1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,833 --> 00:00:11,166
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:21,791 --> 00:00:25,166
'…terwijl ik een vinger
naast m'n neus boog…

5
00:00:25,250 --> 00:00:29,125
…knikte ik 'm toe
en ging in de schoorsteen omhoog.

6
00:00:29,208 --> 00:00:32,666
Ik sprong in mijn slee,
floot naar mijn team…

7
00:00:32,750 --> 00:00:36,375
…en weg vlogen we, ongehoord en ongezien.

8
00:00:36,458 --> 00:00:39,833
Maar voor we wegreden, riep ik met kracht:

9
00:00:39,916 --> 00:00:41,791
"Fijne kerst iedereen…"'

10
00:00:41,875 --> 00:00:44,333
En een goede nacht.

11
00:00:44,416 --> 00:00:45,250
Ja.

12
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Kijk eens aan.

13
00:00:50,583 --> 00:00:51,791
Bedtijd, kids.

14
00:00:53,166 --> 00:00:55,083
Kom op, nog één verhaal.

15
00:00:55,166 --> 00:00:58,500
Dacht het niet.
Wat zouden je ouders zeggen?

16
00:00:58,583 --> 00:01:00,125
Dat maakt ze niks uit.

17
00:01:00,208 --> 00:01:01,916
We zeggen niks.
-Toe?

18
00:01:03,291 --> 00:01:07,250
Jullie hebben nu alle kerstverhalen
vast al gehoord.

19
00:01:08,083 --> 00:01:12,041
Al is er één
dat jullie misschien niet kennen.

20
00:01:12,125 --> 00:01:14,541
Eerlijk gezegd is het nogal…

21
00:01:15,125 --> 00:01:16,375
…gek.

22
00:01:16,958 --> 00:01:20,833
Jullie willen toch
geen gek kerstverhaal horen?

23
00:01:20,916 --> 00:01:22,125
Jawel.

24
00:01:32,791 --> 00:01:38,000
Er was eens een ras ruimtewezens
genaamd Klepts.

25
00:01:38,833 --> 00:01:43,250
Ooit waren 't kleurrijke wezens
van een prachtige planeet…

26
00:01:43,750 --> 00:01:45,416
…maar ze werden gretig.

27
00:01:46,375 --> 00:01:49,333
Ze plunderden hun hele thuisplaneet…

28
00:01:50,750 --> 00:01:53,625
…en hun kleur vervaagde.

29
00:01:55,875 --> 00:01:58,250
Dus gingen ze naar de sterren…

30
00:01:59,458 --> 00:02:02,541
…van sterrenstelsel naar sterrenstelsel…

31
00:02:02,625 --> 00:02:06,083
…en jatten, stalen en pikten
wat ze maar konden.

32
00:02:15,041 --> 00:02:19,125
De arme Klepts kenden
geen vriendelijkheid of vreugde.

33
00:02:19,208 --> 00:02:22,125
Ze voelden alleen maar hebzucht.

34
00:02:24,000 --> 00:02:25,875
Maar hoe meer ze hadden…

35
00:02:26,375 --> 00:02:27,875
…hoe meer ze wilden.

36
00:02:29,125 --> 00:02:31,708
Ze stalen zelfs van elkaar.

37
00:02:33,625 --> 00:02:36,208
X was de kleinste van de Klepts…

38
00:02:36,291 --> 00:02:38,791
…maar ook de meest stiekeme.

39
00:02:42,041 --> 00:02:45,250
Maar hoe slim X ook was…

40
00:02:45,833 --> 00:02:48,208
…hij was toch de kleinste.

41
00:03:13,708 --> 00:03:15,833
X was een uitstekende dief…

42
00:03:16,708 --> 00:03:18,500
…maar door z'n grootte…

43
00:03:19,041 --> 00:03:22,166
…namen andere Klepts hem nooit serieus.

44
00:03:38,666 --> 00:03:42,416
De opperleider van de Klepts
was vreselijk…

45
00:03:42,500 --> 00:03:45,333
…gemeen, hebberig en gevaarlijk.

46
00:03:46,125 --> 00:03:48,500
Haar naam was Z.

47
00:03:50,041 --> 00:03:55,500
En Z stond op het punt haar meest
duivelse plan ooit te onthullen.

48
00:03:56,333 --> 00:04:02,041
Klepts, we hebben een geweldige schat
binnen handbereik.

49
00:04:03,083 --> 00:04:04,583
Dit is de aarde…

50
00:04:04,666 --> 00:04:08,541
…de planeet met de meeste spullen ooit.

51
00:04:08,625 --> 00:04:10,666
Alleen en onbewaakt…

52
00:04:10,750 --> 00:04:13,208
…in de uitgestrekte ruimte.

53
00:04:13,291 --> 00:04:15,958
Je krijgt er bijna medelijden mee.

54
00:04:16,750 --> 00:04:17,833
Bijna.

55
00:04:18,416 --> 00:04:22,125
We gaan het ultieme wapen bouwen:
de Gyrotron.

56
00:04:23,875 --> 00:04:26,750
Op de magnetische Noordpool
van de planeet…

57
00:04:26,833 --> 00:04:29,625
…vernietigt het de zwaartekracht.

58
00:04:29,708 --> 00:04:33,291
Al het spul op de aarde
zweeft de ruimte in…

59
00:04:33,375 --> 00:04:36,791
…waar wij wachten om het in te pikken.

60
00:04:37,375 --> 00:04:40,541
We doen hun spullen
in onze spullenkamers…

61
00:04:40,625 --> 00:04:44,333
…en dan zijn hun spullen onze spullen.

62
00:04:47,250 --> 00:04:51,125
Een van jullie gaat naar de aarde
en zet de Gyrotron op.

63
00:04:53,250 --> 00:04:56,291
En ik herinner jullie eraan dat falen…

64
00:04:56,958 --> 00:04:58,708
…afgekeurd wordt.

65
00:04:59,291 --> 00:05:00,583
Vrijwilligers?

66
00:05:01,583 --> 00:05:07,000
X wist dat als hij meer dingen stal
dan alle Klepts in de geschiedenis…

67
00:05:07,083 --> 00:05:10,291
…ze hem eindelijk serieus moesten nemen.

68
00:05:10,375 --> 00:05:11,875
Bied jij je aan?

69
00:05:12,625 --> 00:05:15,833
Ik hoopte op een langer iemand.

70
00:05:24,458 --> 00:05:27,250
Oké, het is jouw taak, kleine Klept.

71
00:05:27,875 --> 00:05:29,458
Maak indruk op me.

72
00:05:45,000 --> 00:05:49,791
X kreeg een semiautomatische
multitask-unit, oftewel Samtu.

73
00:05:51,750 --> 00:05:56,708
En X besefte niet
hoe nuttig Samtu zou zijn.

74
00:06:08,500 --> 00:06:12,708
NOORDPOOL

75
00:06:15,000 --> 00:06:18,333
Als plek om hun noodlottige wapen
te bouwen…

76
00:06:18,416 --> 00:06:21,000
…kozen de Klepts de Noordpool...

77
00:06:22,375 --> 00:06:25,000
…midden in Kerststad...

78
00:06:26,166 --> 00:06:29,375
…twee dagen voor kerstavond.

79
00:06:29,458 --> 00:06:32,875
En wie zou
de eerste verdedigingslinie zijn…

80
00:06:32,958 --> 00:06:35,541
…tegen deze buitenaardse invasie?

81
00:06:35,625 --> 00:06:38,416
Een handvol elfen.

82
00:06:52,583 --> 00:06:54,791
Sta stil, ik doe je lint om.

83
00:06:55,416 --> 00:06:56,708
Zeg eens 'aaa'.

84
00:06:56,791 --> 00:06:58,541
Mam, help.

85
00:06:58,625 --> 00:07:00,666
Probeer papa's auto-strik.

86
00:07:01,750 --> 00:07:05,416
Richt op de puppy en druk op de knop.
Z'n gadgets zijn top…

87
00:07:05,500 --> 00:07:06,666
…de meeste dan.

88
00:07:13,166 --> 00:07:15,916
Jippie. Je ziet er perfect uit.

89
00:07:16,000 --> 00:07:19,958
Mam, we kunnen deze niet weggeven.
Kijk die ogen nu.

90
00:07:20,625 --> 00:07:22,583
Maar kerst gaat om geven.

91
00:07:22,666 --> 00:07:23,791
Ik weet het.

92
00:07:24,291 --> 00:07:26,500
Maar ze is zo braaf.

93
00:07:30,083 --> 00:07:32,500
Toen X Kerststad zag…

94
00:07:32,583 --> 00:07:35,250
…zag hij geen magie en wonderen.

95
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Hij zag alleen alle spullen…

96
00:07:37,833 --> 00:07:39,375
…die hij kon stelen.

97
00:07:58,000 --> 00:08:00,458
Stelen zit in een Klepts aard…

98
00:08:00,541 --> 00:08:03,958
Dus Kerststad was een paradijs voor X.

99
00:08:04,041 --> 00:08:08,833
Toen Samtu hem naar de plek leidde
om de Gyrotron te bouwen…

100
00:08:09,375 --> 00:08:11,375
…moest X wel stelen.

101
00:08:28,166 --> 00:08:32,791
X wist het niet, maar hij was geland
op een bijzondere avond.

102
00:08:33,958 --> 00:08:39,125
Aan de andere kant van de stad
presenteerde ik onze nieuwste uitvinding.

103
00:08:39,208 --> 00:08:42,041
Je moet nu op. Drie, twee…

104
00:08:43,125 --> 00:08:45,458
Hallo, iedereen.

105
00:08:45,541 --> 00:08:47,250
Bedankt voor je komst.

106
00:08:47,333 --> 00:08:51,166
Al hebben jullie 't druk,
jullie zijn m'n familie…

107
00:08:51,250 --> 00:08:54,208
…en ik moet iets geweldigs laten zien.

108
00:08:55,000 --> 00:08:58,875
Iedereen houdt van baby's.
Ze zijn zacht en lief.

109
00:08:58,958 --> 00:09:03,791
Het is dus geen wonder
dat de planeet barst van de kinderen.

110
00:09:03,875 --> 00:09:06,833
Er is een snellere methode nodig…

111
00:09:06,916 --> 00:09:08,875
…om cadeaus te bezorgen.

112
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
Ik had een visioen, een droom.

113
00:09:11,833 --> 00:09:16,541
Ik zag ons alle meisjes en jongens
ter wereld cadeaus brengen…

114
00:09:16,625 --> 00:09:18,375
…met lichtsnelheid.

115
00:09:20,625 --> 00:09:23,541
Met hulp van onze hoofdmonteur Obie…

116
00:09:23,625 --> 00:09:26,500
…hebben we mijn droom waargemaakt.

117
00:09:27,333 --> 00:09:31,000
Elfen, sneeuwmannen,
burgers van de Noordpool…

118
00:09:31,083 --> 00:09:32,916
…ik presenteer u…

119
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
…de luxe, volgeladen…

120
00:09:35,083 --> 00:09:38,708
…zwaartekracht-tartende
Kerstman Superslee.

121
00:09:39,458 --> 00:09:40,708
Zelf zo genoemd.

122
00:09:42,791 --> 00:09:45,375
Die heeft mijn vader gemaakt.
-Ja.

123
00:09:45,958 --> 00:09:47,375
Boe.
-Boe.

124
00:09:48,041 --> 00:09:49,875
Oké, daar gaan we.

125
00:10:01,333 --> 00:10:02,375
Hoi.

126
00:10:02,833 --> 00:10:03,750
Dit is mis.

127
00:10:06,666 --> 00:10:11,750
Ik heb het gevoel
dat dit jaar de geweldigste kerst ooit…

128
00:10:13,500 --> 00:10:15,291
Kerstman. Kijk uit.

129
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Niet goed.

130
00:10:19,750 --> 00:10:20,958
Ik zet hem…

131
00:10:22,250 --> 00:10:23,125
Alles oké.

132
00:10:23,208 --> 00:10:24,833
Nee.

133
00:10:31,416 --> 00:10:32,625
Kerstman?

134
00:10:34,875 --> 00:10:36,041
Alles in orde?

135
00:10:36,125 --> 00:10:39,875
Dat hoorde niet bij het plan,
maar het was leuk.

136
00:10:39,958 --> 00:10:44,541
Iedereen in orde?
-Sorry, de lichtsnelheidsknop is nog niet…

137
00:10:44,625 --> 00:10:49,333
Morgen is kerstavond.
Hoe brengen we cadeaus zonder Superslee?

138
00:10:49,416 --> 00:10:51,500
Er is genoeg tijd.

139
00:10:51,583 --> 00:10:55,958
Morgen om middernacht
is de slee in perfecte staat.

140
00:10:57,458 --> 00:10:59,916
Ik heb vertrouwen in Obie.

141
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
Oké.

142
00:11:03,250 --> 00:11:04,083
Ja.

143
00:11:07,250 --> 00:11:08,458
Gaat het?

144
00:11:08,541 --> 00:11:11,583
Prima. Maar ik moet weer aan het werk.

145
00:11:11,666 --> 00:11:13,625
Wacht, kom je niet thuis?

146
00:11:13,708 --> 00:11:19,041
Sorry, dat kan niet. De slee is mijn taak
en ik kan de Kerstman niet teleurstellen.

147
00:11:19,541 --> 00:11:22,916
Maar ik kom je nog instoppen. Beloofd.

148
00:11:23,000 --> 00:11:25,375
Oké, ik begrijp het.

149
00:11:29,208 --> 00:11:31,875
Noelle, ik doe mijn best.

150
00:11:32,416 --> 00:11:33,541
Dat weten we.

151
00:11:34,125 --> 00:11:38,041
Ik zal het goedmaken
met 't beste kerstcadeau ooit.

152
00:11:38,625 --> 00:11:40,958
Het enige wat ze wil, is jou.

153
00:11:41,541 --> 00:11:44,250
Maak die slee en kom dan thuis.

154
00:12:19,000 --> 00:12:20,666
Mama.
-Papa.

155
00:12:42,500 --> 00:12:43,375
Mama.

156
00:12:45,833 --> 00:12:46,791
Mama.

157
00:13:34,083 --> 00:13:36,750
Het was één dag voor Kerstmis.

158
00:13:36,833 --> 00:13:42,708
M'n team en ik maakten de laatste plannen
voor onze eerste topsnelle levering.

159
00:13:45,791 --> 00:13:49,041
Maar niet iedereen voelde de kerstgeest.

160
00:13:50,875 --> 00:13:54,958
En thuis miste Obies familie hem.

161
00:14:29,791 --> 00:14:33,166
Een nadeel van de zwaartekracht-
vernietigende Gyrotron…

162
00:14:33,250 --> 00:14:36,333
…is dat hij in elkaar moet worden gezet.

163
00:15:17,083 --> 00:15:20,041
Als een Klept geen opties meer heeft…

164
00:15:20,125 --> 00:15:23,375
…is hun laatste redmiddel
voor dood liggen.

165
00:15:33,666 --> 00:15:37,125
Het was X' taak om de Gyrotron te bouwen…

166
00:15:37,208 --> 00:15:40,000
…maar hij had wat beters te doen.

167
00:15:40,083 --> 00:15:44,625
Dus herprogrammeerde hij Samtu
om het werk voor hem te doen.

168
00:15:56,875 --> 00:16:00,041
X wist dat zijn missie topprioriteit had…

169
00:16:00,125 --> 00:16:03,541
…maar hij moest steeds
aan Kerststad denken.

170
00:16:05,875 --> 00:16:11,416
Boven hem stond zo veel spul te wachten,
te smeken ingepikt te worden.

171
00:16:46,500 --> 00:16:48,083
Ik weet niet wat er is…

172
00:16:48,166 --> 00:16:50,625
…de lichtsnelheidsknoppen
werken nog niet.

173
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
M'n berekeningen kloppen…

174
00:16:53,416 --> 00:16:54,875
Of toch niet.

175
00:16:54,958 --> 00:16:57,083
Ze zijn vast perfect, Obie.

176
00:16:57,166 --> 00:16:59,750
Als iemand dit kan, ben jij het.

177
00:17:00,333 --> 00:17:02,541
Nu laat ik je verder werken.

178
00:17:02,625 --> 00:17:03,708
Oké.

179
00:17:03,791 --> 00:17:04,750
Bedankt.

180
00:17:10,458 --> 00:17:11,291
Hallo?

181
00:17:11,958 --> 00:17:13,125
Is daar iemand?

182
00:17:16,666 --> 00:17:17,750
Hallo?

183
00:17:22,875 --> 00:17:25,666
O, gewoon speelgoed. Ben je een pop?

184
00:17:27,666 --> 00:17:28,500
Mama.

185
00:17:28,583 --> 00:17:30,166
Leuk.
-Papa.

186
00:17:30,750 --> 00:17:34,041
Hé. Ik ken iemand die dol op je zal zijn.

187
00:17:40,333 --> 00:17:41,958
Holly? Ben je wakker?

188
00:17:48,166 --> 00:17:49,625
Trusten, snoepje.

189
00:17:50,833 --> 00:17:52,291
Sorry dat ik niet…

190
00:17:54,208 --> 00:17:55,416
Gewoon sorry.

191
00:18:01,208 --> 00:18:02,541
Vrolijk Kerstmis.

192
00:18:22,291 --> 00:18:23,458
Op dat moment…

193
00:18:24,166 --> 00:18:27,333
…voelde X iets wat hij nooit had gevoeld.

194
00:18:27,416 --> 00:18:30,041
Iets waar hij geen woord voor had.

195
00:18:30,791 --> 00:18:31,791
Maar wij wel.

196
00:18:32,250 --> 00:18:35,791
Het was liefde, puur en zoet.

197
00:18:37,125 --> 00:18:40,333
X wilde dit vreemde gevoel vergeten.

198
00:18:40,416 --> 00:18:44,041
Maar of hij het leuk vond of niet,
hij zat vast.

199
00:19:05,791 --> 00:19:06,708
Wie ben jij?

200
00:19:06,791 --> 00:19:09,291
VAN PAPA

201
00:19:10,416 --> 00:19:12,625
Pap, hij is perfect.

202
00:19:13,250 --> 00:19:14,666
Hoe vond je deze?

203
00:19:16,208 --> 00:19:17,166
Waar is pap?

204
00:19:18,416 --> 00:19:20,583
Werk? Dat geeft niet.

205
00:19:20,666 --> 00:19:22,875
Hij moet de slee repareren.

206
00:19:22,958 --> 00:19:25,583
Heb je paps cadeau gezien?
-Nee.

207
00:19:25,666 --> 00:19:26,833
Het is een pop.

208
00:19:26,916 --> 00:19:29,333
En ik weet niet wat voor pop…

209
00:19:29,416 --> 00:19:31,916
…maar er is iets bijzonders aan.

210
00:19:32,458 --> 00:19:36,375
Er gaat niets boven kerstavond
in Kerststad.

211
00:19:38,000 --> 00:19:42,291
De vreugdevolle sfeer
verspreidt zich door elk huis.

212
00:19:44,166 --> 00:19:47,333
Een diepe waardering voor onze dierbaren…

213
00:19:47,416 --> 00:19:50,708
…en de kostbare tijd
die we samen doorbrengen.

214
00:19:51,916 --> 00:19:54,666
Deze gevoelens waren nieuw voor X…

215
00:19:54,750 --> 00:19:57,416
…en hij voelde zich heel vreemd.

216
00:20:11,541 --> 00:20:13,500
Naarmate de dag vorderde…

217
00:20:14,333 --> 00:20:18,583
…zag X alledaagse gebaren
van goedheid en gulheid.

218
00:20:18,666 --> 00:20:21,916
Hij zag hoe de elfen graag liedjes zongen…

219
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
…cadeaus gaven, glimlachten en lachten.

220
00:20:28,625 --> 00:20:32,166
Wat een vreemde wezens waren deze elfen.

221
00:20:33,000 --> 00:20:35,708
Er was zoveel mooi spul te stelen.

222
00:20:36,208 --> 00:20:38,333
Ze moesten pikken, vond hij.

223
00:20:39,416 --> 00:20:41,750
Maar ze stalen helemaal niets.

224
00:20:45,458 --> 00:20:48,000
Het sloeg nergens op voor X.

225
00:21:37,208 --> 00:21:38,458
Ga jij ook weg?

226
00:21:40,375 --> 00:21:43,083
Doe maar niet alsof.
Ik wist dat je kon lopen.

227
00:21:43,166 --> 00:21:45,500
Je verbergt het niet erg goed.

228
00:21:48,208 --> 00:21:50,750
Het geeft niet. Pak wat je wilt.

229
00:21:51,416 --> 00:21:52,750
Het is maar spul.

230
00:21:53,666 --> 00:21:55,000
Waarom ga je weg?

231
00:21:56,041 --> 00:21:57,875
Moet je ook naar je werk?

232
00:22:02,083 --> 00:22:04,500
Dat geeft niet. Ik begrijp het.

233
00:22:05,208 --> 00:22:06,333
Wacht hier.

234
00:22:11,708 --> 00:22:12,791
Alsjeblieft.

235
00:22:13,291 --> 00:22:16,666
Niemand is graag alleen,
vooral niet met kerst.

236
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
X begreep eindelijk
hoe mooi het was een cadeau te krijgen.

237
00:22:35,083 --> 00:22:37,916
Het was veel beter dan stelen.

238
00:22:38,500 --> 00:22:43,750
Een cadeau was niet zomaar spul.
Het betekende dat iemand om hem gaf.

239
00:22:46,291 --> 00:22:48,083
Zo'n gebaar van liefde?

240
00:22:48,750 --> 00:22:52,458
Het veranderde X niet alleen
aan de binnenkant.

241
00:22:56,541 --> 00:22:58,541
X voelde zich geweldig.

242
00:22:58,625 --> 00:23:02,208
En hij wilde vooral dit gevoel delen…

243
00:23:02,708 --> 00:23:07,000
…en Holly laten zien
dat hij net zoveel om haar gaf.

244
00:23:08,875 --> 00:23:13,000
Maar wat kon X haar geven
dat ze nog niet had?

245
00:23:20,916 --> 00:23:25,000
Rennend door de straten van Kerststad
vertelde X Holly alles.

246
00:23:25,083 --> 00:23:30,166
Hij vertelde over de Klepts
en Opperleider Z en wat hij moest doen.

247
00:23:30,250 --> 00:23:31,166
Wat?

248
00:23:32,125 --> 00:23:35,000
Maar hij ging het niet meer doen.

249
00:23:35,083 --> 00:23:39,083
Hij had een prachtig nieuw plan bedacht
voor Holly.

250
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
X, kijk uit!

251
00:24:36,166 --> 00:24:37,125
Voorzichtig.

252
00:24:44,291 --> 00:24:49,250
Met de herprogrammering van Samtu
was X klaar voor zijn plan.

253
00:24:51,416 --> 00:24:53,416
Pap?

254
00:25:07,416 --> 00:25:09,416
Ik weet niet waar papa is.

255
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
Een nieuwe slee verkort onze levertijd
met 90 procent.

256
00:25:20,166 --> 00:25:21,375
Kerstman?

257
00:25:21,458 --> 00:25:23,833
Obie? Is alles in orde?

258
00:25:24,625 --> 00:25:26,541
Niet echt.

259
00:25:27,125 --> 00:25:28,750
Ik kon 'm niet maken.

260
00:25:28,833 --> 00:25:33,333
Ik heb alles geprobeerd. Hij werkt niet.
Ik heb vast fout gerekend…

261
00:25:33,833 --> 00:25:37,875
Het spijt me.
Ik heb gefaald en Kerstmis verpest.

262
00:25:37,958 --> 00:25:42,125
Ik heb dit jaar veel druk op je gezet,
hè, oude vriend?

263
00:25:43,000 --> 00:25:44,916
Ja, en dat spijt me.

264
00:25:45,666 --> 00:25:50,333
Laten we samen naar de slee gaan kijken.
Wat zeg je ervan?

265
00:25:51,000 --> 00:25:52,041
Hé, Kerstman?

266
00:25:52,541 --> 00:25:57,041
Als we de slee niet aan 't werk krijgen,
heb je een plan B?

267
00:25:57,875 --> 00:25:58,708
Nee.

268
00:25:59,500 --> 00:26:02,958
De Superslee maken
was misschien lastig voor Obie…

269
00:26:03,041 --> 00:26:07,791
…maar Samtu kon lichtsnelheidsmotoren
makkelijk repareren.

270
00:26:22,500 --> 00:26:23,875
Het is je gelukt.

271
00:26:25,291 --> 00:26:27,458
Je hield me voor de gek.

272
00:26:29,250 --> 00:26:30,333
Wat geweldig.

273
00:26:32,375 --> 00:26:34,166
Ogenblikje, Kerstman.

274
00:26:35,375 --> 00:26:36,208
Pap.

275
00:26:43,708 --> 00:26:45,500
Wat is dit? Hoe heb je…

276
00:26:45,583 --> 00:26:48,833
X deed 't.
Hij is geen pop, maar een alien.

277
00:26:48,916 --> 00:26:52,500
Hij kwam stelen. Ik gaf 'm een puppy
en z'n kleur veranderde.

278
00:26:52,583 --> 00:26:55,583
Zijn robot deed ook slechte dingen.

279
00:26:55,666 --> 00:26:59,833
Maar X herprogrammeerde hem
en toen maakte hij de slee.

280
00:26:59,916 --> 00:27:01,375
Ik… Maar waarom?

281
00:27:02,000 --> 00:27:04,625
Om samen te kunnen zijn met kerst.

282
00:27:04,708 --> 00:27:06,708
Dat was X' cadeau aan mij.

283
00:27:12,583 --> 00:27:13,833
Bedankt.

284
00:27:14,458 --> 00:27:18,375
X was de eerste Klept
die ooit een cadeau gaf…

285
00:27:19,833 --> 00:27:22,791
…en het voelde beter dan hij had gehoopt.

286
00:27:22,875 --> 00:27:26,666
De kleine alien was doordrongen
van de kerstgeest.

287
00:27:28,500 --> 00:27:32,208
De volgeladen Superslee
was klaar om te scheuren.

288
00:27:32,291 --> 00:27:35,000
En Obie en Holly waren samen.

289
00:27:36,833 --> 00:27:41,250
Een perfect einde voor ons kerstverhaal.

290
00:27:41,333 --> 00:27:43,916
EINDE

291
00:27:52,208 --> 00:27:55,750
Maar ik zei niet
dat dit kerstverhaal goed eindigde.

292
00:27:55,833 --> 00:27:58,083
Ik zei dat het gek was.

293
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
Je was Z vast vergeten, hè?

294
00:28:02,291 --> 00:28:04,625
Nou, zij was 't niet vergeten…

295
00:28:04,708 --> 00:28:07,208
…en kwam de klus afmaken.

296
00:28:07,291 --> 00:28:09,458
Activeer de Gyrotron.

297
00:28:09,541 --> 00:28:13,708
Vernietig de zwaartekracht
van de aarde en pak alles.

298
00:28:16,958 --> 00:28:19,000
Alienaanval. Terugtrekken.

299
00:28:19,083 --> 00:28:20,333
Er zijn te veel…

300
00:28:21,458 --> 00:28:25,166
IJsbrigade, beveilig de noordmuur.
Rendierhulp, west.

301
00:28:27,125 --> 00:28:30,083
De strijd om Kerststad was begonnen.

302
00:28:56,750 --> 00:28:57,708
Ja.

303
00:28:59,750 --> 00:29:03,958
Mam is bij de kennel. We moeten gaan.
-Ja. Blijf bij me.

304
00:29:04,583 --> 00:29:08,375
X wist dat de Gyrotron
nog geactiveerd kon worden.

305
00:29:09,541 --> 00:29:12,041
Hij stuurde Samtu voor controle.

306
00:29:18,041 --> 00:29:22,583
Breng de slee in veiligheid.
Niemand solt met mijn feestdag.

307
00:30:13,458 --> 00:30:15,666
O, jee. Dit maakt 't lastig.

308
00:30:20,375 --> 00:30:21,583
We pakken ze.

309
00:30:22,541 --> 00:30:23,875
Kom hier, kleine.

310
00:30:23,958 --> 00:30:26,208
Let op. Hij komt naar je toe.

311
00:30:31,875 --> 00:30:34,958
Dit is best leuk, als je eraan went.

312
00:30:36,166 --> 00:30:38,500
Wat is er?
-Dit kunnen wij wel.

313
00:31:54,458 --> 00:31:58,458
Kan iemand dat vreselijke ding
uit de lucht schieten?

314
00:32:01,750 --> 00:32:03,041
O, nee.

315
00:32:13,333 --> 00:32:14,208
Geen dank.

316
00:32:14,291 --> 00:32:15,708
Zo doen we dit.

317
00:32:28,250 --> 00:32:32,583
Het was een groot verlies.
Kerststad was gevallen…

318
00:32:33,583 --> 00:32:35,958
…en de Klepts triomfeerden.

319
00:32:44,291 --> 00:32:45,375
Mama.

320
00:32:50,750 --> 00:32:52,166
X.

321
00:32:59,500 --> 00:33:02,333
Kom hier, zodat ik je kan zien.

322
00:33:05,041 --> 00:33:08,708
Je bent van mijn plan afgeweken.

323
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Klepts.

324
00:33:11,250 --> 00:33:16,375
Ik wil jullie graag voorstellen
aan jullie nieuwe vice-opperleider.

325
00:33:17,541 --> 00:33:23,666
X heeft meer gewetenloos verraad getoond
dan jullie samen.

326
00:33:24,208 --> 00:33:26,375
Hij bouwde de Gyrotron…

327
00:33:26,458 --> 00:33:29,333
…won het vertrouwen van deze idioten…

328
00:33:29,416 --> 00:33:33,541
…en leidde ons
naar het beste spul dat we ooit zagen.

329
00:33:34,125 --> 00:33:38,833
Ooit was dit alles geweest
wat X had kunnen wensen.

330
00:33:42,208 --> 00:33:43,958
Maar toen hij Holly zag…

331
00:33:44,041 --> 00:33:46,250
…wist X wat hij moest doen.

332
00:33:51,208 --> 00:33:52,375
Wat doe je?

333
00:33:53,333 --> 00:33:54,291
Wat is…

334
00:34:01,833 --> 00:34:04,000
Wat gebeurt er met me?

335
00:34:04,083 --> 00:34:06,708
Ik voel me zo… warm.

336
00:34:07,208 --> 00:34:08,416
Het is…

337
00:34:09,333 --> 00:34:11,041
Het is geweldig.

338
00:34:14,583 --> 00:34:18,708
De Klepts voelden al zo'n lange tijd
een leegte…

339
00:34:18,791 --> 00:34:21,750
…dat stelen nooit kon opvullen.

340
00:34:21,833 --> 00:34:23,375
Vrolijk Kerstmis.

341
00:34:24,416 --> 00:34:26,625
Maar nu, dankzij X...

342
00:34:27,458 --> 00:34:30,500
…was die holte gevuld met liefde…

343
00:34:32,125 --> 00:34:35,666
…en getransformeerd door de kerstgeest.

344
00:34:36,333 --> 00:34:39,500
Ja, het was het nieuwe concept van geven…

345
00:34:39,583 --> 00:34:41,583
…dat de Klepts veranderde.

346
00:34:41,666 --> 00:34:43,041
Vrolijk Kerstmis.

347
00:34:47,875 --> 00:34:52,083
Ze werden weer de kleurrijke wezens
die ze ooit waren.

348
00:35:07,541 --> 00:35:08,791
Het is Kerstmis.

349
00:35:10,250 --> 00:35:11,416
De zon komt op.

350
00:35:12,041 --> 00:35:15,291
Kinderen worden wakker
met niks onder de boom.

351
00:35:15,791 --> 00:35:18,833
Er is niet genoeg tijd
om cadeaus te bezorgen.

352
00:35:24,666 --> 00:35:28,250
Ja, die kleine X
verraste ze allemaal die dag.

353
00:35:31,291 --> 00:35:34,083
Hij was misschien de kleinste Klept…

354
00:35:34,625 --> 00:35:37,500
…maar hij had het grootste hart.

355
00:35:47,500 --> 00:35:50,625
En toen het licht werd op kerstochtend…

356
00:35:50,708 --> 00:35:54,791
…had de wereld nooit
kunnen voorspellen hoe bijzonder…

357
00:35:54,875 --> 00:35:56,916
…hoe uniek, hoe...

358
00:35:58,666 --> 00:36:00,666
…buitenaards die zou zijn.

359
00:36:05,916 --> 00:36:10,625
De Klepts hielpen speelgoed brengen
met een vloot ruimteschepen.

360
00:36:13,333 --> 00:36:15,333
Sneller dan het licht.

361
00:36:17,250 --> 00:36:19,125
Net als in mijn visioen.

362
00:36:24,041 --> 00:36:25,083
Min of meer.

363
00:36:40,166 --> 00:36:43,000
Allemaal dankzij een klein meisje…

364
00:36:43,083 --> 00:36:45,166
…en een nog kleinere alien…

365
00:36:46,708 --> 00:36:48,916
…en heel veel liefde.

366
00:36:51,291 --> 00:36:55,916
En dat is het verhaal
van de allereerste buitenaardse kerst.

367
00:36:58,500 --> 00:36:59,750
Einde.

368
00:39:30,208 --> 00:39:33,208
Ondertiteld door: Yvonne Conradi



