1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:00:42,250 --> 00:00:44,916
<i>Boisz się chodzić do kościoła</i>
<i>Nie obwiniam cię</i>

5
00:00:45,625 --> 00:00:47,541
<i>Za morderstwo powieszą cię</i>

6
00:00:47,625 --> 00:00:50,458
<i>Wsadzili mojego brata</i>
<i>Próbowałem wziąć to na siebie</i>

7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
<i>Próbował coś osiągnąć</i>
<i>Dawał wszystko z siebie</i>

8
00:00:53,333 --> 00:00:54,541
<i>Wolą nas złamać</i>

9
00:00:55,291 --> 00:00:56,791
<i>Wolą nas złamać, niż...</i>

10
00:00:57,375 --> 00:01:00,708
<i>Wolą nas złamać, niż nam pomóc</i>
<i>W tym pierdolonym systemie</i>

11
00:01:02,416 --> 00:01:05,583
<i>Różnimy się</i>
<i>Skoro strzelamy do kolesi</i>

12
00:01:08,416 --> 00:01:11,291
<i>Różnimy się</i>
<i>Skoro strzelamy do kolesi</i>

13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, KALIFORNIA

14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolm...
- Daj spokój.

15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Przestań.

16
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Masz do czynienia z poważnym zawodnikiem.

17
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Uwielbiam, jak kręcisz pupą,

18
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
gdy wchodzisz po schodach!

19
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Za bardzo się starasz. Wyluzuj.

20
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Popracuję dziś nad tą pupą.

21
00:04:05,000 --> 00:04:07,666
Połóżmy ją, zanim mi kutas zwiędnie.

22
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
- Malcolm.
- Wiesz, że piłem.

23
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
O co ci chodzi?
Nie wkładaj mi słów w usta.

24
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- Nie rób tak.
- Przestań, dobra?

25
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
- Pragniesz tego.
- Jeszcze raz.

26
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Jestem za.

27
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
To jest...

28
00:04:27,666 --> 00:04:29,291
Zamierzasz ją zabić?

29
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
Okraść mnie?

30
00:04:33,666 --> 00:04:37,250
Bierz, co chcesz.
Tylko puść moją kobietę i córkę.

31
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Pamiętasz mnie?

32
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Jasne. Jesteśmy kumplami.

33
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Nie.

34
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Wysoki sądzie, kilka osób
chciałoby coś powiedzieć

35
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
przed odczytaniem wyroku.

36
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
Najpierw matka jednej z ofiar.

37
00:05:23,708 --> 00:05:24,541
Dziękuję.

38
00:05:30,500 --> 00:05:33,416
Proszę się przedstawić,
literując imię i nazwisko.

39
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.

40
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
<i>L-E-S-L-I-E...</i>

41
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
<i>W-H...</i>

42
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
<i>I-T-E.</i>

43
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Obyś zgnił w piekle!

44
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Odebrałeś dwa życia.

45
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
<i>I nawet nie okazałeś skruchy.</i>

46
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Moja wnuczka ma tylko dziesięć lat.

47
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Zamordowałeś jej rodziców...

48
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
i po co?

49
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Zabrałeś całą jej rodzinę,

50
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
nie podając nawet powodu.

51
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
<i>Tylko tyle chcę wiedzieć.</i>

52
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Dlaczego?!

53
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Odpowiesz?!

54
00:06:34,916 --> 00:06:38,916
<i>Nie powiedziałeś,</i>
<i>skąd znałeś mojego zięcia.</i>

55
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm nigdy o tobie nie wspominał.

56
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
Nie miałam nikogo prócz córki.

57
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Skradziono mi radość macierzyństwa.

58
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
Więc jeśli w sercu ma pan sprawiedliwość,

59
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
proszę nigdy nie wypuszczać
tego potwora z więzienia.

60
00:07:18,250 --> 00:07:20,208
<i>Ludzie mówią, że chcą znać powód.</i>

61
00:07:21,916 --> 00:07:22,958
<i>Ale to nieprawda.</i>

62
00:07:27,875 --> 00:07:29,333
<i>Chcą prostej odpowiedzi.</i>

63
00:07:48,125 --> 00:07:50,791
<i>Gdybyście mieli za kratami</i>
<i>czas aż do śmierci,</i>

64
00:07:50,875 --> 00:07:54,458
<i>by zrozumieć swoje życie,</i>
<i>od czego byście zaczęli?</i>

65
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
<i>Widzę znajome twarze ojców.</i>

66
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
<i>Nagle znikali.</i>

67
00:08:10,083 --> 00:08:11,916
<i>Teraz wiem, gdzie się podziali.</i>

68
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
To było coś.

69
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
<i>Nastolatkowie aresztowani</i>
<i>za posiadanie zioła...</i>

70
00:08:21,291 --> 00:08:22,583
<i>teraz są gangsterami.</i>

71
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
<i>Całe życie byli w więzieniu.</i>

72
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
...kropla wody i voilà,

73
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
miałam róż.

74
00:08:35,750 --> 00:08:37,083
<i>Całe pokolenia:</i>

75
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
<i>bracia, wujkowie,</i>

76
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
<i>kuzyni...</i>

77
00:08:41,708 --> 00:08:46,458
<i>wszyscy jesteśmy częścią</i>
<i>tej samej powtarzającej się historii.</i>

78
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
<i>Mamy się tutaj czuć inaczej</i>

79
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
<i>niż na zewnątrz.</i>

80
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
<i>Ale w domu...</i>

81
00:08:59,291 --> 00:09:01,208
<i>po prostu nie widzieliśmy murów.</i>

82
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
{\an8}13 LAT WCZEŚNIEJ

83
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
To twoje?

84
00:09:15,625 --> 00:09:18,416
- Tak. Możesz obejrzeć.
<i>- </i>Zamknij się.

85
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Oddaj mi to.

86
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
Oddaj, koleś!

87
00:09:51,000 --> 00:09:52,958
- Kto cię uderzył?
<i>- </i>Nikt.

88
00:09:53,208 --> 00:09:54,208
Przewróciłem się.

89
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
Dlatego się stąd wyprowadzę, gdy dorosnę.

90
00:10:00,375 --> 00:10:01,666
Ludzie ciągle walczą.

91
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Nigdzie się nie wyprowadzisz.

92
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Zobaczysz.

93
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Jestem Jahkor.

94
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.

95
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
<i>Niektórzy próbują uciec.</i>

96
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
<i>Robiąc wszystko dobrze, Lamark czuł,</i>

97
00:10:22,791 --> 00:10:26,166
<i>że może uciec ze świata,</i>
<i>który był niebezpieczny.</i>

98
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
OCENY UCZNIA

99
00:10:37,166 --> 00:10:38,125
Lubisz futbol?

100
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Tak.

101
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
Raidersów?

102
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Patałachy.

103
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Ale lepsze to niż nic.

104
00:10:48,125 --> 00:10:50,125
<i>Zamiast prowadzić więzienne wojny...</i>

105
00:10:50,875 --> 00:10:54,291
<i>walczyliśmy o przetrwanie na ulicy.</i>

106
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
Co ci się stało?

107
00:11:02,250 --> 00:11:04,458
Starsi goście. Dowalimy ich kuzynowi?

108
00:11:04,958 --> 00:11:07,083
- Znam ich adres.
- A oni co zrobili?

109
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
Nie, spoko.

110
00:11:16,041 --> 00:11:17,250
Możesz pójść z nami.

111
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
Idę w drugą stronę.

112
00:11:22,083 --> 00:11:24,208
<i>Gdy mój ojciec skończył sześć lat...</i>

113
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
<i>jego ojciec siedział już dziewięć razy.</i>

114
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
Wpadnij do mnie.

115
00:11:28,750 --> 00:11:32,000
Będzie moja żałosna siostra,
ale zostawi nas w spokoju.

116
00:11:34,125 --> 00:11:35,833
Rodzice wkurzą się o zabawkę?

117
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Nie wiem.

118
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
<i>Ludzie mówili, że ma za jasną cerę,</i>
<i>by być moim ojcem.</i>

119
00:11:43,500 --> 00:11:45,708
<i>Ale czynami dowodził, że jest czarny.</i>

120
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
Wstawaj i zachowuj się jak mężczyzna!

121
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
Odsuń rękę!

122
00:11:52,375 --> 00:11:55,125
Nigdy nie pozwalaj sobie niczego zabrać!

123
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
Rozumiesz? Co?

124
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Bo jeśli nie...

125
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
to ci to wbiję do głowy!

126
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
Przestań płakać!

127
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Dupek!

128
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
Ja pierdolę.

129
00:12:29,333 --> 00:12:30,875
<i>Gdy przemoc jest wokół...</i>

130
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
<i>przyzwyczajasz się.</i>

131
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Nie rozumiem, czemu wciąż go bijesz.

132
00:12:42,083 --> 00:12:43,458
Niczego go to nie uczy.

133
00:12:43,541 --> 00:12:45,208
Byłaś ostatnio na zewnątrz?

134
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
Świat jest bezwzględny.

135
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
Zjedzą go, jeśli go tego nie nauczę.

136
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- Hej, Jahkor!
- Tak?

137
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Biłem za mocno?

138
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
Nie.

139
00:12:58,958 --> 00:12:59,791
Proszę...

140
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Pierdolona robota. Skopmy mu tyłek!

141
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
<i>Dorastałeś z pewnymi zasadami.</i>

142
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
<i>Uderzaj pierwszy,</i>

143
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
<i>a zastanowią się, nim ci podskoczą.</i>

144
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
<i>Jeśli cię nie znam...</i>

145
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
<i>nie odzywaj się do mnie.</i>

146
00:13:28,666 --> 00:13:29,666
<i>Bierz, co chcesz.</i>

147
00:13:30,625 --> 00:13:31,750
<i>Rób, co chcesz.</i>

148
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
<i>Dbaj o siebie.</i>

149
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
<i>Pierdol wszystkich innych.</i>

150
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
<i>Dawaj błyskotki.</i>

151
00:13:41,416 --> 00:13:42,541
<i>Ja i TQ...</i>

152
00:13:43,541 --> 00:13:45,083
<i>żyliśmy według tych zasad.</i>

153
00:13:46,875 --> 00:13:49,208
{\an8}Myślałeś, że w dzień jesteś bezpieczny?

154
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Opróżniaj kieszenie.

155
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Na ziemię!

156
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
Normalnie nie kradnę.

157
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
Po prostu stanąłeś mi na drodze.

158
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
Następnym razem przynieś broń.

159
00:14:04,250 --> 00:14:06,875
Jeszcze się spotkamy.
Wtedy padnie na ciebie.

160
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
- Co mówisz?
- Na ziemię.

161
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
Kładź się na ziemię!

162
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Pierdolę cię.

163
00:14:17,125 --> 00:14:19,125
Za kogo ty się masz?

164
00:14:31,625 --> 00:14:33,750
Nie sądziłeś, że rozwalę ci twarz?

165
00:14:34,625 --> 00:14:37,541
Pyskujesz mi. Grozisz.

166
00:14:37,625 --> 00:14:39,208
Lepiej żebym umarł.

167
00:14:39,291 --> 00:14:40,750
Spuszczono ci łomot.

168
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
Wschodnie Oakland.

169
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Hej, Lamark.

170
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- Lamark?
- Co?

171
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Dawno temu wróciłeś?

172
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Tydzień temu.

173
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Nie macie inżyniera, producenta?

174
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Tak jest taniej.

175
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Dobry jest, co?

176
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Jasne.

177
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- Nie musisz wracać?
- Nie.

178
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
Zwolnili mnie z powodu urazu.

179
00:15:20,666 --> 00:15:21,916
Ale dalej się ruszam.

180
00:15:22,000 --> 00:15:24,208
Wyzdrowieję i pozbędę się tego wózka.

181
00:15:24,291 --> 00:15:26,125
Wciąż próbujesz odejść.

182
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Wszyscy, co odchodzą, wracają.
To strata czasu.

183
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Nieprawda.

184
00:15:30,791 --> 00:15:31,833
Na sto procent.

185
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Obczaj to.

186
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Cholera.

187
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Patrz.

188
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
To wszystko.

189
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Na przykład to.

190
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
Nie chcesz?

191
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
Naprawdę?

192
00:15:49,791 --> 00:15:52,041
Przysięgam, że to ja będę rządził.

193
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Już o tym wiesz.

194
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
Idę na chwilę na dół.

195
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
- Dobra.
- Poczekajcie.

196
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
T-Rex w budynku.

197
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Profesjonalny ważniak na szóstkę.

198
00:16:13,208 --> 00:16:16,458
Co dobrego? To mój ziom Malcolm,
Wszechmocny, Prawdziwy.

199
00:16:16,541 --> 00:16:19,250
- To jest TQ.
- Ciotka mieszkała koło ciebie.

200
00:16:19,333 --> 00:16:21,083
- Serio?
- Może cię widziałem.

201
00:16:21,166 --> 00:16:23,083
Rex mówił, że jesteś prawdziwy.

202
00:16:23,166 --> 00:16:25,166
Nic nie wiesz, po prostu działasz.

203
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
<i>Zdychasz</i>
<i>Ciekawe czemu</i>

204
00:16:37,208 --> 00:16:39,916
<i>Kaliber .40 przystawiony</i>
<i>Próbować nie ma komu</i>

205
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
<i>Tak, czemu kłamać?</i>

206
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
<i>Kaliber .40 przystawiony</i>
<i>Próbować nie ma komu</i>

207
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
<i>W boju z moimi ziomami</i>
<i>Dzielę się z moimi ziomami</i>

208
00:17:12,541 --> 00:17:13,375
Dobra.

209
00:17:15,125 --> 00:17:16,416
<i>Czemu kłamać?</i>

210
00:17:16,500 --> 00:17:19,125
<i>Kaliber .40 przystawiony</i>
<i>Próbować nie ma komu</i>

211
00:17:19,208 --> 00:17:20,708
<i>Sięgasz i zdychasz</i>

212
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
<i>Ciekawe czemu</i>

213
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
<i>Dzwonią tylko</i>
<i>Gdy potrzebują piątaka</i>

214
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
<i>Nie mam go teraz</i>

215
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
<i>Co innego mnie zżera</i>

216
00:17:27,416 --> 00:17:30,041
<i>Mama wciąż dzwoni</i>
<i>Myśli, że wciągam</i>

217
00:17:30,125 --> 00:17:33,166
<i>W boju z moimi ziomami</i>
<i>Dzielę się z moimi ziomami</i>

218
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
<i>Fajnie jest być szefem</i>
<i>Ale szanuj swoich</i>

219
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
<i>Czas leczy rany</i>
<i>I czasem się wyleczą</i>

220
00:17:38,333 --> 00:17:41,166
<i>Wciąż odrzucam propo</i>
<i>Nie odrzucę powtórki</i>

221
00:17:41,250 --> 00:17:42,625
<i>Nikt nie wygra apelacji</i>

222
00:17:42,708 --> 00:17:45,208
<i>Gówno mnie zabija</i>
<i>Zabijaj, by cię zabili...</i>

223
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Rozumiem.

224
00:17:46,833 --> 00:17:48,541
Nawet nie próbuję być czysty.

225
00:17:55,833 --> 00:17:56,750
Kto przyszedł?

226
00:17:57,583 --> 00:17:58,458
Lepiej...

227
00:17:59,375 --> 00:18:00,250
nie wiedzieć.

228
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Cholera.

229
00:18:09,541 --> 00:18:11,958
Nie interesuję się innymi. Łapiesz?

230
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Szczerze...

231
00:18:16,250 --> 00:18:17,791
Staram się wyrwać.

232
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
Czaję.

233
00:18:22,083 --> 00:18:23,291
<i>Sędzia powiedział...</i>

234
00:18:24,625 --> 00:18:26,291
<i>że to koniec mojej wolności.</i>

235
00:18:28,125 --> 00:18:30,000
<i>Ale ja nigdy nie byłem wolny.</i>

236
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Lubisz roślinki?

237
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
Znasz Stunnę?

238
00:18:55,583 --> 00:18:56,416
Może.

239
00:18:56,916 --> 00:18:58,041
Jestem jego bratem.

240
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.

241
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Coś dla nas zrobiłeś.

242
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
To ludzie Malcolma.

243
00:19:16,583 --> 00:19:18,500
Dostaną za ciebie dużą nagrodę.

244
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
A to my.

245
00:19:23,041 --> 00:19:25,833
Gdybyś potrzebował schronienia,
wpadaj do babci.

246
00:19:29,583 --> 00:19:33,250
Stunna przekazuje,
że twoja panna i dzieciak mają się dobrze.

247
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Nie zbaczaj z drogi,
a niczego im nie zabraknie.

248
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Milczek.

249
00:19:42,541 --> 00:19:46,666
<i>Gość w autobusie mówił,</i>
<i>że niewolnictwo nauczyło nas przetrwać,</i>

250
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
<i>ale nie żyć.</i>

251
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
<i>I to sobie przekazujemy.</i>

252
00:19:55,458 --> 00:19:56,791
<i>Ojciec nauczył mnie...</i>

253
00:19:58,166 --> 00:20:00,708
<i>jak wyżywać się na innych.</i>

254
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Witaj w ciupie, świeżaku.

255
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Nie.

256
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
Próbują cię podpuścić.

257
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
<i>No i jestem.</i>

258
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Chodź, idziemy.

259
00:20:18,250 --> 00:20:20,375
Dobrze wybierz następny ruch.

260
00:20:25,875 --> 00:20:28,583
<i>Chodzenie jego śladami miało mi pomóc.</i>

261
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Ramiona szeroko.

262
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Dobra, następny.

263
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Czekać w kolejce.

264
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Dobra, następny.

265
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Ramiona szeroko.

266
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Gadałeś z kimś znajomym?

267
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Dalej, ruchy!

268
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
Sam tu nie przetrwasz.

269
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Musisz wskoczyć do czyjegoś auta.

270
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
Rozegrać to mądrze.

271
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
Nic za darmo.

272
00:21:06,125 --> 00:21:07,666
Rozłóż ramiona.

273
00:21:07,750 --> 00:21:09,583
Trzymaj się z dala od kłopotów.

274
00:21:09,666 --> 00:21:11,875
Na dożywociu można mieć odwiedziny.

275
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Dwie doby w domku z poduszkami.

276
00:21:18,291 --> 00:21:19,125
Byłeś?

277
00:21:19,458 --> 00:21:20,291
Nie.

278
00:21:20,625 --> 00:21:22,291
Za dużo kar. Łapiesz?

279
00:21:24,166 --> 00:21:28,958
<i>Obserwując, jak spierdolił sobie życie,</i>
<i>powiedziałem sobie, że ja tak nie skończę.</i>

280
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
<i>Że jestem lepszy.</i>

281
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}PAMIĘCI DANIELA LOCKE’A

282
00:21:52,916 --> 00:21:54,958
Nie zdążyli zareagować.

283
00:21:55,833 --> 00:21:57,500
Ciągle ostatnio strzelaniny.

284
00:21:58,333 --> 00:22:00,000
Zawsze okazuje się za późno.

285
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
Masz nową muzykę?

286
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Oczywiście.

287
00:22:11,416 --> 00:22:14,416
- Trzeba było pozwolić mi sobie pomóc.
- Nie.

288
00:22:15,166 --> 00:22:17,416
Nie chcę mieć nic wspólnego z tą kasą.

289
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Forsa to forsa. Pierdol standardy.

290
00:22:22,208 --> 00:22:23,250
Niestety.

291
00:22:25,291 --> 00:22:28,166
À propos, skumałem się
z takim jednym raperem.

292
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
Jest spoko. Poznam was.

293
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
Spoko jest.

294
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Ty też.

295
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Hej.

296
00:22:48,708 --> 00:22:53,458
Widzę, że wszystko macie pod kontrolą,
ale musiałem zrobić makaron.

297
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Są też szyje indyka, jeśli wolicie.

298
00:22:59,541 --> 00:23:00,500
Wszystko dobrze?

299
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Dobrze.

300
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Hej.

301
00:23:08,791 --> 00:23:11,291
Nie doszłoby do tego,
gdybym to ja rządził.

302
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
Weź coś mojego, poświęcę wszystko.

303
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Cześć, mamo.

304
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Przynieśliśmy coś dla was.

305
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
Dziękuję, La-Trice.

306
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.

307
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Dziękuję.

308
00:23:44,125 --> 00:23:45,083
Jesteśmy z wami.

309
00:23:58,166 --> 00:23:59,916
Kto za tym stoi?

310
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Nikt go nie widział.

311
00:24:02,500 --> 00:24:04,291
Ma ludzi od brudnej roboty.

312
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Nic nie wiem.

313
00:24:13,500 --> 00:24:14,875
Nazywa się Malcolm.

314
00:24:16,791 --> 00:24:18,875
Wyląduje we wspomnieniach bliskich.

315
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Twój ojciec był twardzielem,
zanim go złapali?

316
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Tak.

317
00:24:35,541 --> 00:24:36,500
Próbuję tylko...

318
00:24:37,708 --> 00:24:39,166
próbuję wyjść z gówna.

319
00:25:06,125 --> 00:25:07,583
Kiedy wpadniesz?

320
00:25:09,458 --> 00:25:12,208
Chcę coś z tobą nagrać,
nie chodzi mi o kasę.

321
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
Nawet nie zaczynaj.

322
00:25:18,500 --> 00:25:20,333
Wiesz, że cię lubię. Plus...

323
00:25:21,083 --> 00:25:22,625
obniżasz mi ciśnienie.

324
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Zadzwonię.

325
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Czyżby T-Rex?

326
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
We własnej osobie.

327
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Jak się masz?

328
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Najarana jak po maryśce.

329
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
Wiesz, że rymuję.

330
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
Kiedy dasz mi coś nagrać?

331
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Wiem, gdzie cię znaleźć. Trzymaj się.

332
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Poczekajmy chwilę.

333
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
Ten gościu zachowuje się jak gwiazda rapu.

334
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Ale ma dostawcę z Meksyku na zawołanie.

335
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Jestem prawdziwym capo.

336
00:26:32,000 --> 00:26:34,916
Robię interesy na pełny etat,
rapuję na pół.

337
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
Większego przekrętu diabeł nie wymyślił.

338
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
Ta na górze to twoja kobieta?

339
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Nie.

340
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
Jestem z Shantaye.

341
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye. A na nazwisko?

342
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.

343
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
Mieszka w domu kuzyna?

344
00:26:57,416 --> 00:27:00,541
Chciała się tam sprzedawać,
ale do niczego nie doszło.

345
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Tak.

346
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
A co, znasz ją?

347
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Cholera.

348
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Trochę.

349
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Był pewien epizod w przeszłości.

350
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Ostro wtedy dawała.

351
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Coś tam brała.

352
00:27:20,875 --> 00:27:21,708
Wiesz...

353
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
dawała się nagrywać.

354
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Super wychodziło.

355
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
Pierdolisz.

356
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Ale dobry żart.

357
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Zapal sobie.

358
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Moja wina.

359
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Moja.

360
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q mówił, że coś nagrywasz.

361
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
- Tak.
- Pokaż.

362
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Wyślij linka.

363
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Obczaję.

364
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Dobra.

365
00:27:58,208 --> 00:28:00,000
<i>Spotkałem Shantaye na pokazie.</i>

366
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
<i>Usiadła na masce mojej sentry.</i>

367
00:28:03,666 --> 00:28:05,250
Nie mówiłeś nic o pokoju.

368
00:28:05,333 --> 00:28:08,875
<i>Nie odzywała się dwa tygodnie,</i>
<i>bo nazwałem ją „Chantelle”.</i>

369
00:28:09,791 --> 00:28:11,500
<i>Mówiła, że gdyby mi zależało,</i>

370
00:28:12,125 --> 00:28:13,208
<i>tobym zapamiętał.</i>

371
00:28:49,375 --> 00:28:50,791
Muszę ci coś powiedzieć.

372
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
- Nic złego.
- Co jest?

373
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
No co jest?

374
00:29:06,958 --> 00:29:07,791
- Jestem...
- Co?

375
00:29:07,875 --> 00:29:09,000
Jestem w ciąży!

376
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- Tak?
- Tak.

377
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Tak?

378
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
- Tak?
- Tak.

379
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
Cholera.

380
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Od dawna wiesz?

381
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
- Od tygodnia.
- Tygodnia?

382
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
- Tak?
- Bałam się ci powiedzieć.

383
00:29:32,250 --> 00:29:33,875
Nie wiedziałam, co zrobisz.

384
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Co zrobię?

385
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Tak, co zrobisz.

386
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Znajdę rozwiązanie.

387
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Tak?

388
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Znajdę!

389
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Dobra.

390
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Znajdę rozwiązanie!

391
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
- Znajdę!
- Tak.

392
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Tak.

393
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Tak?

394
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Chodź tutaj.

395
00:30:44,791 --> 00:30:45,875
<i>To popierdolone...</i>

396
00:30:46,541 --> 00:30:47,791
<i>nic nie mam...</i>

397
00:30:49,625 --> 00:30:50,875
<i>a chcę dać wszystko.</i>

398
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
<i>Dziękujemy za telefon,</i>
<i>ale nie mamy wolnych etatów.</i>

399
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
<i>Chciałbym pomóc. Nic nie mamy.</i>

400
00:31:03,750 --> 00:31:06,625
<i>...okradł mnie. Bez obrazy.</i>
<i>Na pewno jesteś miły.</i>

401
00:31:06,708 --> 00:31:09,500
<i>- Nie mogę ryzykować.</i>
<i>- Zatrudniliśmy kogoś i...</i>

402
00:31:09,916 --> 00:31:11,708
<i>Musimy sprawdzić przeszłość...</i>

403
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
<i>...wyższe wykształcenie.</i>

404
00:31:13,458 --> 00:31:16,250
<i>- Nie mamy wakatów.</i>
<i>- Nie szukamy pracowników.</i>

405
00:31:17,000 --> 00:31:19,791
<i>Trafiłeś w dziesiątkę.</i>
<i>Ktoś właśnie odszedł.</i>

406
00:31:19,875 --> 00:31:22,000
<i>- Połączyć z kierownikiem?</i>
<i>- </i>Tak.

407
00:31:33,458 --> 00:31:34,291
Hej.

408
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
- Hej.
- Dobrze cię widzieć.

409
00:31:37,333 --> 00:31:39,000
- Ciebie też.
<i>- Poza dzielnią</i>

410
00:31:39,083 --> 00:31:42,458
<i>ludzie myślą, że każda rodzina</i>
<i>jest tak porąbana jak moja.</i>

411
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Dobra.

412
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
<i>Ale tak nie jest.</i>

413
00:31:45,666 --> 00:31:48,666
<i>Wielu ludzi dba o interesy.</i>
<i>A jeśli to nie ty...</i>

414
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
- Co tam?
- Jak tam?

415
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
<i>...to wierzysz w nich.</i>

416
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- Jak się masz?
- Dobrze.

417
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
- Jah.
- Co tam?

418
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
W porządku.

419
00:31:58,666 --> 00:32:01,041
- Dobrze cię widzieć.
- Ciebie też. Dzięki.

420
00:32:01,125 --> 00:32:01,958
Cześć, stary.

421
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
- Co tam?
- Co dobrego?

422
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
- Niewiele.
- Chill?

423
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
- Chill.
- Tak?

424
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
- Tak.
- Gdzie TQ?

425
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Nie odbiera.

426
00:32:12,750 --> 00:32:17,833
Nawet najbardziej pojebanym zdarzeniom
daleko do tego, co się dzieje za granicą.

427
00:32:18,458 --> 00:32:19,958
Tam jest dopiero rozpacz.

428
00:32:20,541 --> 00:32:22,416
A tu niby nie?

429
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
To fakty.

430
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Jak twoja mama?

431
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Spoko.

432
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
Jak JD?

433
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Nie wyjdzie. I...

434
00:32:39,333 --> 00:32:40,541
nie odzywa się.

435
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
Słuchaj...

436
00:32:48,000 --> 00:32:49,833
mam też dobre wiadomości.

437
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
Co jest?

438
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
Będę mieć dziecko z Shantaye.

439
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- Co?
- Tak.

440
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Nie ściemniasz?

441
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Nie.

442
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Naprawdę.

443
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Zaraz, kiedy? Co?

444
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Nie wiem. Samo się stało.

445
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
Ale jeszcze chwila.

446
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Człowieku.

447
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Wkrótce będziesz wychodził z ziomkami.

448
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
W pełni sił.

449
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Najpierw kilka operacji.

450
00:33:23,583 --> 00:33:24,958
Właśnie mi powiedzieli.

451
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Operacji?

452
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Nie martw się o mnie, dobra?

453
00:33:30,833 --> 00:33:33,666
Oparzenia z tyłu nóg.

454
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Wybuchła bomba domowej roboty.

455
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
To nic.

456
00:33:41,708 --> 00:33:42,541
Hej.

457
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Przestań się wściekać.

458
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Jestem z siebie dumny.

459
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
Chroniłem to, co mamy w domu.

460
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Uśmiechnij się.

461
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Będziesz ojcem. Gratulacje.

462
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Szacun.

463
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
Będę wujkiem?

464
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
- Tak.
- W sumie.

465
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
W sumie.

466
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Cholera.

467
00:34:14,625 --> 00:34:15,750
<i>Życie tutaj to...</i>

468
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
gówno.

469
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Tak już jest.

470
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Dużo...

471
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
dużo myślę.

472
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
Nie ma nic innego do roboty.

473
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Ale...

474
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Posłuchaj.

475
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Wiem, że planowałaś przyjechać.

476
00:34:49,375 --> 00:34:51,125
Nie przyjeżdżaj z dzieckiem.

477
00:34:53,125 --> 00:34:54,916
Nie powinno brać mnie za wzór.

478
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Kochanie...

479
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Posłuchaj, dobrze?

480
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Nie przywoź go tutaj.

481
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
Halo?

482
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
- Łap kartę.
- Musisz zapracować.

483
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
Zrobił to celowo.

484
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
Zawiesili go za pobicie tego chłopca.

485
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
I słuchanie ciebie.

486
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
Muszę robić to za ciebie.

487
00:36:16,375 --> 00:36:19,333
Muszę być i matką, i pierdolonym ojcem.

488
00:36:19,416 --> 00:36:21,166
Chodzę do pierdolonej szkoły,

489
00:36:21,250 --> 00:36:23,791
a nauczycielka mówi, że nic nie robi!

490
00:36:24,291 --> 00:36:26,916
Za dwa, kurwa, tygodnie odetną światło!

491
00:36:27,000 --> 00:36:28,791
- Pieprzyć światło!
- No jasne!

492
00:36:28,875 --> 00:36:31,333
Bo ciebie tu nie będzie! A ja będę!

493
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
A co jeśli zachoruje?

494
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
Nawet nie stać nas na jego lunch.

495
00:36:37,083 --> 00:36:38,125
Na lunch, kurwa!

496
00:36:38,208 --> 00:36:40,125
- Staram się.
- Tak, starasz się.

497
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Prawdziwy mężczyzna zadbałby o rodzinę.

498
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
A nie wciągał to gówno.

499
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Uważaj na język, słyszysz?

500
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
- Puść mnie.
- Nigdzie, kurwa, nie idę!

501
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Słyszysz?

502
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
Słyszałaś?

503
00:36:58,583 --> 00:37:01,250
Tak jakby pieniądze na lunch
miały coś zmienić

504
00:37:01,333 --> 00:37:02,916
w tej pieprzonej szkole.

505
00:37:03,458 --> 00:37:05,666
Nauczyciele zaczęliby się przejmować.

506
00:37:05,750 --> 00:37:09,833
Tak jakby był jakimś geniuszem.
Nie jest mądrzejszy od innych.

507
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
I jak inni tutaj

508
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
skończy tak jak ja.

509
00:37:17,250 --> 00:37:18,875
Dając z siebie wszystko.

510
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Mój syn nie będzie taki jak ty.

511
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah!

512
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Chodź.

513
00:37:28,416 --> 00:37:29,333
Przejedźmy się.

514
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Chodź tutaj.

515
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Hej.

516
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
No i zrobiłeś to.

517
00:38:11,208 --> 00:38:12,750
Spierdoliłeś swoje życie.

518
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
Nic nie powiesz?

519
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Czemu to zrobiłeś?

520
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
Nie możesz zawsze się tak zachowywać.

521
00:38:27,250 --> 00:38:29,208
Coś będziesz musiał powiedzieć.

522
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Jestem tutaj.

523
00:38:30,791 --> 00:38:34,750
Nie mam ci nic do powiedzenia.
Nie wiem, czemu przyjechałaś.

524
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Bo jesteś moim synem.

525
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
Jesteś nim, czy ci się to podoba, czy nie.

526
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Bóg dał ci mnie i JD.

527
00:38:49,750 --> 00:38:51,375
Nie możesz mnie obwiniać.

528
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
Popełniliśmy błędy.

529
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Biorę za nie odpowiedzialność.

530
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
Ale to nie tylko moja wina.

531
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
Nie tylko moja.

532
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Wiele rzeczy zrobiliśmy źle.

533
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Sprowadziliśmy cię na ten świat.

534
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
Nie jestem...

535
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
tutaj...

536
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
przez ciebie.

537
00:39:35,291 --> 00:39:36,666
Powód mojej odsiadki...

538
00:39:37,208 --> 00:39:38,833
jest w tych murach...

539
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
ze mną.

540
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
Więc idź.

541
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Poczekaj.

542
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah.

543
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Mylisz się co do ojca.

544
00:40:03,791 --> 00:40:05,750
Przykro mi, że nie byliśmy lepsi.

545
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Ale pragnął dla ciebie dobrego życia.

546
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD chciał dla ciebie wszystkiego.

547
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Nie wiedział nawet, czemu żył.

548
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Przestał walczyć o siebie,
bo uważał, że cię zawiódł.

549
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
A teraz masz syna i nawet nie spróbujesz?

550
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
Kim będziesz dla tego chłopca?

551
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
Kim dla niego będziesz?

552
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
<i>Jah, koleś</i>

553
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
<i>Jah, koleś</i>

554
00:41:01,708 --> 00:41:04,416
<i>Boisz się chodzić do kościoła</i>
<i>Nie obwiniam cię</i>

555
00:41:04,500 --> 00:41:06,750
<i>Zabójstwo zamiast morderstwa</i>
<i>Powieszą cię za nie</i>

556
00:41:06,833 --> 00:41:09,541
<i>Wsadzili mojego brata</i>
<i>Próbowałem wziąć to na siebie</i>

557
00:41:09,625 --> 00:41:12,250
<i>Próbował coś osiągnąć</i>
<i>Dawał wszystko z siebie</i>

558
00:41:12,333 --> 00:41:15,458
<i>Wolą nas złamać, niż nam pomóc</i>
<i>W tym zepsutym systemie</i>

559
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
<i>Wożąc się i paląc</i>

560
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
<i>Pragnę zemsty</i>
<i>Złagodzi mój ból</i>

561
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
<i>Leki, które biorę</i>
<i>Nie zmniejszają bólu</i>

562
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Jah, koleś.

563
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Spływam stąd. Mój pierwszy dzień.

564
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Dziękuję za bransoletkę.

565
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Muszę ją tylko zwęzić.

566
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Dobrze wygląda.

567
00:41:49,375 --> 00:41:53,000
Zależy mi na tobie.
Wszystko dla matki mojego dziecka.

568
00:41:53,083 --> 00:41:54,000
Dziękuję.

569
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
Do zobaczenia po pracy.

570
00:42:11,375 --> 00:42:13,041
Daj jeszcze jednego sztacha.

571
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Dobrze.

572
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
Co robisz?

573
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Gdzie jest sprzedawca?

574
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Pracuję tutaj.

575
00:43:00,000 --> 00:43:03,666
<i>Ból. Jest prawdziwy,</i>
<i>nawet gdy inni w niego wątpią.</i>

576
00:43:05,208 --> 00:43:06,583
<i>Nieważne, ile razy...</i>

577
00:43:07,208 --> 00:43:08,833
<i>mówią, że ci się wydaje.</i>

578
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
<i>Jest jak małe rany.</i>

579
00:43:12,000 --> 00:43:13,541
<i>Wiesz, że są nieistotne...</i>

580
00:43:14,500 --> 00:43:15,958
<i>ale nadal je czujesz.</i>

581
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
Co tam?

582
00:43:25,666 --> 00:43:26,958
<i>Dopiero się wyrwałem.</i>

583
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
Ekstra, że masz pracę.

584
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
Bawi mnie to.

585
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
<i>Wychodzimy dzisiaj?</i>

586
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- Impra Stunny?
<i>- Tak.</i>

587
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Nie.

588
00:43:40,583 --> 00:43:42,291
<i>Nie idziesz na jego urodziny?</i>

589
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Musisz do niego strzelić
jak najwięcej razy.

590
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Nie.

591
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Ile się<i> </i>da.

592
00:43:49,333 --> 00:43:52,166
Też nie powinieneś.
Będzie się działo, zaufaj mi.

593
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
<i>Zajmij się lepiej Taye.</i>

594
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Dobrze, kupidynie.

595
00:43:59,500 --> 00:44:01,291
Sprawdzę zdjęcie na telefonie.

596
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Poważnie, nie idź.

597
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
Nie mówię tego bez powodu.

598
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Cholera. Co ty tu robisz?

599
00:44:28,875 --> 00:44:30,708
Mówiłem, żebyś nie przychodził.

600
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
Co?

601
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Przez telefon.

602
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Nieważne.

603
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
Nie słuchasz mnie.

604
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Brała coś?

605
00:44:47,083 --> 00:44:48,000
Chodźmy.

606
00:44:48,541 --> 00:44:49,666
Skoro tu jesteście.

607
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
<i>Lojalność to waluta.</i>

608
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
<i>To twoje imię.</i>

609
00:45:01,750 --> 00:45:03,708
<i>Linia kredytowa w sklepie z alko.</i>

610
00:45:04,666 --> 00:45:06,541
<i>To przepustka, gdy świrujesz.</i>

611
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
<i>To o nią się martwisz,</i>

612
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
<i>gdy inni się wyżywają.</i>

613
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!

614
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Wyglądasz cudnie!

615
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Kochanie.

616
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Pospieszmy się.

617
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Nie słuchaj go.

618
00:45:47,250 --> 00:45:48,958
No co ty, czuję na kilometr!

619
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
Co dobrego?

620
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
Cześć, stary. Witam.

621
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Co jest, Q?

622
00:46:13,416 --> 00:46:17,541
<i>W Oakland dzieje się każdej nocy.</i>

623
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
<i>Ale na urodzinach Stunny</i>

624
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
<i>pojawiałeś się...</i>

625
00:46:23,625 --> 00:46:25,125
<i>i jeśli nie byłeś swój...</i>

626
00:46:26,666 --> 00:46:28,208
<i>potrzebowałeś przyzwoitki.</i>

627
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
<i>Mimo wojny...</i>

628
00:47:21,291 --> 00:47:22,541
<i>wszyscy przychodzili.</i>

629
00:47:24,000 --> 00:47:26,500
<i>Najważniejsza była lojalność wobec swoich.</i>

630
00:47:27,583 --> 00:47:31,375
<i>Trzymałeś się swojej dzielni</i>
<i>i zaufanych ludzi.</i>

631
00:48:04,208 --> 00:48:05,625
<i>Ludzie wciąż umierali...</i>

632
00:48:06,375 --> 00:48:09,666
<i>a żeby przetrwać,</i>
<i>trzeba było znać rewir...</i>

633
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
<i>być wiernym...</i>

634
00:48:12,750 --> 00:48:13,625
<i>i blisko domu.</i>

635
00:48:13,708 --> 00:48:14,541
Co tam?

636
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Gówno.

637
00:48:19,750 --> 00:48:22,541
Prowadzę kampanię,
ściskam dłonie, daję buziaki.

638
00:48:22,625 --> 00:48:23,500
Łapiesz?

639
00:48:24,250 --> 00:48:25,125
To, co zwykle.

640
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Kolesie wciąż nawijają o Malcolmie.

641
00:48:40,041 --> 00:48:42,083
- Rozgrzał atmosferę.
- Tak.

642
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Co tam, kotku?

643
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
Widzę, że patrzysz. Rządzimy tutaj.

644
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Lukasz, ale milczysz.

645
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
Dobrze, że mam żonę, bo...

646
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Znajdź mnie na insta.

647
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
Malcolm cię wysłał?

648
00:49:19,791 --> 00:49:21,458
Musi bardziej się wysilić.

649
00:49:32,041 --> 00:49:33,041
Wsiadamy.

650
00:49:33,208 --> 00:49:35,291
- Ej, gdzie twoje auto?
- Za rogiem.

651
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
- Jest okej?
- Tak.

652
00:49:36,625 --> 00:49:38,250
- Spadajcie.
- Zmywajmy się.

653
00:49:38,750 --> 00:49:39,583
Wsiadaj, B.

654
00:50:33,708 --> 00:50:36,708
<i>Jest niedziela. Poszłyśmy do kościoła</i>
<i>z twoją matką.</i>

655
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
<i>Pomaga mi.</i>

656
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
<i>Wiesz, że moja rodzina nie może.</i>

657
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
<i>Jest dobrze.</i>

658
00:50:43,375 --> 00:50:44,875
<i>Synowi podobała się msza,</i>

659
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
<i>ale ludzie mówili na niego Brian,</i>
<i>a nie Zion.</i>

660
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
<i>Delanda nieźle się wkurzyła.</i>

661
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
<i>Kazała mi wysłać to zdjęcie.</i>

662
00:50:55,625 --> 00:50:57,625
<i>Przyniosę ci zdjęcia Ziona.</i>

663
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
<i>Tęsknię za tobą.</i>

664
00:51:01,708 --> 00:51:02,708
<i>Uważaj na siebie.</i>

665
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
Masz dzieci?

666
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Tak.

667
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Jedno.

668
00:52:30,125 --> 00:52:31,375
Właśnie się urodziło.

669
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Widujesz je?

670
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Nie.

671
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
Martwi cię to?

672
00:52:44,416 --> 00:52:48,416
Że cię nie było przy narodzinach?
Że nie wiesz, jak wygląda?

673
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Poczekaj jakiś miesiąc.

674
00:53:01,125 --> 00:53:02,416
Pozwolą mu przyjść.

675
00:53:03,958 --> 00:53:05,125
Ale ja to odradzam.

676
00:53:06,041 --> 00:53:07,666
Niech matka się nim zajmie.

677
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
Nie nadajemy się na dzieci.

678
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
<i>List Taye przypomniał mi o babci T.</i>

679
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
<i>Mamy i babcie zawsze mają sobie radzić.</i>

680
00:53:23,583 --> 00:53:25,833
Mam 30 uczniów,

681
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
większość z nich w tyle,

682
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
w klasie, która powinna liczyć 20 uczniów.

683
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
Mam 15 podręczników do matematyki

684
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
i tylko 13 do angielskiego.

685
00:53:36,250 --> 00:53:38,625
Powiedz „ja” jeszcze raz. No powiedz.

686
00:53:40,458 --> 00:53:41,291
<i>Moje...</i>

687
00:53:42,375 --> 00:53:43,750
<i>starały się, jak mogły.</i>

688
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
Nie rozumiem.

689
00:53:52,916 --> 00:53:54,416
Stać go na więcej.

690
00:53:55,541 --> 00:53:57,458
Ktoś tylko musi w niego wierzyć.

691
00:53:59,375 --> 00:54:00,875
Liczy się każde dziecko.

692
00:54:02,666 --> 00:54:04,500
Zawiesili mnie na dwa tygodnie.

693
00:54:04,583 --> 00:54:06,250
Nie wiem, co sobie myślałeś.

694
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Wiesz, że tak się nie robi, Jahkor.

695
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Można inaczej rozwiązywać sprawy.

696
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Nie wszystko trzeba załatwiać pięściami.

697
00:54:15,458 --> 00:54:17,875
Ale chłopak nic więcej mu nie zabierze.

698
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
Pokazał, żeby z nim nie zadzierać.

699
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Czasami tak trzeba.

700
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Mimo to może być inaczej.

701
00:54:25,250 --> 00:54:29,958
- Pan dał nam siłę...
<i>- </i>Nie opowiadaj mi tu o religii.

702
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Hej.

703
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
No dalej.

704
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
- Dalej.
- Hej.

705
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor lubi kościół.

706
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Bo jeszcze nie wie, kurwa,
że połowa ludzi...

707
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Jak ty mówisz!

708
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...robi odwrotnie do tego, co mówią.

709
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
W moim domu tak się nie mówi.

710
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
Mówię prawdę.

711
00:54:46,333 --> 00:54:51,916
- Można żyć inaczej niż ty, JD.
<i>- </i>Coś się tak na mnie uwzięła?

712
00:54:52,583 --> 00:54:55,125
<i>- Zanim zmarła babcia T...</i>
- On jest lepszy.

713
00:54:55,208 --> 00:54:59,208
<i>...powiedziała, że każdy przez chwilę</i>
<i>wierzy, że będzie pięknie żyć.</i>

714
00:55:00,750 --> 00:55:02,375
<i>Miałem znaleźć to, co kocham.</i>

715
00:55:02,458 --> 00:55:03,375
<i>Czemu kłamać?</i>

716
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
<i>Włożyć w to serce.</i>

717
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
<i>...przystawiony</i>
<i>Próbować nie ma komu</i>

718
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
<i>Sięgasz i zdychasz</i>

719
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
<i>Ciekawe czemu</i>

720
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
<i>Dzwonią tylko</i>
<i>Gdy potrzebują piątaka</i>

721
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
<i>Nie mam go teraz</i>
<i>Co innego mnie zżera</i>

722
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
<i>Mama wciąż dzwoni</i>
<i>Myśli, że biorę</i>

723
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
<i>W boju z moimi ziomami</i>
<i>Dzielę się z moimi ziomami</i>

724
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
<i>Fajnie jest być szefem</i>
<i>Ale szanuj swoich</i>

725
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
<i>Czas leczy rany</i>
<i>I czasem się wyleczą</i>

726
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
<i>Wciąż odrzucam propo...</i>

727
00:55:29,625 --> 00:55:30,875
Co planujesz?

728
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Nie sprzedajesz dragów.

729
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Nie kradniesz.

730
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
Nie grasz w kosza.

731
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
I na pewno nie będziesz alfonsem.

732
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
Kim będziesz, gdy dorośniesz?

733
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Cholera.

734
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
Próbuję...

735
00:55:52,583 --> 00:55:53,958
Próbuję tworzyć muzykę.

736
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
Legalnie, jak...

737
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Jak...

738
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Dobra.

739
00:56:03,250 --> 00:56:04,083
Dobra.

740
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
Robisz beaty czy rymujesz?

741
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Jedno i drugie.

742
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Robisz na tym hajs?

743
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
Nie.

744
00:56:12,875 --> 00:56:14,208
Nie, ale wkrótce będę.

745
00:56:15,458 --> 00:56:16,291
Tak.

746
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Jak tylko mnie ktoś odkryje.

747
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Mam, kurwa...

748
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
stronę na fejsie,

749
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
na Myspace,

750
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
soundclouda, miksy, wszystko.

751
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
Ile wyświetleń?

752
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
W tym rzecz.

753
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Ludzie teraz śpią.

754
00:56:35,250 --> 00:56:38,875
W międzyczasie jak zarabiasz?

755
00:56:38,958 --> 00:56:41,250
Okradałem ludzi, łańcuchy, te sprawy.

756
00:56:41,666 --> 00:56:45,166
Teraz pracuję w sklepie z butami.
I dziewczyna daje mi kasę.

757
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
TQ mówił, że walisz jak młot.

758
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Że jesteś chudy, a potrafisz się bić.

759
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Cholera.

760
00:57:02,958 --> 00:57:07,000
Taki jak ja zawsze potrzebuje ochrony.

761
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Co to jest? Jakaś...

762
00:57:21,916 --> 00:57:23,083
rozmowa o pracę?

763
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Mówię poważnie.

764
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
Dowiadywałem się.

765
00:57:27,208 --> 00:57:28,416
Rozpytywałem.

766
00:57:29,375 --> 00:57:30,750
Sprawdzałem środowisko.

767
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
Zabiłeś kilku ludzi.

768
00:57:36,000 --> 00:57:38,041
Jesteś lekki, znasz właściwych ludzi.

769
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
<i>Ciekawi mnie to</i>

770
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Ciągle się wściekasz i stresujesz.

771
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Możesz się na kimś wyżyć.

772
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Mnie odpręża gotowanie.

773
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- Znasz mojego brata Raalo?
- Nie.

774
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Jest za kratami.

775
00:58:01,250 --> 00:58:02,583
Mam za mało ludzi.

776
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Zastanów się.

777
00:58:05,625 --> 00:58:09,750
Możesz na przykład sprzątnąć Malcolma,
jeśli go znajdziesz.

778
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Jasne, tego dupka.

779
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Coś nie tak?

780
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Nie.

781
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
- Okej.
- Uśmiechnij się.

782
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Spieprzyłeś mi humor.

783
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Mówią...

784
00:58:47,541 --> 00:58:49,375
że zabieg Lamarka się nie udał.

785
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Nie wiem, czemu poszedł do wojska.

786
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Pierdolony rząd ma nas gdzieś.

787
00:58:59,041 --> 00:59:01,458
W życiu nie dam się za nich zabić.

788
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Mogę to zrobić tutaj,
po drodze się bogacąc.

789
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Pierdolić to.

790
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Co nie?

791
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
Przyjdzie?

792
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Tak. Mówiłem, że mamy interes.

793
00:59:18,583 --> 00:59:19,541
Chcesz dołączyć?

794
00:59:21,083 --> 00:59:22,750
Wreszcie współpracować?

795
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Mówiłem, że nie będę robić w dragach.

796
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Nie chcę nawet ich dotknąć.

797
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Już to wiesz.

798
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
Nie rozumiem.

799
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Jesteś spłukany.

800
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Będziesz mieć dziecko.

801
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Rozumiesz ulicę, a nie chcesz zarobić.

802
00:59:45,375 --> 00:59:46,291
Nieważne.

803
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Jeszcze zobaczysz.

804
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Robię wielkie rzeczy.

805
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Jest na zewnątrz.

806
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Miałem nadzieję cię spotkać.

807
01:00:02,458 --> 01:00:04,166
Słuchałeś mnie na YouTubie?

808
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Zapomniałem.

809
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
Sorki. Wyślij mi na telefon.

810
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Mam dla ciebie seks taśmę.

811
01:00:18,083 --> 01:00:19,291
To twoja panna, nie?

812
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Szaleństwo.

813
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Będę z tobą szczery.

814
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Musisz uważać, z kim się pieprzysz.

815
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Nie możesz ufać tym dziwkom.

816
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Serio. Co dobrego?

817
01:00:31,458 --> 01:00:33,708
Dzień jak dzień. Czekałem na ciebie.

818
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Idę później do studia.

819
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
Następny album sięgnie gwiazd.

820
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Niezależny. Rewelka.

821
01:00:41,333 --> 01:00:42,750
Łapiesz? Wszystko serio.

822
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
A ta gruba sprawa wygląda dobrze.

823
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Wkroczysz, kiedy droga będzie wolna.

824
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
Jasne.

825
01:00:53,708 --> 01:00:55,125
Coś nie tak? W porządku?

826
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Tak.

827
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Człowieku.

828
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
Nie znoszę go.

829
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
- Pożycz rower.
- Po co?

830
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Co jest, Jah?

831
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
Co robisz?

832
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Przyjechałem po moje rzeczy.

833
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Czemu? Co się stało?

834
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Co się stało?

835
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
T-Rex, Taye.

836
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
Nie wiem, o czym mówisz.

837
01:02:44,291 --> 01:02:46,416
Mówię o gościu,

838
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
który pokazuje filmik,
jak się pieprzysz z innymi.

839
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
W liczbie mnogiej.

840
01:02:52,333 --> 01:02:53,916
To było po śmierci brata.

841
01:02:54,000 --> 01:02:55,125
Odpuść sobie.

842
01:02:55,208 --> 01:02:58,125
- Mówiłam ci, że mi odbiło.
- Odpuść sobie.

843
01:02:58,208 --> 01:02:59,166
Nie znałam cię.

844
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Zwisa mi to. Dobra?

845
01:03:03,416 --> 01:03:05,875
Matka mojego dziecka nie może być kurwą.

846
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Pierdol się!

847
01:03:07,375 --> 01:03:09,583
Poradzimy sobie tak czy siak.

848
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Urażona duma.

849
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
- Tak.
- Tak.

850
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- Jasne.
- Tak.

851
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
Rusz swoją pierdoloną dupę,

852
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
idź, kurwa, do środka,

853
01:03:18,458 --> 01:03:21,791
przynieś moje rzeczy i moje kluczyki.

854
01:03:22,583 --> 01:03:24,916
- Idź po moje kluczyki.
- Już przynoszę.

855
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Przynoszę je.

856
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Jasne.

857
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
Bierz je!

858
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Bo i tak jeżdżę autobusem.

859
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
I wiesz co? Jesteś hipokrytą.

860
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
- Wiem, że mnie zdradzasz.
- Chodźcie.

861
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
Zdradzasz mnie, a ja nic nie zrobiłam!

862
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
Wiesz co, Taye?

863
01:03:49,833 --> 01:03:50,791
Jeśli tak...

864
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
to dlatego, że nigdy ci nie ufałem.

865
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
W końcu...

866
01:03:56,833 --> 01:03:59,208
jak mam być wierny kurwie?

867
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Pierdol się.

868
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- Tak.
- Bo cię kochałam.

869
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
I tylko to, kurwa, powinno się liczyć.

870
01:05:23,125 --> 01:05:23,958
<i>To jak...</i>

871
01:05:24,916 --> 01:05:26,125
<i>milion małych ran...</i>

872
01:05:27,416 --> 01:05:29,500
<i>które są nieistotne do czasu, gdy...</i>

873
01:05:29,583 --> 01:05:32,125
- Nie jestem rasistką.
<i>- ...się wykrwawiasz.</i>

874
01:05:32,208 --> 01:05:35,041
Ale męczą mnie tacy jak Jah,

875
01:05:35,375 --> 01:05:37,291
którzy uważają, że tylko czarni

876
01:05:37,375 --> 01:05:38,583
mogą być gangsta.

877
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
Bo ja...

878
01:05:41,416 --> 01:05:45,041
wożę się i jest zajebiście.

879
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
Zadaję się tylko z gangsterami.

880
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Mój facet jest dealerem.

881
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Przewozi zioło,

882
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
sączy kodeinę.

883
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Te sprawy.

884
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Zwisa mi to.

885
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Jestem gotowa na wszystko.

886
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Mam to we krwi, oddaję się temu.

887
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Jedź za nim.

888
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
Serio?

889
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Felgi się przydadzą.

890
01:06:24,750 --> 01:06:26,166
- Przyjąłem.
- Łatwy łup.

891
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Policja jest wszędzie.

892
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
To nie mój dzień.

893
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Nie idę za to do paki.

894
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Spieprzajmy stąd.

895
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Spadam do chaty.

896
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Co za kretyni.

897
01:07:12,166 --> 01:07:13,583
Nawijają nie wiadomo co,

898
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
a mieszkają tutaj.

899
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Biali działają mi na nerwy.

900
01:07:23,708 --> 01:07:24,541
Czemu?

901
01:07:25,666 --> 01:07:27,833
Co cię obchodzi jakaś biała dziwka?

902
01:07:30,708 --> 01:07:32,083
Co cię ludzie obchodzą?

903
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
Jeśli tylko reagujesz na innych,

904
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
na to co mówią, myślą, robią,

905
01:07:37,791 --> 01:07:39,541
stajesz się ich marionetką.

906
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Mnie biali zwisają.

907
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Jestem drapieżnikiem.

908
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
Liczę się tylko ja.

909
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Otwórz oczy.

910
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
Tak jest w Ameryce.

911
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Cholera.

912
01:08:08,416 --> 01:08:11,666
<i>Zauważyliście, że policja</i>
<i>zachowuje się jak w telewizji?</i>

913
01:08:16,416 --> 01:08:18,916
<i>Jakby ją oglądali i wzorowali się na niej.</i>

914
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
Co robiłeś w Blackhawk?

915
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
Na pewno chcesz milczeć?

916
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Daj spokój, Jah.

917
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
Ty i twój kumpel, Anthony McFadden,

918
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
czyli TQ, dealer.

919
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
Nie wiedziałeś, że go znamy?

920
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Znaleźliśmy białą damę w jego aucie.

921
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Tak. Kokainę.

922
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
To dziesięć lat.

923
01:08:55,541 --> 01:08:56,916
Nie chce tyle siedzieć.

924
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
Więc...

925
01:08:59,083 --> 01:08:59,916
Q mówi...

926
01:09:02,291 --> 01:09:03,583
Tak go nazywam.

927
01:09:03,666 --> 01:09:07,375
Tam po drugiej stronie
ktoś na mnie patrzy?

928
01:09:07,458 --> 01:09:08,625
Że pracujesz dla Stunny.

929
01:09:10,416 --> 01:09:11,291
Co my tu mamy.

930
01:09:14,708 --> 01:09:17,375
Już się przyznałeś do napadu z bronią.

931
01:09:18,416 --> 01:09:22,500
Obrabowanie sklepu z alkoholem,
opór przy aresztowaniu, wtargnięcie.

932
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Młodociany przestępca.

933
01:09:31,000 --> 01:09:32,375
Ojciec ma dożywocie.

934
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Widzę, że...

935
01:09:36,916 --> 01:09:38,875
spędził kilka miesięcy u czubków.

936
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Ćpa.

937
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
To genetyczne?

938
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
Genetyczne?

939
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Dragi?

940
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Nie.

941
01:09:56,791 --> 01:09:57,625
Skąd.

942
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Nieważne.

943
01:10:00,208 --> 01:10:01,625
Mam dzwonić do kuratora?

944
01:10:01,708 --> 01:10:04,250
Obyś nie opuścił spotkania,
stracił pracy...

945
01:10:04,333 --> 01:10:08,625
To pierdolenie i dobrze o tym wiesz!
Nawet nie wiem, czemu tu jestem!

946
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
Chcę ci wierzyć. Naprawdę.

947
01:10:11,625 --> 01:10:13,166
Ale coś mi musisz dać.

948
01:10:15,583 --> 01:10:16,458
Po prostu...

949
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
coś, co mi się może przydać...

950
01:10:20,166 --> 01:10:21,875
informacje, tylko...

951
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
A ta wojna o wpływy
między Malcolmem a Stunną?

952
01:10:30,500 --> 01:10:32,708
- Powiesz coś o tym?
- Nic nie wiem.

953
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Coś musisz wiedzieć. Kumplujesz się z TQ.

954
01:10:37,166 --> 01:10:38,666
To prawda, że z Malcolmem

955
01:10:38,750 --> 01:10:41,416
chce zjednoczyć organizacje
za plecami Stunny?

956
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
Malcolm jest tu od dawna.

957
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
To gruba ryba.

958
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Już mówiłem...

959
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
nie znam nikogo

960
01:10:56,958 --> 01:10:58,208
o imieniu Malcolm.

961
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Lub Stunna.

962
01:11:06,125 --> 01:11:08,541
<i>Łapią cię za wszystko,</i>
<i>jeśli masz warunek.</i>

963
01:11:09,041 --> 01:11:10,958
<i>TQ nie miał dragów w furze.</i>

964
01:11:20,625 --> 01:11:22,375
Musisz się tego pozbyć.

965
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
Masz pieniądze?

966
01:11:27,125 --> 01:11:27,958
Ray Ray ma.

967
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
Kto to jest Ray Ray?

968
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Mój nowy facet.

969
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- Co tam?
- Co jest?

970
01:11:41,500 --> 01:11:43,458
- Ile kosztowało?
- Nieważne.

971
01:11:43,875 --> 01:11:46,208
- Wszystko dla twojej mamy.
- Podziękuj.

972
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
Tak, spoko.

973
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
Gdzie cię podrzucić?

974
01:11:54,375 --> 01:11:55,666
Moje auto jest...

975
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
na wschodzie.

976
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Nie zapytam nawet, czemu byłeś w Blackhawk

977
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
u tych białych.

978
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
Ma nadzieję, że daje ci kasę.

979
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
- To nie tak.
- Dobra.

980
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
Lubisz białe dziewczyny?

981
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
- Że co?
- Nie udawaj.

982
01:12:13,750 --> 01:12:16,416
Widuję was z białym laskami.

983
01:12:18,416 --> 01:12:20,416
- Nie znasz mnie.
- Jah, przestań.

984
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
- Otwórz drzwi.
- Może znasz matkę, ale nie mnie.

985
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
No co, zraniłem cię?

986
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Otwieraj.
- Tak, zraniłeś.

987
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.

988
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Moja wina.

989
01:12:30,541 --> 01:12:34,333
Myślałem, że jest dorosły.
A tu muszę przy nim uważać na słowa.

990
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
Taki jest delikatny.

991
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Otwieraj auto.

992
01:12:39,500 --> 01:12:42,208
Jah, nie rób tego.

993
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!

994
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- Oszalałeś?
- Być może.

995
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Mam tego dość!

996
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
- Otwieram matce oczy.
- Tu jest posterunek!

997
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Chcesz udawać jakiegoś szefa?

998
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
Posłuchaj.

999
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
- Wsiadaj.
- To pokaż mi.

1000
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
- Wsiadaj...
- Co prawdziwi...

1001
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Zamknij się!

1002
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...gangsta robią, gdy takiemu szczeniakowi
jak ja odbije?

1003
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Pierdolę to. Popatrz na mnie. Wsiadaj.

1004
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- Co jest?
- Pierdol go.

1005
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
Co jest z tobą?

1006
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Czemu zawsze się tak zachowujesz?

1007
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Jesteś taki jak JD, popieprzony!

1008
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
Nie zbliżaj się do mnie.

1009
01:13:26,125 --> 01:13:28,833
- Co?
- Mam cię dość.

1010
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Rozumiesz? Dość!

1011
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
- Wybierasz jego zamiast mnie?
- Spadaj stąd!

1012
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Mam cię dość!

1013
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
Cholera!

1014
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
Hej.

1015
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
<i>TQ i ktoś jeszcze.</i>

1016
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
O cholera.

1017
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
- Przyszły sławy.
- T-Rex.

1018
01:14:42,875 --> 01:14:46,250
Prehistoryczny.
Byłem przed wszystkim innym,

1019
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
znamienity, sławny i wspaniały,

1020
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
przychodzę bez emocji, mały.

1021
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Co tam?

1022
01:14:59,083 --> 01:15:00,666
Nie mówiłeś, że będziesz.

1023
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
Co się dzieje, T?

1024
01:15:05,416 --> 01:15:07,458
Wiesz, jak się tu imprezuje.

1025
01:15:07,541 --> 01:15:10,625
Staram się palić, wzbogacać
i wykorzystywać panny.

1026
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Co za koleś.

1027
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Gdzie trawka? Wiem, że masz dobry towar.

1028
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Jasne. Już przynoszę.

1029
01:15:52,750 --> 01:15:56,000
<i>Rzuciłem pracę,</i>
<i>gdy Stunna zaczął mi płacić za obecność.</i>

1030
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
<i>Głównie patrzyłem, jak gotuje.</i>

1031
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Mówiłem, że będzie pyszne.

1032
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
<i>Nie złapałeś jej,</i>
<i>bo nie sprawdziłeś telefonu?</i>

1033
01:16:09,333 --> 01:16:11,541
<i>- Tak.</i>
<i>- Nigdy go nie zdradzałam.</i>

1034
01:16:12,041 --> 01:16:14,833
<i>- Nigdy.</i>
<i>- Nie złapała mnie fizycznie.</i>

1035
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Głupki.

1036
01:16:19,166 --> 01:16:20,125
Proszę.

1037
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Rozprostuj kości, zapal sobie.

1038
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Spróbuj tego.

1039
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Wyśmienite, co?

1040
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Tak jest.

1041
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Wyśmienite, co?

1042
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Mówiłem mu, że będzie dobre.

1043
01:16:38,250 --> 01:16:39,916
Jak tam YouTube?

1044
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Myślałeś, że zapomniałem? Puść coś.

1045
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
Na samej górze.

1046
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
<i>Tak.</i>

1047
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
<i>To Jah, koleś.</i>

1048
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
Masz więcej?

1049
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Tak.

1050
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Mam.

1051
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Koleś.

1052
01:18:20,875 --> 01:18:23,416
<i>Zabójstwo zamiast morderstwa</i>
<i>Powieszą cię za nie</i>

1053
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
<i>Wsadzili mojego brata</i>
<i>Próbowałem wziąć to na siebie</i>

1054
01:18:26,333 --> 01:18:27,166
<i>Dawał...</i>

1055
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
<i>Dawał wszystko z siebie</i>

1056
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
Co sądzisz?

1057
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Spoko. Ale nie moja bajka.

1058
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
Dobre.

1059
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Zwisa mi to. Nie przestanę.

1060
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
Będę dobry.

1061
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
Rób, co chcesz.

1062
01:18:59,541 --> 01:19:01,250
Wiesz, że kocham twoją matkę?

1063
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
Za długo siedziałem.

1064
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
Za dużo pracowałem na ulicy,
by mogła tak do mnie mówić.

1065
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
Co sądzisz?

1066
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Tak.

1067
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Cholera.

1068
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Jedna zbrodnia i już cię mają.

1069
01:19:47,041 --> 01:19:48,416
Jesteś uwięziony.

1070
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Nikt cię nie zatrudni.

1071
01:19:52,750 --> 01:19:55,708
Nie dostajesz kartek na żywność,
tańszych mieszkań.

1072
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
Jak masz żyć bez pracy i pomocy?

1073
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
Zajmowałem się wszystkim,

1074
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
byś miał dach nad głową.

1075
01:20:16,041 --> 01:20:18,458
Jesteś młody, wszystko jest jak marzenie.

1076
01:20:21,000 --> 01:20:22,333
Jest cholernie trudno.

1077
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Nie idź w moje ślady.

1078
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
Zostań kimś.

1079
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Wierzę w ciebie.

1080
01:21:01,750 --> 01:21:03,458
To najlepszy kucharz.

1081
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Nie wiem, jak to robi.

1082
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Ma swoje mięso,

1083
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
paczuszki z przyprawami

1084
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
i miesza.

1085
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Trochę się wywiedziałem.

1086
01:21:30,833 --> 01:21:32,625
Meksykanin, który cię uderzył,

1087
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
nazywa się Matón.

1088
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Znasz kogoś o imieniu Q?

1089
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Ludzie gadają o TQ,
którego kontrolował Malcolm.

1090
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Tak.
- Słuchaj.

1091
01:21:49,208 --> 01:21:51,416
Ich nowy szef pragnie twojej śmierci.

1092
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
A strażnicy nie chcą się w to mieszać.

1093
01:21:56,041 --> 01:21:59,750
Wszyscy znają kogoś, kto chce cię
zniszczyć, ale ja cię chronię.

1094
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
Nie ufaj nikomu, kogo wysłał TQ.

1095
01:22:06,916 --> 01:22:08,333
Masz już kogoś w celi?

1096
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Nie.

1097
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Chcą, byś był sam.

1098
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Bezbronny.

1099
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Nie martw się tym teraz.

1100
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
Zajmę się sobą.

1101
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Dobra?

1102
01:22:27,041 --> 01:22:28,500
Musisz się mnie trzymać.

1103
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Tutaj...

1104
01:22:31,833 --> 01:22:34,083
nic nie jest tym, czym się zdaje.

1105
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Tu nie potrzeba powodu.

1106
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
I tak jak na zewnątrz...

1107
01:22:43,833 --> 01:22:45,875
zabiją cię bez wahania,

1108
01:22:45,958 --> 01:22:47,583
jeśli coś za to dostaną.

1109
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Mają coś na niego.

1110
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
Pomoże im cię dorwać
albo nadadzą na niego jego ludziom.

1111
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Słyszysz?

1112
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Tak.

1113
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
Jak on...

1114
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
jak się ma?

1115
01:25:00,666 --> 01:25:01,500
Co?

1116
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
Służba go zniszczyła.

1117
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
To prawda.

1118
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Lekarze mówią,
że nigdy nie będzie chodził.

1119
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Nienawidzę wojska.

1120
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
Nie wiem, czemu go tam wysłali.

1121
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Nie.

1122
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
To nie fair.

1123
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Zrobił...

1124
01:25:37,208 --> 01:25:39,000
Zrobił wszystko jak trzeba.

1125
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.

1126
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Wszystko.

1127
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
To nie fair.

1128
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
Za kogo się uważasz? Gadasz jak napruty.

1129
01:25:52,791 --> 01:25:54,833
Chcę moją kasę. Kropka!

1130
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Ja tylko wyglądam niegroźnie.

1131
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
Wierz mi, że cię zajebię.

1132
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Traktuję te interesy poważnie.

1133
01:26:04,583 --> 01:26:07,458
Nie chcę tego słyszeć.
Też muszę kogoś nakarmić!

1134
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Wiesz, że cię sprzątnę?

1135
01:26:13,333 --> 01:26:15,250
Zwisa mi to, w co się wmieszam.

1136
01:26:15,333 --> 01:26:17,375
Lepiej, żebyś oddał dziś tę kasę.

1137
01:26:17,458 --> 01:26:18,541
Uważaj, co mówię.

1138
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Posłuchaj.

1139
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
Będę mówił do ciebie jak do dziwki.

1140
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Zrobisz dla mnie jedną rzecz,

1141
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
tylko jedną.

1142
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Sam zapragniesz coś zrobić dla JD.

1143
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Hej, Jah!

1144
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Wychodzę. Zaraz wracam.

1145
01:26:46,708 --> 01:26:49,666
<i>Gdy przeciętne życie</i>
<i>wydaje się mniej prawdopodobne</i>

1146
01:26:50,833 --> 01:26:52,250
<i>niż wygrana w loterii...</i>

1147
01:26:52,583 --> 01:26:53,958
<i>wybory przed tobą...</i>

1148
01:26:55,458 --> 01:26:56,958
<i>nie wydają się wyborami.</i>

1149
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
<i>I co możemy zrobić...</i>

1150
01:27:02,083 --> 01:27:04,291
<i>oprócz bycia czyimś złym duchem?</i>

1151
01:27:18,500 --> 01:27:21,750
- Nie żartuję. Dawaj moją stówę.
- Nie boję się ciebie.

1152
01:27:21,833 --> 01:27:23,625
Nie będę prosił jeszcze raz.

1153
01:27:23,708 --> 01:27:24,916
Musisz być głuchy.

1154
01:27:25,000 --> 01:27:27,833
Nie dam ci kasy na czynsz,
żebyś mógł się zaćpać.

1155
01:27:27,916 --> 01:27:29,750
Znam cię. Zastrzel mnie, jeśli...

1156
01:30:00,916 --> 01:30:04,875
Cała reszta wie,
że nie opchnie tyle dragów, ile ma.

1157
01:30:04,958 --> 01:30:06,625
Dlatego nas tak prześladują.

1158
01:30:06,708 --> 01:30:10,166
Potrzebują klientów, sprzedaży.

1159
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
Ten diler musi być Meksykaninem.

1160
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Co sobie myślałeś?

1161
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
Oni nie czekają na kasę.
Musisz płacić punktualnie.

1162
01:30:17,416 --> 01:30:19,416
Nawet nie chcą nowych klientów.

1163
01:30:19,500 --> 01:30:20,916
- Duża waga.
- Dużo dramy.

1164
01:30:21,000 --> 01:30:21,833
Dokładnie.

1165
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
Za bardzo się wyluzowaliśmy.

1166
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
Dlatego tu jestem.

1167
01:30:34,333 --> 01:30:36,083
Dorwę Malcolma.

1168
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
Myślałeś nad tym, co?

1169
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
To odpowiedź?

1170
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Tak.

1171
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
Ja nie żartuję.

1172
01:31:03,541 --> 01:31:07,458
To interesy dorosłych.
Nie pakuj się w coś, co cię przerośnie.

1173
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, powiedz mu, co mi mówiłaś.

1174
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Mówiłam...

1175
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
Prawie każdą noc Malcolm spędza
u matki swojego dziecka,

1176
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
koło sklepu U&I.

1177
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Jego laska przechwala się u fryzjera,
że ma go na smyczy.

1178
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Kładzie córkę spać.

1179
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
Mój człowiek w biurze dzielnicy

1180
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
zdobył kopię jego prawka,

1181
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
plan całej dzielnicy tej panny.

1182
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
Słuchaj,

1183
01:31:39,333 --> 01:31:41,333
jeśli jesteś głodny, dam ci pracę.

1184
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Jeśli nie, z tyłu są kotlety.

1185
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
Spoko.

1186
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Dobra.

1187
01:31:53,000 --> 01:31:55,500
Skoro gadamy na poważnie,
kiedy go sprzątniesz?

1188
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
Może dzisiaj?

1189
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Ale z ciebie kolo.

1190
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Dawaj!

1191
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Ale najpierw połowa kasy.

1192
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Jasne.

1193
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Potrzebne ci narzędzia?

1194
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Oba czyściutkie.

1195
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!

1196
01:32:35,625 --> 01:32:38,958
- Wujek mówi, że masz tatę ćpuna.
- Raczej ty.

1197
01:32:39,333 --> 01:32:41,208
Kupuje na rogu 89. i MacArthur.

1198
01:32:42,625 --> 01:32:45,708
- Nawet nie wiesz, jak wygląda.
- Jeździ cadillakiem.

1199
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
<i>Różnimy się</i>
<i>Skoro strzelamy do kolesi</i>

1200
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
<i>Nie zmniejszają bólu</i>

1201
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
<i>Te same leki, które biorę</i>
<i>Nie zmniejszają bólu</i>

1202
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
<i>Podaj paczkę swojemu ziomowi</i>
<i>I pozwól mu działać</i>

1203
01:34:33,333 --> 01:34:36,833
<i>Gość w autobusie mówił,</i>
<i>że niewolnictwo nauczyło nas przetrwać,</i>

1204
01:34:37,583 --> 01:34:38,625
<i>ale nie żyć.</i>

1205
01:34:43,458 --> 01:34:46,291
<i>Całe dzielnice wiedzą więcej</i>
<i>o życiu w pace</i>

1206
01:34:46,750 --> 01:34:47,625
<i>niż poza nią.</i>

1207
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
<i>Pokolenia...</i>

1208
01:34:51,250 --> 01:34:53,250
<i>mężczyzn i kobiet...</i>

1209
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
<i>braci, sióstr, matek...</i>

1210
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
<i>ojców, ciotek, wujków, kuzynów,</i>
<i>my wszyscy.</i>

1211
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
<i>Wszyscy jesteśmy częścią tej samej</i>
<i>powtarzającej się historii.</i>

1212
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
<i>Zamieniamy to w życie...</i>

1213
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
<i>a inni na zewnątrz patrzą i udają...</i>

1214
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
<i>że byliby lepsi.</i>

1215
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
<i>Lub gorzej...</i>

1216
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
<i>w ogóle nie patrzą,</i>

1217
01:35:21,375 --> 01:35:23,083
<i>udają, że nie istniejemy.</i>

1218
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
Spoko? Mogę wziąć dzieci?

1219
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Tak.

1220
01:35:38,041 --> 01:35:41,166
- Uspokójcie się.
- Hej, chcesz sałatki ziemniaczanej?

1221
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
TQ miał wszystko ustawione.

1222
01:36:04,000 --> 01:36:06,041
Mieliśmy strzelca,

1223
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
miał dopaść La-Trice, ale wpadł.

1224
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q bardzo pragnie tronu.

1225
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Zajął się tym. Wierzcie mi.

1226
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
Jest głodny.

1227
01:36:19,125 --> 01:36:20,750
Za długo w tym siedzę.

1228
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Nie żartuję. Kiedy czegoś chcę,
zdobywam to.

1229
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
Co jest?

1230
01:36:52,416 --> 01:36:53,375
Jak się nazywasz?

1231
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.

1232
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
Znasz JD?

1233
01:36:58,916 --> 01:37:00,625
Tego ćpuna? Tak.

1234
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
To mój ojciec.

1235
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
Możesz przestać mu sprzedawać?

1236
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
To mój najlepszy klient.

1237
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Pamiętasz mnie?

1238
01:37:21,083 --> 01:37:22,125
Jasne.

1239
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
Kumplujemy się.

1240
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Nie.

1241
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Kto tam?

1242
01:37:35,625 --> 01:37:37,750
Przestań i otwórz drzwi.

1243
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Mam nóż.

1244
01:38:11,375 --> 01:38:12,958
Przechowaj coś dla mnie.

1245
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
Brudne?

1246
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Nie zostaw odcisków palców.

1247
01:38:51,666 --> 01:38:54,333
<i>Dyrektorze, proszę stanąć</i>
<i>przed szkołą z listą</i>

1248
01:38:54,416 --> 01:38:56,500
<i>wszystkich dzieciaków, które biorą.</i>

1249
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
<i>Potem zapytać:</i>

1250
01:38:58,500 --> 01:38:59,708
<i>„Macie jakieś dragi?</i>

1251
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
<i>Nie?</i>

1252
01:39:02,000 --> 01:39:03,708
<i>Wracać do autobusu.</i>

1253
01:39:05,875 --> 01:39:08,500
<i>Nie możemy wam pomóc.</i>
<i>Jesteście obciążeniem”.</i>

1254
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
<i>Siedzę w pokoju z Catboyem.</i>

1255
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Kogo zabiłeś?

1256
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Nie przejmuj się.

1257
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
<i>Ostrzy ołówek. Nie ma ołówka w dłoni.</i>

1258
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
Dobrze? Tak...

1259
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
Tak będzie lepiej.

1260
01:39:29,083 --> 01:39:31,083
A teraz chodź tu do mnie.

1261
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
Obejrzyjmy coś razem.

1262
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
<i>Gdy zaczniesz zachowywać się</i>
<i>tak w szkole,</i>

1263
01:39:36,333 --> 01:39:38,833
<i>nie wracasz do społeczeństwa.</i>

1264
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
<i>Nie mogę podnieść słuchawki</i>
<i>i powiedzieć: „Mruczy.</i>

1265
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
<i>Mogę go wysłać do klasy?”.</i>

1266
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
<i>Wiedziałem, że się złamie.</i>

1267
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Chodź tutaj.

1268
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Hej.

1269
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Wybaczysz mi?

1270
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Między nami dobrze?

1271
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Tak.

1272
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
O, cholera.

1273
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Ale z niego klaun.

1274
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
<i>A ja na to:</i>

1275
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
<i>„To niezła odpowiedź”.</i>

1276
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
<i>Wyskoczy ci fiut.</i>

1277
01:40:51,500 --> 01:40:55,166
<i>W tym wieku nie masz kontroli.</i>
<i>Nie potrzebne nic seksownego.</i>

1278
01:40:55,250 --> 01:40:58,541
<i>Ktoś powie: „Kto chce ciastka?”.</i>
<i>A twój fiut: „Ciastka!</i>

1279
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
<i>Uwielbiam je”.</i>

1280
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
O, cholera.

1281
01:41:03,458 --> 01:41:04,666
<i>Dzieciak z warkoczykami...</i>

1282
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Stać! Nie ruszać się!

1283
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Ucieka!

1284
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
Policja! Stać!

1285
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Ucieka!

1286
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
- Droga wolna?
- Wolna. Idziemy.

1287
01:41:25,583 --> 01:41:26,625
- Kurwa!
- Stać!

1288
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Pokaż ręce! Stać!

1289
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Na ziemię!

1290
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Na ziemię!

1291
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Dalej! Pokaż ręce!

1292
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Drugą też. Dobrze.

1293
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
I cicho.

1294
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Spokojnie.
- Idziemy.

1295
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
Wychodzi!

1296
01:41:48,083 --> 01:41:49,125
Wychodzimy!

1297
01:41:49,208 --> 01:41:50,541
Przestań stawiać opór!

1298
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
Wychodzimy!

1299
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
<i>Życie innych zrozumiesz tylko...</i>

1300
01:42:05,083 --> 01:42:06,458
<i>próbując wieść podobne.</i>

1301
01:42:08,208 --> 01:42:09,916
<i>Ale sam wybierasz wzorce.</i>

1302
01:42:10,625 --> 01:42:12,500
<i>Skończyłem jak mój ojciec...</i>

1303
01:42:13,875 --> 01:42:15,500
<i>ale mój syn wcale nie musi.</i>

1304
01:42:31,625 --> 01:42:33,000
<i>Chcę ci coś powiedzieć.</i>

1305
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
Brzmisz inaczej.

1306
01:42:37,583 --> 01:42:38,708
<i>Może się zmieniłem.</i>

1307
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
Co to znaczy?

1308
01:42:47,125 --> 01:42:48,666
Chcę zobaczyć się z synem.

1309
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
<i>Jesteś tam?</i>

1310
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Tak.

1311
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Zaskoczyłeś mnie.

1312
01:43:08,500 --> 01:43:10,416
<i>Chcesz usłyszeć oddech malucha?</i>

1313
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Tak.

1314
01:43:32,125 --> 01:43:34,500
Nawet nie wiesz, jaka jestem szczęśliwa.

1315
01:43:40,041 --> 01:43:41,750
Chcę być obecny w jego życiu.

1316
01:43:45,958 --> 01:43:46,958
To jest, kurwa...

1317
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
to jest trudne.

1318
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
<i>Nie wiem, co robić...</i>

1319
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
<i>gdy tu jestem.</i>

1320
01:44:02,041 --> 01:44:03,375
<i>Ty widzisz te mury,</i>

1321
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
<i>ale on nie.</i>

1322
01:44:10,833 --> 01:44:12,500
<i>Dla na nic nie znaczą.</i>

1323
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
Co tam?

1324
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Rozumiem.

1325
01:44:41,041 --> 01:44:43,125
Stoisz tu, by widzieć, kto wchodzi.

1326
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Nie dziwię się. Można oszaleć.

1327
01:44:49,666 --> 01:44:51,666
Za tydzień wpada twoja rodzina?

1328
01:44:55,458 --> 01:44:57,083
Jeszcze nie widziałeś syna?

1329
01:44:59,833 --> 01:45:00,666
Nie.

1330
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Czekam na jego matkę.

1331
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Wiesz?

1332
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Łapię to.

1333
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
Gotowy?

1334
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Na co?

1335
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
No co?

1336
01:45:17,333 --> 01:45:19,708
Nie ułożysz sobie włosów?

1337
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Jasna cholera.

1338
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Posłuchaj...

1339
01:45:23,166 --> 01:45:25,375
DJ ci pomoże.

1340
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
Pokażę ci, jak wyprasować ciuchy.

1341
01:45:36,583 --> 01:45:39,166
Stunna mówił, że zamkną tu twojego kumpla.

1342
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
O kim mówisz?

1343
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
O TQ.

1344
01:45:50,291 --> 01:45:51,208
O kim innym?

1345
01:45:53,000 --> 01:45:54,541
Złamał warunki zwolnienia.

1346
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
Q uważa, że T-Rex też stoi
za sprawą Malcolma.

1347
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Zajmiemy się nim.

1348
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
<i>Ten gościu T udaje gwiazdę rapu,</i>

1349
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
ale ma dostawcę z Meksyku na zawołanie.

1350
01:46:31,958 --> 01:46:32,791
<i>Łapiesz?</i>

1351
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
<i>Tylko czekaj.</i>

1352
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Dużo dokonam.

1353
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
<i>Jestem drapieżnikiem.</i>

1354
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
Liczę się tylko ja.

1355
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Co tam?

1356
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
Tylko ty możesz się zbliżyć.
Jest w ogrodzie.

1357
01:48:09,791 --> 01:48:10,666
Joł.

1358
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Co jest?

1359
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Co jest? Co się dzieje?

1360
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Hej.

1361
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Co jest?

1362
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Co tam?

1363
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Cześć.

1364
01:50:16,208 --> 01:50:17,875
<i>Urodziliśmy się w więzieniu.</i>

1365
01:50:22,166 --> 01:50:23,958
<i>Ale nie jestem twoim więźniem.</i>

1366
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
Chodź, staruszku.

1367
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Chodź.

1368
01:50:49,583 --> 01:50:51,291
Pokażę ci, jak coś wyhodować.

1369
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Dalej.

1370
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Patrz.

1371
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
Jego ominie cały ten szajs.

1372
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
Coś osiągnie w życiu.



