1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,833 --> 00:00:11,166
A NETFLIX BEMUTATJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:21,875 --> 00:00:25,208
"Az ujjam az orrom oldalán pihen,

5
00:00:25,291 --> 00:00:29,083
Majd bólogatok,
S felcsúszok a kéményen!

6
00:00:29,166 --> 00:00:32,625
A bakra pattanok,
S egy füttyentés után

7
00:00:32,708 --> 00:00:36,541
Máris a felhők közt
Suhan vígan a szán!

8
00:00:36,625 --> 00:00:39,958
Ám még visszakiáltok,
S közben integetek:

9
00:00:40,041 --> 00:00:41,791
Kellemes karácsonyt…"

10
00:00:41,875 --> 00:00:44,333
"S jó éjt mindenkinek!"

11
00:00:44,416 --> 00:00:45,583
- Hurrá!
- Igen!

12
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Nézzenek csak oda!

13
00:00:50,583 --> 00:00:52,375
Ideje ágyba bújni.

14
00:00:53,250 --> 00:00:55,083
Még egy mesét, Télapó!

15
00:00:55,166 --> 00:00:58,500
Nem lehet. Mit szólnának a szüleitek?

16
00:00:58,583 --> 00:01:00,000
Nem bánnák.

17
00:01:00,083 --> 00:01:02,500
- Nem tudják meg.
- Légyszi!

18
00:01:03,333 --> 00:01:07,375
Már a világ összes
karácsonyi meséjét ismeritek.

19
00:01:08,083 --> 00:01:12,041
Habár van egy, amit még nem meséltem.

20
00:01:12,125 --> 00:01:14,541
Ez a történet kissé…

21
00:01:15,166 --> 00:01:16,500
bizarr.

22
00:01:17,125 --> 00:01:20,833
Csak nem mesélhetek nektek
bizarr dolgokat!

23
00:01:20,916 --> 00:01:22,125
De igen!

24
00:01:32,791 --> 00:01:38,291
Egyszer régen létezett
egy Kleptó nevű idegen faj.

25
00:01:39,083 --> 00:01:43,166
Korábban egy csodás bolygó
színpompás lakói voltak,

26
00:01:43,916 --> 00:01:46,041
de túl kapzsivá váltak.

27
00:01:46,125 --> 00:01:49,791
A bolygójuk összes nyersanyagát felélték,

28
00:01:50,750 --> 00:01:53,625
és kifakult a színük.

29
00:01:55,916 --> 00:01:57,833
Így hát útra keltek,

30
00:01:59,541 --> 00:02:02,000
és galaxisról galaxisra járva

31
00:02:02,666 --> 00:02:06,083
mindent megkaparintottak,
amit csak tudtak.

32
00:02:14,833 --> 00:02:19,083
Szegény Kleptók nem ismerték
az örömet és a kedvességet,

33
00:02:19,166 --> 00:02:22,125
csakis a kapzsiságot.

34
00:02:23,916 --> 00:02:27,875
Minél többet szereztek,
annál többre vágytak.

35
00:02:29,125 --> 00:02:31,625
Még egymást is meglopták.

36
00:02:33,666 --> 00:02:36,291
X volt közülük a legkisebb,

37
00:02:36,375 --> 00:02:38,875
de egyben a legsunyibb is.

38
00:02:42,291 --> 00:02:45,250
De bármennyire is agyafúrt volt,

39
00:02:45,333 --> 00:02:48,125
mégiscsak ő volt a legkisebb.

40
00:03:13,708 --> 00:03:15,750
X kiváló tolvaj volt…

41
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
de a mérete miatt…

42
00:03:19,458 --> 00:03:22,166
a többiek nem vették őt komolyan.

43
00:03:38,791 --> 00:03:42,458
A Kleptók fővezére egy rémes alak volt.

44
00:03:42,541 --> 00:03:45,333
Gonosz, kapzsi és veszélyes.

45
00:03:46,125 --> 00:03:48,500
A neve ZT volt.

46
00:03:50,166 --> 00:03:55,500
ZT megosztotta alattvalóival
az addigi leggonoszabb tervét.

47
00:03:56,416 --> 00:04:02,041
Hamarosan mesés kincsekre
tehetünk szert, Kleptók.

48
00:04:03,041 --> 00:04:04,666
Ez itt a Föld,

49
00:04:04,750 --> 00:04:08,625
a leggazdagabb bolygó,
amit valaha láttunk.

50
00:04:08,708 --> 00:04:13,208
Magányosan, védtelenül sodródik az űrben.

51
00:04:13,291 --> 00:04:15,958
Szinte már sajnálom.

52
00:04:16,708 --> 00:04:17,833
Szinte.

53
00:04:17,916 --> 00:04:22,125
Elkészítjük a leghatalmasabb fegyvert,
a Forgócskát.

54
00:04:23,875 --> 00:04:26,708
A mágneses Északi-sarkon elhelyezve

55
00:04:26,791 --> 00:04:29,666
semlegesíti a bolygó gravitációját.

56
00:04:29,750 --> 00:04:33,000
Minden fel fog emelkedni az űrbe,

57
00:04:33,083 --> 00:04:36,708
ahol mi tárt karokkal várjuk őket.

58
00:04:37,375 --> 00:04:40,666
Minden tulajdonukat eltulajdonítjuk

59
00:04:40,750 --> 00:04:44,333
elraktározzuk a saját raktárainkban!

60
00:04:47,250 --> 00:04:51,125
Egyikőtök leviszi a Földre a Forgócskát.

61
00:04:53,208 --> 00:04:56,291
És ne feledjétek: nem tolerálom,

62
00:04:56,916 --> 00:04:58,708
ha hibáztok!

63
00:04:58,791 --> 00:05:00,583
Van önként jelentkező?

64
00:05:01,500 --> 00:05:07,000
X tudta, hogy ha többet lop,
mint bárki más a Kleptók történelmében,

65
00:05:07,083 --> 00:05:10,250
akkor végre komolyan fogják venni őt.

66
00:05:10,333 --> 00:05:11,875
Te vállalod?

67
00:05:12,708 --> 00:05:15,833
Egy kicsit magasabb jelentkezőt vártam.

68
00:05:24,500 --> 00:05:27,250
Megkapod a munkát, kis Kleptó.

69
00:05:27,875 --> 00:05:29,375
Ne okozz csalódást!

70
00:05:44,958 --> 00:05:48,583
X kapott egy
Sokoldalú Mechanikus Automatát,

71
00:05:48,666 --> 00:05:49,750
vagyis SOMA-t.

72
00:05:51,666 --> 00:05:56,875
Ekkor még fogalma sem volt,
milyen hasznos lesz ez később.

73
00:06:08,500 --> 00:06:12,708
ÉSZAKI-SARK

74
00:06:15,041 --> 00:06:18,333
Gonosz fegyverük elkészítésére a Kleptók

75
00:06:18,416 --> 00:06:21,041
épp az Északi-sarkot szemelték ki…

76
00:06:22,375 --> 00:06:25,000
Karácsonyfalva kellős közepét…

77
00:06:26,166 --> 00:06:29,375
méghozzá épp két nappal karácsony előtt!

78
00:06:29,916 --> 00:06:32,875
És vajon mi lesz az első védelmi vonal

79
00:06:32,958 --> 00:06:35,250
az űrlények támadása ellen?

80
00:06:35,833 --> 00:06:38,416
Egy kis csapatnyi manó.

81
00:06:52,458 --> 00:06:56,875
- Ne ficánkolj! Kötök rád szalagot.
- Mondd, hogy "á"!

82
00:06:56,958 --> 00:06:58,583
Anya, segíts!

83
00:06:58,666 --> 00:07:00,625
Használd apád masnigépét!

84
00:07:01,666 --> 00:07:07,083
Fogd a kutyusra és nyomd meg a gombot!
Apád kütyüi szuperek… általában.

85
00:07:13,666 --> 00:07:15,916
Hurrá! Tökéletes lett!

86
00:07:16,000 --> 00:07:19,333
Anya, őt ne ajándékozzuk el!
Nézd a szemét!

87
00:07:20,625 --> 00:07:24,208
- A karácsony az ajándékozásról szól.
- Tudom.

88
00:07:24,291 --> 00:07:26,500
De ő olyan jó kislány!

89
00:07:29,958 --> 00:07:35,291
Mikor X végignézett Karácsonyfalván,
nem egy csodás helyet látott,

90
00:07:35,375 --> 00:07:38,875
hanem azt, hogy mi mindent tudna ellopni.

91
00:07:57,916 --> 00:08:00,291
A Kleptók ösztönösen loptak,

92
00:08:00,375 --> 00:08:03,583
így X-nek a város maga volt a paradicsom.

93
00:08:04,541 --> 00:08:08,833
Miközben SOMA
a Forgócska helye felé vezette őt,

94
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
X folyamatosan lopkodott.

95
00:08:28,166 --> 00:08:32,791
X nem tudta, hogy épp egy
igazán különleges estén érkezett.

96
00:08:33,958 --> 00:08:39,208
A város másik felén épp
a legújabb találmányunkat mutattam be.

97
00:08:39,291 --> 00:08:42,041
Te jössz, nagyfiú. Három, kettő…

98
00:08:43,125 --> 00:08:47,208
Üdv mindenkinek!
Köszönöm, hogy eljöttetek!

99
00:08:47,291 --> 00:08:51,250
Tudom, mennyi dolgotok van,
de egy család vagyunk,

100
00:08:51,333 --> 00:08:54,208
és valami elképesztőt mutatok nektek!

101
00:08:55,000 --> 00:08:57,333
Mind szeretjük a babákat.

102
00:08:57,416 --> 00:08:58,916
Puhák és aranyosak.

103
00:08:59,000 --> 00:09:03,791
Nem csoda, hogy több gyerek él a bolygón,
mint valaha.

104
00:09:03,875 --> 00:09:08,875
Barátaim, most már gyorsabban kell
kézbesítenünk az ajándékokat.

105
00:09:08,958 --> 00:09:11,791
Volt egy látomásom! Egy álmom!

106
00:09:11,875 --> 00:09:18,375
Álmomban fénysebességgel juttattuk el
az ajándékokat minden gyerekhez!

107
00:09:20,625 --> 00:09:23,416
És Abdi, az ezermester segített

108
00:09:23,500 --> 00:09:25,916
az álmomat valóra váltani!

109
00:09:27,250 --> 00:09:30,958
Manók, hóemberek, északi-sarki lakosok,

110
00:09:31,041 --> 00:09:32,916
bemutatom nektek

111
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
a fényűző, megrakott,

112
00:09:35,083 --> 00:09:38,708
gravitációálló Szuperszánt!

113
00:09:39,416 --> 00:09:40,708
Én neveztem el.

114
00:09:42,791 --> 00:09:45,375
- Apukám csinálta.
- Bizony.

115
00:09:45,958 --> 00:09:47,375
- Fúj!
- Fúj!

116
00:09:47,875 --> 00:09:49,708
Oké, rajta!

117
00:10:01,166 --> 00:10:02,000
Hali!

118
00:10:03,041 --> 00:10:04,041
Ez rossz jel.

119
00:10:06,541 --> 00:10:11,750
Érzem, hogy az idei lesz
a legcsodásabb kará…

120
00:10:13,500 --> 00:10:15,041
Vigyázz, Télapó!

121
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Baj van!

122
00:10:19,750 --> 00:10:20,958
Bekapcsolom a…

123
00:10:22,250 --> 00:10:23,125
Oké!

124
00:10:23,208 --> 00:10:24,833
Ne!

125
00:10:31,375 --> 00:10:32,500
Télapó?

126
00:10:34,750 --> 00:10:36,083
Jól vagy, Télapó?

127
00:10:36,166 --> 00:10:39,875
Nem épp így terveztem, de jó móka volt!

128
00:10:39,958 --> 00:10:41,583
Mindenki jól van?

129
00:10:41,666 --> 00:10:44,625
Sajnálom. A gyorsító még nem az igazi…

130
00:10:44,708 --> 00:10:49,291
Holnap már karácsony!
Mi lesz az ajándékokkal szán nélkül?

131
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
Rengeteg időnk van még.

132
00:10:51,541 --> 00:10:56,041
Holnap éjfélre a szán
kifogástalan állapotban lesz.

133
00:10:57,458 --> 00:10:59,791
Bízom Abdi képességeiben.

134
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
Rendben.

135
00:11:03,250 --> 00:11:04,083
Jól van.

136
00:11:07,250 --> 00:11:08,500
Jól vagy?

137
00:11:08,583 --> 00:11:11,583
Igen. Csak… muszáj folytatnom a munkát.

138
00:11:11,666 --> 00:11:13,625
Haza sem jössz?

139
00:11:13,708 --> 00:11:15,416
Sajnálom, nem lehet.

140
00:11:15,500 --> 00:11:19,125
Én vagyok a felelős a szánért.
Nem hagyhatom cserben Télapót.

141
00:11:19,541 --> 00:11:22,375
De este majd betakarlak, ígérem.

142
00:11:22,958 --> 00:11:25,250
Oké, megértem.

143
00:11:29,208 --> 00:11:31,833
Noella, én mindent megteszek.

144
00:11:32,416 --> 00:11:33,416
Tudjuk.

145
00:11:34,125 --> 00:11:38,041
Majd kiengesztelem.
Remek karácsonyi ajándékot kap.

146
00:11:38,666 --> 00:11:44,166
Te vagy neki a legjobb ajándék.
Javítsd meg a szánt, és siess haza!

147
00:12:19,000 --> 00:12:21,375
- Mama!
- Papa!

148
00:12:42,500 --> 00:12:43,375
Mama!

149
00:12:45,833 --> 00:12:46,666
Mama!

150
00:13:34,083 --> 00:13:36,875
Már csak egy nap volt karácsonyig.

151
00:13:36,958 --> 00:13:42,500
A személyzettel gondosan megterveztük
az első fénysebességű ajándékozást.

152
00:13:45,666 --> 00:13:49,083
De nem mindenki volt
karácsonyi hangulatban.

153
00:13:50,833 --> 00:13:54,916
És Abdit otthon hiányolta a családja.

154
00:14:29,750 --> 00:14:33,250
A gravitációt megsemmisítő
Forgócska hátránya,

155
00:14:33,333 --> 00:14:35,833
hogy össze kell állítani.

156
00:15:17,083 --> 00:15:20,166
Ha egy Kleptó kifogy az ötletekből,

157
00:15:20,250 --> 00:15:23,500
végső megoldásként
halottnak tetteti magát.

158
00:15:33,666 --> 00:15:37,208
X-nek kellett összeraknia a Forgócskát,

159
00:15:37,291 --> 00:15:39,916
de neki más dolga akadt.

160
00:15:40,000 --> 00:15:44,583
Így hát átprogramozta SOMA-t,
hogy ő dolgozzon helyette.

161
00:15:56,833 --> 00:16:00,000
X tudta, hogy a küldetése lenne az első,

162
00:16:00,083 --> 00:16:03,500
de egyre csak Karácsonyfalvára gondolt.

163
00:16:05,875 --> 00:16:09,833
Odafent tárgyak garmadái
várták reménykedve,

164
00:16:09,916 --> 00:16:11,958
hogy valaki ellopja őket.

165
00:16:46,500 --> 00:16:50,666
Télapó, nem tudom, miért,
de nem működik a gyorsító.

166
00:16:50,750 --> 00:16:52,625
A számításaim helyesek.

167
00:16:53,375 --> 00:16:55,000
De mi van, ha mégsem?

168
00:16:55,083 --> 00:16:57,083
Biztosan azok, Abdi.

169
00:16:57,166 --> 00:16:59,750
Tudom, hogy képes vagy rá!

170
00:17:00,333 --> 00:17:02,583
Dolgozz csak szépen tovább!

171
00:17:02,666 --> 00:17:03,708
Rendben.

172
00:17:03,791 --> 00:17:04,791
Kösz, Télapó!

173
00:17:10,416 --> 00:17:11,250
Helló?

174
00:17:11,958 --> 00:17:13,125
Van ott valaki?

175
00:17:16,666 --> 00:17:17,500
Helló?

176
00:17:22,958 --> 00:17:25,666
Csak egy játék. Mi ez, valami baba?

177
00:17:27,666 --> 00:17:28,500
Mama!

178
00:17:28,583 --> 00:17:30,166
- Remek.
- Papa!

179
00:17:30,750 --> 00:17:34,041
Hé! Ismerek valakit, aki imádni fog téged.

180
00:17:40,333 --> 00:17:41,750
Holli, ébren vagy?

181
00:17:48,208 --> 00:17:49,625
Jó éjt, Cukormanó!

182
00:17:50,833 --> 00:17:52,291
Bocs, hogy nem…

183
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Sajnálom.

184
00:18:01,125 --> 00:18:02,541
Boldog karácsonyt!

185
00:18:22,333 --> 00:18:23,500
És akkor…

186
00:18:24,208 --> 00:18:27,291
X valami olyasmit érzett, amit még soha.

187
00:18:27,375 --> 00:18:30,083
Még szava sem volt erre az érzésre.

188
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
De nekünk van.

189
00:18:32,291 --> 00:18:35,833
Ez bizony színtiszta szeretet volt.

190
00:18:37,125 --> 00:18:40,416
X próbálta kiverni a fejéből
ezt az érzést.

191
00:18:40,500 --> 00:18:43,625
De akárhogy is, csapdába esett.

192
00:19:05,833 --> 00:19:06,708
Ki vagy te?

193
00:19:06,791 --> 00:19:09,291
APÁTÓL

194
00:19:10,375 --> 00:19:12,625
Apa, ez tökéletes!

195
00:19:13,250 --> 00:19:14,583
Hol találtad?

196
00:19:16,208 --> 00:19:17,166
Hol van Apa?

197
00:19:18,416 --> 00:19:20,583
Dolgozik? Értem.

198
00:19:20,666 --> 00:19:22,875
Meg kell javítania a szánt.

199
00:19:22,958 --> 00:19:24,833
Láttad, mit kaptam tőle?

200
00:19:24,916 --> 00:19:26,791
- Nem.
- Ezt a babát!

201
00:19:26,875 --> 00:19:29,333
Nem tudom, miféle baba,

202
00:19:29,416 --> 00:19:31,583
de biztos, hogy különleges.

203
00:19:32,375 --> 00:19:36,375
Karácsonyvárosban a karácsony este
igazán rendkívüli.

204
00:19:38,000 --> 00:19:41,666
Minden ház telis-tele van boldogsággal.

205
00:19:44,250 --> 00:19:47,375
Mindenki hálás a szeretteiért

206
00:19:47,458 --> 00:19:50,625
és az időért, amit velük tölthet.

207
00:19:51,875 --> 00:19:57,500
X számára ezek ismeretlen érzések voltak,
és egyben nagyon furcsák is.

208
00:20:11,625 --> 00:20:13,166
És ahogy telt a nap…

209
00:20:14,375 --> 00:20:18,583
X csupa kedves és nagylelkű lényt látott.

210
00:20:18,666 --> 00:20:21,916
Látta, mennyire szeretnek
a manók énekelni,

211
00:20:22,000 --> 00:20:25,125
ajándékozni, mosolyogni és nevetni.

212
00:20:28,666 --> 00:20:32,291
Milyen különös lények voltak ezek a manók!

213
00:20:33,000 --> 00:20:38,333
És mennyi szép holmijuk volt!
Mind ellophatnák, gondolta X.

214
00:20:39,416 --> 00:20:41,666
Ám ők nem loptak el semmit.

215
00:20:45,458 --> 00:20:48,000
X nem értette a viselkedésüket.

216
00:21:37,291 --> 00:21:38,541
Te is elmész?

217
00:21:40,333 --> 00:21:43,083
Ne fáradj! Tudom, hogy tudsz járni.

218
00:21:43,166 --> 00:21:45,125
Nem vagy túl jó színész.

219
00:21:48,208 --> 00:21:50,500
Semmi baj. Bármit elvihetsz.

220
00:21:51,333 --> 00:21:52,750
Ezek csak kacatok.

221
00:21:53,708 --> 00:21:54,791
Miért mész el?

222
00:21:56,041 --> 00:21:57,875
Talán te is dolgozol?

223
00:22:02,083 --> 00:22:04,416
Semmi baj. Megértem.

224
00:22:05,208 --> 00:22:06,333
Várj csak!

225
00:22:12,083 --> 00:22:16,666
Tessék. Senki sem szeret egyedül lenni,
főleg karácsonykor.

226
00:22:29,875 --> 00:22:34,208
X végre megértette,
milyen csodás dolog ajándékot kapni.

227
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Mennyivel jobb volt, mint lopni!

228
00:22:38,583 --> 00:22:41,666
Egy ajándék nemcsak egyszerű kacat volt,

229
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
hanem a szeretet jele.

230
00:22:46,291 --> 00:22:48,083
Egy ilyen jó tett…

231
00:22:48,708 --> 00:22:52,500
nem csak belsőleg változtatta meg X-et.

232
00:22:56,458 --> 00:22:58,458
X csodásan érezte magát!

233
00:22:58,541 --> 00:23:02,083
És szerette volna ezt
másokkal is megosztani.

234
00:23:02,708 --> 00:23:07,000
Meg akarta mutatni Hollinak,
hogy ő is szereti őt.

235
00:23:08,916 --> 00:23:13,041
De mi olyat adhatott volna neki,
amije még nem volt?

236
00:23:20,916 --> 00:23:25,208
Ahogy Karácsonyfalva utcáit járták,
X mindent elmondott Hollinak.

237
00:23:25,291 --> 00:23:28,541
Beszélt a Kleptókról,
a vezérükről, ZT-ről,

238
00:23:28,625 --> 00:23:30,166
és a feladatáról is.

239
00:23:30,250 --> 00:23:31,166
Mi?

240
00:23:32,041 --> 00:23:35,000
Elmondta, hogy nem fogja végrehajtani.

241
00:23:35,083 --> 00:23:39,083
Helyette támadt egy csodás ötlete
Holli számára.

242
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
X, vigyázz!

243
00:24:36,166 --> 00:24:37,125
Óvatosan!

244
00:24:44,333 --> 00:24:49,250
SOMA átprogramozása után
X munkához is láthatott!

245
00:24:51,416 --> 00:24:53,416
Apa!

246
00:25:07,458 --> 00:25:09,250
Nem tudom, hol van Apa.

247
00:25:14,625 --> 00:25:18,250
Az új szánnal
90%-kal rövidebb idő alatt végzünk.

248
00:25:20,125 --> 00:25:21,416
Télapó?

249
00:25:21,500 --> 00:25:23,833
Abdi? Minden rendben?

250
00:25:24,583 --> 00:25:26,458
Hát, nem igazán.

251
00:25:27,125 --> 00:25:28,750
Nem tudtam megjavítani.

252
00:25:28,833 --> 00:25:33,333
Mindent megpróbáltam, de nem megy.
Talán elszámoltam magam…

253
00:25:33,875 --> 00:25:37,916
Sajnálom. Nem megy.
Tönkretettem a karácsonyt.

254
00:25:38,000 --> 00:25:41,791
Túl nagy terhet raktam rád az idén,
igaz, barátom?

255
00:25:43,000 --> 00:25:44,875
Tudom, és sajnálom.

256
00:25:45,666 --> 00:25:50,750
Nézzük meg együtt azt a szánt,
és találjunk ki valamit! Mit szólsz?

257
00:25:50,833 --> 00:25:51,791
Télapó!

258
00:25:52,250 --> 00:25:56,500
Ha esetleg nem tudjuk megjavítani,
van B terved?

259
00:25:57,875 --> 00:25:58,708
Nincs.

260
00:26:00,041 --> 00:26:03,083
Abdinak meggyűlt a baja
a Szuperszánnal,

261
00:26:03,166 --> 00:26:07,833
de SOMA gond nélkül megjavította
a fénysebességű hajtóművet.

262
00:26:22,375 --> 00:26:23,875
Megcsináltad!

263
00:26:25,250 --> 00:26:27,458
Abdi, te ugrattál!

264
00:26:28,750 --> 00:26:30,250
Ez csodálatos!

265
00:26:32,416 --> 00:26:34,166
Egy… pillanat, Télapó.

266
00:26:35,375 --> 00:26:36,208
Apa!

267
00:26:43,916 --> 00:26:45,625
Mi folyik itt? Hogy…

268
00:26:45,708 --> 00:26:47,125
X volt! A baba, amit adtál.

269
00:26:47,208 --> 00:26:49,000
- Aha.
- Nem baba, hanem űrlény!

270
00:26:49,083 --> 00:26:50,666
- Oké.
- Lopni jött.

271
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Adtam neki egy kutyust, és színes lett!

272
00:26:52,583 --> 00:26:53,833
- Aha.
- És van egy robotja.

273
00:26:53,916 --> 00:26:55,916
- Ő is gonosz volt.
- Aha.

274
00:26:56,000 --> 00:26:59,958
De X átprogramozta,
idejöttünk, és megjavította a szánt!

275
00:27:00,041 --> 00:27:01,375
De… miért?

276
00:27:01,916 --> 00:27:04,625
Hogy együtt lehessünk karácsonykor.

277
00:27:04,708 --> 00:27:06,208
Ez volt X ajándéka.

278
00:27:12,583 --> 00:27:13,833
Köszönöm.

279
00:27:14,500 --> 00:27:18,500
X volt az első Kleptó,
aki valaha ajándékozott,

280
00:27:19,750 --> 00:27:22,750
és nem hitte, hogy ilyen jó érzés lesz.

281
00:27:22,833 --> 00:27:26,416
A kis űrlényt eltöltötte
a karácsony szelleme.

282
00:27:28,458 --> 00:27:32,166
A megrakott Szuperszán
készen állt az útra!

283
00:27:32,250 --> 00:27:34,958
És Abdi és Holli is együtt voltak.

284
00:27:37,000 --> 00:27:41,250
Tökéletes, boldog befejezés
a karácsonyi mesénknek.

285
00:27:52,125 --> 00:27:55,750
De nem mondtam,
hogy a mesének boldog vége lesz.

286
00:27:55,833 --> 00:27:58,083
Azt mondtam, bizarr lesz.

287
00:27:59,708 --> 00:28:02,291
Megfeledkeztetek ZT-ről, mi?

288
00:28:02,375 --> 00:28:07,166
Nos, ő sosem felejt,
és eljött, hogy befejezze a munkát.

289
00:28:07,250 --> 00:28:09,458
Aktiváljátok a Forgócskát!

290
00:28:09,541 --> 00:28:13,708
Állítsuk le a gravitációt,
és vigyünk el mindent!

291
00:28:17,041 --> 00:28:20,291
Támadnak az űrlények!
Fedezékbe! Túl sokan…

292
00:28:21,458 --> 00:28:25,166
Jéggárda az északi falhoz!
Rénszarvasok nyugatra!

293
00:28:27,083 --> 00:28:30,125
Megkezdődött Karácsonyfalva csatája.

294
00:28:56,791 --> 00:28:57,750
Ez az!

295
00:29:00,125 --> 00:29:03,958
- Apa, Anya a kutyákkal van. Menjünk!
- Jó. Maradj mellettem!

296
00:29:04,541 --> 00:29:08,125
X tudta, hogy a Forgócska
még működésbe léphet.

297
00:29:09,625 --> 00:29:11,875
Így hát odaküldte SOMA-t.

298
00:29:18,166 --> 00:29:22,500
Mentsétek a szánt!
Az én ünnepemet nem tehetitek tönkre!

299
00:30:13,500 --> 00:30:15,666
Jaj! Így nehezebb dolgunk lesz.

300
00:30:20,333 --> 00:30:21,583
Szedjük össze őket!

301
00:30:22,666 --> 00:30:23,916
Gyere, kisöreg!

302
00:30:24,000 --> 00:30:25,958
Vigyázat, megy a kutya!

303
00:30:31,875 --> 00:30:34,958
Ez egész mókás, csak meg kell szokni.

304
00:30:36,166 --> 00:30:38,333
- Mi a baj?
- Nyugi, Anya!

305
00:30:46,541 --> 00:30:47,375
Ez az!

306
00:31:54,375 --> 00:31:59,041
Valaki robbantsa már fel
azt a szerencsétlenséget az égen!

307
00:32:01,750 --> 00:32:03,041
Jaj, ne!

308
00:32:13,291 --> 00:32:14,208
Szívesen.

309
00:32:14,291 --> 00:32:15,708
Ez a dolgunk.

310
00:32:28,250 --> 00:32:30,291
Lesújtó vereség volt.

311
00:32:30,958 --> 00:32:32,583
Karácsonyfalva elesett,

312
00:32:33,500 --> 00:32:35,958
és a Kleptók győzedelmeskedtek.

313
00:32:44,208 --> 00:32:45,375
Mama!

314
00:32:50,750 --> 00:32:52,166
X!

315
00:32:59,500 --> 00:33:02,333
Gyere közelebb, hadd lássalak!

316
00:33:05,041 --> 00:33:08,708
Eltértél a tervemtől.

317
00:33:09,791 --> 00:33:10,708
Kleptók!

318
00:33:11,291 --> 00:33:16,416
Íme az új helyettes fővezéretek!

319
00:33:17,541 --> 00:33:24,125
X gátlástalanabb,
mint ti mindannyian együttvéve.

320
00:33:24,208 --> 00:33:29,291
Összerakta a Forgócskát,
elnyerte ezeknek az ostobáknak a bizalmát,

321
00:33:29,375 --> 00:33:33,541
és elvezetett minket
minden idők legjobb holmijaihoz!

322
00:33:34,000 --> 00:33:38,833
Valamikor régen ez volt X minden vágya.

323
00:33:42,208 --> 00:33:46,458
De mikor meglátta Hollit,
rögtön tudta, mit kell tennie.

324
00:33:51,208 --> 00:33:53,166
Mit művelsz?

325
00:33:53,250 --> 00:33:54,208
Mi a…

326
00:34:01,833 --> 00:34:03,916
Mi történik velem?

327
00:34:04,000 --> 00:34:06,666
Valami melegséget érzek.

328
00:34:07,208 --> 00:34:08,416
Ez…

329
00:34:09,333 --> 00:34:11,041
Ez csodálatos!

330
00:34:14,583 --> 00:34:18,458
A Kleptók szívében
hosszú ideig olyan űr tátongott,

331
00:34:18,541 --> 00:34:21,833
amit semmilyen tárgy nem tudott betölteni.

332
00:34:21,916 --> 00:34:23,375
Boldog karácsonyt!

333
00:34:24,416 --> 00:34:26,625
De most, hála X-nek,

334
00:34:27,458 --> 00:34:30,500
ezt az űrt betöltötte a szeretet…

335
00:34:32,125 --> 00:34:35,666
és a karácsony szelleme.

336
00:34:36,416 --> 00:34:41,125
Igen, az ajándékozás volt az,
ami megváltoztatta a Kleptókat.

337
00:34:41,666 --> 00:34:43,083
Boldog karácsonyt!

338
00:34:47,958 --> 00:34:51,916
Újra olyan színessé váltak,
amilyenek egykor voltak.

339
00:35:07,500 --> 00:35:08,583
Karácsony van.

340
00:35:10,250 --> 00:35:11,416
Már hajnalodik.

341
00:35:12,041 --> 00:35:15,125
A gyerekeket semmi nem várja a fa alatt!

342
00:35:15,791 --> 00:35:18,666
Nincs idő szétosztani az ajándékokat.

343
00:35:24,708 --> 00:35:28,166
Bizony, a kis X aznap mindenkit meglepett.

344
00:35:31,250 --> 00:35:33,875
Ő volt a legkisebb a Kleptók közt,

345
00:35:34,541 --> 00:35:37,500
de az ő szíve volt a legnagyobb.

346
00:35:47,500 --> 00:35:50,666
És ahogy hajnalodott karácsony napján,

347
00:35:50,750 --> 00:35:54,750
a világnak fogalma sem volt,
milyen különleges,

348
00:35:54,833 --> 00:35:56,875
páratlan és…

349
00:35:58,708 --> 00:36:00,708
idegen ez a reggel.

350
00:36:05,958 --> 00:36:10,250
A Kleptók az űrhajóikkal kézbesítették
az ajándékokat.

351
00:36:13,250 --> 00:36:15,750
A fénysebességnél is gyorsabban!

352
00:36:17,250 --> 00:36:19,416
Épp mint az álmomban!

353
00:36:24,041 --> 00:36:25,125
Majdnem.

354
00:36:40,125 --> 00:36:43,000
Hála egy picike kislánynak,

355
00:36:43,083 --> 00:36:45,125
egy még kisebb űrlénynek…

356
00:36:46,666 --> 00:36:48,916
és egy nagy adag szeretetnek.

357
00:36:51,208 --> 00:36:55,958
Ez volt az első
földöntúli karácsony története.

358
00:36:58,500 --> 00:36:59,791
Itt a vége.

359
00:39:30,208 --> 00:39:32,833
A feliratot fordította:
Katie Varga



