1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:42,375 --> 00:00:45,541
<i>Redd for å gå i kirka</i>
<i>Jeg klandrer deg ikke når</i>

5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
<i>Drap er noe de henger deg for</i>

6
00:00:47,791 --> 00:00:50,375
<i>Fikk en bror fengsla</i>
<i>Prøvde å ta støyten</i>

7
00:00:50,458 --> 00:00:53,375
<i>Prøvde å gjøre opp for oss</i>
<i>For oss ville han slåss</i>

8
00:00:53,458 --> 00:00:55,333
<i>De ville knuse oss</i>

9
00:00:55,416 --> 00:00:57,416
<i>De ville knuse oss heller enn...</i>

10
00:00:57,500 --> 00:01:02,458
<i>De ville knuse oss heller enn å</i>
<i>Gjøre oss sterke i dette jævla systemet</i>

11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
<i>Vi er ikke de samme</i>
<i>Om vi kjører rundt og dreper andre</i>

12
00:01:08,500 --> 00:01:12,250
<i>Vi er ikke de samme</i>
<i>Om vi kjører rundt og dreper andre</i>

13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND I CALIFORNIA

14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
-Malcolm...
-Kom igjen.

15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Slutt.

16
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Du vet at jeg er
en ærlig og snill fyr, jenta mi.

17
00:03:53,500 --> 00:03:58,625
Jeg elsker hvordan rumpa di rister
fra side til side på vei opp trappa.

18
00:03:58,708 --> 00:04:01,125
Nå prøver du bare for hardt. Slapp av.

19
00:04:01,208 --> 00:04:04,000
Den rumpa har jeg tenkt
å gi en omgang i kveld.

20
00:04:04,625 --> 00:04:07,666
La oss legge henne
før pikken min sovner.

21
00:04:07,750 --> 00:04:10,125
-Malcolm.
-Du vet at jeg har drukket.

22
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Ikke si hva jeg skal si
og ikke si, jenta mi.

23
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
-Ikke fortell meg det.
-Nei, ok?

24
00:04:16,416 --> 00:04:21,125
-Vi kan gjøre det om du vil. Jeg er med.
-En runde til i kveld.

25
00:04:21,208 --> 00:04:22,916
Dette...

26
00:04:27,541 --> 00:04:29,291
Skal du drepe jenta mi?

27
00:04:31,125 --> 00:04:32,750
Skal du rane meg?

28
00:04:33,666 --> 00:04:37,458
Ta hva enn du vil ha.
Bare la dama mi og jenta mi gå.

29
00:04:41,125 --> 00:04:42,875
Husker du meg?

30
00:04:43,333 --> 00:04:45,875
Ja, for faen. Vi er vel venner?

31
00:04:49,791 --> 00:04:50,791
Nei.

32
00:05:07,333 --> 00:05:12,375
Ærede dommer, det er flere som vil si noe
før du leser opp dommen.

33
00:05:12,458 --> 00:05:15,458
Den første er mora til et av ofrene.

34
00:05:23,791 --> 00:05:25,625
Takk.

35
00:05:30,500 --> 00:05:34,208
Oppgi navnet ditt og stav det,
av hensyn til rettsprotokollen.

36
00:05:34,291 --> 00:05:36,375
Leslie White.

37
00:05:36,958 --> 00:05:39,666
<i>L-E-S-L-I-E...</i>

38
00:05:39,750 --> 00:05:41,375
<i>W-H...</i>

39
00:05:41,458 --> 00:05:43,375
<i>I-T-E.</i>

40
00:05:56,000 --> 00:05:58,916
Jeg håper at du råtner i helvete!

41
00:06:01,041 --> 00:06:03,166
Du tok to liv.

42
00:06:03,750 --> 00:06:06,416
<i>Og du viser ingen tegn til anger.</i>

43
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Barnebarnet mitt er bare ti år gammelt.

44
00:06:14,333 --> 00:06:19,166
At du drepte foreldrene hennes sånn...
Hva var det godt for?

45
00:06:19,250 --> 00:06:24,750
Du tok fra henne hele familien,
men har aldri sagt hvorfor du gjorde det.

46
00:06:25,458 --> 00:06:27,458
<i>Det er alt jeg vil vite.</i>

47
00:06:28,041 --> 00:06:29,666
Hvorfor?

48
00:06:30,541 --> 00:06:32,791
Kan du svare på det?

49
00:06:34,916 --> 00:06:39,416
<i>Du sier at du kjente svigersønnen min,</i>
<i>men du sier ikke hvordan.</i>

50
00:06:39,500 --> 00:06:42,708
Malcolm har aldri nevnt deg for meg før.

51
00:06:50,500 --> 00:06:53,958
Datteren min var alt jeg hadde igjen.

52
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Du har tatt fra meg
gleden ved å være mor for alltid.

53
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
Har dere noen form for
rettferdighetssans overhodet,

54
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
så bønnfaller jeg dere om å aldri
la dette monsteret slippe ut av fengsel!

55
00:07:18,333 --> 00:07:21,833
<i>Folk sier at de vil vite hvorfor.</i>

56
00:07:21,916 --> 00:07:24,541
<i>Men det vil de egentlig ikke.</i>

57
00:07:27,875 --> 00:07:30,500
<i>De vil bare ha et enkelt svar.</i>

58
00:07:48,125 --> 00:07:52,750
<i>Om du hadde resten av livet i fengsel</i>
<i>på deg til å prøve å forstå livet ditt...</i>

59
00:07:52,833 --> 00:07:54,458
<i>Hvor hadde du begynt?</i>

60
00:08:04,500 --> 00:08:09,708
<i>Her ser jeg fedre fra nabolaget mitt.</i>
<i>Folk som bare ble borte.</i>

61
00:08:09,791 --> 00:08:11,916
<i>Nå vet jeg hvor de havna, for faen.</i>

62
00:08:12,000 --> 00:08:14,625
Det var skikkelige saker.

63
00:08:17,583 --> 00:08:21,208
<i>Tenåringer som ble arrestert</i>
<i>pga. en pose med gress</i>

64
00:08:21,291 --> 00:08:24,875
<i>er nå garva innsatte.</i>
<i>De har tilbrakt livet i fengsel.</i>

65
00:08:26,583 --> 00:08:30,208
...en dråpe vann og voilà, kjerring.
Da fikk jeg rouge.

66
00:08:35,750 --> 00:08:40,958
<i>Generasjoner med menn.</i>
<i>Brødre, onkler og søskenbarn.</i>

67
00:08:41,708 --> 00:08:47,500
<i>Alle sammen er vi en del av den samme</i>
<i>historien som faen meg bare gjentar seg.</i>

68
00:08:52,250 --> 00:08:56,291
<i>Det skal liksom føles annerledes her</i>
<i>enn på utsiden.</i>

69
00:08:57,833 --> 00:09:01,500
<i>Men hjemme så jeg bare ikke murene rundt.</i>

70
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 ÅR TIDLIGERE

71
00:09:13,500 --> 00:09:15,541
Er den din?

72
00:09:15,625 --> 00:09:18,416
-Ja, se på den om du vil.
-Klapp igjen.

73
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Gi meg den tilbake.

74
00:09:24,333 --> 00:09:26,333
Gi den tilbake, drittsekk!

75
00:09:51,000 --> 00:09:54,166
-Hvem slo deg?
-Ingen. Jeg falt og slo meg.

76
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Derfor skal jeg flytte ut
av nabolaget når jeg blir eldre.

77
00:10:00,375 --> 00:10:03,208
Folk slåss bare hele tiden.

78
00:10:03,291 --> 00:10:06,583
-Du skal ikke flytte noe sted.
-Vent og se.

79
00:10:13,750 --> 00:10:16,416
-Jeg heter Jahkor.
-Lamark.

80
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
<i>Noen prøver å rømme.</i>

81
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
<i>Ved å gjøre alt riktig, tenkte Lamark</i>

82
00:10:22,458 --> 00:10:26,083
<i>at han kunne komme seg vekk</i>
<i>fra en utrygg verden.</i>

83
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
KARAKTERBEVIS

84
00:10:37,166 --> 00:10:39,791
Liker du amerikansk fotball?

85
00:10:39,875 --> 00:10:42,875
-Ja.
-Hva tenker du om Raiders?

86
00:10:42,958 --> 00:10:46,458
De er stusselige,
men det er bedre enn ingenting, da.

87
00:10:47,833 --> 00:10:50,791
<i>I stedet for å være en del av</i>
<i>en gjeng i fengsel,</i>

88
00:10:50,875 --> 00:10:54,291
<i>kjempet du for å overleve</i>
<i>i nabolaget ditt.</i>

89
00:11:00,291 --> 00:11:03,416
-Hva har skjedd?
-Noen fra videregående.

90
00:11:03,500 --> 00:11:06,208
Vil dere ta et av søskenbarna?
Vet hvor de bor.

91
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
Hva har de gjort?

92
00:11:13,958 --> 00:11:15,958
Nei takk, T.Q.

93
00:11:16,041 --> 00:11:17,958
Du kan gå sammen med oss.

94
00:11:18,041 --> 00:11:19,750
Jeg bor den veien, kis.

95
00:11:22,208 --> 00:11:24,291
<i>Innen faren min var seks år gammel,</i>

96
00:11:24,375 --> 00:11:27,208
<i>hadde faren hans</i>
<i>alt vært i fengsel ni ganger.</i>

97
00:11:27,291 --> 00:11:30,166
Bli med meg hjem.
Den rare søstera mi er der,

98
00:11:30,250 --> 00:11:34,041
men hun lar oss være i fred
om jeg ber henne om det.

99
00:11:34,125 --> 00:11:37,625
-Blir de sinte på grunn av leken din?
-Jeg vet ikke.

100
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
<i>Folk gjorde narr av ham,</i>
<i>sa han var for gul til å være faren min.</i>

101
00:11:43,583 --> 00:11:46,541
<i>Men de fikk ettertrykkelig høre</i>
<i>at han var svart.</i>

102
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
Kom deg opp og ta imot risen som en mann!

103
00:11:50,916 --> 00:11:52,458
Flytt hånda di!

104
00:11:52,541 --> 00:11:55,875
La aldri noen ta tingene dine!

105
00:11:56,708 --> 00:11:59,208
Er det forstått? Hæ?

106
00:11:59,291 --> 00:12:03,416
For om du ikke gjør det,
skal jeg sørge for at du forstår!

107
00:12:05,833 --> 00:12:07,791
Slutt å grine, gutt!

108
00:12:07,875 --> 00:12:09,500
Lille pyse!

109
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
Di kjerring.

110
00:12:29,333 --> 00:12:31,875
<i>Når vold er noe dagligdags,</i>

111
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
<i>så venner du deg til det.</i>

112
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Jeg skjønner ikke hvorfor du
må slå ham sånn, J.D.

113
00:12:42,083 --> 00:12:45,208
-Han lærer ingenting.
-Har du ikke vært ute, eller?

114
00:12:45,291 --> 00:12:50,416
Der ute er det den sterkestes rett. Lærer
han ikke det her, klarer han seg ikke.

115
00:12:50,500 --> 00:12:52,083
-Jahkor!
-Ja?

116
00:12:52,166 --> 00:12:53,708
Slo jeg deg for hardt?

117
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
Nei.

118
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Vel...

119
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Jeg mener det. Du må banke ham!

120
00:13:02,291 --> 00:13:05,750
<i>Derfor lærte du deg visse regler.</i>

121
00:13:05,833 --> 00:13:09,833
<i>Slår du først, tenker de seg om</i>
<i>to ganger før de plager deg.</i>

122
00:13:16,000 --> 00:13:18,500
<i>Kjenner jeg deg ikke,</i>

123
00:13:18,583 --> 00:13:21,458
<i>så skal du faen meg ikke snakke til meg.</i>

124
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
<i>Ta hva du vil. Gjør som du vil.</i>

125
00:13:35,041 --> 00:13:36,875
<i>Tenk på deg selv.</i>

126
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
<i>Drit i alle andre.</i>

127
00:13:39,041 --> 00:13:41,333
Gi meg tingene dine.

128
00:13:41,416 --> 00:13:43,458
<i>Jeg og T.Q</i>

129
00:13:43,541 --> 00:13:46,000
<i>levde etter de reglene.</i>

130
00:13:47,041 --> 00:13:49,666
Trodde du at du var trygg
fordi det er dag?

131
00:13:49,750 --> 00:13:54,500
Gi meg penga dine. Dette er et ran.
Sett deg ned!

132
00:13:57,416 --> 00:14:01,458
Jeg raner ikke folk, engang.
Du er på feil sted til feil tid, bare.

133
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
Ha pistol på deg neste gang.

134
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Vi ses. Neste gang er det din tur.

135
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
-Hva sa du?
-Sett deg ned.

136
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
-Hva sa du?
-Få ræva di ned, for faen!

137
00:14:14,416 --> 00:14:15,666
Faen ta deg!

138
00:14:17,125 --> 00:14:20,125
Hvem faen tror du at du snakker til?

139
00:14:31,333 --> 00:14:36,500
Tror du ikke at jeg kan knuse trynet ditt?
Når du åpner kjeften sånn?

140
00:14:36,583 --> 00:14:40,541
Truer meg, liksom?
Du får håpe at jeg dør. Jeg tar deg.

141
00:14:40,625 --> 00:14:42,083
East Oakland, for faen.

142
00:14:54,916 --> 00:14:56,208
Hei, Lamark.

143
00:14:58,291 --> 00:15:00,208
-Lamark?
-Hva?

144
00:15:00,291 --> 00:15:03,958
-Hvor lenge har du vært ute?
-I ei uke.

145
00:15:04,041 --> 00:15:07,125
Har vi ingen tekniker eller produsent?

146
00:15:07,208 --> 00:15:09,541
Det er billigere sånn.

147
00:15:12,416 --> 00:15:15,666
-Denne er fet, sant?
-Ja, for faen.

148
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
-Skal du ikke inn igjen?
-Nei.

149
00:15:18,291 --> 00:15:21,916
Jeg ble løslatt på grunn av skaden.
Jeg skal flytte, da.

150
00:15:22,000 --> 00:15:26,125
-Må bare komme meg ut av stolen først.
-Du prøver alltid å stikke, du.

151
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Alle kommer tilbake.
Du kaster bort tida di.

152
00:15:29,583 --> 00:15:32,208
-Det stemmer ikke.
-Jo, det gjør det.

153
00:15:32,291 --> 00:15:33,791
Sjekk dette, mann.

154
00:15:33,875 --> 00:15:35,500
Pokker.

155
00:15:36,333 --> 00:15:38,250
Se her.

156
00:15:40,500 --> 00:15:42,791
Alle de greiene.

157
00:15:42,875 --> 00:15:44,500
Som disse her.

158
00:15:45,375 --> 00:15:46,958
Vil du ikke ha det?

159
00:15:47,625 --> 00:15:49,708
Vil du ikke ha det?

160
00:15:49,791 --> 00:15:52,791
Jeg sverger, ass.
Snart er jeg sjefen i gatene her.

161
00:15:52,875 --> 00:15:54,500
Det vet du.

162
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Jeg må en kjapp tur ned.

163
00:15:58,125 --> 00:15:59,750
-Greit.
-Oppfør dere.

164
00:16:08,666 --> 00:16:12,833
T-Rex er her, mann.
Jeg er 100 % idiotfri, ass.

165
00:16:12,916 --> 00:16:17,000
Hva skjer? Dette er Malcolm,
The Almighty, også kjent som A Real One.

166
00:16:17,083 --> 00:16:21,083
Tanta mi bodde rett ved deg.
Jeg tror at jeg har sett deg før.

167
00:16:21,166 --> 00:16:26,041
Rex sier at du er en skikkelig fyr.
Frekk som faen, du kjører bare på.

168
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
<i>Nå dør du, kompis</i>
<i>Den er lei</i>

169
00:16:37,208 --> 00:16:40,833
<i>Jeg har en .40-pistol i trynet</i>
<i>Hvorfor prøver du deg?</i>

170
00:16:59,083 --> 00:17:01,083
<i>Hvorfor lyve, det e'kke meg</i>

171
00:17:02,291 --> 00:17:05,875
<i>Jeg har en .40-pistol i trynet</i>
<i>Hvorfor prøver du deg?</i>

172
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
<i>Ute i felten med gutta</i>
<i>Deler en mill med gutta</i>

173
00:17:12,541 --> 00:17:14,166
Greit.

174
00:17:15,125 --> 00:17:18,166
<i>Hvorfor lyve? Det e'kke meg</i>
<i>Har en .40-pistol i trynet</i>

175
00:17:18,250 --> 00:17:20,791
<i>Hvorfor prøver du deg?</i>
<i>Prøv deg og du er død</i>

176
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
<i>Jeg lurer på hvorfor de bare ringte</i>
<i>Da de trengte penger</i>

177
00:17:24,416 --> 00:17:27,333
<i>Men jeg har ikke det nå</i>
<i>Jeg har mye å tenke på</i>

178
00:17:27,416 --> 00:17:30,208
<i>Mamma ringer, maser</i>
<i>Tror jeg har mine egne faser</i>

179
00:17:30,291 --> 00:17:33,166
<i>Ute i felten med gutta</i>
<i>Deler en mill med gutta</i>

180
00:17:33,250 --> 00:17:35,791
<i>Det er kult å være sjef</i>
<i>Ikke snakk ned gutta</i>

181
00:17:35,875 --> 00:17:38,250
<i>Sårene leges over tid</i>
<i>Over tid heles de</i>

182
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
<i>Jeg sier nei, er fri</i>
<i>Men til oppdrag sier jeg ja</i>

183
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
<i>Du kan ikke anke, da</i>

184
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
<i>Jeg dør av det, ja</i>
<i>Drep for å bli drept...</i>

185
00:17:45,291 --> 00:17:48,541
-Det forstår jeg.
-Jeg holder meg ikke unna trøbbel.

186
00:17:48,625 --> 00:17:50,250
<i>Det er sant, kompis</i>

187
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
-Hvem er der nede?
-Det jeg ikke vet,

188
00:17:59,375 --> 00:18:01,750
har jeg ikke vondt av.

189
00:18:03,000 --> 00:18:04,625
Pokker.

190
00:18:09,541 --> 00:18:12,375
Jeg blander meg ikke
i det andre gjør. Skjønner?

191
00:18:13,541 --> 00:18:15,000
Ærlig talt, så...

192
00:18:16,166 --> 00:18:19,333
-prøver jeg å komme meg vekk.
-Det skjønner jeg.

193
00:18:22,125 --> 00:18:23,750
<i>Dommeren sa...</i>

194
00:18:24,625 --> 00:18:28,041
<i>at jeg aldri kom til å bli fri igjen.</i>

195
00:18:28,125 --> 00:18:31,541
<i>Men jeg kan ikke huske</i>
<i>å noen gang ha følt meg fri.</i>

196
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Har du grønne fingre?

197
00:18:52,916 --> 00:18:54,458
Du kjenner Stunna?

198
00:18:55,583 --> 00:18:59,583
-Kanskje.
-Jeg er lillebroren hans, Raalo.

199
00:19:01,250 --> 00:19:04,458
Han sa at du ordna noe for oss.

200
00:19:12,750 --> 00:19:14,375
Der er Malcolms folk.

201
00:19:16,375 --> 00:19:19,291
Jeg har hørt at de
har satt en pris på hodet ditt.

202
00:19:19,375 --> 00:19:20,875
Sånn er det her.

203
00:19:23,125 --> 00:19:26,000
Trenger du beskyttelse,
så kom til Grandma House.

204
00:19:29,500 --> 00:19:33,041
Stunna ba meg fortelle deg
at dama og ungen din har det bra.

205
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Hold deg på riktig side,
så passer vi på dem.

206
00:19:39,708 --> 00:19:41,833
Din tause fyr.

207
00:19:42,625 --> 00:19:47,541
<i>Han jeg satt sammen med på bussen hit</i>
<i>sa at slaveriet lærte svarte å overleve,</i>

208
00:19:47,625 --> 00:19:49,541
<i>men ikke hvordan de skulle leve.</i>

209
00:19:49,625 --> 00:19:52,250
<i>Det har gått i arv.</i>

210
00:19:55,416 --> 00:19:57,750
<i>Faren min lærte meg...</i>

211
00:19:57,833 --> 00:20:01,500
<i>hvordan du skulle la det herpa livet ditt</i>
<i>gå utover alle andre.</i>

212
00:20:01,583 --> 00:20:04,458
Velkommen bak murene, fersking.

213
00:20:05,541 --> 00:20:07,166
Ikke gjør det.

214
00:20:07,916 --> 00:20:09,916
De prøver bare å tirre deg.

215
00:20:12,583 --> 00:20:14,583
<i>Og nå er jeg her.</i>

216
00:20:16,250 --> 00:20:17,875
Gå nå.

217
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Vær alltid et skritt foran dem.

218
00:20:25,666 --> 00:20:28,583
<i>Som om det er til mitt eget beste</i>
<i>å gjøre som ham.</i>

219
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Ut med armene.

220
00:20:31,541 --> 00:20:33,583
Ok. Neste.

221
00:20:33,666 --> 00:20:36,208
Vent. På linje.

222
00:20:36,291 --> 00:20:38,041
Ok. Neste.

223
00:20:38,125 --> 00:20:39,750
Ut med armene.

224
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Var han du rappa med
en du kjente fra nabolaget?

225
00:20:43,750 --> 00:20:45,375
Opp med farten!

226
00:20:48,625 --> 00:20:51,625
Her inne overlever du ikke alene.

227
00:20:53,791 --> 00:20:56,416
Du må alliere deg med noen.

228
00:21:02,250 --> 00:21:06,041
Men tenk deg om.
Ingenting her inne er gratis.

229
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Ut med armene.

230
00:21:07,833 --> 00:21:12,875
Hold deg unna trøbbel. Folk med
livstidsdommer får ta imot familiebesøk.

231
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Førtiåttetimer i ei lita hytte
med skikkelige puter.

232
00:21:18,291 --> 00:21:20,541
-Har du vært der?
-Nei.

233
00:21:20,625 --> 00:21:24,083
Jeg har fått for mange påtaler her inne.

234
00:21:24,166 --> 00:21:27,458
<i>Når jeg så hvordan han</i>
<i>hadde ødelagt livet sitt,</i>

235
00:21:27,541 --> 00:21:30,833
<i>så sverga jeg på</i>
<i>at jeg skulle gjøre det bedre.</i>

236
00:21:30,916 --> 00:21:33,125
<i>At jeg var bedre enn ham.</i>

237
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}DANIEL LOCKE
HØYT ELSKET, DYPT SAVNET

238
00:21:52,916 --> 00:21:55,750
Alt skjedde før de rakk å reagere.

239
00:21:55,833 --> 00:21:58,250
Mange dealere blir angrepet av rivaler.

240
00:21:58,333 --> 00:22:01,125
Man forstår det alltid
når det er for sent.

241
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Har du laget noe ny musikk?

242
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Ja, så klart.

243
00:22:11,416 --> 00:22:14,416
-La meg hjelpe deg, da blir det enklere.
-Niks.

244
00:22:15,000 --> 00:22:18,125
Du vet at jeg ikke vil ha noe
med narkopenger å gjøre.

245
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Gryn er gryn, ass.
Du har for høy moral.

246
00:22:22,208 --> 00:22:24,083
Dessverre.

247
00:22:25,291 --> 00:22:29,750
Det minner meg om at jeg har hengt med
en fet rapper. Han må du treffe.

248
00:22:32,041 --> 00:22:34,500
Han er fet. Du er fet.

249
00:22:46,125 --> 00:22:47,708
Hei.

250
00:22:48,708 --> 00:22:50,458
Dere har alt under kontroll,

251
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
men jeg måtte lage
min <i>macaroni and cheese.</i>

252
00:22:56,000 --> 00:22:59,500
Jeg har noen kalkunnakker
om dere vil ha også.

253
00:22:59,583 --> 00:23:01,208
Går det bra?

254
00:23:01,791 --> 00:23:02,750
Ok.

255
00:23:04,208 --> 00:23:05,833
Hei.

256
00:23:08,791 --> 00:23:12,916
Ingenting av dette hadde skjedd
om jeg hadde styringa.

257
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Ta imot litt fra meg. Jeg ofrer alt.

258
00:23:20,250 --> 00:23:22,541
Hei, Ma.

259
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Vi tok med litt for å hjelpe deg.

260
00:23:35,458 --> 00:23:36,875
Takk, La-Trice.

261
00:23:37,625 --> 00:23:40,000
Stunna. Takk.

262
00:23:44,166 --> 00:23:46,166
Vi støtter deg.

263
00:23:57,666 --> 00:24:02,083
-Hva vet dere om han som sto bak?
-Ingen trodde han var i stand til det.

264
00:24:02,166 --> 00:24:04,291
Folk gjør drittjobbene for ham.

265
00:24:08,333 --> 00:24:09,750
Jeg vet ingenting.

266
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Han heter Malcolm.

267
00:24:16,833 --> 00:24:19,875
Vi skal få tatt ham av dage.

268
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Faren din var ganske tøff
før dopet tok ham, ikke sant?

269
00:24:33,333 --> 00:24:34,416
Ja.

270
00:24:35,625 --> 00:24:39,166
Han prøvde bare å flykte fra noen greier.

271
00:25:05,833 --> 00:25:08,791
Når kommer du innom igjen?

272
00:25:08,875 --> 00:25:12,208
Jeg vil lage en sang med deg,
og jeg er ingen gullgraver.

273
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
Ikke tenk sånn, engang.
Du vet jeg liker deg. Og...

274
00:25:20,875 --> 00:25:22,625
Du får meg til å slappe av.

275
00:25:24,291 --> 00:25:26,041
Jeg ringer deg.

276
00:25:33,583 --> 00:25:35,208
Er det T-Rex?

277
00:25:36,625 --> 00:25:39,500
I egen høye person, jenta mi.
Hvordan går det?

278
00:25:39,583 --> 00:25:43,958
Høy som en skyskraper på gress.
Du vet at jeg rapper.

279
00:25:44,041 --> 00:25:47,083
Når lar du ei kjerring som meg
rappe med deg?

280
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Jeg vet hvor du bor. Gjør det bra, du.

281
00:26:02,833 --> 00:26:04,833
Vent her, vi fyrer opp en.

282
00:26:21,875 --> 00:26:25,083
Han oppfører seg som en stjernerapper.

283
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Men han har dopsmuglerne fra Mexico
på hurtigtast.

284
00:26:28,458 --> 00:26:31,916
Jeg er en vaskeekte mafiaboss, jypling.

285
00:26:32,000 --> 00:26:35,208
Jeg er luring på heltid
og rapper på deltid.

286
00:26:37,083 --> 00:26:40,708
Tidenes beste forkledning,
å late som jeg er rapper.

287
00:26:41,958 --> 00:26:46,083
-Er den reima der dama di?
-Nei.

288
00:26:46,166 --> 00:26:48,958
Jeg dater ei som heter Shantaye.

289
00:26:51,000 --> 00:26:54,083
-Hva er etternavnet hennes?
-Layton.

290
00:26:55,000 --> 00:26:57,333
Bor hun der søskenbarnet bodde før?

291
00:26:57,416 --> 00:27:01,500
Jeg annonserte litt på Backpage,
men traff aldri noen.

292
00:27:01,583 --> 00:27:03,291
Å ja.

293
00:27:03,375 --> 00:27:06,083
-Kjenner du henne, eller?
-Fy søren.

294
00:27:08,416 --> 00:27:10,416
En lettvekter.

295
00:27:11,750 --> 00:27:16,750
Det skjedde noe en gang for lenge siden.
Da var hun helt vill, bror.

296
00:27:18,125 --> 00:27:21,916
Hun tok piller og greier. Kompis...

297
00:27:23,250 --> 00:27:26,750
Hun var med på porno. Det var vilt.

298
00:27:28,375 --> 00:27:31,375
Du ødelegger rusen min, bror.

299
00:27:32,375 --> 00:27:35,000
Det var veldig gøy, da.

300
00:27:35,875 --> 00:27:38,125
Her, røyk.

301
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
Beklager, kompis.

302
00:27:42,916 --> 00:27:45,458
Q fortalte meg at du lager musikk.

303
00:27:46,875 --> 00:27:50,208
-Ja.
-Jeg vil se siden. Send meg lenken.

304
00:27:51,333 --> 00:27:54,333
-Så jeg kan sjekke det ut.
-Ja.

305
00:27:58,041 --> 00:28:00,250
<i>Jeg møtte Shantaye på gatebiltreff.</i>

306
00:28:00,333 --> 00:28:03,791
<i>Hun satte seg ved siden av meg</i>
<i>på panseret av Sentraen min.</i>

307
00:28:03,875 --> 00:28:05,875
Hvorfor sa du ingenting om rommet?

308
00:28:05,958 --> 00:28:09,750
<i>Jeg hørte ingenting på to uker</i>
<i>siden jeg kalte henne "Chantelle".</i>

309
00:28:09,833 --> 00:28:13,833
<i>Hun sa at jeg hadde huska det</i>
<i>om det var viktig nok for meg.</i>

310
00:28:49,375 --> 00:28:51,375
Jeg må fortelle deg noe.

311
00:28:58,875 --> 00:29:01,500
-Det er ikke noe galt.
-Hva skjer?

312
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
Hva er det, da?

313
00:29:07,041 --> 00:29:09,041
-Hva er det?
-Jeg er gravid!

314
00:29:12,458 --> 00:29:14,541
-Jaså?
-Ja.

315
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Å ja?

316
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
-Ja?
-Ja.

317
00:29:19,583 --> 00:29:21,208
Fy søren.

318
00:29:23,583 --> 00:29:26,458
Hvor lenge har du visst det?

319
00:29:26,541 --> 00:29:28,791
-I ei uke.
-I ei uke?

320
00:29:28,875 --> 00:29:32,166
-Ja.
-Jeg var litt redd for å si det til deg.

321
00:29:32,250 --> 00:29:35,666
Jeg visste ikke hvordan du ville reagere.

322
00:29:35,750 --> 00:29:39,666
-Hvordan jeg ville reagere?
-Ja, hvordan du ville reagere.

323
00:29:39,750 --> 00:29:43,541
-Jeg skal ta meg av ungen.
-Å ja?

324
00:29:44,041 --> 00:29:47,375
-Jeg tar meg av ungen!
-Ok.

325
00:29:47,458 --> 00:29:50,416
Jeg skal ta meg av ungen!

326
00:29:51,208 --> 00:29:54,208
-Jeg skal ta meg av ungen.
-Ja.

327
00:30:07,333 --> 00:30:08,958
Jaså?

328
00:30:22,750 --> 00:30:24,375
Kom hit.

329
00:30:44,833 --> 00:30:47,833
<i>Det er fælt å ikke ha noe å gi...</i>

330
00:30:49,458 --> 00:30:51,208
<i>når du vil gi alt du har.</i>

331
00:30:57,166 --> 00:31:00,583
<i>Takk for at du ringte,</i>
<i>men vi har ingen ledige stillinger.</i>

332
00:31:00,666 --> 00:31:03,666
<i>Skulle ønske jeg kunne hjelpe.</i>
<i>Vi har ingenting nå.</i>

333
00:31:03,750 --> 00:31:07,041
<i>...og så rana han meg.</i>
<i>Du er sikkert grei, altså.</i>

334
00:31:07,125 --> 00:31:09,958
<i>-Kan ikke ta sjansen.</i>
<i>-Vi ansatte nettopp noen...</i>

335
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
<i>Vi krever bakgrunnssjekk...</i>

336
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
<i>...noe høyere utdanning.</i>

337
00:31:13,458 --> 00:31:16,625
<i>-Vi har ingen ledige stillinger.</i>
<i>-Ingenting ledig.</i>

338
00:31:16,708 --> 00:31:21,041
<i>Nå var du heldig, det var en som</i>
<i>nettopp slutta. Vil du snakke med sjefen?</i>

339
00:31:21,125 --> 00:31:22,916
Ja.

340
00:31:33,541 --> 00:31:36,416
-Hei. Godt å se deg.
-Hei.

341
00:31:37,333 --> 00:31:39,041
-Deg også.
<i>-Utenfor nabolaget</i>

342
00:31:39,125 --> 00:31:42,500
<i>tror folk at alle familier</i>
<i>er like ødelagte som min.</i>

343
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Hei.

344
00:31:43,750 --> 00:31:47,791
<i>Men sånn er det ikke.</i>
<i>Mange holder seg på matta.</i>

345
00:31:47,875 --> 00:31:51,708
<i>Om ikke du gjør det,</i>
<i>så legger du det i deres hender.</i>

346
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
-Hvordan går det?
-Bra.

347
00:31:55,958 --> 00:31:58,625
-Jah.
-Hva skjer?

348
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
-Godt å se deg.
-Deg også.

349
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
-Takk.
-Hei, lillebror.

350
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
-Hva skjer?
-Hvordan går det?

351
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
-Ikke mye.
-Tar det med ro?

352
00:32:05,458 --> 00:32:08,416
-Ja.
-Å ja? Hvor er T.Q.?

353
00:32:08,500 --> 00:32:10,250
Han tar ikke telefonen.

354
00:32:12,750 --> 00:32:18,375
Selv det verste som skjer her er ingenting
mot det som skjer i utlandet.

355
00:32:18,458 --> 00:32:20,458
Der borte er det helt vilt.

356
00:32:20,541 --> 00:32:23,416
Som om det ikke er det her?

357
00:32:23,500 --> 00:32:25,125
Sånn er det.

358
00:32:27,708 --> 00:32:29,708
Hvordan går det med mora di?

359
00:32:31,000 --> 00:32:32,416
Det går fint.

360
00:32:32,500 --> 00:32:34,791
Hvordan går det med J.D.?

361
00:32:34,875 --> 00:32:37,125
Han kommer aldri ut igjen. Og...

362
00:32:39,333 --> 00:32:41,958
Jeg har ikke hørt fra ham.

363
00:32:46,208 --> 00:32:49,833
Du, kompis.
Jeg har noen gode nyheter, da.

364
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Hva skjer?

365
00:32:54,583 --> 00:32:57,541
Shantaye og jeg skal ha barn.

366
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
-Hva?
-Ja, kompis.

367
00:32:59,541 --> 00:33:03,250
-Sverg.
-Jeg sverger, bror.

368
00:33:03,333 --> 00:33:06,166
-Jeg sverger.
-Når skjedde det? Hæ?

369
00:33:06,250 --> 00:33:09,833
Jeg vet ikke.
Det skjedde nettopp. Jeg mener...

370
00:33:09,916 --> 00:33:12,750
-Den kommer jo ikke øyeblikkelig.
-Herlighet.

371
00:33:12,833 --> 00:33:17,916
Du er ute og henger med venner
snart, kompis. På beina igjen.

372
00:33:21,333 --> 00:33:25,291
Jeg må ta et par operasjoner først,
fikk jeg nettopp vite.

373
00:33:25,375 --> 00:33:26,708
Operasjoner?

374
00:33:26,791 --> 00:33:29,416
Ikke bekymre deg for meg. Ok?

375
00:33:30,833 --> 00:33:33,833
Det er bare et par brannsår
bak på beina mine.

376
00:33:35,041 --> 00:33:39,208
Det var ei hjemmelaga bombe. Samme det.
Det er ingenting.

377
00:33:41,708 --> 00:33:42,875
Hei.

378
00:33:43,833 --> 00:33:46,958
Ikke se så sint ut, din tulling.

379
00:33:47,041 --> 00:33:50,041
Jeg er faktisk stolt av meg selv.

380
00:33:51,166 --> 00:33:54,000
Jeg beskytta det vi har her hjemme.

381
00:33:55,625 --> 00:33:57,041
Smil, kompis.

382
00:33:59,458 --> 00:34:03,333
-Du skal bli far. Gratulerer.
-Respekt, bror.

383
00:34:05,541 --> 00:34:07,750
Jeg blir snart onkel.

384
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
-Ja, bror.
-I bunn og grunn.

385
00:34:09,833 --> 00:34:12,458
I bunn og grunn.

386
00:34:12,916 --> 00:34:14,541
Fy søren.

387
00:34:14,625 --> 00:34:19,666
Livet her inne er bare dritt.
Sånn er det bare, ikke sant?

388
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Jeg har...

389
00:34:27,833 --> 00:34:30,458
Jeg har tenkt ganske mye.

390
00:34:34,625 --> 00:34:38,000
Man får ikke gjort stort annet her inne.
Men...

391
00:34:41,166 --> 00:34:44,916
Hør her.
Jeg vet at du tenkte å besøke meg her.

392
00:34:49,416 --> 00:34:51,833
Ikke ta med ungen.

393
00:34:53,166 --> 00:34:56,416
Jeg er ikke en han bør se opp til.

394
00:35:01,208 --> 00:35:02,833
Vennen min. Taye...

395
00:35:04,458 --> 00:35:06,916
Bare hør på meg, ok?

396
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Ikke ta ham med hit.

397
00:35:11,625 --> 00:35:13,250
Hallo?

398
00:35:31,458 --> 00:35:33,750
-Ta kortet.
-Han setter deg i jobb.

399
00:35:33,833 --> 00:35:35,458
Han gjorde det med vilje.

400
00:35:59,458 --> 00:36:03,833
Idioten ble utvist for å banke opp
den gutten der. Og for å høre på deg.

401
00:36:13,916 --> 00:36:19,333
Jeg må gjøre alt, siden du ikke gidder.
Jeg må både være mor og far her.

402
00:36:19,416 --> 00:36:24,208
Da jeg var på skolen, fortalte læreren meg
at han ikke gjør en dritt!

403
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
Om to uker kuttes strømmen!

404
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
-Drit i den!
-Ja, drit i den!

405
00:36:28,833 --> 00:36:32,041
For du trenger ikke være her med ham.
Det må jeg.

406
00:36:32,125 --> 00:36:34,875
Hva skjer om han blir syk, J.D.?

407
00:36:34,958 --> 00:36:38,166
Vi kan ikke gi ham kantinepenger, engang!

408
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
-Jeg prøver, ok?
-Ja, du prøver.

409
00:36:40,208 --> 00:36:44,875
En ordentlig mann
hadde forsørga familien sin.

410
00:36:44,958 --> 00:36:47,666
I stedet for å sniffe sånn dritt.

411
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Pass på hvordan du snakker til meg.

412
00:36:50,125 --> 00:36:53,583
-Kom deg for faen unna.
-Jeg skal faen meg ingen steder!

413
00:36:53,666 --> 00:36:56,416
Hører du? Hører du ikke?

414
00:36:58,625 --> 00:37:03,375
Du tror at litt kantinepenger
vil endre noe på den drittskolen.

415
00:37:03,458 --> 00:37:07,333
At drittlærerne kommer til å bry seg.
Som om han er smart, liksom.

416
00:37:07,416 --> 00:37:10,416
Han er ikke smartere
enn noen andre i dette hølet.

417
00:37:11,958 --> 00:37:17,166
Og akkurat som alle de andre her,
kommer han til å bli akkurat som meg.

418
00:37:17,250 --> 00:37:20,000
Han må gjøre sitt beste for å klare seg.

419
00:37:20,083 --> 00:37:22,791
Sønnen min blir aldri som deg.

420
00:37:24,708 --> 00:37:25,708
Jah!

421
00:37:27,125 --> 00:37:32,125
Kom igjen. Vi kjører en tur.
Kommer oss til helvete vekk herfra!

422
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Hei.

423
00:38:07,125 --> 00:38:10,208
Denne gangen har du virkelig
driti deg ut, din idiot.

424
00:38:11,291 --> 00:38:13,291
Du har ødelagt livet ditt.

425
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
Skal du ikke si noe?
For eksempel hvorfor du gjorde det?

426
00:38:23,791 --> 00:38:27,166
Tenk at du alltid må gjøre sånt, Jah.

427
00:38:27,250 --> 00:38:32,458
-Du må si noe. Nå er jeg her.
-Jeg har ingenting å si til deg.

428
00:38:32,541 --> 00:38:37,541
-Jeg vet ikke hvorfor du vil treffe meg.
-Jeg er her fordi du er sønnen min.

429
00:38:38,166 --> 00:38:41,000
Du er sønnen min,
enten du liker det eller ikke.

430
00:38:41,083 --> 00:38:44,083
J.D. og jeg er de to Gud ga deg i livet.

431
00:38:49,583 --> 00:38:51,875
Du kan ikke klandre meg for alt dette.

432
00:38:51,958 --> 00:38:56,750
Vi gjorde ikke alt riktig.
Det tar jeg ansvaret for.

433
00:38:58,583 --> 00:39:02,625
Men alt dette kan ikke være bare min feil.
Alt dette?

434
00:39:09,583 --> 00:39:12,583
Vi gjorde mye feil.

435
00:39:15,708 --> 00:39:18,333
Vi satte deg til verden.

436
00:39:27,750 --> 00:39:30,541
Jeg er ikke... her inne...

437
00:39:31,541 --> 00:39:34,250
på grunn av deg, mamma.

438
00:39:35,333 --> 00:39:38,750
Grunnen til at jeg er her,
fins her på innsiden av murene

439
00:39:38,833 --> 00:39:41,833
sammen med meg. Gå nå.

440
00:39:43,916 --> 00:39:46,333
Vent. Jah.

441
00:39:59,416 --> 00:40:01,416
Du tar feil angående faren din.

442
00:40:03,833 --> 00:40:08,833
Beklager at vi ikke kunne gi deg mer, men
han ønsket at du skulle få et godt liv.

443
00:40:10,916 --> 00:40:13,916
J.D. ønsket deg alt godt i livet.

444
00:40:20,791 --> 00:40:25,250
Han visste stort sett ikke
hva han levde for, engang.

445
00:40:26,708 --> 00:40:31,333
Han ga opp livet sitt
fordi han følte at han hadde svikta deg.

446
00:40:31,416 --> 00:40:36,041
Nå har du selv en sønn,
og så skal du ikke prøve, engang?

447
00:40:36,750 --> 00:40:40,291
Hvem skal du være for guttungen?

448
00:40:40,375 --> 00:40:43,375
Hvem skal du være for ham?

449
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
<i>Jah, nigga</i>

450
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
<i>Jah, nigga</i>

451
00:41:01,083 --> 00:41:03,833
<i>Redd for å gå i kirka</i>
<i>Jeg klandrer deg ikke når</i>

452
00:41:03,916 --> 00:41:06,750
<i>Uaktsomt drap, drap</i>
<i>Det henger de deg for</i>

453
00:41:06,833 --> 00:41:09,750
<i>Fikk en bror fengsla</i>
<i>Prøvde å ta støyten</i>

454
00:41:09,833 --> 00:41:12,250
<i>Snart proff</i>
<i>Han lar det ikke gå fløyten</i>

455
00:41:12,333 --> 00:41:16,250
<i>De vil knuse oss heller enn å</i>
<i>Gjøre oss sterke i det jævla systemet</i>

456
00:41:16,333 --> 00:41:17,916
<i>Kjører rundt og skyte folk</i>

457
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
<i>Jeg vil bare ha hevn</i>
<i>Det lindrer smerten</i>

458
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
<i>Medisinene jeg tar</i>
<i>Demper ikke smerten</i>

459
00:41:29,041 --> 00:41:30,916
Jah, nigga.

460
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Jeg tror jeg skal stikke.
En gang må være den første.

461
00:41:39,166 --> 00:41:41,500
Takk for armbåndet.

462
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Når jeg får det tilpasset,
blir det helt perfekt.

463
00:41:46,458 --> 00:41:49,291
Ja, det ser bra ut.

464
00:41:49,375 --> 00:41:52,750
Du vet at jeg passer på deg.
Alt for mora til ungen min.

465
00:41:52,833 --> 00:41:54,000
Takk.

466
00:41:55,208 --> 00:41:58,000
Vi ses når jeg er ferdig på jobb.

467
00:42:11,416 --> 00:42:13,416
La meg få et trekk til.

468
00:42:17,041 --> 00:42:18,041
Greit, vennen.

469
00:42:40,875 --> 00:42:42,291
Hva gjør du?

470
00:42:47,833 --> 00:42:50,250
Hvor er butikkmedarbeideren?

471
00:42:56,166 --> 00:42:58,333
Jeg jobber her.

472
00:43:00,000 --> 00:43:03,666
<i>Smerte.</i>
<i>Den er bare ekte om andre tror på deg.</i>

473
00:43:05,208 --> 00:43:08,833
<i>Uansett hvor mange ganger</i>
<i>de sier at alt sitter i hodet.</i>

474
00:43:09,875 --> 00:43:14,416
<i>Det er som små kutt.</i>
<i>Du vet at de er uviktige,</i>

475
00:43:14,500 --> 00:43:17,375
<i>men du kjenner dem jo.</i>

476
00:43:24,541 --> 00:43:27,041
-Hvor er du?
<i>-Nettopp ferdig.</i>

477
00:43:30,125 --> 00:43:34,166
Så teit at du fikk deg jobb. Festlig.

478
00:43:34,250 --> 00:43:36,625
<i>Skal du ut i kveld?</i>

479
00:43:36,708 --> 00:43:38,458
-På greia til Stunna?
<i>-Ja.</i>

480
00:43:38,541 --> 00:43:40,541
Aldri i verden.

481
00:43:40,625 --> 00:43:43,041
<i>Skal du ikke på bursdagsgreiene hans?</i>

482
00:43:43,125 --> 00:43:46,416
Du må skyte ham
så mange ganger du klarer.

483
00:43:46,500 --> 00:43:49,250
-Nei.
-Så mange ganger som mulig.

484
00:43:49,333 --> 00:43:52,958
Du bør heller ikke dra.
Det blir ikke pent. Stol på meg.

485
00:43:54,333 --> 00:43:57,291
<i>Bli heller høy med Taye, eller noe.</i>

486
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Greit, Amor.

487
00:43:59,500 --> 00:44:01,666
La meg vise deg et bilde av ham.

488
00:44:02,625 --> 00:44:06,250
Jeg mener det. Ikke dra.
Jeg har grunn til å si det, ok?

489
00:44:26,083 --> 00:44:31,083
Hva faen gjør du her?
Ba jeg deg ikke om ikke å komme hit?

490
00:44:32,000 --> 00:44:34,500
-Hva?
-På telefonen.

491
00:44:34,583 --> 00:44:37,583
-Samme det, kompis.
-Du hørte ikke etter.

492
00:44:42,958 --> 00:44:44,958
Er hun høy?

493
00:44:47,083 --> 00:44:49,666
-Kom igjen.
-Siden dere er her.

494
00:44:57,166 --> 00:44:59,916
<i>Lojalitet er som en valuta.</i>

495
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
<i>Det er navnet ditt.</i>

496
00:45:01,750 --> 00:45:06,500
<i>Som kreditt i butikken.</i>
<i>En redning når du er i trøbbel.</i>

497
00:45:08,083 --> 00:45:12,666
<i>Det er det du tenker mest på</i>
<i>når folk angriper hverandre daglig.</i>

498
00:45:14,083 --> 00:45:16,083
Shantaye!

499
00:45:19,125 --> 00:45:22,125
Hei, jenta mi! Så fin du er!

500
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hei, vennen.

501
00:45:27,125 --> 00:45:30,125
Vi må skynde oss. Fy søren.

502
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Ikke hør på ham, mann.

503
00:45:47,375 --> 00:45:50,125
-Du lukter godt, ass!
-Hva skjer?

504
00:45:50,208 --> 00:45:52,208
Hva skjer? Halla.

505
00:46:02,166 --> 00:46:03,791
Hva skjer, Q?

506
00:46:13,416 --> 00:46:18,333
<i>Du finner gatebiltreff et eller annet sted</i>
<i>i byen hver eneste kveld i The Town.</i>

507
00:46:18,416 --> 00:46:22,250
<i>Men om du dukker opp her</i>
<i>på Stunnas bursdag...</i>

508
00:46:23,708 --> 00:46:25,708
<i>og ikke kjenner de andre...</i>

509
00:46:26,750 --> 00:46:29,375
<i>bør du ha noen som passer på deg.</i>

510
00:47:18,375 --> 00:47:23,958
<i>Selv om det utspilte seg en krig,</i>
<i>kom alle dit.</i>

511
00:47:24,041 --> 00:47:27,416
<i>Blod skulle liksom</i>
<i>være tykkere enn vann her.</i>

512
00:47:27,500 --> 00:47:31,333
<i>Hold deg til det som er kjent,</i>
<i>og til dem du kan stole på.</i>

513
00:48:04,041 --> 00:48:08,416
<i>Når folk dør som fluer rundt deg,</i>
<i>er den beste måten å holde seg i live på</i>

514
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
<i>å kjenne sin plass, være lojal</i>
<i>og ikke dra langt hjemmefra.</i>

515
00:48:13,708 --> 00:48:15,333
Hva skjer?

516
00:48:17,958 --> 00:48:19,541
Fy søren.

517
00:48:19,625 --> 00:48:24,000
Jeg er bare ute og driver valgkamp.
Tar folk i hånda og kysser barn. Sant?

518
00:48:24,083 --> 00:48:25,125
Det vanlige.

519
00:48:34,916 --> 00:48:39,958
Jeg fortalte ham om hvordan de jævlene
skravler om han Malcolm-fyren.

520
00:48:40,041 --> 00:48:42,666
-Han har skapt gjengkrig.
-Ja, for faen.

521
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Hva skjer?

522
00:48:43,833 --> 00:48:47,333
Jeg ser at du glor.
Vi er viktige folk, ikke sant.

523
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Du glor, men sier ikke det spor, sant?

524
00:48:50,875 --> 00:48:55,333
Heldigvis for deg er jeg gift,
for du er digg... Finn meg på Instagram.

525
00:49:09,666 --> 00:49:11,666
Sendte Malcolm deg?

526
00:49:19,708 --> 00:49:21,708
Han får gjøre bedre enn som så.

527
00:49:31,500 --> 00:49:33,000
Hopp inn!

528
00:49:33,083 --> 00:49:35,416
-Hvor er bilen din?
-Rett rundt hjørnet.

529
00:49:35,500 --> 00:49:36,541
-Går det bra?
-Ja.

530
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
-Vi stikker.
-Vi må dra.

531
00:49:38,750 --> 00:49:40,750
Hopp inn, B.

532
00:50:33,833 --> 00:50:36,916
<i>Det er søndag.</i>
<i>Vi gikk i kirka med mora di.</i>

533
00:50:37,000 --> 00:50:42,041
<i>Hun har hjulpet meg.</i>
<i>Det vet du at familien min ikke kan.</i>

534
00:50:42,125 --> 00:50:43,416
<i>Det har vært fint.</i>

535
00:50:43,500 --> 00:50:48,833
<i>Sønnen din likte gudstjenesten,</i>
<i>men folk kalte ham Brian, ikke Zion.</i>

536
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
<i>Det ble Delanda skikkelig sur for.</i>

537
00:50:52,166 --> 00:50:55,583
<i>Hun fikk meg til å sende bildet.</i>

538
00:50:55,666 --> 00:51:00,625
<i>Jeg tar med et av Zion når jeg kommer.</i>
<i>Jeg savner deg, vennen min.</i>

539
00:51:01,791 --> 00:51:03,958
<i>Ta vare på deg selv.</i>

540
00:52:17,625 --> 00:52:19,625
Har du barn?

541
00:52:24,375 --> 00:52:25,375
Ja.

542
00:52:27,500 --> 00:52:29,125
Ett.

543
00:52:30,166 --> 00:52:32,166
Jeg fikk nettopp barn.

544
00:52:34,208 --> 00:52:37,583
-Har du fått møtt ungen?
-Nei.

545
00:52:41,500 --> 00:52:44,375
Plager det deg?

546
00:52:44,458 --> 00:52:49,083
At du gikk glipp av fødselen?
Ikke vet hvordan det ser ut og sånn?

547
00:52:57,000 --> 00:52:59,625
Du må sannsynligvis vente i en måned.

548
00:53:01,125 --> 00:53:03,916
Så får han komme på besøk.

549
00:53:04,000 --> 00:53:08,125
Men jeg hadde ikke gjort det.
La mora ta seg av ham.

550
00:53:08,208 --> 00:53:11,041
Vi to er ikke noe tess for barn.

551
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
<i>Brevet fra Taye minnet meg om</i>
<i>Grandma T.</i>

552
00:53:18,791 --> 00:53:23,166
<i>Man forventer alltid at mødre</i>
<i>og bestemødre skal takle alt.</i>

553
00:53:23,250 --> 00:53:28,416
Jeg har 30 elever, og de fleste
henger etter pensumet på årstrinnet,

554
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
i en klasse ment for 20 elever.

555
00:53:31,208 --> 00:53:36,208
Jeg har 15 mattebøker
og bare 13 engelskbøker.

556
00:53:36,291 --> 00:53:39,291
Si "jeg" én gang til. Si "jeg".

557
00:53:39,958 --> 00:53:43,166
<i>Mine gjorde så godt de kunne.</i>

558
00:53:48,041 --> 00:53:50,041
Jeg forstår det ikke.

559
00:53:53,000 --> 00:53:57,458
Han klarer bedre enn som så.
Han trenger at noen tror på ham.

560
00:53:59,375 --> 00:54:02,166
"No Child Left Behind".

561
00:54:02,750 --> 00:54:06,250
-To uker, sa rektor.
-Jeg vet ikke hva du tenkte på.

562
00:54:06,875 --> 00:54:12,458
Du vet bedre enn som så, Jahkhor.
Det fins bedre måter å håndtere ting på.

563
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Alt trenger ikke å løses med vold.

564
00:54:15,458 --> 00:54:18,750
Det er det eneste språket
den lille jævelen forstår.

565
00:54:18,833 --> 00:54:21,833
Han viste ham at han ikke
kan kødde med ham.

566
00:54:21,916 --> 00:54:25,166
-Noen ganger må man det.
-Det trenger ikke være sånn.

567
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Herren ga oss styrke...

568
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Du kan drite i å gi meg
de religiøse greiene der.

569
00:54:30,041 --> 00:54:31,916
Hei. Kom igjen.

570
00:54:32,000 --> 00:54:33,833
-Kom igjen.
-Hei.

571
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor liker seg i kirka.

572
00:54:36,083 --> 00:54:39,500
Det er fordi han ikke ennå vet
at halvparten av jævlene...

573
00:54:39,583 --> 00:54:40,750
Hei! Språket.

574
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...gjør det motsatte av det de sier.

575
00:54:43,208 --> 00:54:46,250
-Ikke snakk sånn i huset mitt.
-Jeg sier sannheten.

576
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
Din måte å leve på
er ikke den eneste, J.D.

577
00:54:50,083 --> 00:54:52,333
Hvorfor tar du på meg?

578
00:54:52,416 --> 00:54:55,041
<i>-Før Grandma T døde...</i>
-Han er bedre enn deg.

579
00:54:55,125 --> 00:55:00,500
<i>...fortalte hun meg at alle opplever</i>
<i>et øyeblikk der de vet at livet blir godt.</i>

580
00:55:00,583 --> 00:55:02,375
<i>Der jeg finner det jeg elsker.</i>

581
00:55:02,458 --> 00:55:03,375
<i>Hvorfor lyve?</i>

582
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
<i>Og satser på det.</i>

583
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
<i>Har en .40 i trynet</i>
<i>Hvorfor prøver du deg?</i>

584
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
<i>Prøv deg og du er død</i>

585
00:55:07,625 --> 00:55:11,458
<i>Jeg lurer på hvorfor de bare ringte</i>
<i>Da de trengte penger</i>

586
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
<i>Men jeg har ikke det nå</i>
<i>Jeg har mye å tenke på</i>

587
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
<i>Mamma ringer, maser</i>
<i>Tror jeg har mine egne faser</i>

588
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
<i>Ute i felten med gutta</i>
<i>Deler en mill med gutta</i>

589
00:55:19,875 --> 00:55:22,458
<i>Det er kult å være sjef</i>
<i>Ikke snakk ned gutta</i>

590
00:55:22,541 --> 00:55:24,916
<i>Sårene leges over tid</i>
<i>Over tid heles de</i>

591
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
<i>Jeg sier nei...</i>

592
00:55:29,625 --> 00:55:33,000
Hva liker du å gjøre?
Du selger jo ikke dop.

593
00:55:33,083 --> 00:55:36,000
Du raner jo ingen.

594
00:55:36,500 --> 00:55:38,750
Du spiller ikke basketball.

595
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
Du er iallfall ingen hallik.

596
00:55:44,041 --> 00:55:47,041
Hva vil du bli når du blir stor?

597
00:55:48,833 --> 00:55:50,708
Pokker, bror.

598
00:55:50,791 --> 00:55:53,958
Jeg prøver å lage musikk.

599
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
På ærlig vis.

600
00:55:59,000 --> 00:56:02,250
-Som...
-Ok.

601
00:56:03,250 --> 00:56:05,083
Ok.

602
00:56:05,916 --> 00:56:08,333
Lager du musikk
eller skriver du tekster?

603
00:56:08,416 --> 00:56:09,791
Begge deler.

604
00:56:09,875 --> 00:56:12,791
-Tjener du gryn på det?
-Nei.

605
00:56:12,875 --> 00:56:16,583
-Nei, men det gjør jeg snart.
-Ja.

606
00:56:16,666 --> 00:56:20,000
Så fort en av de jævlene
gir meg en sjanse.

607
00:56:20,083 --> 00:56:25,333
Jeg har en jævla Facebook-side,
en side på Myspace,

608
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
på SoundCloud,
jeg har laga mixtaper, alt sånt.

609
00:56:28,583 --> 00:56:33,125
-Hvor mange visninger har du?
-Det er det jeg sier.

610
00:56:33,208 --> 00:56:35,166
Folk har ikke oppdaga meg.

611
00:56:35,250 --> 00:56:38,875
Hvordan tjener du penger i mellomtida?

612
00:56:38,958 --> 00:56:43,208
Før rana jeg folk.
Nå jobber jeg i en skobutikk.

613
00:56:43,291 --> 00:56:45,916
Jenta mi gir meg penger.

614
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
Ja, T.Q. sa at du var hardtslående.

615
00:56:54,458 --> 00:56:57,625
Den eneste spjælingen han kjenner
som liker å slåss.

616
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Pokker.

617
00:57:02,958 --> 00:57:07,000
En som meg får aldri nok folk
som kan ta seg av folk for meg.

618
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Hva er dette? Et slags...

619
00:57:22,041 --> 00:57:24,625
-jobbintervju?
-Jeg mener det.

620
00:57:25,375 --> 00:57:29,166
Jeg har snakka med folk.
Tatt mine forholdsregler.

621
00:57:29,250 --> 00:57:31,250
Gjort litt bakgrunnssjekker.

622
00:57:32,916 --> 00:57:35,625
Jeg vet at du har drept et par.

623
00:57:35,708 --> 00:57:38,708
Du er en lettvekter
som henger med de riktige folka.

624
00:57:38,791 --> 00:57:40,916
<i>Jeg er nysgjerrig</i>

625
00:57:42,500 --> 00:57:47,500
Du er alltid sint og stressa, du kan vel
like gjerne ta det ut på noen.

626
00:57:47,583 --> 00:57:50,000
Jeg lager mat for å slappe av, jeg.

627
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
-Kjenner du broren min, Raalo?
-Nei.

628
00:57:58,000 --> 00:58:02,583
Han er i fengsel, og... jeg mangler folk.

629
00:58:03,833 --> 00:58:05,541
Tenk over det.

630
00:58:05,625 --> 00:58:09,750
Din første jobb kan bli å drepe Malcolm,
om du finner ham.

631
00:58:09,833 --> 00:58:12,541
Ja, den taperen der.

632
00:58:24,541 --> 00:58:26,166
Er det noe i veien?

633
00:58:27,750 --> 00:58:28,958
Nei.

634
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
-Det går bra.
-Så smil, da.

635
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Du gjør meg deppa, ass.

636
00:58:43,166 --> 00:58:44,791
De sier...

637
00:58:47,541 --> 00:58:50,541
...at det ikke gikk så bra
med Lamarks operasjon.

638
00:58:52,208 --> 00:58:55,958
Jeg vet da faen hvorfor
han verva seg til militæret, jeg.

639
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Myndighetene driter i oss.

640
00:58:59,125 --> 00:59:02,125
Ikke faen
om jeg risikerer livet mitt for dem.

641
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Sånt kan jeg gjøre her,
og bli rik samtidig.

642
00:59:09,708 --> 00:59:11,708
Drit og dra.

643
00:59:12,458 --> 00:59:14,083
Ikke sant?

644
00:59:15,166 --> 00:59:18,208
-Kommer han?
-Ja, jeg sa jo at vi hadde noe på gang.

645
00:59:18,291 --> 00:59:23,375
Vil du være med?
Endelig bli partner med kompisen din?

646
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Jeg har sagt det, for faen.
Jeg driver ikke med dop.

647
00:59:26,666 --> 00:59:29,375
Ikke noe sånt. Det rører jeg aldri.

648
00:59:30,375 --> 00:59:34,583
-Det vet du, for faen.
-Jeg forstår meg ikke på deg, kompis.

649
00:59:34,666 --> 00:59:38,708
Du har ingen penger. Snart får du barn.

650
00:59:38,791 --> 00:59:42,416
Du kjenner livet på gata,
men prøver ikke å tjene penger.

651
00:59:45,375 --> 00:59:47,375
Samme kan det være.

652
00:59:49,375 --> 00:59:52,375
Vent og se, kompis.

653
00:59:52,458 --> 00:59:55,750
Jeg kommer til å gjøre det stort.
Han er utenfor.

654
00:59:58,708 --> 01:00:02,083
Jeg håpte at du var her, bror.

655
01:00:02,166 --> 01:00:04,500
Har du hørt på YouTube-sida mi?

656
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Det glemte jeg, mann.

657
01:00:08,083 --> 01:00:11,000
Min feil.
Send meg ei lenke på telefonen, ok?

658
01:00:11,083 --> 01:00:14,125
Jeg har en sexvideo du kan få se på.

659
01:00:18,125 --> 01:00:21,583
Det er rypa di, sant? Helt vilt.

660
01:00:22,416 --> 01:00:26,791
Jeg skal være ærlig med deg.
Vær forsiktig med hvem du kødder med her.

661
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Du kan ikke stole på kjerringene.

662
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Hva skjer?

663
01:00:31,166 --> 01:00:34,000
Nok en dag i Cokeland, kompis.
Venter på deg.

664
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Jeg skal i studio senere i dag.

665
01:00:36,000 --> 01:00:41,333
Prøver å ta helt av med det neste albumet
hans. Jeg gjør alt helt selv, ikke sant.

666
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Holder det ekte.

667
01:00:42,833 --> 01:00:45,833
Men de andre greiene ser bra ut, mann.

668
01:00:45,916 --> 01:00:49,000
-Kjør på når kysten er klar.
-Den er god.

669
01:00:53,125 --> 01:00:55,125
Hva er i veien? Er alt i orden?

670
01:00:56,791 --> 01:00:58,208
Ja.

671
01:01:08,416 --> 01:01:11,000
Faen ta, bror.

672
01:01:11,083 --> 01:01:14,791
Jeg kan ikke utstå han der.

673
01:01:14,875 --> 01:01:17,875
-La meg få låne sykkelen din.
-Til hva da?

674
01:02:32,916 --> 01:02:35,833
Hva faen, Jah? Hva gjør du?

675
01:02:35,916 --> 01:02:39,833
-Jeg kom for å hente greiene mine.
-Hvorfor det? Hva har skjedd?

676
01:02:39,916 --> 01:02:42,333
Hva som skjedde? T-Rex, Taye.

677
01:02:42,416 --> 01:02:46,416
-Jeg vet ikke hva du snakker om, for faen.
-Jeg snakker om at fyren

678
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
viste folk en video
der du pulte andre, Taye.

679
01:02:50,291 --> 01:02:53,916
-I flertall. Andre.
-Det var etter at broren min ble skutt.

680
01:02:54,000 --> 01:02:57,291
-Nå får du gi deg.
-Jeg var vill da, kjente deg ikke.

681
01:02:57,375 --> 01:03:02,208
Nå får du faen meg gi deg.
Jeg driter i alt det der, ok?

682
01:03:03,208 --> 01:03:05,875
Jeg vil ikke ha ei hore til mor
for ungen min.

683
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Faen ta deg, Jahkor!

684
01:03:07,375 --> 01:03:11,500
Jeg og ungen klarer oss,
selv om stoltheten din fikk seg en knekk.

685
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
-Ja.
-Ja.

686
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
-Greit.
-Ja.

687
01:03:13,791 --> 01:03:18,375
Du kan dra ræva di inn i det jævla huset,
gå inn i det jævla huset,

688
01:03:18,458 --> 01:03:22,541
hente de jævla tingene mine
og gi meg de jævla bilnøklene mine.

689
01:03:22,625 --> 01:03:26,708
-Hent bilnøklene!
-Jeg henter de jævla nøklene!

690
01:03:29,541 --> 01:03:31,166
Greit.

691
01:03:34,166 --> 01:03:38,333
Bare ta nøklene dine,
for jeg er vant til å ta bussen.

692
01:03:39,750 --> 01:03:42,458
Vet du hva? Du er en hykler.

693
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
-Jeg vet at du var utro.
-Kom igjen.

694
01:03:44,958 --> 01:03:49,750
-Du var utro, og jeg har ikke gjort noe!
-Vet du hva, Taye?

695
01:03:49,833 --> 01:03:55,333
Om jeg gjorde det, var det fordi
faen meg aldri stolte på deg.

696
01:03:55,416 --> 01:03:59,708
Hvordan forventer du at jeg skal være
trofast mot ei jævla hore?

697
01:04:00,875 --> 01:04:03,458
Faen ta deg, Jahkor.

698
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
-Ja vel.
-Ja. For jeg elska deg.

699
01:04:07,875 --> 01:04:11,291
Og det er faen meg alt
som burde bety noe!

700
01:05:23,125 --> 01:05:26,125
<i>Det er som en million små kutt...</i>

701
01:05:27,416 --> 01:05:29,666
<i>som ikke har noe å si</i>
<i>før du innser...</i>

702
01:05:29,750 --> 01:05:32,416
-Jeg er ikke rasist.
<i>-...at du blør ihjel.</i>

703
01:05:32,500 --> 01:05:37,291
Jeg er bare lei av at folk som Jah
oppfører seg som om å være gangster

704
01:05:37,375 --> 01:05:39,458
er en svart greie.

705
01:05:39,541 --> 01:05:43,833
For alt jeg gjør... er å råne rundt

706
01:05:43,916 --> 01:05:45,541
og ha det gøy.

707
01:05:45,625 --> 01:05:49,875
Ei som meg henger bare med gangstere.

708
01:05:49,958 --> 01:05:55,166
Typen min er doplanger.
Han selger gress og har kodein.

709
01:05:55,250 --> 01:05:56,791
Alle de greiene.

710
01:05:56,875 --> 01:06:01,166
For jeg driter i det, jeg er trash
og jeg gjør faen meg som jeg vil.

711
01:06:01,250 --> 01:06:03,500
Dette går jeg inn for med hud og hår.

712
01:06:15,791 --> 01:06:18,958
-Følg etter den jævelen.
-Mener du det?

713
01:06:21,291 --> 01:06:23,291
Nå skjer det, kompis.

714
01:06:24,833 --> 01:06:26,625
-Ferdig snakka.
-Et lett mål.

715
01:06:54,541 --> 01:06:56,500
Det er politi overalt.

716
01:06:56,583 --> 01:07:00,875
Jeg skal ikke bli tatt i dag.
Jeg skal ikke i fengsel for noe tull.

717
01:07:00,958 --> 01:07:05,916
-Vi får komme oss vekk herfra.
-Jeg kjører straks hjem.

718
01:07:08,791 --> 01:07:11,875
Dette er faen meg latterlig.

719
01:07:11,958 --> 01:07:13,958
Alt det pisspreiket der.

720
01:07:15,333 --> 01:07:17,333
At vi bor helt uti her.

721
01:07:19,791 --> 01:07:23,708
Hvite folk går meg faen meg på nervene.

722
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
Hvorfor det?

723
01:07:25,666 --> 01:07:28,666
Hvorfor bryr du deg om noe
ei hvit kjerring gjør?

724
01:07:30,458 --> 01:07:34,958
Hvorfor bryr du deg om noen som helst?
Om alt du gjør er å reagere på andre,

725
01:07:35,041 --> 01:07:39,541
hva de sier, syns om deg og gjør,
er du bare nikkedukka deres.

726
01:07:41,125 --> 01:07:43,125
Jeg driter i hvite folk.

727
01:07:44,708 --> 01:07:49,416
Jeg er som et rovdyr, kompis.
Alt som betyr noe, er meg selv.

728
01:07:49,500 --> 01:07:52,333
Du må få opp øynene dine, kompis.

729
01:07:52,416 --> 01:07:55,041
Sånn gjør vi det i USA.

730
01:07:58,916 --> 01:08:00,541
Pokker.

731
01:08:08,500 --> 01:08:13,125
<i>Har du lagt merke til at politiet</i>
<i>oppfører seg akkurat som på TV?</i>

732
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
<i>Som om de ser på det der</i>
<i>for å se hvordan de skal oppføre seg.</i>

733
01:08:26,708 --> 01:08:29,708
Hva gjorde du i et nabolag som Blackhawk?

734
01:08:33,916 --> 01:08:36,625
Er du sikker på at du vil spille dum?

735
01:08:36,708 --> 01:08:41,791
Kom igjen, Jah, du og den kule jævelen,
Anthony McFadden,

736
01:08:41,875 --> 01:08:47,250
også kjent som T.Q., doplangeren.
Du visste ikke at vi visste om ham?

737
01:08:47,333 --> 01:08:51,083
Om vi bare ikke hadde funnet
snø i bilen hans, så.

738
01:08:51,166 --> 01:08:53,666
Kokain, ja.

739
01:08:53,750 --> 01:08:57,541
Det gir deg ti år, Jah.
Det er han nok ikke så lysten på.

740
01:08:57,625 --> 01:08:59,000
Så...

741
01:08:59,083 --> 01:09:00,708
Q...

742
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Det kaller jeg ham.

743
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
Det sitter vanligvis folk
og ser på på den andre siden?

744
01:09:07,458 --> 01:09:11,291
Han sier at du jobber for Stunna.
La oss se hva vi har her.

745
01:09:14,708 --> 01:09:18,333
Du har alt tilstått etter væpna ran.

746
01:09:18,416 --> 01:09:22,291
Du rana en spritbutikk,
motsatte deg arrestasjon. Innbrudd.

747
01:09:25,833 --> 01:09:27,791
Lovbrudd som mindreårig.

748
01:09:30,458 --> 01:09:32,750
Faren din soner en livstidsdom?

749
01:09:34,666 --> 01:09:38,875
Det står at han tilbrakte
et par måneder på psykiatrisk avdeling.

750
01:09:42,208 --> 01:09:44,416
Han er et dophue.

751
01:09:46,666 --> 01:09:48,291
Er det arvelig?

752
01:09:49,583 --> 01:09:51,208
Arvelig?

753
01:09:52,416 --> 01:09:53,416
Dop?

754
01:09:54,791 --> 01:09:55,791
Nei.

755
01:09:56,541 --> 01:09:58,958
-Det er det ikke.
-Spiller ingen rolle.

756
01:09:59,916 --> 01:10:04,250
Skal jeg ringe tilsynsføreren? Ikke la meg
finne ut at du mista en jobb...

757
01:10:04,333 --> 01:10:08,625
Dette er pisspreik, og det vet du!
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her!

758
01:10:08,708 --> 01:10:13,708
Jeg vil gjerne tro på deg, Jah,
men du må nesten gi meg noe her.

759
01:10:15,625 --> 01:10:17,250
Ikke sant? Bare...

760
01:10:17,333 --> 01:10:21,875
noe jeg kan bruke, bare...
litt jævla informasjon, mann.

761
01:10:26,333 --> 01:10:29,958
Hva med gjengkrigen som er i emning
mellom Malcolm og Stunna?

762
01:10:30,041 --> 01:10:32,833
-Kan du snakke om det?
-Jeg vet ikke noe om det.

763
01:10:32,916 --> 01:10:37,166
Du må da vite noe.
Du henger med T.Q., ikke sant?

764
01:10:37,250 --> 01:10:41,875
Samarbeider han med Malcolm
for å forene gjengene bak Stunnas rygg?

765
01:10:43,208 --> 01:10:47,000
Malcolm har vært en del av gamet lenge.
Han er en storfisk.

766
01:10:50,916 --> 01:10:52,541
Som jeg sa...

767
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
Jeg kjenner ingen...

768
01:10:57,000 --> 01:10:59,333
som heter Malcolm.

769
01:10:59,416 --> 01:11:01,041
Eller Stunna.

770
01:11:05,791 --> 01:11:10,958
<i>Når du er ute på prøve, tar de deg inn for</i>
<i>alt mulig. T.Q. hadde aldri dop i bilen.</i>

771
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Kvitt deg med den der.

772
01:11:23,875 --> 01:11:27,041
Tok du med penger
til billettene, som jeg ba om?

773
01:11:27,125 --> 01:11:29,833
-Ray Ray skaffa dem.
-Hvem faen er det?

774
01:11:29,916 --> 01:11:31,375
Den nye mannen min.

775
01:11:37,500 --> 01:11:40,500
-Hva skjer, småen?
-Hva skjer, bror?

776
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
-Hvor mye kosta det?
-Ikke tenk på det.

777
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
-Jeg gjør alt for mora di.
-Si takk.

778
01:11:46,291 --> 01:11:48,083
Ja, greit.

779
01:11:52,250 --> 01:11:54,291
Hvor skal vi kjøre deg?

780
01:11:54,375 --> 01:11:58,500
Jeg har den nye bilen min
borti der... på østsida.

781
01:11:58,583 --> 01:12:04,041
Jeg skal ikke engang spørre hvorfor du var
ute i Blackhawk med alle de hvite folka.

782
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
Håper du får litt igjen for det.

783
01:12:06,125 --> 01:12:07,666
-Det er ikke sånn.
-Ok.

784
01:12:07,750 --> 01:12:10,166
Du liker hvite jenter, altså?

785
01:12:11,208 --> 01:12:13,208
-Hva sa du?
-Ikke lyv, småen.

786
01:12:13,750 --> 01:12:17,833
Jeg ser at mange av dere ungdommer
henger med blekansikter.

787
01:12:17,916 --> 01:12:20,708
-Du kjenner meg ikke.
-Gi deg, Jah.

788
01:12:20,791 --> 01:12:24,041
-Åpne døra.
-Du kjenner kanskje mamma, men ikke meg.

789
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Ble du såra nå, liksom?

790
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
-Åpne døra.
-Ja, jeg ble det.

791
01:12:27,875 --> 01:12:30,458
-Ray!
-Det var min feil, vennen.

792
01:12:30,541 --> 01:12:34,833
Trodde sønnen din var voksen,
ikke at jeg måtte gå på tå rundt ham.

793
01:12:34,916 --> 01:12:37,958
-Han er sårbar og greier.
-Åpne døren.

794
01:12:39,416 --> 01:12:42,208
Jah, ikke gjør...

795
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!

796
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
-Har du gått fra vettet?
-Kanskje!

797
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Dette er jeg lei av!

798
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
-Mamma må få se!
-Det er politistasjonen!

799
01:12:50,125 --> 01:12:54,250
-Skal du liksom gå rundt som en sjef her?
-Hør på meg.

800
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
-Sett deg inn.
-Få høre, da.

801
01:12:56,166 --> 01:12:59,916
-Hva gjør ekte, ville...
-Klapp igjen, for faen!

802
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...erfarne gangstere
når en ungdom som meg er blakk?

803
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Dette er bare tull. Se på meg.
Sett deg inn.

804
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
-Hva faen, Jah?
-Drit i ham, mamma!

805
01:13:13,208 --> 01:13:15,333
Hva faen er det som feiler deg?

806
01:13:15,416 --> 01:13:18,208
Hvorfor må du alltid oppføre deg sånn?

807
01:13:18,958 --> 01:13:22,166
Du er akkurat som J.D.
Du er faen meg gal!

808
01:13:22,250 --> 01:13:26,583
-Jeg vil ikke se deg igjen!
-Hva?

809
01:13:26,666 --> 01:13:31,041
Jeg er ferdig med deg, frekke faen!
Er det forstått? Ferdig!

810
01:13:32,583 --> 01:13:36,250
-Velger du ham over meg?
-Kom deg for faen vekk!

811
01:13:36,333 --> 01:13:38,958
Jeg er faen meg ferdig med deg!

812
01:13:39,958 --> 01:13:41,708
Faen!

813
01:13:46,083 --> 01:13:47,666
Hei.

814
01:14:28,375 --> 01:14:29,791
<i>T.Q. og én til.</i>

815
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Fy søren, mann.

816
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
-Vi har kjendiser her.
-T-Rex, baby.

817
01:14:42,458 --> 01:14:46,250
-Forhistorisk,
-Ja, jeg kom før alle andre,

818
01:14:46,333 --> 01:14:50,666
berømt, beryktet og praktfull.
Jeg er så rå, baby.

819
01:14:52,291 --> 01:14:53,916
Hva skjer, mann?

820
01:14:58,750 --> 01:15:01,041
Du sa ikke at han kom.

821
01:15:04,000 --> 01:15:07,458
-Hva skjer?
-Du vet hva det går i i The Town.

822
01:15:07,541 --> 01:15:11,041
Jeg prøver å bli høy, rik
og loppe ei dame for alt hun har.

823
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Det gjør du vel.

824
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Hvor har du gresset?
Vet dere har noe bra her.

825
01:15:21,541 --> 01:15:24,416
Si ikke mer. Det fikser jeg.

826
01:15:52,500 --> 01:15:56,291
<i>Jeg slutta i skobutikken etter at Stunna</i>
<i>betalte meg for å henge.</i>

827
01:15:56,375 --> 01:16:00,375
<i>For det meste gikk det i</i>
<i>å se på at han lagde mat.</i>

828
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Jeg sa jo at det ville bli deilig.

829
01:16:06,666 --> 01:16:09,708
<i>Du tok henne ikke,</i>
<i>siden du ikke så på telefonen?</i>

830
01:16:09,791 --> 01:16:13,250
<i>-Det stemmer.</i>
<i>-Jeg var aldri utro mot ham.</i>

831
01:16:13,333 --> 01:16:15,583
<i>Hun har ikke tatt meg på fersken.</i>

832
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Så dumme de er.

833
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
Sånn, ja.

834
01:16:20,208 --> 01:16:22,416
Slapp av nå. Rull deg en.

835
01:16:22,500 --> 01:16:25,166
Smak på dette.

836
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Dritdigg, sant?

837
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Skikkelig digg, sant?

838
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Det er digg, sant?

839
01:16:35,833 --> 01:16:39,916
-Jeg sa jo at det var godt.
-Hva skjer med den YouTube-greia?

840
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Det glemte jeg. Sett det på.

841
01:16:53,833 --> 01:16:56,458
Her har vi en hit.

842
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
<i>Ja.</i>

843
01:17:04,875 --> 01:17:06,875
<i>-Det er Jah, nigga</i>
<i>-Jah, nigga</i>

844
01:17:27,333 --> 01:17:29,000
Har du en låt til?

845
01:17:41,583 --> 01:17:43,208
Ja.

846
01:17:44,791 --> 01:17:45,791
Det har jeg.

847
01:17:52,000 --> 01:17:53,625
Kompis.

848
01:18:20,833 --> 01:18:23,416
<i>Uaktsomt eller ei</i>
<i>Drap henger de deg for</i>

849
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
<i>Fikk en bror fengsla</i>
<i>Prøvde å ta støyten</i>

850
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
<i>Prøvde å gjøre opp...</i>

851
01:18:27,666 --> 01:18:30,125
<i>Han skal gjøre opp for oss...</i>

852
01:18:36,458 --> 01:18:38,708
Hva syns du, bror?

853
01:18:38,791 --> 01:18:42,083
Det var kult,
men det er bare ikke min greie.

854
01:18:43,333 --> 01:18:44,791
Det går bra.

855
01:18:45,916 --> 01:18:49,833
Det gjør ikke noe,
det lar jeg ikke stoppe meg.

856
01:18:49,916 --> 01:18:53,500
-Det ordner seg.
-Gjør din greie, småen.

857
01:18:59,583 --> 01:19:02,416
Du vet at jeg elsker mora di, sant?

858
01:19:05,833 --> 01:19:09,583
Jeg har sittet for lenge inne.

859
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
Jeg har jobba for hardt for
å la henne snakke sånn til meg.

860
01:19:13,625 --> 01:19:15,833
Hva syns du?

861
01:19:15,916 --> 01:19:17,541
Ja.

862
01:19:18,750 --> 01:19:19,750
Faen.

863
01:19:43,708 --> 01:19:46,000
Én forbrytelse, så har de deg.

864
01:19:47,041 --> 01:19:50,125
Da er du fanga i denne dritten.

865
01:19:50,208 --> 01:19:52,750
Ingen ansetter deg.

866
01:19:52,833 --> 01:19:55,708
Du får ikke matkuponger
eller sosialbolig.

867
01:19:55,791 --> 01:19:59,666
Hvordan skal du leve livet
uten en jobb eller noe støtte?

868
01:20:09,250 --> 01:20:14,125
Jeg har drevet med noen greier for
å prøve å betale for et sted å bo for deg.

869
01:20:15,708 --> 01:20:18,458
Du er ung, da ser du lyst på alt.

870
01:20:21,000 --> 01:20:23,625
Det er et hardt liv her ute, mann.

871
01:20:33,041 --> 01:20:35,666
Ikke gjør som meg, Jah.

872
01:20:38,458 --> 01:20:41,458
Bli noe, som mora di sa.

873
01:20:47,958 --> 01:20:49,583
Jeg har tro på deg.

874
01:21:01,750 --> 01:21:05,083
Han er den beste kokken på laget.

875
01:21:05,166 --> 01:21:08,125
Jeg vet ikke hvordan han klarer det.

876
01:21:08,208 --> 01:21:13,375
Han får tak i kjøtt, kjøper små
krydderposer og begynner å lage mat.

877
01:21:26,958 --> 01:21:30,750
Jeg har samla inn
litt informasjon til deg.

878
01:21:30,833 --> 01:21:35,166
Meksikaneren som dro til deg
går under navnet Matón.

879
01:21:35,708 --> 01:21:38,166
Vet du om en som heter Q?

880
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Folk skravler om en T.Q.
som svarte til Malcolm.

881
01:21:47,333 --> 01:21:49,125
-Ja.
-Hør her.

882
01:21:49,208 --> 01:21:55,458
Den nye sjefen deres vil drepe deg.
Fengselsbetjentene vil ikke blande seg.

883
01:21:56,041 --> 01:22:00,041
Alle vet at noen skal ta deg,
men jeg skal passe på deg.

884
01:22:01,666 --> 01:22:04,666
Ikke stol på noen som er sendt av T.Q.

885
01:22:06,916 --> 01:22:09,916
Har du fått en cellekamerat ennå?

886
01:22:11,541 --> 01:22:12,833
Nei.

887
01:22:12,916 --> 01:22:16,750
Det er fordi de vil at du skal være alene.

888
01:22:16,833 --> 01:22:20,375
-Sårbar.
-Ikke bekymre deg for alt det der.

889
01:22:23,291 --> 01:22:24,916
Jeg passer på meg selv.

890
01:22:25,791 --> 01:22:28,958
-Greit?
-Hold deg i nærheten av meg.

891
01:22:29,875 --> 01:22:31,500
Her inne...

892
01:22:32,333 --> 01:22:34,958
er ingenting som det fremstår.

893
01:22:36,750 --> 01:22:39,750
Her inne trenger ingen en grunn.

894
01:22:41,458 --> 01:22:43,750
Og akkurat som på utsiden,

895
01:22:43,833 --> 01:22:48,166
dreper de deg uten å mukke
om de kan få noe igjen for det.

896
01:22:50,416 --> 01:22:52,916
De har noe på ham.

897
01:22:53,000 --> 01:22:58,375
Enten hjelper han dem å ta deg,
eller så avslører de ham for hans egne.

898
01:22:59,583 --> 01:23:01,208
Skjønner du?

899
01:23:03,125 --> 01:23:04,875
Ja.

900
01:24:52,041 --> 01:24:53,041
Hvordan...

901
01:24:56,541 --> 01:24:58,166
Hvordan går det med ham?

902
01:25:00,666 --> 01:25:02,291
Hva?

903
01:25:05,500 --> 01:25:09,333
Militæret ødela ham, Jahkor.
De gjorde det.

904
01:25:11,125 --> 01:25:14,125
Legene sier at han aldri kan gå igjen.

905
01:25:16,916 --> 01:25:21,125
Jeg hater hæren. Jeg skjønner ikke
hvorfor de sendte ham dit.

906
01:25:28,750 --> 01:25:30,375
Nei.

907
01:25:33,000 --> 01:25:36,291
Det er ikke rettferdig. Han gjorde...

908
01:25:37,708 --> 01:25:41,541
-Han gjorde alt riktig.
-Jah.

909
01:25:41,625 --> 01:25:44,625
Alt. Han gjorde alt riktig.

910
01:25:47,750 --> 01:25:50,250
Det er ikke rettferdig.

911
01:25:50,333 --> 01:25:55,500
Hvem faen tror du at du er? Du preiker
piss. Jeg vil ha de jævla pengene nå!

912
01:25:55,583 --> 01:26:00,291
Hør her, gutt.
Stol på meg. Jeg skal ta knekken på deg.

913
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Tro meg når jeg sier
at jeg tar dette på alvor.

914
01:26:04,708 --> 01:26:08,791
Ikke gi meg den dritten der!
Jeg har også munner å mette!

915
01:26:09,708 --> 01:26:13,166
Du vet vel at jeg dreper deg?

916
01:26:13,250 --> 01:26:18,916
Jeg driter i hva jeg sniffer, jeg skal ha
pengene i dag. Sann mine ord.

917
01:26:20,333 --> 01:26:25,166
Jeg snakker til deg som jeg snakker til
ei kjerring, di lille pysekjerring.

918
01:26:25,916 --> 01:26:29,500
Jeg skal få deg til å gjøre én ting,

919
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
du skal gjøre noe for ham, J.D.

920
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
Jah! Jeg går en tur oppi gata.
Kommer straks tilbake.

921
01:26:46,916 --> 01:26:50,833
<i>Når et vanlig liv virker mindre sannsynlig</i>
<i>enn å vinne i lotto,</i>

922
01:26:50,916 --> 01:26:55,375
<i>fremstår noen ganger</i>
<i>valgene du har foran deg</i>

923
01:26:55,458 --> 01:26:57,458
<i>ikke som reelle valg.</i>

924
01:26:59,583 --> 01:27:04,291
<i>Og hvilket annet valg har vi</i>
<i>enn å være en andre er redde for?</i>

925
01:27:18,208 --> 01:27:21,750
-Jeg tuller ikke. Gi meg pengene.
-Jeg er ikke redd for deg.

926
01:27:21,833 --> 01:27:24,958
-Jeg spør ikke igjen.
-Er du døv, eller?

927
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
Du får ikke husleiepengene mine
for å bli høy.

928
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Da må du nesten skyte meg...

929
01:30:00,916 --> 01:30:04,916
De andre vet at de ikke kan
håndtere alt dopet de sitter på.

930
01:30:05,000 --> 01:30:10,166
Derfor er de så tøffe.
De trenger kunder og doplangere.

931
01:30:10,250 --> 01:30:14,291
En av langerne er meksikaner.
Hva faen tenkte du på?

932
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
De venter ikke. Betal i tide, skjønner?

933
01:30:17,416 --> 01:30:19,541
De vil ikke ha kundene du gir dem.

934
01:30:19,625 --> 01:30:20,916
-Mer vekt.
-Mer drama.

935
01:30:21,000 --> 01:30:24,375
-Nettopp.
-Vi mister kontrollen på folk rundt her.

936
01:30:27,500 --> 01:30:29,458
Det er derfor jeg er her.

937
01:30:34,333 --> 01:30:36,500
La meg ta Malcolm for deg.

938
01:30:38,750 --> 01:30:41,583
Har du tenkt over
det vi snakka om, altså?

939
01:30:43,958 --> 01:30:45,583
Er det et svar?

940
01:30:50,125 --> 01:30:51,750
Ja.

941
01:31:00,208 --> 01:31:03,458
Jeg tuller ikke med sånt.

942
01:31:03,541 --> 01:31:08,250
Dette er voksenverdenen. Ikke rot deg
inn i noe du ikke klarer å takle.

943
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
Si det du sa til meg til ham, T.

944
01:31:15,166 --> 01:31:16,833
Jeg sa...

945
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
Malcolm er borte hos mora til ungen
nesten hver eneste kveld,

946
01:31:23,000 --> 01:31:25,208
rett ved U & I.

947
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Hos frisøren sier kjerringa
at hun har kontroll på ham.

948
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Han sier god natt til jenta.

949
01:31:31,291 --> 01:31:35,708
Streitingen hos plan- og bygningsetaten
skaffa meg kopi av førerkortet hans

950
01:31:35,791 --> 01:31:37,916
og plantegninger for hele nabolaget.

951
01:31:38,000 --> 01:31:42,250
Er du sulten på jobb, kompis,
skal jeg skaffe deg noe å gjøre.

952
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Ellers har jeg noen koteletter
på kjøkkenet.

953
01:31:48,500 --> 01:31:50,625
Det går fint.

954
01:31:51,333 --> 01:31:52,958
Greit, småen.

955
01:31:53,041 --> 01:31:56,750
-Siden du er så seriøs, når dreper du ham?
-Hva med i kveld?

956
01:32:01,250 --> 01:32:05,041
Den jævelen her, altså. Kjør på!

957
01:32:05,125 --> 01:32:07,791
-Gi meg halvparten av pengene.
-Det er greit.

958
01:32:07,875 --> 01:32:09,500
Trenger du utstyr?

959
01:32:20,291 --> 01:32:23,458
Begge er helt rene og ubrukte.

960
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!

961
01:32:35,083 --> 01:32:38,958
-Onkel sa at faren din er et dophue.
-Det er faren din, det.

962
01:32:39,041 --> 01:32:42,458
Han kjøper det i krysset
mellom 89th og MacArthur.

963
01:32:42,541 --> 01:32:46,541
-Du vet ikke hvordan pappa ser ut.
-Jeg vet at han kjører Cadillac.

964
01:33:07,875 --> 01:33:11,166
<i>Vi er ikke de samme</i>
<i>Om vi kjører rundt og dreper andre</i>

965
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
<i>Demper ikke smerten</i>

966
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
<i>Medisinene jeg tar</i>
<i>Demper ikke smerten</i>

967
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
<i>Gi pakka til kompisen din</i>
<i>Og la ham gjøre greia si</i>

968
01:34:33,458 --> 01:34:37,500
<i>En fyr på bussen sa at slaveriet</i>
<i>lærte svarte å overleve,</i>

969
01:34:37,583 --> 01:34:40,583
<i>men ikke hvordan de skulle leve livet.</i>

970
01:34:43,458 --> 01:34:48,291
<i>Det fins hele nabolag som kjenner livet</i>
<i>bak murene bedre enn livet utenfor.</i>

971
01:34:49,541 --> 01:34:53,250
<i>Generasjoner av menn og kvinner...</i>

972
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
<i>brødre, søstre, mødre...</i>

973
01:34:57,833 --> 01:35:02,291
<i>fedre, tanter, onkler,</i>
<i>søskenbarn, alle sammen.</i>

974
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
<i>Alle er vi del av den samme historien</i>
<i>som gjentar seg.</i>

975
01:35:07,916 --> 01:35:10,375
<i>Det gjør dette til et liv</i>

976
01:35:10,458 --> 01:35:15,458
<i>mens alle på utsiden ser inn og later som</i>
<i>at de hadde klart seg bedre.</i>

977
01:35:16,333 --> 01:35:19,166
<i>Eller det som verre er,</i>

978
01:35:19,250 --> 01:35:24,250
<i>de ser oss ikke i det hele tatt,</i>
<i>og bare later som om vi ikke er her.</i>

979
01:35:32,791 --> 01:35:36,125
-Går det bra? Skal jeg ta ungene etterpå?
-Ja.

980
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
-Ro dere ned litt.
-Vil du ha potetsalat, vennen?

981
01:36:01,708 --> 01:36:06,041
T.Q. hadde planlagt alt perfekt.
Vi hadde en pistol på gatebiltreffet.

982
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
Han skulle ta La-Trice,
men så ble han oppdaga.

983
01:36:10,583 --> 01:36:15,250
Q vil virkelig ha den tronen,
så han tok seg av det. Tro du meg.

984
01:36:16,458 --> 01:36:18,083
Han er sulten.

985
01:36:19,125 --> 01:36:24,000
Jeg har vært i gamet for lenge. Tuller
ikke. Når jeg vil ha noe, tar jeg det.

986
01:36:50,791 --> 01:36:53,375
-Hva er det, småen?
-Hva heter du?

987
01:36:53,458 --> 01:36:55,000
Malcolm.

988
01:36:56,333 --> 01:36:57,750
Kjenner du J.D.?

989
01:36:58,916 --> 01:37:02,125
-Crackhuet som stakk nå? Ja?
-Det er faren min.

990
01:37:02,750 --> 01:37:05,958
Kan du være så snill
å ikke selge ham mer dop?

991
01:37:08,500 --> 01:37:11,125
Han er min beste kunde, mann.

992
01:37:18,416 --> 01:37:20,666
Husker du meg?

993
01:37:20,750 --> 01:37:23,708
Ja, for faen. Vi er venner, ikke sant?

994
01:37:27,750 --> 01:37:28,791
Nei.

995
01:37:34,666 --> 01:37:37,666
-Hvem er det?
-Slutt å tulle. Åpne døra.

996
01:37:43,583 --> 01:37:45,000
Jeg har kniv.

997
01:38:11,375 --> 01:38:13,583
Du må passe på noe for meg.

998
01:38:23,250 --> 01:38:25,916
Har de vært innblanda i noe?

999
01:38:27,250 --> 01:38:30,625
Bare ikke få fingeravtrykkene dine på dem.

1000
01:38:51,625 --> 01:38:55,083
<i>Kan du ikke vente foran skolen</i>
<i>med en liste over alle barna</i>

1001
01:38:55,166 --> 01:38:56,791
<i>som tar medisiner, rektor?</i>

1002
01:38:56,875 --> 01:39:00,666
<i>Spør om de har tatt medisinene sine.</i>

1003
01:39:00,750 --> 01:39:03,708
<i>Ikke det? Tilbake på bussen.</i>

1004
01:39:05,583 --> 01:39:08,916
<i>Vi kan ikke hjelpe deg.</i>
<i>Vi har erstatningsansvar for deg.</i>

1005
01:39:10,916 --> 01:39:13,916
<i>Jeg sitter her med Catboy, sant?</i>

1006
01:39:14,708 --> 01:39:17,000
Hvem har du tatt, Jahkor?

1007
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Ikke tenk på det.

1008
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
<i>Han spisser blyanten.</i>
<i>Det er ingen blyant.</i>

1009
01:39:23,416 --> 01:39:27,000
Det er bare... bedre sånn.

1010
01:39:29,583 --> 01:39:33,583
Kom hit da, fine du.
Se på TV sammen med meg.

1011
01:39:33,666 --> 01:39:36,875
<i>Vet du hva som skjer</i>
<i>når du lager kattelyder på skolen?</i>

1012
01:39:36,958 --> 01:39:40,250
<i>Da kommer du ikke tilbake</i>
<i>til samfunnet igjen.</i>

1013
01:39:40,333 --> 01:39:45,541
<i>Jeg kan ikke ringe og si:</i>
<i>"Nå maler han. Kan han komme tilbake?"</i>

1014
01:39:48,083 --> 01:39:51,083
<i>Jeg visste at han ville klikke.</i>
<i>Det gjorde han.</i>

1015
01:39:57,291 --> 01:39:58,916
Kom hit.

1016
01:40:10,041 --> 01:40:11,666
Hei.

1017
01:40:13,750 --> 01:40:15,375
Kan du tilgi meg?

1018
01:40:18,416 --> 01:40:21,166
Er alt greit mellom oss?

1019
01:40:21,250 --> 01:40:22,875
Ja, det går fint.

1020
01:40:39,666 --> 01:40:41,666
Fy søren.

1021
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
For en klovn.

1022
01:40:45,083 --> 01:40:48,833
<i>Da sa jeg: "Det var et ganske godt svar."</i>

1023
01:40:49,541 --> 01:40:53,583
<i>Pikken din faller kanskje ut.</i>
<i>I den alderen har du ingen kontroll.</i>

1024
01:40:53,666 --> 01:40:57,208
<i>Du trenger ikke si noe sexy.</i>
<i>"Vil noen ha Pop-Tarts", liksom.</i>

1025
01:40:57,291 --> 01:41:00,833
<i>Pikken din bare:</i>
<i>"Pop-Tarts! Det elsker jeg."</i>

1026
01:41:00,916 --> 01:41:03,041
Fy søren.

1027
01:41:03,125 --> 01:41:04,666
<i>Ungen med cornrows bare...</i>

1028
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Stå stille! Ikke rør dere!

1029
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Rømling!

1030
01:41:16,208 --> 01:41:17,833
Politi! Stå stille!

1031
01:41:18,916 --> 01:41:20,541
Rømling!

1032
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
-Er kysten klar?
-Ja. Kom igjen.

1033
01:41:25,250 --> 01:41:27,833
-Faen!
-Ikke løp!

1034
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Vis oss hendene dine! Stopp!

1035
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Ned!

1036
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Ned! Ned!

1037
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Vis meg hendene dine!

1038
01:41:38,458 --> 01:41:40,791
Gi meg den andre hånda. Greit.

1039
01:41:40,875 --> 01:41:42,916
Ikke si noe.

1040
01:41:43,000 --> 01:41:45,375
-Ta det rolig.
-Kom igjen.

1041
01:41:47,166 --> 01:41:49,166
-Kommer ut.
-Kommer ut!

1042
01:41:49,250 --> 01:41:51,958
Ikke gjør motstand!

1043
01:41:53,916 --> 01:41:55,541
Kommer ut!

1044
01:42:00,291 --> 01:42:03,375
<i>Den eneste måten man kan forstå</i>
<i>en annens liv...</i>

1045
01:42:04,833 --> 01:42:08,125
<i>er å sette seg selv i deres sted.</i>

1046
01:42:08,208 --> 01:42:10,541
<i>Du velger selv forbildene dine.</i>

1047
01:42:10,625 --> 01:42:13,916
<i>Bare fordi jeg ble som faren min,</i>

1048
01:42:14,000 --> 01:42:16,625
<i>betyr det ikke at sønnen min må det.</i>

1049
01:42:31,625 --> 01:42:33,250
<i>Jeg må fortelle deg noe.</i>

1050
01:42:34,750 --> 01:42:37,583
Du høres annerledes ut.

1051
01:42:37,666 --> 01:42:39,666
<i>Kanskje jeg er det.</i>

1052
01:42:43,125 --> 01:42:44,750
Hva skal det bety?

1053
01:42:47,166 --> 01:42:50,166
Det betyr at jeg vil treffe sønnen min.

1054
01:42:59,416 --> 01:43:01,166
<i>Er du der?</i>

1055
01:43:01,250 --> 01:43:05,166
Ja. Jeg er bare overrasket.

1056
01:43:08,583 --> 01:43:11,208
<i>Vil du høre babyens pust?</i>

1057
01:43:13,208 --> 01:43:14,750
Ja.

1058
01:43:32,166 --> 01:43:35,166
Du aner ikke hvor lykkelig
du gjør meg akkurat nå.

1059
01:43:40,125 --> 01:43:43,125
Jeg vil stille opp for sønnen min.

1060
01:43:45,958 --> 01:43:47,958
Det er faen meg...

1061
01:43:49,833 --> 01:43:52,375
Dette er faen meg vanskelig, vennen min.

1062
01:43:52,958 --> 01:43:55,583
<i>Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre...</i>

1063
01:43:56,791 --> 01:43:59,416
<i>så lenge jeg sitter inne.</i>

1064
01:44:02,041 --> 01:44:04,041
<i>Du ser murene, Jah.</i>

1065
01:44:05,541 --> 01:44:07,541
<i>Men det gjør ikke han.</i>

1066
01:44:10,833 --> 01:44:13,458
<i>De betyr ingenting for oss.</i>

1067
01:44:32,291 --> 01:44:34,291
Hvordan går det, bror?

1068
01:44:38,875 --> 01:44:43,125
Jeg skjønner.
Du står her for å se hvem som kommer.

1069
01:44:43,208 --> 01:44:46,416
Jeg klandrer deg ikke.
Det er helt vilt her ute.

1070
01:44:49,750 --> 01:44:52,750
Folka dine kommer i neste uke, sant?

1071
01:44:55,458 --> 01:44:58,458
Du har ikke truffet barnet ditt, du?

1072
01:44:59,875 --> 01:45:03,541
Nei. Jeg venter på at mora skal komme.

1073
01:45:04,916 --> 01:45:07,916
-Ikke sant?
-Jeg skjønner.

1074
01:45:10,625 --> 01:45:14,125
-Er du klar, da?
-For hva da?

1075
01:45:15,708 --> 01:45:19,708
Du, da.
Skal du ikke ordne deg på håret eller noe?

1076
01:45:19,791 --> 01:45:21,666
Fy søren.

1077
01:45:21,750 --> 01:45:24,625
Hør her. D.J. fikser det for deg.

1078
01:45:24,708 --> 01:45:27,625
Jeg viser deg hvordan
får krøllene vekk fra tøyet.

1079
01:45:36,583 --> 01:45:39,916
Stunna sa at en nær venn av deg
skal ta bussen også.

1080
01:45:44,958 --> 01:45:46,958
Hvem snakker du om?

1081
01:45:48,375 --> 01:45:51,333
T.Q. Hvem ellers?

1082
01:45:53,083 --> 01:45:55,083
Brudd under prøveløslatelsen.

1083
01:45:57,541 --> 01:46:02,166
Q sa at han tror at T-Rex står bak
de gatebilgreiene med Malcolm også.

1084
01:46:03,500 --> 01:46:05,125
Det må vi ta oss av.

1085
01:46:26,541 --> 01:46:29,375
T later som om han er rappstjerne og sånt,

1086
01:46:29,458 --> 01:46:33,000
men han har langerne i Mexico
på hurtigtast. Skjønner du?

1087
01:46:34,625 --> 01:46:37,750
Vent og se. Jeg skal gjøre noe stort.

1088
01:46:38,791 --> 01:46:42,750
Jeg er et rovdyr.
Jeg bryr meg bare om meg selv.

1089
01:46:46,083 --> 01:46:47,541
Hva skjer, småen?

1090
01:47:23,291 --> 01:47:26,583
Bare du kan komme
deg nært på ham. Han er ved hagen.

1091
01:48:09,833 --> 01:48:11,416
Hei.

1092
01:48:13,583 --> 01:48:16,666
-Hva skjer?
-Hva skjer?

1093
01:49:50,000 --> 01:49:51,583
Hei.

1094
01:49:51,666 --> 01:49:53,666
Hva skjer, småen?

1095
01:49:58,250 --> 01:49:59,875
Hva skjer?

1096
01:50:00,541 --> 01:50:02,166
Hva skjer, bror?

1097
01:50:16,291 --> 01:50:19,291
<i>Vi ble født i et fengsel.</i>

1098
01:50:22,208 --> 01:50:25,208
<i>Men jeg er ikke fangen din.</i>

1099
01:50:43,083 --> 01:50:44,708
Kom igjen, gamlefar.

1100
01:50:47,083 --> 01:50:48,708
Kom igjen, mann.

1101
01:50:49,625 --> 01:50:52,625
La meg vise deg
hvordan du dyrker ting.

1102
01:51:02,916 --> 01:51:04,541
Ja, bare fortsett.

1103
01:51:30,166 --> 01:51:31,166
Se.

1104
01:51:33,458 --> 01:51:37,458
Han skal heve seg over
all den dritten vi strever med her ute.

1105
01:51:40,083 --> 01:51:42,083
Gjøre noe ut av livet sitt.

1106
02:00:43,250 --> 02:00:46,250
Tekst: Fredrik Island Gustavsen



