1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
<i>Félsz templomba menni ?</i>
<i>Nem csoda</i>

5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
<i>Akasztás a gyilkosok jussa</i>

6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
<i>Bebörtönözték a tesómat</i>
<i>Próbáltam megmenteni</i>

7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
<i>Élsportoló akart lenni</i>
<i>A családért nyerni</i>

8
00:00:53,333 --> 00:00:54,541
<i>Mások megtörnének</i>

9
00:00:55,291 --> 00:00:56,958
<i>Mások inkább megtörnének</i>

10
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
<i>Mások inkább megtörnének</i>
<i>Mint hogy segítsenek</i>

11
00:01:02,375 --> 00:01:05,916
<i>Nem ugyanolyanok vagyunk</i>
<i>Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ?</i>

12
00:01:08,250 --> 00:01:11,666
<i>Nem ugyanolyanok vagyunk</i>
<i>Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ?</i>

13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, KALIFORNIA ÁLLAM

14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolm...
- Ugyan már!

15
00:03:43,250 --> 00:03:44,375
Malcolm, hagyd már!

16
00:03:44,458 --> 00:03:47,458
Figyelj, szivi, tudod,
hogy komoly nőcsábász vagyok.

17
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Bizony, és imádom, ahogy a segged rázod,

18
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
miközben mész fel a lépcsőn.

19
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Most már túlzásba viszed, ember.
Nyugi már!

20
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Ma este jól elkapom majd a seggedet.

21
00:04:04,833 --> 00:04:07,666
Gyerünk, fektessük le,
mielőtt lekókad a pöcsöm!

22
00:04:07,750 --> 00:04:09,541
- Malcolm!
- Tudod, hogy ittam.

23
00:04:10,166 --> 00:04:12,958
Mi van? Ne mondd meg,
hogy mit mondjak, kislány!

24
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- Ne parancsolgass!
- Ne már, oké?

25
00:04:16,416 --> 00:04:17,625
Ezt akarod? Legyen!

26
00:04:17,708 --> 00:04:19,416
- Majd este.
- Benne vagyok.

27
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Szóval ez...

28
00:04:27,500 --> 00:04:29,291
Ki akarod nyírni a lányomat?

29
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Pénzt akarsz?

30
00:04:33,666 --> 00:04:34,666
Elvihetsz bármit.

31
00:04:35,916 --> 00:04:37,500
Csak engedd el a lányokat!

32
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Emlékszel rám, tesó?

33
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Még szép! Haverok vagyunk, igaz?

34
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Hát nem.

35
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Bíró úr,
többen is fel szeretnének szólalni

36
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
az ítélethozatal előtt.

37
00:05:12,458 --> 00:05:14,791
Az első személy az egyik áldozat anyja.

38
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Köszönöm.

39
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Kérem, betűzze le a nevét
a jegyzőkönyvvezetőnek!

40
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.

41
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
<i>L-E-S-L-I-E...</i>

42
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
<i>W-H...</i>

43
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
<i>I-T-E.</i>

44
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Remélem, a pokolban fogsz megrohadni!

45
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Két élet veszett oda.

46
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
<i>Szemernyi bűntudat nélkül.</i>

47
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Az unokám csupán tízéves.

48
00:06:14,333 --> 00:06:16,666
Képes voltál így megölni a családját...

49
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
és ugyan, miért?

50
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Az egész családját elvetted tőle,

51
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
és még az okát sem mondtad meg.

52
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
<i>Csak ezt akarom tudni.</i>

53
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Miért?

54
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Legalább ezt mondd meg!

55
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
<i>Azt mondták, ismerted a sógoromat,</i>

56
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
<i>de nem mondták, honnan.</i>

57
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm sosem említett téged.

58
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
A lányomon kívül nem volt másom.

59
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Örökre elvették tőlem az anyaság örömét.

60
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
Szóval, ha van
egy kevés igazságérzet a szívükben,

61
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
akkor könyörgöm, sose engedjék ki
ezt a szörnyeteget a börtönből!

62
00:07:18,208 --> 00:07:20,291
<i>Azt mondják, tudni akarják az okot.</i>

63
00:07:21,875 --> 00:07:23,083
<i>De valójában mégsem.</i>

64
00:07:27,875 --> 00:07:29,375
<i>Egyszerű választ akarnak.</i>

65
00:07:48,125 --> 00:07:52,333
<i>Ha életfogytiglanra ítéltként</i>
<i>próbálnád megfejteni az életed...</i>

66
00:07:53,250 --> 00:07:54,458
<i>ugyan, hol kezdenéd?</i>

67
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
<i>Apák arcait látom a környékünkről.</i>

68
00:08:07,208 --> 00:08:08,625
<i>Akik felszívódtak.</i>

69
00:08:10,083 --> 00:08:13,458
<i>- Most már tudom, hova a faszba tűntek.</i>
- Az volt a fasza!

70
00:08:17,583 --> 00:08:20,833
<i>A tinikből,</i>
<i>akiket egy zacskó fűért csuktak le...</i>

71
00:08:21,291 --> 00:08:24,875
<i>mára nagy arcok lettek.</i>
<i>A sitten élték le az életüket.</i>

72
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
...elég egy csepp víz, és voilá,

73
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
kész a rúzsom.

74
00:08:35,708 --> 00:08:37,416
<i>Több generációnyi férfi,</i>

75
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
<i>testvérek, bácsikák,</i>

76
00:08:39,791 --> 00:08:40,833
<i>unokatesók...</i>

77
00:08:41,708 --> 00:08:46,458
<i>Mindannyiunkkal ugyanaz a kibaszott sztori</i>
<i>ismétlődik meg állandóan.</i>

78
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
<i>Azt mondják, itt másmilyen az élet,</i>

79
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
<i>mint odakinn.</i>

80
00:08:57,833 --> 00:09:00,958
<i>De otthon is falak vettek körül,</i>
<i>csak nem láttam őket.</i>

81
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 ÉVVEL KORÁBBAN

82
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Ez a tiéd?

83
00:09:15,625 --> 00:09:18,041
- Ja. Megnézheted, ha akarod.
<i>- </i>Fogd be!

84
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Add vissza a cuccomat!

85
00:09:24,291 --> 00:09:25,416
Add vissza, szemét!

86
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Ki ütött meg?

87
00:09:51,916 --> 00:09:52,958
Senki.

88
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
Elestem.

89
00:09:56,916 --> 00:09:59,541
Ezért fogok elköltözni innen,
ha nagy leszek.

90
00:10:00,291 --> 00:10:01,666
Itt mindenki verekszik.

91
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Tesó, nem mész te sehova.

92
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Majd meglátod.

93
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Jahkor vagyok.

94
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.

95
00:10:16,458 --> 00:10:18,166
<i>Néhányan próbálnak megszökni.</i>

96
00:10:20,041 --> 00:10:22,375
<i>Lamark azt hitte,</i>
<i>ha mindent jól csinál,</i>

97
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
<i>elmenekülhet a világból,</i>

98
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
<i>amiben félt.</i>

99
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
ISKOLAI BIZONYÍTVÁNY

100
00:10:37,166 --> 00:10:38,125
Bírod a focit?

101
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Ja.

102
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
És a Raiderst?

103
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Elég szánalmasak.

104
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Azért jobbak a semminél.

105
00:10:48,125 --> 00:10:51,708
<i>A sittes gengszterkedés helyett</i>
<i>a lakóhelyeden harcoltál...</i>

106
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
<i>a túlélésért.</i>

107
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
Mi történt veled?

108
00:11:02,250 --> 00:11:05,750
Gimis arcok voltak.
Szétverjük a tesóját? Tudom, hol laknak.

109
00:11:05,833 --> 00:11:07,166
Ő mit ártott neked?

110
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
Most nem, TQ.

111
00:11:16,041 --> 00:11:17,208
Sétálhatnál velünk.

112
00:11:17,958 --> 00:11:19,166
Én arra lakok, tesó.

113
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
<i>Mire apám hatéves lett...</i>

114
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
<i>az apját már kilencszer csukták le.</i>

115
00:11:27,291 --> 00:11:28,583
Átjöhetnél hozzánk.

116
00:11:28,708 --> 00:11:32,125
A béna húgom is ott lesz,
de békén hagy minket, ha mondom.

117
00:11:33,958 --> 00:11:36,083
A családod dühös lesz a játék miatt?

118
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Nem tudom.

119
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
<i>A többi arc poénkodott,</i>
<i>hogy ő túl világos, hogy az apám legyen.</i>

120
00:11:43,375 --> 00:11:45,708
<i>De tett róla, hogy feketének tekintsék.</i>

121
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
Gyerünk, viseld ember módjára a verést!

122
00:11:50,916 --> 00:11:52,083
Vedd el a kezedet!

123
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
Senkinek se hagyd, hogy szarakodjon veled!

124
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
Megértetted? Mi?

125
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Mert ha nem...

126
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
elintézem, hogy felfogd végre!

127
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
Ne bőgj már!

128
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Te kis seggfej!

129
00:12:14,458 --> 00:12:15,666
Gyerünk, kis ribanc!

130
00:12:29,333 --> 00:12:30,875
<i>Ha erőszak vesz körül...</i>

131
00:12:32,250 --> 00:12:33,625
<i>előbb-utóbb megszokod.</i>

132
00:12:38,875 --> 00:12:41,958
Nem értem,
miért kell állandóan így megverned, JD.

133
00:12:42,041 --> 00:12:44,791
- Ebből nem tanul.
- Jártál kint mostanában?

134
00:12:45,291 --> 00:12:49,250
Odakint a nagyobb kutya baszik.
Ha ezt nem tanulja meg, nem éli túl.

135
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- Hé, Jahkor!
- Igen?

136
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Túl kemény voltam?

137
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
Nem.

138
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Látod?

139
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Kurvára ki kell ütnöd a csávót!

140
00:13:02,291 --> 00:13:05,083
<i>Az ember hamar megtanul</i>
<i>bizonyos szabályokat.</i>

141
00:13:05,833 --> 00:13:06,666
<i>Te üss előbb!</i>

142
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
<i>Akkor meggondolják, beléd kötnek-e.</i>

143
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
<i>Ha nem ismersz...</i>

144
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
<i>kurvára ne szólj hozzám!</i>

145
00:13:28,833 --> 00:13:31,083
<i>Vedd el, ami kell! Tégy, amit akarsz!</i>

146
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
<i>Minden a tiéd.</i>

147
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
<i>Picsába mindenki mással!</i>

148
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Elő a cuccokkal!

149
00:13:41,416 --> 00:13:44,750
<i>TQ és én a szabályok szerint éltünk.</i>

150
00:13:46,083 --> 00:13:49,083
{\an8}13 HÓNAPPAL MALCOLM MEGGYILKOLÁSA ELŐTT

151
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Forgasd ki a zsebeid, tesó!
Miénk a cuccod.

152
00:13:53,375 --> 00:13:54,500
Kibaszottul földre!

153
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
Nem szoktam rabolni.

154
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
Ti csak pont szembejöttetek.

155
00:14:01,541 --> 00:14:03,500
Legközelebb legyen nálad fegyver!

156
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
Még találkozunk. Te is sorra kerülsz.

157
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
- Mit mondtál, ember?
- Gyerünk a földre!

158
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
- Mi a faszt mondtál?
- Kibaszottul feküdj a földre!

159
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Baszd meg!

160
00:14:17,125 --> 00:14:19,375
Mit képzelsz, ki a faszommal beszélsz?

161
00:14:31,333 --> 00:14:33,750
Nem hitted, hogy szétbaszom a fejed, mi?

162
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
Járatod a kibaszott pofádat?

163
00:14:36,583 --> 00:14:39,041
Engem fenyegetsz? Előbb nyírj ki, tesó!

164
00:14:39,208 --> 00:14:42,083
Jól szétvertek, haver.
Ez Kelet-Oakland, te fasz!

165
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Lamark!

166
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- Lamark?
- Mi van?

167
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Mikor jöttél vissza?

168
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Egy hete.

169
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Nincs hangmérnök, se producer?

170
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Így olcsóbb.

171
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Kemény cucc, mi?

172
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Naná!

173
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- Nem kéne visszamenned?
- Nem.

174
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
Leszereltek a sérülésem miatt.

175
00:15:20,666 --> 00:15:21,666
De tudok mozogni.

176
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Várom, hogy jobban legyek és felkeljek.

177
00:15:24,416 --> 00:15:26,125
Mindig próbálsz lelécelni.

178
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
De mindenki visszajön, aki elmegy innen.
Időpazarlás.

179
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Ez nem igaz.

180
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Százszázalékosan igaz.

181
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Ezt kapd ki, haver!

182
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Baszki!

183
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Ezt nézd!

184
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
Ezt a sok szart.

185
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Meg ezt is.

186
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
Nem kell?

187
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
Nem akarod?

188
00:15:49,791 --> 00:15:51,958
Eskü, hamarosan én leszek a főnök.

189
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
De ezt tudjátok.

190
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Le kell ugranom egy percre.

191
00:15:58,125 --> 00:15:59,625
- Jól van.
- Várjatok meg!

192
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
Megjött T-Rex, testvérem.

193
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Aki profin kerüli a hülyéket.

194
00:16:13,333 --> 00:16:16,041
Mi a pálya? Ő a haverom, Malcolm,
a Mindenható.

195
00:16:16,125 --> 00:16:17,000
Ő pedig TQ.

196
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
A nénikém a környékeden lakott.

197
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
- Tényleg?
- Láthattalak már.

198
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
Rex szerint fasza vagy.

199
00:16:23,166 --> 00:16:24,791
Aki csinálja, amit kell.

200
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
<i>Tesó, neked annyi</i>
<i>Nincs mit csodálni</i>

201
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
<i>A .40-esemet</i>
<i>Te akartad bepróbálni</i>

202
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
<i>Minek kamuzni ?</i>

203
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
<i>A .40-esemet</i>
<i>Te akartad bepróbálni</i>

204
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
<i>A srácokkal toljuk kinn</i>
<i>Osztozunk a milliós lóvén</i>

205
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Jól van.

206
00:17:15,125 --> 00:17:19,125
<i>Minek kamuzni ?</i>
<i>A .40-esemet te akartad bepróbálni</i>

207
00:17:19,208 --> 00:17:22,000
<i>Nyúlsz a pisztolyért, de véged</i>
<i>Miért nem érted</i>

208
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
<i>Csak akkor hívnak</i>
<i>Ha menjek a cuccal</i>

209
00:17:24,416 --> 00:17:27,333
<i>De most nincs nálam</i>
<i>A fejemben sok minden jár ma</i>

210
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
<i>Anyám a vonalban</i>
<i>Azt hiszi, cuccoztam</i>

211
00:17:30,250 --> 00:17:33,166
<i>A srácokkal toljuk kinn</i>
<i>Osztozunk a milliós lóvén</i>

212
00:17:33,250 --> 00:17:35,583
<i>Fasza főnöknek lenni</i>
<i>De jó a tesót megbecsülni</i>

213
00:17:35,666 --> 00:17:38,250
<i>A sebek idővel végül</i>
<i>Begyógyulnak heg nélkül</i>

214
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
<i>Nem kell minden ajánlat</i>
<i>De vevő vagyok a kúrásra</i>

215
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
<i>Ne próbálj fellebbezni</i>

216
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
<i>Ez fog kinyírni</i>
<i>Ölj, és meg fogsz dögleni...</i>

217
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Ezt megértem.

218
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
Nem próbálom kerülni a bajt.

219
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
<i>De komolyan, tesó</i>

220
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
- Ki van odalenn?
<i>- </i>Amiről nem tudok...

221
00:17:59,375 --> 00:18:00,250
az nem fáj.

222
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Baszki!

223
00:18:09,541 --> 00:18:11,833
Nem ütöm bele az orrom.<i> </i>Vágod?

224
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Őszintén...

225
00:18:16,166 --> 00:18:18,791
- próbálok kitörni ebből a szarból.
- Vágom.

226
00:18:22,041 --> 00:18:23,250
<i>A bíró azt mondta...</i>

227
00:18:24,625 --> 00:18:26,166
<i>többé nem leszek szabad.</i>

228
00:18:28,125 --> 00:18:30,125
<i>De sosem éreztem magam annak.</i>

229
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Bírod a kertészkedést?

230
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
Ismered Stunnát?

231
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Talán.

232
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Az öccse vagyok.

233
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.

234
00:19:01,458 --> 00:19:03,291
Azt mondta, elintéztél valamit.

235
00:19:12,833 --> 00:19:14,375
Azok ott Malcolm emberei.

236
00:19:16,583 --> 00:19:18,166
Komoly lóvé van a fejeden.

237
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
Mi ott vagyunk.

238
00:19:23,125 --> 00:19:25,750
Ha védelem kell, gyere a Nagyi házához!

239
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
Stunna üzente,

240
00:19:30,958 --> 00:19:33,333
hogy a csajod és a gyereked jól vannak.

241
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Ha jó oldalon maradsz,
mindig gondoskodunk róluk.

242
00:19:39,666 --> 00:19:40,791
Kurva csendes vagy.

243
00:19:42,541 --> 00:19:46,666
<i>Egy tesó azt mondta,</i>
<i>a</i> <i>rabszolgaság megtanított túlélni,</i>

244
00:19:47,541 --> 00:19:48,500
<i>de élni már nem.</i>

245
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
<i>Ezt adjuk tovább egymásnak.</i>

246
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
<i>Apám megtanította...</i>

247
00:19:58,083 --> 00:20:00,916
<i>hogyan verjem le</i>
<i>az elbaszott életemet</i> <i>másokon.</i>

248
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Üdv az udvaron, új hús!

249
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Ne csináld!

250
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
Csak hergelnek.

251
00:20:12,458 --> 00:20:13,583
<i>És itt kötöttem ki.</i>

252
00:20:16,208 --> 00:20:17,208
Gyere, sétáljunk!

253
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Jól gondold meg, mit csinálsz!

254
00:20:25,875 --> 00:20:28,583
<i>Megérte követnem apám példáját.</i>

255
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Karokat szét!

256
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Oké, következő!

257
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Hé, várj! Állj a sorba!

258
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Következő!

259
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Karokat szét!

260
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Ismered a csókát, akivel dumáltál?

261
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Gyerünk, mozgás!

262
00:20:48,625 --> 00:20:50,625
Egyedül nem fogsz életben maradni.

263
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Muszáj bandát találnod magadnak.

264
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
De légy résen!

265
00:21:04,916 --> 00:21:06,041
Semmi sincs ingyen.

266
00:21:06,125 --> 00:21:07,791
Karokat szétrakni, gyerünk!

267
00:21:07,875 --> 00:21:11,875
Ha kerülöd a bajt, életfogytosként is
találkozhatsz a családdal.

268
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Kapsz 48 órát egy kis házban,
igazi párnákkal.

269
00:21:18,250 --> 00:21:19,375
Te voltál így kinn?

270
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
Nem.

271
00:21:20,625 --> 00:21:22,583
Sok balhém volt. Pont ezt mondom.

272
00:21:24,083 --> 00:21:25,166
<i>Láttam...</i>

273
00:21:25,916 --> 00:21:29,000
<i>ahogy elcseszi az életét.</i>
<i>Én jobban akartam csinálni.</i>

274
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
<i>Jobb akartam lenni.</i>

275
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}DANIEL LOCKE SZERETETT EMLÉKÉRE

276
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
Még felocsúdni sem volt idejük.

277
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
Sok mostanában a lövöldözés.

278
00:21:58,333 --> 00:21:59,791
Nehéz kiszúrni őket.

279
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
Van új zenéd?

280
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Naná, tesó!

281
00:22:11,416 --> 00:22:14,416
- Segítettem volna, hogy rendesen csináld.
- Nem.

282
00:22:15,291 --> 00:22:17,375
Tudod, hogy nem kell a drogos pénz.

283
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
A bandák ilyenek, tesó.
Túl erkölcsös vagy.

284
00:22:22,208 --> 00:22:23,041
Sajnos.

285
00:22:25,166 --> 00:22:29,750
Jut eszembe, újabban egy rapper arccal
lógok. Elég fasza. Meg kéne ismerned.

286
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
Tényleg fasza.

287
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Te is az vagy.

288
00:22:46,041 --> 00:22:46,875
Szia!

289
00:22:48,708 --> 00:22:53,458
Látom, mindent kézben tartotok,
de muszáj volt hoznom egy kis makarónit.

290
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Van egy kis pulykanyak is, ha kértek.

291
00:22:59,541 --> 00:23:00,375
Jól vagytok?

292
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Jól van.

293
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Szeva!

294
00:23:08,750 --> 00:23:11,333
Ez nem történik meg, ha én vagyok a főnök.

295
00:23:13,000 --> 00:23:15,500
Mindent feláldoznék,
ha elvennék valamimet.

296
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Szia, Mama!

297
00:23:23,916 --> 00:23:26,000
Hoztunk egy apróságot segítségnek.

298
00:23:35,458 --> 00:23:36,666
Köszönjük, La-Trice!

299
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna!

300
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Köszönjük!

301
00:23:44,083 --> 00:23:45,208
Számíthattok ránk!

302
00:23:57,875 --> 00:24:00,083
Mit tudtok az arcról, aki ezt tette?

303
00:24:00,250 --> 00:24:03,875
Még senki sem látta.
Az emberei végzik a piszkos munkát.

304
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Szart se tudok.

305
00:24:13,375 --> 00:24:14,291
Malcolm a neve.

306
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Koporsóba tesszük a csávót.

307
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Az öreged keményen tolta,
mielőtt rákapott a drogokra.

308
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Ja.

309
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
Én próbálom...

310
00:24:37,666 --> 00:24:39,250
otthagyni ezt a szarságot.

311
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
Mikor jössz legközelebb?

312
00:25:09,291 --> 00:25:12,208
Felvehetnénk egy dalt együtt.
Nem vagyok aranyásó.

313
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
Ne parázz!

314
00:25:18,208 --> 00:25:20,333
Tudod, hogy bírlak. Ráadásul...

315
00:25:21,000 --> 00:25:22,625
rendbe rakod a vérnyomásom.

316
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Majd hívlak.

317
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Az T-Rex ott lent?

318
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
Személyesen, babám!

319
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Hogy vagy?

320
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Baszki, csak úgy szállok a mariskától!

321
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
Rappelek, tudod.

322
00:25:44,416 --> 00:25:45,666
Kapok egy versszakot?

323
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Tudom, hol talállak. Maradj dögös!

324
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
Várj egy percet!

325
00:26:21,875 --> 00:26:24,541
Hallod, T úgy nyomja,
mintha rapsztár lenne.

326
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
De közvetlen kontaktja van
a mexikói drogdíleréhez.

327
00:26:28,458 --> 00:26:30,625
Igazi gengszterfőnök vagyok, pajtás.

328
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
Teljes munkaidős spíler,

329
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
részmunkaidős rapper.

330
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
Ez a legkomolyabb álca, ezt elhiheted.

331
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
A csajszi odafenn a nőd?

332
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Nem.

333
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
A csajomat Shantaye-nek hívják.

334
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye. Mi a vezetékneve?

335
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.

336
00:26:55,000 --> 00:26:56,541
Az unokatesója házában él?

337
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Hirdette magát a neten, de sosem melózott?

338
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Aha.

339
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
Ismered őt, vagy mi?

340
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Hű, baszki!

341
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Egy cseppnyit.

342
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Volt egy kis kalandunk régebben.

343
00:27:15,291 --> 00:27:16,916
Igazi szexőrült volt, tesó.

344
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Nyomatta a tablettákat.

345
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Tesó...

346
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Hagyta, hogy felvegyék az egészet.

347
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Eszméletlen volt.

348
00:27:28,375 --> 00:27:30,333
Tesó, eléggé elbaszod a tripemet.

349
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
De ez aztán vicces volt.

350
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Tessék, szívj egyet!

351
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Bocs, haver!

352
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Ne haragudj!

353
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q azt mondta, zenét is tolsz.

354
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
- Ja.
- Mutasd az oldalad!

355
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Küldd át a linket!

356
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Megnézném.

357
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Oké.

358
00:27:58,125 --> 00:28:03,125
<i>Egy autós találkozón ismertem meg</i>
<i>Shantaye-t. Felült mellém a Sentrámra.</i>

359
00:28:03,750 --> 00:28:05,208
Szóval vettél ki szobát?

360
00:28:05,291 --> 00:28:08,958
<i>Majd két hétig nem szólt hozzám,</i>
<i>mert „Chantelle"-nek hívtam.</i>

361
00:28:09,833 --> 00:28:11,500
<i>Azt mondta, ha fontos lenne,</i>

362
00:28:12,041 --> 00:28:13,166
<i>megjegyeztem volna.</i>

363
00:28:49,375 --> 00:28:50,875
Valamit el kell mondanom.

364
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
- Nem rossz dolog.
- Mi az?

365
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Na, mi az?

366
00:29:07,041 --> 00:29:08,958
- Terhes vagyok!
- Mi van?

367
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- Tényleg?
- Igen.

368
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Komolyan?

369
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
- Igen?
- Aha.

370
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
Baszki!

371
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Mennyi ideje... mióta tudod?

372
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
- Egy hete.
- Egy hete?

373
00:29:28,875 --> 00:29:30,833
- Igen?
- Kicsit féltem elmondani.

374
00:29:32,250 --> 00:29:33,958
Nem tudtam, mit fogsz tenni.

375
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Hogy mit fogok tenni?

376
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Hogy hogyan reagálsz.

377
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Baszki, hát gondoskodni fogok róla.

378
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Igen?

379
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Naná, hogy gondoskodni fogok róla!

380
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Jól van.

381
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Gondoskodni fogok róla!

382
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
- Gondoskodni fogok.
- Oké.

383
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Igen.

384
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Tényleg?

385
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Gyere ide!

386
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
<i>Őrületes...</i>

387
00:30:46,541 --> 00:30:47,916
<i>amikor semmid sincs...</i>

388
00:30:49,625 --> 00:30:51,083
<i>de mindened odaadnád.</i>

389
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
<i>Köszönjük a hívását,</i>
<i>de jelenleg nincs üres pozíciónk.</i>

390
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
<i>Bárcsak segíthetnék, de nincs semmi, tesó!</i>

391
00:31:03,750 --> 00:31:07,666
<i>...aztán kirabolt. Figyelj,</i>
<i>biztos rendes vagy, de nem kockáztatok.</i>

392
00:31:07,750 --> 00:31:09,500
<i>Most vettünk fel valakit...</i>

393
00:31:09,958 --> 00:31:11,708
<i>Háttérellenőrzés szükséges...</i>

394
00:31:11,791 --> 00:31:13,500
<i>...felsőfokú végzettség kell.</i>

395
00:31:13,583 --> 00:31:16,291
<i>- Nincs üresedés nálunk.</i>
<i>- Most nincs felvétel.</i>

396
00:31:16,708 --> 00:31:18,541
<i>Megütötted a főnyereményt!</i>

397
00:31:18,625 --> 00:31:21,583
<i>- Valaki felmondott. Beszélsz a főnökkel?</i>
<i>- </i>Igen.

398
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Szia!

399
00:31:34,625 --> 00:31:36,416
- Hali!
- Jó látni téged.

400
00:31:37,333 --> 00:31:42,333
<i>A külvilág azt hiszi,</i>
<i>minden család elbaszott, mint az enyém.</i>

401
00:31:42,708 --> 00:31:43,666
Jól van.

402
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
<i>De ez nem így van.</i>

403
00:31:45,625 --> 00:31:47,458
<i>Sokan normálisan élnek.</i>

404
00:31:47,875 --> 00:31:48,958
<i>És ha te nem is,</i>

405
00:31:49,041 --> 00:31:50,083
- Mizu?
- Helyzet?

406
00:31:50,166 --> 00:31:51,833
<i>...akkor is számítasz rájuk.</i>

407
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- Hogy vagy?
- Jól.

408
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
- Jah!
- Mizu, ember?

409
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
Minden okés.

410
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
- Jó látni.
- Téged is.

411
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
- Köszi!
- Szeva, öcskös!

412
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
- Mi a pálya?
- Mi a helyzet?

413
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
- Semmi extra.
- Nyugizol?

414
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
- Ja.
- Igen?

415
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
- Aha.
- Hol van TQ?

416
00:32:08,500 --> 00:32:09,916
Nem veszi fel a telóját.

417
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
Én mondom, az itteni legdurvább szitu is

418
00:32:16,000 --> 00:32:17,833
semmi a tengerentúlhoz képest.

419
00:32:18,375 --> 00:32:19,875
Brutális a helyzet odaát.

420
00:32:20,541 --> 00:32:22,416
Ja, mert itt nem ugyanolyan?

421
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Hát nem.

422
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Anyukád hogy van?

423
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Jól.

424
00:32:32,500 --> 00:32:33,791
Mi a pálya JD-vel?

425
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Sosem engedik ki. És...

426
00:32:39,291 --> 00:32:40,541
Nem hallottam felőle.

427
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
Tesó...

428
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
azért van jó hírem is.

429
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
Mi újság?

430
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
Shantaye-jel gyerekünk lesz.

431
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- Mi van?
- Ja.

432
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Esküdj meg rá!

433
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Esküszöm, tesó!

434
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Esküszöm!

435
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Várjunk, mikor? Mi van?

436
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Nem tudom, csak kurvára összejött. Jó...

437
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Nem most fog még megszületni.

438
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Haver!

439
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Inkább te is jöhetnél már
a srácokkal pörögni.

440
00:33:16,666 --> 00:33:17,875
Talpra kéne állni.

441
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Először lesz még pár műtétem.

442
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Most tudtam meg.

443
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Műtétek?

444
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Ember, miattam aztán ne aggódj! Vágod?

445
00:33:30,791 --> 00:33:32,708
Van pár égési sérülés a lábamon,

446
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
tudod.

447
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Elkapott egy bomba minket. Mindegy.

448
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
Ez semmiség.

449
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Hé!

450
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Ne nézz már így, te bolond!

451
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Hallod, én büszke vagyok magamra.

452
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
Az otthonomat védtem.

453
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Inkább mosolyogj!

454
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Nemsokára apuka leszel. Gratulálok!

455
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Respekt, tesó!

456
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
Én meg nagybácsi, mi?

457
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
- Naná, tesó!
- Lényegében.

458
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Lényegében.

459
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Baszki!

460
00:34:14,583 --> 00:34:15,750
<i>Az itteni élet...</i>

461
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
elég szar.

462
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Hát, ez van.

463
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Sokat...

464
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
sokat gondolkoztam.

465
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
Itt nem lehet mást csinálni.

466
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
De...

467
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Figyelj csak!

468
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Tudom, hogy be akartatok jönni.

469
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Taye, ne hozd be a gyereket!

470
00:34:53,125 --> 00:34:55,041
Ne én legyek a példaképe.

471
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Drágám, Taye...

472
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Hallod, csak figyelj rám!

473
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Ne hozd be őt!

474
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
Halló?

475
00:35:31,875 --> 00:35:34,375
- Vedd fel a lapot!
- Meg akar dolgoztatni.

476
00:35:34,500 --> 00:35:35,458
Direkt csinálta.

477
00:35:59,208 --> 00:36:02,000
Felfüggesztették,
amiért szétverte azt a srácot.

478
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
Amiért hallgatott rád.

479
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
Mehetek dolgozni, mert te nem fogsz.

480
00:36:16,375 --> 00:36:19,291
Én vagyok az anya
és a kibaszott apa is a házban.

481
00:36:19,375 --> 00:36:21,125
Elmegyek a kurva iskolába,

482
00:36:21,208 --> 00:36:24,125
erre a tanár azt mondja,
a gyerek szart se csinál!

483
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
Két kurva hét múlva
az áramot is kikapcsolják!

484
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
- Leszarom!
- Ja, leszarod!

485
00:36:28,833 --> 00:36:31,333
Mert nem te vagy itthon vele, hanem én!

486
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
Mi lesz, ha megbetegszik, JD?

487
00:36:34,958 --> 00:36:37,041
Még kurva ebédpénzt se tudunk adni.

488
00:36:37,125 --> 00:36:38,166
Kurva ebédpénzt!

489
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
- Mondtam, hogy igyekszem.
- Ja.

490
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Egy kibaszott férfi
gondoskodna az átkozott családjáról.

491
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Nem szívná azt a szart.

492
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Kurvára vigyázz, hogy beszélsz velem!

493
00:36:50,125 --> 00:36:52,375
- Mássz le rólam!
- Nem megyek sehova!

494
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Megértetted?

495
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
Hallottad?

496
00:36:58,625 --> 00:37:02,916
Mintha az ebédpénz bármin is változtatna
a kibaszott iskolában.

497
00:37:03,375 --> 00:37:05,708
Mintha attól a tanárok törődnének vele.

498
00:37:05,791 --> 00:37:09,833
Mintha piszok okos lenne. Nem okosabb,
mint bárki más a környéken.

499
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
És mindenki máshoz hasonlóan,

500
00:37:14,208 --> 00:37:16,625
ő is senki lesz, és úgy végzi, mint én.

501
00:37:17,250 --> 00:37:18,958
Próbál boldogulni, ahogy tud.

502
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
A fiam kicsit sem fog hasonlítani rád.

503
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah!

504
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Gyere már!

505
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Kocsikázzunk!

506
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Takarodj már ki ide!

507
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
Szia!

508
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Most aztán faszán megcsináltad.

509
00:38:11,291 --> 00:38:13,083
Elbasztad az egész életedet.

510
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
Nincs mit mondanod?

511
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Hogy miért tetted ezt?

512
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
Nem hiszem el,
hogy állandóan így viselkedsz.

513
00:38:27,250 --> 00:38:29,208
Muszáj mondanod valamit.

514
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Itt vagyok.

515
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
Nincs mit mondanom.

516
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
Nem is értem, minek jöttél be.

517
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Azért, mert a fiam vagy.

518
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
A fiam vagy, Jahkor, ha tetszik, ha nem.

519
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Engem és JD-t kaptál Istentől.

520
00:38:49,750 --> 00:38:51,458
Nem hibáztathatsz mindezért.

521
00:38:52,291 --> 00:38:53,958
Nem csináltunk mindent jól.

522
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Ezért vállalom a felelősséget.

523
00:38:58,541 --> 00:39:00,458
De mindez nem lehet az én hibám.

524
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
Ez az egész?

525
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Rengeteg szar dolgot tettünk.

526
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Azért, hogy megszülethess.

527
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
Nem...

528
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
miattad...

529
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
vagyok itt, anya.

530
00:39:35,333 --> 00:39:36,458
Az igazi ok...

531
00:39:37,208 --> 00:39:39,583
a falak között van, velem együtt.

532
00:39:40,625 --> 00:39:41,708
Szóval menj csak!

533
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Várj!

534
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah!

535
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Tévedsz apáddal kapcsolatban.

536
00:40:03,750 --> 00:40:05,750
Sajnálom, hogy nem voltunk jobbak!

537
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
De ő jó életet akart neked.

538
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD a csillagokat is le akarta hozni neked.

539
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Legtöbbször azt sem tudta, minek él.

540
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Azért hagyta el magát, mert úgy érezte,
cserben hagyott téged.

541
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
Neked is fiad született,
de nem is akarsz próbálkozni?

542
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
Mi akarsz lenni a fiú életében?

543
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
Mi leszel neki?

544
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
<i>Jah, tesó</i>

545
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
<i>Jah, tesó</i>

546
00:41:01,708 --> 00:41:03,833
<i>Félsz templomba menni ?</i>
<i>Nem csoda</i>

547
00:41:04,375 --> 00:41:06,750
<i>Szemet szemért</i>
<i>Akasztás a gyilkosok jussa</i>

548
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
<i>Bebörtönözték a tesómat</i>
<i>Próbáltam megmenteni</i>

549
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
<i>Élsportoló akar lenni</i>
<i>A családért nyerni</i>

550
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
<i>Mások inkább megtörnének</i>
<i>Mint hogy segítsenek</i>

551
00:41:16,208 --> 00:41:17,916
<i>A kocsiból tesókat gyilkolunk</i>

552
00:41:18,000 --> 00:41:20,708
<i>Bosszúra szomjazom</i>
<i>Hogy csillapodjon a fájdalom</i>

553
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
<i>Nem segítenek a bogyók</i>
<i>Amiket nyomok</i>

554
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Jah, tesó!

555
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Jól van, szerintem lelécelek.
Ez az első napom.

556
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Köszi a karkötőt!

557
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Csak átméreteztetem, és tökéletes lesz.

558
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Ja, jól néz ki ez a cucc.

559
00:41:49,375 --> 00:41:50,541
Számíthatsz rám.

560
00:41:51,500 --> 00:41:54,000
- A gyerekem anyjának bármit.
- Köszönöm!

561
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
Munka után találkozunk!

562
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Add csak még egyszer!

563
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Jól van.

564
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
Maga mit csinál?

565
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Hol az eladó?

566
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Én itt dolgozom.

567
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
<i>A fájdalom...</i>

568
00:43:01,541 --> 00:43:03,666
<i>akkor is igazi, ha mások nem hiszik.</i>

569
00:43:05,208 --> 00:43:08,583
<i>Nem számít, hányszor mondják,</i>
<i>hogy csak beképzelted.</i>

570
00:43:09,833 --> 00:43:11,541
<i>Mintha apró vágások lennének.</i>

571
00:43:12,083 --> 00:43:13,500
<i>Tudod, hogy nem számít,</i>

572
00:43:14,500 --> 00:43:15,958
<i>de akkor is szarul esik.</i>

573
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
Hol vagy?

574
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
<i>Most végeztem.</i>

575
00:43:30,125 --> 00:43:33,083
Bolond vagy, hogy munkát kerestél.
Ez kurva vicces.

576
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
<i>Este bulizunk?</i>

577
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- Stunna szarján?
<i>- Aha.</i>

578
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Tutira nem.

579
00:43:40,541 --> 00:43:42,166
<i>Nem mész el a szülinapjára?</i>

580
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Annyiszor lődd meg,
amennyiszer csak tudod!

581
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Nem.

582
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Amennyiszer csak tudod.

583
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Neked sem kéne menned.
Nem lesz nagy szám.

584
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
<i>Menj, tépj be Taye-jel, vagy valami!</i>

585
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Jól van, Kupidó.

586
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
Mindjárt megmutatom a képét.

587
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Komolyan mondom, ne menj!

588
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
Megvan rá az okom, okés?

589
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Baszki! Mi a faszt keresel itt?

590
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Megmondtam, hogy ne gyere!

591
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
Mi van?

592
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
A telefonon.

593
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Mindegy, haver.

594
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
Nem hallgatsz rám.

595
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Beállt a csajod?

596
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Gyere, menjünk!

597
00:44:48,500 --> 00:44:49,750
Ha már itt vagytok...

598
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
<i>A hűség értékes.</i>

599
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
<i>Ez adja a neved.</i>

600
00:45:01,750 --> 00:45:03,708
<i>Ez a hitelkereted az italboltban.</i>

601
00:45:04,750 --> 00:45:06,583
<i>A szabadulókártyád, ha baj van.</i>

602
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
<i>Ezt félted a legjobban,</i>

603
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
<i>amikor az arcok</i>
<i>naponta kattannak rá egymásra.</i>

604
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!

605
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Csajszi, szuperdögös vagy!

606
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hé, szivi!

607
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Sietnünk kell, francba!

608
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Ne hallgass erre a csókára!

609
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Ugyan, fasza az illatod!

610
00:45:49,041 --> 00:45:52,125
- Mi a helyzet, cimbi?
- Mi a pálya? Üdvözlöm apádat!

611
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Mizu, Q?

612
00:46:13,416 --> 00:46:17,541
<i>A városban a hét minden napján találni</i>
<i>valamilyen autós találkozót.</i>

613
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
<i>De Stunna szülinapján,</i>

614
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
<i>ha eljössz ide...</i>

615
00:46:23,625 --> 00:46:25,291
<i>és nem vagy családtag...</i>

616
00:46:26,583 --> 00:46:28,208
<i>jól teszed, ha van kísérőd.</i>

617
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
<i>Hiába ment a háború közben...</i>

618
00:47:21,208 --> 00:47:22,541
<i>mégis mindenki eljött.</i>

619
00:47:23,875 --> 00:47:26,500
<i>A környékednek kell</i>
<i>a legfontosabbnak lennie.</i>

620
00:47:27,458 --> 00:47:28,375
<i>Amit ismersz...</i>

621
00:47:30,125 --> 00:47:31,625
<i>és akikben bízol!</i>

622
00:48:04,250 --> 00:48:05,625
<i>Ha halál vesz körbe...</i>

623
00:48:06,375 --> 00:48:08,041
<i>a legjobb mód a túlélésre,</i>

624
00:48:08,500 --> 00:48:09,708
<i>ha tudod a helyed,</i>

625
00:48:10,541 --> 00:48:11,791
<i>hűséges maradsz,</i>

626
00:48:12,666 --> 00:48:14,791
<i>- és nem mész messze.</i>
<i>- </i>Mizu, haver?

627
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Hű, baszki!

628
00:48:19,791 --> 00:48:23,500
Jöttem kampányolni. Kezet fogni,
gyerekeket puszilgatni. Vágod?

629
00:48:24,208 --> 00:48:25,125
A szokásos.

630
00:48:34,916 --> 00:48:38,875
Épp mondtam, hogy a rohadékok
erről a Malcolm csókáról csicseregnek.

631
00:48:39,958 --> 00:48:42,083
- Lángba borította a környéket.
- Ja.

632
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Mizu, szivi?

633
00:48:43,833 --> 00:48:46,791
Láttam, hogy nézel.
Tudod, mi komoly arcok vagyunk.

634
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Láttam, hogy sasolsz,
de mégsem szólsz, vágod?

635
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
Mázli, hogy nős vagyok, mert kurva jól...

636
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Szivi, keress meg Instagramon!

637
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
Malcolm küldött?

638
00:49:19,750 --> 00:49:21,458
Ennél faszábbnak kell lennie.

639
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Szállj be, haver!

640
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
- Hé, hol a kocsid?
- A sarkon.

641
00:49:35,375 --> 00:49:36,583
- Jól vagytok?
- Aha.

642
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
- Húzzatok el a faszba!
- Menjünk!

643
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Szállj be, B!

644
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
<i>Vasárnap van, anyáddal templomba mentünk.</i>

645
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
<i>Sokat segít nekem.</i>

646
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
<i>Tudod, hogy a családom nem tud.</i>

647
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
<i>Szóval jó volt.</i>

648
00:50:43,500 --> 00:50:48,166
<i>A fiadnak tetszett a mise, de az emberek</i>
<i>Briannek hívták Zion helyett.</i>

649
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
<i>Delanda piszkosul felhúzta magát ezen.</i>

650
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
<i>Ő küldette el azt a képet.</i>

651
00:50:55,583 --> 00:50:57,583
<i>Hozok Zionről is képet, ha megyek.</i>

652
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
<i>Hiányzol, kicsim!</i>

653
00:51:01,750 --> 00:51:02,708
<i>Vigyázz magadra!</i>

654
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
Van gyereked?

655
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Aha.

656
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Egy.

657
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
Nemrég született.

658
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Láttad már?

659
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Nem.

660
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
És nem bánod?

661
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
Hogy lemaradtál a szülésről?

662
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
Hogy nem tudod, hogy néz ki?

663
00:52:56,958 --> 00:52:58,583
Még kábé egy hónap.

664
00:53:01,041 --> 00:53:02,458
Aztán be fogják engedni.

665
00:53:03,958 --> 00:53:05,250
De én passzolnám ezt.

666
00:53:06,125 --> 00:53:07,750
Az anyja gondoskodik róla.

667
00:53:08,125 --> 00:53:10,041
Mi nem vagyunk jók a kölyköknek.

668
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
<i>Taye levele eszembe juttatta T nagyit.</i>

669
00:53:18,750 --> 00:53:22,083
<i>Az anyák és a nagyik dolga,</i>
<i>hogy összetartsanak mindent.</i>

670
00:53:23,250 --> 00:53:28,416
Harminc diákom van, a legtöbbjük
le van maradva az évfolyami szinttől,

671
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
egy osztályban,
aminek 20 fősnek kéne lennie.

672
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
Tizenöt matekkönyvem,

673
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
és csak 13 angolkönyvem van.

674
00:53:36,291 --> 00:53:38,625
Ha még egyszer saját magáról beszél...

675
00:53:40,458 --> 00:53:43,166
<i>Az enyéim mindent megtettek.</i>

676
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
Ezt nem értem.

677
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Ő sokkal többre képes.

678
00:53:55,500 --> 00:53:57,458
Csak kell valaki, aki hisz benne.

679
00:53:59,375 --> 00:54:01,291
„Egy gyermek sem marad magára.”

680
00:54:02,750 --> 00:54:06,250
- Az igazgató két hetet mondott.
- Nem értem, mit gondoltál.

681
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Tudod, hogy jobb vagy ennél, Jahkor.

682
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Máshogy is lehet kezelni az ilyesmit.

683
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Nem kell mindent erőszakkal elintézni.

684
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
Fogadok, hogy a srác többet nem köt bele.

685
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
Megmutatta, hogy nem baszakodhatnak vele.

686
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Ez kell néha.

687
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Akkor sem kell így viselkedni.

688
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Az Úr ajándéka volt a...

689
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Hidd el, engem nem érdekel
ez a vallásos szar.

690
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Na!

691
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Na gyerünk!

692
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
- Halljuk!
- Hé!

693
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor szeret templomba járni.

694
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Mert még nem jött rá,
hogy az ottani faszok fele...

695
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Vigyázz a szádra!

696
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...bort iszik, de vízről pofázik.

697
00:54:43,208 --> 00:54:46,291
- Nem beszélhetsz így a házamban!
- Az igazat mondom.

698
00:54:46,375 --> 00:54:50,000
Nem csak úgy lehet élni,
ahogy te teszed, JD.

699
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
Most mit simogatsz?

700
00:54:52,458 --> 00:54:55,000
<i>- Mielőtt T nagyi meghalt...</i>
- Ő jobb nálad.

701
00:54:55,083 --> 00:54:59,000
<i>...azt mondta, mindenki kap esélyt</i>
<i>egy jó életre.</i>

702
00:55:00,791 --> 00:55:02,375
<i>Tegyem azt, amit szeretek.</i>

703
00:55:02,458 --> 00:55:03,375
<i>Minek kamuzni ?</i>

704
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
<i>Szívvel-lélekkel.</i>

705
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
<i>A .40-esemet</i>
<i>Te akartad bepróbálni</i>

706
00:55:06,583 --> 00:55:09,125
<i>Nyúlsz a pisztolyért, de véged</i>
<i>Miért nem érted</i>

707
00:55:09,208 --> 00:55:11,458
<i>Csak akkor hívnak</i>
<i>Ha menjek a cuccal</i>

708
00:55:11,541 --> 00:55:14,333
<i>De most nincs nálam</i>
<i>A fejemben sok minden jár ma</i>

709
00:55:14,416 --> 00:55:16,833
<i>Anyám a vonalban</i>
<i>Azt hiszi, cuccoztam</i>

710
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
<i>A srácokkal toljuk kinn</i>
<i>Osztozunk a milliós lóvén</i>

711
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
<i>Fasza főnöknek lenni</i>
<i>De jó a tesót megbecsülni</i>

712
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
<i>A sebek idővel végül</i>
<i>Begyógyulnak heg nélkül</i>

713
00:55:25,000 --> 00:55:26,541
<i>Nem kell minden ajánlat...</i>

714
00:55:29,625 --> 00:55:30,875
És mi a terv?

715
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Te nem árulsz cuccot.

716
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Nem rabolsz ki másokat.

717
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
Nem kosarazol.

718
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
És tutira nem vagy strici.

719
00:55:44,041 --> 00:55:46,000
Mi leszel, ha nagy leszel, tesó?

720
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Hallod, baszki!

721
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
Próbálok...

722
00:55:52,541 --> 00:55:53,958
Próbálok zenét csinálni.

723
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
De korrekt módon...

724
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Mint...

725
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Értem.

726
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
Jól van.

727
00:56:06,166 --> 00:56:08,333
Ütemet csinálsz, vagy rappelsz?

728
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Mindkettőt.

729
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Jön della belőle?

730
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
Nem.

731
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Nem, de majd fog.

732
00:56:15,416 --> 00:56:16,250
Aha.

733
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Amint valamelyik szarházi felkarol.

734
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Van kibaszott...

735
00:56:22,291 --> 00:56:24,500
Facebook-oldalam, Myspace-em,

736
00:56:25,416 --> 00:56:29,666
- SoundCloudom, válogatásaim, minden szar.
- És hány megtekintésed van?

737
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
Ezt mondom.

738
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Még kómáznak az emberek.

739
00:56:35,250 --> 00:56:38,291
És közben hogy keresel pénzt?

740
00:56:38,666 --> 00:56:41,291
Kiraboltam más arcokat.

741
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Most cipőboltban dolgozom.

742
00:56:43,291 --> 00:56:45,125
És a nőm is besegít.

743
00:56:50,875 --> 00:56:53,208
TQ szerint úgy ütsz, mint egy kalapács.

744
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Hogy te aztán tudod,
hogy csapj oda a másiknak.

745
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Baszki!

746
00:57:02,958 --> 00:57:04,416
A hozzám hasonlóaknak...

747
00:57:05,625 --> 00:57:07,000
nem lehet elég emberük.

748
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Hallod, mi ez? Valamiféle...

749
00:57:22,041 --> 00:57:23,083
állásinterjú?

750
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Komolyan, tesó.

751
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
Körbekérdeztem.

752
00:57:27,208 --> 00:57:28,416
Lenyomoztalak.

753
00:57:29,375 --> 00:57:30,416
Háttérellenőrzés.

754
00:57:32,916 --> 00:57:34,458
Elintéztél már pár arcot.

755
00:57:36,083 --> 00:57:37,958
Jó emberekkel lógsz együtt.

756
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
<i>Kíváncsi lettem</i>

757
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Baszki, állandóan dühös és feszkós vagy.

758
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Legalább levezethetnéd valakin.

759
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Én főzök pihenésképp.

760
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- Ismered az öcsémet, Raalót?
- Nem.

761
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Sitten van, és...

762
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
nincs elég emberem.

763
00:58:03,833 --> 00:58:04,791
Gondolkozz ezen!

764
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
És Malcolm kiiktatása lehetne
az első melód,

765
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
ha megtalálod.

766
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Ja, az egy kibaszott vesztes.

767
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Valami gond van?

768
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Nem.

769
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
- Jól vagyok.
- Akkor mosolyogj!

770
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Elbaszod a kedvemet.

771
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Azt mondják...

772
00:58:47,541 --> 00:58:49,208
Lamark műtétje nem sikerült.

773
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Baszki, nem tudom,
minek lépett be a seregbe.

774
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
A kurva kormány leszar minket.

775
00:58:59,041 --> 00:59:01,666
Tudod, mikor kockáztatnék a seggükért.

776
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Itt legalább meggazdagszom
a lövöldözésből.

777
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Picsába velük!

778
00:59:12,416 --> 00:59:13,250
Igaz?

779
00:59:15,125 --> 00:59:16,125
Jönni fog az arc?

780
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Ja, mondtam, hogy lesz biznisz.

781
00:59:18,541 --> 00:59:19,625
Be akarsz szállni?

782
00:59:21,083 --> 00:59:22,875
Összeállsz végre a haveroddal?

783
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Kurvára mondtam már,
hogy a drog nem játszik.

784
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Semmi ilyesmi. Látni sem akarom!

785
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Ezt kurvára tudod.

786
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
Nem értelek, cimbi.

787
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Üres a zsebed.

788
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Hamarosan gyereked lesz.

789
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Az utcán tolod, de nem akarsz keresni.

790
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Mindegy, haver.

791
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Majd meglátod.

792
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Nagy dolgok várnak rám.

793
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Kint van a csávó.

794
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Reméltem, hogy itt leszel, tesó.

795
01:00:02,500 --> 01:00:04,000
Meghallgattál YouTube-on?

796
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Baszki, elfelejtettem!

797
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
Bocsesz! Küldd el a telómra, okés?

798
01:00:11,083 --> 01:00:12,583
Elhoztam a szexvideót.

799
01:00:18,125 --> 01:00:19,291
Ő a csajod, nem?

800
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Őrületes!

801
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Haver, őszinte leszek veled.

802
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Légy óvatos, kivel kúrsz!

803
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Nem bízhatsz ezekben a kurvákban.

804
01:00:29,666 --> 01:00:31,083
De komolyan. Mizu, tesó?

805
01:00:31,166 --> 01:00:33,583
Vár egy újabb nap Drogföldén.

806
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Később benézek a stúdióba.

807
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
A cél a sztratoszféra az új albummal.

808
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Vágod? Függetlenbe tolom a csillogást.

809
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Vágod? Autentikusan.

810
01:00:42,833 --> 01:00:44,875
De faszának tűnik minden.

811
01:00:45,916 --> 01:00:49,000
- Jöhetsz, amint tiszta a terep.
- Vágom.

812
01:00:53,666 --> 01:00:55,125
Mi az, rendben vagyunk?

813
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Ja.

814
01:01:08,416 --> 01:01:09,791
Hallod, a faszomat már!

815
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
Ki nem állhatom ezt a faszt!

816
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
- Add kölcsön a biciklidet!
- Minek?

817
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Mi a fasz, Jah?

818
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
Mit csinálsz?

819
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Jöttem a kurva cuccaimért.

820
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Miért, mi történt?

821
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Mi történt?

822
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
Összefutottam T-Rexszel.

823
01:02:42,416 --> 01:02:44,875
- T-Rex? Mi a faszról beszélsz?
- Arról,

824
01:02:45,416 --> 01:02:47,750
hogy ez a csóka videón mutogatja,

825
01:02:47,833 --> 01:02:50,208
ahogy más csávókkal kúrsz, Taye.

826
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Többes számban. Csávókkal.

827
01:02:52,333 --> 01:02:55,125
- Miután lelőtték a tesómat.
- Leszarom!

828
01:02:55,208 --> 01:02:57,375
Mondtam, hogy vadultam akkoriban.

829
01:02:57,458 --> 01:02:59,166
- Leszarom!
- Nem ismertelek!

830
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Kurvára leszarom az egészet, érted?

831
01:03:03,375 --> 01:03:05,875
A gyerekem anyja ne legyen kurva!

832
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Baszd meg, Jahkor!

833
01:03:07,375 --> 01:03:11,500
Nélküled is megleszünk a gyerekkel.
Mindezt a kurva büszkeséged miatt!

834
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
- Aha.
- Ja.

835
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- Jól van.
- Igen.

836
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
Húzd be a kibaszott segged a kurva házba,

837
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
takarodj be a kurva házba,

838
01:03:18,458 --> 01:03:21,791
és hozd ide a kurva cuccaimat
és a kikúrt kocsikulcsomat!

839
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
- Hozd a kibaszott kulcsomat!
- Hozom!

840
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Hozom a kibaszott kulcsodat!

841
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Jól van.

842
01:03:34,166 --> 01:03:35,500
Fogd a kulcsodat!

843
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Egyébként is a kurva busszal járok.

844
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
És tudod, mit? Képmutató vagy.

845
01:03:42,541 --> 01:03:44,916
- Tudom, hogy megcsaltál.
- Gyertek csak!

846
01:03:45,000 --> 01:03:47,458
Megcsaltál, pedig én szart se csináltam!

847
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
Tudod, mit, Taye?

848
01:03:49,833 --> 01:03:50,833
Ha így is volt...

849
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
csak azért,
mert kibaszottul sosem bíztam benned.

850
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
Most tényleg,

851
01:03:56,833 --> 01:03:59,541
hogy várod,
hogy hűséges legyek egy kurvához?

852
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Baszd meg, Jahkor!

853
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- Jól van.
- Mert szerettelek, azért!

854
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
És kurvára csak ennek kéne számítania!

855
01:05:23,000 --> 01:05:23,958
<i>Ez olyan...</i>

856
01:05:24,833 --> 01:05:26,125
<i>mint sok kis vágás.</i>

857
01:05:27,416 --> 01:05:29,541
<i>Aprónak tűnnek, míg rá nem jössz,</i>

858
01:05:29,625 --> 01:05:32,041
- Nem vagyok rasszista.
<i>-...hogy elvérzel.</i>

859
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
Unom már, hogy a Jah-hoz hasonlók

860
01:05:35,375 --> 01:05:37,291
játsszák a gengsztert.

861
01:05:37,375 --> 01:05:38,666
Ez a feketék szokása.

862
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
Mert én...

863
01:05:41,416 --> 01:05:45,041
én csak nyomulok és begerjesztek.

864
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
A hozzám hasonlók
csak gengszterekkel állnak szóba.

865
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
A csávóm egy kibaszott díler.

866
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Füvet terít...

867
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
kodeint szív.

868
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Mindent.

869
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Én meg leszarom.

870
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Mert durva ribanc vagyok.

871
01:06:01,375 --> 01:06:03,500
Nyakig benne vagyok a témában.

872
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Kövesd azt a faszkalapot!

873
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
Komolyan?

874
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Szerzünk egy pár felnit.

875
01:06:24,791 --> 01:06:26,458
- Meggyőztél.
- Könnyű préda.

876
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Zsaruk vannak mindenhol.

877
01:06:56,583 --> 01:06:59,666
Ez nem az én napom, Jah.
Nem megyek sittre ezért.

878
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Tesó, kurva nagy szarban vagyunk.

879
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Tiplizek vissza a kecóba, tesó.

880
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Ez kibaszott nevetséges.

881
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
Nyomatja a sok szart.

882
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
Aztán meg itt él.

883
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Az agyamra mennek a fehérek.

884
01:07:23,666 --> 01:07:24,500
Miért?

885
01:07:25,583 --> 01:07:27,916
Miért számít valami fehér kurva dumája?

886
01:07:30,708 --> 01:07:31,958
Miért számít bárki?

887
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
Ha mindig csak másokra reagálsz,

888
01:07:35,000 --> 01:07:37,791
hogy mit mondanak, mit gondolnak,
mit csinálnak,

889
01:07:37,875 --> 01:07:39,375
akkor csak a bábjuk vagy.

890
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Gecire leszarom a fehéreket.

891
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Ragadozó vagyok, ember.

892
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
Csak én számítok.

893
01:07:49,500 --> 01:07:51,708
Nyisd ki a szemed, cimbi!

894
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
Amerikában ez így megy.

895
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Francba!

896
01:08:08,500 --> 01:08:11,625
<i>Feltűnt, hogy a zsaruk úgy viselkednek,</i>
<i>mint a TV-ben?</i>

897
01:08:16,333 --> 01:08:18,125
<i>Mintha onnan tanulnának.</i>

898
01:08:26,583 --> 01:08:29,416
Mit kerestél egy olyan környéken,
mint Blackhawk?

899
01:08:33,833 --> 01:08:35,541
Játszani akarod a hülyét?

900
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Na gyerünk, Jah!

901
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
Mit csináltatok a legjobb spanoddal,
Anthony McFaddennel,

902
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
más néven TQ-val, a drogdílerrel?

903
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
Meglep, hogy tudunk róla, igaz?

904
01:08:47,333 --> 01:08:49,625
Egy adag port találtunk a kocsijában.

905
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Kokaint. Hát igen.

906
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
Ezért tíz év jár, Jah.

907
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
TQ nem vállalta be.

908
01:08:57,625 --> 01:08:59,708
Szóval Q...

909
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Én így szeretem hívni.

910
01:09:03,791 --> 01:09:08,625
- Általában néznek a túloldalról, ugye?
- Q azt mondta, Stunnának dolgozol.

911
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
Lássuk, mink van!

912
01:09:14,708 --> 01:09:17,375
Bűnösnek vallottad magad
fegyveres rablásban.

913
01:09:18,416 --> 01:09:22,291
Egy italbolt kirablása, ellenszegülés
a zsaruknak, betörés.

914
01:09:25,833 --> 01:09:27,666
Fiatalkorú bűntettek.

915
01:09:31,000 --> 01:09:32,375
Apád életfogytiglanos?

916
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Azt írják...

917
01:09:36,916 --> 01:09:38,958
pár hónapot pszichiátrián töltött.

918
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Drogfüggő.

919
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
Ez örökletes?

920
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
Örökletes?

921
01:09:52,958 --> 01:09:54,000
A drogozás?

922
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Nem.

923
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
Nem az.

924
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Nem számít.

925
01:10:00,208 --> 01:10:04,250
Felhívjam a felügyelőtisztedet?
Ha ellógtál akár egy időpontot...

926
01:10:04,333 --> 01:10:06,166
Ez faszság, maga is tudja!

927
01:10:06,833 --> 01:10:11,541
- Azt se tudom, mi a faszt keresek itt!
- Szeretnék hinni neked, tényleg.

928
01:10:11,625 --> 01:10:13,166
De muszáj dobnod valamit.

929
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Tudod...

930
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
valamit, amit felhasználhatok...

931
01:10:20,166 --> 01:10:22,208
valami kibaszott infót, ember...

932
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
Mi a helyzet a bandaháborúval
Malcolm és Stunna között?

933
01:10:30,458 --> 01:10:32,791
- Arról tudsz mesélni?
- Szart se tudok.

934
01:10:32,875 --> 01:10:36,541
Ugyan, biztos tudsz valamit!
TQ-val nyomulsz, nem?

935
01:10:37,208 --> 01:10:38,666
Tényleg Malcolm embere,

936
01:10:38,750 --> 01:10:41,416
aki Stunna háta mögött
egyesítené a bandákat?

937
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
Malcolm régóta a környéken van.

938
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
Ő nagy hal.

939
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Ahogy mondtam...

940
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
nem ismerek semmilyen...

941
01:10:57,000 --> 01:10:58,208
Malcolmot.

942
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Se Stunnát.

943
01:11:06,083 --> 01:11:08,500
<i>Ha feltételesen vagy, bármiért bevisznek.</i>

944
01:11:09,000 --> 01:11:11,208
<i>TQ sosem tartott drogot a kocsijában.</i>

945
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Szabadulj meg attól!

946
01:11:24,458 --> 01:11:27,958
- Elhoztad a pénzt a büntetésre?
- Ray Ray elintézte.

947
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
Az meg ki a fasz?

948
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Az új pasim.

949
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- Mizu, öcskös?
- Mi a pálya?

950
01:11:41,416 --> 01:11:43,625
- Mennyi volt ez a szar?
- Nem számít.

951
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
- Anyádért bármit.
- Köszönd meg!

952
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
Jól van.

953
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
Hova vigyünk?

954
01:11:54,375 --> 01:11:55,583
A kocsim ott van...

955
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
keleten.

956
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Fiam, meg se kérdezem,
mit kerestél Blackhawkban

957
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
a fehérek között.

958
01:12:04,125 --> 01:12:07,125
- Remélem, jön pénz a csajszitól!
- Semmi ilyesmi.

959
01:12:07,208 --> 01:12:08,750
Bírod a fehér csajokat?

960
01:12:11,291 --> 01:12:13,208
- Mi?
- Nem kell kamuzni, öcskös.

961
01:12:13,750 --> 01:12:16,458
Rengeteg fiatalt látok
fehérekkel rohangászni.

962
01:12:18,416 --> 01:12:20,291
- Kurvára nem ismersz.
- Elég!

963
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
- Ray, az ajtót!
- Anyámat ismered, de engem nem.

964
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Keménykedsz? Megsértődtél?

965
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Az ajtót!
- Megsértődtem.

966
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray!

967
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Ne haragudj, szivi! Bocsi!

968
01:12:30,541 --> 01:12:34,333
Azt hittem, felnőtt a fiad.
Nem tudtam, hogy óvatoskodnom kell.

969
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
A fiú törékenynek érzi magát.

970
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Nyisd az ajtót!

971
01:12:39,166 --> 01:12:42,208
Jah! Jah, kurvára ne merd...

972
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!

973
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- Elment a kibaszott eszed?
- Lehet, tesó!

974
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jah, elegem volt ebből!

975
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
- Felnyitom anyám szemét.
- Itt a rendőrség!

976
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Jössz, és eljátszod a kibaszott főnököt,
tesó?

977
01:12:53,416 --> 01:12:56,083
- Figyelj, szállj már be!
- Akkor halljuk...

978
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
- Szállj be!
- ...mit csinálnak a tökös...

979
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Jah, kussolj már!

980
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...gengszterek, mint te,
ha egy fiatal így viselkedik?

981
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Faszság az egész. Drágám, nézz rám!
Szállj be!

982
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- Jah, mi a fasz?
- Picsába vele, anya!

983
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
Mi a fasz bajod van, Jah?

984
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Mi a kurva életért kell így viselkedned?

985
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Olyan vagy, mint JD, egy kibaszott őrült!

986
01:13:22,583 --> 01:13:26,583
- Ne gyere többet a közelembe!
- Mi van?

987
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Elegem volt belőled!

988
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Megértetted? Kurvára elegem volt!

989
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
- Őt választod helyettem?
- Takarodj innen!

990
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Kibaszottul végeztünk!

991
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Baszki!

992
01:13:46,041 --> 01:13:46,875
Hé!

993
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
<i>TQ jött valakivel.</i>

994
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Baszki, haver!

995
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
- Hírességek a házban!
- Megjött T-Rex!

996
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Aki őskori.

997
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
T-Rex tutkóra valódi,

998
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
illusztris, hírhedt,
tündöklően fényes,

999
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
fagyosan menő, ez így lett.

1000
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Mizu, ember?

1001
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
Nem mondtad, hogy itt leszel.

1002
01:15:04,000 --> 01:15:07,416
- Mi a pálya, T?
- Tudod, az oaklandiek összedolgoznak.

1003
01:15:07,500 --> 01:15:10,875
Irány a csúcs, kell a della,
jöhet a kurva, ha van lóvéja.

1004
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Nem hiszem el a csávót!

1005
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Hol a fű?
Tudom, hogy fasza kush-t tartotok.

1006
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Máris hozom, tesó!

1007
01:15:52,791 --> 01:15:55,750
<i>Felmondtam a boltban,</i>
<i>mikor Stunna testőre lettem.</i>

1008
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
<i>Többnyire csak néztem, ahogy a csávó főz.</i>

1009
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Mondtam, hogy fenséges lesz.

1010
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
<i>Nem tudta lebuktatni,</i>
<i>mert zárolta a mobilt?</i>

1011
01:16:09,333 --> 01:16:11,625
<i>- Igen, asszonyom.</i>
<i>- Sosem csaltam meg.</i>

1012
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
<i>Sosem csaltam meg.</i>

1013
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
<i>Soha nem kapott rajta.</i>

1014
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Ezek hülyék.

1015
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
Tessék!

1016
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Nyugizz, tesó, tekerj egyet!

1017
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Ezt kóstold meg!

1018
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Kibaszottul fincsi, mi?

1019
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Eléggé adja, nem?

1020
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Jól odabasz, mi?

1021
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Baszki, megmondtam, hogy fasza lesz!

1022
01:16:38,250 --> 01:16:39,916
Hol a YouTube-od?

1023
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Majdnem elfelejtettem. Told csak be!

1024
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
A legfelső számot.

1025
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
<i>Ez az</i>

1026
01:17:04,875 --> 01:17:06,333
<i>Itt van Jah, tesó</i>

1027
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
Van másik dal?

1028
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Aha.

1029
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Van.

1030
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Tesó.

1031
01:18:21,041 --> 01:18:23,416
<i>Szemet szemért</i>
<i>Akasztás a gyilkosok jussa</i>

1032
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
<i>Bebörtönözték a tesómat</i>
<i>Próbáltam megmenteni</i>

1033
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
<i>A családért...</i>

1034
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
<i>A családért nyerni</i>

1035
01:18:36,416 --> 01:18:37,750
Na mit gondolsz, tesó?

1036
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Hát, menő ez a cucc.
Csak nem az én stílusom.

1037
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
Nem gond.

1038
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Le van szarva, tesó. Nem hagyom abba.

1039
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
Jó leszek.

1040
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
Csináld, tesó!

1041
01:18:59,541 --> 01:19:01,250
Tudod, hogy szeretem anyádat?

1042
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
Túl sokat ültem.

1043
01:19:09,666 --> 01:19:12,208
Ahhoz túl sokat melóztam az utcán,

1044
01:19:12,291 --> 01:19:14,875
hogy így beszéljen velem. Mit gondolsz?

1045
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Hát igen.

1046
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Baszki!

1047
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Egy bűncselekmény, és elkapnak.

1048
01:19:47,000 --> 01:19:48,416
Beleragadsz a szarba.

1049
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Senki se vesz fel.

1050
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
Nem kapsz étkezési, lakhatási támogatást.

1051
01:19:55,791 --> 01:19:58,416
Hogy éljen az ember munka
és segítség nélkül?

1052
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
Mindenfélébe belenyúltam kicsit,

1053
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
hogy tető lehessen a fejed felett.

1054
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
Fiatal vagy, minden álomszerűnek tűnik.

1055
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
De az élet kemény.

1056
01:20:33,041 --> 01:20:34,583
Ne járj úgy, mint én, Jah!

1057
01:20:38,458 --> 01:20:40,375
Légy valaki, ahogy anyád mondta!

1058
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Hiszek benned.

1059
01:21:01,750 --> 01:21:03,666
Ő a legjobb szakács a szintemen.

1060
01:21:05,166 --> 01:21:06,666
Nem tudom, hogy csinálja.

1061
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Megkapja a húst,

1062
01:21:10,541 --> 01:21:12,291
megveszi a kis fűszereit,

1063
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
aztán nyomatja.

1064
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Kicsit felderítettem a terepet neked.

1065
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
A mexikói, aki leütött...

1066
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
Matón néven fut.

1067
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Ismersz egy Q nevű csókát?

1068
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Egy TQ nevű fickóról csiripelnek,
aki Malcolm embere volt.

1069
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Aha.
- Jól figyelj!

1070
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Az új főnökük a fejedet akarja.

1071
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
És az őrök nem akarnak belekeveredni.

1072
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
Mindenki tudja, mi készül ellened,
de rám számíthatsz.

1073
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
Ne bízz senkiben, aki TQ-hoz köthető!

1074
01:22:06,916 --> 01:22:08,333
Kaptál már cellatársat?

1075
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Nem.

1076
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Mert azt akarják, egyedül légy.

1077
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Sebezhetően.

1078
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Nem kell aggódnod emiatt.

1079
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
Én elintézem.

1080
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Jól van?

1081
01:22:26,958 --> 01:22:28,875
Mellettem kell maradnod, fiam.

1082
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Idebenn...

1083
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
semmi sem az, aminek látszik.

1084
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Ezeknek nem kell indok.

1085
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
És pont úgy, mint odakinn...

1086
01:22:43,833 --> 01:22:47,583
egy szempillantás alatt végeznek veled,
ha jól járnak vele.

1087
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Valamivel fenyegetik a haverodat.

1088
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
Vagy segít nekik eljutni hozzád,
vagy beköpik a bandájának.

1089
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Megértetted?

1090
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Ja.

1091
01:24:52,125 --> 01:24:53,041
Szóval, hogy...

1092
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Hogy van?

1093
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
Mi az?

1094
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
A hadsereg tönkretette őt, Jahkor.

1095
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Tényleg.

1096
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Az orvosok szerint sosem fog újra járni.

1097
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Gyűlölöm a sereget!

1098
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
Nem is értem, minek küldték oda.

1099
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Nem.

1100
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
Ez nem korrekt.

1101
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Ő mindent...

1102
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
mindent jól csinált.

1103
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah!

1104
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Mindent. Mindent jól csinált.

1105
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
Ez nem fair.

1106
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
Ki a fasznak hiszed magad?
Miről dumálsz?

1107
01:25:52,791 --> 01:25:55,000
Most akarom a kikúrt pénzemet, ennyi!

1108
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Én csak ezt nézem, öcskös!

1109
01:25:58,125 --> 01:26:00,375
Nyugodt lehetsz, szétbaszom a fejedet!

1110
01:26:00,458 --> 01:26:03,250
Hidd el, ez csak az üzletről szól!

1111
01:26:04,708 --> 01:26:07,458
Tesó, leszarom! Nekem is van kit etetnem!

1112
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Ugye tudod, hogy ki foglak nyírni?

1113
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
Leszarom, mit szívok.

1114
01:26:15,166 --> 01:26:18,541
Nap végéig kurvára legyen meg a pénzem!
Ezt ne feledd!

1115
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Na figyelj,

1116
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
úgy beszélek veled, mint egy kurvával,
hülye nigger!

1117
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Egyetlen dolgod van,

1118
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
csak egy.

1119
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Egy dolgot fogsz megtenni JD-nek.

1120
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Hé, Jah!

1121
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Kiugrok az utcára. Majd jövök!

1122
01:26:46,750 --> 01:26:49,458
<i>Ha az átlagos élet is</i>
<i>főnyereménynek tűnik...</i>

1123
01:26:50,916 --> 01:26:51,875
<i>akkor néha...</i>

1124
01:26:52,583 --> 01:26:53,958
<i>a választásaink...</i>

1125
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
<i>nem is tűnnek választásnak.</i>

1126
01:26:59,500 --> 01:27:01,416
<i>Milyen hatalmunk van igazából...</i>

1127
01:27:02,041 --> 01:27:04,416
<i>leszámítva, hogy mások mumusai lehetünk?</i>

1128
01:27:18,416 --> 01:27:20,583
Én nem szórakozok. Ide a lóvét!

1129
01:27:20,666 --> 01:27:21,750
Nem félek tőled.

1130
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
Nem kérem még egyszer.

1131
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Süket vagy?

1132
01:27:25,041 --> 01:27:27,750
Nem adom oda a lakbéremet,
hogy beszívj belőle!

1133
01:27:27,833 --> 01:27:29,750
Ismerlek, le kell lőnöd, ha...

1134
01:30:00,916 --> 01:30:04,833
A többi arc jól tudja, hogy nem bírnak el
a cuccal, ami náluk van.

1135
01:30:04,916 --> 01:30:06,541
Ezért másztak ránk ennyire.

1136
01:30:06,625 --> 01:30:10,166
Ügyfeleket akarnak,
vásárlókat, eladni a drogot.

1137
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
És a dílerük biztos, hogy mexikói.

1138
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Mi a faszt hittetek?

1139
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
Ezek nem várnak a pénzükre.
Időben kell fizetni.

1140
01:30:17,416 --> 01:30:19,333
Ezek nem akarnak új ügyfeleket.

1141
01:30:19,416 --> 01:30:20,916
- Több kokó.
- Több dráma.

1142
01:30:21,750 --> 01:30:24,208
Kezdünk túl lazák lenni az arcokkal.

1143
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
Ezért vagyok itt, tesó.

1144
01:30:34,333 --> 01:30:36,416
Hadd intézzem el Malcolmot nektek!

1145
01:30:39,000 --> 01:30:40,958
Arra gondolsz, amiről beszéltünk?

1146
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
Ez most válasz volt?

1147
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Aha.

1148
01:31:00,166 --> 01:31:02,083
Én nem szórakozok az ilyesmivel.

1149
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Ez felnőtt biznisz.

1150
01:31:05,583 --> 01:31:07,791
Ne kezdj olyasmibe, amit nem bírsz!

1151
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, drágám, mondd el, amit nekem mondtál!

1152
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Azt mondtam...

1153
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
hogy a faszkalap Malcolm
minden este a gyereke anyjánál lóg,

1154
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
az italbolt mellett.

1155
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
A nője a fodrásznál állandóan fecseg,
hogy pórázon tartja a csávót.

1156
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Esténként beugrik a lányához.

1157
01:31:31,291 --> 01:31:35,250
A cimborám a területi hivatalban
szerzett másolatot a jogsijáról

1158
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
és a környék tervrajzáról.

1159
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
Tesó,

1160
01:31:39,291 --> 01:31:41,333
ha erre éhezel, rajtam nem múlik.

1161
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Ha mégsem, akkor van hátul disznósült.

1162
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
Megcsinálom.

1163
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Jól van, testvérem!

1164
01:31:52,958 --> 01:31:55,500
Ha ilyen komoly vagy,
mikor akarod kinyírni?

1165
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
Mondjuk, ma este?

1166
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Ez aztán a fasza csávó!

1167
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Na nyomás!

1168
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Kellene a pénz fele előre.

1169
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Megegyeztünk.

1170
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Kell valami felszerelés?

1171
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Mindkettő kibaszott tiszta.

1172
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!

1173
01:32:35,625 --> 01:32:37,041
Úgy hallom, apád kokós.

1174
01:32:37,833 --> 01:32:41,208
- Az a te apád.
- A 89. és a MacArthur sarkán veszi.

1175
01:32:42,541 --> 01:32:45,666
- Azt se tudod, hogy néz ki apám.
- Cadillac-et vezet.

1176
01:33:07,666 --> 01:33:11,083
<i>Nem ugyanolyanok vagyunk</i>
<i>Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ?</i>

1177
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
<i>Nem segítenek a bogyók</i>

1178
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
<i>Nem segítenek a bogyók</i>
<i>Amiket nyomok</i>

1179
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
<i>Szóval passzold a cuccot</i>
<i>A csókád hadd tolja a melót</i>

1180
01:34:33,375 --> 01:34:36,833
<i>Egy tesó azt mondta,</i>
<i>a rabszolgaság megtanított túlélni,</i>

1181
01:34:37,583 --> 01:34:38,625
<i>de élni már nem.</i>

1182
01:34:43,458 --> 01:34:47,333
<i>Sok helyen többet tudnak a börtönéletről,</i>
<i>mint a kintiről.</i>

1183
01:34:49,541 --> 01:34:53,250
<i>Több nemzedéknyi férfival és nővel...</i>

1184
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
<i>fivérekkel, nővérekkel, anyákkal...</i>

1185
01:34:57,708 --> 01:35:01,416
<i>apákkal, nénikékkel, bácsikákkal,</i>
<i>kuzinokkal, mindannyiunkkal...</i>

1186
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
<i>ugyanaz a kibaszott sztori</i>
<i>ismétlődik meg állandóan.</i>

1187
01:35:07,833 --> 01:35:09,333
<i>Így próbálunk meg élni,</i>

1188
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
<i>míg mások a külvilágban azt hiszik,</i>

1189
01:35:13,666 --> 01:35:14,916
<i>ők jobbak lennének.</i>

1190
01:35:16,208 --> 01:35:17,333
<i>Rosszabb esetben...</i>

1191
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
<i>nem hisznek semmit,</i>

1192
01:35:21,416 --> 01:35:23,166
<i>mintha nem is léteznénk.</i>

1193
01:35:32,791 --> 01:35:36,125
- Ez jó lesz így? Elvihetem a gyerekeket?
- Aha.

1194
01:35:38,125 --> 01:35:41,458
- Kicsit nyugodjatok le!
- Szívem, kérsz krumplisalátát?

1195
01:36:01,708 --> 01:36:03,875
TQ faszán leszervezte az egészet.

1196
01:36:03,958 --> 01:36:06,041
A találkozón volt egy fegyveresünk,

1197
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
rá akart mozdulni La-Trice-re,
de kiszúrták.

1198
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q nagyon akarja a trónt.

1199
01:36:12,625 --> 01:36:15,250
Mindezt ő intézte el. Kajakra!

1200
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
A csávó nagyra vágyik.

1201
01:36:19,125 --> 01:36:20,750
Régóta tolom ezt a szart.

1202
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Nem játszadozok. Ha kell valami,
megszerzem.

1203
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
Mi van, öcskös?

1204
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
Mi a neved?

1205
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.

1206
01:36:56,500 --> 01:36:57,333
Ismered JD-t?

1207
01:36:58,833 --> 01:37:02,125
- A kokóst, aki most ment el? Ja.
- Ő az apám.

1208
01:37:02,750 --> 01:37:05,333
Lehetne, hogy nem adsz el neki
több drogot?

1209
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
Tesó, ő a legjobb ügyfelem.

1210
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Emlékszel rám, tesó?

1211
01:37:21,083 --> 01:37:22,041
Még szép!

1212
01:37:22,125 --> 01:37:23,458
Haverok vagyunk, igaz?

1213
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Hát nem.

1214
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Ki az?

1215
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Ne baszakodj, nyisd ki az ajtót!

1216
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Kés van nálam.

1217
01:38:11,333 --> 01:38:13,208
Valamire vigyáznod kell nekem.

1218
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
Mocskosak?

1219
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Ne kerüljön rájuk az ujjlenyomatod!

1220
01:38:51,666 --> 01:38:56,500
<i>Igazgató úr, inkább állna az iskola előtt</i>
<i>a gyógyszerfüggők neveinek listájával?</i>

1221
01:38:56,875 --> 01:38:59,708
<i>Azzal, hogy:</i>
<i>„Bocsi, van nálatok gyógyszer?</i>

1222
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
<i>Nincs?</i>

1223
01:39:02,000 --> 01:39:03,833
<i>Akkor húzzatok vissza a buszra!</i>

1224
01:39:05,916 --> 01:39:08,291
<i>Ma nem jöhettek be.Veszélyesek vagytok.”</i>

1225
01:39:10,916 --> 01:39:13,208
<i>Szóval ülök a szobában Cicafiúval...</i>

1226
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Mit tettél, Jahkor?

1227
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Ne aggódj miatta, szivi!

1228
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
<i>Hegyezi a ceruzáját.</i>
<i>Nincs is ceruza a kezében.</i>

1229
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
Érted, ez...

1230
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
jobb lesz ez így.

1231
01:39:29,583 --> 01:39:31,291
Told ide a csinos kis segged!

1232
01:39:32,083 --> 01:39:33,125
Tévézzünk kicsit!

1233
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
<i>Ha nyávogsz az iskolában, tudod, mi lesz?</i>

1234
01:39:36,333 --> 01:39:38,833
<i>Nem mehetsz újra emberek közé.</i>

1235
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
<i>Nem telefonálhatok, hogy:</i>
<i>„A gyerek épp dorombol.</i>

1236
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
<i>Visszaküldhetem az órára?”</i>

1237
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
<i>Tudtam, hogy bekattan. Így lett.</i>

1238
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Gyere ide!

1239
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Figyelj!

1240
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Megbocsátasz?

1241
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Rendben vagyunk?

1242
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Igen, rendben.

1243
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Baszki!

1244
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Bohóc ez a csávó.

1245
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
<i>Aztán mondom:</i>

1246
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
<i>„Ez elég fasza válasz volt!”</i>

1247
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
<i>A pöcsöd is előugorhat.</i>

1248
01:40:51,500 --> 01:40:55,208
<i>Nehéz uralkodni magadon ennyi idősen.</i>
<i>Nem kell szexin beszélni.</i>

1249
01:40:55,291 --> 01:40:58,541
<i>Valaki kérdezi: „Ki kér kekszet?”</i>
<i>A pöcsöd meg: „Keksz!</i>

1250
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
<i>Imádom a kekszet!”</i>

1251
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Baszki!

1252
01:41:03,416 --> 01:41:04,666
<i>Az afrofonásos arc...</i>

1253
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Állj! Ne mozduljon!

1254
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Menekül!

1255
01:41:16,208 --> 01:41:17,416
Rendőrség! Megállni!

1256
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Menekül!

1257
01:41:23,000 --> 01:41:25,166
- Tiszta?
- Tiszta! Mehetünk!

1258
01:41:25,250 --> 01:41:26,666
- Picsába!
- Álljon meg!

1259
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Kezeket fel! Ne mozduljon!

1260
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
A földre!

1261
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Feküdjön a földre! Lefelé!

1262
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Gyerünk! Mutassa a kezeit!

1263
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Ide a másik kezét! Jól van.

1264
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
Csend legyen!

1265
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Nyugalom!
- Gyerünk!

1266
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
Kijövünk!

1267
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
Kijövünk!

1268
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
Ne álljon ellen!

1269
01:41:53,916 --> 01:41:55,083
Kijövünk!

1270
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
<i>Csak akkor értjük meg mások életét...</i>

1271
01:42:04,833 --> 01:42:06,458
<i>ha voltunk a helyükben.</i>

1272
01:42:08,125 --> 01:42:10,041
<i>De magunk választunk példaképet.</i>

1273
01:42:10,625 --> 01:42:12,666
<i>Azért, mert úgy jártam, mint apám,</i>

1274
01:42:14,000 --> 01:42:15,458
<i>a fiamnak nem kell.</i>

1275
01:42:31,583 --> 01:42:32,916
<i>Valamit mondanom kell.</i>

1276
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
Másnak hangzol.

1277
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
<i>Talán más lettem.</i>

1278
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
Ez mit jelent?

1279
01:42:47,041 --> 01:42:48,666
Hogy látni akarom a fiamat.

1280
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
<i>Itt vagy?</i>

1281
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Igen.

1282
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Csak meglepődtem.

1283
01:43:08,541 --> 01:43:10,541
Szeretnéd hallani a légzését?

1284
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Igen.

1285
01:43:32,166 --> 01:43:34,500
Nem is tudod, mennyire boldoggá tettél.

1286
01:43:40,125 --> 01:43:41,916
A fiam mellett akarok állni.

1287
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Ez kibaszott...

1288
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Kibaszottul nehéz ez, drágám.

1289
01:43:52,958 --> 01:43:54,375
<i>Nem tudom, mit tegyek...</i>

1290
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
<i>amíg itt vagyok.</i>

1291
01:44:02,041 --> 01:44:03,583
<i>Csak te látod a falakat...</i>

1292
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
<i>a fiad nem.</i>

1293
01:44:10,791 --> 01:44:12,500
<i>Nekünk semmit sem jelentenek.</i>

1294
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
Mi a szitu, haver?

1295
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Értem én.

1296
01:44:41,000 --> 01:44:43,125
Itt állsz, hogy lásd, ha jön valaki.

1297
01:44:43,208 --> 01:44:45,958
Baszki, nem hibáztatlak.
Durva itt a szitu.

1298
01:44:49,750 --> 01:44:51,666
A családod jövő héten jön, igaz?

1299
01:44:55,375 --> 01:44:57,083
Még nem láttad a gyerekedet?

1300
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
Nem.

1301
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Várom az anyját, hogy bejöjjenek.

1302
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Vágod?

1303
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Vágom.

1304
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
És felkészültél?

1305
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Mire?

1306
01:45:15,583 --> 01:45:16,916
Felkészítetted magad?

1307
01:45:17,250 --> 01:45:19,708
Be se lövöd a hajad, meg semmi?

1308
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Baszki!

1309
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Nézd...

1310
01:45:23,166 --> 01:45:27,625
DJ szembe az udvaron, megcsinálja.
Megmutatom, hogyan vasald ki a ruháidat.

1311
01:45:36,583 --> 01:45:39,125
Stunna szólt,
hogy hamarosan jön a haverod.

1312
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
Kiről beszélsz?

1313
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
TQ-ról.

1314
01:45:50,291 --> 01:45:51,125
Ki másról?

1315
01:45:53,083 --> 01:45:54,500
Megszegte a feltételest.

1316
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
Q azt mondta,
T-Rex áll a találkás lövöldözés mögött.

1317
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Elintézzük majd.

1318
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
<i>T úgy nyomja,</i>
<i>mintha rapsztár lenne,</i>

1319
01:46:29,458 --> 01:46:32,458
de közvetlen kontaktja van
a mexikói drogdíleréhez.

1320
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
<i>Majd meglátod.</i>

1321
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Nagy dolgok várnak rám.

1322
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
<i>Ragadozó vagyok, ember.</i>

1323
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
Csak én számítok.

1324
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Mizu, testvér?

1325
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
Csak te tudsz közel jutni hozzá.
A kertben van.

1326
01:48:09,708 --> 01:48:10,541
Szeva!

1327
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Mizu, tesó?

1328
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Mi a pálya, tesó? Mi a szitu?

1329
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Szia!

1330
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Mizu, kisember?

1331
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Mi a pálya?

1332
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Mizu, tesó?

1333
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
<i>Fogságban születtünk.</i>

1334
01:50:22,208 --> 01:50:23,666
<i>De nem vagyok a rabotok.</i>

1335
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
Na gyerünk, öreg!

1336
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Gyere!

1337
01:50:49,625 --> 01:50:50,875
Megtanítalak ültetni.

1338
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Na gyerünk, csináld!

1339
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Meglátjátok...

1340
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
felül fog kerekedni a sok szarságon,
amivel küszködünk.

1341
01:51:40,000 --> 01:51:41,791
Kezd valamit majd az életével.



