1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:12,220
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:15,617 --> 00:01:18,870
VERDENS BESTE KOMIKER

5
00:01:19,245 --> 00:01:21,456
La oss komme i gang med vitsene, hva?

6
00:01:24,000 --> 00:01:26,628
Jeg er Alex Fernández,
verdens beste komiker.

7
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
Tusen takk.

8
00:01:30,673 --> 00:01:31,800
Ja.

9
00:01:32,884 --> 00:01:34,511
Hva er det som er så gøy?

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
Det er greit.

11
00:01:37,806 --> 00:01:39,849
Da jeg sa det, vet jeg at noen her tenkte:

12
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
"Bare vent til jeg åpner Twitter.

13
00:01:43,269 --> 00:01:46,898
Straks jeg kommer ut,
skal han få høre det."

14
00:01:47,690 --> 00:01:51,444
Jeg vet at dere ikke tror meg.
Vanskelig å få dere til å tro på det,

15
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
men det er jobben min...

16
00:01:53,113 --> 00:01:55,573
Å overbevise dere er jobben min.
Det er ikke enkelt.

17
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Det startet da jeg sa opp jobben

18
00:01:57,909 --> 00:02:01,287
etter syv år på et kontor. Syv år.

19
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
Syv år.

20
00:02:03,832 --> 00:02:06,918
Det er faen så mye. Syv år! Det er mye.

21
00:02:07,752 --> 00:02:11,131
Har du gjort noe annet
enn å eksistere i syv år? Det er mye.

22
00:02:12,298 --> 00:02:15,426
Det er derfor barneskolen her er seks år.
Det er mer enn nok.

23
00:02:16,678 --> 00:02:18,805
En dag klarte jeg ikke mer,
og sa til sjefen:

24
00:02:18,888 --> 00:02:21,724
"Sjef, vi må snakke.
Vi går til et møterom."

25
00:02:21,808 --> 00:02:24,853
Vi gikk til et møterom
og jeg sa til henne:

26
00:02:24,936 --> 00:02:27,689
"Sjef, jeg vil..."
Nei, jeg slo henne ikke.

27
00:02:28,106 --> 00:02:31,860
Nei, vi kommuniserte.
Noen fra Sonora vil si: "Slå henne". Nei.

28
00:02:34,362 --> 00:02:36,364
Vi kommuniserte. Jeg sa: "Sjef,

29
00:02:36,614 --> 00:02:39,367
jeg sier opp. Jeg skal bli komiker."

30
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
Og sjefen min sa to ord

31
00:02:41,870 --> 00:02:43,955
som jeg aldri glemmer
når jeg er på scenen,

32
00:02:44,038 --> 00:02:46,249
og de er med meg i kveld
og alle andre kvelder...

33
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
Hun sa: "Faen, mann!"

34
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
Dama sa: "Faen, mann!"

35
00:02:55,842 --> 00:02:58,344
For hun trodde meg ikke. Og hvorfor det?

36
00:02:58,428 --> 00:03:03,558
Jeg visste det ikke, men to uker tidligere
sa noen andre opp for å bli wrestler.

37
00:03:07,228 --> 00:03:08,605
Bare sånn, liksom.

38
00:03:09,230 --> 00:03:12,108
Min tidligere sjef var som en brønn
av knuste drømmer.

39
00:03:12,984 --> 00:03:14,485
Alle kastet mynter i henne.

40
00:03:14,569 --> 00:03:18,031
"Jeg vil ikke være regnskapsfører,
jeg vil bli astronaut."

41
00:03:21,951 --> 00:03:25,788
Jeg syntes det var poetisk.
Jeg elsket wrestling da jeg var liten.

42
00:03:25,872 --> 00:03:29,250
Mexicansk wrestling, for et artisteri!
Jeg glemmer aldri

43
00:03:29,334 --> 00:03:33,379
da broren min tok meg med
til Arena México første gang.

44
00:03:33,463 --> 00:03:36,841
Et utrolig sted. Om du kommer dit
fra et annet sted enn Mexico City,

45
00:03:36,925 --> 00:03:38,760
pass på eiendelene dine, men...

46
00:03:40,845 --> 00:03:43,681
...dra til Arena México,
det er et utrolig sted.

47
00:03:43,765 --> 00:03:46,893
Da jeg dro dit, kunne jeg ikke tro det.
Det var sånn:

48
00:03:46,976 --> 00:03:48,102
"Bror!

49
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
Det er her de bor!"

50
00:03:54,776 --> 00:03:56,569
Jeg var så naiv, så uskyldig.

51
00:03:57,862 --> 00:04:01,908
Jeg hadde actionfigurene og ringen.
Da jeg var ferdig å leke, la jeg dem inni.

52
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
For meg, var det der de bodde.

53
00:04:05,620 --> 00:04:06,537
Under ringen.

54
00:04:06,621 --> 00:04:09,165
Perro Aguayo og kona hans,
alle lå inni der.

55
00:04:12,001 --> 00:04:14,087
Jeg kan ikke tro det jeg ser.

56
00:04:14,170 --> 00:04:16,631
Og i hjørnet av ringen

57
00:04:16,714 --> 00:04:18,508
står Místico og stråler.

58
00:04:18,591 --> 00:04:22,553
Místico, han stråler sånn her.
Se for dere rumpa hans. Han sto sånn.

59
00:04:24,305 --> 00:04:25,890
Der var Místico.

60
00:04:25,974 --> 00:04:29,769
For Místico skinner, ikke sant?
Masken, buksene, brystkassen.

61
00:04:29,852 --> 00:04:31,062
Ingen vet hvorfor...

62
00:04:32,188 --> 00:04:35,400
Men brystkassen hans skinner.
Fyren svetter glitter.

63
00:04:36,567 --> 00:04:38,194
Sønnen hans er nok lykkelig.

64
00:04:38,278 --> 00:04:41,072
"Pappa, skoleoppgaven er ferdig."
"La meg dekorere den. Sånn.

65
00:04:43,366 --> 00:04:45,702
Det mangler en 'M'. Sånn."

66
00:04:47,870 --> 00:04:48,746
Nei.

67
00:04:55,712 --> 00:04:57,797
Og broren min sa:
"Det er ikke alt.

68
00:04:58,006 --> 00:05:00,883
Du kan snakke med wrestlerne."
Jeg visste ikke det.

69
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Det var min første gang.

70
00:05:02,302 --> 00:05:04,971
Det er veldig <i>chilango,</i>
det er en Mexico City-greie.

71
00:05:05,054 --> 00:05:09,309
Du må være derfra for å skjønne det.
Er det noen som kommer langveisfra?

72
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
Fra nord i Mexico?

73
00:05:11,227 --> 00:05:12,687
Hvor er du fra?

74
00:05:13,271 --> 00:05:15,398
-Fra McAllen, Texas.
-McAllen, Texas.

75
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
Fra Monterrey, hva?

76
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
Fra...

77
00:05:26,868 --> 00:05:29,120
Ok, fra McAllen, Texas. Flott.

78
00:05:29,203 --> 00:05:31,164
Hvilke andre steder kommer folk fra? Du?

79
00:05:31,706 --> 00:05:33,958
En sa Nuevo León,
den andre sa Monterrey.

80
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
Vi har et problem.

81
00:05:36,794 --> 00:05:38,796
En av dere benekter sitt opphav.

82
00:05:39,672 --> 00:05:42,633
"Jeg er fra hele delstaten Nuevo León",
da slipper du det der.

83
00:05:42,717 --> 00:05:46,679
Ok, greit. Dette er så <i>chilango.</i>
Dere skjønner det ikke, men...

84
00:05:46,929 --> 00:05:48,598
...en fyr går opp dit.

85
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
Místico er i ringen,

86
00:05:49,974 --> 00:05:52,894
og fyren begynner å kjefte på ham,
snakker til ham midt i kampen.

87
00:05:54,437 --> 00:05:55,313
"Místico!

88
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
Místico!

89
00:06:14,082 --> 00:06:15,249
Místico!"

90
00:06:16,667 --> 00:06:18,419
Men Místico snur seg ikke mot ham.

91
00:06:19,587 --> 00:06:21,589
Der var han og overså fyren.

92
00:06:23,257 --> 00:06:25,134
Viste rumpa si til alle.

93
00:06:25,718 --> 00:06:28,054
En hake på hver rumpeball. Der sto han.

94
00:06:29,472 --> 00:06:30,473
"Místico!

95
00:06:31,391 --> 00:06:32,725
Místico!

96
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
Místico!"

97
00:06:35,937 --> 00:06:37,563
Og Místico snudde seg ikke.

98
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
Det er vel det som gjør ham mystisk.

99
00:06:42,151 --> 00:06:43,152
"Místico!

100
00:06:45,196 --> 00:06:46,531
Místico!

101
00:06:46,948 --> 00:06:47,782
Místico!"

102
00:06:47,865 --> 00:06:49,075
Da snur Místico seg.

103
00:06:52,328 --> 00:06:54,831
Og fyren sier: "Dra til helvete, Místico!"

104
00:06:56,457 --> 00:06:57,417
For et øyeblikk!

105
00:06:58,543 --> 00:06:59,419
Mitt Mexico.

106
00:07:10,555 --> 00:07:12,140
Det er en <i>chilango</i>-greie.

107
00:07:13,266 --> 00:07:16,602
Her i Mexico City
kjefter vi på hverandre hele tiden.

108
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Jeg vet at dere ikke skjønte den.

109
00:07:20,690 --> 00:07:25,820
Slapp av, jeg har den samme vitsen
i Monterrey-versjon, kun for dere.

110
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
I kveld, samme vits...

111
00:07:30,783 --> 00:07:32,910
Monterrey-versjonen, for dere to.

112
00:07:33,536 --> 00:07:35,746
En fornærmelse for alle dere andre...

113
00:07:36,747 --> 00:07:38,791
...men et gode for dere. I kveld...

114
00:07:39,917 --> 00:07:40,751
Samme vits,

115
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
Monterrey-versjonen.

116
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
Samme vits...

117
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
Men Monterrey-versjonen. Nettopp.

118
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
"Místico!"

119
00:07:57,059 --> 00:07:58,311
Místico!

120
00:07:59,437 --> 00:08:00,855
Místico!"

121
00:08:01,189 --> 00:08:02,815
Og Místico snudde seg ikke.

122
00:08:05,318 --> 00:08:07,695
Der sto han og viste frem rumpa si
og overså fyren.

123
00:08:09,197 --> 00:08:11,115
En hake på hver rumpeball.

124
00:08:12,158 --> 00:08:13,034
"Místico!

125
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
Místico!

126
00:08:15,828 --> 00:08:17,079
Místico!"

127
00:08:17,163 --> 00:08:18,873
Og Místico snudde seg ikke.

128
00:08:19,957 --> 00:08:22,043
Det er vel deg som gjør ham mystisk.

129
00:08:32,220 --> 00:08:33,095
"Místico!

130
00:08:38,059 --> 00:08:40,686
Místico!"

131
00:08:40,770 --> 00:08:42,104
Místico snur seg...

132
00:08:44,732 --> 00:08:46,984
...og fyren sier:
"Dra til helvete, din fitte!"

133
00:08:47,068 --> 00:08:47,985
Sånn.

134
00:08:51,113 --> 00:08:52,031
Vent litt!

135
00:09:00,915 --> 00:09:02,667
Så jeg vokser opp. Jeg...

136
00:09:05,378 --> 00:09:08,005
Jeg vokser opp som verdens beste komiker.

137
00:09:08,506 --> 00:09:11,926
Jeg har funnet ut hva det vil si
å være voksen. Jeg vet hva det er.

138
00:09:12,009 --> 00:09:15,221
Det er å innse at du gjorde teite ting
da du var liten.

139
00:09:15,471 --> 00:09:19,934
Om du tror du ikke gjorde teite ting
som liten, er du fortsatt umoden.

140
00:09:21,310 --> 00:09:22,812
Vi er så dumme.

141
00:09:23,062 --> 00:09:26,983
Vi er født dumme. Barn går på skolen
for å kvitte seg med dumheten.

142
00:09:27,858 --> 00:09:29,777
Naturen er klok.

143
00:09:30,111 --> 00:09:31,028
Den vet...

144
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
...at vi er dumme.

145
00:09:32,321 --> 00:09:34,073
Derfor beskytter den oss.

146
00:09:34,532 --> 00:09:36,617
Rekk opp hånda,
ikke vær sjenerte...

147
00:09:37,743 --> 00:09:39,704
Hvis du var eller kjenner et barn

148
00:09:39,787 --> 00:09:42,373
som falt ut av andre etasje
og ikke ble skadet.

149
00:09:42,456 --> 00:09:43,666
Hvor er gutta mine?

150
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
Ok, noen få.

151
00:09:45,876 --> 00:09:48,379
Kompisen med brillene her.
Hva heter du?

152
00:09:49,255 --> 00:09:50,214
Emanuel.

153
00:09:50,298 --> 00:09:52,216
Var det deg eller en annen unge?

154
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Det var deg, hva? Selvsagt!

155
00:09:55,803 --> 00:09:58,222
Gjør et poeng ut av det.
"Det var jeg som falt."

156
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
Ok, hvordan falt du, Emanuel?

157
00:10:02,602 --> 00:10:03,436
Du falt...

158
00:10:03,894 --> 00:10:04,812
...ned trappa.

159
00:10:05,688 --> 00:10:07,064
Å, det var ingen trapp.

160
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
Den der skjønte jeg ikke.

161
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
Var du i andre etasje?

162
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
Det var en stige og de fjernet den?
Hvor bodde du?

163
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
I et Lego-hus eller noe?

164
00:10:27,293 --> 00:10:31,339
Og minnet ditt fikk ikke med seg...
Det sa: "Stigen er der enda."

165
00:10:34,759 --> 00:10:35,801
Og ned falt du.

166
00:10:36,052 --> 00:10:37,386
Hvor gammel var du...

167
00:10:38,346 --> 00:10:42,308
...da det skjedde? Seks? Ok.
Foreldrene dine var idioter, hva?

168
00:10:43,517 --> 00:10:46,646
De tenkte: "Fjern stigen,
hva er det verste som kan skje?

169
00:10:47,104 --> 00:10:50,650
Ungen merker det. Ungen har øyne.
Han klarer seg."

170
00:10:52,276 --> 00:10:56,739
Men du klarte deg jo, Emanuel?
Godt at du er her.

171
00:10:56,822 --> 00:10:58,324
Det er jeg glad for. Og...

172
00:10:58,532 --> 00:11:02,286
Jeg sier ikke at det er gøy
at barn faller. Neida. Det er kjempegøy.

173
00:11:03,663 --> 00:11:06,415
Det er sant som de sier:
"De er laget av gummi."

174
00:11:06,999 --> 00:11:08,376
Barn som faller, spretter opp.

175
00:11:15,341 --> 00:11:16,258
Og...

176
00:11:38,114 --> 00:11:40,491
"La oss hente litt druejuice eller noe."

177
00:11:41,701 --> 00:11:43,244
De bare overser det.

178
00:11:52,044 --> 00:11:54,463
Men moren er hysterisk. "Han falt!

179
00:11:55,631 --> 00:11:57,341
Min lille Emanuel falt!

180
00:11:58,968 --> 00:12:00,803
Fra andre etasje, stigen var borte.

181
00:12:00,886 --> 00:12:02,096
Jeg vet ikke, han falt.

182
00:12:04,265 --> 00:12:07,351
Vi fjernet den for å vaske den.
Jeg aner ikke hva som skjedde!

183
00:12:09,729 --> 00:12:10,896
Jeg er sjokkert.

184
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
Sjokkert. Kjenn her.

185
00:12:14,608 --> 00:12:17,737
Ja, han hadde skoleuniformen på.
For en idiot, den blir skitten!

186
00:12:18,863 --> 00:12:20,781
I morgen blir det hverdagsuniform!"

187
00:12:22,950 --> 00:12:26,454
Sånt kan skje med et barn.
Og det er gode odds for at ikke noe skjer.

188
00:12:26,537 --> 00:12:28,914
Men en eldre person kan ikke falle sånn.

189
00:12:29,915 --> 00:12:33,544
Det er ikke bare fordi de er kloke,
de er forsiktige.

190
00:12:34,670 --> 00:12:38,257
I en viss alder er ikke fall ulikt ebola.

191
00:12:40,092 --> 00:12:44,388
På samme nivå. Jeg sier ikke at det er gøy
når gamle menn faller. Det er kjempegøy.

192
00:12:44,638 --> 00:12:45,681
Det går sakte.

193
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
Introduksjon, konflikt, konklusjon.

194
00:12:50,978 --> 00:12:53,439
Spørsmål, svar, alt skjer der.

195
00:12:54,023 --> 00:12:56,484
Så en gammel mann sier:
"Javel, her er vi.

196
00:13:00,112 --> 00:13:02,281
Ny dag, nye muligheter. Kom igjen!

197
00:13:03,908 --> 00:13:06,619
Det tar meg hele dagen
å komme meg til butikken.

198
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Søren!

199
00:13:13,292 --> 00:13:15,795
Faen! Hva er dette mystiske steinbelegget?

200
00:13:17,588 --> 00:13:20,424
Hva skjer? Jeg feilberegnet.
Nei, hva i...?

201
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
Ja, det har begynt.

202
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
Fallet har begynt.

203
00:13:31,811 --> 00:13:33,103
Dag én.

204
00:13:34,355 --> 00:13:37,316
Det er som å lene seg ned, men raskere.
Skal vi se.

205
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
Kan noen hjelpe meg?

206
00:13:40,277 --> 00:13:42,196
Hjelp! Jeg har uniformen på meg!

207
00:13:43,447 --> 00:13:45,825
Varepakkeruniformen min
fra supermarkedet! Hjelp!"

208
00:13:48,244 --> 00:13:51,539
Poenget mitt er at det er bra
å dele dumheten vår,

209
00:13:51,622 --> 00:13:54,542
for vi blir voksne.
Emanuel, i dag har du blitt...

210
00:13:55,543 --> 00:13:57,461
...en voksen. Gratulerer.

211
00:13:58,212 --> 00:14:02,424
Jeg vil dele et av mine teiteste øyeblikk
med dere, den første fylla mi.

212
00:14:03,008 --> 00:14:05,094
Det skjedde da jeg var 16.

213
00:14:05,719 --> 00:14:07,513
Ikke drikk hvis du er umyndig.

214
00:14:08,597 --> 00:14:10,808
Hold deg unna dop.
Ikke gjør noe. Ikke eksister.

215
00:14:12,810 --> 00:14:14,603
Seksten er en grusom alder.

216
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
Det er tre personer i denne historien:
Alex Fernández og to venner.

217
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
Den ene heter Miguel.
Den andre fyren heter det ikke,

218
00:14:20,484 --> 00:14:23,279
men det ble navnet hans etter dette.
Spyminator.

219
00:14:24,864 --> 00:14:28,284
Alex Fernández, Miguel og Spyminator.
Tre gutter som henger.

220
00:14:28,367 --> 00:14:31,036
Vi er klare for eventyr.
Vi har kinobilletter.

221
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
Og plutselig får Miguel
et innfall av dumhet.

222
00:14:34,915 --> 00:14:36,750
Kjenner dere til sånne innfall?

223
00:14:37,001 --> 00:14:39,420
De kommer herfra, fra denne hjernelappen.

224
00:14:39,837 --> 00:14:41,422
Her kommer dumhet fra.

225
00:14:42,631 --> 00:14:45,342
Den siden av hjernen
som får deg til å si ting som:

226
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
"Hva om vi kjører på gangveien?"

227
00:14:49,763 --> 00:14:52,433
Hva besto Miguels grandiose plan av?
Den var enkel.

228
00:14:52,516 --> 00:14:55,644
De ville kjøre oss til kinoen,
vi latet som vi gikk inn,

229
00:14:55,728 --> 00:14:57,605
men vi dro på butikken,

230
00:14:57,688 --> 00:15:00,316
kjøpte alkohol, tok en drosje

231
00:15:00,399 --> 00:15:04,570
og dro til festen til Gordo
og drakk så mye vi kunne på 45 minutter.

232
00:15:06,030 --> 00:15:09,116
Så ville vi dra tilbake til kinoen.
Hva kunne gå galt?

233
00:15:10,826 --> 00:15:13,495
Selv ikke partiet PRI
kjente til sånt lureri.

234
00:15:14,705 --> 00:15:16,498
Skuddsikkert. Garantert.

235
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
Så de kjørte oss til kinoen,

236
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
vi latet som om vi gikk inn.

237
00:15:21,545 --> 00:15:23,088
Men mindre, litt sånn...

238
00:15:25,716 --> 00:15:27,676
Vi tok en drosje til en butikk,

239
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
kjøpte skikkelig billig alkohol,

240
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
noe vodka...

241
00:15:31,138 --> 00:15:33,015
Vi hadde ikke Four Loko den gangen.

242
00:15:34,308 --> 00:15:35,851
De unge ler.

243
00:15:36,852 --> 00:15:40,189
De gamle sier: "Four Loko?
Du er <i>loco, </i>jeg skjønner ikke."

244
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Slapp av.

245
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
Jeg skal forklare.

246
00:15:49,657 --> 00:15:53,494
Four Loko er en grusom drikk
du kan drikke eller vaske gulvet med.

247
00:15:54,995 --> 00:15:56,455
Vi kjøpte billig vodka,

248
00:15:56,538 --> 00:15:59,375
en vodka som, på avstand,

249
00:15:59,583 --> 00:16:02,503
så ut til ha et bilde av
en russer på etiketten...

250
00:16:03,253 --> 00:16:06,465
Kledt i pels, som drepte en elg.

251
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Vodinskij, her!

252
00:16:09,551 --> 00:16:12,888
Men så ser du nærmere på den.
"Å nei, det er en fyr fra Monterrey."

253
00:16:14,682 --> 00:16:16,767
I en pels. "Huff så kaldt det er!"

254
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
Monterrinskij.

255
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
Noe druejuice,

256
00:16:22,147 --> 00:16:25,109
som ikke en gang var druejuice,
men noe ekkelt og lilla.

257
00:16:25,359 --> 00:16:26,527
Litt snacks,

258
00:16:26,694 --> 00:16:30,030
og så dro vi til Gordos fest,
som var for tenåringer.

259
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
Er det noen tenåringer her i kveld?

260
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
Jeg hater dere.

261
00:16:37,538 --> 00:16:40,082
Verste tiden i livet mitt.
Det er grusomt.

262
00:16:40,165 --> 00:16:41,542
Du er kåt hele dagen.

263
00:16:42,793 --> 00:16:46,672
Du har ingen penger, ingen selvtillit.
Du har ingenting. Forferdelig.

264
00:16:49,425 --> 00:16:52,886
Vi dro til Gordos fest.
I den alderen vil alle være voksne.

265
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
Det er fælt.
Jentene satt der, sånn:

266
00:17:06,316 --> 00:17:07,776
"Serr, jeg hater det.

267
00:17:09,194 --> 00:17:11,280
Jeg hater biologi.

268
00:17:13,240 --> 00:17:15,034
Det er vanskelig og ubrukelig.

269
00:17:15,117 --> 00:17:18,078
Jeg hater det. Å, den er opp ned.
Altså, jeg er så teit."

270
00:17:21,248 --> 00:17:22,708
Alle er der og danser,

271
00:17:22,791 --> 00:17:25,586
men rart, i en sirkel,
som om det var et ritual.

272
00:17:27,713 --> 00:17:28,881
To danser i midten,

273
00:17:29,048 --> 00:17:31,175
ydmyker seg selv, går tilbake. Jepp.

274
00:17:35,429 --> 00:17:37,639
Og der er dere, teite, hele gjengen.

275
00:17:54,073 --> 00:17:56,450
Vet dere hva det verste var?
Det var en moroklump

276
00:17:56,533 --> 00:17:59,244
som tullet på dansegulvet,
og alle elsket ham.

277
00:17:59,328 --> 00:18:01,830
"Kommer Carlito? Jeg håper det."
"Carlito er best."

278
00:18:01,914 --> 00:18:02,790
"Der er han."

279
00:18:07,503 --> 00:18:09,505
"Håper han tar tacoselger-dansen."

280
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
"Med ananas, Carlitos."

281
00:18:15,302 --> 00:18:16,428
"Carlitos er best."

282
00:18:18,430 --> 00:18:19,848
"Synd han er adoptert."

283
00:18:22,726 --> 00:18:24,144
Unger er så slemme.

284
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
Applaus for alle adopterte barn!

285
00:18:28,232 --> 00:18:29,441
Hvor enn dere er.

286
00:18:32,820 --> 00:18:34,905
Adopter, ikke kjøp. Så...

287
00:18:42,287 --> 00:18:44,540
Der var vi da, på fyllefesten til Gordo.

288
00:18:44,706 --> 00:18:46,917
Vi drakk så mye alkohol vi kunne.

289
00:18:47,376 --> 00:18:48,877
En liter delt på oss tre.

290
00:18:49,419 --> 00:18:50,629
Sjekk!

291
00:18:51,380 --> 00:18:53,173
Da kjente jeg at den slo inn.

292
00:18:53,257 --> 00:18:57,386
For første gang i livet
følte jeg et beist komme ut av magen min.

293
00:18:58,387 --> 00:18:59,263
Det bare...

294
00:19:00,097 --> 00:19:01,348
...veller opp herfra.

295
00:19:01,515 --> 00:19:03,684
Og tar kontroll over livet ditt for godt.

296
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
"Her er jeg, Alejandro, jeg er alkohol."

297
00:19:09,273 --> 00:19:12,401
"Hva gjør du?"
"Jeg blir her til du skiller deg."

298
00:19:13,861 --> 00:19:16,697
"Alt snurrer, jeg står i ro.
Hva skjer? Hjelp!"

299
00:19:18,699 --> 00:19:21,952
Men det gikk fint, altså.
De kjører oss til kinoen.

300
00:19:22,452 --> 00:19:25,455
Alt går som planlagt.
Vi er dritings utenfor kinoen.

301
00:19:36,091 --> 00:19:37,301
"Hva er det, frue?

302
00:19:39,136 --> 00:19:41,638
Hva ser du på? Få deg et liv!

303
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Jeg elsker livet! Gi meg et kyss."

304
00:19:48,478 --> 00:19:52,858
Men nå glemmer vi en liten detalj.
Moren til Spyminator kom for å hente oss.

305
00:19:52,983 --> 00:19:56,320
Jeg vet ikke hva vi trodde,
at en hest og kjerre skulle hente oss?

306
00:19:56,862 --> 00:19:59,740
Så moren til Spyminator kom.
Alle tre var dritings.

307
00:19:59,823 --> 00:20:01,408
Og da begynte problemene.

308
00:20:01,909 --> 00:20:03,243
Det var da dumheten startet.

309
00:20:03,869 --> 00:20:07,748
"Vi er dritings! Hvorfor gjorde vi dette?"
"Hva nå?"

310
00:20:07,831 --> 00:20:10,209
"Legg mynter i munnen, da går det over."

311
00:20:13,212 --> 00:20:15,047
Der ligger vi, som sparegriser.

312
00:20:15,797 --> 00:20:17,799
Takk og lov for sparepengene våre!

313
00:20:20,886 --> 00:20:22,387
Til Miguel reiser seg fra asken

314
00:20:22,471 --> 00:20:23,430
som Fugl Fønix.

315
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
"Slapp av...

316
00:20:33,315 --> 00:20:34,358
Jeg har en plan.

317
00:20:35,192 --> 00:20:37,903
Vi er lurere enn denne 47 år gamle dama.

318
00:20:41,156 --> 00:20:42,074
Null problem.

319
00:20:43,742 --> 00:20:45,702
Spyminator, jeg skal lure moren din.

320
00:20:48,247 --> 00:20:50,374
Jeg har en plan. Vi holder pusten."

321
00:20:54,419 --> 00:20:55,754
"Ser dere?" "Ok."

322
00:20:55,837 --> 00:20:56,672
"Perfekt."

323
00:21:11,061 --> 00:21:13,981
"Hvordan var filmen?"
"Beklager, vi er dritings."

324
00:21:16,608 --> 00:21:18,443
Planen holdt i ti sekunder.

325
00:21:25,534 --> 00:21:27,619
Moren til Spyminator ble sint.

326
00:21:27,744 --> 00:21:30,998
Hun stilte et åpenbart spørsmål:
"Drakk dere?" Vi sa nei.

327
00:21:32,416 --> 00:21:35,210
Det er da forhandlingene
med den voksne tar til.

328
00:21:35,502 --> 00:21:39,256
Først sier du: "Nei, vi drakk ikke."
Og når den voksne blir sintere,

329
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
kaster du bensin på bålet.

330
00:21:42,509 --> 00:21:44,594
Det var sånn store imperier ble grunnlagt.

331
00:21:44,678 --> 00:21:46,930
Det jævla mayariket, det startet sånn.

332
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
"Drakk dere?" "Nei, dumme kvinne!"

333
00:21:52,602 --> 00:21:55,230
"Ikke? Jævelen er i bar overkropp!"
"Greit...

334
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
<i>Touché!</i>

335
00:22:01,445 --> 00:22:02,279
Vi kan...

336
00:22:03,030 --> 00:22:03,989
Vi kan ha...

337
00:22:04,323 --> 00:22:05,574
...tatt oss en drink.

338
00:22:06,074 --> 00:22:08,076
En bitteliten en, med tre sugerør.

339
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
Ikke vanlige sugerør.
De tynne til kaffe."

340
00:22:10,287 --> 00:22:12,914
Skilpaddene hadde ikke
klikket enda da, slapp av!

341
00:22:13,623 --> 00:22:16,293
"Vi tok bare én." "Én? Dere stinker!"

342
00:22:16,376 --> 00:22:18,587
"Ok, en middels stor drink. Fornøyd?"

343
00:22:19,796 --> 00:22:22,674
Så vi satt der og forhandlet,
og jeg stoppet opp

344
00:22:23,258 --> 00:22:26,553
for å vurdere situasjonen.
Vi var i en fæl Oldsmobile Cutlass,

345
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
en stygg, gammel Cutlass.

346
00:22:29,890 --> 00:22:32,809
Siden det var en Cutlass,
stinket den alt sprit...

347
00:22:34,144 --> 00:22:37,105
...da den ble kjøpt ny.
"Kjenn, det lukter brandy."

348
00:22:40,609 --> 00:22:43,653
Vi er i Cutlassen, og det regner.
Moren til Spyminator kjefter.

349
00:22:43,737 --> 00:22:46,448
Og Spyminator sitter
og tar imot informasjonen.

350
00:22:50,369 --> 00:22:51,328
"Ja, mamma."

351
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
Miguel sovner...

352
00:22:54,539 --> 00:22:55,916
"Hun er ikke moren min!

353
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
Drit i henne, jeg bryr meg ikke."

354
00:23:10,764 --> 00:23:14,393
"La Calle de las Sirenas"
spilles på radioen. Se det for dere.

355
00:23:15,602 --> 00:23:19,439
Du er 16, full for første gang,
og "La Calle de las Sirenas"?

356
00:23:20,357 --> 00:23:22,692
Den kødder med huet ditt. Jeg er der...

357
00:23:22,818 --> 00:23:23,777
Jeg får kjeft,

358
00:23:23,860 --> 00:23:26,279
"Jeg nekter å tro det!
Hvordan kunne dere?"

359
00:23:26,363 --> 00:23:27,322
Og jeg er der...

360
00:23:31,284 --> 00:23:32,911
<i>Havfruer</i>

361
00:23:33,662 --> 00:23:35,288
<i>På månen</i>

362
00:23:38,417 --> 00:23:39,751
"Ja, frue."

363
00:23:43,797 --> 00:23:45,340
<i>Dekker</i>

364
00:23:46,216 --> 00:23:47,634
<i>Stjerner</i>

365
00:23:48,176 --> 00:23:50,178
<i>Med maling</i>

366
00:23:52,806 --> 00:23:56,059
<i>Tusen prinsesser danser forbi</i>
<i>I kjoler...</i>

367
00:23:56,143 --> 00:23:58,979
Det var så vanskelig å være der.

368
00:24:05,318 --> 00:24:07,237
Da ser jeg at Spyminator sliter.

369
00:24:08,572 --> 00:24:10,157
Han er helt stiv og rar.

370
00:24:15,328 --> 00:24:18,457
Rar, som gelé. Kroppen rørte seg,
men ikke hodet.

371
00:24:19,541 --> 00:24:24,379
Han fokuserte på meg.
For når hun svingte, ble det...

372
00:24:30,469 --> 00:24:31,386
Fartshump.

373
00:24:31,720 --> 00:24:33,054
Ingenting, bare fokus.

374
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
Plutselig rørte hodet hans seg.

375
00:24:41,313 --> 00:24:43,315
Sånn som ventilen på en trykkoker.

376
00:24:47,486 --> 00:24:48,487
Bønnene er klare!

377
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
Han vil åpne vinduet.

378
00:24:55,869 --> 00:24:57,829
Men det var jo en gammel Cutlass.

379
00:24:59,247 --> 00:25:00,624
Det nektet å komme ned.

380
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
Åtte runder per centimeter.

381
00:25:09,966 --> 00:25:12,344
Og så gikk det oppover. Veldig merkelig.

382
00:25:17,057 --> 00:25:18,600
Da det var halvveis åpent,

383
00:25:19,267 --> 00:25:22,103
kommer den mest imponerende
oppvisningen av oppkast...

384
00:25:23,063 --> 00:25:25,232
...jeg har sett i hele min fyllekarriere.

385
00:25:26,233 --> 00:25:28,151
Noe som bare hørtes ut som...

386
00:25:28,860 --> 00:25:29,778
Og det var alt.

387
00:25:35,075 --> 00:25:37,077
Som når du mister 3,5 liter brus.

388
00:25:41,373 --> 00:25:42,415
Det var ingen...

389
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
Nei.

390
00:25:45,335 --> 00:25:46,294
Det var ingen...

391
00:25:46,545 --> 00:25:47,379
Nei.

392
00:25:48,296 --> 00:25:50,549
Ikke noe "hold håret mitt". Ingenting.

393
00:26:02,686 --> 00:26:04,229
Jeg hørte den lyden, og...

394
00:26:04,521 --> 00:26:06,231
"Traff vi en due? Hva faen?

395
00:26:07,857 --> 00:26:09,651
Ikke drep faunaen, for faen!

396
00:26:10,193 --> 00:26:12,112
Mennesket er så egoistisk!"

397
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Så jeg snur meg, og hele frontruta...

398
00:26:16,283 --> 00:26:17,617
...er smurt inn i det.

399
00:26:18,827 --> 00:26:19,744
På innsiden.

400
00:26:21,788 --> 00:26:22,706
Og på utsiden.

401
00:26:24,624 --> 00:26:26,001
Et vitenskapelig under!

402
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
Oppkastet traff frontruta...

403
00:26:29,754 --> 00:26:30,714
gikk ut...

404
00:26:31,214 --> 00:26:33,883
...og ute sa det: "Dette er kaldt",
og kom inn igjen.

405
00:26:36,177 --> 00:26:37,929
Helt lilla.

406
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
Med hvite klumper.

407
00:26:41,224 --> 00:26:44,561
Spyminator ville ha småkaker, nemlig.

408
00:26:47,564 --> 00:26:49,566
Der har du en Picasso, min herre.

409
00:26:51,359 --> 00:26:53,778
Det likte ikke moren særlig godt.

410
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
"Dette er..."

411
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
"Slapp av, mamma..."

412
00:26:59,326 --> 00:27:00,535
Så hun må jo stoppe.

413
00:27:00,619 --> 00:27:03,830
Og da startet den ekstreme dumheten.

414
00:27:04,205 --> 00:27:09,044
Vi klikka. Jeg prøvde å overbevise henne.
"Nei, fru Spyminator. Greia er at...

415
00:27:11,171 --> 00:27:14,549
Vi kom til festen til Gordo,
og du kjenner jo Gordo...

416
00:27:14,799 --> 00:27:16,885
Den var kjedelig, men vi kom dit,

417
00:27:16,968 --> 00:27:20,096
og den var så kjedelig at vi gjespet.

418
00:27:20,180 --> 00:27:23,266
Og da vi gjespet, helte de alkohol i oss.
Helt sant."

419
00:27:26,478 --> 00:27:29,189
Dama mister det.
Hun klarer ikke å slutte å rope.

420
00:27:29,356 --> 00:27:30,899
Og det er da Spyminator...

421
00:27:31,983 --> 00:27:32,901
...i god tro...

422
00:27:34,444 --> 00:27:35,862
...og ut av kjærlighet...

423
00:27:36,529 --> 00:27:37,739
Rett fra hjertet...

424
00:27:38,698 --> 00:27:40,909
...ville feste navlestrengen igjen...

425
00:27:42,285 --> 00:27:45,121
Den var ødelagt på dette stadiet...

426
00:27:46,956 --> 00:27:48,583
Han tar av seg t-skjorten...

427
00:27:49,834 --> 00:27:51,586
...og begynner å vaske ruta.

428
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Ja, ja.

429
00:27:55,048 --> 00:27:56,007
Innsiden.

430
00:27:57,842 --> 00:27:59,594
Og litt ute. Ikke mye.

431
00:27:59,719 --> 00:28:00,595
Der var han.

432
00:28:00,679 --> 00:28:02,722
Med en falsk t-skjorte fra posten.

433
00:28:04,432 --> 00:28:08,478
Da ble moren enda sintere.
For hvem vasket skjortene til Spyminator?

434
00:28:11,898 --> 00:28:14,275
Dama takler ikke mer.
Hun går ut av bilen.

435
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
Hun kjefter, nå med sårende ord.

436
00:28:17,070 --> 00:28:20,949
"Vet du hva? Det var derfor jeg skilte meg
fra faren din! Han gjorde sånt!

437
00:28:21,032 --> 00:28:23,910
Du er akkurat som ham!
Jeg skiller meg fra deg! Jeg hater deg!"

438
00:28:24,661 --> 00:28:28,873
Hun trenger noen å rette raseriet mot,
snur seg, og sønnen...

439
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
Hun ser Miguel som sover.

440
00:28:33,461 --> 00:28:35,714
Så hun tar tak i skjorta mi...

441
00:28:36,965 --> 00:28:38,341
...og sier: "Alejandro!

442
00:28:39,134 --> 00:28:40,593
Hva tenker du på?

443
00:28:41,219 --> 00:28:43,722
Hva i helvete tenker du på?"

444
00:28:44,848 --> 00:28:46,516
Og jeg sier: "Hva jeg tenker, frue?

445
00:28:48,560 --> 00:28:50,186
Jeg er 16. Jeg tenker ikke.

446
00:28:51,980 --> 00:28:56,025
Om du vil ha svar, vet du hva jeg tenker?
I denne stygge Cutlassen,

447
00:28:56,109 --> 00:29:00,447
hvor sønnen din spyr, du kjefter på meg,
han der sover, vet du hva jeg tenker?

448
00:29:01,531 --> 00:29:05,827
<i>Tusen prinsesser danser forbi</i>
<i>Med kjoler som flagrer"</i>

449
00:29:20,633 --> 00:29:23,762
Har vi noen gamere med oss i kveld?
Jeg elsker videospill.

450
00:29:23,845 --> 00:29:24,804
Hvor er dere?

451
00:29:24,888 --> 00:29:26,473
Der er jomfruene, ja.

452
00:29:27,432 --> 00:29:29,100
Alle tenker...

453
00:29:30,268 --> 00:29:33,313
"Ikke kall oss jomfruer. Det er galt.
Det er ikke sant.

454
00:29:33,897 --> 00:29:36,316
Vi er ikke jomfruer.
Vi får bare ikke pult stort."

455
00:29:38,318 --> 00:29:40,695
Dessuten er ikke videospill
bare for jomfruer mer.

456
00:29:40,862 --> 00:29:43,698
Folk som spiller er svært voldelige.
Vi er gale.

457
00:29:44,532 --> 00:29:47,452
Har dere sett to venner som spiller FIFA?
Galskap.

458
00:29:47,952 --> 00:29:49,287
FIFA, fotballspillet.

459
00:29:49,370 --> 00:29:51,748
To venner,
de mister kontrollen fullstendig.

460
00:29:53,625 --> 00:29:54,959
"Hei, kompis.

461
00:29:56,878 --> 00:29:59,547
Skal vi gå på soverommet ditt...

462
00:30:01,925 --> 00:30:04,636
...og spille litt FIFA? Har du lyst?"

463
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
Hva svarer han?

464
00:30:06,679 --> 00:30:08,473
"Jeg rævkjører deg, kom igjen!

465
00:30:11,851 --> 00:30:13,311
Jeg tar deg så hardt.

466
00:30:14,270 --> 00:30:16,356
Jeg vil bare trenge inn..." Vent...

467
00:30:18,525 --> 00:30:21,653
"Tar du meg ikke med på middag først?"
"Jeg skal dytte pikken...!"

468
00:30:23,154 --> 00:30:24,113
Det er grusomt.

469
00:30:24,697 --> 00:30:26,074
Og spillet er voldelig.

470
00:30:26,658 --> 00:30:28,326
Spillet forårsaker mer vold.

471
00:30:28,576 --> 00:30:29,577
Når noen skårer,

472
00:30:29,953 --> 00:30:31,329
spilles det av på nytt.

473
00:30:33,248 --> 00:30:35,458
Og bare den som skåret
kan stoppe avspillingen.

474
00:30:37,961 --> 00:30:39,879
Det er en Hitler-greie. Galskap.

475
00:30:41,214 --> 00:30:43,842
Det er ydmykende når den andre skårer.

476
00:30:43,925 --> 00:30:45,552
"Mål!"

477
00:30:45,635 --> 00:30:48,137
Om du bare kunne si:
"Jeg skal faen meg stoppe det!

478
00:30:48,596 --> 00:30:50,765
Jeg vet hvordan jeg stopper avspillingen."

479
00:30:50,890 --> 00:30:55,395
"Mål!"

480
00:30:55,562 --> 00:30:58,231
"Slutt, din idiot!" "Mål!"

481
00:30:58,606 --> 00:31:00,400
Vennen din bare fortsetter.

482
00:31:01,359 --> 00:31:02,777
Det er et heroisk øyeblikk.

483
00:31:03,653 --> 00:31:06,239
Han erter deg.
Dere sitter der, og han nyter det.

484
00:31:06,322 --> 00:31:10,451
"Mål!

485
00:31:11,202 --> 00:31:14,956
Mål!

486
00:31:15,039 --> 00:31:16,875
Hvem er sjefen?

487
00:31:16,958 --> 00:31:19,502
Mål!

488
00:31:27,552 --> 00:31:29,178
Jeg har kjøpt en gave til deg.

489
00:31:31,014 --> 00:31:33,892
Fødselsattesten din. Kall meg pappa! Mål!"

490
00:31:35,602 --> 00:31:37,103
Helt grusomt.

491
00:31:45,987 --> 00:31:48,156
"Jeg rævkjører deg." Hva er det for noe?

492
00:31:48,448 --> 00:31:50,742
Jeg vet hva det er,
men hva er det for noe?

493
00:31:52,243 --> 00:31:54,871
Vi hører ikke på ordene vi sier.

494
00:31:55,288 --> 00:31:56,915
Tenk om det var sant...

495
00:31:57,624 --> 00:32:00,335
At FIFA-kampen endte sånn.

496
00:32:01,210 --> 00:32:02,086
Hva?

497
00:32:02,170 --> 00:32:03,296
Akkurat, ja.

498
00:32:14,223 --> 00:32:16,851
Ikke sant? "Bare slapp av.

499
00:32:18,519 --> 00:32:19,771
Det er bare et spill.

500
00:32:21,648 --> 00:32:23,858
Ikke overreager. Hei, frue.

501
00:32:26,653 --> 00:32:28,988
Neida, vi spiller FIFA. Vi bare henger.

502
00:32:29,989 --> 00:32:31,866
Ostesmørbrød høres godt ut, ja.

503
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
Ingen saus til ham.

504
00:32:37,205 --> 00:32:38,164
Ja, frue."

505
00:32:39,457 --> 00:32:41,542
"Kom igjen da, mann. Slutt å gråte.

506
00:32:43,378 --> 00:32:44,879
Dessuten er det din feil.

507
00:32:45,880 --> 00:32:48,549
Det er din feil.
Du har ingen koordinasjon

508
00:32:49,133 --> 00:32:52,804
etter at du falt fra andre etasje
da de fjernet stigen."

509
00:33:11,280 --> 00:33:14,575
Vi lever i en verden med meninger.
Alle har en mening nå.

510
00:33:14,659 --> 00:33:18,204
Da jeg sa jeg var verdens beste komiker,
vet jeg hva dere tenkte.

511
00:33:18,371 --> 00:33:21,874
Ikke sant? Vi har en mening.
Det er greit at alle har meninger.

512
00:33:21,958 --> 00:33:24,460
Men det kan bli for mye.

513
00:33:25,503 --> 00:33:28,965
Kanskje dere ikke vet det,
men pornosider har kommentarfelt nå.

514
00:33:29,048 --> 00:33:30,091
Der...

515
00:33:31,009 --> 00:33:32,135
...på pornosiden.

516
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
Der er det et kommentarfelt.

517
00:33:35,221 --> 00:33:36,889
Og folk skriver kommentarer.

518
00:33:37,515 --> 00:33:41,060
Skal jeg respektere meningen
til noen med buksene på anklene?

519
00:33:42,979 --> 00:33:45,648
Det er litt kleint.
"Nei, jeg er ikke enig."

520
00:33:49,694 --> 00:33:53,740
Hva feiler det oss? Folk kommenterer.
Pornoen har kommentarfelt.

521
00:33:53,823 --> 00:33:56,325
"Dama manglet lidenskap."

522
00:33:58,578 --> 00:34:00,705
Beklager, herr mesterregissør...

523
00:34:02,248 --> 00:34:04,584
...om du ikke likte dette mesterverket.

524
00:34:04,709 --> 00:34:06,377
"Jeg likte ikke slutten."

525
00:34:09,172 --> 00:34:12,050
"Jeg likte ikke slutten".
Jeg leste det, akkurat der.

526
00:34:12,925 --> 00:34:16,304
Dessuten vet vi jo
at alle pornofilmer ender likt.

527
00:34:17,221 --> 00:34:18,264
Alle ender likt.

528
00:34:18,347 --> 00:34:20,308
Alle ender i at du gråter.

529
00:34:20,391 --> 00:34:21,726
Alle ender der...

530
00:34:23,311 --> 00:34:24,771
...med at du gråter.

531
00:34:26,314 --> 00:34:28,858
"Jeg likte ikke slutten."
Det fikk meg til å tenke.

532
00:34:29,108 --> 00:34:34,197
Joda, det hadde vært flott
om pornofilmen endte mer kunstnerisk.

533
00:34:34,280 --> 00:34:37,700
Tenk så flott hvis du gjorde greia di,
så slutten på filmen,

534
00:34:37,784 --> 00:34:39,994
og siste scene var en storfilm verdig.

535
00:34:40,078 --> 00:34:43,331
Så flott det hadde vært om du var der
og så på porno, fyren var der...

536
00:34:45,625 --> 00:34:46,584
Der er han, hva?

537
00:34:48,294 --> 00:34:49,170
Jenta er der.

538
00:35:08,606 --> 00:35:09,899
"Jeg ser døde folk."

539
00:35:09,982 --> 00:35:11,067
Det hadde vært flott.

540
00:35:13,111 --> 00:35:14,737
Det er én måte å se det på.

541
00:35:20,993 --> 00:35:25,331
Men når jeg sier at alle har en mening,
og at det ikke bryr meg,

542
00:35:25,414 --> 00:35:27,416
har det med
hvordan jeg ble oppdratt å gjøre.

543
00:35:27,500 --> 00:35:29,752
Jeg er skuddsikker
mot alle meninger,

544
00:35:29,836 --> 00:35:33,506
for jeg ble født inn i en diger familie.
Jeg er den minste av seks søsken.

545
00:35:33,589 --> 00:35:36,425
Av alle, var jeg den siste. Den yngste!

546
00:35:37,051 --> 00:35:41,139
Alle ville lære meg noe,
jeg ble oppdratt med alles meninger.

547
00:35:41,222 --> 00:35:42,640
Som barn, sa jeg en gang:

548
00:35:42,723 --> 00:35:43,724
"Pappa!

549
00:35:46,435 --> 00:35:47,937
Jeg vil bli skuespiller."

550
00:35:49,689 --> 00:35:51,858
Og pappa sa, rett fra hjertet,

551
00:35:52,066 --> 00:35:56,445
i en empatisk tone for å motivere sønnen,
det enhver kjærlig far ville sagt:

552
00:35:56,571 --> 00:35:58,906
"Åja, så du skal bli homo!

553
00:36:01,325 --> 00:36:05,204
Hvorfor ikke bli ingeniør, som broren din,
eller ingeniør, som broren din,

554
00:36:05,288 --> 00:36:07,290
eller ingeniør, som broren din?"

555
00:36:08,249 --> 00:36:11,210
"Jeg er psykolog."
"Ti stille, nå snakker vi om ingeniører."

556
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Parentes, vi er seks.

557
00:36:17,383 --> 00:36:20,386
Det betyr at foreldrene mine
har hatt sex seks ganger. Æsj!

558
00:36:20,928 --> 00:36:22,263
Minst seks ganger.

559
00:36:23,848 --> 00:36:28,060
Minst seks ganger
har pappa sagt til mamma: "Kom, kjære."

560
00:36:30,980 --> 00:36:33,524
Jeg var omgitt av meninger,
men hør her.

561
00:36:33,608 --> 00:36:36,444
Om du har en drøm
eller vil gjøre noe med livet,

562
00:36:36,527 --> 00:36:38,613
eller endre noe du gjør,

563
00:36:38,696 --> 00:36:41,199
må du alltid være omgitt av folk
som støtter deg.

564
00:36:41,282 --> 00:36:45,912
Heldigvis, blant søsknene mine,
hadde jeg én som alltid støttet meg.

565
00:36:45,995 --> 00:36:50,166
Det er sjeldent. Man finner ikke noen
som støtter deg betingelsesløst.

566
00:36:50,249 --> 00:36:53,961
Jeg tror det har noe med...
Og det høres rart ut, ikke rynk pannen,

567
00:36:54,045 --> 00:36:56,714
men det kan være fordi han ble født
med et handicap.

568
00:36:57,715 --> 00:36:59,258
Noen lo der bak. Fantastisk.

569
00:37:00,718 --> 00:37:02,887
"Han sa 'handicap', la oss le.

570
00:37:04,513 --> 00:37:06,432
Det er et morsomt ord."

571
00:37:09,769 --> 00:37:12,813
Broren min, Pedro, ble født handicappet.

572
00:37:12,897 --> 00:37:14,315
Han har cerebral parese.

573
00:37:14,398 --> 00:37:18,569
Så han er handicappet
både mentalt og fysisk.

574
00:37:18,653 --> 00:37:21,572
La oss si at han alltid har hatt
intelligensen til en 12-åring.

575
00:37:21,656 --> 00:37:25,660
Det betyr at da han var syv,
var han et geni. Men det er ikke poenget.

576
00:37:31,916 --> 00:37:33,542
La oss ikke vandre avgårde.

577
00:37:34,627 --> 00:37:38,923
Poenget var at jævelen
alltid fikk kjærlighet.

578
00:37:39,006 --> 00:37:41,759
Han ble alltid heiet på.
"Vil du bli skuespiller? Så klart!"

579
00:37:41,842 --> 00:37:44,595
Bare kjærlighet, hele tiden.
Bare hør på dette...

580
00:37:44,679 --> 00:37:45,638
Vi dro på kino.

581
00:37:45,721 --> 00:37:48,891
Jeg tok ham med på <i>Suicide Squad,</i>
og han likte den. Så mye...

582
00:37:51,352 --> 00:37:53,854
...betingelsesløs kjærlighet
snakker vi om.

583
00:37:54,313 --> 00:37:57,525
Han støttet meg alltid.
Dere burde ha noen som det.

584
00:37:57,692 --> 00:38:01,779
Jeg mener at å være komiker
er som en diger trapp med mange trinn.

585
00:38:01,862 --> 00:38:05,449
Du må gå opp gradvis,
og du trenger støtte.

586
00:38:05,533 --> 00:38:08,202
Den første komediespesialen
er et viktig trinn.

587
00:38:08,286 --> 00:38:11,580
Kanskje dere har sett den,
jeg gjorde en spesial for noen år siden

588
00:38:11,664 --> 00:38:12,790
på Netflix.

589
00:38:13,040 --> 00:38:14,750
Den var der, kanskje dere så den.

590
00:38:14,834 --> 00:38:16,502
Noen gjorde det, flott.

591
00:38:17,211 --> 00:38:19,839
Ja, jeg er enig. Det var ikke stort.

592
00:38:20,464 --> 00:38:21,882
Vi blir stadig bedre. Så...

593
00:38:23,926 --> 00:38:26,512
Jeg husker så godt
den dagen spesialen kom ut.

594
00:38:26,637 --> 00:38:28,556
Det var en spesiell dag.

595
00:38:28,639 --> 00:38:31,350
Jeg var i Hermosillo
og gjorde ferdig en turné.

596
00:38:31,559 --> 00:38:34,353
Jeg gjorde en turné som ingen kom på.
En turné...

597
00:38:35,021 --> 00:38:36,105
...ingen kom på.

598
00:38:36,314 --> 00:38:37,982
Trettifem stykker, tror jeg.

599
00:38:38,065 --> 00:38:40,067
Totalt på alle byene.

600
00:38:41,736 --> 00:38:43,321
Trettifem stykker.

601
00:38:43,404 --> 00:38:46,407
Showet i Hermosillo var over,
det var bra. Jeg dro på hotellet,

602
00:38:46,490 --> 00:38:49,118
for det er ikke stort å gjøre
i Hermosillo, og...

603
00:38:50,202 --> 00:38:53,789
Den kvelden fikk jeg en telefon
som forandret livet mitt.

604
00:38:53,873 --> 00:38:57,209
Søsteren min ringte
og sa: "Du, jeg vet...

605
00:38:57,668 --> 00:39:02,214
...at spesialen din kommer ut i dag,
og at det er viktig, men jeg har nyheter.

606
00:39:02,298 --> 00:39:04,008
Pedro, broren vår,

607
00:39:04,091 --> 00:39:06,302
har fått beskjed
om at han har spiserørskreft."

608
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
Og...

609
00:39:10,014 --> 00:39:11,807
Jeg vet hva dere tenker nå.

610
00:39:12,058 --> 00:39:14,435
Dere tenker:
"Å nei, nå blir han dramatisk."

611
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
Ja, det blir dramatisk.

612
00:39:19,482 --> 00:39:22,818
Velkommen, du har betalt
for å høre om kreft. Vær så god.

613
00:39:23,694 --> 00:39:26,322
Velkommen til kreftens land.
La oss snakke...

614
00:39:28,824 --> 00:39:33,037
De forteller meg dette, og det første
du tenker ved kreft, er "hvorfor?"

615
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
"Hvorfor?" er det første spørsmålet
du stiller.

616
00:39:35,289 --> 00:39:39,251
"Hvorfor broren min, som ikke løy,
ikke drev med stoff, som bare elsket?

617
00:39:39,335 --> 00:39:42,046
Hvorfor ham i stedet for Donald Trump?"
Bare en tanke.

618
00:39:44,090 --> 00:39:45,925
Og det finnes ikke noe svar.

619
00:39:46,008 --> 00:39:48,761
Det er rart at jeg er her
og snakker om kreft,

620
00:39:48,844 --> 00:39:50,930
men jeg tror vi må snakke om kreft.

621
00:39:51,013 --> 00:39:52,681
Det er en utbredt sykdom.

622
00:39:52,765 --> 00:39:55,518
Men av en eller annen grunn,
snakker ingen om kreft.

623
00:39:56,560 --> 00:39:59,146
Det er en sykdom man hvisker om.

624
00:40:00,439 --> 00:40:02,608
Skal vi se. Fedme,
høyt blodtrykk, diabetes,

625
00:40:02,691 --> 00:40:08,114
hovedårsaker til død i dette landet.
Og diabetes har aldri vært tabu. "Hei...

626
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
...kjære Luis, hva skal man si?

627
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
Vel...

628
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
Om du trenger noe...

629
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
...unntatt mat, uansett hva du trenger,
så er vi her."

630
00:40:23,337 --> 00:40:24,296
Skjer ikke.

631
00:40:24,672 --> 00:40:26,090
Det skjer ikke med Luis.

632
00:40:28,968 --> 00:40:31,512
Jeg sier ikke at det ikke er
en fæl sykdom, det er det.

633
00:40:31,595 --> 00:40:35,307
Men vi har lært oss å leve med det,
og vi snakker aldri om kreft.

634
00:40:35,891 --> 00:40:38,686
Rekk opp hånda,
ikke vær sjenerte, hvis du er...

635
00:40:39,728 --> 00:40:42,440
...en kreftpasient eller kjenner noen
som har hatt kreft.

636
00:40:42,523 --> 00:40:44,900
Rekk opp hånda og hold den oppe,
la oss se...

637
00:40:44,984 --> 00:40:46,652
Hold den oppe, ikke ta den ned.

638
00:40:46,735 --> 00:40:49,780
De av dere som ikke rakk opp hånda,
se dere rundt,

639
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
og se på antallet.

640
00:40:52,283 --> 00:40:53,325
Kreft eksisterer.

641
00:40:53,826 --> 00:40:55,327
Takk. Men det snakkes ikke om.

642
00:40:55,744 --> 00:40:57,830
Det er en fæl prosess,

643
00:40:57,913 --> 00:41:01,625
og jeg innså at enten samles familien,
eller så splittes den.

644
00:41:01,959 --> 00:41:03,878
Heldigvis samlet min familie seg.

645
00:41:03,961 --> 00:41:05,880
Virkelig samlet. Jeg tror...

646
00:41:06,338 --> 00:41:08,132
Ja, vi knøt bånd.

647
00:41:09,133 --> 00:41:11,260
Fire WhatsApp-grupper.

648
00:41:12,386 --> 00:41:14,722
Samme familie, fire WhatsApp-grupper.

649
00:41:15,097 --> 00:41:18,976
Dere vet familiegruppa deres,
det helvetet som bor i telefonen?

650
00:41:19,059 --> 00:41:20,895
Gang det med fire, det var meg.

651
00:41:21,687 --> 00:41:25,232
Så nært. Én gruppe var alle med i.
Søsken, foreldrene våre,

652
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
onkler, bikkjer...

653
00:41:26,525 --> 00:41:27,651
Alle.

654
00:41:27,943 --> 00:41:29,361
For en motiverende gruppe.

655
00:41:29,445 --> 00:41:32,281
"Så klart vi overvinner det.
Han klarer seg.

656
00:41:32,364 --> 00:41:35,451
'Kreft' med K for 'Kampånd',
kom igjen!" Sånn var vi.

657
00:41:39,705 --> 00:41:43,834
Og så var det en gruppe med færre folk
som sa: "Vi har det ikke så bra.

658
00:41:44,835 --> 00:41:48,422
Ikke si det til hundene. Vi klarer oss,
men ikke si noe til hundene."

659
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
Så var det en liten gruppe
hvor man måtte betale.

660
00:41:52,259 --> 00:41:53,636
Folk drev og forsvant.

661
00:41:53,719 --> 00:41:56,722
"Sånn-og-sånn har forlatt gruppa."

662
00:41:57,556 --> 00:42:00,976
Og til slutt en hvor jeg sendte memes
og sånn til meg selv,

663
00:42:01,560 --> 00:42:04,063
bare for motivasjon. Sånn var det.

664
00:42:06,273 --> 00:42:07,942
Å takle en så nær familie er rart.

665
00:42:08,025 --> 00:42:12,571
Det var i en så mangefasettert situasjon
at familien min var nærmest.

666
00:42:12,738 --> 00:42:14,615
Det er rart. Virkelig merkelig.

667
00:42:14,698 --> 00:42:17,451
De trengte blod
til operasjonen til broren min.

668
00:42:17,535 --> 00:42:20,538
Jeg vet ikke hva dere vet
om kirurgi ved spiserørskreft. Det...

669
00:42:20,621 --> 00:42:24,166
...er ekstremt.
De fjerner spiserøret sammen med svulsten.

670
00:42:24,542 --> 00:42:27,211
Så lager de et nytt spiserør
med magen din.

671
00:42:28,254 --> 00:42:29,213
Det er mulig nå.

672
00:42:31,257 --> 00:42:34,176
Du kan si til legen:
"Jeg vil ha en hånd her, takk.

673
00:42:35,302 --> 00:42:38,264
Se hvordan jeg bruker den!"

674
00:42:41,225 --> 00:42:45,646
Det trengtes blod til denne operasjonen.
En av brødrene mine postet i gruppa:

675
00:42:45,729 --> 00:42:48,399
"Jeg gir ikke blod. Jeg har blått blod."

676
00:42:52,861 --> 00:42:54,071
Altså... Beklager.

677
00:42:55,030 --> 00:42:56,115
Men jeg leste det.

678
00:42:56,907 --> 00:42:58,534
Og som familiens komiker...

679
00:43:02,955 --> 00:43:04,707
Det høres ut som en fornærmelse.

680
00:43:05,624 --> 00:43:06,834
"Du er ingeniør, for faen!

681
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
Hold deg til det, ikke kødd med meg!"

682
00:43:12,840 --> 00:43:16,719
Jeg ble så sint at jeg tenkte:
"Nei. Jeg skal ha siste ord.

683
00:43:16,802 --> 00:43:18,554
Jeg skal sørge for poenget."

684
00:43:18,637 --> 00:43:19,597
Så jeg skrev:

685
00:43:19,680 --> 00:43:22,099
"Jeg gir ikke blod, for jeg har syfilis."

686
00:43:24,518 --> 00:43:25,728
Jeg brydde meg ikke.

687
00:43:33,527 --> 00:43:36,196
Jeg glemte at jeg sendte den
til en gruppe med barn i.

688
00:43:38,198 --> 00:43:39,450
De spurte:

689
00:43:39,533 --> 00:43:41,243
"Hva er syfilis, onkel?"

690
00:43:42,036 --> 00:43:45,789
"Slapp av, søskenbarn, jeg undersøker.
Her er noen bilder." Og vi fikk dem.

691
00:43:50,210 --> 00:43:52,212
Det er så vanskelig å gi blod.

692
00:43:52,463 --> 00:43:54,673
Det er enklere å få visum.

693
00:43:55,549 --> 00:43:58,052
Det er i det minste et håp
om at du får et.

694
00:43:58,135 --> 00:43:59,595
De gir deg et spørreskjema...

695
00:44:00,304 --> 00:44:02,640
...med masse spørsmål på.

696
00:44:02,723 --> 00:44:05,517
Spørreskjemaet for å gi blod sier:
"Ja, kom igjen.

697
00:44:06,727 --> 00:44:09,480
Alle blodtyper er velkomne. Gjør det!"

698
00:44:10,147 --> 00:44:14,777
Og så begynner det å lage trøbbel.
Første spørsmål: "Har du det bra i dag?"

699
00:44:19,239 --> 00:44:20,449
"Jo, takk." Ikke sant?

700
00:44:21,700 --> 00:44:23,994
"Ja, det er jo noe kreftgreier, men...

701
00:44:24,953 --> 00:44:26,997
Med en 'K' for 'Kampånd'. Jada."

702
00:44:29,458 --> 00:44:30,876
Neste spørsmål:

703
00:44:30,959 --> 00:44:32,503
"Er du forkjølet?

704
00:44:33,671 --> 00:44:37,466
Har du rennende nese? Føler du deg...?"
"Nei, vi har det bra."

705
00:44:37,758 --> 00:44:40,511
"Har du vondt i magen eller innvollene?"

706
00:44:40,594 --> 00:44:41,595
"Nei, nei."

707
00:44:42,304 --> 00:44:44,682
Neste spørsmål: "Er du homofil?"

708
00:44:47,643 --> 00:44:49,645
"Hvorfor roper
dette spørreskjemaet til meg?"

709
00:44:52,481 --> 00:44:53,399
Altså, nei,

710
00:44:53,524 --> 00:44:54,733
men hva om jeg var det?

711
00:44:54,817 --> 00:44:57,653
Har homofile kaffe i årene
i stedet for blod?

712
00:44:59,905 --> 00:45:00,906
"Nei.

713
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
Og jeg føler meg ikke så bra lenger.
Et halvt poeng der.

714
00:45:05,494 --> 00:45:09,248
Jeg skal svare ærlig. Sånn."

715
00:45:09,748 --> 00:45:13,001
Neste spørsmål, jeg sverger på
at dette sto der.

716
00:45:13,085 --> 00:45:15,796
"Har du brukt blodige sexleker?"

717
00:45:18,298 --> 00:45:19,425
Hva er det for noe?

718
00:45:20,926 --> 00:45:23,554
Altså, jeg vet hva det er,
men hva er det for noe?

719
00:45:24,805 --> 00:45:27,099
Høres ut som en fest for senatorer.

720
00:45:29,017 --> 00:45:34,022
Hvordan funker et blodig sexleketøy?
Man kjøper en dildo, mister den i blod...

721
00:45:34,982 --> 00:45:37,568
...og sier: "Bryr meg ikke,
jeg bruker den likevel."

722
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
"Nei."

723
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Neste spørsmål:
"Har du nylig blitt voldtatt?"

724
00:45:49,121 --> 00:45:50,581
"Voldtatt" er nå én ting...

725
00:45:52,124 --> 00:45:53,167
Men "nylig"?

726
00:45:57,337 --> 00:46:00,924
Dette spørreskjemaet har ingen hukommelse.
Som Mexico, glemmer det fort.

727
00:46:02,968 --> 00:46:03,886
Det er ille.

728
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
"Nylig"!

729
00:46:09,892 --> 00:46:13,228
Det verste er at jeg leser:
"Har du blitt voldtatt nylig?"

730
00:46:13,312 --> 00:46:14,605
Og jeg skrev: "Ja...

731
00:46:15,814 --> 00:46:19,067
Jeg tapte i FIFA her om dagen!
Du vet hva som skjer da."

732
00:46:21,153 --> 00:46:22,070
Uansett.

733
00:46:24,490 --> 00:46:27,201
Jeg ga ikke blod,
men jeg sier ikke hvorfor.

734
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
Ikke vær så nysgjerrige.

735
00:46:32,414 --> 00:46:35,751
Jeg gikk til rommet på sykehuset
hvor broren min lå. Jeg tror...

736
00:46:35,834 --> 00:46:39,004
...det var et av de mest
kritiske øyeblikkene i prosessen.

737
00:46:39,087 --> 00:46:42,466
Det øyeblikket
da han ble trillet til operasjon.

738
00:46:42,800 --> 00:46:45,469
Det er tungt. Det er hardt å se noen

739
00:46:45,594 --> 00:46:49,973
du er glad i bli hentet til en operasjon
de har 50 % sjanse for å overleve.

740
00:46:50,057 --> 00:46:54,144
Og 50 % sjanse for å dø av.
0 % svarte ikke. Tenk på det.

741
00:46:55,312 --> 00:46:56,939
Det er rådata. Så...

742
00:46:57,606 --> 00:47:01,777
De tar broren min med,
og alle reagerer ulikt.

743
00:47:01,902 --> 00:47:06,114
Det er en annen ting jeg har lært,
alle reagerer ulikt på kreft.

744
00:47:06,198 --> 00:47:08,784
Noen vil fortelle vitser. Andre vil gråte.

745
00:47:08,867 --> 00:47:12,287
Det er greit. Vi kan ikke kontrollere det.

746
00:47:12,663 --> 00:47:17,292
Det er derfor jeg snakker om det her.
Humor lar oss takle ting vi ikke forstår.

747
00:47:17,876 --> 00:47:19,795
De tar broren min med seg,

748
00:47:19,878 --> 00:47:22,756
noen begynner å gråte, andre snakker...

749
00:47:22,840 --> 00:47:25,592
Jeg? Jeg skjønte ikke hva som foregikk.

750
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
Jeg måtte lene meg til en vegg.

751
00:47:28,262 --> 00:47:29,638
Jeg var andpusten.

752
00:47:30,264 --> 00:47:31,181
Og jeg lover...

753
00:47:31,723 --> 00:47:34,810
Det betyr alt for meg
at familien er samlet der og da,

754
00:47:34,893 --> 00:47:37,563
for jeg går gjennom
mitt livs verste øyeblikk,

755
00:47:37,771 --> 00:47:41,275
og da ser min tolv år gamle niese
på meg fra den andre siden av rommet,

756
00:47:41,358 --> 00:47:42,484
kommer bort til meg,

757
00:47:42,568 --> 00:47:44,319
og gir meg...

758
00:47:44,820 --> 00:47:47,072
...den hardeste klemmen
jeg noen gang har fått.

759
00:47:47,155 --> 00:47:51,535
Den varmeste klemmen jeg har fått,
den mest ekte klemmen jeg har fått,

760
00:47:51,743 --> 00:47:52,828
og sier: "Onkel...

761
00:47:53,704 --> 00:47:54,788
...ikke vær redd.

762
00:47:55,205 --> 00:47:57,082
Syfilisen din forsvinner nok."

763
00:47:59,459 --> 00:48:00,335
Genialt.

764
00:48:18,520 --> 00:48:19,479
Unger.

765
00:48:21,398 --> 00:48:22,357
Jeg ville elsket

766
00:48:22,733 --> 00:48:27,154
å kunne si at historien endte godt.
Men dessverre, etter halvannet år

767
00:48:27,237 --> 00:48:30,282
med spiserørskreft
som snudde livet vårt på hodet,

768
00:48:30,616 --> 00:48:34,286
både mitt og familiens,
gikk min bror Pedro bort.

769
00:48:34,786 --> 00:48:37,831
Etter ti cellegiftkurer,
40 strålebehandlinger,

770
00:48:37,915 --> 00:48:40,208
og en operasjon,

771
00:48:40,292 --> 00:48:42,669
som han kom seg utrolig godt etter.

772
00:48:43,545 --> 00:48:44,630
Og ikke én gang,

773
00:48:45,255 --> 00:48:49,259
ikke én gang i løpet av den tiden,
gjennom hele behandlingen,

774
00:48:49,343 --> 00:48:52,179
sluttet han å gi oss kjærlighet,
sluttet han å elske oss,

775
00:48:52,262 --> 00:48:53,972
sluttet han å støtte oss.

776
00:48:54,056 --> 00:48:55,974
Bare så dere skjønner størrelsen

777
00:48:56,183 --> 00:48:57,434
på hjertet hans:

778
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
Vi er tre fjerdedeler ut i behandlingen,

779
00:49:01,271 --> 00:49:03,774
han går kraftig ned i vekt,
får lungebetennelse,

780
00:49:03,982 --> 00:49:08,070
så vi får ham innlagt.
Jeg er hos ham på sykehuset om natten.

781
00:49:08,487 --> 00:49:09,321
Og...

782
00:49:10,030 --> 00:49:12,449
...da sykepleieren vasket
og kledte på ham,

783
00:49:12,532 --> 00:49:15,285
pratet de sammen.
Pedro var en skravlebøtte.

784
00:49:15,619 --> 00:49:16,495
Og...

785
00:49:16,828 --> 00:49:20,248
Han sier til sykepleieren:
"Kjenner du til Alex Fernández?"

786
00:49:21,041 --> 00:49:23,460
Sykepleieren sier:
"Hvem faen er den taperen?"

787
00:49:25,545 --> 00:49:26,838
Jeg skjønner henne godt.

788
00:49:29,049 --> 00:49:29,967
Og...

789
00:49:30,509 --> 00:49:31,843
Broren min sier til henne:

790
00:49:31,927 --> 00:49:34,930
"Vet du ikke hvem han er?
Han er rett utenfor døra.

791
00:49:35,138 --> 00:49:39,059
Han er en komiker.
Han er faktisk verdens beste komiker."

792
00:49:42,020 --> 00:49:42,938
Og...

793
00:49:43,480 --> 00:49:44,815
Hvis Pedro sier det...

794
00:49:45,649 --> 00:49:46,608
...tror jeg på det.

795
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
Tusen takk.

796
00:49:47,776 --> 00:49:48,777
God natt.

797
00:49:48,860 --> 00:49:53,657
SKREVET OG FREMFØRT AV ALEX FERNÁNDEZ

798
00:50:16,430 --> 00:50:20,267
Tusen takk! Takk for at dere kom!
Til helvete med kreft! God natt!

799
00:50:51,590 --> 00:50:55,761
TIL MINNE OM PEDRO,
VERDENS BESTE BROR

800
00:50:57,512 --> 00:51:00,432
Tekst: Susanne Katrine Høyersten Martinsen



