1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:12,220
EIN NETFLIX ORIGINAL COMEDY-SPECIAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:15,617 --> 00:01:18,870
DER BESTE COMEDIAN DER WELT

5
00:01:19,454 --> 00:01:21,331
Fangen wir mit den Witzen an.

6
00:01:24,125 --> 00:01:26,628
Ich bin Alex Fernández,
der beste Comedian der Welt.

7
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
Vielen Dank.

8
00:01:30,673 --> 00:01:31,800
Ja.

9
00:01:32,884 --> 00:01:34,511
Was ist denn so witzig?

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
Schon gut.

11
00:01:37,806 --> 00:01:39,849
Mir war klar, dass manche dachten:

12
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
"Ich mache Twitter auf.

13
00:01:43,269 --> 00:01:46,898
Wenn ich hier rausgehe, hört er mich an."

14
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
Ihr glaubt mir nicht.

15
00:01:49,359 --> 00:01:51,444
Es ist schwer, euch zu überzeugen,

16
00:01:51,528 --> 00:01:52,570
doch es ist meine Aufgabe...

17
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
...das zu tun.

18
00:01:54,572 --> 00:01:55,573
Das war nicht einfach.

19
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Es fing an, als ich kündigte.

20
00:01:57,909 --> 00:02:01,287
Nach sieben Jahren im Büro.

21
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
Sieben Jahre.

22
00:02:03,832 --> 00:02:06,918
Das ist verdammt lange. Sieben Jahre!

23
00:02:07,836 --> 00:02:10,672
Habt ihr, außer zu leben,
schon mal was so lange gemacht?

24
00:02:12,298 --> 00:02:15,176
Darum geht die Grundschule sechs Jahre.
Mehr als genug.

25
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
Ich hatte genug und sagte der Chefin:

26
00:02:18,888 --> 00:02:21,724
"Wir müssen reden.
Gehen wir in ein Besprechungszimmer."

27
00:02:21,808 --> 00:02:24,853
Wir gingen also hin, und ich sagte ihr:

28
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
"Ich muss..."
Ich habe sie nicht geschlagen.

29
00:02:28,106 --> 00:02:30,817
Jemand aus Sonora würde das sagen.

30
00:02:30,900 --> 00:02:31,860
Nein.

31
00:02:34,362 --> 00:02:36,531
Ich habe ihr gesagt:

32
00:02:36,614 --> 00:02:39,367
"Ich kündige und werde Comedian."

33
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
Sie sagte zwei Worte,

34
00:02:41,619 --> 00:02:43,955
die ich hier oben nie vergesse.

35
00:02:44,038 --> 00:02:46,249
Sie bringen mich
auch heute durch den Abend.

36
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
Sie sagte: "Scheiße, Mann!"

37
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
"Scheiße, Mann!"

38
00:02:55,842 --> 00:02:58,344
Sie hat mir nicht geglaubt. Wieso nicht?

39
00:02:58,428 --> 00:03:01,973
Keine Ahnung, aber zwei Wochen zuvor
hatte jemand gekündigt,

40
00:03:02,056 --> 00:03:03,558
um Wrestler zu werden.

41
00:03:07,270 --> 00:03:08,605
Einfach so.

42
00:03:09,272 --> 00:03:11,649
Meine Ex-Chefin
war ein Quell zerstörter Träume.

43
00:03:12,984 --> 00:03:14,485
Jeder kam mit irgendwas.

44
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
"Ich habe genug, ich werde Astronaut."

45
00:03:21,951 --> 00:03:25,788
Echt poetisch.
Ich war früher Wrestling-Fan.

46
00:03:25,872 --> 00:03:28,041
Lucha Libre, einfach großartig!

47
00:03:28,124 --> 00:03:29,250
Ich werde nie vergessen,

48
00:03:29,334 --> 00:03:33,379
wie mein Bruder mich das erste Mal
in die Arena México mitnahm.

49
00:03:33,463 --> 00:03:34,422
Wundervoll.

50
00:03:34,505 --> 00:03:36,841
Wer als Tourist nach Mexiko-Stadt kommt,

51
00:03:36,925 --> 00:03:38,551
sollte auf seine Sachen aufpassen.

52
00:03:40,845 --> 00:03:43,681
Aber die Arena México
ist wirklich wundervoll.

53
00:03:43,765 --> 00:03:46,893
Ich konnte es nicht fassen.

54
00:03:46,976 --> 00:03:48,102
"Hey, Bruder!

55
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
Hier leben sie!"

56
00:03:54,776 --> 00:03:56,569
Ich war naiv und unschuldig.

57
00:03:57,946 --> 00:04:00,573
Nach dem Spielen
verstaute ich meine Figuren

58
00:04:00,657 --> 00:04:01,908
unter meinem Ring.

59
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
Für mich lebten sie dort.

60
00:04:05,328 --> 00:04:06,537
Unter dem Ring.

61
00:04:06,621 --> 00:04:09,082
Perro Aguayo, seine Frau, sie alle.

62
00:04:12,001 --> 00:04:14,087
Ich traute meinen Augen nicht.

63
00:04:14,170 --> 00:04:16,631
Und in der Ecke des Rings:

64
00:04:16,714 --> 00:04:18,508
der leuchtende Místico.

65
00:04:18,591 --> 00:04:20,176
Er leuchtete regelrecht.

66
00:04:20,260 --> 00:04:22,553
Stellt euch seinen Arsch vor.
So stand er da.

67
00:04:24,305 --> 00:04:25,890
Místico.

68
00:04:25,974 --> 00:04:27,600
Místico leuchtet, oder?

69
00:04:27,684 --> 00:04:29,769
Seine Maske, seine Hose, seine Brust.

70
00:04:29,852 --> 00:04:30,937
Keiner weiß, wieso...

71
00:04:32,272 --> 00:04:35,191
...aber seine Brust leuchtet,
und er schwitzt Glitzer.

72
00:04:36,651 --> 00:04:38,194
Gut für seinen Sohn.

73
00:04:38,278 --> 00:04:41,072
"Mein Schulprojekt ist fertig."
"Ich dekoriere es, mein Sohn.

74
00:04:43,366 --> 00:04:45,702
Da fehlt noch ein 'M'."

75
00:04:47,870 --> 00:04:48,746
Nein.

76
00:04:55,795 --> 00:04:57,964
Mein Bruder sagte: "Das ist nicht alles.

77
00:04:58,047 --> 00:05:00,883
Man kann mit den Wrestlern kommunizieren."

78
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Es war mein erster Besuch.

79
00:05:02,302 --> 00:05:04,971
Das ist sehr <i>chilango,</i>
typisch Mexiko-Stadt.

80
00:05:05,054 --> 00:05:06,681
Fremde verstehen es nicht.

81
00:05:06,764 --> 00:05:09,309
Ist jemand weit angereist?

82
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
Aus Nordmexiko?

83
00:05:11,227 --> 00:05:12,687
Woher kommst du?

84
00:05:13,271 --> 00:05:15,398
-Aus McAllen, Texas.
-McAllen, Texas.

85
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
Also aus Monterrey, ja?

86
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
Aus...

87
00:05:26,868 --> 00:05:29,120
Aus McAllen, Texas. Toll.

88
00:05:29,203 --> 00:05:31,164
Und sonst so? Du?

89
00:05:31,831 --> 00:05:33,958
Einer sagte Nuevo León, einer Monterrey.

90
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
Das passt nicht.

91
00:05:36,794 --> 00:05:38,796
Einer verleugnet seine Herkunft.

92
00:05:39,756 --> 00:05:42,633
"Ich komme
aus dem ganzen Staat Nuevo León."

93
00:05:42,717 --> 00:05:45,344
Na gut. Das ist dermaßen <i>chilango.</i>

94
00:05:45,428 --> 00:05:46,679
Ihr versteht es nicht,

95
00:05:46,763 --> 00:05:48,598
aber ein Kerl ging zu ihm hin.

96
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
Místico war im Ring,

97
00:05:49,974 --> 00:05:52,894
und er rief ihm zu,
er grüßte ihn mitten im Match.

98
00:05:54,437 --> 00:05:55,313
"Místico!

99
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
Místico!"

100
00:06:16,751 --> 00:06:18,086
Aber Místico drehte sich nicht um.

101
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Er hat ihn ignoriert...

102
00:06:23,257 --> 00:06:25,134
...und allen seinen Arsch gezeigt.

103
00:06:25,718 --> 00:06:27,845
Mit Markierungen auf den Backen.

104
00:06:29,472 --> 00:06:30,473
"Místico!

105
00:06:31,390 --> 00:06:32,725
Místico!"

106
00:06:35,603 --> 00:06:37,271
Doch er blieb stur.

107
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
Das macht ihn so mystisch.

108
00:06:42,151 --> 00:06:43,152
"Místico!

109
00:06:45,196 --> 00:06:46,864
Místico!"

110
00:06:47,865 --> 00:06:49,075
Místico drehte sich um.

111
00:06:52,328 --> 00:06:54,747
Und der Typ: "Fick dich, Místico!"

112
00:06:56,457 --> 00:06:57,375
Was für ein Moment.

113
00:06:58,543 --> 00:06:59,418
Mein Mexiko.

114
00:07:10,555 --> 00:07:12,140
Das ist total <i>chilango.</i>

115
00:07:13,266 --> 00:07:16,602
Hier in Mexiko-Stadt ist es üblich,
sich anzuschreien.

116
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
Ihr habt es nicht kapiert.

117
00:07:20,690 --> 00:07:23,359
Ich habe den gleichen Witz noch mal,

118
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
in der Monterrey-Fassung. Nur für euch.

119
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
Der gleiche Witz...

120
00:07:30,783 --> 00:07:32,910
...in der Monterrey-Fassung. Nur für euch.

121
00:07:33,536 --> 00:07:35,705
Eine Beleidigung für euch andere,

122
00:07:36,831 --> 00:07:38,624
aber ein Preis für euch.

123
00:07:39,917 --> 00:07:41,085
Der gleiche Witz

124
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
in der Monterrey-Fassung.

125
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
Der gleiche Witz...

126
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
...in der Monterrey-Fassung.

127
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
"Místico!

128
00:07:57,059 --> 00:07:58,311
Místico!"

129
00:08:01,189 --> 00:08:02,523
Aber Místico drehte sich nicht um.

130
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Er hat ihn ignoriert
und allen seinen Arsch gezeigt.

131
00:08:09,197 --> 00:08:11,115
Mit Markierungen auf den Backen.

132
00:08:12,158 --> 00:08:13,034
"Místico!

133
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
Místico!"

134
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Doch er blieb stur.

135
00:08:20,082 --> 00:08:21,626
Das macht ihn so mystisch.

136
00:08:32,220 --> 00:08:33,095
"Místico!

137
00:08:38,059 --> 00:08:40,686
Místico!"

138
00:08:40,770 --> 00:08:42,396
Místico drehte sich um...

139
00:08:44,774 --> 00:08:46,984
...und der Typ: "Fick dich, du Arsch!"

140
00:08:47,068 --> 00:08:47,985
Na also.

141
00:08:51,113 --> 00:08:52,031
Was für ein Moment.

142
00:09:00,915 --> 00:09:02,667
Ich werde erwachsen.

143
00:09:05,378 --> 00:09:08,005
Ich, der beste Comedian der Welt.

144
00:09:08,589 --> 00:09:10,883
Ich habe das Erwachsensein entdeckt.

145
00:09:10,967 --> 00:09:11,926
Ich weiß, was es heißt:

146
00:09:12,009 --> 00:09:15,388
Erkennen, dass man früher
Dummheiten begangen hat.

147
00:09:15,471 --> 00:09:17,848
Denkt man, man hätte das nicht,

148
00:09:17,932 --> 00:09:19,934
ist man nicht erwachsen.

149
00:09:21,310 --> 00:09:22,979
Wir sind so blöd.

150
00:09:23,062 --> 00:09:25,147
Wir werden so geboren.
Kinder gehen zur Schule,

151
00:09:25,231 --> 00:09:26,732
um die Dummheit loszuwerden.

152
00:09:27,858 --> 00:09:30,027
Die Natur ist klug.

153
00:09:30,111 --> 00:09:31,153
Sie weiß,

154
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
wir sind dumm.

155
00:09:32,321 --> 00:09:34,448
Darum beschützt sie uns.

156
00:09:34,532 --> 00:09:36,200
Hand hoch, nur zu...

157
00:09:37,743 --> 00:09:39,704
...wenn ihr oder jemand, den ihr kennt,

158
00:09:39,787 --> 00:09:41,872
als Kind einen Fenstersturz überlebt hat.

159
00:09:42,582 --> 00:09:43,666
Wo seid ihr?

160
00:09:43,749 --> 00:09:45,793
Gut, ein paar haben wir.

161
00:09:45,876 --> 00:09:48,379
Mein bebrillter Kumpel. Wie heißt du?

162
00:09:49,255 --> 00:09:50,214
Emanuel.

163
00:09:50,298 --> 00:09:52,049
Bist du selbst gefallen?

164
00:09:52,800 --> 00:09:54,218
Ja, oder? Natürlich!

165
00:09:55,928 --> 00:09:58,222
Sei stolz darauf. "Ich bin gefallen."

166
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
Wie bist du gefallen?

167
00:10:02,602 --> 00:10:03,436
Du bist

168
00:10:03,519 --> 00:10:04,812
die Treppe runtergefallen.

169
00:10:05,688 --> 00:10:06,939
Es gab keine Treppe.

170
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
Wie ein Welpe. Kapier ich nicht.

171
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
Du warst im ersten Stock?

172
00:10:18,034 --> 00:10:20,453
Sie haben die Leiter weggenommen.

173
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
War das ein Lego-Haus?

174
00:10:26,959 --> 00:10:29,086
Deinem Kopf fiel nicht auf...

175
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
Er sagte: "Die Leiter ist noch da."

176
00:10:34,759 --> 00:10:35,968
Und ab mit dir.

177
00:10:36,052 --> 00:10:37,386
Wie alt warst du?

178
00:10:38,346 --> 00:10:40,348
Sechs? Na gut.

179
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
Deine Eltern waren Idioten.

180
00:10:43,643 --> 00:10:46,270
Sie dachten: "Was soll schon passieren?

181
00:10:47,104 --> 00:10:50,650
Der Junge weiß es.
Er hat Augen. Das passt schon."

182
00:10:52,276 --> 00:10:56,739
Aber dir ist nichts passiert, oder?
Zum Glück bist du hier.

183
00:10:56,822 --> 00:10:57,907
Es freut mich.

184
00:10:58,532 --> 00:11:00,534
Es ist nicht lustig, wenn Kinder fallen.

185
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
Es ist sehr lustig.

186
00:11:03,746 --> 00:11:06,040
Sie sind wie aus Gummi.

187
00:11:07,083 --> 00:11:08,376
Fallende Kinder hüpfen.

188
00:11:15,341 --> 00:11:16,258
Und...

189
00:11:38,197 --> 00:11:40,408
"Holen wir uns eine Limo."

190
00:11:41,700 --> 00:11:43,327
Sie ignorieren es einfach.

191
00:11:52,044 --> 00:11:54,463
Aber die Mütter nicht. "Er ist gefallen!

192
00:11:55,631 --> 00:11:57,341
Emanuel ist runtergefallen!

193
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Aus dem ersten Stock. Ohne Leiter.

194
00:12:00,886 --> 00:12:02,096
Er ist gefallen.

195
00:12:04,056 --> 00:12:06,851
Wir haben die Leiter gereinigt. Unfassbar!

196
00:12:09,728 --> 00:12:10,896
Ich stehe unter Schock.

197
00:12:11,897 --> 00:12:14,024
Fühl mal.

198
00:12:14,733 --> 00:12:17,236
Er trug seine Uniform.
Er macht sich noch schmutzig!

199
00:12:18,946 --> 00:12:20,448
Er kann sie morgen nicht tragen!"

200
00:12:23,075 --> 00:12:24,368
Das kann Kindern passieren.

201
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
Und meistens ist es nicht schlimm.

202
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
Senioren können nicht so fallen.

203
00:12:29,915 --> 00:12:33,544
Alte sind nicht weise,
sie passen nur mehr auf.

204
00:12:34,670 --> 00:12:38,257
Ab einem gewissen Alter ist Fallen
genauso schlimm wie Ebola.

205
00:12:40,092 --> 00:12:42,803
Es ist nicht lustig, wenn Alte fallen.

206
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
Es ist sehr lustig,

207
00:12:44,638 --> 00:12:45,681
denn sie fallen langsam.

208
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
Einleitung, Konflikt, Lösungen.

209
00:12:50,978 --> 00:12:53,439
Fragen, Antworten. Alles auf einmal.

210
00:12:54,148 --> 00:12:56,150
Er sagt: "Da wären wir.

211
00:13:00,112 --> 00:13:02,281
Neuer Tag, neues Glück. Los geht's.

212
00:13:03,908 --> 00:13:06,702
Ich brauche
den ganzen Tag bis zum Laden. Los.

213
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Verdammt!

214
00:13:13,417 --> 00:13:15,628
Was ist das für ein Pflaster?

215
00:13:17,588 --> 00:13:20,424
Was soll das?
Ich habe mich verschätzt. Was...

216
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
Es hat angefangen.

217
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
Der Fall hat begonnen.

218
00:13:31,810 --> 00:13:33,103
Tag eins.

219
00:13:34,355 --> 00:13:37,191
Das ist wie Vorbeugen, nur schneller.

220
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
Hilft mir mal jemand?

221
00:13:40,277 --> 00:13:42,029
Ich trage meine Uniform!

222
00:13:43,447 --> 00:13:45,407
Meine Lageristen-Uniform! Hilfe!"

223
00:13:47,910 --> 00:13:51,539
Will sagen:
Es ist gut, über unsere Dummheit zu reden.

224
00:13:51,622 --> 00:13:54,166
Das macht uns erwachsen. Du, Emanuel...

225
00:13:55,543 --> 00:13:57,461
...wurdest heute erwachsen.

226
00:13:58,337 --> 00:14:00,589
Ich erzähle euch
meinen Lieblings-Idiotenmoment:

227
00:14:00,673 --> 00:14:02,216
mein erstes Saufgelage.

228
00:14:03,008 --> 00:14:05,094
Ich war damals 16.

229
00:14:05,719 --> 00:14:07,137
Minderjährige sollten nicht trinken.

230
00:14:08,681 --> 00:14:10,683
Keine Drogen nehmen.
Gar nichts. Nicht existieren.

231
00:14:12,810 --> 00:14:14,603
Das ist ein furchtbares Alter.

232
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
Eine Story mit drei Figuren:
Alex Fernández und zwei Freunde.

233
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
Einer heißt Miguel. Der andere bekam

234
00:14:20,484 --> 00:14:23,237
seinen Namen an besagtem Tag: Vomitrón.

235
00:14:24,947 --> 00:14:27,867
Alex Fernández,
Miguel und Vomitrón. Wir drei.

236
00:14:28,367 --> 00:14:31,036
Auf ins Abenteuer. Wir hatten Kinokarten.

237
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
Miguel hatte einen Dummheitsblitz.

238
00:14:34,915 --> 00:14:37,001
Kennt ihr das?

239
00:14:37,084 --> 00:14:39,420
Kommt aus diesem Hirnlappen.

240
00:14:39,503 --> 00:14:41,422
Da kommt die Dummheit her.

241
00:14:42,715 --> 00:14:45,342
Aus der rechten Gehirnhälfte
kommt Zeug wie:

242
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
"Fahren wir auf dem Bürgersteig!"

243
00:14:49,889 --> 00:14:52,433
Was war Miguels Plan? Er war sehr simpel:

244
00:14:52,516 --> 00:14:55,644
Wir lassen uns am Kino absetzen,
tun so, als gehen wir rein,

245
00:14:55,728 --> 00:14:57,605
gehen aber in einen Laden,

246
00:14:57,688 --> 00:15:00,316
kaufen Alkohol, nehmen ein Taxi

247
00:15:00,399 --> 00:15:01,775
zu Gordos Party,

248
00:15:01,859 --> 00:15:04,570
trinken so viel,
wie wir in 45 Minuten runterkriegen,

249
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
und gehen zurück ins Kino. Unfehlbar.

250
00:15:10,868 --> 00:15:12,995
Nicht mal die Revolutionspartei
kannte solche Tricks.

251
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
Hieb- und stichfest.

252
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
Sie ließen uns am Kino raus,

253
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
wir taten, als gingen wir rein.

254
00:15:21,545 --> 00:15:23,088
So, nur kleiner...

255
00:15:25,716 --> 00:15:27,676
Wir nahmen ein Taxi zum Oxxo,

256
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
kauften billigen Fusel,

257
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
diesen Wodka...

258
00:15:31,138 --> 00:15:32,765
Damals gab es noch kein Four Loko.

259
00:15:34,308 --> 00:15:35,851
Die Jungen lachen.

260
00:15:36,977 --> 00:15:39,688
Die Alten denken:
"Four Loko? Du bist <i>loco."</i>

261
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Keine Sorge.

262
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
Ich erkläre es.

263
00:15:49,657 --> 00:15:50,991
Four Loko ist schlimm.

264
00:15:51,075 --> 00:15:53,494
Entweder man trinkt es oder putzt damit.

265
00:15:55,079 --> 00:15:56,455
Wir kauften billigen Wodka,

266
00:15:56,538 --> 00:15:59,500
auf dessen Etikett von Weitem

267
00:15:59,583 --> 00:16:02,169
ein Russe zu sein schien...

268
00:16:03,253 --> 00:16:06,465
...der Pelz trug und einen Elch killte.

269
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Vodkinski, hier!

270
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
Aber von Nahem
war es ein Typ aus Monterrey.

271
00:16:14,682 --> 00:16:16,767
Im Pelzmantel. "Eiskalt hier."

272
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
Monterrinski.

273
00:16:20,688 --> 00:16:22,064
Etwas Traubensaft,

274
00:16:22,147 --> 00:16:24,692
unechter, einfach nur eklige lila Brühe.

275
00:16:25,359 --> 00:16:26,610
Was zum Knabbern

276
00:16:26,694 --> 00:16:30,030
und ab zu Gordos Party für Teenager.

277
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
Sind hier Teenager im Saal?

278
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
Ich hasse euch.

279
00:16:37,538 --> 00:16:39,623
Die schlimmste Zeit meines Lebens.

280
00:16:40,165 --> 00:16:41,542
Man ist den ganzen Tag geil.

281
00:16:42,835 --> 00:16:46,171
Man hat kein Geld,
kaum Selbstvertrauen. Man hat nichts.

282
00:16:49,425 --> 00:16:50,801
Wir kamen bei Gordo an.

283
00:16:50,884 --> 00:16:52,886
In dem Alter will jeder erwachsen sein.

284
00:16:52,970 --> 00:16:54,888
Furchtbar. Die Mädchen dort...

285
00:17:06,316 --> 00:17:07,776
"Ich hasse es.

286
00:17:09,194 --> 00:17:11,405
Ich hasse Bio.

287
00:17:13,282 --> 00:17:15,034
So schwierig und nutzlos.

288
00:17:15,117 --> 00:17:17,578
Oh, sie ist falsch herum. So blöd."

289
00:17:21,248 --> 00:17:22,708
Alle tanzen,

290
00:17:22,791 --> 00:17:25,502
aber im Kreis, als wäre es ein Ritual.

291
00:17:27,713 --> 00:17:28,964
Zwei tanzen in der Mitte,

292
00:17:29,048 --> 00:17:31,008
blamieren sich, gehen zurück.

293
00:17:35,429 --> 00:17:37,264
Und alle anderen machen blöd...

294
00:17:54,156 --> 00:17:56,450
Am schlimmsten war der Scherzkeks,

295
00:17:56,533 --> 00:17:59,244
der beim Tanzen
Quatsch machte und beliebt war.

296
00:17:59,328 --> 00:18:01,830
"Kommt Carlitos?"
"Carlitos ist der Beste."

297
00:18:01,914 --> 00:18:02,790
"Da ist er."

298
00:18:07,503 --> 00:18:09,171
"Mach den Tacoverkäufer-Tanz."

299
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
"Mit Ananas, Carlitos."

300
00:18:15,385 --> 00:18:16,428
"Carlitos ist der Beste."

301
00:18:18,430 --> 00:18:19,765
"Leider ist er adoptiert."

302
00:18:22,726 --> 00:18:24,144
Kinder sind grausam.

303
00:18:25,437 --> 00:18:27,314
Applaus für Adoptierte!

304
00:18:28,232 --> 00:18:29,441
Egal, wo ihr seid.

305
00:18:32,820 --> 00:18:34,905
Adoptieren, nicht kaufen.

306
00:18:42,371 --> 00:18:44,623
Da waren wir, bei Gordos Saufgelage.

307
00:18:44,706 --> 00:18:46,917
Wir hatten alles getrunken, was ging.

308
00:18:47,417 --> 00:18:48,836
Einen Liter zu dritt.

309
00:18:49,419 --> 00:18:50,629
Abgehakt!

310
00:18:51,380 --> 00:18:53,173
Da spürte ich es.

311
00:18:53,257 --> 00:18:54,842
Zum ersten Mal im Leben

312
00:18:54,925 --> 00:18:57,386
spürte ich die Bestie in meinem Bauch.

313
00:18:58,387 --> 00:18:59,263
Sie...

314
00:19:00,097 --> 00:19:01,181
...kommt hier raus.

315
00:19:01,682 --> 00:19:03,183
Und übernimmt dein Leben.

316
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
"Hier bin ich. Ich bin Alkohol."

317
00:19:09,273 --> 00:19:12,401
"Was tust du?"
"Ich bleibe, bis du geschieden bist."

318
00:19:13,861 --> 00:19:16,697
"Alles dreht sich, aber ich nicht. Hilfe!"

319
00:19:18,782 --> 00:19:20,450
Aber es lief gut.

320
00:19:20,534 --> 00:19:21,952
Wir waren wieder am Kino.

321
00:19:22,452 --> 00:19:25,080
Alles lief wie geplant.

322
00:19:36,091 --> 00:19:37,217
"Was?

323
00:19:39,136 --> 00:19:41,638
Was glotzen Sie so?
Haben Sie nichts zu tun?

324
00:19:43,265 --> 00:19:44,850
Ich liebe das Leben! Kuss."

325
00:19:48,478 --> 00:19:51,440
Was wir vergessen hatten:
Vomitróns Mutter holte uns ab.

326
00:19:51,523 --> 00:19:52,441
Sie hielt an.

327
00:19:52,983 --> 00:19:56,111
Dachten wir, eine Kutsche holt uns ab?

328
00:19:56,862 --> 00:19:58,155
Vomitróns Mutter hielt an.

329
00:19:58,238 --> 00:19:59,740
Wir drei waren besoffen.

330
00:19:59,823 --> 00:20:01,408
Es ging bergab.

331
00:20:01,909 --> 00:20:03,243
Die Dummheit begann.

332
00:20:03,869 --> 00:20:06,496
"Wir sind besoffen! Warum nur?"

333
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
"Was jetzt?"

334
00:20:07,831 --> 00:20:09,875
"Stopft euch Münzen in den Mund."

335
00:20:13,212 --> 00:20:14,796
Wie so Sparschweine.

336
00:20:15,797 --> 00:20:17,674
Zum Glück haben wir gespart!

337
00:20:20,969 --> 00:20:22,387
Bis Miguel aus der Asche auferstand

338
00:20:22,471 --> 00:20:23,430
wie ein Phoenix.

339
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
"Locker.

340
00:20:33,315 --> 00:20:34,358
Ich habe einen Plan.

341
00:20:35,192 --> 00:20:37,903
Wir können diese 47-Jährige überlisten.

342
00:20:41,156 --> 00:20:42,074
Kein Problem.

343
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
Ich überliste deine Mutter.

344
00:20:48,247 --> 00:20:50,374
Halten wir die Luft an."

345
00:20:54,419 --> 00:20:55,754
"Seht ihr?" "Gut."

346
00:20:55,837 --> 00:20:56,672
"Perfekt."

347
00:21:11,061 --> 00:21:13,981
"Wie war der Film?"
"Sorry, wir sind besoffen!"

348
00:21:16,608 --> 00:21:18,443
Unser Plan hielt zehn Sekunden.

349
00:21:25,534 --> 00:21:27,661
Vomitróns Mutter wurde sauer.

350
00:21:27,744 --> 00:21:30,664
Sie fragte: "Ihr habt getrunken?" "Nein."

351
00:21:32,416 --> 00:21:35,002
So geht das Verhandeln los.

352
00:21:35,627 --> 00:21:38,755
Erst sagt man: "Nein".
Wenn die Eltern sauer werden...

353
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
...legt man dann einen drauf.

354
00:21:42,592 --> 00:21:44,594
So entstanden große Weltreiche.

355
00:21:44,678 --> 00:21:46,680
Das Reich der Maya.

356
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
"Habt ihr getrunken?" "Nein, Sie Blöde!"

357
00:21:52,602 --> 00:21:54,855
"Nein? Der hat kein Oberteil an!"

358
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
<i>"Touché!</i>

359
00:22:01,445 --> 00:22:02,279
Wir...

360
00:22:03,030 --> 00:22:04,323
Wir haben vielleicht

361
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
einen getrunken.

362
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
Einen Kleinen. Zu dritt.

363
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
Mit dünnen Strohhalmen."

364
00:22:10,287 --> 00:22:12,414
Damals ging es Schildkröten besser!

365
00:22:13,665 --> 00:22:14,499
"Wir hatten nur einen."

366
00:22:14,583 --> 00:22:16,293
"Einen? Ihr stinkt!"

367
00:22:16,376 --> 00:22:18,378
"Ok, einen Mittelgroßen. Gut?"

368
00:22:19,796 --> 00:22:22,674
Wir verhandelten, und ich hielt inne,

369
00:22:23,258 --> 00:22:26,136
um die Situation zu bewerten.
Wir waren in einem Cutlass,

370
00:22:27,721 --> 00:22:29,931
hässlich und alt.

371
00:22:30,015 --> 00:22:32,559
Der roch eh schon nach Alkohol,

372
00:22:34,144 --> 00:22:37,022
ab Werk. "Er riecht nach Brandy."

373
00:22:40,609 --> 00:22:43,653
Es fing an zu regnen.
Vomitróns Mutter schrie.

374
00:22:43,737 --> 00:22:46,198
Vomitrón saß da und hörte zu.

375
00:22:50,368 --> 00:22:51,328
"Ja, Mama."

376
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
Miguel schlief ein.

377
00:22:54,623 --> 00:22:55,791
"Sie ist nicht meine Mama!

378
00:22:57,501 --> 00:22:59,836
Mir total egal."

379
00:23:10,764 --> 00:23:14,142
Im Radio lief "La Calle de las Sirenas".
Stellt euch das vor.

380
00:23:15,602 --> 00:23:17,813
Man ist 16, das erste Mal betrunken,

381
00:23:17,896 --> 00:23:19,439
und dieses Lied läuft.

382
00:23:20,482 --> 00:23:22,275
Das ist verwirrend.

383
00:23:22,818 --> 00:23:23,777
Sie schimpfte:

384
00:23:23,860 --> 00:23:26,279
"Unglaublich! Wie konntet ihr nur?"

385
00:23:26,363 --> 00:23:27,280
Und ich...

386
00:23:31,284 --> 00:23:32,911
<i>Meerjungfrauen</i>

387
00:23:33,662 --> 00:23:35,288
<i>Auf dem Mond</i>

388
00:23:38,542 --> 00:23:39,751
"Ja."

389
00:23:43,797 --> 00:23:45,340
<i>Tränken</i>

390
00:23:46,216 --> 00:23:47,634
<i>Sterne</i>

391
00:23:48,176 --> 00:23:50,178
<i>Mit Farbe</i>

392
00:23:52,806 --> 00:23:56,059
<i>Eintausend Prinzessinnen tanzen vorüber</i>
<i>Mit Kleidern...</i>

393
00:23:56,143 --> 00:23:58,979
Es war so schwierig.

394
00:24:05,360 --> 00:24:07,195
Dann sah ich Vomitrón kämpfen.

395
00:24:08,572 --> 00:24:10,157
Er war ganz steif.

396
00:24:15,328 --> 00:24:18,456
Wie Wackelpudding.
Sein Kopf starr, sein Körper nicht.

397
00:24:19,541 --> 00:24:22,460
Damit hielt er das Gleichgewicht.
Er konzentrierte sich.

398
00:24:22,544 --> 00:24:24,212
Wenn sie lenkte, würde er...

399
00:24:30,468 --> 00:24:31,636
Bodenschwelle.

400
00:24:31,720 --> 00:24:32,637
Nichts, konzentriert.

401
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
Da bewegte sich sein Kopf.

402
00:24:41,313 --> 00:24:43,106
Wie bei einem Schnellkochtopf.

403
00:24:47,485 --> 00:24:48,403
Die Bohnen sind fertig!

404
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
Er wollte das Fenster öffnen.

405
00:24:55,869 --> 00:24:57,704
Aber das Auto war sehr alt.

406
00:24:59,247 --> 00:25:00,624
Das Fenster hakte.

407
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
Achtmal kurbeln pro Zentimeter.

408
00:25:10,091 --> 00:25:11,968
Und dann ging es hoch. Komisch.

409
00:25:17,057 --> 00:25:18,433
Als es halb offen war,

410
00:25:19,267 --> 00:25:21,603
folgte mit die beeindruckendste Kotzerei

411
00:25:23,104 --> 00:25:24,981
meiner ganzen Trinkkarriere.

412
00:25:26,233 --> 00:25:28,151
Sie klang so.

413
00:25:28,860 --> 00:25:29,778
Das war's.

414
00:25:33,698 --> 00:25:34,532
Mehr nicht.

415
00:25:35,075 --> 00:25:37,077
Als ließe man eine Limo fallen.

416
00:25:41,373 --> 00:25:42,415
Kein...

417
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
Nein.

418
00:25:45,335 --> 00:25:46,461
Kein...

419
00:25:46,544 --> 00:25:47,379
Nein.

420
00:25:48,296 --> 00:25:50,423
Kein "Halt mir die Haare hoch".

421
00:26:02,686 --> 00:26:03,979
Als ich das hörte, dachte ich...

422
00:26:04,521 --> 00:26:06,231
"Haben wir eine Taube überfahren?

423
00:26:07,857 --> 00:26:09,651
Keine Tiere töten!

424
00:26:10,193 --> 00:26:12,112
Der Mensch ist egoistisch!"

425
00:26:13,113 --> 00:26:14,781
Die Windschutzscheibe...

426
00:26:16,283 --> 00:26:17,409
...war komplett verschmiert.

427
00:26:18,827 --> 00:26:19,744
Von innen.

428
00:26:21,788 --> 00:26:22,706
Und außen.

429
00:26:24,624 --> 00:26:25,834
Ein Wunder der Wissenschaft!

430
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
Die Kotze traf die Scheibe...

431
00:26:29,754 --> 00:26:30,714
...flog raus...

432
00:26:31,214 --> 00:26:33,883
...sagte dort: "Cool",
und kam wieder rein.

433
00:26:36,177 --> 00:26:37,929
Alles lila.

434
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
Mit weißen Stückchen.

435
00:26:41,224 --> 00:26:44,561
Vomitrón wollte Miniküchlein haben.

436
00:26:47,564 --> 00:26:49,566
Hier ist Ihr Picasso.

437
00:26:51,359 --> 00:26:53,737
Seine Mutter fasste es nicht gut auf.

438
00:26:54,738 --> 00:26:56,406
"Das ist..."

439
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
"Entspann dich..."

440
00:26:59,326 --> 00:27:00,535
Sie musste anhalten.

441
00:27:00,618 --> 00:27:04,122
Und da ging die echte Dummheit los.

442
00:27:04,205 --> 00:27:06,333
Wir drehten durch.
Ich wollte sie überzeugen.

443
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
"Nein, Frau Vomitrón, wissen Sie...

444
00:27:11,171 --> 00:27:13,006
Wir waren auf Gordos Party,

445
00:27:13,089 --> 00:27:14,716
und Gordo...

446
00:27:14,799 --> 00:27:16,885
Es war langweilig,

447
00:27:16,968 --> 00:27:20,096
so langweilig, dass wir gähnen mussten.

448
00:27:20,180 --> 00:27:23,058
Und da schütteten sie uns
Alkohol in den Mund."

449
00:27:26,603 --> 00:27:28,772
Die Frau drehte durch.
Sie schrie in einem fort.

450
00:27:29,397 --> 00:27:30,648
Vomitrón wollte...

451
00:27:31,983 --> 00:27:32,984
...als Glaubensbeweis...

452
00:27:34,527 --> 00:27:35,487
...als Liebesbeweis...

453
00:27:36,571 --> 00:27:37,781
...aus tiefstem Herzen

454
00:27:38,698 --> 00:27:40,450
seine Nabelschnur wieder anbringen,

455
00:27:42,285 --> 00:27:45,121
die durch die Situation gebrochen war.

456
00:27:47,082 --> 00:27:48,249
Er zog sein T-Shirt aus...

457
00:27:49,834 --> 00:27:51,586
...und putzte die Scheibe.

458
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Ja.

459
00:27:55,048 --> 00:27:56,007
Von innen.

460
00:27:57,842 --> 00:27:59,636
Und ein bisschen von außen.

461
00:27:59,719 --> 00:28:00,595
Da war er.

462
00:28:00,678 --> 00:28:02,722
Mit seinem
gefälschten Aéropostale-T-Shirt.

463
00:28:04,557 --> 00:28:05,892
Seine Mutter wurde nur noch wütender.

464
00:28:05,975 --> 00:28:08,186
Denn wer wusch Vomitróns T-Shirts?

465
00:28:11,981 --> 00:28:14,275
Sie konnte nicht mehr. Sie stieg aus.

466
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
Nun fing sie an, ihn zu beleidigen.

467
00:28:17,070 --> 00:28:19,739
"Deshalb habe ich mich scheiden lassen!

468
00:28:19,823 --> 00:28:20,949
Dein Vater war genauso!

469
00:28:21,032 --> 00:28:23,660
Du bist wie er! Ich hasse dich!"

470
00:28:24,661 --> 00:28:27,956
Sie wollte ihre Wut an jemandem auslassen,
und ihr Sohn...

471
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
Miguel schlief, da sah sie mich.

472
00:28:33,461 --> 00:28:35,713
Sie schnappte mich...

473
00:28:36,965 --> 00:28:38,133
...und sagte: "Alejandro!

474
00:28:39,134 --> 00:28:40,593
Was denkst du dir?

475
00:28:41,219 --> 00:28:43,722
Was denkst du dir nur, verdammt?"

476
00:28:44,973 --> 00:28:46,391
"Was ich mir denke?

477
00:28:48,560 --> 00:28:50,186
Ich bin 16. Ich denke nicht.

478
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
Aber wenn Sie eine Antwort wollen...

479
00:28:54,232 --> 00:28:56,025
In diesem hässlichen Cutlass,

480
00:28:56,109 --> 00:28:57,861
mit Ihrem kotzenden Sohn,
mit Ihrem Geschrei

481
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
und diesem schlafenden Mistkerl?"

482
00:29:01,531 --> 00:29:05,827
<i>Eintausend Prinzessinnen tanzen vorüber</i>
<i>Mit Kleidern, die fliegen</i>

483
00:29:20,717 --> 00:29:23,762
Sind Gamer unter uns?
Ich liebe Videospiele.

484
00:29:23,845 --> 00:29:24,804
Wo seid ihr?

485
00:29:24,888 --> 00:29:26,473
Das sind die Jungfrauen.

486
00:29:27,432 --> 00:29:29,100
Ihr denkt...

487
00:29:30,351 --> 00:29:32,103
"Nenn uns nicht so.

488
00:29:32,187 --> 00:29:33,021
Das ist gelogen.

489
00:29:34,022 --> 00:29:36,065
Wir haben nur wenig Sex. Hör auf!"

490
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
Videospiele sind nicht mehr
nur was für Jungfrauen.

491
00:29:40,862 --> 00:29:43,698
Die Spieler sind sehr gewalttätig.
Wir sind irre.

492
00:29:44,616 --> 00:29:46,951
Habt ihr mal
zwei Freunde FIFA spielen sehen?

493
00:29:47,952 --> 00:29:49,287
Das Fußballvideospiel.

494
00:29:49,370 --> 00:29:51,748
Die Freunde verlieren die Kontrolle.

495
00:29:53,625 --> 00:29:54,959
"Hey, Kumpel.

496
00:29:56,878 --> 00:29:59,547
Sollen wir in dein Zimmer gehen...

497
00:30:01,925 --> 00:30:04,636
...und FIFA spielen?"

498
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
Was sagt er?

499
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
"Ich nehm dich durch, los!

500
00:30:11,851 --> 00:30:13,311
Ich nagle dich.

501
00:30:14,270 --> 00:30:16,022
Ich penetriere..." Moment...

502
00:30:18,650 --> 00:30:21,152
"Gehst du vorher mit mir essen?"
"Ich ramme meinen Schwanz..."

503
00:30:23,154 --> 00:30:24,113
Furchtbar.

504
00:30:24,697 --> 00:30:25,949
Das Spiel ist brutal.

505
00:30:26,658 --> 00:30:27,951
Es erweckt Gewalt.

506
00:30:28,576 --> 00:30:29,869
Wenn jemand trifft,

507
00:30:29,953 --> 00:30:30,995
wird das wiederholt.

508
00:30:33,248 --> 00:30:35,458
Und nur der, der getroffen hat,
kann es anhalten.

509
00:30:37,961 --> 00:30:39,838
Das ist ein Hitler-Ding.

510
00:30:41,214 --> 00:30:43,842
Echt peinlich, wenn der andere trifft.

511
00:30:43,925 --> 00:30:45,552
"Tor!"

512
00:30:45,635 --> 00:30:47,720
Wenn man nur sagen könnte:

513
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
"Ich kann es anhalten."

514
00:30:50,890 --> 00:30:55,478
"Tor!"

515
00:30:55,562 --> 00:30:56,437
"Das reicht!"

516
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
"Tor!"

517
00:30:58,606 --> 00:31:00,400
Der Freund lässt nicht locker.

518
00:31:01,359 --> 00:31:02,777
Ein Moment des Ruhms.

519
00:31:03,736 --> 00:31:06,239
Er verarscht einen. Er genießt es.

520
00:31:06,322 --> 00:31:10,451
"Tor!

521
00:31:11,202 --> 00:31:14,956
Tor!

522
00:31:15,039 --> 00:31:16,875
Wer ist dein Daddy?

523
00:31:16,958 --> 00:31:19,502
Tor!

524
00:31:27,677 --> 00:31:28,761
Ein Geschenk für dich.

525
00:31:31,014 --> 00:31:33,892
Deine Geburtsurkunde.
Ich bin dein Daddy! Tor!"

526
00:31:35,602 --> 00:31:37,103
Einfach furchtbar.

527
00:31:46,112 --> 00:31:47,780
"Ich nehm dich durch." Was?

528
00:31:48,531 --> 00:31:50,491
Ich verstehe es, aber: Was?

529
00:31:52,243 --> 00:31:54,871
Wir achten nicht auf das, was wir sagen.

530
00:31:55,371 --> 00:31:56,915
Stellt euch mal vor,

531
00:31:57,624 --> 00:32:00,335
euer FIFA-Spiel endet so. Cool.

532
00:32:01,210 --> 00:32:02,086
Oder?

533
00:32:02,170 --> 00:32:03,296
Sehr gut.

534
00:32:14,223 --> 00:32:16,851
"Entspann dich einfach.

535
00:32:18,519 --> 00:32:19,771
Es ist nur ein Spiel.

536
00:32:21,648 --> 00:32:23,858
Stell dich nicht an. Hallo.

537
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
Nein, wir spielen FIFA. Wir chillen.

538
00:32:29,989 --> 00:32:31,866
Brot mit Käse wäre toll.

539
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
Keine Soße für ihn.

540
00:32:37,205 --> 00:32:38,164
Ja."

541
00:32:39,457 --> 00:32:41,376
"Hör auf zu weinen.

542
00:32:43,378 --> 00:32:44,462
Du bist selbst schuld.

543
00:32:45,880 --> 00:32:48,549
Du hast deine Koordination verloren,

544
00:32:49,133 --> 00:32:52,804
als du aus dem Fenster gefallen bist,
weil die Leiter weg war."

545
00:33:11,322 --> 00:33:12,949
Wir leben in einer Welt der Meinungen.

546
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
Heutzutage hat jeder eine Meinung.

547
00:33:14,659 --> 00:33:17,704
Ich weiß, was ihr dachtet, als ich sagte,
ich sei der beste Comedian der Welt.

548
00:33:18,496 --> 00:33:19,664
Wir haben eine Meinung.

549
00:33:19,747 --> 00:33:21,874
Schon gut.

550
00:33:21,958 --> 00:33:24,460
Das geht zu weit.

551
00:33:25,503 --> 00:33:28,965
Sogar auf Pornoseiten
gibt es eine Kommentarfunktion.

552
00:33:29,048 --> 00:33:30,091
Da...

553
00:33:31,009 --> 00:33:32,135
...auf der Pornoseite...

554
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
...gibt es eine Kommentarfunktion.

555
00:33:35,304 --> 00:33:36,514
Und Kommentare.

556
00:33:37,515 --> 00:33:40,893
Soll ich
die Meinung eines Halbnackten würdigen?

557
00:33:42,979 --> 00:33:45,648
"Nein, sehe ich anders."

558
00:33:49,694 --> 00:33:51,404
Was soll das?

559
00:33:51,487 --> 00:33:53,740
Die Pornos werden kommentiert.

560
00:33:53,823 --> 00:33:56,325
"Die Frau war leidenschaftslos."

561
00:33:58,578 --> 00:34:00,705
Tut mir leid, Guillermo del Toro...

562
00:34:02,248 --> 00:34:04,333
...wenn es dir nicht gefällt.

563
00:34:04,834 --> 00:34:06,377
"Das Ende war blöd."

564
00:34:09,172 --> 00:34:11,549
Das habe ich gelesen.

565
00:34:12,925 --> 00:34:14,135
Jeder weiß,

566
00:34:14,218 --> 00:34:16,304
dass alle Pornos gleich enden.

567
00:34:17,221 --> 00:34:18,264
Sie enden gleich.

568
00:34:18,347 --> 00:34:20,308
Mit euren Tränen.

569
00:34:20,391 --> 00:34:21,726
So enden sie.

570
00:34:23,311 --> 00:34:24,771
Ihr weint.

571
00:34:26,314 --> 00:34:27,398
"Das Ende war blöd."

572
00:34:27,482 --> 00:34:29,025
Das bringt mich ins Grübeln.

573
00:34:29,108 --> 00:34:31,110
Klar, es wäre toll,

574
00:34:31,194 --> 00:34:34,197
wenn Pornos
ein künstlerisches Ende hätten.

575
00:34:34,280 --> 00:34:36,032
Wäre toll, wenn man sein Ding macht,

576
00:34:36,115 --> 00:34:37,700
den Film fertig guckt,

577
00:34:37,784 --> 00:34:39,994
und er ein Hollywood-Ende hätte.

578
00:34:40,078 --> 00:34:42,830
Wenn man einen Porno gucken würde,
und der Kerl so da stünde...

579
00:34:45,625 --> 00:34:46,584
Da steht er.

580
00:34:48,294 --> 00:34:49,170
Die Frau so...

581
00:35:08,606 --> 00:35:09,899
"Ich sehe tote Menschen."

582
00:35:09,982 --> 00:35:11,067
Das wäre toll.

583
00:35:13,111 --> 00:35:14,529
Das ist eine Sichtweise.

584
00:35:20,993 --> 00:35:23,955
Aber wenn ich sage,
jeder hat eine Meinung,

585
00:35:24,038 --> 00:35:25,331
und sie interessiert mich nicht,

586
00:35:25,414 --> 00:35:27,416
liegt das an meiner Erziehung.

587
00:35:27,500 --> 00:35:29,752
Ich bin immun gegen jede Meinung,

588
00:35:29,836 --> 00:35:31,671
weil ich eine riesige Familie habe.

589
00:35:31,754 --> 00:35:33,506
Ich bin das jüngste von sechs Kindern.

590
00:35:33,589 --> 00:35:36,425
Der Jüngste!

591
00:35:37,051 --> 00:35:41,139
Alle wollten mich erziehen.
Ich wuchs mit allen Meinungen auf.

592
00:35:41,222 --> 00:35:42,640
Als Kind sagte ich:

593
00:35:42,723 --> 00:35:43,724
"Papa!

594
00:35:46,435 --> 00:35:47,603
Ich will Schauspieler werden."

595
00:35:49,689 --> 00:35:52,024
Und mein Papa, aus tiefstem Herzen,

596
00:35:52,108 --> 00:35:56,028
sagte mitfühlend und motivierend das,
was liebevolle Väter sagen:

597
00:35:56,571 --> 00:35:58,906
"Dann wirst du also schwul!

598
00:36:01,325 --> 00:36:03,161
Warum wirst du nicht
Ingenieur wie dein Bruder?

599
00:36:03,244 --> 00:36:06,914
Oder Ingenieur wie dein Bruder
oder Ingenieur wie dein Bruder?

600
00:36:08,332 --> 00:36:10,710
"Ich bin Psychologe."
"Klappe, wir sind bei Ingenieuren!"

601
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Ein Einschub: Wir sind sechs.

602
00:36:17,383 --> 00:36:19,927
Meine Eltern hatten sechsmal Sex. Igitt!

603
00:36:20,928 --> 00:36:22,263
Mindestens.

604
00:36:23,848 --> 00:36:28,060
Mindestens sechsmal hat Papa
zu Mama gesagt: "Komm her, Kleine."

605
00:36:31,105 --> 00:36:33,524
Ich wuchs mit Meinungen auf, aber...

606
00:36:33,608 --> 00:36:36,444
Wenn ihr einen Traum habt, etwas erreichen

607
00:36:36,527 --> 00:36:38,613
oder ändern wollt,

608
00:36:38,696 --> 00:36:41,199
sucht euch immer Unterstützung.

609
00:36:41,282 --> 00:36:43,201
Unter meinen Geschwistern

610
00:36:43,284 --> 00:36:45,912
gab es immer einen, der mich unterstützte.

611
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
Man findet nur selten jemanden,

612
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
der einen bedingungslos unterstützt.

613
00:36:50,249 --> 00:36:52,126
Es hat damit zu tun...

614
00:36:52,210 --> 00:36:53,961
Es klingt seltsam,

615
00:36:54,045 --> 00:36:56,714
aber es könnte
an seiner Behinderung liegen.

616
00:36:57,715 --> 00:36:59,258
Ein paar lachen. Klasse.

617
00:37:00,718 --> 00:37:02,887
"Er hat 'behindert' gesagt.

618
00:37:04,513 --> 00:37:06,432
Wie lustig."

619
00:37:09,769 --> 00:37:12,813
Es mag komisch klingen,
aber Pedro hat eine Behinderung.

620
00:37:12,897 --> 00:37:14,315
Er hat Kinderlähmung.

621
00:37:14,398 --> 00:37:18,569
Er ist geistig und körperlich behindert.

622
00:37:18,653 --> 00:37:21,572
Er war immer
so intelligent wie ein 12-Jähriger.

623
00:37:21,656 --> 00:37:24,075
Mit sieben war er also ein Genie.

624
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
Aber darum geht es nicht.

625
00:37:31,916 --> 00:37:33,125
Schweifen wir nicht ab.

626
00:37:34,627 --> 00:37:39,006
Es geht darum,
dass alle ihn geliebt haben.

627
00:37:39,090 --> 00:37:41,759
Er wurde ermutigt.
"Du willst Schauspieler werden? Klar."

628
00:37:41,842 --> 00:37:43,261
Nichts als Liebe.

629
00:37:43,344 --> 00:37:44,595
Hört euch das an.

630
00:37:44,679 --> 00:37:45,638
Wir waren im Kino.

631
00:37:45,721 --> 00:37:48,557
In <i>Suicide Squad,</i> und er mochte den Film.

632
00:37:51,352 --> 00:37:53,521
So viel bedingungslose Liebe.

633
00:37:54,313 --> 00:37:57,650
Er hat mich immer unterstützt.
So jemanden braucht jeder.

634
00:37:57,733 --> 00:38:00,569
Ich sage immer, Comedy ist eine Treppe

635
00:38:00,653 --> 00:38:01,779
mit vielen Stufen.

636
00:38:01,862 --> 00:38:05,449
Man muss sie nach und nach erklimmen
und braucht Hilfe.

637
00:38:05,533 --> 00:38:08,202
Eine wichtige Stufe ist das erste Special.

638
00:38:08,286 --> 00:38:11,580
Kennt ihr meins?
Ich hatte vor ein paar Jahren eins

639
00:38:11,664 --> 00:38:13,040
auf Netflix.

640
00:38:13,124 --> 00:38:14,750
Habt ihr es gesehen?

641
00:38:14,834 --> 00:38:16,502
Ja, ein paar von euch. Gut.

642
00:38:17,211 --> 00:38:19,839
Alles gut, es war nichts Großes.

643
00:38:20,506 --> 00:38:21,882
Es wird besser.

644
00:38:24,010 --> 00:38:26,137
Ich erinnere mich an den Tag.

645
00:38:26,637 --> 00:38:28,556
Er war sehr besonders.

646
00:38:28,639 --> 00:38:31,475
Ich war in Hermosillo, am Ende einer Tour.

647
00:38:31,559 --> 00:38:33,227
Es war niemand gekommen.

648
00:38:33,311 --> 00:38:34,270
Meine Tour...

649
00:38:35,021 --> 00:38:36,314
...hatte keine Zuschauer.

650
00:38:36,397 --> 00:38:37,982
Circa 35 Leute.

651
00:38:38,065 --> 00:38:40,067
Insgesamt, in allen Städten.

652
00:38:41,736 --> 00:38:43,321
Fünfunddreißig Leute.

653
00:38:43,404 --> 00:38:46,407
Der Auftritt war vorbei,
ich ging ins Hotel,

654
00:38:46,490 --> 00:38:48,826
weil es in Hermosillo nicht viel gibt.

655
00:38:50,202 --> 00:38:51,662
Ich bekam einen Anruf,

656
00:38:51,746 --> 00:38:53,789
der mein Leben für immer veränderte.

657
00:38:53,873 --> 00:38:55,541
Meine Schwester rief an

658
00:38:55,624 --> 00:38:57,168
und sagte: "Ich weiß...

659
00:38:57,668 --> 00:39:00,296
...dein Special kommt heute raus.
Das ist sehr wichtig,

660
00:39:00,379 --> 00:39:02,214
aber ich muss dir was sagen.

661
00:39:02,298 --> 00:39:04,008
Unser Bruder Pedro

662
00:39:04,091 --> 00:39:05,926
hat Speiseröhrenkrebs."

663
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
Und...

664
00:39:10,097 --> 00:39:11,974
Ich weiß, was ihr denkt.

665
00:39:12,058 --> 00:39:14,435
"Oh, jetzt wird's dramatisch."

666
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
Ja, es wird dramatisch.

667
00:39:19,482 --> 00:39:21,567
Ihr habt für Krebs gezahlt.

668
00:39:21,650 --> 00:39:22,818
Bitte sehr.

669
00:39:23,694 --> 00:39:25,946
Willkommen in Krebsland.

670
00:39:28,824 --> 00:39:30,701
Ich erfuhr davon,

671
00:39:30,785 --> 00:39:33,037
und fragte mich als Erstes: "Wieso?"

672
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
Das fragt man sich als Erstes.

673
00:39:35,289 --> 00:39:36,374
"Wieso mein Bruder,

674
00:39:36,457 --> 00:39:39,251
der nie log, keine Drogen nahm,
nicht trank und immer lieb war?

675
00:39:39,335 --> 00:39:41,837
Wieso er und nicht Donald Trump?"

676
00:39:44,090 --> 00:39:45,925
Es gibt keine Antwort darauf.

677
00:39:46,008 --> 00:39:48,761
Und es ist seltsam,
dass ich über Krebs rede,

678
00:39:48,844 --> 00:39:50,930
aber das müssen wir tun,

679
00:39:51,013 --> 00:39:52,681
denn er ist weitverbreitet.

680
00:39:52,765 --> 00:39:55,142
Aber irgendwie spricht niemand darüber.

681
00:39:56,560 --> 00:39:59,146
Er ist eine Flüsterkrankheit.

682
00:40:00,439 --> 00:40:02,608
Adipositas, Bluthochdruck, Diabetes,

683
00:40:02,691 --> 00:40:04,151
die Haupttodesursachen.

684
00:40:04,235 --> 00:40:08,406
Und ich habe Diabetes
nie als Tabuthema erlebt.

685
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
"Was soll ich sagen, Luis?

686
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
Gut...

687
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
Wenn du irgendwas brauchst...

688
00:40:19,500 --> 00:40:22,086
...außer Essen, wir sind für dich da."

689
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
So läuft das nicht.

690
00:40:24,672 --> 00:40:26,090
Das erlebt Luis nicht.

691
00:40:29,051 --> 00:40:31,512
Ich streite nicht ab,
dass Diabetes furchtbar ist.

692
00:40:31,595 --> 00:40:34,932
Aber wir haben uns damit arrangiert
und sprechen nie über Krebs.

693
00:40:35,891 --> 00:40:36,976
Hand hoch,

694
00:40:37,059 --> 00:40:38,519
nur zu, wenn ihr...

695
00:40:39,728 --> 00:40:42,440
...Krebspatient seid
oder jemanden mit Krebs kennt.

696
00:40:42,523 --> 00:40:44,900
Hand hoch und oben lassen.

697
00:40:44,984 --> 00:40:46,652
Oben lassen.

698
00:40:46,735 --> 00:40:49,780
Die, die ihre Hände unten haben,
seht euch um,

699
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
seht euch die Zahlen an.

700
00:40:52,283 --> 00:40:53,325
Krebs ist real.

701
00:40:53,951 --> 00:40:55,327
Danke. Aber wir sprechen nicht darüber.

702
00:40:55,411 --> 00:40:57,830
Es ist wirklich unschön.

703
00:40:57,913 --> 00:41:01,625
Mir wurde klar, dass die Familie entweder
zusammenrückt oder gespalten wird.

704
00:41:01,709 --> 00:41:03,878
Meine rückte zusammen.

705
00:41:03,961 --> 00:41:06,255
Ganz eng.

706
00:41:06,338 --> 00:41:08,132
Wir kamen uns sehr nah.

707
00:41:09,133 --> 00:41:11,260
Vier WhatsApp-Gruppen.

708
00:41:12,386 --> 00:41:15,014
Vier WhatsApp-Gruppen für eine Familie.

709
00:41:15,097 --> 00:41:18,976
Eure furchtbare Familiengruppe,
die Hölle auf eurem Handy?

710
00:41:19,059 --> 00:41:20,394
Nehmt sie mal vier.

711
00:41:21,687 --> 00:41:23,731
In einer Gruppe waren alle.

712
00:41:23,814 --> 00:41:25,232
Geschwister, Eltern,

713
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
Onkel, Hunde...

714
00:41:26,525 --> 00:41:27,860
...einfach alle.

715
00:41:27,943 --> 00:41:29,361
Sehr motivierend.

716
00:41:29,445 --> 00:41:32,281
"Natürlich kämpfen wir. Alles wird gut.

717
00:41:32,364 --> 00:41:34,325
'Krebs' mit 'K' wie 'kämpfen'!"

718
00:41:34,408 --> 00:41:35,367
Da waren sie.

719
00:41:39,830 --> 00:41:41,415
Es gab eine Gruppe mit weniger Menschen,

720
00:41:41,499 --> 00:41:43,834
in der es hieß: "Es läuft mittelmäßig.

721
00:41:44,960 --> 00:41:48,214
Sagt es nicht den Hunden.
Wir bleiben tapfer."

722
00:41:48,923 --> 00:41:52,176
Dann gab es eine kleine Gruppe,
die kostete.

723
00:41:52,259 --> 00:41:53,636
Es wurden immer weniger.

724
00:41:53,719 --> 00:41:56,722
"Soundso hat die Gruppe verlassen."

725
00:41:57,556 --> 00:42:00,643
Dann gab es noch eine,
in der ich mir Memes schickte,

726
00:42:01,560 --> 00:42:04,063
um mich zu motivieren.

727
00:42:06,273 --> 00:42:07,942
So eine enge Familie ist komisch.

728
00:42:08,025 --> 00:42:10,486
Ironischerweise standen wir uns

729
00:42:10,569 --> 00:42:12,655
in der harten Zeit am nächsten.

730
00:42:12,738 --> 00:42:14,615
Das ist echt merkwürdig.

731
00:42:14,698 --> 00:42:17,451
Sie brauchten Blut
für die OP meines Bruders.

732
00:42:17,535 --> 00:42:20,538
Kennt ihr euch
mit Speiseröhrenkrebs-OPs aus?

733
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
Echt extrem.

734
00:42:21,997 --> 00:42:24,458
Sie entnehmen den Tumor samt Speiseröhre.

735
00:42:24,542 --> 00:42:27,211
Dann machen sie eine neue aus dem Magen.

736
00:42:28,254 --> 00:42:29,171
Das geht heute.

737
00:42:31,257 --> 00:42:34,176
Man kann sagen:
"Ich will hier eine Hand haben.

738
00:42:35,302 --> 00:42:38,264
Sehen Sie, ich benutze sie!"

739
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Für diese OP brauchten sie Blut.

740
00:42:43,394 --> 00:42:45,646
Einer meiner Brüder schrieb:

741
00:42:45,729 --> 00:42:48,399
"Ich spende nicht. Ich habe blaues Blut."

742
00:42:52,861 --> 00:42:54,071
Es tut mir leid.

743
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
Als ich das las,

744
00:42:56,907 --> 00:42:58,534
als Comedian der Familie...

745
00:43:03,080 --> 00:43:04,540
Das klang wie eine Beleidigung.

746
00:43:05,624 --> 00:43:06,834
"Du bist Ingenieur!

747
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
Lass mir mein Ding!"

748
00:43:12,923 --> 00:43:14,300
Ich war sauer und dachte:

749
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
"Ich muss das letzte Wort haben.

750
00:43:16,802 --> 00:43:18,554
Die Pointe gehört mir."

751
00:43:18,637 --> 00:43:19,597
Ich schrieb:

752
00:43:19,680 --> 00:43:22,057
"Ich spende nicht, ich habe Syphilis."

753
00:43:24,518 --> 00:43:25,603
Es war mir total egal.

754
00:43:33,527 --> 00:43:36,071
Ich hatte nicht bemerkt,
dass es die Gruppe mit Kindern war.

755
00:43:38,198 --> 00:43:39,450
Sie fragten:

756
00:43:39,533 --> 00:43:41,243
"Was ist Syphilis?"

757
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
"Keine Sorge, Cousin.
Ich recherchiere. Hier, Fotos."

758
00:43:44,913 --> 00:43:45,789
Wir kriegten sie.

759
00:43:50,210 --> 00:43:52,379
Blutspenden ist keine leichte Sache.

760
00:43:52,463 --> 00:43:54,673
Selbst ein Visum kriegt man leichter.

761
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
Immerhin gibt es da Hoffnung.

762
00:43:58,135 --> 00:43:59,261
Man bekommt einen Fragebogen.

763
00:44:00,304 --> 00:44:02,640
Anfangs sind die Fragen freundlich.

764
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
"Ja, nur her damit.

765
00:44:06,727 --> 00:44:09,480
Alle Blutgruppen sind willkommen. Tu es!"

766
00:44:10,147 --> 00:44:12,232
Und dann geht es los.

767
00:44:12,316 --> 00:44:14,777
Erste Frage: "Geht es Ihnen heute gut?"

768
00:44:19,239 --> 00:44:20,449
"Ja." Oder?

769
00:44:21,700 --> 00:44:23,702
"Ja, der Krebs, aber...

770
00:44:24,953 --> 00:44:26,997
'K' steht für 'kämpfen. Ja."

771
00:44:29,458 --> 00:44:30,876
Nächste Frage:

772
00:44:30,959 --> 00:44:32,503
"Sind Sie erkältet?

773
00:44:33,671 --> 00:44:35,506
Haben Sie Schnupfen? Fühlen Sie..."

774
00:44:35,589 --> 00:44:37,675
"Nein, alles super."

775
00:44:37,758 --> 00:44:40,511
"Haben Sie Bauchweh,
Magenschmerzen, Blähungen?"

776
00:44:40,594 --> 00:44:41,595
"Nein."

777
00:44:42,304 --> 00:44:44,682
Nächste Frage: "Sind Sie homosexuell?"

778
00:44:47,643 --> 00:44:49,645
"Wieso brüllst du so, Fragebogen?"

779
00:44:52,481 --> 00:44:53,524
Nein,

780
00:44:53,607 --> 00:44:54,733
aber was, wenn ja?

781
00:44:54,817 --> 00:44:57,653
Haben Schwule Frappuccino statt Blut,
oder was?

782
00:44:59,905 --> 00:45:00,906
"Nein.

783
00:45:01,490 --> 00:45:03,575
Ich fühle mich nicht mehr so gut.

784
00:45:05,494 --> 00:45:09,248
Ich will genau sein. Na also."

785
00:45:09,748 --> 00:45:13,001
Nächste Frage. Die war wirklich dabei.

786
00:45:13,085 --> 00:45:15,796
"Haben Sie
blutiges Sexspielzeug verwendet?"

787
00:45:18,298 --> 00:45:19,341
Was?

788
00:45:21,009 --> 00:45:23,137
Ich weiß, was das ist, aber: Was?

789
00:45:24,930 --> 00:45:26,515
Klingt nach einer Abgeordnetenparty.

790
00:45:29,143 --> 00:45:31,103
Wie funktioniert das?

791
00:45:31,186 --> 00:45:34,022
Man lässt einen Dildo in Blut fallen...

792
00:45:34,982 --> 00:45:37,568
...und sagt:
"Egal, ich nehme ihn trotzdem."

793
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
"Nein."

794
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Nächste Frage:
"Wurden Sie kürzlich vergewaltigt?"

795
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
Vergesst "vergewaltigt".

796
00:45:52,124 --> 00:45:53,167
"Kürzlich"?

797
00:45:57,379 --> 00:46:00,591
Der Fragebogen hat kein Gedächtnis.
Wie Mexiko vergisst er einfach.

798
00:46:02,968 --> 00:46:03,886
Echt mies.

799
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
"Kürzlich"!

800
00:46:09,892 --> 00:46:13,228
Ich las die Frage

801
00:46:13,312 --> 00:46:14,605
und schrieb: "Ja...

802
00:46:15,898 --> 00:46:18,233
...ich habe bei FIFA verloren.
Sie kennen das."

803
00:46:21,153 --> 00:46:22,070
Na ja...

804
00:46:24,490 --> 00:46:27,201
Ich habe nicht gespendet,
aber sage nicht, wieso.

805
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
Nicht so neugierig.

806
00:46:32,498 --> 00:46:35,292
Ich ging zu meinem Bruder ins Zimmer.

807
00:46:35,834 --> 00:46:39,004
Das war einer der kritischsten Momente.

808
00:46:39,087 --> 00:46:42,716
Als es an die OP ging.

809
00:46:42,799 --> 00:46:45,636
Es ist schwer zu sehen, wie jemand,

810
00:46:45,719 --> 00:46:47,679
den man so sehr liebt,
operiert werden soll.

811
00:46:47,763 --> 00:46:49,973
Mit 50%-iger Überlebenschance,

812
00:46:50,057 --> 00:46:51,600
50%-igem Sterberisiko,

813
00:46:51,683 --> 00:46:54,144
null Prozent haben keine Antwort gegeben.

814
00:46:55,312 --> 00:46:56,939
Das sind Rohdaten.

815
00:46:57,606 --> 00:46:59,691
Sie nahmen meinen Bruder,

816
00:46:59,775 --> 00:47:01,818
und jeder reagierte auf seine Weise.

817
00:47:01,902 --> 00:47:03,987
Das habe ich auch gelernt,

818
00:47:04,071 --> 00:47:06,114
jeder reagiert auf seine Weise auf Krebs.

819
00:47:06,198 --> 00:47:08,784
Man kann Witze erzählen oder weinen.

820
00:47:08,867 --> 00:47:12,579
Wir haben keinen Einfluss darauf.

821
00:47:12,663 --> 00:47:14,331
Deshalb rede ich darüber.

822
00:47:14,414 --> 00:47:17,292
Mit Comedy verarbeiten wir das,
was wir nicht verstehen.

823
00:47:17,876 --> 00:47:19,795
Sie nahmen meinen Bruder mit,

824
00:47:19,878 --> 00:47:22,756
irgendwer weinte, andere redeten...

825
00:47:22,839 --> 00:47:25,592
Ich? Ich habe nicht verstanden,
was los war.

826
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
Ich lehnte mich an eine Wand.

827
00:47:28,262 --> 00:47:29,638
Ich bekam kaum Luft.

828
00:47:30,264 --> 00:47:31,181
In solchen Zeiten

829
00:47:31,848 --> 00:47:34,810
ist es wichtig,
dass die Familie zusammenrückt.

830
00:47:34,893 --> 00:47:37,813
Ich erlebte
den schlimmsten Moment meines Lebens

831
00:47:37,896 --> 00:47:41,275
und plötzlich sah meine Nichte mich an,

832
00:47:41,358 --> 00:47:42,484
kam zu mir

833
00:47:42,568 --> 00:47:44,319
und umarmte mich...

834
00:47:44,820 --> 00:47:47,072
...so fest,
wie mich noch nie jemand umarmt hat.

835
00:47:47,155 --> 00:47:49,032
So liebevoll wie sonst niemand,

836
00:47:49,116 --> 00:47:51,159
so herzlich wie sonst niemand,

837
00:47:51,743 --> 00:47:52,744
und sagte: "Onkel,

838
00:47:53,704 --> 00:47:54,705
keine Sorge.

839
00:47:55,205 --> 00:47:57,082
Du wirst die Syphilis los."

840
00:47:59,459 --> 00:48:00,335
Genial.

841
00:48:18,520 --> 00:48:19,479
Kinder.

842
00:48:21,398 --> 00:48:22,649
Ich würde gerne sagen,

843
00:48:22,733 --> 00:48:24,401
die Geschichte geht gut aus.

844
00:48:24,484 --> 00:48:27,154
Aber nach anderthalb Jahren

845
00:48:27,237 --> 00:48:30,532
mit Speiseröhrenkrebs,
der unser Leben veränderte,

846
00:48:30,616 --> 00:48:31,742
meines und das meiner Familie,

847
00:48:31,825 --> 00:48:34,286
starb mein Bruder Pedro leider.

848
00:48:34,786 --> 00:48:37,831
Nach zehn Chemotherapien,
40 Bestrahlungen,

849
00:48:37,914 --> 00:48:40,208
nach der OP,

850
00:48:40,292 --> 00:48:42,669
von der er sich gut erholte.

851
00:48:43,545 --> 00:48:44,630
An keinem Punkt

852
00:48:45,255 --> 00:48:49,259
in diesen anderthalb Jahren,
während der gesamten Behandlung,

853
00:48:49,343 --> 00:48:50,761
hörte er auf, uns Liebe zu geben,

854
00:48:50,844 --> 00:48:52,179
uns zu lieben

855
00:48:52,262 --> 00:48:53,972
oder zu unterstützen.

856
00:48:54,056 --> 00:48:56,099
Jetzt wisst ihr,

857
00:48:56,183 --> 00:48:57,434
wie groß sein Herz war.

858
00:48:58,143 --> 00:49:01,271
Nach drei Vierteln der Behandlung

859
00:49:01,355 --> 00:49:03,440
nahm er stark ab,
bekam eine Lungenentzündung

860
00:49:03,982 --> 00:49:05,150
und musste ins Krankenhaus.

861
00:49:05,233 --> 00:49:08,403
Ich blieb über Nacht bei ihm.

862
00:49:08,487 --> 00:49:09,321
Und...

863
00:49:10,113 --> 00:49:12,449
Als die Schwester ihn wusch und anzog,

864
00:49:12,532 --> 00:49:15,535
unterhielten sie sich.
Er war eine Quasselstrippe.

865
00:49:15,619 --> 00:49:16,745
Und...

866
00:49:16,828 --> 00:49:18,121
Er sagte zu ihr:

867
00:49:18,205 --> 00:49:19,915
"Kennen Sie Alex Fernández?"

868
00:49:21,124 --> 00:49:23,043
Und sie: "Wer ist der Versager?"

869
00:49:25,671 --> 00:49:26,963
Nichts für ungut.

870
00:49:29,049 --> 00:49:29,966
Und...

871
00:49:30,550 --> 00:49:31,843
Mein Bruder sagte:

872
00:49:31,927 --> 00:49:35,055
"Sie kennen ihn nicht? Er ist nebenan.

873
00:49:35,138 --> 00:49:36,181
Er ist Comedian.

874
00:49:36,264 --> 00:49:39,059
Der beste Comedian der Welt."

875
00:49:42,020 --> 00:49:42,938
Und...

876
00:49:43,480 --> 00:49:44,690
Wenn Pedro das sagt...

877
00:49:45,691 --> 00:49:46,608
...glaube ich es.

878
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
Vielen Dank.

879
00:49:47,776 --> 00:49:48,777
Schönen Abend.

880
00:49:48,860 --> 00:49:53,657
TEXT UND AUFTRITT: ALEX FERNÁNDEZ

881
00:50:16,430 --> 00:50:18,014
Vielen Dank!

882
00:50:18,098 --> 00:50:20,100
Fick dich, Krebs! Schönen Abend!

883
00:50:51,590 --> 00:50:55,761
FÜR PEDRO, DEN BESTEN BRUDER DER WELT

884
00:50:56,428 --> 00:50:57,429
Untertitel von: Zora Sturm



