:46:45,469
‎那很沉重，要看著一位你很愛的人

815
00:46:45,719 --> 00:46:47,679
‎被送入手術房真的很困難

816
00:46:47,763 --> 00:46:49,973
‎有一半的存活率

817
00:46:50,057 --> 00:46:51,600
‎一半的死亡率

818
00:46:51,683 --> 00:46:54,144
‎無作答機率是零，請好好想像一下

819
00:46:55,312 --> 00:46:56,939
‎這是原始數據

820
00:46:57,606 --> 00:46:59,691
‎他們把我哥哥帶走

821
00:46:59,775 --> 00:47:01,777
‎我們各自有不同反應

822
00:47:01,902 --> 00:47:03,987
‎這也是我學習到的另一個課題

823
00:47:04,071 --> 00:47:06,114
‎每個人都有自己的方式來面對癌症

824
00:47:06,198 --> 00:47:08,784
‎想要的話，可以講笑話
‎想要的話，也可以哭泣

825
00:47:08,867 --> 00:47:12,287
‎都沒關係，我們都控制不了

826
00:47:12,663 --> 00:47:14,331
‎那就是為何我要在這邊提這件事

827
00:47:14,414 --> 00:47:17,292
‎喜劇幫我們來處理
‎我們不能理解的事情

828
00:47:17,876 --> 00:47:19,795
‎他們帶走我哥哥

829
00:47:19,878 --> 00:47:22,756
‎然後有人開始哭泣
‎其他的人開始講話

830
00:47:22,840 --> 00:47:25,592
‎而我呢？我不理解到底發生什麼事情

831
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
‎我不得不去靠著一面牆

832
00:47:28,262 --> 00:47:29,638
‎我呼吸不過來

833
00:47:30,264 --> 00:47:31,181
‎然後我滿身是汗

834
00:47:31,849 --> 00:47:34,810
‎家人能團結在一起的重要性就在此

835
00:47:34,893 --> 00:47:37,479
‎我要度過這輩子最難熬的時刻

836
00:47:37,896 --> 00:47:41,108
‎突然間，我那12歲大的姪女
‎從房間對面看見我

837
00:47:41,358 --> 00:47:42,317
‎朝著我走過來

838
00:47:42,568 --> 00:47:44,319
‎然後給了我

839
00:47:44,820 --> 00:47:47,072
‎一個有史以來最有力的擁抱

840
00:47:47,155 --> 00:47:49,032
‎有史以來有人能給我最有愛的擁抱

841
00:47:49,116 --> 00:47:51,159
‎以及最衷心的擁抱

842
00:47:51,743 --> 00:47:52,744
‎然後說：“叔叔

843
00:47:53,704 --> 00:47:54,788
‎別擔心

844
00:47:55,205 --> 00:47:57,082
‎我很確定你的梅毒會好起來的”

845
00:47:59,459 --> 00:48:00,335
‎太棒了

846
00:48:18,520 --> 00:48:19,479
‎死小孩

847
00:48:21,398 --> 00:48:24,401
‎我很想跟大家說這個故事是個好結局

848
00:48:24,484 --> 00:48:27,154
‎不幸的是，在一年半以後

849
00:48:27,237 --> 00:48:30,282
‎食道癌改變了我們的生活

850
00:48:30,616 --> 00:48:31,742
‎也改變我跟我家人的生活

851
00:48:31,825 --> 00:48:34,286
‎我哥哥佩德羅過世了

852
00:48:34,786 --> 00:48:37,831
‎經過十次化療跟四十次放射線治療

853
00:48:37,915 --> 00:48:40,208
‎在手術過後

854
00:48:40,292 --> 00:48:42,669
‎他恢復的非常好

855
00:48:43,545 --> 00:48:44,630
‎萬萬想到

856
00:48:45,255 --> 00:48:49,259
‎沒想到在一年半以後
‎歷經了整個療程之後

857
00:48:49,343 --> 00:48:50,761
‎他再也無法給我們愛

858
00:48:50,844 --> 00:48:52,179
‎他停止愛我們了

859
00:48:52,262 --> 00:48:53,972
‎他不再能給我們支持了

860
00:48:54,056 --> 00:48:55,766
‎各位也知道這個人的心

861
00:48:56,183 --> 00:48:57,434
‎有多麼寬大

862
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
‎當時我們大概歷經了三分之四的療程

863
00:49:01,355 --> 00:49:03,440
‎他掉了很多體重、得到肺炎

864
00:49:03,982 --> 00:49:05,150
‎我們得把他送往醫院

865
00:49:05,233 --> 00:49:08,070
‎我那晚跟他一起待在醫院裡

866
00:49:08,487 --> 00:49:09,321
‎然後

867
00:49:10,113 --> 00:49:12,449
‎正當護士在幫他洗澡跟穿衣服時

868
00:49:12,532 --> 00:49:15,285
‎他們聊著天，佩德羅很愛聊天

869
00:49:15,619 --> 00:49:16,495
‎然後

870
00:49:16,828 --> 00:49:18,121
‎他跟護士說

871
00:49:18,205 --> 00:49:19,915
‎“妳認不認識亞歷費南德茲？”

872
00:49:21,124 --> 00:49:23,043
‎護士說：“那個衰鬼是誰？”

873
00:49:25,671 --> 00:49:26,755
‎我不怪她

874
00:49:29,049 --> 00:49:29,967
‎然後

875
00:49:30,550 --> 00:49:31,718
‎我哥告訴她

876
00:49:31,927 --> 00:49:34,930
‎“妳不認識他是誰？
‎他就是在外頭的那個傢伙

877
00:49:35,138 --> 00:49:36,181
‎他是位脫口秀喜劇演員

878
00:49:36,264 --> 00:49:39,059
‎事實上，他是全世界
‎最棒的脫口秀喜劇演員”

879
00:49:42,020 --> 00:49:42,938
‎然後

880
00:49:43,480 --> 00:49:44,690
‎如果佩德羅這麼說

881
00:49:45,691 --> 00:49:46,566
‎我就這麼相信

882
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
‎謝謝各位

883
00:49:47,776 --> 00:49:48,777
‎晚安

884
00:49:48,860 --> 00:49:53,657
‎（亞歷費南德茲創作、演出）

885
00:50:16,430 --> 00:50:18,015
‎非常感謝各位！謝謝你們來！

886
00:50:18,098 --> 00:50:20,100
‎去他的癌症！晚安！

887
00:50:51,590 --> 00:50:55,761
‎（紀念佩德羅，全世界最棒的哥哥）

888
00:50:59,514 --> 00:51:00,432
‎字幕翻譯：王晶晶



