1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
<i>Pelkäät kirkossa käyntiä</i>
<i>En syyttäisi sua</i>

5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
<i>Murhasta joudut hirttosilmukkaan</i>

6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
<i>Telkesivät broidin</i>
<i>Koitin sen kontolleni ottaa</i>

7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
<i>Veli huipulle pyrki</i>
<i>Aikoi hyväksemme onnistua</i>

8
00:00:53,333 --> 00:00:56,625
<i>Meidät murtavat ennen kuin...</i>

9
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
<i>Tähän vitun systeemiin huolivat</i>

10
00:01:02,500 --> 00:01:05,708
<i>Ollaan eri sorttia</i>
<i>Jos lahtaamme porukkaa</i>

11
00:01:08,416 --> 00:01:11,375
<i>Ollaan eri sorttia</i>
<i>Jos lahtaamme porukkaa</i>

12
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, KALIFORNIA

13
00:03:41,625 --> 00:03:44,333
Malcolm. Lopeta.

14
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Tiedät, että olen aito pelimies.

15
00:03:53,500 --> 00:03:58,625
Ahterisi notkuu kivasti,
kun nouset portaita.

16
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Yrität ihan liikaa. Relaa.

17
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Aion työstää tuota persettä tänään.

18
00:04:04,875 --> 00:04:07,666
Laitetaan tyttö uneen,
ennen kuin kulli veltostuu.

19
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
Tiedät, että olen juonut.

20
00:04:10,208 --> 00:04:16,333
Älä sinä kerro, mitä voin sanoa.

21
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
-Jos sitä kerran haluat.
-Toinen tänään.

22
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Sopii minulle.

23
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Onko tämä...

24
00:04:27,666 --> 00:04:29,291
Aiotko ampua tyttöni?

25
00:04:31,291 --> 00:04:32,750
Ryöstätkö minut?

26
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
Vie mitä haluat.

27
00:04:35,583 --> 00:04:37,458
Anna naisen ja lapsen mennä.

28
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Muistatko minut?

29
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Totta hitossa. Ollaan frendejä.

30
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Ehei.

31
00:05:07,333 --> 00:05:12,000
Hyvä tuomari, useampi henkilö
tahtoo puhua ennen tuomiota.

32
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
Ensimmäisenä toisen uhrin äiti.

33
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Kiitos.

34
00:05:30,500 --> 00:05:33,333
Kertokaa nimenne
ja sen kirjoitusasu oikeudelle.

35
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.

36
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
<i>L-E-S-L-I-E -</i>

37
00:05:39,750 --> 00:05:42,583
<i>W-H-I-T-E.</i>

38
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Mätäne helvetissä!

39
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Kaksi henkeä on menetetty,

40
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
<i>etkä osoita yhtään katumusta.</i>

41
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Lapsenlapseni on vasta kymmenvuotias.

42
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Murhata nyt vanhemmat sillä lailla -

43
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
ja minkä tähden?

44
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Riistit tytöltä hänen koko perheensä -

45
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
etkä edes kerro syytä.

46
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
<i>Muuta en tahdo tietää.</i>

47
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Miksi?

48
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Voitko vastata?

49
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
<i>Sanot, että tunsit vävyni,</i>

50
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
<i>mutta et kerro, mistä.</i>

51
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm ei ikinä puhunut sinusta.

52
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
Minulla oli jäljellä vain tyttäreni.

53
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Äitiyden ilo on riistetty minulta iäksi.

54
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
Jos teillä on yhtään oikeudentajua,

55
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
pyydän, ettette enää vapauta
tätä hirviötä vankilasta!

56
00:07:18,333 --> 00:07:20,000
<i>Porukka tivaa syytä.</i>

57
00:07:21,916 --> 00:07:23,083
<i>Ei se syytä halua -</i>

58
00:07:27,875 --> 00:07:29,250
<i>vaan helpon vastauksen.</i>

59
00:07:48,125 --> 00:07:52,208
<i>Jos saisit kokonaisen elinajan</i>
<i>elämäsi ruotimiseen,</i>

60
00:07:53,333 --> 00:07:54,458
<i>mistä aloittaisit?</i>

61
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
<i>Näen isiä kotipuolesta.</i>

62
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
<i>He vain katosivat.</i>

63
00:08:10,125 --> 00:08:11,916
<i>Nyt tiedän, minne he menivät.</i>

64
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
Se oli mahtavaa.

65
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
<i>Teineistä, jotka pidätettiin</i>
<i>ruohopussista,</i>

66
00:08:21,000 --> 00:08:22,416
<i>on tullut linnakundeja.</i>

67
00:08:23,125 --> 00:08:24,875
<i>He ovat lusineet koko ikänsä.</i>

68
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
Ripaus vettä ja se oli siinä.

69
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
Sain poskipunaa.

70
00:08:35,750 --> 00:08:37,083
<i>Miessukupolvia:</i>

71
00:08:38,000 --> 00:08:40,625
<i>veljiä, setiä, serkkuja...</i>

72
00:08:41,708 --> 00:08:46,458
<i>Kaikki me olemme osa</i>
<i>samaa itseään toistavaa vitun tarinaa.</i>

73
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
<i>Täällä pitäisi tuntua erilaiselta -</i>

74
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
<i>kuin ulkopuolella.</i>

75
00:08:57,833 --> 00:09:00,875
<i>Kotipuolessa en vain nähnyt muureja.</i>

76
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
{\an8}13 VUOTTA AIEMMIN

77
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Onko tämä sinun?

78
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
On. Katso vain, jos tahdot.

79
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Turpa kiinni.

80
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Anna tavarani takaisin.

81
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
Anna se takaisin!

82
00:09:50,916 --> 00:09:51,833
Kuka sinua löi?

83
00:09:51,916 --> 00:09:54,166
Ei kukaan. Kaaduin.

84
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
Tuon takia muutan lähiöstä isona.

85
00:10:00,375 --> 00:10:01,791
Väki tappelee yhtenään.

86
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Et sinä mihinkään muuta.

87
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Sehän nähdään.

88
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Olen Jahkor.

89
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.

90
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
<i>Jotkut yrittävät paeta.</i>

91
00:10:19,958 --> 00:10:22,375
<i>Kun Lamark noudatti sääntöjä,</i> <i>hän tunsi -</i>

92
00:10:22,791 --> 00:10:26,083
<i>voivansa paeta turvatonta maailmaa.</i>

93
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
OPPILAAN SEURANTARAPORTTI

94
00:10:37,166 --> 00:10:38,291
Pidätkö futiksesta?

95
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Joo.

96
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
Raidersista?

97
00:10:42,958 --> 00:10:46,458
Säälittävää sakkia,
mutta parempi sekin kuin ei mitään.

98
00:10:48,208 --> 00:10:49,750
<i>Pihamaan jengien sijaan -</i>

99
00:10:50,875 --> 00:10:54,291
<i>oli selviydyttävä omassa naapurustossa.</i>

100
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
Mitä sinulle kävi?

101
00:11:02,250 --> 00:11:05,708
Lukiolaiset.
Mennäänkö pieksemään yhden serkku?

102
00:11:05,791 --> 00:11:07,541
Mitä serkut tekivät?

103
00:11:13,958 --> 00:11:15,041
Enpä taida, TQ.

104
00:11:16,041 --> 00:11:19,166
-Voidaan kävellä yhtä matkaa.
-Asun tuolla päin.

105
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
<i>Kun isäni oli kuuden,</i>

106
00:11:24,666 --> 00:11:27,208
<i>hänen isänsä</i>
<i>oli jo lusinut yhdeksän kertaa.</i>

107
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
Tulisit meille.

108
00:11:28,750 --> 00:11:32,041
Mälsä sisko on kotona,
mutta jättää rauhaan, jos käsken.

109
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Suuttuuko perheesi lelusta?

110
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
En tiedä.

111
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
<i>Porukka kiusoitteli,</i>
<i>että isäni oli liian vaalea isäkseni.</i>

112
00:11:43,500 --> 00:11:45,708
<i>Hän teki tiettäväksi olevansa musta.</i>

113
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
Ylös siitä. Kestä selkäsauna kuin mies.

114
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
Liikuta kättäsi!

115
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
Älä anna kenenkään viedä kamojasi!

116
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
Tuliko selväksi? No?

117
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Ellet pidä puoliasi,

118
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
pistän sinut ymmärtämään!

119
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
Älä itke, poika!

120
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Hölmö!

121
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
Helkkarin nyhverö.

122
00:12:29,333 --> 00:12:33,333
<i>Kun elää väkivallan keskellä,</i>
<i>siihen tottuu.</i>

123
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Miksi olet aina pieksemässä häntä?

124
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
Ei se mitään opeta.

125
00:12:43,500 --> 00:12:45,208
Etkö ole pistäytynyt ulkona?

126
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
Meno on armotonta.

127
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
Hän ei pärjää ilman oppia.

128
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
-Hei, Jahkor!
-Niin?

129
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Löinkö liian kovaa?

130
00:12:56,583 --> 00:12:57,583
Et.

131
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
No niin.

132
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Näin se menee. Saat luvan piestä hänet!

133
00:13:02,291 --> 00:13:05,083
<i>Varttuessa oppii noudattamaan</i>
<i>tiettyjä sääntöjä.</i>

134
00:13:05,833 --> 00:13:09,166
<i>Lyö ensimmäisenä,</i>
<i>ja väki kelaa kahdesti ennen ryttyilyä.</i>

135
00:13:16,000 --> 00:13:20,416
<i>Ellen tunne sinua,</i>
<i>älä vitussa tule aukomaan päätäsi.</i>

136
00:13:28,833 --> 00:13:31,750
<i>Ota mitä haluat. Tee mitä haluat.</i>

137
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
<i>Ota omasi.</i>

138
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
<i>Paskat muista.</i>

139
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Kamat tänne.

140
00:13:41,416 --> 00:13:44,833
<i>Minä ja TQ elettiin sääntöjen mukaan.</i>

141
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
{\an8}13 KK ENNEN MALCOLMIN MURHAA

142
00:13:47,583 --> 00:13:49,208
{\an8}Luulitko olevasi turvassa päivällä?

143
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Tyhjennä taskut. Tämä on ryöstö.

144
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Maahan siitä!

145
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
En yleensä ryöstä mulkeroita,
mutta osuit tielle.

146
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
Ota ase mukaan ensi kerralla.

147
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
Nähdään taas. On sinun vuorosi.

148
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
-Mitä sanoit?
-Maahan siitä.

149
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
-Mitä helvettiä sanoit?
-Pistä runkku perseesi maahan!

150
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Haista paska!

151
00:14:17,125 --> 00:14:19,125
Kenelle luulet puhuvasi?

152
00:14:31,333 --> 00:14:33,750
Et tainnut uskoa, että murran naamasi.

153
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
Aloit aukoa päätä.

154
00:14:36,833 --> 00:14:39,208
Olisit tappanut ennen kuin alat uhota.

155
00:14:39,291 --> 00:14:42,083
Sait selkääsi. Itä-Oakland, mulkero.

156
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Hei, Lamark.

157
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
-Lamark?
-Mitä?

158
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Milloin palasit?

159
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Viikko sitten.

160
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Eikö täällä ole ketään tuottajaa?

161
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Näin on halvempaa.

162
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Päräyttävää kamaa.

163
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Totta hitossa.

164
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
-Etkö joudukin palaamaan?
-En.

165
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
Sain vapautuksen vamman takia.

166
00:15:20,666 --> 00:15:21,666
Liikun edelleen.

167
00:15:22,000 --> 00:15:24,291
Venailen, että pääsen tuolista eroon.

168
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Yrität aina lähteä.

169
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Lähtijät palaavat aina. Ajan hukkaa.

170
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Se ei ole totta.

171
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Se on täyttä totta.

172
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Katsohan tätä.

173
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Paska.

174
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Tsiigaa.

175
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
Kaikki tämä.

176
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Vaikkapa nämä.

177
00:15:45,875 --> 00:15:48,541
Etkö halua näitä? Eikö kelpaa?

178
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Alan taatusti vielä pyörittää katuja.

179
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Tiedäthän.

180
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Pitää käydä alhaalla.

181
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
-Hyvä on.
-Venatkaa.

182
00:16:08,666 --> 00:16:12,875
T-Rex mestoilla.
Nahjusten ammattilaiskarkottaja.

183
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
Tässä Malcolm,
The Almighty, alias A Real One.

184
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
Tässä on TQ.

185
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
Tätini asui naapurissasi.

186
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
Ollaan ehkä nähnyt aiemmin.

187
00:16:21,458 --> 00:16:25,041
Rexin mukaan olet kovakin kundi.
Hoidat hommasi.

188
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
<i>Oot vainaa</i>
<i>Miksköhän?</i>

189
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
<i>Kannan asetta</i>
<i>Suotta yrität</i>

190
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
<i>Miksi valehtelisin?</i>

191
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
<i>Kannan asetta</i>
<i>Suotta yrität</i>

192
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
<i>Kentällä väkeni kaa</i>
<i>Jaan massit väkeni kaa</i>

193
00:17:12,541 --> 00:17:13,541
No niin.

194
00:17:15,125 --> 00:17:17,916
<i>Miksi valehtelisin?</i>
<i>Kannan asetta</i>

195
00:17:18,000 --> 00:17:19,125
<i>Suotta yrität</i>

196
00:17:19,208 --> 00:17:21,875
<i>Kurota ja oot vainaa</i>
<i>Miksköhän?</i>

197
00:17:21,958 --> 00:17:24,333
<i>Soittavat vaan</i>
<i>Kun viisikkoa kaipaavat </i>

198
00:17:24,416 --> 00:17:27,333
<i>En jeesaa tällä kertaa</i>
<i>On liikaa mielessä</i>

199
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
<i>Mutsi soittelee</i>
<i>Luulee et oon viel kusessa</i>

200
00:17:30,250 --> 00:17:33,166
<i>Kentällä väkeni kaa</i>
<i>Jaan massit väkeni kaa</i>

201
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
<i>Hienoa olla pomo</i>
<i>Vaan älä vähättele väkeä</i>

202
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
<i>Haavat paranee ajan myötä</i>

203
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
<i>Diilejä vieläkin torjun</i>
<i>Verilöylyjä en ikinä</i>

204
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
<i>Ei anelemalla voiteta</i>

205
00:17:42,791 --> 00:17:46,125
<i>Kuolen vieläkin kamasta</i>
<i>Tapetuksi tullaksesi tapa</i>

206
00:17:46,750 --> 00:17:48,541
En edes pyri kaidalle tielle.

207
00:17:55,833 --> 00:17:56,750
Kuka siellä on?

208
00:17:57,583 --> 00:18:00,250
Mitä en tiedä, ei satuta.

209
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Paska.

210
00:18:09,541 --> 00:18:12,375
En sekaannu muiden asioihin.

211
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Totta puhuen -

212
00:18:16,125 --> 00:18:17,791
tahdon eroon koko touhusta.

213
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
Ymmärrän.

214
00:18:22,125 --> 00:18:26,166
<i>Tuomari sanoi,</i>
<i>että se olisi vapauteni loppu.</i>

215
00:18:28,125 --> 00:18:30,000
<i>En vain muista olleeni vapaa.</i>

216
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Oletko viherpeukalo?

217
00:18:53,375 --> 00:18:54,458
Tiedäthän Stunnan?

218
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Ehkä.

219
00:18:57,000 --> 00:18:59,583
Olen hänen pikkuveljensä Raalo.

220
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Hoidit jotain puolestamme.

221
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
Hitto, Malcolmin väkeä.

222
00:19:16,583 --> 00:19:18,625
Päästäsi on luvattu reilu palkkio.

223
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
Tämä on tilanne.

224
00:19:23,125 --> 00:19:25,750
Jos tarvitset suojaa, tule isoäidin luo.

225
00:19:29,500 --> 00:19:33,041
Stunna käski sanoa,
että tytölläsi ja vauvalla menee hyvin.

226
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Pysy oikealla puolella,
niin heistä huolehditaan.

227
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Hiljainen kaveri.

228
00:19:42,625 --> 00:19:44,750
<i>Yksi kanssavanki tulomatkalla sanoi,</i>

229
00:19:45,083 --> 00:19:48,625
<i>että orjuus opetti mustia selviytymään</i>
<i>muttei elämään.</i>

230
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
<i>Sitä me välitämme toisillemme.</i>

231
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
<i>Isäni opetti,</i>

232
00:19:58,166 --> 00:20:00,708
<i>miten oma surkea elämä puretaan muihin.</i>

233
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Tervetuloa pihalle, tulokas.

234
00:20:05,541 --> 00:20:06,541
Älä.

235
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
Kunhan ärsyttävät.

236
00:20:12,583 --> 00:20:13,666
<i>Tässä sitä ollaan.</i>

237
00:20:16,250 --> 00:20:20,375
Kävele. Seuraavan siirtosi
on syytä olla parhaasi.

238
00:20:25,875 --> 00:20:28,583
<i>Kuin hänen seuraamisensa</i>
<i>olisi parhaakseni.</i>

239
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Kädet sivuille.

240
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Seuraava.

241
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Odota. Viivalle.

242
00:20:36,291 --> 00:20:39,125
Seuraava. Kädet sivuille.

243
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Oliko se juttukaverisi
tuttuja kotipuolesta?

244
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
Täällä et selviydy yksin.

245
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Pitää lähteä jonkun kelkkaan.

246
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
Täytyy olla fiksu.

247
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
Kaikki maksaa.

248
00:21:07,833 --> 00:21:11,625
Pysy poissa vaikeuksista,
ja saat perhevierailuja.

249
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Pari vuorokautta
pikkupirtissä oikeilla tyynyillä.

250
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
Oletko ollut?

251
00:21:19,458 --> 00:21:22,291
En. Liikaa rikkeitä.
Sitähän minä meinaankin.

252
00:21:24,166 --> 00:21:26,958
<i>Seurasin, miten hän pilasi elämänsä.</i>

253
00:21:27,416 --> 00:21:29,083
<i>Vannoin pystyväni parempaan.</i>

254
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
<i>Olevani parempi.</i>

255
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
LÄMPIMÄSTI MUISTAEN

256
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
Siihen ei ehdi reagoida.

257
00:21:55,833 --> 00:21:57,625
Ne ammuskelevat joka kulmilla.

258
00:21:58,333 --> 00:21:59,833
Aina sen huomaa myöhässä.

259
00:22:04,666 --> 00:22:05,916
Onko uutta musiikkia?

260
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Tietysti.

261
00:22:11,416 --> 00:22:14,416
Olisit antanut jeesiä.
Saisit tehtyä tämän oikein.

262
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
En koske huumerahoihin.

263
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Rahaa sekin.
Sinulla on vitusti periaatteita.

264
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Näin on.

265
00:22:25,291 --> 00:22:28,166
Tulikin mieleen,
että tutustuin yhteen räppäriin.

266
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
Tapaisit kaverin.

267
00:22:32,041 --> 00:22:34,500
Siisti tyyppi. Kuten sinä.

268
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Terve.

269
00:22:48,708 --> 00:22:50,458
Teillä on homma hanskassa,

270
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
mutta halusin tehdä makaronijuustoa.

271
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Kalkkunankaulaakin löytyy.

272
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
Kaikki hyvin?

273
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Selvä.

274
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Terve.

275
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
Näin ei olisi käynyt minun ohjissani.

276
00:23:13,000 --> 00:23:15,500
Jos minulta viedään jotain, uhraan kaiken.

277
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Hei, äiti.

278
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Toimme pienen avustuksen.

279
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Kiitos, La-Trice.

280
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.

281
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Kiitos.

282
00:23:44,166 --> 00:23:45,083
Autamme teitä.

283
00:23:57,916 --> 00:23:59,916
Mitä tiedät tekijästä?

284
00:24:00,250 --> 00:24:04,291
Häntä ei juuri näe näissä hommissa.
Muut hoitavat likaiset työt.

285
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
En tiedä mitään.

286
00:24:13,375 --> 00:24:14,291
Hän on Malcolm.

287
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Laitamme nimen t-paitaan.

288
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Isäsi oli kova jätkä,
kunnes kärähti huumeista.

289
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Niin.

290
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
Yritän vain -

291
00:24:37,708 --> 00:24:39,166
paeta jotain sontaa.

292
00:25:06,083 --> 00:25:07,708
Milloin tulet taas käymään?

293
00:25:09,375 --> 00:25:12,208
Tahdon tehdä biisin kanssasi.
En ole onnenonkija.

294
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
Älä moisia kelaa.

295
00:25:18,458 --> 00:25:22,625
Tiedät, että diggaan sinua.
Pidät verenpaineenkin aisoissa.

296
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Soittelen.

297
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Onko siellä T-Rex?

298
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
Ilmielävänä.

299
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Mikä meno?

300
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Saatanan pöllyissä siitä ruohosta.

301
00:25:42,583 --> 00:25:46,500
Minäkin riimittelen.
Milloin pääsen räppäämään?

302
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Tiedän, mistä sinut löytää. Pysy sievänä.

303
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Jäädään tähän hetkeksi.

304
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
T on olevinaan kuin mikäkin räppistara.

305
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Mutta hän sai yhteyden Meksikoon.

306
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Olen tosipomo.

307
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
Kokopäiväinen peluri,

308
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
osa-aikainen räppäri.

309
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
Paholaisen paras temppu, usko pois.

310
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
Oliko tuo naisesi?

311
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Ei.

312
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
Naiseni nimi on Shantaye.

313
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Mikä hänen sukunimensä on?

314
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.

315
00:26:54,875 --> 00:26:56,791
Asuu serkkunsa vanhassa talossa?

316
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Oli Backpage-sivustolla,
muttei treffannut kundeja.

317
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Niin.

318
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
Tunnetko hänet?

319
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Voi paska.

320
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Kevytsarjalainen.

321
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Meillä oli jotain juttua ajat sitten.

322
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Hän oli kaheli ämmä.

323
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Veti kamaa sun muuta.

324
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Kamu...

325
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Tyypit kuvasivat puuhia.

326
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Kreisiä touhua.

327
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
Pilaat pilveni.

328
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Hauska juttu tosin.

329
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Tässä, polta.

330
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
Minun mokani, kaveri.

331
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q kertoi, että teet musiikkia.

332
00:27:46,875 --> 00:27:49,875
-Joo.
-Anna, kun kuuntelen. Lähetä linkki.

333
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Tsekataan.

334
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Joo.

335
00:27:58,208 --> 00:28:03,125
<i>Tapasin Shantayen autostunt-näytöksessä.</i>
<i>Hän istui viereen Sentrani konepellille.</i>

336
00:28:03,666 --> 00:28:05,583
Mikset kertonut huoneesta?

337
00:28:05,666 --> 00:28:08,791
<i>Ei vastannut toviin,</i>
<i>koska lausuin nimen "Chantelle".</i>

338
00:28:09,833 --> 00:28:13,208
<i>Olisin kuulemma muistanut,</i>
<i>jos se olisi ollut tärkeää.</i>

339
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
Minulla on kerrottavaa.

340
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
-Ei se ole mitään ikävää.
-Mitä?

341
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Mikä on?

342
00:29:07,333 --> 00:29:08,958
-No?
-Olen raskaana.

343
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
-Niinkö?
-Joo.

344
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Niinkö?

345
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
-Niinkö?
-Niin.

346
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
Voi paska.

347
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Kauanko olet tiennyt?

348
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
-Viikon.
-Viikon?

349
00:29:28,875 --> 00:29:30,666
-Niinkö?
-Minua pelotti kertoa.

350
00:29:32,250 --> 00:29:33,875
En tiennyt, mitä tekisit.

351
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Mitä tekisin?

352
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Niin.

353
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Hitto. Minä pidän siitä huolta.

354
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Niinkö?

355
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Pidän siitä huolta.

356
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Selvä.

357
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Pidän siitä huolta.

358
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
Pidän siitä huolta.

359
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Niin.

360
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Niinkö?

361
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Tule tänne.

362
00:30:44,833 --> 00:30:47,791
<i>On hullua, ettei ole mitään annettavaa,</i>

363
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
<i>mutta haluaa antaa kaiken.</i>

364
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
<i>Kiitos soitostasi,</i>
<i>mutta emme palkkaa tällä hetkellä.</i>

365
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
<i>Voisinpa auttaa. Meillä ei ole paikkoja.</i>

366
00:31:03,750 --> 00:31:06,708
<i>...ryösti minut. Ei pahalla.</i>
<i>Olet varmasti mukava.</i>

367
00:31:06,791 --> 00:31:11,708
<i>-En vain voi ottaa sitä riskiä uudestaan.</i>
<i>-Teemme taustaselvityksen...</i>

368
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
<i>...korkeampaa koulutusta.</i>

369
00:31:13,458 --> 00:31:16,250
<i>-Liikkeissä ei ole avoimia paikkoja.</i>
<i>-Ei nyt.</i>

370
00:31:17,000 --> 00:31:21,041
<i>Onnenpotku. Yksi heppu otti loparit.</i>
<i>Haluatko puhua johtajalle?</i>

371
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
Joo.

372
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
Hei.

373
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
-Hei.
-Mukava nähdä.

374
00:31:37,208 --> 00:31:40,250
-Samoin.
<i> -Lähiön ulkopuolella luullaan,</i>

375
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
<i>että kaikki perheet ovat sekaisin.</i>

376
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
<i>Ei se niin ole.</i>

377
00:31:45,666 --> 00:31:47,458
<i>Moni hoitaa asiansa.</i>

378
00:31:47,875 --> 00:31:51,708
<i>Ellei sitä tee itse,</i>
<i>pistää uskonsa siihen porukkaan.</i>

379
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
-Miten menee?
-Hyvin.

380
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
-Jah.
-Miten menee?

381
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
-Mukava nähdä.
-Samoin.

382
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
-Kiitos.
-Hei, pikkuveli.

383
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
Miten menee?

384
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
-Mikäs tässä.
-Chillaat?

385
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
-Niin.
-Niinkö?

386
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
-Niin.
-Missä TQ on?

387
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Ei vastaa puhelimeen.

388
00:32:12,750 --> 00:32:17,750
Hulluinkaan meno kotipuolessa
ei vedä vertoja ulkomaille.

389
00:32:18,458 --> 00:32:19,833
Siellä on epätoivoista.

390
00:32:20,041 --> 00:32:22,416
Ihan kuin täällä ei olisi.

391
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Totta se on.

392
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Miten äitisi voi?

393
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Hyvin.

394
00:32:32,500 --> 00:32:33,791
Entä JD?

395
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Hän ei pääse ulos.

396
00:32:39,208 --> 00:32:40,541
Ei ole kuulunut.

397
00:32:46,208 --> 00:32:49,833
Kuule. On minulla hyviäkin uutisia.

398
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
No?

399
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
Saan vauvan Shantayen kanssa.

400
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
-Mitä?
-Näin on.

401
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Vanno.

402
00:33:00,833 --> 00:33:04,250
Kautta kiven ja kannon. Vannon.

403
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Milloin? Mitä?

404
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
En tiedä. Niin vain tapahtui.

405
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Ei se tällä sekunnilla synny.

406
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Johan on.

407
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Sinä taas palaat kuvioihin
tuossa tuokiossa.

408
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Hyvässä vedossa.

409
00:33:21,333 --> 00:33:24,625
Ensin on pari leikkausta.
Sain juuri kuulla.

410
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Leikkausta?

411
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Älä minusta murehdi.

412
00:33:30,833 --> 00:33:33,666
Vain pari palovammaa jaloissa.

413
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Tienvarsipommi yllätti. Sama se.

414
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
Ei tässä mitään.

415
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Kuule.

416
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Älä näytä vihaiselta.

417
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Olen ylpeä itsestäni.

418
00:33:51,125 --> 00:33:53,166
Suojelin sitä, mitä meillä on kotona.

419
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Vähän hymyä huuleen.

420
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Sinusta tulee isä. Onnittelut.

421
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Rispektit.

422
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
Minusta tulee setä.

423
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
-Aivan.
-Periaatteessa.

424
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Periaatteessa.

425
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Paska.

426
00:34:14,625 --> 00:34:16,958
Elämä täällä on yhtä paskaa.

427
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Se on, mitä on.

428
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Olen...

429
00:34:27,833 --> 00:34:29,083
Olen kelannut paljon.

430
00:34:34,625 --> 00:34:38,000
Täällä ei ole muuta tekemistä. Mutta...

431
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Kuule.

432
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Tiedän, että aioit tulla tänne.

433
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Älä tuo vauvaa.

434
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
En ole roolimalliksi.

435
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Kulta, Taye...

436
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Kuuntelisit nyt.

437
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Älä tuo häntä tänne.

438
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
Haloo?

439
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
-Nosta kortti.
-Laittaa jäbän hommiin.

440
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
Teki sen tahallaan.

441
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
Tämä typerys erotettiin
pojan hakkaamisesta.

442
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
Sinun kuuntelemisesta.

443
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
Joudun tekemään kaiken, kun sinä et tee.

444
00:36:16,375 --> 00:36:19,333
Joudun olemaan äiti
ja helvetin isä talossa.

445
00:36:19,416 --> 00:36:23,791
Piti kuunnella, kun opettaja kertoi,
ettei hän tee mitään.

446
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
Kahden viikon päästä valot sammuvat!

447
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
-Vittuun valot.
-Niin juuri.

448
00:36:28,833 --> 00:36:31,333
Et ole täällä pojan kanssa. Minäpä olen.

449
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
Entä kun hän sairastuu?

450
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
Emme voi antaa edes lounasrahaa.

451
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
Vitun lounasrahaa!

452
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
-Sanoinhan, että yritän.
-Niin.

453
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Tosimies huolehtisi perheestään,
helvetti sentään.

454
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Ei nokittaisi tuota paskaa.

455
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Varo vähän, miten puhut minulle.

456
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
-Häivy.
-En häivy minnekään!

457
00:36:53,666 --> 00:36:56,416
Kuulitko? Etkö kuullut?

458
00:36:58,625 --> 00:37:02,916
Ihan kuin lounasraha muuttaisi jotain
siinä paskakoulussa.

459
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
Pistäisi roskaopettajat välittämään.

460
00:37:05,791 --> 00:37:07,083
Kuin hän olisi fiksu.

461
00:37:07,166 --> 00:37:09,833
Ei hän ole muita fiksumpi näillä kulmilla.

462
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
Kaikkien muiden tavoin -

463
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
hän päätyy minunlaisekseni.

464
00:37:17,250 --> 00:37:18,916
Hän yrittää tehdä parhaansa.

465
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Pojastani ei tule sinunlaistasi.

466
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah!

467
00:37:27,125 --> 00:37:29,333
Mennään ajelulle.

468
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Häivytään helvettiin täältä.

469
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Hei.

470
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Tällä kertaa teit sen, senkin typerys.

471
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
Pilasit koko elämäsi.

472
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
Etkö sano mitään?

473
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Miksi teit sen?

474
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
En voi uskoa, että käyttäydyt aina näin.

475
00:38:27,583 --> 00:38:30,333
Sinun pitää sanoa jotain. Olen täällä.

476
00:38:30,791 --> 00:38:32,291
Ei ole mitään sanottavaa.

477
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
En tajua, miksi edes tulit.

478
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Koska olet poikani.

479
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
Olet poikani, Jahkor,
piditpä siitä tai et.

480
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Sait minut ja JD:n vanhemmiksesi.

481
00:38:49,750 --> 00:38:51,375
Et voi syyttää minua tästä.

482
00:38:52,333 --> 00:38:56,750
Emme tehneet kaikkea oikein.
Otan siitä vastuun.

483
00:38:58,583 --> 00:39:02,625
Tämä kaikki ei voi olla minun syytäni.
Kaikki tämä?

484
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Teimme monia virheitä,

485
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
kun saatoimme sinut tähän maailmaan.

486
00:39:27,750 --> 00:39:32,791
En ole täällä sinun takiasi, äiti.

487
00:39:35,333 --> 00:39:40,166
Olen täällä kaltereiden takana
itseni takia.

488
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
Joten mene.

489
00:39:43,916 --> 00:39:46,208
Odota. Jah.

490
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Olet väärässä isäsi suhteen.

491
00:40:03,708 --> 00:40:05,750
Anteeksi, ettemme onnistuneet.

492
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Mutta hän halusi sinulle hyvän elämän.

493
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD halusi sinulle kaiken.

494
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Hän ei useimmiten edes tiennyt,
miksi oli elossa.

495
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Hän luovutti itsensä suhteen,
koska tunsi pettäneensä sinut.

496
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
Nyt sinulla on poika, etkä edes yritä.

497
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
Mitä aiot olla sille pojalle?

498
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
Mitä aiot olla hänelle?

499
00:40:54,750 --> 00:40:56,875
<i>Jah tässä</i>

500
00:41:01,708 --> 00:41:04,416
<i>Jos pelkäät kirkossa käyntiä</i>
<i>En syyttäisi sua</i>

501
00:41:04,500 --> 00:41:06,750
<i>Tappo murhasta</i>
<i>Joudut hirttosilmukkaan</i>

502
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
<i>Telkesivät broidin</i>
<i>Koitin sen kontolleni ottaa</i>

503
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
<i>Veli huipulle pyrki</i>
<i>Aikoi hyväksemme onnistua</i>

504
00:41:12,333 --> 00:41:15,458
<i>Meidät murretaan</i>
<i>Ennen kuin mätään systeemiin huolitaan</i>

505
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
<i>Jos lahtaamme porukkaa</i>

506
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
<i>Janoan kostoa</i>
<i>Se lievittää kipua</i>

507
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
<i>Särkylääkkeeni</i>
<i>Eivät hillitse kipua</i>

508
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Vitun Jah.

509
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Taidan tästä liueta. Ensimmäinen päivä.

510
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Kiitos rannekorusta.

511
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Säädän sitä, ja se on täydellinen.

512
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Näyttää hyvältä.

513
00:41:49,375 --> 00:41:50,625
Pidän sinusta huolta.

514
00:41:51,500 --> 00:41:53,000
Mitä vain kullalleni.

515
00:41:53,083 --> 00:41:54,000
Kiitos.

516
00:41:55,208 --> 00:41:56,833
Nähdään, kun pääsen töistä.

517
00:42:11,416 --> 00:42:13,041
Yhdet vedot vielä.

518
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
No niin.

519
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
Mitä oikein teet?

520
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Missä myyjä on?

521
00:42:56,166 --> 00:42:57,291
Olen töissä täällä.

522
00:43:00,000 --> 00:43:03,666
<i>Kipu. Se ei ole totta,</i>
<i>vaikka muut uskovat siihen.</i>

523
00:43:05,208 --> 00:43:08,833
<i>Vaikka miten sanottaisiin,</i>
<i>että kaikki on omassa mielessä,</i>

524
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
<i>se viiltää.</i>

525
00:43:12,083 --> 00:43:15,958
<i>Sillä ei pitäisi olla merkitystä,</i>
<i>mutta se koskee silti.</i>

526
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
Missä olet?

527
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
<i>Pääsin juuri.</i>

528
00:43:30,125 --> 00:43:33,083
Typerys meni hankkimaan duunipaikan.
Huvittavaa.

529
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
<i>Menetkö ulos illalla?</i>

530
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
-Stunnan juttuun?
<i>-Niin.</i>

531
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
En helvetissä.

532
00:43:40,625 --> 00:43:42,291
<i>Etkö mene synttäreille?</i>

533
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Ammu heppua niin monesti kuin voit.

534
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
En mene.

535
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Niin monesti kuin voit.

536
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Et menisi sinäkään.
Ei se ole mistään kotoisin.

537
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
<i>Menisit polttelemaan Tayen kanssa.</i>

538
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Hyvä on, Cupido.

539
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
Kaivan sinulle hänen kuvansa.

540
00:44:02,625 --> 00:44:06,250
Ihan totta. Älä mene. Minulla on syyni.

541
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Hitto. Vittuako teet täällä?

542
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Enkö kieltänyt tulemasta?

543
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
Mitä?

544
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Puhelimessa.

545
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Miten vain.

546
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
Et kuuntele.

547
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Onko hän kuoseissa?

548
00:44:47,083 --> 00:44:49,708
Mennään. Kun kerta olette täällä.

549
00:44:57,125 --> 00:44:58,625
<i>Uskollisuus on valuuttaa.</i>

550
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
<i>Se on mainetta.</i>

551
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
<i>Luottoa viinakaupassa.</i>

552
00:45:04,750 --> 00:45:06,625
<i>Kämmäilyjen unohtamista.</i>

553
00:45:08,083 --> 00:45:12,666
<i>Se on ykkösasia,</i>
<i>kun jengi vierailee mulkkujen luona.</i>

554
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!

555
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Hei, tyttö! Näytätpä söpöltä.

556
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hei, kulta.

557
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Pitää kiirehtiä. Hitto.

558
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Älä kuuntele tätä heppua.

559
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Älä nyt, tuoksut upealta.

560
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
Mitä mies?

561
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
Miten menee? Terve.

562
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Miten menee, Q?

563
00:46:13,416 --> 00:46:17,541
<i>Oaklandista löytää jonkin stunt-näytöksen</i>
<i>jokaisena iltana viikossa.</i>

564
00:46:18,416 --> 00:46:22,250
<i>Mutta Stunnan syntymäpäiville</i>
<i>oli parasta ilmaantua -</i>

565
00:46:23,708 --> 00:46:28,166
<i>esiliinan kanssa, ellei ollut perhettä.</i>

566
00:47:18,375 --> 00:47:22,541
<i>Vaikka sota oli käynnissä,</i>
<i>kaikki tulivat paikalle.</i>

567
00:47:24,041 --> 00:47:26,500
<i>Oma väki oli aina etusijalla.</i>

568
00:47:27,500 --> 00:47:31,333
<i>Oli pysyttävä joukossa,</i>
<i>jonka tuntee ja johon luottaa.</i>

569
00:48:04,250 --> 00:48:07,833
<i>Kun porukka delaa ympärillä,</i>
<i>paras tapa pysyä elossa -</i>

570
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
<i>on oman väkensä tunteminen</i>
<i>ja sille uskollisena pysyminen.</i>

571
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
Miten menee?

572
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Paska.

573
00:48:19,791 --> 00:48:23,500
Kunhan tulin näyttämään naamani
ja tervehtimään jengiä.

574
00:48:24,250 --> 00:48:25,125
Mitä nyt aina.

575
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Puhuin juuri kaverille,
mitä väki juoruaa Malcolmin kollista.

576
00:48:39,875 --> 00:48:41,416
Hän sai aikaan jengisodan.

577
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Mikä meno, typy?

578
00:48:43,833 --> 00:48:46,791
Näin, kun silmäilit.
Ollaan isoja tekijöitä täällä.

579
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Vilkuilet, muttet virko.

580
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
Onneksesi olen naimisissa. Olet herkku.

581
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Etsi minut Instagramista.

582
00:49:09,666 --> 00:49:11,083
Malcolmko sinut lähetti?

583
00:49:19,666 --> 00:49:21,458
Hänen on pystyttävä parempaan.

584
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Sisään siitä!

585
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
-Missä autosi on?
-Kulman takana.

586
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
-Kaikki hyvin?
-Joo.

587
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
-Häipykää.
-Meidän pitäisi lähteä.

588
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Hyppää kyytiin.

589
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
<i>"On sunnuntai.</i>
<i>Kävimme kirkossa äitisi kanssa.</i>

590
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
<i>Hän on auttanut minua.</i>

591
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
<i>Tiedät, ettei perheestäni ole siihen.</i>

592
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
<i>Kaikki hyvin.</i>

593
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
<i>Poika piti kirkosta,</i>

594
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
<i>mutta häntä kutsuttiin Brianiksi</i>
<i>Zionin sijaan.</i>

595
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
<i>Delanda hikeentyi huolella.</i>

596
00:50:52,166 --> 00:50:53,958
<i>Hän patisti lähettämään kuvan.</i>

597
00:50:55,666 --> 00:50:57,541
<i>Tuon sinulle jotain Zionilta.</i>

598
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
<i>Ikävöin sinua.</i>

599
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
<i>Pärjäile."</i>

600
00:52:17,625 --> 00:52:18,833
Onko sinulla lapsia?

601
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
On.

602
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Yksi.

603
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
Sain juuri.

604
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Oletko nähnyt?

605
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
En.

606
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
Painaako se mieltä?

607
00:52:44,333 --> 00:52:45,958
Se, että missasit syntymän,

608
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
etkä tiedä, miltä se näyttää.

609
00:52:57,000 --> 00:52:58,583
Varmaan kuukauden päästä -

610
00:53:01,125 --> 00:53:02,416
hän saa vierailla.

611
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
En tekisi sitä.

612
00:53:06,125 --> 00:53:07,708
Anna äidin pitää huolta.

613
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
Me emme ole hyväksi lapsille.

614
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
<i>Tayen kirje</i>
<i>muistutti minua isoäidistäni.</i>

615
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
<i>Äitien ja isoäitien</i>
<i>odotetaan pitävän pakkaa kasassa.</i>

616
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
Minulla on 30 oppilasta.

617
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
Suurin osa on jäänyt jälkeen luokallaan,

618
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
jossa tulisi olla vain 20 oppilasta.

619
00:53:31,208 --> 00:53:35,583
Minulla on 15 matematiikan oppikirjaa
ja vain 13 englannin oppikirjaa.

620
00:53:36,291 --> 00:53:38,625
Sano "minä" vielä kerran.

621
00:53:40,458 --> 00:53:43,750
<i>Omani tekivät parhaansa.</i>

622
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
En ymmärrä tätä.

623
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Hän pystyy parempaan.

624
00:53:55,583 --> 00:53:57,458
Jonkun vain pitää uskoa häneen.

625
00:53:59,375 --> 00:54:00,875
"Lapsia ei jätetä."

626
00:54:02,750 --> 00:54:04,458
Reksi puhui parista viikosta.

627
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
Mitä oikein ajattelit?

628
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Tiedät tietäväsi paremmin, Jahkor.

629
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
On parempiakin tapoja käsitellä asioita.

630
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Kaikkea ei tarvitse selvittää lyömällä.

631
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
Kaveri ei taatusti enää ryttyile hänelle.

632
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
Jah näytti, ettei hänelle vittuilla.

633
00:54:21,791 --> 00:54:23,166
Joskus niin on tehtävä.

634
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Ei sen tarvitse mennä niin.

635
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Saimme Herralta vallan...

636
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Henkisoopasihan ei minuun uppoa.

637
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Hei.

638
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Älähän nyt.

639
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
Älä viitsi.

640
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor pitää kirkosta.

641
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Hän ei olekaan vielä tajunnut,
että puolet kusipäistä...

642
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Siistihän suusi.

643
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...tekee päinvastoin, mitä puhuu.

644
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
Et puhu noin kotonani.

645
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
Puhun totta.

646
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
Sinun tapasi ei ole ainoa tapa elää, JD.

647
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
Mitä sinä minua kuumotat?

648
00:54:52,583 --> 00:54:55,041
<i>-Isoäiti sanoi...</i>
-Hän on sinua parempi.

649
00:54:55,125 --> 00:54:59,208
<i>...että kaikille tulee hetki,</i>
<i>kun he uskovat elävänsä hienon elämän.</i>

650
00:55:00,750 --> 00:55:02,375
<i>Löytäisin intohimoni -</i>

651
00:55:02,458 --> 00:55:04,458
<i>ja tekisin sitä palolla.</i>

652
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
<i>Kannan asetta</i>
<i>Suotta yrität</i>

653
00:55:06,583 --> 00:55:09,000
<i>Kurota ja oot vainaa</i>
<i>Miksköhän?</i>

654
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
<i>Soittavat vaan</i>
<i>Kun viisikkoa kaipaavat</i>

655
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
<i>En jeesaa tällä kertaa</i>
<i>On liikaa mielessä</i>

656
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
<i>Mutsi soittelee</i>
<i>Luulee et oon viel kamoissa</i>

657
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
<i>Oon kentällä väkeni kaa</i>
<i>Jaan massit väkeni kaa</i>

658
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
<i>Hienoa olla pomo</i>
<i>Vaan älä vähättele väkeä</i>

659
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
<i>Haavat paranee ajan myötä</i>

660
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
<i>Diilejä vielä torjun...</i>

661
00:55:29,625 --> 00:55:30,875
Mitä oikein duunaat?

662
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Et kauppaa kamaa.

663
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Et ryöstele.

664
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
Et pelaa korista.

665
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
Et takuulla myy huoria.

666
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
Mitä aiot olla isona?

667
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Paska.

668
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
Yritän tehdä -

669
00:55:52,583 --> 00:55:53,958
tätä musaa.

670
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
Oikeasti.

671
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Silleen.

672
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Selvä homma.

673
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
Selvä.

674
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
Teetkö biittejä vai syljetkö sanoja?

675
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Molempia.

676
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Tienaatko sillä?

677
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
En.

678
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Mutta tienaan pian.

679
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Kunhan joku näistä mulkuista
ottaa remmiin.

680
00:56:20,083 --> 00:56:25,333
Löytyy Facebook-sivut, Myspace-sivut,

681
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
vitun SoundCloud, nauhoja,
kaikkea sitä skeidaa.

682
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
Paljonko saat katselukertoja?

683
00:56:30,458 --> 00:56:31,541
Sitä minä meinaan.

684
00:56:33,083 --> 00:56:34,708
Eivät ole vielä bonganneet.

685
00:56:35,500 --> 00:56:38,875
Miten teet rahaa sillä välin?

686
00:56:38,958 --> 00:56:41,250
Hitto. Aiemmin ryöstelin jengiä.

687
00:56:41,500 --> 00:56:43,208
Nyt teen töitä kenkäkaupassa.

688
00:56:43,583 --> 00:56:45,125
Saan tyttökaverilta rahaa.

689
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
TQ:n mukaan isket kuin moukari.

690
00:56:54,666 --> 00:56:57,625
Ei tunne muita ruipeloita,
jotka tykkäävät tapella.

691
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Paska.

692
00:57:02,958 --> 00:57:07,000
Minulla ei voi koskaan olla
liikaa muskelimiehiä.

693
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Mitä tämä on? Jonkin sortin -

694
00:57:22,041 --> 00:57:23,083
työhaastattelu?

695
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Olen tosissani.

696
00:57:25,375 --> 00:57:28,416
Olen tehnyt tiedusteluja.
Ottanut sinusta selvää.

697
00:57:29,458 --> 00:57:30,541
Taustatarkistusta.

698
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
Kontollasi on pari ruumista.

699
00:57:36,083 --> 00:57:38,083
Pojan kloppi oikeassa seurassa.

700
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
<i>Minua kiinnostaa</i>

701
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Olet jatkossakin
vihainen ja stressaantunut.

702
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Voit yhtä hyvin purkaa sen johonkin.

703
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Kokkaan relatakseni.

704
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
-Tunnetko veljeni Raalon?
-En.

705
00:57:58,000 --> 00:58:02,583
Hän on posessa. Minulla on miesvajausta.

706
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Haudo asiaa.

707
00:58:05,625 --> 00:58:09,750
Ensitöiksesi voisit nistiä Malcolmin,
jos löydät hänet.

708
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Totta hitossa. Sen luuserin.

709
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Jokin vialla?

710
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Ei.

711
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
-Kaikki hyvin.
-Hymyile sitten.

712
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Latistat tunnelman.

713
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Kuulin,

714
00:58:47,541 --> 00:58:49,375
ettei Lamarkin leikkaus mennyt hyvin.

715
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Hitto, en tajua,
miksi hän ylipäätään meni armeijaan.

716
00:58:55,916 --> 00:58:58,041
Hallitus vitut piittaa meistä.

717
00:58:59,125 --> 00:59:01,500
En hitossa delaisi sen poppoon takia.

718
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Voin tehdä niin täälläkin
ja rikastua samalla.

719
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Vitut.

720
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Vai mitä?

721
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
Tuleeko hän yhä?

722
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Sanoinhan, että meillä on asioita.

723
00:59:18,625 --> 00:59:19,666
Tahdotko messiin?

724
00:59:21,083 --> 00:59:22,875
Lyöttäytyisit vihdoin mukaan.

725
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Olen jo sanonut,
etten sekoile kaman kanssa.

726
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
En tahdo edes koskea siihen.

727
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Tiedät sen jo.

728
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
En tajua sinua.

729
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Olet rutiköyhä.

730
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Sinä saat pian vauvan.

731
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Tunnet kuvion, muttet yritä ansaita.

732
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Sama se.

733
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Pysy kuulolla.

734
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Teen isoja asioita.

735
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Hän on ulkona.

736
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Toivoinkin, että olisit täällä.

737
01:00:02,500 --> 01:00:04,125
Tsekkasitko YouTube-sivuni?

738
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Unohdin koko jutun.

739
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
Minun moka. Lähetä linkki luuriini.

740
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Sain sen seksivideon vilaistavaksesi.

741
01:00:18,125 --> 01:00:19,416
Eikö tuo ole naisesi?

742
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Hullua.

743
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Kuule. Puhun nyt suoraan.

744
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Sinun pitää varoa, kenen kanssa pelehdit.

745
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Et voi luottaa näihin narttuihin.

746
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Miten menee, kaveri?

747
01:00:31,458 --> 01:00:33,666
Normipäivä douppilassa. Venaan sinua.

748
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Olen menossa studiolle tänään.

749
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
Tähtään korkealle hänen albuminsa kanssa.

750
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Kässäätkö? Teen kaiken itsenäisenä.

751
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Pidän menon aitona.

752
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
Mutta totta puhuen hyvältä näyttää.

753
01:00:45,791 --> 01:00:48,083
Olet messissä, kun kaikki on reilassa.

754
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
Sillä lailla.

755
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
Onko kaikki hyvin?

756
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Joo.

757
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Voi vittu.

758
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
En voi sietää tuota pelleä.

759
01:01:14,875 --> 01:01:17,416
-Anna, kun lainaan pyörääsi.
-Miksi?

760
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Mitä vittua?

761
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
Mitä sinä teet?

762
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Tulin hakemaan kamani.

763
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Miksi? Mitä tapahtui?

764
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Mitä tapahtui?

765
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
T-Rex tapahtui, Taye.

766
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
T-Rex. En tiedä, mistä puhut.

767
01:02:44,291 --> 01:02:50,208
Jäbä esittelee porukalle videota,
jolla nussit muita kundeja.

768
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Monikossa. Kundeja.

769
01:02:52,333 --> 01:02:55,125
-Veljeäni oli juuri ammuttu.
-Älä vittu selitä.

770
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Sanoin olleeni villi.

771
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
-Anna olla!
-En tuntenut sinua.

772
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
En välitä vittuakaan siitä paskasta.

773
01:03:03,458 --> 01:03:05,875
Lapseni äiti ei saa olla helvetin huora.

774
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Haista paska.

775
01:03:07,583 --> 01:03:09,583
Minä ja vauva pärjäämme kyllä.

776
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Vain ylpeyttäsi on loukattu.

777
01:03:11,583 --> 01:03:13,708
-Niin. Hyvä on.
-Niin.

778
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
Voit hinata perseesi sisälle.

779
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
Mene vittu sisälle -

780
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
ja tuo kamani ja autonavaimeni.

781
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
-Hae autoni avaimet!
-Haen ne!

782
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Haen vitun avaimesi.

783
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
No niin.

784
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
Siinä avaimesi!

785
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Olen minä ollut niissä kuvioissa.

786
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
Tiedätkö, mitä? Olet vain tekopyhä.

787
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
-Olet pettänyt minua.
-Älä viitsi.

788
01:03:44,958 --> 01:03:47,583
Enkä minä ole tehnyt mitään
kenenkään kanssa.

789
01:03:47,666 --> 01:03:48,666
Tiedätkö, mitä?

790
01:03:49,833 --> 01:03:54,791
Jos olenkin pettänyt, se johtui siitä,
etten koskaan luottanut sinuun.

791
01:03:55,416 --> 01:03:59,208
Miten kuvittelet minun olevan
uskollinen huoralle?

792
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Haista paska.

793
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
-Niin.
-Koska rakastin sinua. Siten.

794
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
Muulla ei pitäisi olla merkitystä.

795
01:05:23,125 --> 01:05:26,125
<i>Se tuntuu miljoonalta pikkuviillolta,</i>

796
01:05:27,291 --> 01:05:29,666
<i>jotka hetkauttavat vasta kun huomaa...</i>

797
01:05:29,750 --> 01:05:32,083
-En ole rasisti.
<i>-...vuotavansa kuiviin.</i>

798
01:05:32,166 --> 01:05:35,041
Olen vain kyllästynyt
Jahin kaltaiseen porukkaan,

799
01:05:35,375 --> 01:05:38,583
joka pitää gangstameininkiä
pelkästään mustien juttuna.

800
01:05:39,541 --> 01:05:45,041
Minä en muuta teekään kuin pysy aitona.

801
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
En edes asioi kenenkään kanssa,
joka ei ole gangsta.

802
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Äijäni on vitun diileri.

803
01:05:52,416 --> 01:05:56,208
Myy tukuittain, vetää kipulääkkeitä,
kaikkea sellaista.

804
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
En välitä paskaakaan.

805
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Olen todellinen ghettomuija.

806
01:06:01,375 --> 01:06:03,500
Olen tässä paskassa täysillä mukana.

807
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Seuraa tuota kusipäätä.

808
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
Todellako?

809
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Hankin vanteita.

810
01:06:24,833 --> 01:06:26,166
-Selkis.
-Helppo kohde.

811
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Kyttiä kaikkialla.

812
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
En jää nalkkiin tänään.

813
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Minähän en mene poseen paskan takia.

814
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Eiköhän liueta.

815
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Meitsi palaa mestoille.

816
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Tämä on älytöntä.

817
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
Kaikki ne puheet.

818
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
Ja hän asuu täällä.

819
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Valkoiset käyvät hermoilleni.

820
01:07:23,791 --> 01:07:27,833
Miksi? Miksi välität
jostain valkoisesta nartusta?

821
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
Mitä väliä kenelläkään on?

822
01:07:32,500 --> 01:07:37,708
Jos hikeennyt siitä,
mitä muut sanovat ja ajattelevat sinusta,

823
01:07:37,791 --> 01:07:39,625
olet vain heidän sätkynukkensa.

824
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Vähät välitän valkoisista.

825
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Olen saalistaja.

826
01:07:47,625 --> 01:07:49,000
Välitän vain itsestäni.

827
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Sinun pitää avata silmäsi.

828
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
Se on maan tapa.

829
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Hitto.

830
01:08:08,500 --> 01:08:11,625
<i>Oletteko huomanneet,</i>
<i>että poliisi toimii kuin tv:ssä?</i>

831
01:08:16,291 --> 01:08:18,791
<i>He tuntuvat katsovan sitä</i>
<i>ottaakseen oppia.</i>

832
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
Mitä teitte Blackhawkin laisella alueella?

833
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
Haluatko leikkiä tyhmää?

834
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
No niin, Jah,

835
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
sinä ja uskottusi
Anthony McFaddenin mulkku,

836
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
eli TQ, huumekauppias.

837
01:08:44,000 --> 01:08:46,083
Et tajunnut, että tiesimme hänestä.

838
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Ellemme olisi löytäneet
lunta takakontista.

839
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Kokaiinia. Niin.

840
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
Tietää kymmentä vuotta.

841
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
Hän ei aio lusia sitä.

842
01:08:57,625 --> 01:08:59,916
Joten, Q...

843
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Siten kutsun häntä.

844
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
Yleensähän toisella puolen
on väkeä tarkkailemassa.

845
01:09:07,458 --> 01:09:08,625
Olet Stunnan väkeä.

846
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
Katsotaanpa.

847
01:09:14,708 --> 01:09:17,375
Olet aiemmin tunnustanut
aseellisen ryöstön.

848
01:09:18,416 --> 01:09:22,291
Viinakaupan ryöstö, pidätyksen vastustus,
kotiin tunkeutuminen.

849
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Nuorisorikosraportti.

850
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
Isäsi istuu elinkautista.

851
01:09:34,666 --> 01:09:38,875
Hän on näemmä ollut
pari kuukautta psykiatrisella osastolla.

852
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Hän on narkkis.

853
01:09:46,583 --> 01:09:47,791
Onko se geneettistä?

854
01:09:49,583 --> 01:09:50,416
Geneettistä?

855
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Narkkaus?

856
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Ei.

857
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
Ei ole.

858
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Sama se.

859
01:10:00,208 --> 01:10:04,250
Kuulisinkohan ehdonalaisvalvojalta,
että olet missannut tapaamisia...

860
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
Melkoista hevonpaskaa ja tiedät sen.

861
01:10:06,833 --> 01:10:08,625
Hittoako edes teen täällä?

862
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
Haluan uskoa sinua, Jah.

863
01:10:11,625 --> 01:10:13,166
Sinun on annettava jotain.

864
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Tiedäthän.

865
01:10:17,708 --> 01:10:21,875
Jotain käyttöarvoista tietoa.

866
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
Entä Malcolmin ja Stunnan
välinen jengisota?

867
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
-Voitko puhua siitä?
-En tiedä mitään.

868
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Jotain sinun on tiedettävä.
Sinähän hengaat TQ:n kanssa.

869
01:10:37,125 --> 01:10:41,166
Auttaako hän Malcolmia
yhdistämään väkeä Stunnan selän takana?

870
01:10:43,208 --> 01:10:46,083
Malcolm on ollut pitkään kuvioissa.
Iso tekijä.

871
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Kuten sanoin,

872
01:10:53,583 --> 01:10:58,000
en tunne ketään Malcolm-nimistä kaveria.

873
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Enkä Stunnaa.

874
01:11:06,208 --> 01:11:08,416
<i>Ehdonalaisessa pidätetään mistä vain.</i>

875
01:11:08,958 --> 01:11:11,083
<i>TQ ei ikinä kuskannut kamaa autossa.</i>

876
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Hankkiudu romusta eroon.

877
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
Toitko rahat, kuten pyysin?

878
01:11:27,041 --> 01:11:27,958
Ray Ray maksoi.

879
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
Kuka vitun Ray Ray?

880
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Uusi mieheni.

881
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
-Miten menee, sälli?
-Mikä meno?

882
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
-Paljonko se oli?
-Älä siitä huoli.

883
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
-Mitä vain äitisi puolesta.
-Kiitä.

884
01:11:46,500 --> 01:11:47,416
Selvä.

885
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
Minne viemme sinut?

886
01:11:54,375 --> 01:11:57,125
Autoni on tuolla idässä.

887
01:11:58,583 --> 01:12:03,250
En edes kysy, mitä teit Blackhawkissa
valkoisen väen keskellä.

888
01:12:04,083 --> 01:12:06,041
Toivottavasti saat tytöltä rahaa.

889
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
Ei ole kyse sellaisesta.

890
01:12:07,666 --> 01:12:09,375
Pidätkö valkoisista tytöistä?

891
01:12:11,291 --> 01:12:13,208
-Mitä?
-Suotta sitä peittelemään.

892
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
Monet nuoret hengaavat
kalpeanaamojen kanssa.

893
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
-Et vittu tunne minua.
-Lopeta.

894
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
-Avaa ovi.
-Tunnet ehkä äitini, muttet minua.

895
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Nytkö pahoitit mielesi?

896
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
-Avaa ovi.
-Kyllä pahoitin.

897
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.

898
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Minun mokani.

899
01:12:30,541 --> 01:12:32,458
Luulin poikaasi aikuiseksi.

900
01:12:32,541 --> 01:12:36,875
Häntä pitääkin kohdella silkkihansikkain.
Herkkä poika.

901
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Avaa ovi.

902
01:12:39,416 --> 01:12:42,208
Jah. Älä tee...

903
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!

904
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
-Oletko järjiltäsi?
-Saatan olla.

905
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Olen kyllästynyt tähän!

906
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
-Avaan äitini silmät.
-Olemme aseman edessä!

907
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Haluatko kekkaloida kuin mikäkin pomo?

908
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
Kuuntele.

909
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
-Mene autoon.
-Läksytä sitten.

910
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
-Mene...
-Mitä todelliset, raa'at...

911
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Pää kiinni!

912
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...linnakundit tekevät,
kun kaltaiseni nuorukaiset sekoilevat?

913
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Tämä on paskaa. Katso minua. Autoon siitä.

914
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
-Mitä hittoa?
-Paskat tuosta hepusta.

915
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
Mikä sinua vaivaa, Jah?

916
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Miksi sinun pitää aina käyttäytyä näin?

917
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Olet kuin JD, helvetin sekopää.

918
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
En halua sinua enää lähellekään itseäni.

919
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
Mitä?

920
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Sain sinusta tarpeekseni.

921
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Ymmärsitkö? Jumalauta tarpeekseni!

922
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
-Valitsetko tuon ennen minua?
-Häivy tiehesi.

923
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Sain tarpeekseni!

924
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
Paska!

925
01:14:28,583 --> 01:14:29,791
<i>TQ ja joku häiskä.</i>

926
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Jopas jotakin.

927
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
-Julkkiksia mestoilla.
-T-Rex, beibi.

928
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Valtaisaa.

929
01:14:43,791 --> 01:14:48,875
Tulin ehtaakin ennen nimekkäänä,
pahamaineisena ja upeana.

930
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
Sen verran jääkylmä olen.

931
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Miten menee?

932
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
Et kertonut olevasi täällä.

933
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
Miten menee, T?

934
01:15:05,416 --> 01:15:07,458
Tiedäthän sinä Townin väen.

935
01:15:07,541 --> 01:15:10,625
Yritän pössytellä, tehdä fyffeä
ja murtaa ämmiä.

936
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Tämä kamu tässä.

937
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Missä se ruoho on?
Sinulta löytyy hyvää kamaa.

938
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Asia selvä. Täältä pesee.

939
01:15:52,791 --> 01:15:56,041
<i>Lopetin kaupalla,</i>
<i>kun Stunna alkoi maksaa postaamisesta.</i>

940
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
<i>Enimmäkseen vain seurasin</i>
<i>hänen kokkailujaan.</i>

941
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Sanoinhan, että tulee herkkua.

942
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
<i>Etkö tajunnut,</i>
<i>koska et saanut nähdä luuria?</i>

943
01:16:09,333 --> 01:16:11,541
<i>-Näin on.</i>
<i>-En koskaan pettänyt häntä.</i>

944
01:16:12,041 --> 01:16:14,833
<i>-En pettänyt häntä.</i>
<i>-Hän ei saanut minua kiinni.</i>

945
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Tyhmää sakkia.

946
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
Ole hyvä.

947
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Lepuuta jalkoja. Tee jointti.

948
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Maistahan tätä.

949
01:16:30,958 --> 01:16:35,750
Hillitöntä herkkua, vai mitä? Eikö ole?

950
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Hitto. Sanoinhan, että se on hyvää.

951
01:16:38,250 --> 01:16:39,916
Missä se YouTube on?

952
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Luulit, että unohdin. Laita soimaan.

953
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
Eka biisi.

954
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
<i>Jah tässä</i>

955
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Muita biisejä?

956
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
On joo.

957
01:17:44,875 --> 01:17:45,791
Löytyy minulta.

958
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Äijä.

959
01:18:21,083 --> 01:18:23,416
<i>Tappo murhasta</i>
<i>Joudut hirttosilmukkaan</i>

960
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
<i>Telkesivät broidin</i>
<i>Koitin sen kontolleni ottaa</i>

961
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
<i>Aikoi...</i>

962
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
<i>Aikoi hyväksemme onnistua</i>

963
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
Mitä sanot?

964
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Kovaa kamaa. Ei ihan minun juttuni.

965
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
Se on hyvää.

966
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Ei siinä mitään. En minä tähän pysäytä.

967
01:18:49,791 --> 01:18:50,916
Minusta tulee hyvä.

968
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
Tee omaa juttuasi.

969
01:18:59,583 --> 01:19:01,375
Rakastanhan minä äitiäsi.

970
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
Olen käyttänyt liikaa aikaa -

971
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
ja uurastanut liikaa kaduilla,
että hän puhuu siihen malliin.

972
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
Mitä sanot?

973
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Niin.

974
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Paska.

975
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Yksi rikos ja sitä on nalkissa.

976
01:19:47,041 --> 01:19:48,416
Loukussa.

977
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Kukaan ei palkkaa.

978
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
Siihen tyssää jeesi
ruoan ja kämpän kanssa.

979
01:19:55,791 --> 01:19:58,166
Miten pitäisi elää ilman työtä tai apua?

980
01:20:09,250 --> 01:20:14,125
Minua pidetään erossa kaikesta,
jolla maksaisin katon pään päälle.

981
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
Olet nuori. Kaikki on yhtä unelmaa.

982
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
Meno on rankkaa.

983
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Älä ota minusta mallia.

984
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
Ole joku, kuten äitisi sanoi.

985
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Uskon sinuun.

986
01:21:01,750 --> 01:21:03,708
Tuossa on kerrokseni paras kokki.

987
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Miten lie senkin tekee.

988
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Hankkii pikkulihat,

989
01:21:10,625 --> 01:21:13,375
ostaa maustepussit ja alkaa kokata.

990
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Tein puolestasi vähän jalkatyötä.

991
01:21:30,833 --> 01:21:34,500
Sinut piessyt meksikolainen
on nimeltään Matón.

992
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Tunnetko Q-nimistä sälliä?

993
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Porukka puhuu TQ:sta,
joka työskenteli Malcolmille.

994
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
-Joo.
-Kuuntele.

995
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Uusi pomo tahtoo sinut hengiltä.

996
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
Vartijat eivät halua sekaantua asiaan.

997
01:21:56,041 --> 01:21:59,666
Kaikki tietävät, että joku jahtaa sinua,
mutta pidän puoliasi.

998
01:22:01,666 --> 01:22:04,250
Älä luota kehenkään, kenet TQ lähettää.

999
01:22:06,916 --> 01:22:08,333
Saitko jo sellikaverin?

1000
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
En.

1001
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
He tahtovat, että olet yksin.

1002
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Haavoittuvainen.

1003
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Älä sitä murehdi.

1004
01:22:23,291 --> 01:22:26,625
Pidän itsestäni huolta. Onko selvä?

1005
01:22:26,958 --> 01:22:28,583
Sinun pitää pysyä kanssani.

1006
01:22:29,875 --> 01:22:34,125
Mikään täällä ei ole sitä, miltä näyttää.

1007
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Nämä kaverit eivät tarvitse syytä.

1008
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
Kuten ulkopuolella -

1009
01:22:43,833 --> 01:22:47,625
he tappavat sen kummemmin ajattelematta,
jos saavat siitä jotain.

1010
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Kaveria hiillostetaan.

1011
01:22:52,916 --> 01:22:57,125
Joko hän auttaa heidät luoksesi,
tai hänet paljastetaan omalle väelleen.

1012
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Kuulitko?

1013
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Joo.

1014
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
Miten hän...

1015
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Miten hän voi?

1016
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
No?

1017
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
Armeija tuhosi hänet.

1018
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Niin se teki.

1019
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Lääkärien mukaan
hän ei kävele enää koskaan.

1020
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Vihaan armeijaa.

1021
01:25:19,125 --> 01:25:21,208
Miksi hänet edes lähetettiin sinne?

1022
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Ei.

1023
01:25:32,916 --> 01:25:33,916
Se ei ole reilua.

1024
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Hän teki...

1025
01:25:37,208 --> 01:25:38,916
Hän teki kaiken oikein.

1026
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.

1027
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Kaiken. Kaiken oikein.

1028
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
Se ei ole reilua.

1029
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
Kuka luulet olevasi? Horiset sekavia.

1030
01:25:52,791 --> 01:25:54,833
Haluan rahani ja sassiin. Piste.

1031
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Näin minä toimin.

1032
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
Usko pois, pistän sinut matalaksi.

1033
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Voit olla varma,
että otan bisnekset tosissani.

1034
01:26:04,708 --> 01:26:07,583
Älä jauha paskaa. Elätän minäkin perhettä!

1035
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Tiedätkö, että tapan sinut?

1036
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
Sama se, mitä tungen nenääni,

1037
01:26:15,166 --> 01:26:18,541
mutta minun on parasta saada
massit tänään. Onko selvä?

1038
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Kuule,

1039
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
puhun sinulle kuin nartulle, senkin ämmä.

1040
01:26:25,916 --> 01:26:29,250
Laitan sinut tekemään vain yhden asian.

1041
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Haluat vielä tehdä jotain JD:lle.

1042
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Hei, Jah.

1043
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Käyn kylillä. Palaan pian.

1044
01:26:46,666 --> 01:26:49,875
<i>Kun normielämä tuntuu</i>
<i>lottovoittoa epätodennäköisemmältä,</i>

1045
01:26:50,916 --> 01:26:53,958
<i>joskus edessä olevat valinnat -</i>

1046
01:26:55,458 --> 01:26:57,208
<i>eivät edes vaikuta valinnoilta.</i>

1047
01:26:59,583 --> 01:27:04,291
<i>Mitä valtaa meillä todellisuudessa on</i>
<i>pelottelun lisäksi?</i>

1048
01:27:18,291 --> 01:27:20,541
Sanoin, etten pelleile. Anna hunttini.

1049
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
En pelkää sinua.

1050
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
En pyydä toistamiseen.

1051
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Olet varmaan kuuro.

1052
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
En anna vuokrarahojani,
jotta voit pössytellä.

1053
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Saat luvan ampua minut...

1054
01:30:00,916 --> 01:30:04,916
Muut tietävät,
etteivät he saa kaikkea kamaansa menemään.

1055
01:30:05,000 --> 01:30:06,541
Siksi he kovistelevat.

1056
01:30:06,625 --> 01:30:10,166
He tarvitsevat asiakkaita, huumehörhöjä.

1057
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
Diilerin on oltava meksikolainen.

1058
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Mitä vittua ajattelit?

1059
01:30:14,375 --> 01:30:17,208
Eivät he venaa rahaa.
Pitää maksaa ajoissa.

1060
01:30:17,291 --> 01:30:19,666
Hänen tyrkyttämiään asiakkaita ei kaivata.

1061
01:30:19,750 --> 01:30:21,875
-Lisää painoa.
-Lisää draamaa.

1062
01:30:21,958 --> 01:30:24,375
Alamme olla vähän liian lepsuja.

1063
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
Siksi olen täällä.

1064
01:30:34,291 --> 01:30:36,208
Antakaa, kun hoitelen Malcolmin.

1065
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
Oletko miettinyt, mistä puhuimme?

1066
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
Oliko tuo vastaus?

1067
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Jep.

1068
01:31:00,208 --> 01:31:02,208
En laske leikkiä näissä jutuissa.

1069
01:31:03,541 --> 01:31:04,958
Isojen miesten asioissa.

1070
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
Älä ajaudu tukalaan tilanteeseen.

1071
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
Kerro hänelle, mitä kerroit minulle.

1072
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Minä sanoin,

1073
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
että Malcolm on lapsensa äidin luona
melkein joka ilta.

1074
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
Viinakaupan lähellä.

1075
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Ämmä toitottaa kampaajalla
pitävänsä kundia talutusnuorassa.

1076
01:31:29,500 --> 01:31:31,208
Hän laittaa tytön nukkumaan.

1077
01:31:31,291 --> 01:31:35,250
Kaavoitusviraston jäykkisfrendi
hankki kopion hänen ajokortistaan -

1078
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
ja koko naapuruston asemakaavan.

1079
01:31:38,000 --> 01:31:41,041
Jos olet nälkäinen, laitan sinut töihin.

1080
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Muuten tarjoan
haudutettuja porsaankyljyksiä.

1081
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
Ei, kiitos.

1082
01:31:51,333 --> 01:31:55,500
Kun kerta olet noin tosissasi,
milloin meinaat tehdä ruumiita?

1083
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Kävisikö tänä iltana?

1084
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Kappas tätä kaveria.

1085
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Anna mennä!

1086
01:32:05,125 --> 01:32:07,916
-Tahdon ensin puolet rahoista.
-Selvä homma.

1087
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Tarvitsetko työvälinettä?

1088
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Molemmat viimeisen päälle puhtaita.

1089
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!

1090
01:32:35,625 --> 01:32:37,625
Setä sanoi isääsi narkkikseksi.

1091
01:32:37,833 --> 01:32:41,208
-Oma isäsi on.
-Hän ostaa 89thin ja MacArthurin kulmasta.

1092
01:32:42,500 --> 01:32:44,166
Et tiedä, miltä hän näyttää.

1093
01:32:44,250 --> 01:32:45,666
Hän ajaa Cadillacia.

1094
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
<i>Ollaan eri sorttia</i>
<i>Jos lahtaamme porukkaa</i>

1095
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
<i>Ne eivät lievitä kipua</i>

1096
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
<i>Ottamani särkylääkkeet</i>
<i>Eivät hillitse kipua</i>

1097
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
<i>Paketti kiertoon miehellenne</i>
<i>Antaa hänen hoitaa hommansa</i>

1098
01:34:33,458 --> 01:34:38,625
<i>Bussikaverini sanoi, että orjuus</i>
<i>opetti mustia selviytymään muttei elämään.</i>

1099
01:34:43,458 --> 01:34:47,625
<i>Kokonaiset lähiöt tietävät</i>
<i>enemmän elämästä vankilassa kuin ulkona.</i>

1100
01:34:49,541 --> 01:34:53,250
<i>Miesten ja naisten kokonaisia sukupolvia,</i>

1101
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
<i>veljiä, siskoja, äitejä,</i>

1102
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
<i>isiä, tätejä, setiä ja serkkuja.</i>
<i>Kaikkia meitä.</i>

1103
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
<i>Kaikki osana</i>
<i>samaa itseään toistavaa vitun tarinaa.</i>

1104
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
<i>Elämme tätä rataa,</i>

1105
01:35:10,458 --> 01:35:14,833
<i>kun muut ulkopuolella teeskentelevät</i>
<i>pärjäävänsä paremmin.</i>

1106
01:35:16,333 --> 01:35:17,416
<i>Tai mikä pahempaa,</i>

1107
01:35:19,250 --> 01:35:23,041
<i>eivät huomaa meitä ollenkaan.</i>
<i>Kuin emme edes olisi täällä.</i>

1108
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
Voinko ottaa kersat sen jälkeen?

1109
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Voit.

1110
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
-Rauhoittukaa vähän.
-Haluatko perunasalaattia?

1111
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
TQ oli täysin valmiina.

1112
01:36:04,000 --> 01:36:06,041
Stunt-näytöksessä oli ammuskelija,

1113
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
ja hän yllätti kaverin.

1114
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q haluaa valtaistuimen kipeästi.

1115
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Hän hoiti kaiken sen. Uskokaa pois.

1116
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
Heppu on nälkäinen.

1117
01:36:19,125 --> 01:36:20,833
Olen tehnyt tätä liian kauan.

1118
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
En pelleile. Jos tahdon jotain, otan sen.

1119
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
Mitä, pentu?

1120
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
Kuka olet?

1121
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.

1122
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
Tunnetko JD:n?

1123
01:36:58,916 --> 01:37:00,625
Sen nistin, joka lähti juuri?

1124
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
Se on isäni.

1125
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
Voitko olla myymättä hänelle huumeita?

1126
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
Hänhän on paras asiakkaani.

1127
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Muistatko minua?

1128
01:37:21,083 --> 01:37:23,250
Totta hitossa. Ollaan frendejä.

1129
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Ehei.

1130
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Kuka siellä?

1131
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Älä pelleile. Avaa ovi.

1132
01:37:43,958 --> 01:37:45,583
Minulla on veitsi.

1133
01:38:11,375 --> 01:38:12,958
Pidä jotain puolestani.

1134
01:38:23,125 --> 01:38:24,250
Onko niitä käytetty?

1135
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Pidä huoli,
ettei niihin jää sormenjälkiäsi.

1136
01:38:51,666 --> 01:38:56,333
<i>Rehtori, pysäytä lääkkeitä käyttäviä</i>
<i>opiskelijoita edustalla.</i>

1137
01:38:56,875 --> 01:38:59,708
<i>Tiedustele, löytyykö lääkkeitä.</i>

1138
01:39:00,750 --> 01:39:03,708
<i>Eikö? Painu sitten</i>
<i>takaisin bussin perälle.</i>

1139
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
<i>Emme voi auttaa. Olet taakka.</i>

1140
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
<i>Istuin huoneessa Catboyn kanssa.</i>

1141
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Kenet sinä hoitelit?

1142
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Älä sitä murehdi.

1143
01:39:23,416 --> 01:39:26,208
Parempi niin.

1144
01:39:29,083 --> 01:39:31,000
Tuohan hieno perseesi tänne.

1145
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
Katsotaan tv:tä.

1146
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
<i>Kun kerran naukuu kissan lailla koulussa,</i>

1147
01:39:36,583 --> 01:39:38,833
<i>tavisten joukkoon ei ole paluuta.</i>

1148
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
<i>En voi vastata puhelimeen:</i>
<i>"Hän kehrää parhaillaan.</i>

1149
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
<i>Saako tämä hullu palata luokkaan?"</i>

1150
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
<i>Tiesin, että hän pimahtaisi.</i>

1151
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Tule tänne.

1152
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Hei.

1153
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Annatko anteeksi?

1154
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Onko kaikki hyvin?

1155
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Kaikki hyvin.

1156
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Voi paska.

1157
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Tämä pelletyyppi.

1158
01:40:45,083 --> 01:40:47,791
<i>Sanoin sen olevan aika hyvä vastaus.</i>

1159
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
<i>Kyrpä saattaa ilmestyä.</i>

1160
01:40:51,500 --> 01:40:53,583
<i>Siinä iässä ei hallitse itseään.</i>

1161
01:40:53,666 --> 01:40:56,875
<i>Ei sen tarvitse olla seksikästä:</i>
<i>"Kuka haluaa keksejä?"</i>

1162
01:40:56,958 --> 01:41:00,833
<i>Kulli tuumaa: "Keksejä! Rakastan keksejä."</i>

1163
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Voi paska.

1164
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Seis! Liikkumatta!

1165
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Hän karkaa!

1166
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
Poliisi! Seis!

1167
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Hän karkaa!

1168
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
-Reitti selvä?
-Reitti selvä. Mene.

1169
01:41:25,500 --> 01:41:26,666
-Hitto!
-Pysähdy!

1170
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Kädet esiin! Seis!

1171
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Maahan!

1172
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Pysy maassa.

1173
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Näytä kätesi!

1174
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Anna toinen. No niin.

1175
01:41:43,583 --> 01:41:44,416
Menkää.

1176
01:41:47,166 --> 01:41:49,166
Olemme tulossa!

1177
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
Älä vastustele!

1178
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
Tulossa!

1179
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
<i>Toisen elämää voi ymmärtää vain -</i>

1180
01:42:04,833 --> 01:42:06,500
<i>astumalla tämän saappaisiin.</i>

1181
01:42:08,208 --> 01:42:09,916
<i>Roolimallit saa valita itse.</i>

1182
01:42:10,625 --> 01:42:15,458
<i>Vaikka minä seurasin isäni jalanjälkiä,</i>
<i>poikani ei tarvitse.</i>

1183
01:42:31,625 --> 01:42:33,000
<i>Minulla on kerrottavaa.</i>

1184
01:42:34,625 --> 01:42:35,958
Kuulostat erilaiselta.

1185
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
<i>Ehkä olenkin.</i>

1186
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
Mitä tarkoitat?

1187
01:42:47,166 --> 01:42:48,666
Haluan nähdä poikani.

1188
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
<i>Oletko siellä?</i>

1189
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Olen.

1190
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Olen vain yllättynyt.

1191
01:43:08,458 --> 01:43:10,541
<i>Haluatko kuulla vauvan hengittävän?</i>

1192
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Joo.

1193
01:43:32,166 --> 01:43:34,541
Et tajua, miten onnelliseksi teit minut.

1194
01:43:40,125 --> 01:43:41,666
Haluan olla pojan tukena.

1195
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Tämä on...

1196
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Tämä on helvetin vaikeaa.

1197
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
<i>En tiedä, mitä tehdä,</i>

1198
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
<i>kun olen täällä.</i>

1199
01:44:02,041 --> 01:44:03,375
<i>Sinä näet ne muurit,</i>

1200
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
<i>mutta poika ei.</i>

1201
01:44:10,666 --> 01:44:12,500
<i>Ne eivät merkkaa meille</i> <i>mitään.</i>

1202
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
Miten menee?

1203
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Tajuan.

1204
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
Postaat täältä, kuka tulee.

1205
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Paska. Tajuan kyllä. Tämä on hullu mesta.

1206
01:44:49,750 --> 01:44:51,666
Perhekö vierailee ensi viikolla?

1207
01:44:55,458 --> 01:44:57,125
Et ole edes nähnyt vauvaasi.

1208
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
En.

1209
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Odotan, että sen äiti tulee tänne.

1210
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Tiedätkö?

1211
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Tajuan minä.

1212
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
Oletko valmis?

1213
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Minkä suhteen?

1214
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
Itsesi.

1215
01:45:17,250 --> 01:45:19,708
Etkö aio siistiä lettiä?

1216
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Hitto.

1217
01:45:21,750 --> 01:45:25,375
DJ pihan toisella puolen
pistää sen kuntoon.

1218
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
Näytän, miten saat rypyt vaatteista.

1219
01:45:36,583 --> 01:45:39,125
Stunnan mukaan kamusikin tulee tänne.

1220
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
Kenestä puhut?

1221
01:45:48,375 --> 01:45:51,333
TQ:sta. Kestä muustakaan?

1222
01:45:53,083 --> 01:45:54,250
Ehdonalaisrikkomus.

1223
01:45:57,541 --> 01:46:01,083
Q epäilee T-Rexin masinoineen
stunt-näytöskeissin Malcolmin kanssa.

1224
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Hoitelemme hepun.

1225
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
<i>T on olevinaan kuin mikäkin räppistara.</i>

1226
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
Mutta hän sai yhteyden Meksikoon.

1227
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
<i>Tajuatko?</i>

1228
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
<i>Pysy kuulolla.</i>

1229
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Teen isoja asioita.

1230
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
<i>Olen saalistaja.</i>

1231
01:46:40,958 --> 01:46:42,333
Välitän vain itsestäni.

1232
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Miten menee?

1233
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
Vain sinä pääset lähelle. Hän on pihalla.

1234
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
Terve.

1235
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Miten menee?

1236
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Mitä kuuluu?

1237
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Hei.

1238
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Mitä kuuluu, pikkumies?

1239
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Terve!

1240
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Miten menee?

1241
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
<i>Synnyimme vankilassa.</i>

1242
01:50:22,208 --> 01:50:23,791
<i>Mutta en ole vankinne.</i>

1243
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
No niin, vanhus.

1244
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Tule nyt.

1245
01:50:49,625 --> 01:50:51,208
Näytän, miten kasvatetaan.

1246
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Siitä vain.

1247
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Katsokaa vain.

1248
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
Hän nousee tämän
meitä kurittavan paskan yläpuolelle.

1249
01:51:40,083 --> 01:51:41,666
Tekee elämällään jotain.



