1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,833 --> 00:00:11,166
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:21,875 --> 00:00:25,125
Stavih prst uz nos,

5
00:00:25,208 --> 00:00:29,041
kimnuh mu i poletjeh kroz dimnjak k'o kos!

6
00:00:29,125 --> 00:00:32,625
Skočih na saonice,
zazviždah ekipi da požuri

7
00:00:32,708 --> 00:00:36,416
i odletjesmo kao čičak na buri.

8
00:00:36,500 --> 00:00:39,750
No rekoh prije nego što otiđoh

9
00:00:39,833 --> 00:00:41,791
Sretan Božić svima…

10
00:00:41,875 --> 00:00:44,333
i laku noć.

11
00:00:44,416 --> 00:00:45,250
-To!
-Da!

12
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Vidi ti to.

13
00:00:50,583 --> 00:00:51,791
Na spavanje.

14
00:00:53,041 --> 00:00:55,083
Hajde, Djede, još jednu.

15
00:00:55,166 --> 00:00:58,500
Ne može.
Što bi rekli vaši roditelji?

16
00:00:58,583 --> 00:01:00,041
Nije ih briga.

17
00:01:00,125 --> 00:01:01,916
-Nećemo reći.
-Molim te.

18
00:01:03,291 --> 00:01:07,166
Sigurno ste već čuli sve božićne priče.

19
00:01:08,041 --> 00:01:12,041
No postoji jedna priča koju možda niste.

20
00:01:12,125 --> 00:01:14,541
Iskreno, malo je…

21
00:01:14,625 --> 00:01:16,250
luda.

22
00:01:16,958 --> 00:01:20,833
Biste li htjeli čuti ludu božićnu priču?

23
00:01:20,916 --> 00:01:22,125
Da!

24
00:01:32,791 --> 00:01:38,291
Nekoć je postojala
vrsta izvanzemaljaca zvanih Klepti.

25
00:01:38,916 --> 00:01:45,416
Bili su šarena bića s divnog planeta,
ali postali su pohlepni.

26
00:01:46,375 --> 00:01:49,375
Opljačkali su sve na svom planetu…

27
00:01:50,750 --> 00:01:53,625
i njihova je boja izblijedjela.

28
00:01:55,916 --> 00:01:57,958
Otišli su među zvijezde…

29
00:01:59,583 --> 00:02:02,125
i išli od galaksije do galaksije.

30
00:02:02,625 --> 00:02:06,083
Varali su, krali i grabili
sve što su mogli.

31
00:02:15,250 --> 00:02:19,083
Jadni Klepti nisu znali što su
dobrota i radost.

32
00:02:19,166 --> 00:02:22,125
Osjećali su samo pohlepu.

33
00:02:24,000 --> 00:02:25,875
Ali što su više imali,

34
00:02:26,458 --> 00:02:27,875
to su više htjeli.

35
00:02:29,166 --> 00:02:31,625
Čak su krali jedni od drugih!

36
00:02:33,541 --> 00:02:38,875
X je bio najmanji,
ali i najlukaviji Klept.

37
00:02:42,041 --> 00:02:48,208
No bez obzira na to što je bio pametan,
i dalje je bio najmanji.

38
00:03:13,666 --> 00:03:15,833
X je bio sjajan lopov,

39
00:03:16,750 --> 00:03:22,166
ali drugi Klepti nisu ga shvaćali ozbiljno
zbog njegove veličine.

40
00:03:38,583 --> 00:03:45,333
Vrhovna vladarica Klepta bila je
zlobna, pohlepna i opasna.

41
00:03:46,125 --> 00:03:48,500
Zvala se Z.

42
00:03:49,958 --> 00:03:55,500
Z se spremala otkriti
svoj najdijaboličniji plan.

43
00:03:56,250 --> 00:04:02,041
Klepti, veliko blago
nam je nadohvat ruke.

44
00:04:02,958 --> 00:04:04,583
Ovo je Zemlja,

45
00:04:04,666 --> 00:04:08,541
planet s najviše stvari.

46
00:04:08,625 --> 00:04:13,208
Sam je i bez zaštite
u prostranstvu svemira.

47
00:04:13,291 --> 00:04:15,958
Gotovo da ga žalim.

48
00:04:16,708 --> 00:04:17,833
Gotovo.

49
00:04:17,916 --> 00:04:22,125
Izradit ćemo najmoćnije oružje: Gyrotron!

50
00:04:23,875 --> 00:04:29,541
Uništit će gravitaciju planeta
na magnetskom Sjevernom polu

51
00:04:29,625 --> 00:04:33,000
Sve stvari na površini
otplutat će u svemir

52
00:04:33,083 --> 00:04:36,791
gdje ćemo čekati da ih zgrabimo.

53
00:04:37,375 --> 00:04:39,458
Ustvari, stavit ćemo stvari

54
00:04:39,541 --> 00:04:44,333
u naše komore za stvari
i njihove će stvari biti naše stvari!

55
00:04:47,250 --> 00:04:51,125
Netko će otići na Zemlju
i sastaviti Gyrotron.

56
00:04:53,166 --> 00:04:56,666
Podsjetila bih vas da neuspjeh…

57
00:04:56,750 --> 00:04:58,708
neće biti dobro primljen.

58
00:04:58,791 --> 00:05:00,583
Ima li dobrovoljaca?

59
00:05:01,416 --> 00:05:05,750
X je znao da će ga ostali Klepti
morati shvatiti ozbiljno

60
00:05:05,833 --> 00:05:10,208
ako ukrade više stvari
od bilo kojeg Klepta u povijesti.

61
00:05:10,291 --> 00:05:11,875
Ti se javljaš?

62
00:05:12,541 --> 00:05:15,833
Nadala sam se nekom višem.

63
00:05:24,375 --> 00:05:27,250
U redu, zadatak je tvoj, mali Klepte.

64
00:05:27,833 --> 00:05:29,541
Zadivi me.

65
00:05:44,916 --> 00:05:50,000
X-u je dodijeljena poluautomatska
višezadaćna jedinica SAMTU.

66
00:05:51,625 --> 00:05:56,708
X nije ni slutio
koliko će mu SAMTU pomoći.

67
00:06:08,500 --> 00:06:12,708
SJEVERNI POL

68
00:06:15,000 --> 00:06:18,291
Kao mjesto za izradu svog zlokobnog oružja

69
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
Klepti su odabrali Sjeverni pol...

70
00:06:22,333 --> 00:06:25,125
u središtu Božićnog grada...

71
00:06:26,166 --> 00:06:29,375
samo dva dana prije Badnjaka!

72
00:06:29,458 --> 00:06:35,250
I tko je bio prva crta obrane
od invazije izvanzemaljaca?

73
00:06:35,708 --> 00:06:38,416
Šačica vilenjaka.

74
00:06:52,458 --> 00:06:54,791
Miruj, daj da ti stavim vrpcu.

75
00:06:54,875 --> 00:06:56,583
Reci „a”.

76
00:06:56,666 --> 00:07:00,458
-Mama, pomozi!
-Isprobaj tatin automatski luk.

77
00:07:01,625 --> 00:07:05,416
Uperi u štene i pritisni gumb.
Ima sjajne uređaje…

78
00:07:05,500 --> 00:07:06,958
uglavnom.

79
00:07:13,166 --> 00:07:15,208
To! Izgledaš savršeno.

80
00:07:16,000 --> 00:07:19,375
Mama, ne možemo je dati.
Pogledaj te oči.

81
00:07:20,625 --> 00:07:23,875
-Ali darivanje je smisao Božića.
-Znam.

82
00:07:24,250 --> 00:07:26,500
Ali ona je tako dobra.

83
00:07:30,000 --> 00:07:35,208
Kad je X vidio Božićni grad,
nije vidio čaroliju i čudesa.

84
00:07:35,291 --> 00:07:39,041
Vidio je samo stvari koje može ukrasti.

85
00:07:57,958 --> 00:08:00,291
Kleptima je krađa u krvi.

86
00:08:00,375 --> 00:08:03,666
Zato je Božićni grad bio raj za X-a.

87
00:08:04,541 --> 00:08:08,833
Dok ga je SAMTU vodio
prema mjestu izrade Gyrotrona,

88
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
X nije mogao prestati krasti.

89
00:08:28,208 --> 00:08:32,375
X nije znao da je stigao posebne večeri.

90
00:08:33,916 --> 00:08:39,083
Na drugom kraju grada
predstavljao sam naš novi izum.

91
00:08:39,166 --> 00:08:42,041
Krećeš, veliki. Tri, dva…

92
00:08:43,125 --> 00:08:45,500
Pozdrav svima!

93
00:08:45,583 --> 00:08:47,250
Hvala što se došli.

94
00:08:47,333 --> 00:08:51,166
Znam da ste zauzeti,
ali vi ste moja obitelj

95
00:08:51,250 --> 00:08:54,208
i pokazao bih vam nešto nevjerojatno.

96
00:08:54,958 --> 00:08:58,833
Svi vole bebe. Mekane su i slatke.

97
00:08:58,916 --> 00:09:03,791
Zato ne iznenađuje da je na planetu
više djece nego ikada.

98
00:09:03,875 --> 00:09:08,500
Prijatelji, trebamo brži način
dostave darova.

99
00:09:08,958 --> 00:09:11,666
Imao sam viziju, san!

100
00:09:11,750 --> 00:09:18,375
Vidio sam kako brzinom svjetlosti
donosimo darove svakom djetetu na Zemlji!

101
00:09:20,625 --> 00:09:25,916
Uz pomoć glavnog mehaničara Obieja,
ostvarili smo moj san!

102
00:09:27,166 --> 00:09:30,875
Vilenjaci, snjegovići,
građani Sjevernog pola,

103
00:09:30,958 --> 00:09:32,916
predstavljam vam

104
00:09:33,000 --> 00:09:38,708
luksuzne Supersaonice Djeda Božićnjaka
koje prkose gravitaciji!

105
00:09:39,291 --> 00:09:40,708
Ja sam im dao ime.

106
00:09:42,791 --> 00:09:45,375
-Moj tata je to izradio!
-Da, je.

107
00:09:45,458 --> 00:09:47,375
-Bu!
-Bu!

108
00:09:47,458 --> 00:09:49,625
Dobro, idemo.

109
00:10:00,833 --> 00:10:01,666
Bok!

110
00:10:02,833 --> 00:10:03,750
O, ne.

111
00:10:06,166 --> 00:10:11,750
Čini mi se da će ovogodišnji Božić
biti najbolji…

112
00:10:13,291 --> 00:10:15,166
Djede! Pazi!

113
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
To nije dobro.

114
00:10:19,750 --> 00:10:20,958
Da okrenem…

115
00:10:21,916 --> 00:10:23,125
U redu je.

116
00:10:23,208 --> 00:10:24,833
Ne.

117
00:10:31,208 --> 00:10:32,041
Djede?

118
00:10:34,750 --> 00:10:39,875
-Djede, jesi li dobro?
-To nije planirano, ali bilo je zabavno!

119
00:10:39,958 --> 00:10:41,541
Jesu li svi dobro?

120
00:10:41,625 --> 00:10:46,125
-Žao mi je, ubrzivač još nije…
-Ali Badnjak je sutra!

121
00:10:46,208 --> 00:10:49,291
Kako ćemo dostaviti darove?

122
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
Ima mnogo vremena!

123
00:10:51,541 --> 00:10:56,041
Do sutra u ponoć saonice
će biti u odličnom stanju.

124
00:10:57,458 --> 00:10:59,916
Vjerujem u Obieja.

125
00:11:01,583 --> 00:11:04,000
Dobro. Da.

126
00:11:07,250 --> 00:11:08,500
Jesi li dobro?

127
00:11:08,583 --> 00:11:11,583
Jesam. No moram raditi.

128
00:11:11,666 --> 00:11:13,583
Ne ideš doma?

129
00:11:13,666 --> 00:11:18,750
Ne mogu. Odgovoran sam za saonice.
Ne mogu iznevjeriti Djeda.

130
00:11:19,458 --> 00:11:22,458
Ali stavit ću te na spavanje. Obećavam.

131
00:11:22,958 --> 00:11:25,375
U redu, razumijem.

132
00:11:28,708 --> 00:11:32,208
Noelle, dajem sve od sebe.

133
00:11:32,291 --> 00:11:33,541
Znamo.

134
00:11:34,083 --> 00:11:38,041
Iskupit ću joj se.
Naći ću joj najbolji božićni dar.

135
00:11:38,625 --> 00:11:40,958
Jedini dar koji želi si ti.

136
00:11:41,041 --> 00:11:44,250
Popravi te saonice i vrati se kući.

137
00:12:18,875 --> 00:12:20,666
-Mama.
-Tata.

138
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
Mama.

139
00:12:45,791 --> 00:12:46,833
Tata.

140
00:13:34,083 --> 00:13:36,833
Bio je Badnjak.

141
00:13:36,916 --> 00:13:42,375
Moja ekipa i ja izradili smo
konačni plan dostave svjetlosnom brzinom.

142
00:13:45,750 --> 00:13:49,125
No nisu svi osjećali božićni duh.

143
00:13:50,791 --> 00:13:55,083
Obie je nedostajao svojoj obitelji.

144
00:14:29,833 --> 00:14:35,916
Nedostatak Gyrotrona koji uništava
gravitaciju jest da se mora sastaviti.

145
00:15:16,916 --> 00:15:20,083
Kad Klepti ne vide drugi izlaz,

146
00:15:20,166 --> 00:15:23,083
pretvaraju se da su mrtvi.

147
00:15:33,666 --> 00:15:36,916
X-ov zadatak bio je sastaviti Gyrotron,

148
00:15:37,416 --> 00:15:39,583
ali imao je važnijeg posla.

149
00:15:40,083 --> 00:15:44,583
Zato je reprogramirao SAMTU-a
da to obavi umjesto njega.

150
00:15:56,791 --> 00:15:59,541
X je znao da je misija najvažnija,

151
00:16:00,041 --> 00:16:03,583
ali stalno je razmišljao
o Božićnom gradu.

152
00:16:05,833 --> 00:16:09,875
Gore je bilo toliko stvari
koje su čekale,

153
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
molile da ih se uzme.

154
00:16:46,500 --> 00:16:50,291
Ne znam što nije u redu,
ali ubrzivač ne radi.

155
00:16:50,791 --> 00:16:54,500
Znam da su moji izračuni točni,
no… Možda i nisu.

156
00:16:55,000 --> 00:16:59,750
Siguran sam da su savršeni, Obie.
Ako netko to može, to si ti.

157
00:16:59,833 --> 00:17:02,125
Pustit ću te da radiš.

158
00:17:02,583 --> 00:17:04,291
Dobro. Hvala, Djede.

159
00:17:09,958 --> 00:17:11,333
Tko je to?

160
00:17:12,125 --> 00:17:13,125
Ima li koga?

161
00:17:16,583 --> 00:17:17,416
Tko je to?

162
00:17:23,416 --> 00:17:25,666
Samo igračka. Jesi li lutka?

163
00:17:27,625 --> 00:17:28,500
Mama.

164
00:17:28,583 --> 00:17:30,166
-Lijepo.
-Tata.

165
00:17:30,250 --> 00:17:34,041
Hej! Znam nekoga
kome ćeš se jako svidjeti.

166
00:17:40,375 --> 00:17:41,791
Holly, jesi budna?

167
00:17:48,166 --> 00:17:49,500
Laku noć, šećeru.

168
00:17:50,833 --> 00:17:52,291
Oprosti što nisam…

169
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Žao mi je.

170
00:18:01,208 --> 00:18:02,250
Sretan Božić.

171
00:18:22,291 --> 00:18:23,458
U tom trenutku…

172
00:18:24,166 --> 00:18:27,208
X je osjetio nešto novo.

173
00:18:27,291 --> 00:18:30,041
Nije imao ni riječ za to.

174
00:18:30,708 --> 00:18:32,125
No mi imamo.

175
00:18:32,208 --> 00:18:35,958
Bila je to ljubav, čista i slatka.

176
00:18:37,125 --> 00:18:40,416
X je želio zaboraviti taj čudan osjećaj.

177
00:18:40,500 --> 00:18:43,750
No sviđalo mu se to ili ne,
bio je zatočen.

178
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Tko si ti?

179
00:19:06,791 --> 00:19:09,291
DAR OD TATE

180
00:19:10,333 --> 00:19:12,625
Tata, savršena je.

181
00:19:13,208 --> 00:19:14,750
Kako si je pronašao?

182
00:19:16,208 --> 00:19:17,208
Gdje je tata?

183
00:19:18,416 --> 00:19:22,500
Posao? U redu je.
Znam, mora popraviti saonice.

184
00:19:22,958 --> 00:19:25,625
-Jesi vidjela moj dar?
-Nisam.

185
00:19:25,708 --> 00:19:26,791
To je lutka!

186
00:19:26,875 --> 00:19:31,708
Ne znam kakva,
ali mislim da je posebna.

187
00:19:32,416 --> 00:19:36,375
Badnjak u Božićnom gradu nešto je posebno.

188
00:19:38,000 --> 00:19:41,666
Radost se širi svim kućanstvima.

189
00:19:44,250 --> 00:19:50,583
Duboko cijenimo one koje volimo
i dragocjeno vrijeme s njima.

190
00:19:51,416 --> 00:19:54,625
X-u su ti osjećaji bili posve novi.

191
00:19:54,708 --> 00:19:57,500
Osjećao se jako čudno.

192
00:20:11,500 --> 00:20:13,125
Kako je dan odmicao,

193
00:20:14,333 --> 00:20:18,583
X je iskusio dobra djela i velikodušnost.

194
00:20:18,666 --> 00:20:24,958
Vidio je da vilenjaci vole pjevati,
darivati se, smiješiti se i smijati se.

195
00:20:28,583 --> 00:20:32,291
Kakva su čudna bića ti vilenjaci.

196
00:20:33,000 --> 00:20:38,333
Bilo je toliko divnih stvari za ukrasti!
Trebali bi krasti, mislio je.

197
00:20:39,416 --> 00:20:41,791
Ali nisu ništa ukrali!

198
00:20:45,458 --> 00:20:48,000
X-u to nije imalo smisla.

199
00:21:37,166 --> 00:21:38,500
I ti odlaziš?

200
00:21:40,375 --> 00:21:45,375
Ne moraš glumiti. Znam da možeš hodati.
Ne prikrivaš to dobro.

201
00:21:48,166 --> 00:21:52,250
U redu je. Uzmi što god želiš.
To su samo stvari.

202
00:21:53,750 --> 00:21:54,833
Zašto odlaziš?

203
00:21:56,041 --> 00:21:57,458
Moraš na posao?

204
00:22:02,041 --> 00:22:04,458
U redu je. Razumijem.

205
00:22:05,083 --> 00:22:05,916
Čekaj.

206
00:22:11,708 --> 00:22:13,166
Izvoli.

207
00:22:13,250 --> 00:22:16,666
Nitko ne voli biti sam,
pogotovo na Božić.

208
00:22:29,666 --> 00:22:34,041
X je napokon shvatio
kako je divno primiti dar.

209
00:22:35,000 --> 00:22:38,333
To je bilo mnogo bolje od krađe!

210
00:22:38,416 --> 00:22:43,750
Dar nije samo beznačajna stvar,
već znači da je nekome stalo do njega.

211
00:22:46,250 --> 00:22:48,208
Taj čin ljubavi

212
00:22:48,750 --> 00:22:52,500
nije promijenio X-a samo iznutra.

213
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
X se osjećao sjajno!

214
00:22:58,583 --> 00:23:02,208
Više od svega želio je
podijeliti taj osjećaj

215
00:23:02,708 --> 00:23:06,791
i pokazati Holly da je
i njemu stalo do nje.

216
00:23:08,875 --> 00:23:13,125
Što joj je X mogao dati,
a da već nije imala?

217
00:23:20,916 --> 00:23:25,000
Dok su jurili ulicama grada,
X joj je sve ispričao.

218
00:23:25,083 --> 00:23:30,166
Rekao joj je za Klepte, vladaricu Z
i svoj zadatak.

219
00:23:30,250 --> 00:23:31,166
Što?

220
00:23:32,166 --> 00:23:34,833
Rekao joj je da neće to učiniti.

221
00:23:34,916 --> 00:23:39,083
Umjesto toga smislio je novi, divni plan
samo za Holly.

222
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
X, pazi!

223
00:24:36,166 --> 00:24:37,125
Oprezno.

224
00:24:44,333 --> 00:24:49,250
Nakon reprogramiranja SAMTU-a
X je počeo provoditi svoj plan.

225
00:24:51,416 --> 00:24:53,416
Tata?

226
00:25:07,458 --> 00:25:09,333
Ne znam gdje mi je tata.

227
00:25:14,625 --> 00:25:18,250
Nove saonice smanjit će
vrijeme dostave za 90 %.

228
00:25:19,958 --> 00:25:20,791
Djede?

229
00:25:21,416 --> 00:25:23,833
Obie? Je li sve u redu?

230
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
Baš i nije.

231
00:25:27,125 --> 00:25:28,750
Nisam ih popravio.

232
00:25:28,833 --> 00:25:32,958
Sve sam pokušao. Ne radi.
Izračuni su mi pogrešni i...

233
00:25:33,875 --> 00:25:37,875
Žao mi je. Iznevjerio sam te
i uništio Božić.

234
00:25:37,958 --> 00:25:42,125
Zbog mene si pod velikim pritiskom,
zar ne, prijatelju?

235
00:25:42,958 --> 00:25:44,875
Žao mi je.

236
00:25:45,666 --> 00:25:49,500
A da ih zajedno pokušamo popraviti?

237
00:25:49,583 --> 00:25:50,458
Što kažeš?

238
00:25:50,958 --> 00:25:52,041
Hej, Djedice?

239
00:25:52,541 --> 00:25:56,541
Imaš li plan B
za slučaj da saonice neće raditi?

240
00:25:57,833 --> 00:25:58,666
Ne.

241
00:25:59,500 --> 00:26:03,000
Obieju je bilo teško
popraviti Supersaonice.

242
00:26:03,083 --> 00:26:07,750
No SAMTU je bio programiran
da popravlja takve motore.

243
00:26:22,208 --> 00:26:23,875
Uspio si!

244
00:26:25,166 --> 00:26:27,458
Obie, zeznuo si me!

245
00:26:28,708 --> 00:26:30,291
Krasno!

246
00:26:32,375 --> 00:26:34,166
Samo trenutak, Djede.

247
00:26:35,291 --> 00:26:36,208
Tata!

248
00:26:43,791 --> 00:26:47,125
-Što se događa? Kako…
-Bio je to X, lutka.

249
00:26:47,208 --> 00:26:48,916
-Da.
-Izvanzemaljac je!

250
00:26:49,000 --> 00:26:52,500
Htio je krasti. No promijenio se
zbog psića!

251
00:26:52,583 --> 00:26:53,833
-Da.
-Ima robota.

252
00:26:53,916 --> 00:26:55,916
-Robot je bio zločest.
-Da.

253
00:26:56,000 --> 00:26:59,875
X ga je reprogramirao
pa je robot popravio saonice!

254
00:26:59,958 --> 00:27:01,500
Ali zašto?

255
00:27:02,041 --> 00:27:04,166
Da budemo zajedno na Božić.

256
00:27:04,708 --> 00:27:06,291
To mi je X poklonio.

257
00:27:12,583 --> 00:27:13,416
Hvala.

258
00:27:14,375 --> 00:27:18,500
X je bio prvi Klept
koji je nekome nešto poklonio.

259
00:27:19,875 --> 00:27:22,708
Osjećao se bolje nego što se nadao.

260
00:27:22,791 --> 00:27:26,541
Mali izvanzemaljac
bio je prožet duhom Božića.

261
00:27:28,458 --> 00:27:32,083
Krcate Supersaonice bile su
spremne za pokret!

262
00:27:32,166 --> 00:27:34,833
Obie i Holly bili su zajedno.

263
00:27:36,791 --> 00:27:40,875
Savršen, sretan kraj naše božićne priče.

264
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
KRAJ

265
00:27:52,125 --> 00:27:55,750
No nisam rekao da
ova priča ima sretan kraj.

266
00:27:55,833 --> 00:27:58,083
Rekao sam da je luda!

267
00:27:59,666 --> 00:28:02,250
Kladim se da ste zaboravili Z.

268
00:28:02,333 --> 00:28:04,458
Ona nije zaboravila

269
00:28:04,541 --> 00:28:07,208
i došla je dovršiti posao.

270
00:28:07,291 --> 00:28:08,833
Pokrenite Gyrotron!

271
00:28:08,916 --> 00:28:13,708
Uništite Zemljinu gravitaciju
i uzmite sve!

272
00:28:16,958 --> 00:28:20,333
Izvanzemaljski napad! Povlačenje!
Previše….

273
00:28:21,500 --> 00:28:25,166
Ledena brigada na sjeverni zid!
Sobovi na zapad!

274
00:28:26,625 --> 00:28:30,041
Počela je bitka za Božićni grad.

275
00:28:56,625 --> 00:28:57,791
To!

276
00:28:59,750 --> 00:29:03,958
-Mama je sa psima! Idemo!
-Imaš pravo. Budi uz mene!

277
00:29:04,541 --> 00:29:08,125
X je znao da se Gyrotron mogao pokrenuti.

278
00:29:09,500 --> 00:29:12,041
Poslao je SAMTU-a da ga provjeri.

279
00:29:18,083 --> 00:29:22,500
Spasi saonice!
Nitko se ne zeza s mojim blagdanom!

280
00:30:13,541 --> 00:30:15,666
Ovo je mala komplikacija.

281
00:30:20,333 --> 00:30:21,583
Skupimo ih.

282
00:30:22,625 --> 00:30:25,958
Dođi, mali. Pozor! Stiže štene.

283
00:30:31,875 --> 00:30:34,958
Zabavno je kad se navikneš na to.

284
00:30:36,166 --> 00:30:38,333
-Što je?
-Prepusti to nama.

285
00:30:46,500 --> 00:30:47,333
To!

286
00:31:54,333 --> 00:31:58,458
Hoće li netko raznijeti tu bijednu stvar?

287
00:32:01,750 --> 00:32:03,041
O, ne!

288
00:32:13,250 --> 00:32:15,708
Nije to ništa. To nam je posao.

289
00:32:28,208 --> 00:32:30,375
Bio je to težak poraz.

290
00:32:31,000 --> 00:32:32,583
Božićni grad pao je,

291
00:32:33,500 --> 00:32:35,958
a Klepti su trijumfirali.

292
00:32:44,291 --> 00:32:45,125
Mama.

293
00:32:50,750 --> 00:32:52,166
X!

294
00:32:59,500 --> 00:33:02,333
Dođi bliže da te vidim.

295
00:33:05,041 --> 00:33:08,708
Odstupio si od mog plana.

296
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
Klepti!

297
00:33:11,250 --> 00:33:16,250
Želim vam predstaviti
novog zamjenika vrhovne vladarice!

298
00:33:17,541 --> 00:33:23,083
X je beskrupulozniji izdajica
od svih vas zajedno.

299
00:33:24,125 --> 00:33:29,333
Sastavio je Gyrotron, stekao povjerenje
ovih idiotskih bića

300
00:33:29,416 --> 00:33:33,541
i doveo nas do najboljih stvari
koje smo ikad vidjeli!

301
00:33:33,625 --> 00:33:38,833
Nekoć bi to bilo sve što je X želio.

302
00:33:42,208 --> 00:33:43,958
No kad je vidio Holly,

303
00:33:44,041 --> 00:33:46,333
znao je što mora učiniti.

304
00:33:51,208 --> 00:33:52,375
Što radiš?

305
00:33:53,166 --> 00:33:54,291
Pa što…

306
00:34:01,833 --> 00:34:03,875
Što mi se događa?

307
00:34:03,958 --> 00:34:06,708
Osjećam se tako toplo.

308
00:34:07,208 --> 00:34:08,541
To je…

309
00:34:09,166 --> 00:34:11,041
divno.

310
00:34:14,583 --> 00:34:18,666
U Kleptima je dugo bila praznina

311
00:34:18,750 --> 00:34:21,791
koju krađa nije mogla ispuniti.

312
00:34:21,875 --> 00:34:23,375
Sretan Božić.

313
00:34:24,375 --> 00:34:26,708
No zahvaljujući X-u...

314
00:34:27,458 --> 00:34:30,500
ta praznina ispunila se ljubavlju…

315
00:34:32,125 --> 00:34:35,666
i duhom Božića.

316
00:34:36,333 --> 00:34:39,500
Da, novi koncept darivanja

317
00:34:39,583 --> 00:34:41,500
promijenio je Klepte.

318
00:34:41,583 --> 00:34:43,166
Sretan Božić.

319
00:34:47,916 --> 00:34:52,041
Opet su postali šarena bića
koja su nekoć bili.

320
00:35:07,500 --> 00:35:08,541
Božić je.

321
00:35:10,250 --> 00:35:11,541
Sunce izlazi.

322
00:35:12,041 --> 00:35:15,125
Djeca neće naći ništa ispod drvca!

323
00:35:15,791 --> 00:35:18,541
Nema vremena za dostavu darova.

324
00:35:24,625 --> 00:35:28,250
Da, mali X tog ih je dana sve iznenadio.

325
00:35:31,291 --> 00:35:33,875
Možda je bio najmanji Klept,

326
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
ali pokazalo se
da je imao najveće srce.

327
00:35:47,458 --> 00:35:50,166
Kad je svanulo božićno jutro,

328
00:35:50,666 --> 00:35:54,208
nitko nije mogao predvidjeti
da ih čeka poseban

329
00:35:54,791 --> 00:35:57,000
i jedinstven...

330
00:35:58,666 --> 00:36:00,916
izvanzemaljski Božić.

331
00:36:05,833 --> 00:36:10,625
Klepti su pomogli dostaviti igračke
armadom svemirskih brodova.

332
00:36:13,333 --> 00:36:15,458
Brže od brzine svjetlosti!

333
00:36:17,250 --> 00:36:19,125
Baš kao u mojoj viziji!

334
00:36:24,000 --> 00:36:24,875
Recimo.

335
00:36:40,125 --> 00:36:45,375
To se dogodilo zbog male djevojčice
i još manjeg izvanzemaljca

336
00:36:46,666 --> 00:36:48,916
te mnogo ljubavi.

337
00:36:51,166 --> 00:36:55,958
To je priča
o prvom izvanzemaljskom Božiću.

338
00:36:58,500 --> 00:36:59,666
Kraj.

339
00:39:30,208 --> 00:39:33,208
Prijevod titlova: Mladen Medved



