1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
<i>T'as peur d'aller à l'église</i>
<i>C'est normal</i>

5
00:00:45,541 --> 00:00:47,541
<i>Meurtre, ils te pendront pour ça</i>

6
00:00:47,625 --> 00:00:50,375
<i>Le frère incarcéré</i>
<i>J'ai voulu prendre sa place</i>

7
00:00:50,458 --> 00:00:53,166
<i>Il a tenté de passer pro</i>
<i>Pour aider la mifa</i>

8
00:00:53,250 --> 00:00:54,458
<i>Ils nous brisent</i>

9
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
<i>Ils nous brisent au lieu de...</i>

10
00:00:57,416 --> 00:01:00,541
<i>Ils nous brisent au lieu de nous intégrer</i>
<i>À leur putain de système</i>

11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
<i>On est pas pareil</i>
<i>Si on bute des gars à tout-va</i>

12
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
<i>On est pas pareil</i>
<i>Si on bute des gars à tout-va</i>

13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, CALIFORNIE

14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolm...
- Allez.

15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Malcolm, arrête.

16
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Tu sais bien que t'as affaire
à un tombeur, bébé.

17
00:03:53,500 --> 00:03:58,541
J'adore comment ton cul gigote
quand tu montes les escaliers, bébé.

18
00:03:58,625 --> 00:04:01,416
Là, t'en fais trop, mec. Détends-toi.

19
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Je vais m'occuper de ce cul ce soir.

20
00:04:04,875 --> 00:04:07,541
Allons la coucher
avant que ma bite s'endorme.

21
00:04:07,625 --> 00:04:09,541
- Malcolm.
- Tu sais que j'ai bu.

22
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Quoi ? Je dis ce que je veux.

23
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- Je dis ce que je veux.
- Arrête.

24
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
- Impossible.
- On en fait un autre ?

25
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Ça marche.

26
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Et ce...

27
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
Tu vas descendre ma fille ?

28
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
C'est un cambriolage ?

29
00:04:33,625 --> 00:04:34,958
Prends ce que tu veux.

30
00:04:35,916 --> 00:04:37,291
Mais laisse-les partir.

31
00:04:41,041 --> 00:04:42,416
Tu te souviens de moi ?

32
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Carrément. On est potes, non ?

33
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Non.

34
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Monsieur le juge,
des personnes aimeraient parler

35
00:05:10,416 --> 00:05:12,041
avant l'annonce du verdict.

36
00:05:12,291 --> 00:05:14,958
La première est la mère
de l'une des victimes.

37
00:05:23,666 --> 00:05:24,583
Merci.

38
00:05:30,500 --> 00:05:33,333
Donnez votre nom
en l'épelant pour la greffière.

39
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.

40
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
<i>L-E-S-L-I-E</i>

41
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
<i>W-H</i>

42
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
<i>I-T-E.</i>

43
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
J'espère que vous pourrirez en enfer !

44
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Deux vies perdues.

45
00:06:03,833 --> 00:06:06,000
<i>Et pas le moindre remord.</i>

46
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Ma petite-fille n'a que dix ans.

47
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Vous avez assassiné ses parents.

48
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
Pourquoi ?

49
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Vous lui avez enlevé sa famille,

50
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
sans jamais lui dire pourquoi.

51
00:06:25,416 --> 00:06:27,250
<i>C'est tout ce que je veux savoir.</i>

52
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Pourquoi ?

53
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Vous pouvez me répondre ?

54
00:06:34,916 --> 00:06:38,916
<i>Vous dites que vous connaissiez</i>
<i>mon gendre, mais pas d'où.</i>

55
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm ne m'a jamais parlé de vous.

56
00:06:50,500 --> 00:06:52,875
Ma fille était tout ce qu'il me restait.

57
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Les joies de la maternité
m'ont été dérobées pour toujours.

58
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
Donc si vous avez

59
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
ne serait-ce qu'une once de justice
dans votre cœur,

60
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
je vous en supplie,
ne libérez jamais ce monstre !

61
00:07:18,250 --> 00:07:20,250
<i>Les gens disent vouloir la vérité.</i>

62
00:07:21,916 --> 00:07:22,958
<i>Mais c'est faux.</i>

63
00:07:27,791 --> 00:07:29,458
<i>Ils veulent une réponse simple.</i>

64
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
<i>Si vous aviez jusqu'à perpétuité</i>

65
00:07:50,875 --> 00:07:52,416
<i>pour comprendre votre vie,</i>

66
00:07:53,250 --> 00:07:54,458
<i>vous commenceriez où ?</i>

67
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
<i>Je vois des pères du quartier.</i>

68
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
<i>Qui avaient disparu.</i>

69
00:08:10,000 --> 00:08:11,875
<i>Maintenant, je sais où ils étaient.</i>

70
00:08:11,958 --> 00:08:13,166
C'était trop stylé.

71
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
<i>Des ados arrêtés</i> <i>pour un pochon de beuh</i>

72
00:08:21,291 --> 00:08:22,708
<i>devenus de vrais gangsters.</i>

73
00:08:23,166 --> 00:08:24,875
<i>Ils ont passé leur vie en prison.</i>

74
00:08:26,583 --> 00:08:28,666
...une goutte d'eau et voilà, meuf.

75
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
Un fard à joues.

76
00:08:35,750 --> 00:08:37,291
<i>Des générations d'hommes,</i>

77
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
<i>de frères, d'oncles,</i>

78
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
<i>de cousins,</i>

79
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
<i>nous tous,</i>

80
00:08:43,250 --> 00:08:46,625
<i>on fait partie de la même histoire</i>
<i>à la con qui se répète.</i>

81
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
<i>C'est censé être différent ici,</i>

82
00:08:55,166 --> 00:08:56,416
<i>par rapport à l'extérieur.</i>

83
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
<i>Mais avant,</i>

84
00:08:59,333 --> 00:09:01,041
<i>je ne voyais pas les murs.</i>

85
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 ANS PLUS TÔT

86
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
C'est à toi ?

87
00:09:15,625 --> 00:09:17,333
Ouais, tu peux regarder.

88
00:09:17,416 --> 00:09:18,250
Ferme-la.

89
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Rends-moi mes affaires.

90
00:09:24,291 --> 00:09:25,416
Rends-lui, crétin !

91
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Qui t'a frappé ?

92
00:09:52,125 --> 00:09:52,958
Personne.

93
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
Je suis tombé.

94
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
C'est pour ça que je veux partir d'ici.

95
00:10:00,375 --> 00:10:01,666
Trop de bagarres.

96
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Mec, t'iras nulle part.

97
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Tu verras.

98
00:10:13,625 --> 00:10:14,666
Moi c'est Jahkor.

99
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.

100
00:10:16,458 --> 00:10:18,166
<i>Certains tentent de s'échapper.</i>

101
00:10:20,041 --> 00:10:22,375
<i>Pour Lamark,</i>
<i>faire les choses comme il faut</i>

102
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
<i>allait l'aider à fuir un monde</i>

103
00:10:25,000 --> 00:10:26,208
<i>qui était dangereux.</i>

104
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
ÉVALUATION DE L'ÉLÈVE

105
00:10:37,125 --> 00:10:38,375
T'aimes le football ?

106
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Ouais.

107
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
Les Raiders ?

108
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Ils sont nuls.

109
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Mais c'est mieux que<i> </i>rien.

110
00:10:48,208 --> 00:10:49,750
<i>Au lieu de la prison,</i>

111
00:10:50,875 --> 00:10:52,291
<i>c'était dans ton quartier</i>

112
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
<i>qu'il fallait survivre.</i>

113
00:11:00,208 --> 00:11:01,416
Il t'est arrivé quoi ?

114
00:11:02,250 --> 00:11:03,208
Des lycéens.

115
00:11:03,708 --> 00:11:05,833
On se fait leurs cousins ?
Je sais où ils sont.

116
00:11:05,916 --> 00:11:07,041
Ils ont fait quoi ?

117
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
Non merci, TQ.

118
00:11:16,041 --> 00:11:17,083
Viens avec nous.

119
00:11:18,041 --> 00:11:19,291
J'habite par là, mec.

120
00:11:22,208 --> 00:11:23,875
<i>Quand mon père a eu six ans,</i>

121
00:11:24,750 --> 00:11:27,125
<i>son père était déjà allé neuf fois</i>
<i>en prison.</i>

122
00:11:27,291 --> 00:11:28,416
Viens chez moi.

123
00:11:28,625 --> 00:11:32,041
Ma sœur chiante sera là,
mais je lui dirai de nous laisser.

124
00:11:34,000 --> 00:11:36,125
Tu te feras gronder pour ton jouet ?

125
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Je sais pas.

126
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
<i>Des mecs disaient</i>
<i>qu'il était trop pâle pour être mon vieux.</i>

127
00:11:43,458 --> 00:11:45,708
<i>Il s'assurait qu'ils sachent</i>
<i>qu'il était noir.</i>

128
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
Encaisse ta branlée comme un homme !

129
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
Enlève ta main !

130
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
Laisse personne te piquer tes affaires !

131
00:11:56,708 --> 00:11:57,791
C'est compris ?

132
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Parce que sinon,

133
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
je vais t'aider à comprendre !

134
00:12:05,833 --> 00:12:06,958
Arrête de chialer !

135
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Petit con !

136
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
Petite merde.

137
00:12:29,250 --> 00:12:31,166
<i>Quand tu baignes dans la violence,</i>

138
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
<i>tu t'y habitues.</i>

139
00:12:38,833 --> 00:12:42,000
Je ne comprends pas
pourquoi tu le frappes comme ça, JD.

140
00:12:42,083 --> 00:12:43,375
Ça ne lui apprend rien.

141
00:12:43,458 --> 00:12:45,208
T'es sortie, récemment ?

142
00:12:45,291 --> 00:12:46,875
C'est la jungle, dehors.

143
00:12:46,958 --> 00:12:49,250
S'il l'apprend pas ici,
il s'en sortira pas.

144
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- Hé, Jahkor !
- Quoi ?

145
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
J'ai tapé trop fort ?

146
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
Non.

147
00:12:58,958 --> 00:12:59,791
Tu vois.

148
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Te chie pas. Faut le mettre KO !

149
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
<i>Tu grandis en apprenant certaines règles.</i>

150
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
<i>Tape en premier,</i>

151
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
<i>et ils réfléchiront avant de t'emmerder.</i>

152
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
<i>Si je te connais pas,</i>

153
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
<i>putain, viens pas me parler.</i>

154
00:13:28,666 --> 00:13:29,666
<i>Prends ce que tu veux.</i>

155
00:13:30,541 --> 00:13:31,750
<i>Fais ce que tu veux.</i>

156
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
<i>Pense à toi.</i>

157
00:13:36,875 --> 00:13:38,625
<i>Et nique les autres.</i>

158
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Allez, envoie.

159
00:13:41,416 --> 00:13:42,541
<i>Moi et TQ,</i>

160
00:13:43,541 --> 00:13:44,916
<i>on suivait ces règles.</i>

161
00:13:46,916 --> 00:13:49,125
Tu pensais être en sécurité de jour ?

162
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Vide tes poches, mec. C'est pas ton jour.

163
00:13:53,416 --> 00:13:54,500
À genoux, putain !

164
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
Je suis pas un voleur,
c'est juste pour m'occuper.

165
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
La prochaine fois, porte un gun.

166
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
La prochaine fois, ce sera ton tour.

167
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
- T'as dit quoi, là ?
- Allez, à genoux.

168
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
- T'as dit quoi ?
- J'ai dit à genoux, putain !

169
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Je t'emmerde !

170
00:14:17,125 --> 00:14:19,125
Tu crois que tu parles à qui ?

171
00:14:31,333 --> 00:14:33,875
Tu croyais que j'allais pas
te péter la gueule ?

172
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
T'ouvres ta grande gueule ?

173
00:14:36,583 --> 00:14:39,208
Tu me menaces ?
Vaut mieux pour toi que je sois mort.

174
00:14:39,291 --> 00:14:40,666
Tu t'es fait exploser.

175
00:14:40,750 --> 00:14:42,083
East Oakland, enfoiré.

176
00:14:54,833 --> 00:14:55,666
Hé, Lamark.

177
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- Lamark ?
- Quoi ?

178
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
T'es revenu quand ?

179
00:15:02,125 --> 00:15:03,250
Il y a une semaine.

180
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Il y a pas d'ingé son
ou de producteur, ici ?

181
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
C'est trop cher.

182
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Ça envoie, hein ?

183
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Grave.

184
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- T'es pas censé y retourner ?
- Non.

185
00:15:18,291 --> 00:15:20,375
J'ai été démobilisé
à cause de ma blessure.

186
00:15:20,625 --> 00:15:21,708
Mais je lâche pas.

187
00:15:22,000 --> 00:15:24,166
J'attends de récupérer mes jambes.

188
00:15:24,250 --> 00:15:26,125
T'essaies toujours de partir.

189
00:15:26,208 --> 00:15:29,416
Ceux qui partent reviennent toujours.
Perte de temps.

190
00:15:29,500 --> 00:15:30,416
C'est pas vrai.

191
00:15:30,666 --> 00:15:31,916
C'est carrément vrai.

192
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Mais regarde.

193
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Bordel.

194
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Mate ça.

195
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
Tous ces trucs.

196
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Tout ça.

197
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
Ça te tente pas ?

198
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
T'es sûr ?

199
00:15:49,666 --> 00:15:52,291
La vie de ma mère,
ces rues seront bientôt à moi.

200
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Tu le sais.

201
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Je dois descendre vite fait.

202
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
- OK.
- Je reviens.

203
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
T-Rex est dans la place, gros.

204
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Esquiveur professionnel de glands.

205
00:16:13,333 --> 00:16:16,375
Voici Malcolm le Tout-Puissant,
un gars sûr.

206
00:16:16,458 --> 00:16:17,458
Lui, c'est TQ.

207
00:16:17,541 --> 00:16:19,333
Ma tante habitait près de chez toi.

208
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
- Ah ouais ?
- Ta tête me parle.

209
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
Rex dit que t'es un vrai.

210
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Tu t'en tapes, tu trimes.

211
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
<i>Gros, tu crèves</i>
<i>C'est un mystère</i>

212
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
<i>Le Glock arrive</i>
<i>Pourquoi t'essaierais ?</i>

213
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
<i>Pourquoi je mentirais ?</i>

214
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
<i>Le Glock sur moi</i>
<i>Pourquoi t'essaierais ?</i>

215
00:17:06,750 --> 00:17:09,750
<i>Sur le terrain avec les frères</i>
<i>Je partage le butin avec les frères</i>

216
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Bon.

217
00:17:15,125 --> 00:17:16,500
<i>Pourquoi je mentirais ?</i>

218
00:17:16,583 --> 00:17:19,125
<i>Le Glock sur moi</i>
<i>Pourquoi t'essaierais ?</i>

219
00:17:19,208 --> 00:17:22,000
<i>Tu tentes et tu crèves, gros</i>
<i>C'est un mystère</i>

220
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
<i>Que quand ils ont besoin de moi</i>
<i>Qu'ils m'appellent</i>

221
00:17:24,416 --> 00:17:25,750
<i>Pas pu leur venir en aide</i>

222
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
<i>Des pensées plein la tête</i>

223
00:17:27,416 --> 00:17:30,125
<i>La mère m'appelle</i>
<i>Elle est toujours inquiète</i>

224
00:17:30,208 --> 00:17:33,166
<i>Sur le terrain avec les frères</i>
<i>Je partage le butin avec les frères</i>

225
00:17:33,250 --> 00:17:35,666
<i>Inutile de rabaisser tes gars</i>
<i>Pour peser dans le game</i>

226
00:17:35,750 --> 00:17:38,250
<i>Avec le temps</i>
<i>Les blessures vont cicatriser</i>

227
00:17:38,333 --> 00:17:41,250
<i>Des contrats, je dois en refuser</i>
<i>Je refuse jamais de rapper</i>

228
00:17:41,333 --> 00:17:42,708
<i>En appel, tu vas pas gagner</i>

229
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
<i>Ça va me tuer</i>
<i>Tue pour être tué</i>

230
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Je comprends.

231
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
J'essaie même pas de rester sage.

232
00:17:55,833 --> 00:17:56,750
C'est qui ?

233
00:17:57,583 --> 00:17:58,458
Ce que j'ignore

234
00:17:59,333 --> 00:18:00,250
ne me nuira pas.

235
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Bordel.

236
00:18:09,500 --> 00:18:11,166
Je m'occupe de mes affaires.

237
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Tu vois ?

238
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Honnêtement,

239
00:18:16,166 --> 00:18:17,791
j'essaie de sortir de là.

240
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
Normal.

241
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
<i>Le juge m'a dit</i>

242
00:18:24,625 --> 00:18:26,166
<i>que ma liberté s'achevait.</i>

243
00:18:28,083 --> 00:18:30,208
<i>Mais je ne m'étais jamais senti libre.</i>

244
00:18:47,250 --> 00:18:48,750
T'as la main verte, mec ?

245
00:18:53,333 --> 00:18:54,458
Tu connais Stunna ?

246
00:18:55,500 --> 00:18:56,333
Peut-être.

247
00:18:56,916 --> 00:18:58,291
Je suis son petit frère.

248
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.

249
00:19:01,625 --> 00:19:03,416
Il a dit que tu nous as aidés.

250
00:19:12,833 --> 00:19:14,375
Voilà les gars de Malcolm.

251
00:19:16,541 --> 00:19:18,500
Ils ont mis ta tête à prix d'or.

252
00:19:19,791 --> 00:19:20,875
On est là-bas.

253
00:19:23,041 --> 00:19:24,333
Si t'as besoin d'un abri,

254
00:19:24,583 --> 00:19:25,750
viens chez grand-mère.

255
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
Stunna m'a dit de te dire

256
00:19:30,958 --> 00:19:33,041
que ta nana et ton bébé vont bien.

257
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Si tu files droit, ils manqueront de rien.

258
00:19:39,708 --> 00:19:40,833
Pas bavard, putain.

259
00:19:42,541 --> 00:19:46,666
<i>En venant ici, un mec a dit : "L'esclavage</i>
<i>a appris aux noirs à survivre,</i>

260
00:19:47,583 --> 00:19:48,666
<i>mais pas à vivre."</i>

261
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
<i>Et on se transmet ça.</i>

262
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
<i>Mon père m'a appris...</i>

263
00:19:58,166 --> 00:20:00,833
<i>à me venger de ma vie de merde</i>
<i>sur les autres.</i>

264
00:20:01,583 --> 00:20:03,416
Bienvenue en taule, le nouveau.

265
00:20:05,458 --> 00:20:06,291
Non.

266
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
Ils te cherchent.

267
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
<i>Et me voilà ici.</i>

268
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Allez, viens.

269
00:20:18,291 --> 00:20:20,375
Ta prochaine décision
doit être la meilleure.

270
00:20:25,875 --> 00:20:28,541
<i>Comme si ce mec était un exemple à suivre.</i>

271
00:20:28,625 --> 00:20:29,625
Écartez les bras.

272
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Au suivant.

273
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Attends. Sur la ligne.

274
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Au suivant.

275
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Écartez les bras.

276
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Le mec avec qui tu causais,
il est du quartier ?

277
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Allez, vite !

278
00:20:48,625 --> 00:20:50,708
Tu survivras pas seul sur ton îlot.

279
00:20:53,791 --> 00:20:56,000
Tu vas devoir t'associer à quelqu'un.

280
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
Mais sois malin.

281
00:21:04,916 --> 00:21:06,041
Rien n'est gratuit.

282
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Allez, écartez les bras.

283
00:21:07,833 --> 00:21:11,625
Si t'évites les ennuis,
tu peux recevoir la visite de ta famille.

284
00:21:12,875 --> 00:21:16,083
T'as 48 heures dans une maison
avec de vrais oreillers.

285
00:21:18,208 --> 00:21:19,041
T'y es allé ?

286
00:21:19,458 --> 00:21:20,291
Non.

287
00:21:20,625 --> 00:21:22,541
Faut éviter les ennuis, pour ça.

288
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
<i>En le voyant</i>

289
00:21:25,916 --> 00:21:26,958
<i>foutre sa vie en l'air,</i>

290
00:21:27,500 --> 00:21:29,000
<i>j'ai juré de faire mieux.</i>

291
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
<i>D'être meilleur.</i>

292
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}À LA MÉMOIRE DE DANIEL LOCKE

293
00:21:52,875 --> 00:21:54,875
Ils ont jamais le temps de réagir.

294
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Plein de dealers se font plomber.

295
00:21:58,416 --> 00:21:59,916
Ils réagissent trop tard.

296
00:22:04,625 --> 00:22:05,875
T'as des nouveaux sons ?

297
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Évidemment, gros.

298
00:22:11,333 --> 00:22:12,875
Si tu me laissais t'aider,

299
00:22:12,958 --> 00:22:14,416
- t'aurais plus de moyens.
- Non.

300
00:22:15,250 --> 00:22:17,333
Je touche pas à l'argent sale, mec.

301
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Ça reste de la thune.
T'as trop de principes.

302
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Malheureusement.

303
00:22:25,291 --> 00:22:28,125
Au fait, je traîne avec un mec qui rappe.

304
00:22:28,208 --> 00:22:29,750
Faut que tu le rencontres.

305
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
Il déchire.

306
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Et toi aussi.

307
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Salut.

308
00:22:48,708 --> 00:22:51,125
Je vois que vous avez les choses en main,

309
00:22:51,208 --> 00:22:53,666
mais voici mes fameuses pâtes au fromage.

310
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
J'ai aussi apporté des cous de dinde.

311
00:22:59,541 --> 00:23:00,375
Ça va ?

312
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Très bien.

313
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Salut.

314
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
Ce serait pas arrivé sous mes ordres.

315
00:23:13,000 --> 00:23:15,416
Si on me prend un truc, je sacrifie tout.

316
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Salut, maman.

317
00:23:23,958 --> 00:23:26,000
Voici un petit coup de pouce.

318
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Merci, La-Trice.

319
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.

320
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Merci.

321
00:23:44,125 --> 00:23:45,083
On est là pour vous.

322
00:23:58,166 --> 00:23:59,916
Vous savez quoi du coupable ?

323
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Personne l'a vraiment vu.

324
00:24:02,500 --> 00:24:04,291
Ses gars font son sale boulot.

325
00:24:08,666 --> 00:24:09,750
Je sais que dalle.

326
00:24:13,333 --> 00:24:14,291
Il s'appelle Malcolm.

327
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
On va faire chialer sa famille.

328
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Ton daron était un dur
avant de tomber dans la drogue.

329
00:24:33,250 --> 00:24:34,083
Ouais.

330
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
Il voulait

331
00:24:37,708 --> 00:24:39,041
fuir certains trucs.

332
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
Je te revois quand ?

333
00:25:09,333 --> 00:25:12,208
Je veux faire un son avec toi,
je suis pas une groupie.

334
00:25:16,291 --> 00:25:17,583
T'inquiète.

335
00:25:18,208 --> 00:25:20,333
Je kiffe ce que tu fais. Et puis...

336
00:25:21,000 --> 00:25:22,625
tu fais baisser ma tension.

337
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Je t'appelle.

338
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
C'est T-Rex ?

339
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
En chair et en os.

340
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Bien ou quoi ?

341
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Tranquille. Cette weed m'a bien défoncée.

342
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
La routine.

343
00:25:44,500 --> 00:25:46,750
Tu me laisses poser sur un son quand ?

344
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Je sais où te trouver. Reste sexy.

345
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Vas-y, on se fume un long.

346
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
Mon gars T fait genre
c'est une star de rap.

347
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Alors qu'il vend la bonne came du Mexique.

348
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Je suis un vrai narco, playboy.

349
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
Dealer à plein temps,

350
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
rappeur à mi-temps.

351
00:26:37,041 --> 00:26:39,833
"Le coup le plus rusé
que le Diable ait réussi."

352
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
La petite, là-haut, c'est ta nana ?

353
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Non.

354
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
Je suis avec une autre, Shantaye.

355
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye quoi ?

356
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.

357
00:26:55,000 --> 00:26:56,541
Elle vit chez son cousin ?

358
00:26:57,375 --> 00:27:00,625
Elle se vendait sur Backpage avant
mais avait jamais de rencards ?

359
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Ouais.

360
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
Tu la connais ?

361
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Mec.

362
00:27:08,333 --> 00:27:09,541
C'est une petite joueuse.

363
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Je l'ai connue, il y a un bail.

364
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
C'était une chaudasse.

365
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Elle prenait des cachetons.

366
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Gros...

367
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Elle laissait les gars filmer.

368
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
C’était ouf.

369
00:27:28,375 --> 00:27:30,333
Gros, tu me fais redescendre, là.

370
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Mais c'est bien marrant.

371
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Tiens, mec, fume.

372
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Désolé, mec.

373
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Désolé.

374
00:27:42,916 --> 00:27:44,916
Le gars Q me disait que tu rappes.

375
00:27:46,750 --> 00:27:48,583
- Ouais.
- Fais tourner ta page.

376
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Envoie le lien.

377
00:27:51,208 --> 00:27:52,166
Que j'écoute ça.

378
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
OK.

379
00:27:58,083 --> 00:28:00,166
<i>On s'est connus</i>
<i>à un rassemblement de voitures.</i>

380
00:28:00,375 --> 00:28:03,333
<i>Elle est venue s'asseoir</i>
<i>sur le capot de ma Sentra.</i>

381
00:28:03,666 --> 00:28:05,208
T'as pris une chambre ?

382
00:28:05,291 --> 00:28:08,958
<i>Puis m'a ignoré deux semaines</i>
<i>pour l'avoir appelée "Chantelle".</i>

383
00:28:09,791 --> 00:28:11,500
<i>Elle a dit que si c'était important,</i>

384
00:28:12,041 --> 00:28:13,416
<i>je m'en serais souvenu.</i>

385
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
J'ai un truc à te dire.

386
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
- C'est un truc bien.
- Quoi ?

387
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
C'est quoi ?

388
00:29:06,958 --> 00:29:07,791
- Je...
- Quoi ?

389
00:29:07,875 --> 00:29:08,958
Je suis enceinte !

390
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- Sérieux ?
- Ouais.

391
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
- Sérieux ?
- Ouais.

392
00:29:19,833 --> 00:29:21,166
Merde.

393
00:29:23,500 --> 00:29:25,625
Tu le sais depuis combien de temps ?

394
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
- Une semaine.
- Une semaine ?

395
00:29:28,791 --> 00:29:30,958
- Sérieux ?
- J'avais peur de te le dire.

396
00:29:32,208 --> 00:29:34,041
Je savais pas ce que tu ferais.

397
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Ce que je ferais ?

398
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Ouais, ce que tu ferais.

399
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Merde, je vais m'en occuper.

400
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
C'est vrai ?

401
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Je vais m'en occuper !

402
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
D’accord.

403
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Je vais m'en occuper !

404
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
Je vais m'en occuper.

405
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
C'est vrai ?

406
00:30:22,833 --> 00:30:23,708
Viens là.

407
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
<i>C'est dingue</i>

408
00:30:46,541 --> 00:30:47,916
<i>de ne rien avoir à donner,</i>

409
00:30:49,541 --> 00:30:51,208
<i>mais de vouloir tout donner.</i>

410
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
<i>Merci pour votre appel,</i>
<i>nous n'embauchons pas actuellement.</i>

411
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
<i>J'aimerais pouvoir t'aider,</i>
<i>mais on a rien, mec.</i>

412
00:31:03,750 --> 00:31:06,708
<i>...et il m'a volé. Je n'ai rien contre vous,</i>

413
00:31:06,791 --> 00:31:09,500
<i>- mais je ne prendrai pas le risque.</i>
<i>- On vient d'embaucher...</i>

414
00:31:09,958 --> 00:31:11,708
<i>On vérifie le casier judiciaire...</i>

415
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
<i>...un diplôme universitaire.</i>

416
00:31:13,458 --> 00:31:16,250
<i>- Aucun poste à pourvoir.</i>
<i>- Besoin de personne.</i>

417
00:31:17,000 --> 00:31:18,416
<i>T'as touché le gros lot.</i>

418
00:31:18,500 --> 00:31:21,041
<i>Quelqu'un a démissionné.</i>
<i>Tu veux parler au manager ?</i>

419
00:31:21,125 --> 00:31:21,958
Ouais.

420
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Salut.

421
00:31:34,625 --> 00:31:36,416
- Salut.
- Contente de te voir.

422
00:31:37,333 --> 00:31:39,000
- Pareil.
<i>- Loin du quartier,</i>

423
00:31:39,083 --> 00:31:42,416
<i>les gens pensent que toutes les familles</i>
<i>sont flinguées comme la mienne.</i>

424
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
D'accord.

425
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
<i>Mais c'est faux.</i>

426
00:31:45,625 --> 00:31:47,458
<i>Beaucoup se débrouillent bien.</i>

427
00:31:47,875 --> 00:31:48,791
<i>Et si toi non...</i>

428
00:31:48,875 --> 00:31:50,208
- Bien ?
- Tranquille ?

429
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
<i>...tu leur fais confiance.</i>

430
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- Comment ça va ?
- Bien.

431
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
- Jah.
- Ça roule, mec ?

432
00:31:57,500 --> 00:31:58,333
Très bien.

433
00:31:58,583 --> 00:32:00,208
- Content de te voir.
- Pareil.

434
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
- Merci.
- Salut, frère.

435
00:32:02,041 --> 00:32:03,625
- Bien ?
- Quoi de beau ?

436
00:32:03,708 --> 00:32:05,375
- Pas grand-chose.
- Tranquille ?

437
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
- Tranquille.
- Ouais ?

438
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
- Ouais.
- Où est TQ ?

439
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Il répond pas.

440
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
Même les trucs les plus dingues
qui se passent ici,

441
00:32:16,000 --> 00:32:17,916
c'est rien par rapport à là-bas.

442
00:32:18,458 --> 00:32:19,708
C'est désespérant.

443
00:32:20,541 --> 00:32:22,416
Et ici, c'est pas désespérant ?

444
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Pas faux.

445
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Et ta mère, ça va ?

446
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Ça va.

447
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
Et JD ?

448
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Il sortira jamais.

449
00:32:39,291 --> 00:32:40,541
J'ai aucune nouvelle.

450
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
Hé, gros.

451
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
J'ai une bonne nouvelle.

452
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
Laquelle ?

453
00:32:54,625 --> 00:32:56,333
Shantaye est enceinte.

454
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- Quoi ?
- Ouais, mec.

455
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Jure-le.

456
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Je te jure, gros.

457
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Je te jure.

458
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Attends, quand ? Quoi ?

459
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Je sais pas, c'est arrivé, c'est tout.

460
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Il est encore loin d'être là.

461
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Mec.

462
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
T'inquiète,
tu seras sur pied en un rien de temps.

463
00:33:16,666 --> 00:33:18,291
Tu pourras traîner avec nous.

464
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Je dois me faire opérer, avant.

465
00:33:23,625 --> 00:33:24,875
Je viens d'apprendre.

466
00:33:25,375 --> 00:33:26,458
Te faire opérer ?

467
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
T'inquiète pas pour moi, mec.

468
00:33:30,833 --> 00:33:32,708
Mes jambes sont un peu brûlées,

469
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
c'est tout.

470
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Une bombe artisanale nous a eus.

471
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
C'est rien.

472
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Fais pas cette tronche.

473
00:33:47,791 --> 00:33:49,166
Je suis fier de moi.

474
00:33:51,166 --> 00:33:52,875
Je protégeais ce qu'on a ici.

475
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Donc souris, gros.

476
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Tu vas être père, félicitations.

477
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Respect, mec.

478
00:34:05,541 --> 00:34:06,916
Je vais être tonton ?

479
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
- Ouais, mec.
- Plus ou moins.

480
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Plus ou moins.

481
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Bordel.

482
00:34:14,625 --> 00:34:15,750
<i>La vie ici, c'est...</i>

483
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
Putain.

484
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Mais bon, c'est comme ça.

485
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
J'ai...

486
00:34:27,791 --> 00:34:29,166
J'ai beaucoup réfléchi.

487
00:34:34,625 --> 00:34:36,541
Pas grand-chose d'autre à faire.

488
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Mais...

489
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Écoute.

490
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Je sais que tu comptais venir.

491
00:34:49,375 --> 00:34:51,333
N'amène pas le bébé.

492
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
Je suis pas un bon modèle.

493
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Taye, bébé...

494
00:35:04,416 --> 00:35:05,958
Écoute-moi, s'il te plaît.

495
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Ne l'amène pas ici.

496
00:35:11,583 --> 00:35:12,416
Allô ?

497
00:35:31,958 --> 00:35:34,208
- Allez, ramasse la carte.
- Au boulot.

498
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
Il a fait exprès.

499
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
Cet idiot a été suspendu
pour avoir tabassé ce garçon.

500
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
À cause de toi.

501
00:36:13,916 --> 00:36:16,333
Je dois tout gérer parce que tu fous rien.

502
00:36:16,416 --> 00:36:19,333
Je dois être la mère et le père ici,
putain.

503
00:36:19,416 --> 00:36:21,166
Quand je vais à son école,

504
00:36:21,250 --> 00:36:23,791
ses profs me disent qu'il ne fout rien !

505
00:36:24,250 --> 00:36:27,041
Dans deux semaines,
on aura plus d'électricité !

506
00:36:27,125 --> 00:36:28,833
- Je m'en tape !
- Ouais, c'est ça.

507
00:36:28,916 --> 00:36:31,333
Parce que t'es pas ici avec lui, moi si !

508
00:36:32,125 --> 00:36:34,291
On fait quoi s'il tombe malade, JD ?

509
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
Il n'a même pas d'argent pour le déjeuner.

510
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
Le déjeuner !

511
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
- Je fais ce que je peux.
- Mon cul.

512
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Si t'étais un homme,
tu t'occuperais de ta putain de famille.

513
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Au lieu de sniffer cette merde.

514
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Me parle pas sur ce ton, pigé ?

515
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
- Dégage, putain.
- J'irai nulle part.

516
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Pigé ?

517
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
Ou pas ?

518
00:36:58,583 --> 00:37:01,250
Des sous pour le déjeuner,
ça va changer quelque chose

519
00:37:01,333 --> 00:37:02,958
dans cette école de merde ?

520
00:37:03,375 --> 00:37:05,708
Ses profs pourris s'intéresseront à lui ?

521
00:37:05,791 --> 00:37:07,375
Comme s'il était futé.

522
00:37:07,458 --> 00:37:09,833
Il est pas plus futé que les autres.

523
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
Comme tous les mecs du coin,

524
00:37:14,250 --> 00:37:16,500
il fera que dalle et finira comme moi.

525
00:37:17,250 --> 00:37:19,041
À faire du mieux qu'il pourra.

526
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Mon fils ne finira jamais comme toi.

527
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah !

528
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Allez, mec.

529
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
On se casse.

530
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
On se barre d'ici, putain.

531
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Salut.

532
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Cette fois, tu t'es pas loupé, crétin.

533
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
T'as bousillé ta vie.

534
00:38:16,208 --> 00:38:17,833
Tu vas dire quelque chose ?

535
00:38:18,625 --> 00:38:20,541
Pourquoi t'as fait ça, par exemple ?

536
00:38:23,750 --> 00:38:26,583
Je ne sais pas pourquoi
t'es toujours comme ça, Jah.

537
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
Tu vas devoir me parler.

538
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Je suis là.

539
00:38:30,791 --> 00:38:32,000
J'ai rien à te dire.

540
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
Je sais pas pourquoi t'es là.

541
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Parce que tu es mon fils.

542
00:38:38,125 --> 00:38:40,833
Tu es mon fils, Jahkor,
que ça te plaise ou non.

543
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Dieu t'a donné moi et JD comme parents.

544
00:38:49,750 --> 00:38:51,458
Ne me mets pas tout sur le dos.

545
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
On n'a pas été parfaits.

546
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Et j'en assume la responsabilité.

547
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
Mais de tout ça, non.

548
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
Tout ça ?

549
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
On en a fait, des conneries.

550
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Après t'avoir mis au monde.

551
00:39:27,750 --> 00:39:32,875
Je ne suis pas ici à cause de toi, maman.

552
00:39:35,333 --> 00:39:38,500
La vraie raison est entre ces murs,

553
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
avec moi.

554
00:39:40,666 --> 00:39:41,541
Alors, va-t'en.

555
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Attends.

556
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah.

557
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Tu te trompes sur ton père.

558
00:40:03,833 --> 00:40:05,458
On a pas été à la hauteur.

559
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Mais il voulait te donner une belle vie.

560
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD voulait te donner la Terre entière.

561
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Il ne savait même pas pourquoi
il continuait à vivre.

562
00:40:27,000 --> 00:40:28,791
Il a perdu toute estime de lui

563
00:40:28,875 --> 00:40:31,291
parce qu'il pensait avoir failli
à son devoir de père.

564
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
Aujourd'hui, tu as un fils.
Tu ne vas même pas faire un effort ?

565
00:40:36,750 --> 00:40:38,958
Tu seras qui, aux yeux de ce garçon ?

566
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
Tu seras qui, pour lui ?

567
00:40:54,750 --> 00:40:55,708
<i>Jah, gros</i>

568
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
<i>Jah, gros</i>

569
00:41:01,708 --> 00:41:04,291
<i>Si t'as peur d'aller à l'église</i>
<i>C'est normal</i>

570
00:41:04,375 --> 00:41:06,750
<i>Homicide, meurtre</i>
<i>Ils te pendront pour ça</i>

571
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
<i>Le frère incarcéré</i>
<i>J'ai voulu prendre sa place</i>

572
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
<i>Il a tenté de passer pro</i>
<i>Pour aider la mifa</i>

573
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
<i>Ils nous brisent au lieu de nous intégrer</i>
<i>À leur système pérave</i>

574
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
<i>On bute des gars à tout-va</i>

575
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
<i>J'ai soif de vengeance</i>
<i>Ça calmera la douleur</i>

576
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
<i>Les cachetons que je prends</i>
<i>Calment pas la douleur</i>

577
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Jah, gros.

578
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Bon, je vais pas tarder.
C'est mon premier jour.

579
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Merci pour le bracelet.

580
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Je dois juste le faire ajuster
et il sera parfait.

581
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Ouais, il te va bien.

582
00:41:49,333 --> 00:41:50,541
Je suis là pour toi.

583
00:41:51,416 --> 00:41:53,000
La mère de mon bébé mérite tout.

584
00:41:53,083 --> 00:41:54,000
Merci.

585
00:41:55,166 --> 00:41:56,791
On se voit après le boulot.

586
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Une petite dernière.

587
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Allez, bébé.

588
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
Que faites-vous ?

589
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Où sont les employés ?

590
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Je travaille ici.

591
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
<i>La douleur.</i>

592
00:43:01,625 --> 00:43:03,666
<i>Il faut pas forcément</i>
<i>que les gens y croient.</i>

593
00:43:05,083 --> 00:43:06,583
<i>Peu importe combien de fois</i>

594
00:43:07,083 --> 00:43:09,041
<i>on te dit que c'est dans ta tête.</i>

595
00:43:09,833 --> 00:43:11,541
<i>C'est comme des petites coupures.</i>

596
00:43:12,000 --> 00:43:13,458
<i>Tu sais que c'est pas grave,</i>

597
00:43:14,458 --> 00:43:16,083
<i>mais tu le sens quand même.</i>

598
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
T'es où ?

599
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
<i>Je viens de finir.</i>

600
00:43:30,041 --> 00:43:31,666
T'es con d'avoir trouvé un boulot.

601
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
Ça me fait marrer.

602
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
<i>Tu bouges ce soir ?</i>

603
00:43:36,708 --> 00:43:38,333
- Le truc de Stunna ?
<i>- Oui.</i>

604
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
C'est mort.

605
00:43:40,458 --> 00:43:42,291
<i>Tu vas pas à son anniversaire ?</i>

606
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Tu dois le plomber
autant de fois que tu peux.

607
00:43:46,458 --> 00:43:47,291
Non.

608
00:43:47,666 --> 00:43:49,000
Autant que possible.

609
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Tu devrais pas y aller non plus,
crois-moi.

610
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
<i>Va bédaver avec Taye, tiens.</i>

611
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Ça marche, Cupidon.

612
00:43:59,416 --> 00:44:01,333
J'ai une photo sur mon portable.

613
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Sérieux, mec, n'y va pas.

614
00:44:04,458 --> 00:44:06,250
Je sais de quoi je parle.

615
00:44:26,083 --> 00:44:28,166
Putain, qu'est-ce que tu fous ici ?

616
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Je t'ai dit de pas venir.

617
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
Quoi ?

618
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Au téléphone.

619
00:44:34,583 --> 00:44:35,583
T'inquiète, poto.

620
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
T'écoutes rien, mec.

621
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Elle est défoncée ?

622
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Allez, on y va.

623
00:44:48,541 --> 00:44:49,833
Maintenant que vous êtes là.

624
00:44:57,125 --> 00:44:58,750
<i>La loyauté est une monnaie.</i>

625
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
<i>C'est ton nom.</i>

626
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
<i>C'est ton ardoise au bar.</i>

627
00:45:04,666 --> 00:45:06,708
<i>Ce qui t'évite les emmerdes</i>
<i>quand tu déconnes.</i>

628
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
<i>Ce qui t'inquiète le plus</i>

629
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
<i>quand des gars se font descendre</i>
<i>tous les jours.</i>

630
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye !

631
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Salut, ma grande ! T'es trop belle !

632
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hé, bébé.

633
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Il faut se grouiller. Allez.

634
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Écoute pas ce mec, gros.

635
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Tu sens super bon !

636
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
Ça roule, poto ?

637
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
Yo, mec. On s'appelle.

638
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Tranquille, Q ?

639
00:46:13,458 --> 00:46:17,541
<i>On trouve ce genre de rassemblements</i>
<i>tous les soirs à Oakland.</i>

640
00:46:18,416 --> 00:46:20,333
<i>Mais à l'anniversaire de Stunna,</i>

641
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
<i>si tu te pointes</i>

642
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
<i>et que t'es pas de la famille,</i>

643
00:46:26,666 --> 00:46:28,291
<i>vaut mieux être accompagné.</i>

644
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
<i>Même si on était en guerre,</i>

645
00:47:21,291 --> 00:47:22,666
<i>tout le monde est venu.</i>

646
00:47:24,000 --> 00:47:26,500
<i>Le territoire est censé passer avant tout.</i>

647
00:47:27,500 --> 00:47:28,958
<i>Tiens-t'en à ce que tu sais</i>

648
00:47:30,208 --> 00:47:31,416
<i>et aux gens de confiance.</i>

649
00:48:04,250 --> 00:48:05,625
<i>Avec toutes ces morts,</i>

650
00:48:06,291 --> 00:48:08,083
<i>le meilleur moyen de survivre,</i>

651
00:48:08,333 --> 00:48:09,958
<i>c'est de rester à sa place.</i>

652
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
<i>Loyal,</i>

653
00:48:12,666 --> 00:48:13,625
<i>et près de chez toi.</i>

654
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
Quoi de beau ?

655
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Que dalle.

656
00:48:19,625 --> 00:48:22,583
Je suis en campagne, je serre des mains,
j'embrasse des bébés.

657
00:48:22,666 --> 00:48:23,500
Tu me suis ?

658
00:48:24,250 --> 00:48:25,125
La routine.

659
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Je disais à ce mec que tout le monde
parle de ce gars, Malcolm.

660
00:48:40,000 --> 00:48:42,083
- Il a chauffé le quartier.
- Grave.

661
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Ça roule, bébé ?

662
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
Je te vois nous mater.
On est des VIP, t'as vu ?

663
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Tu mates beaucoup, bébé,
mais tu parles pas beaucoup.

664
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
T'as de la chance que je sois marié,
t'es fraîche...

665
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Cherche-moi sur Instagram, bébé.

666
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
Malcolm t'a envoyé ?

667
00:49:19,791 --> 00:49:21,458
Faudra qu'il fasse mieux.

668
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Monte, gros !

669
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
- Où est ta voiture ?
- Au coin de la rue.

670
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
- Ça va ?
- Ouais.

671
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
- Dégagez de là.
- Il faut y aller.

672
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Monte, mec.

673
00:50:33,791 --> 00:50:36,916
<i>C'est dimanche,</i>
<i>on est allés à l'église avec ta mère.</i>

674
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
<i>Elle m'aide souvent.</i>

675
00:50:38,875 --> 00:50:41,375
<i>Ma famille n'est pas en position</i>
<i>de le faire.</i>

676
00:50:42,125 --> 00:50:43,125
<i>Donc c'est sympa.</i>

677
00:50:43,375 --> 00:50:44,875
<i>Ton fils a aimé la messe,</i>

678
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
<i>mais les gens l'appelaient tous</i>
<i>Brian au lieu de Zion.</i>

679
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
<i>Delanda était grave énervée.</i>

680
00:50:52,125 --> 00:50:54,083
<i>Elle m'a dit d'envoyer cette photo.</i>

681
00:50:55,583 --> 00:50:57,791
<i>J'en aurai de Zion la prochaine fois.</i>

682
00:50:58,833 --> 00:51:00,041
<i>Tu me manques, bébé.</i>

683
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
<i>Sois prudent.</i>

684
00:52:17,583 --> 00:52:18,708
T'as des gosses ?

685
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Ouais.

686
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Un.

687
00:52:30,125 --> 00:52:31,250
Il vient de naître.

688
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Tu le vois ?

689
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Non.

690
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
Ça t'emmerde ?

691
00:52:44,375 --> 00:52:46,000
D'avoir raté sa naissance ?

692
00:52:46,416 --> 00:52:48,541
De pas savoir à quoi il ressemble ?

693
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Il doit avoir un mois.

694
00:53:01,083 --> 00:53:02,500
Ils le laisseront venir.

695
00:53:03,916 --> 00:53:05,208
Moi, je voudrais pas.

696
00:53:06,041 --> 00:53:07,708
Laisse sa mère s'en occuper.

697
00:53:08,166 --> 00:53:10,125
Nous, on n'est pas un bon exemple.

698
00:53:11,458 --> 00:53:14,000
<i>La lettre de Taye m'a fait penser</i>
<i>à ma grand-mère.</i>

699
00:53:18,708 --> 00:53:22,083
<i>Mères et grand-mères sont toujours censées</i>
<i>tenir la baraque.</i>

700
00:53:23,500 --> 00:53:25,791
J'ai 30 élèves,

701
00:53:25,875 --> 00:53:28,416
la plupart en retard sur le programme,

702
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
dans une classe
qui devrait avoir 20 élèves.

703
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
J'ai 15 manuels de maths

704
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
et seulement 13 manuels d'anglais.

705
00:53:36,291 --> 00:53:37,500
Dites encore "Je".

706
00:53:37,583 --> 00:53:38,625
Dites "Je".

707
00:53:40,416 --> 00:53:41,250
<i>Les miennes</i>

708
00:53:42,375 --> 00:53:43,750
<i>ont fait de leur mieux.</i>

709
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
Je ne comprends pas.

710
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Il peut faire mieux.

711
00:53:55,500 --> 00:53:57,458
Il a juste besoin qu'on croie en lui.

712
00:53:59,250 --> 00:54:01,291
On n'abandonne personne,
comme disait Bush.

713
00:54:02,750 --> 00:54:04,375
J'en ai pour deux semaines.

714
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
Où avais-tu la tête ?

715
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Tu sais que ce n'est pas une solution.

716
00:54:09,791 --> 00:54:12,500
Il y a d'autres façons
de gérer ces situations.

717
00:54:12,583 --> 00:54:15,375
On ne règle pas ses problèmes
par la violence.

718
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
Ce gosse lui pique plus rien, au moins.

719
00:54:18,791 --> 00:54:21,291
Il a montré qu'il faut pas l'emmerder.

720
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Parfois, il le faut.

721
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Ce n'est pas la solution.

722
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Le Seigneur nous a donné...

723
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Épargne-moi tes conneries religieuses.

724
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Allez.

725
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor aime l'église.

726
00:54:36,083 --> 00:54:39,708
Parce qu'il sait pas encore
que la moitié de ces enfoirés...

727
00:54:39,791 --> 00:54:40,750
Ton vocabulaire.

728
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...font l'inverse que ce qu'ils prêchent.

729
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
Ne parle pas comme ça chez moi.

730
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
Je dis la vérité.

731
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
Ta façon de vivre ta vie
n'est pas la seule qui existe,

732
00:54:50,083 --> 00:54:52,000
- JD.
- Pourquoi tu me tripotes ?

733
00:54:52,625 --> 00:54:55,041
<i>- Avant sa mort...</i>
- Il vaut mieux que toi.

734
00:54:55,125 --> 00:54:59,500
<i>...mamie T m'a dit qu'on vit tous un moment</i>
<i>où on sait qu'on aura une belle vie.</i>

735
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
<i>De trouver ce que j'aime.</i>

736
00:55:02,458 --> 00:55:03,500
<i>Pourquoi je mentirais ?</i>

737
00:55:03,583 --> 00:55:04,500
<i>Et de m'y adonner.</i>

738
00:55:04,583 --> 00:55:06,500
<i>Le Glock sur moi</i>
<i>Pourquoi t'essaierais ?</i>

739
00:55:06,583 --> 00:55:09,000
<i>Tu tentes et tu crèves, gros</i>
<i>C'est un mystère</i>

740
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
<i>Que quand ils ont besoin de moi</i>
<i>Qu'ils m'appellent</i>

741
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
<i>Pas pu leur venir en aide</i>
<i>Des pensées plein la tête</i>

742
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
<i>La mère m'appelle</i>
<i>Elle croit que je fume à la pelle</i>

743
00:55:16,916 --> 00:55:19,875
<i>Sur le terrain avec les frères</i>
<i>Je partage le butin avec les frères</i>

744
00:55:19,958 --> 00:55:22,333
<i>Inutile de rabaisser tes gars</i>
<i>Pour peser dans le game</i>

745
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
<i>Avec le temps</i>
<i>Les blessures vont cicatriser</i>

746
00:55:25,000 --> 00:55:26,666
<i>Des contrats, je dois en refuser</i>

747
00:55:29,625 --> 00:55:30,958
C'est quoi, ton plan ?

748
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Tu vends pas de came.

749
00:55:33,541 --> 00:55:35,375
Tu fais les poches de personne.

750
00:55:36,416 --> 00:55:37,791
Tu joues pas au basket.

751
00:55:39,291 --> 00:55:41,666
Aucune nana tapine pour toi, clairement.

752
00:55:43,875 --> 00:55:46,000
Tu feras quoi quand tu seras grand ?

753
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
J'en sais rien.

754
00:55:50,791 --> 00:55:53,958
J'essaie de faire de la musique.

755
00:55:55,833 --> 00:55:57,208
Dans les règles, genre...

756
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Genre...

757
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
D'accord.

758
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
Tu fais des beats ou tu rappes ?

759
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Les deux.

760
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Et tu palpes ?

761
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
Non.

762
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Non, mais bientôt.

763
00:56:15,458 --> 00:56:16,291
Ouais.

764
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Dès qu'on me proposera un putain de feat.

765
00:56:20,083 --> 00:56:23,583
J'ai une page Facebook,

766
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
Myspace,

767
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
SoundCloud, des mix tapes,
toutes ces conneries.

768
00:56:28,583 --> 00:56:29,666
T'as combien de vues ?

769
00:56:30,375 --> 00:56:31,583
C'est ce que je dis.

770
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Je suis pas assez connu.

771
00:56:35,500 --> 00:56:38,750
Tu fais quoi pour gagner de l'argent
en attendant ?

772
00:56:38,833 --> 00:56:41,250
Je tabassais des mecs
pour piquer leur chaîne.

773
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Là, je vends des pompes.

774
00:56:43,583 --> 00:56:45,125
Et ma copine m'aide.

775
00:56:50,875 --> 00:56:53,208
TQ dit que t'as une putain de droite.

776
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Il dit que t'es le seul gringalet
qui se bat.

777
00:57:00,291 --> 00:57:01,416
Merde.

778
00:57:02,958 --> 00:57:07,000
Tu sais, un mec comme moi
n'a jamais trop d'hommes.

779
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
On fait quoi, là ? Une sorte...

780
00:57:22,041 --> 00:57:23,083
d'entretien ?

781
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Je suis sérieux, gros.

782
00:57:25,333 --> 00:57:26,583
Je me suis renseigné.

783
00:57:27,166 --> 00:57:28,541
J'ai vérifié ton passé.

784
00:57:29,458 --> 00:57:30,541
Tes antécédents.

785
00:57:32,833 --> 00:57:34,833
T'as deux-trois victimes à ton compte.

786
00:57:36,000 --> 00:57:37,916
T'es un pois plume bien entouré.

787
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
<i>Je suis curieux</i>

788
00:57:42,500 --> 00:57:45,333
Et puis merde,
t'es toujours énervé, stressé,

789
00:57:45,416 --> 00:57:47,500
autant te défouler sur quelqu'un.

790
00:57:47,958 --> 00:57:49,625
Je cuisine pour me détendre.

791
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- Tu connais mon frère, Raalo ?
- Non.

792
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Il est à l'ombre.

793
00:58:01,166 --> 00:58:02,583
Et je manque de bras.

794
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Cogite bien.

795
00:58:05,625 --> 00:58:08,666
Ta première mission serait
de fumer Malcolm,

796
00:58:08,750 --> 00:58:09,750
si tu le trouves.

797
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Cette pauvre merde.

798
00:58:24,583 --> 00:58:25,791
Il y a un problème ?

799
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Non.

800
00:58:31,000 --> 00:58:32,958
- Ça va.
- Souris, alors.

801
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Tu me déprimes, putain.

802
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Il parait que...

803
00:58:47,541 --> 00:58:49,375
l'opération de Lamark se passe pas bien.

804
00:58:52,208 --> 00:58:55,208
Pourquoi ce con a intégré l'armée, aussi ?

805
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Le gouvernement s'en tape de nous.

806
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Pas moyen que je crève pour eux.

807
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Je peux faire ça ici en étant riche,
au moins.

808
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Et puis merde.

809
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Non ?

810
00:59:15,041 --> 00:59:16,166
Il vient toujours ?

811
00:59:16,250 --> 00:59:18,208
Ouais, on fait affaire.

812
00:59:18,583 --> 00:59:19,583
Tu marches ?

813
00:59:21,083 --> 00:59:22,875
Tu t'associes enfin à ton pote ?

814
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Je te l'ai dit, putain,
la drogue, c'est mort.

815
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Je veux pas toucher à cette merde.

816
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Tu le sais, putain.

817
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
Je te comprends pas, mec.

818
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
T'es en dèche.

819
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Tu vas avoir un bébé.

820
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Tu connais la rue, mais tu palpes pas.

821
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Comme tu veux, mec.

822
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Tu verras, gros.

823
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
J'irai très loin.

824
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Il est dehors.

825
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
J'espérais que tu serais là, mec.

826
01:00:02,458 --> 01:00:04,291
T'es allé sur ma page YouTube ?

827
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Merde, j'ai zappé.

828
01:00:08,458 --> 01:00:10,833
Désolé. Envoie-la-moi sur mon portable.

829
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Matez-moi cette sextape.

830
01:00:18,083 --> 01:00:19,333
C'est ta nana, non ?

831
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
C'est ouf.

832
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Je te donne un conseil, poto.

833
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Fais gaffe à qui tu baises.

834
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Fais pas confiance à ces salopes.

835
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Sérieux. Bien, gros ?

836
01:00:31,458 --> 01:00:33,708
La routine à Cokeland. Je t'attendais.

837
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Je vais en studio aujourd'hui.

838
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
Je vais atteindre la stratosphère
avec cet album.

839
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Je fais tout en indépendant, tu vois.

840
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Je reste authentique.

841
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
Mais sinon, on est bon, mec.

842
01:00:45,833 --> 01:00:48,083
Dès que la voie est libre,
t'as le feu vert.

843
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
Nickel.

844
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
T'es fâché ? Ça va ?

845
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Ouais.

846
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Putain de merde.

847
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
Je peux pas blairer ce connard.

848
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
- J'ai besoin de ton vélo.
- Pourquoi ?

849
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Putain, Jah !

850
01:02:34,583 --> 01:02:35,583
Tu fais quoi ?

851
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Je suis venu récupérer mes affaires.

852
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Pourquoi ? Il s'est passé quoi ?

853
01:02:39,916 --> 01:02:42,333
Il s'est passé quoi ? T-Rex est passé.

854
01:02:42,416 --> 01:02:44,166
De quoi tu parles, putain ?

855
01:02:44,250 --> 01:02:46,416
Je parle du mec

856
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
qui montre aux gens
une putain de vidéo où tu baises des mecs.

857
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Au pluriel. Des mecs.

858
01:02:52,333 --> 01:02:53,958
Mon frère venait de mourir.

859
01:02:54,041 --> 01:02:55,125
Arrête, putain.

860
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Je te l'ai dit, je faisais n'importe quoi.

861
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
- Arrête !
- Je te connaissais pas.

862
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
J'en ai rien à foutre
de toutes ces conneries.

863
01:03:03,375 --> 01:03:05,875
Je veux pas que la mère de mon bébé
soit une pute !

864
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Je t'emmerde, Jahkor !

865
01:03:07,375 --> 01:03:09,583
On se portera très bien sans toi.

866
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Ton petit orgueil est blessé ?

867
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
Ouais.

868
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- C'est ça.
- Ouais.

869
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
Tu peux traîner ton cul dans la baraque,

870
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
va dans la putain de baraque,

871
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
prends mes affaires
et les clés de ma bagnole.

872
01:03:22,625 --> 01:03:26,708
- Va chercher mes putains de clés !
- J'y vais, putain !

873
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
C'est ça.

874
01:03:34,166 --> 01:03:35,625
Prends-les, tes clés !

875
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Je prends le bus, de toute façon.

876
01:03:39,875 --> 01:03:42,125
Tu sais quoi ? Tu es un bel hypocrite.

877
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
- Je sais que tu me trompes.
- Venez, mes bébés.

878
01:03:44,958 --> 01:03:47,375
Et j'ai rien fait, avec personne !

879
01:03:47,458 --> 01:03:48,666
Tu sais quoi, Taye ?

880
01:03:49,833 --> 01:03:50,791
Si je l'ai fait,

881
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
c'est parce que
j'ai jamais eu confiance en toi.

882
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
Sérieux,

883
01:03:56,791 --> 01:03:59,500
pourquoi je devrais rester fidèle
à une pute ?

884
01:04:01,250 --> 01:04:02,500
Je t'emmerde, Jahkor.

885
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- C'est ça.
- Parce que je t'aimais. Pour ça.

886
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
C'est tout ce qui devrait compter !

887
01:05:23,125 --> 01:05:24,083
<i>C'est comme</i>

888
01:05:24,833 --> 01:05:26,125
<i>un million de coupures,</i>

889
01:05:27,416 --> 01:05:29,541
<i>qui semblent futiles</i>
<i>jusqu'à ce que tu voies...</i>

890
01:05:29,625 --> 01:05:32,166
- Je ne suis pas raciste.
<i>- ...que tu te vides de ton sang.</i>

891
01:05:32,250 --> 01:05:35,041
J'en ai juste marre des gens comme Jah

892
01:05:35,333 --> 01:05:37,291
qui croient qu'être un gangster,

893
01:05:37,375 --> 01:05:38,625
c'est un truc de noirs.

894
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
Parce que moi,

895
01:05:41,416 --> 01:05:43,833
moi, je traîne avec eux,

896
01:05:43,916 --> 01:05:45,041
et je mythone pas.

897
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
Une meuf comme moi
ne baise que des vrais gangsters.

898
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Mon mec est dealer.

899
01:05:52,416 --> 01:05:53,625
Il vend des pochons,

900
01:05:53,958 --> 01:05:55,166
prend de la codéine.

901
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Tout ça.

902
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Donc je m'en branle.

903
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Je suis une tarée sans limites.

904
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Je fais pas les trucs à moitié.

905
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Suis-moi cet enfoiré.

906
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
T'es sûr ?

907
01:06:21,208 --> 01:06:22,916
Je vais me choper des jantes.

908
01:06:24,833 --> 01:06:26,208
- Vendu.
- Cible facile.

909
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Y a des flics partout.

910
01:06:56,583 --> 01:07:00,291
Ce sera pas aujourd'hui,
j'irai pas en taule pour des conneries.

911
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Mec, on est super loin, là.

912
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Je vais rentrer chez moi, gros.

913
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
C'est n'importe quoi.

914
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
Elle ouvre sa gueule.

915
01:07:15,333 --> 01:07:17,000
Et elle vit chez les riches.

916
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Les blancs me gavent, putain.

917
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
Pourquoi ?

918
01:07:25,583 --> 01:07:28,041
C'est si important,
ce que fait une blanche ?

919
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
Ce que font les gens ?

920
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
Si tu fais que réagir aux gens,

921
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
à ce qu'ils disent, pensent de toi, font,

922
01:07:37,791 --> 01:07:39,541
t'es leur marionnette.

923
01:07:41,291 --> 01:07:43,125
Moi, je m'en branle des blancs.

924
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Je suis un prédateur.

925
01:07:47,583 --> 01:07:49,000
L'important, c'est moi.

926
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Tu dois ouvrir les yeux, poto.

927
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
C'est ça, les États-Unis.

928
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Bordel.

929
01:08:08,458 --> 01:08:11,666
<i>Vous avez remarqué</i>
<i>que la police fait comme à la télé ?</i>

930
01:08:16,333 --> 01:08:18,958
<i>À croire qu'ils s'en inspirent</i>
<i>pour savoir quoi faire.</i>

931
01:08:26,625 --> 01:08:29,375
Que faisais-tu
dans un quartier comme Blackhawk ?

932
01:08:33,875 --> 01:08:35,416
Tu veux jouer les idiots ?

933
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Allez, Jah,

934
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
toi et ton srab, Anthony McFadden,

935
01:08:41,875 --> 01:08:43,541
alias TQ, le dealer de came.

936
01:08:43,625 --> 01:08:45,625
Tu croyais qu'on ne savait pas ?

937
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
On a trouvé une brique de blanche
dans son coffre.

938
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
De la cocaïne.

939
01:08:53,666 --> 01:08:57,166
Ça peut te coûter dix ans.
Tu vas pas tomber pour ça, hein ?

940
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
Donc,

941
01:08:59,083 --> 01:08:59,916
Q...

942
01:09:02,250 --> 01:09:03,458
Je l'appelle comme ça.

943
01:09:03,541 --> 01:09:07,375
D'habitude, il y a des gens
de l'autre côté qui m'observent, non ?

944
01:09:07,458 --> 01:09:08,625
Dit que tu bosses pour Stunna.

945
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
Voyons voir.

946
01:09:14,708 --> 01:09:17,125
Tu as été accusé de vol à main armée.

947
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
Tu as volé un magasin d'alcool,
résisté à une arrestation,

948
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
cambriolé une maison.

949
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Rapport de mineur.

950
01:09:31,000 --> 01:09:32,541
Ton père a eu perpétuité ?

951
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Ça dit qu'il a...

952
01:09:36,916 --> 01:09:39,083
passé deux mois à l'hôpital psychiatrique.

953
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
C'est un camé.

954
01:09:46,666 --> 01:09:47,666
C'est génétique ?

955
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
Génétique ?

956
01:09:52,958 --> 01:09:54,000
La came ?

957
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Non.

958
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
Ça l'est pas.

959
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Peu importe.

960
01:10:00,291 --> 01:10:04,250
J'appelle ton agent de conditionnelle
pour lui dire que tu es là ?

961
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
C'est des conneries, et vous le savez !

962
01:10:06,833 --> 01:10:08,625
Pourquoi je suis là, déjà ?

963
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
J'aimerais te croire, Jah, vraiment.

964
01:10:11,625 --> 01:10:13,083
Mais donne-moi quelque chose.

965
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Tu vois ?

966
01:10:17,625 --> 01:10:19,833
Quelque chose que je peux utiliser.

967
01:10:20,166 --> 01:10:22,000
Quelques informations, putain.

968
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
Et cette guerre de territoire
entre Malcolm et Stunna ?

969
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
- Tu m'en parles ?
- Je sais que dalle.

970
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Allez, tu dois savoir quelque chose.
Tu traînes avec TQ, non ?

971
01:10:37,166 --> 01:10:38,666
Il collabore bien avec Malcolm

972
01:10:38,750 --> 01:10:41,333
pour unifier les organisations
derrière le dos de Stunna ?

973
01:10:43,208 --> 01:10:46,333
Malcolm est là depuis un bail,
c'est un gros poisson.

974
01:10:50,875 --> 01:10:51,958
Comme je l'ai dit,

975
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
je connais pas de mec

976
01:10:56,958 --> 01:10:58,291
qui s'appelle Malcolm.

977
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Ou Stunna.

978
01:11:06,166 --> 01:11:08,458
<i>On t'arrête pour tout, en conditionnelle.</i>

979
01:11:08,958 --> 01:11:11,291
<i>TQ ne trimbalait jamais de came</i>
<i>dans sa caisse.</i>

980
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Faut que tu t'en débarrasses.

981
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
T'as l'argent pour les prunes ?

982
01:11:27,083 --> 01:11:27,958
Ray Ray l'a.

983
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
C'est qui, Ray Ray ?

984
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Mon nouvel homme.

985
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- Ça roule, mec ?
- Tranquille ?

986
01:11:41,458 --> 01:11:43,541
- C'était combien ?
- T'en fais pas.

987
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
- Je ferais tout pour ta mère.
- Dis merci.

988
01:11:46,500 --> 01:11:47,416
Ouais.

989
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
On t'emmène où ?

990
01:11:54,375 --> 01:11:55,708
Ma voiture est là-bas,

991
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
à l'est.

992
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Je ne te demanderai pas pourquoi
tu étais à Blackhawk

993
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
ou vivent tous ces blancs.

994
01:12:04,000 --> 01:12:06,041
J'espère qu'elle t'a filé de l'argent.

995
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
Rien à voir.

996
01:12:07,666 --> 01:12:08,750
T'aimes les blanches ?

997
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
- Quoi ?
- Pas besoin de mentir.

998
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
Je vois plein de jeunes
avec des visages pâles.

999
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
- Mec, tu me connais pas.
- Arrête, Jah.

1000
01:12:21,208 --> 01:12:23,000
- Ray, la porte.
- Tu connais ma mère,

1001
01:12:23,083 --> 01:12:24,041
mais moi, non.

1002
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
T'es bien sérieux. T'es vexé ?

1003
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Ouvre la porte.
- Ouais.

1004
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.

1005
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Désolé, bébé. Désolé.

1006
01:12:30,541 --> 01:12:32,458
Je croyais que ton fils était adulte.

1007
01:12:32,541 --> 01:12:34,333
Je savais pas qu'il était susceptible.

1008
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
Le gamin est tout fragile.

1009
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Ouvre la voiture.

1010
01:12:39,166 --> 01:12:40,000
Jah.

1011
01:12:40,500 --> 01:12:42,208
Putain, Jah, fais pas....

1012
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah !

1013
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- Putain, t'es taré, ou quoi ?
- Peut-être !

1014
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jah, j'en ai ras le cul !

1015
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
- J'ouvre les yeux de ma mère.
- La police est juste là !

1016
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Tu crois que tu peux te ramener
et faire le malin ?

1017
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
Écoute-moi.

1018
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
- Monte, putain.
- Apprends-moi.

1019
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
- Monte.
- Que fait un vrai dur...

1020
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Ferme-la, Jah !

1021
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...un vrai gangster quand un jeunot
comme moi dépasse les bornes ?

1022
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Bordel. Bébé, regarde-moi. Monte, putain.

1023
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- Putain, Jah !
- C'est un connard !

1024
01:13:13,208 --> 01:13:15,166
C'est quoi ton problème, putain ?

1025
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Pourquoi tu es toujours comme ça ?

1026
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Tu es comme JD, un putain de timbré !

1027
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
Je ne veux plus
que tu t'approches de moi !

1028
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
Quoi ?

1029
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Je ne veux plus te voir, crétin !

1030
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Tu as compris ? C'est fini, putain !

1031
01:13:32,541 --> 01:13:35,250
- C'est lui que tu choisis ?
- Dégage, putain !

1032
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Je ne veux plus te voir !

1033
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
Merde !

1034
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
<i>TQ, avec quelqu'un.</i>

1035
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Putain, mec.

1036
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
- On a un VIP.
- T-Rex, bébé.

1037
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Préhistorique.

1038
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
Le style, j'en suis à l'origine.

1039
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
Médiatique, mélodique
mais pas très méthodique.

1040
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
Le sang froid incarné, bébé.

1041
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Ça roule, mec ?

1042
01:14:59,041 --> 01:15:00,833
Tu m'as pas dit que tu venais.

1043
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
Quoi de beau, T ?

1044
01:15:05,416 --> 01:15:07,458
Tu me connais, depuis le temps.

1045
01:15:07,541 --> 01:15:10,833
J'essaie de me défoncer, de devenir riche
et de niquer des meufs.

1046
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Ce mec, je te jure.

1047
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Et la beuh ?
Je sais que vous avez de la kush.

1048
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
T'inquiète, je t'amène ça.

1049
01:15:52,791 --> 01:15:55,916
<i>J'ai démissionné</i>
<i>quand Stunna m'a embauché comme guet.</i>

1050
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
<i>Mais bon,</i>
<i>je regardais surtout le mec cuisiner.</i>

1051
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Je t'avais dit que ça allait être ouf.

1052
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
<i>Vous n'avez pas pu accéder</i>
<i>à son téléphone ?</i>

1053
01:16:09,333 --> 01:16:11,583
<i>- Non, madame.</i>
<i>- Je ne l'ai jamais trompé.</i>

1054
01:16:11,916 --> 01:16:13,250
<i>Je ne l'ai jamais trompé.</i>

1055
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
<i>Elle m'a pas coincé physiquement.</i>

1056
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Les débiles.

1057
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
Et voilà.

1058
01:16:20,625 --> 01:16:22,208
Détends-toi, frère, roule.

1059
01:16:23,500 --> 01:16:24,333
Goûte-moi ça.

1060
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
C'est ouf, ce truc, non ?

1061
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
C'est ouf, hein ?

1062
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
C'est ouf, hein ?

1063
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Je lui avais dit que ce serait bon.

1064
01:16:38,250 --> 01:16:39,916
Et ta page YouTube, alors ?

1065
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Tu croyais que j'avais oublié. Envoie.

1066
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
La meilleure chanson.

1067
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
<i>C'est Jah, gros</i>

1068
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
T'en as une autre ?

1069
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Ouais.

1070
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
J'en ai d'autres.

1071
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Gros.

1072
01:18:21,041 --> 01:18:23,416
<i>Homicide, meurtre</i>
<i>Ils te pendront pour ça</i>

1073
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
<i>Le frère incarcéré</i>
<i>J'ai voulu prendre sa place</i>

1074
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
<i>Pour aider...</i>

1075
01:18:27,666 --> 01:18:28,791
<i>Pour aider la mifa</i>

1076
01:18:36,458 --> 01:18:37,791
Alors, t'en dis quoi ?

1077
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Ça va, mais j'accroche pas trop.

1078
01:18:43,416 --> 01:18:44,458
Pas de souci.

1079
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
C'est rien du tout. Ça va pas m'arrêter.

1080
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
Ça ira pour moi.

1081
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
Fais ton truc, petit.

1082
01:18:59,541 --> 01:19:01,375
J'aime ta mère, tu le sais, non ?

1083
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
J'ai trop donné.

1084
01:19:09,666 --> 01:19:14,583
J'ai trop trimé dans la rue
pour la laisser me parler comme ça, non ?

1085
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Ouais.

1086
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Bordel.

1087
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Un crime et t'es foutu.

1088
01:19:46,958 --> 01:19:48,666
Pris dans ce putain de piège.

1089
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Personne t'embauche.

1090
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
T'as pas accès aux allocs, aux HLM.

1091
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
On vit comment sans boulot ni aides ?

1092
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
J'ai dû toucher un peu à tout

1093
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
pour avoir de quoi vous payer un toit.

1094
01:20:16,000 --> 01:20:18,500
T'es jeune,
la vie a l'air facile pour toi.

1095
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
Mais c'est dur, mec.

1096
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Fais pas comme moi, Jah.

1097
01:20:38,375 --> 01:20:40,583
Deviens quelqu'un, comme dit ta mère.

1098
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Je crois en toi.

1099
01:21:01,750 --> 01:21:03,833
C'est le meilleur cuisinier de mon bloc.

1100
01:21:05,125 --> 01:21:06,791
Je sais pas comment il fait.

1101
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Il chope sa bidoche,

1102
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
ses petits sachets d'épices

1103
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
et c'est parti.

1104
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Je me suis renseigné pour toi.

1105
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
Le Mexicain qui t'a cogné...

1106
01:21:33,250 --> 01:21:34,583
se fait appeler Matón.

1107
01:21:35,666 --> 01:21:37,791
Tu connais un type qui s'appelle Q ?

1108
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Les gens parlent d'un TQ
qui bossait pour Malcolm.

1109
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Ouais.
- Écoute.

1110
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Leur nouveau patron veut ta mort.

1111
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
Et les matons veulent pas s'en mêler.

1112
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
Tout le monde sait que t'es en danger,
mais je suis là.

1113
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
Méfie-toi si TQ t'envoie quelqu'un.

1114
01:22:06,833 --> 01:22:08,625
T'as un compagnon de cellule ?

1115
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Non.

1116
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Ils veulent que tu sois seul.

1117
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Vulnérable.

1118
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
T'as pas à t'en faire pour ça.

1119
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
Je gère.

1120
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
D'accord ?

1121
01:22:27,000 --> 01:22:28,625
Tu dois me faire confiance.

1122
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Ici,

1123
01:22:31,916 --> 01:22:33,791
les apparences sont trompeuses.

1124
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Les mecs ont pas besoin d'un motif ici.

1125
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
Et comme à l'extérieur,

1126
01:22:43,791 --> 01:22:47,750
ils te tueront sans hésitation
s'ils peuvent en tirer quelque chose.

1127
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Ils lui font du chantage.

1128
01:22:53,000 --> 01:22:57,125
Soit il les aide à t'avoir,
soit ils le balancent à Stunna.

1129
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Tu m'entends ?

1130
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Ouais.

1131
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
Comment il...

1132
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Comment il va ?

1133
01:25:00,583 --> 01:25:01,416
Quoi ?

1134
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
L'armée l'a détruit, Jahkor.

1135
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
C'est vrai.

1136
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Les médecins disent
qu'il ne remarchera jamais.

1137
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Je déteste l'armée.

1138
01:25:19,041 --> 01:25:21,375
Je ne comprends pas
pourquoi ils l'ont envoyé.

1139
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Non.

1140
01:25:32,958 --> 01:25:33,916
C'est pas juste.

1141
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Il a...

1142
01:25:37,250 --> 01:25:38,666
tout fait comme il faut.

1143
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.

1144
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Tout comme il faut.

1145
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
C'est pas juste.

1146
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
Tu te prends pour qui ? Ferme-la.

1147
01:25:52,791 --> 01:25:54,833
Je veux mon pognon tout de suite !

1148
01:25:56,541 --> 01:25:58,041
Je t'ai à l'œil, mec.

1149
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
Je te jure que je vais te fumer.

1150
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Tu peux me croire, je suis sérieux.

1151
01:26:04,583 --> 01:26:07,583
Je m'en tape,
moi aussi j'ai des bouches à nourrir !

1152
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Gros, tu sais que je peux te buter ?

1153
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
Peu importe ce que je sniffe,

1154
01:26:15,166 --> 01:26:17,375
je veux mon pognon avant demain.

1155
01:26:17,458 --> 01:26:18,583
J'espère que t'as pigé.

1156
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Écoute,

1157
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
je vais te parler comme à une salope,
espèce de petite salope.

1158
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Je vais te faire faire un truc,

1159
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
un seul truc.

1160
01:26:29,500 --> 01:26:32,416
Je vais te donner envie
de faire quelque chose pour JD.

1161
01:26:37,541 --> 01:26:38,458
Hé, Jah !

1162
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Je vais au bout de la rue, je reviens.

1163
01:26:46,708 --> 01:26:49,875
<i>Quand avoir une vie normale</i>
<i>est moins probable que gagner au loto,</i>

1164
01:26:50,916 --> 01:26:51,875
<i>parfois,</i>

1165
01:26:52,541 --> 01:26:54,166
<i>les choix qui s'offrent à toi</i>

1166
01:26:55,458 --> 01:26:57,125
<i>ne sont pas vraiment des choix.</i>

1167
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
<i>On a quoi, comme pouvoir,</i>

1168
01:27:02,041 --> 01:27:04,541
<i>à part être le croquemitaine</i>
<i>de quelqu'un ?</i>

1169
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
Je déconne pas, je veux mes 100 balles.

1170
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
J'ai pas peur de toi.

1171
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
Je redemanderai pas.

1172
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Mec, t'es sourd ?

1173
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
Je te filerai pas mon loyer
pour que tu te défonces.

1174
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Tu vas devoir me tirer dessus si...

1175
01:30:00,916 --> 01:30:04,833
Les autres mecs savent
qu'ils peuvent pas gérer toute cette came.

1176
01:30:04,916 --> 01:30:06,583
Donc ils s'attaquent à nous.

1177
01:30:06,666 --> 01:30:08,333
Ils ont besoin de clients,

1178
01:30:08,416 --> 01:30:10,166
de consommateurs, de ventes.

1179
01:30:10,250 --> 01:30:12,708
Son contact doit être un des Mexicains.

1180
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Tu croyais quoi, putain ?

1181
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
Ils attendent pas,
faut les payer dans les temps.

1182
01:30:17,416 --> 01:30:19,666
Ils veulent pas des clients
qu'il leur envoie.

1183
01:30:19,750 --> 01:30:21,500
- Plus de clients.
- Plus de drames.

1184
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
On est trop laxistes avec ces mecs.

1185
01:30:27,458 --> 01:30:29,166
C'est pour ça que je suis là.

1186
01:30:34,333 --> 01:30:36,250
Laisse-moi m'occuper de Malcolm.

1187
01:30:39,000 --> 01:30:41,083
T'as réfléchi à notre discussion ?

1188
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
C'est ta réponse ?

1189
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Ouais.

1190
01:31:00,083 --> 01:31:02,333
Je déconne pas avec ce genre de trucs.

1191
01:31:03,541 --> 01:31:05,208
C'est un travail d'adulte.

1192
01:31:05,583 --> 01:31:07,666
T'en mêle pas si tu peux pas gérer.

1193
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
Bébé, dis-lui ce que tu me disais.

1194
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Je disais que...

1195
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
cette merde de Malcolm est chez sa nana
presque tous les soirs,

1196
01:31:23,500 --> 01:31:25,208
près d'U&I, le magasin d'alcool.

1197
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Chez le coiffeur, elle dit toujours
qu'elle le tient en laisse.

1198
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Il y va pour border sa fille.

1199
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
Mon pote qui bosse au zonage

1200
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
m'a donné une copie de son permis

1201
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
et le plan du quartier de sa meuf.

1202
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
Gros,

1203
01:31:39,250 --> 01:31:41,291
si t'as faim, je te mets au travail.

1204
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Sinon, j'ai des côtelettes de porc, gros.

1205
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
Non merci.

1206
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Ça marche, frère.

1207
01:31:53,041 --> 01:31:55,500
Si t'es si sérieux,
tu veux le descendre quand ?

1208
01:31:55,583 --> 01:31:56,916
Pourquoi pas ce soir ?

1209
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Quel enfoiré.

1210
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
J'adore !

1211
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
D'abord, la moitié du fric.

1212
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Marché conclu.

1213
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
T'as besoin de matos ?

1214
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Les deux sont parfaitement clean.

1215
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor !

1216
01:32:35,250 --> 01:32:37,041
Mon oncle dit que ton père est coké.

1217
01:32:37,708 --> 01:32:39,125
C'est ton père, le coké.

1218
01:32:39,208 --> 01:32:41,208
Il achète au coin
de la 89e et de MacArthur.

1219
01:32:42,541 --> 01:32:44,166
T'as jamais vu sa tête.

1220
01:32:44,250 --> 01:32:45,875
Je sais qu'il a une Cadillac.

1221
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
<i>On est pas pareil</i>
<i>Si on bute des gars à tout-va</i>

1222
01:33:12,333 --> 01:33:13,875
<i>Ils calment pas la douleur</i>

1223
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
<i>Les cachetons que je prends</i>
<i>Calment pas la douleur</i>

1224
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
<i>Passe le paquet à ton pote</i>
<i>Qu'il remette les pendules à l'heure</i>

1225
01:34:33,333 --> 01:34:36,833
<i>Un mec dans le bus a dit : "L'esclavage</i>
<i>a appris aux noirs à survivre,</i>

1226
01:34:37,541 --> 01:34:38,625
<i>mais pas à vivre."</i>

1227
01:34:43,458 --> 01:34:46,291
<i>Des quartiers entiers</i>
<i>en savent plus sur la vie en prison</i>

1228
01:34:46,666 --> 01:34:47,666
<i>qu'à l'extérieur.</i>

1229
01:34:49,541 --> 01:34:53,250
<i>Des générations d'hommes et de femmes.</i>

1230
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
<i>De frères, de sœurs, de mères,</i>

1231
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
<i>de pères, de tantes, d'oncles,</i>
<i>de cousins, nous tous.</i>

1232
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
<i>On fait partie de la même histoire</i>
<i>à la con qui se répète.</i>

1233
01:35:07,875 --> 01:35:09,583
<i>On essaie de se faire à cette vie</i>

1234
01:35:10,375 --> 01:35:13,166
<i>pendant que les gens à l'extérieur</i>
<i>nous regardent en se disant</i>

1235
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
<i>qu'ils feraient mieux.</i>

1236
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
<i>Ou pire,</i>

1237
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
<i>ils nous ignorent,</i>

1238
01:35:21,416 --> 01:35:23,041
<i>comme si on était pas là.</i>

1239
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
Je peux prendre les bébés après ça ?

1240
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Ouais.

1241
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
- Calmez-vous un peu.
- Salade de pommes de terre ?

1242
01:36:01,708 --> 01:36:03,833
TQ avait tout préparé au poil.

1243
01:36:03,916 --> 01:36:06,041
On avait un tireur au rassemblement,

1244
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
il allait descendre La-Trice,
mais il s'est fait griller.

1245
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q veut vraiment le trône.

1246
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Donc il a arrangé le coup, croyez-moi.

1247
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
Le mec a la dalle.

1248
01:36:19,041 --> 01:36:20,916
Je suis là-dedans depuis trop longtemps.

1249
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Quand je veux un truc, je le prends.

1250
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
Tu veux quoi ?

1251
01:36:52,416 --> 01:36:53,375
C'est quoi, ton nom ?

1252
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.

1253
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
Tu connais JD ?

1254
01:36:58,833 --> 01:37:00,958
Le coké qui vient de partir ? Ouais.

1255
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
C'est mon père.

1256
01:37:02,666 --> 01:37:05,208
Tu peux arrêter
de lui vendre de la drogue ?

1257
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
C'est mon meilleur client, mec.

1258
01:37:18,416 --> 01:37:19,791
Tu te souviens de moi ?

1259
01:37:21,083 --> 01:37:23,250
Carrément. On est potes, non ?

1260
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Non.

1261
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
C'est qui ?

1262
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Déconne pas, ouvre la porte.

1263
01:37:44,041 --> 01:37:45,000
J'ai un couteau.

1264
01:38:11,333 --> 01:38:13,166
J'ai besoin que tu me gardes un truc.

1265
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
Ils ont servi ?

1266
01:38:27,208 --> 01:38:29,916
Fais gaffe de pas mettre
tes empreintes dessus.

1267
01:38:51,666 --> 01:38:54,333
<i>T'es le principal, tu peux faire une liste</i>

1268
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
<i>des enfants sous médocs, non ?</i>

1269
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
<i>Genre : "Hé...</i>

1270
01:38:58,500 --> 01:38:59,708
<i>t'as des médocs ?</i>

1271
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
<i>Non ?</i>

1272
01:39:02,000 --> 01:39:03,708
<i>Dégage, retourne dans le bus.</i>

1273
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
<i>Tu représentes un risque pour nous."</i>

1274
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
<i>Me voilà assis avec le gamin-chat.</i>

1275
01:39:14,708 --> 01:39:16,041
T'as tué qui, Jahkor ?

1276
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
T'en fais pas pour ça, bébé.

1277
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
<i>Genre il taillait son crayon.</i>
<i>Ses mains étaient vides.</i>

1278
01:39:23,416 --> 01:39:26,208
C'est mieux comme ça.

1279
01:39:29,583 --> 01:39:31,208
Allez, ramène ton joli cul.

1280
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
Viens regarder la télé.

1281
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
<i>Quand tu fais des bruits de chat</i>
<i>à l'école, devine quoi ?</i>

1282
01:39:36,583 --> 01:39:39,000
<i>Tu ne peux pas rester</i>
<i>avec les gens normaux.</i>

1283
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
<i>Je ne peux pas dire au téléphone :</i>
<i>"Il ronronne.</i>

1284
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
<i>Je renvoie ce taré en classe ?"</i>

1285
01:39:48,000 --> 01:39:50,041
<i>Je savais qu'il craquerait,</i>
<i>ça n'a pas loupé.</i>

1286
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Viens là.

1287
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Tu me pardonnes ?

1288
01:40:18,416 --> 01:40:19,625
On est plus fâchés ?

1289
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Ouais, c'est bon.

1290
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Oh putain.

1291
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Ce mec est trop drôle.

1292
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
<i>J'étais là :</i>

1293
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
<i>"Sacrée bonne réponse."</i>

1294
01:40:49,541 --> 01:40:51,041
<i>Ta bite risque de sortir.</i>

1295
01:40:51,500 --> 01:40:55,166
<i>À cet âge, on se contrôle pas,</i>
<i>inutile de dire un truc sexy.</i>

1296
01:40:55,250 --> 01:40:58,541
<i>Si on te dit : "Tu veux un gâteau ?",</i>
<i>ta bite est là : "Ouais !</i>

1297
01:40:59,500 --> 01:41:00,833
<i>J'adore les gâteaux !"</i>

1298
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Bordel.

1299
01:41:03,416 --> 01:41:04,666
<i>Le gamin aux tresses...</i>

1300
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Pas un geste ! Ne bougez pas !

1301
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Il s'enfuit !

1302
01:41:16,208 --> 01:41:17,583
Police ! Pas un geste !

1303
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Il s'enfuit !

1304
01:41:23,041 --> 01:41:25,166
- RAS ?
- RAS ! Allez.

1305
01:41:25,250 --> 01:41:26,875
- Putain !
- Arrêtez de courir !

1306
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Mains en l'air ! Pas un geste !

1307
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
À terre !

1308
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
À terre !

1309
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Les mains, allez.

1310
01:41:38,458 --> 01:41:40,375
L'autre main, maintenant, voilà.

1311
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
Silence.

1312
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Du calme.
- Allez.

1313
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
On sort !

1314
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
On sort !

1315
01:41:49,250 --> 01:41:50,500
Arrêtez de résister !

1316
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
On sort !

1317
01:42:00,250 --> 01:42:02,875
<i>Le seul moyen de comprendre</i>
<i>la vie de quelqu'un...</i>

1318
01:42:04,833 --> 01:42:06,458
<i>c'est de la vivre.</i>

1319
01:42:08,208 --> 01:42:09,916
<i>On peut choisir ses modèles.</i>

1320
01:42:10,583 --> 01:42:12,541
<i>J'ai beau avoir fini comme mon père,</i>

1321
01:42:13,916 --> 01:42:15,583
<i>peut-être que mon fils, non.</i>

1322
01:42:31,541 --> 01:42:32,916
<i>J'ai un truc à te dire.</i>

1323
01:42:34,708 --> 01:42:35,958
Tu as l'air différent.

1324
01:42:37,625 --> 01:42:38,875
<i>Je le suis peut-être.</i>

1325
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
Ça veut dire quoi ?

1326
01:42:47,125 --> 01:42:48,666
Que je veux voir mon fils.

1327
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
<i>Tu es là ?</i>

1328
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Oui.

1329
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Je suis juste surprise.

1330
01:43:08,583 --> 01:43:10,291
<i>Tu veux l'entendre respirer ?</i>

1331
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Oui.

1332
01:43:32,083 --> 01:43:34,708
Tu ne sais pas à quel point
tu me rends heureuse, là.

1333
01:43:40,083 --> 01:43:41,916
Je veux être là pour mon fils.

1334
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
C'est...

1335
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
c'est dur, putain, bébé.

1336
01:43:52,958 --> 01:43:54,333
<i>Je sais pas quoi faire...</i>

1337
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
<i>tant que je suis ici.</i>

1338
01:44:02,041 --> 01:44:03,375
<i>Tu vois ces murs, Jah...</i>

1339
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
<i>mais pas lui.</i>

1340
01:44:10,750 --> 01:44:12,666
<i>Ils ne veulent rien dire pour nous.</i>

1341
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Tranquille, mec ?

1342
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Je comprends.

1343
01:44:40,958 --> 01:44:43,125
Tu restes là pour voir les mecs venir.

1344
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Dur de t'en vouloir. C'est la folie, ici.

1345
01:44:49,666 --> 01:44:51,666
Ta famille vient la semaine prochaine,
non ?

1346
01:44:55,416 --> 01:44:57,125
T'as pas vu ton bébé, hein ?

1347
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
Non.

1348
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
J'attends que sa mère vienne.

1349
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Tu vois ?

1350
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Carrément.

1351
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
Et t'es prêt ?

1352
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Pour quoi ?

1353
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
Toi, gros.

1354
01:45:17,000 --> 01:45:19,708
Tu vas même pas
rafraîchir un peu ta coupe ?

1355
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Arrête, merde.

1356
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Écoute.

1357
01:45:23,166 --> 01:45:25,250
DJ, là-bas, pourra s'occuper de ça.

1358
01:45:25,333 --> 01:45:27,625
Je te montrerai
comment repasser tes fringues.

1359
01:45:36,583 --> 01:45:39,125
Stunna a dit que ton pote arrive bientôt.

1360
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
De qui tu parles ?

1361
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
TQ.

1362
01:45:50,291 --> 01:45:51,125
Qui d'autre ?

1363
01:45:53,000 --> 01:45:54,458
Violation de conditionnelle.

1364
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
Q a dit que T-Rex était derrière
le bordel avec Malcolm.

1365
01:46:04,000 --> 01:46:05,125
On s'occupera de lui.

1366
01:46:26,958 --> 01:46:29,375
<i>Mon gars T fait genre</i>
<i>c'est une star de rap,</i>

1367
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
alors qu'il vend la bonne came du Mexique.

1368
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
<i>Tu me suis ?</i>

1369
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
<i>Tu verras, gros.</i>

1370
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
<i>J'irai très loin.</i>

1371
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
<i>Je suis un prédateur.</i>

1372
01:46:40,958 --> 01:46:42,333
L'important, c'est moi.

1373
01:46:46,416 --> 01:46:47,541
Tranquille, frère ?

1374
01:47:23,708 --> 01:47:26,583
T'es le seul à pouvoir t'en approcher.
Il est dehors.

1375
01:48:09,791 --> 01:48:10,625
Yo.

1376
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Ça roule, gros ?

1377
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Tranquille ? Quoi de beau ?

1378
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Ça va, petit gars ?

1379
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Ça va ?

1380
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Ça va, mec ?

1381
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
<i>On est nés en prison.</i>

1382
01:50:22,166 --> 01:50:23,875
<i>Mais je suis pas votre prisonnier.</i>

1383
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
Allez, l'ancien.

1384
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Allez, mec.

1385
01:50:49,541 --> 01:50:51,291
Je t'apprends à faire pousser un truc.

1386
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Allez, vas-y.

1387
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Tu verras.

1388
01:51:33,458 --> 01:51:36,833
Il laissera derrière lui
toutes les galères qu'on vit ici.

1389
01:51:40,041 --> 01:51:41,750
Il fera quelque chose de sa vie.



