1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
‪ไม่ผิดหรอกถ้าเธอกลัวการไปโบสถ์

5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
‪ฆาตกรรม เธอจะถูกแขวนคอ

6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
‪จับพี่ชายฉันขัง ฉันแค่จะแก้แค้นให้

7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
‪พยายามเป็นมือโปรให้ได้
‪เขาแค่อยากได้ดีเพื่อเรา

8
00:00:53,333 --> 00:00:54,541
‪พวกมันทำลายเราซะดีกว่า

9
00:00:55,375 --> 00:00:56,708
‪พวกมันทำลายเราซะดีกว่า...

10
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
‪พวกมันทำลายเรายังดีกว่าปลุกปั้นเรา
‪ในระบบห่วยแตกนี้

11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
‪เราไม่ใช่คนเดิมอีก
‪ถ้าออกไปเที่ยวฆ่าคนอื่น

12
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
‪เราไม่ใช่คนเดิมอีก
‪ถ้าออกไปเที่ยวฆ่าคนอื่น

13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
‪(โอ๊กแลนด์ แคลิฟอร์เนีย)

14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
‪- มัลคอล์ม
‪- น่านะ

15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
‪มัลคอล์ม หยุดนะ

16
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
‪นี่ เธอก็รู้ว่ากำลังเล่นอยู่กับพ่อเจ้าชู้ไก่แจ้ตัวจริง

17
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
‪ใช่ ฉันชอบจริงๆ ที่บั้นท้ายเธอส่ายไปเด้งมา

18
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
‪เวลาเดินขึ้นบันได ยาหยี

19
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
‪งี้นะ เธอชักจะตื๊อหนักไปละ ข่มใจหน่อยจ้ะ

20
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
‪คืนนี้บั้นท้ายนั่นโดนฉันจัดหนักจัดเต็มแน่

21
00:04:05,000 --> 00:04:07,666
‪เร็วเข้า พาลูกเข้านอนก่อนนกเขาฉันจะหยุดขัน

22
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
‪- มัลคอล์ม
‪- ก็รู้นี่ว่าฉันเมา

23
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
‪อะไรเล่า อย่ามาสั่งฉันนะว่าต้องพูดอะไร

24
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
‪- อย่ามาสอนว่าฉันต้องพูดอะไร
‪- ไม่ โอเคไหม

25
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
‪- ถ้าอยากได้แบบนั้นเดี๋ยวป๋าจัดให้
‪- อีกสักดอก

26
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
‪เอาด้วยเต็มที่

27
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
‪แล้วนี่...

28
00:04:27,666 --> 00:04:29,291
‪นายจะฆ่าลูกฉันเหรอ พวก

29
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
‪จะมาปล้นกันเหรอ

30
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
‪อยากได้อะไรเอาไปเลย

31
00:04:35,916 --> 00:04:37,458
‪แค่ปล่อยเมียกับลูกฉันไป

32
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
‪แกจำฉันได้ไหม ไอ้เวร

33
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
‪จำได้สิ เราเพื่อนกันใช่ไหม

34
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
‪ไม่ใช่ว่ะ

35
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
‪ศาลที่เคารพ มีบางคนอยากกล่าวอะไรหน่อย

36
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
‪ก่อนที่ท่านจะพิจารณาคำตัดสิน

37
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
‪คนแรกคือมารดาของหนึ่งในเหยื่อ

38
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
‪ขอบคุณค่ะ

39
00:05:30,500 --> 00:05:31,625
‪กรุณาแจ้งชื่อด้วย

40
00:05:31,708 --> 00:05:33,333
‪สะกดให้เสมียนศาล

41
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
‪เลสลี่ ไวต์

42
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
‪ลอ เอ สอ ลอ อี ไม้เอก

43
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
‪วอ ไอ...

44
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
‪ตอ การันต์

45
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
‪ขอให้แกเน่าตายในคุก

46
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
‪สองชีวิตต้องจากไป

47
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
‪แต่ไม่สำนึกสักนิด

48
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
‪หลานสาวฉันเพิ่งจะสิบขวบ

49
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
‪การที่แกฆ่าพ่อแม่ของเขาแบบนั้น...

50
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
‪เพื่ออะไรกัน

51
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
‪แกพรากครอบครัวเขาไปหมด

52
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
‪แต่ไม่ยอมบอกเหตุผลด้วยซ้ำ

53
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
‪ฉันอยากรู้แค่นี้แหละ

54
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
‪ทำไม!

55
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
‪ตอบฉันได้ไหม

56
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
‪แกบอกว่ารู้จักลูกเขยฉัน

57
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
‪แต่ไม่ยอมบอกว่ารู้จักไดยังไง

58
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
‪มัลคอล์มไม่เคยเอ่ยถึงแกให้ฉันฟังเลย

59
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
‪ฉันเหลือลูกสาวแค่คนเดียว

60
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
‪ฉันจะไม่มีวันได้มีความสุข
‪จากการเป็นแม่คนอีกแล้ว

61
00:07:01,083 --> 00:07:02,750
‪ดังนั้น ถ้าท่านมี...

62
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
‪ใจที่เป็นธรรมสักนิด

63
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
‪ดิฉันขออ้อนวอนให้ท่านอย่าปล่อยสัตว์ร้ายตนนี้
‪ออกมาจากคุกอีกเลย

64
00:07:18,333 --> 00:07:19,958
‪หลายคนบอกว่าอยากรู้เหตุผล

65
00:07:21,916 --> 00:07:22,958
‪แต่จริงๆ แล้วเปล่า

66
00:07:27,875 --> 00:07:29,166
‪พวกเขาอยากได้คำตอบง่ายๆ

67
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
‪ถ้าคุณมีเวลาชั่วชีวิต

68
00:07:50,875 --> 00:07:52,500
‪ในการทำความเข้าใจชีวิตตัวเอง...

69
00:07:53,333 --> 00:07:54,458
‪คุณจะเริ่มที่ตรงไหน

70
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
‪ผมเห็นใบหน้าของคนเป็นพ่อที่บ้านเกิด

71
00:08:07,208 --> 00:08:08,625
‪พวกเขาแค่หายตัวไป

72
00:08:10,125 --> 00:08:11,916
‪ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าพวกเขาหายไปไหน

73
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
‪เบิกเนตรจริงๆ เลย

74
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
‪เด็กวัยรุ่นที่ถูกจับ
‪เพราะมีกัญชาถุงนึงในครอบครอง

75
00:08:21,291 --> 00:08:22,416
‪ตอนนี้กลายเป็นพี่ใหญ่แล้ว

76
00:08:23,291 --> 00:08:24,875
‪ใช้เวลาทั้งชีวิตในคุก

77
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
‪น้ำหยดนึงก็ได้เรื่องเลยย่ะ

78
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
‪ฉันเคยมีสีแดงประจำตัว

79
00:08:35,750 --> 00:08:37,083
‪ผู้ชายหลายต่อหลายรุ่น

80
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
‪พี่ชาย น้องชาย ลุงๆ น้าๆ

81
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
‪ญาติห่างๆ

82
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
‪พวกเราทุกคน

83
00:08:43,250 --> 00:08:46,458
‪เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องเดิมๆ ที่ฉายซ้ำๆ วนไปมา

84
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
‪การอยู่ที่นี่ควรให้ความรู้สึกที่ต่างออกไป

85
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
‪จากการอยู่ข้างนอก

86
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
‪แต่ตอนอยู่บ้าน

87
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
‪ผมแค่มองไม่เห็นกำแพงพวกนี้

88
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
‪(13 ปีก่อน)

89
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
‪นี่ของนายเหรอ

90
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
‪ใช่ จะดูก็ได้นะ

91
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
‪หุบปากไปเลย

92
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
‪เฮ้ย เอาของฉันคืนมานะ

93
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
‪เอาคืนมา ไอ้บ้า!

94
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
‪ใครทำเหรอ

95
00:09:51,916 --> 00:09:52,958
‪ไม่มีใครทำ

96
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
‪ฉันล้ม

97
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
‪เพราะแบบนี้ฉันถึงจะย้ายออกจากสลัม
‪ตอนที่โตแล้ว

98
00:10:00,375 --> 00:10:01,666
‪คนตีกันตลอด

99
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
‪ไอ้บื้อ นายไม่ได้ย้ายไปไหนหรอก

100
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
‪คอยดูเหอะ

101
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
‪ฉันชื่อจาห์คอร์

102
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
‪ลามาร์ค

103
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
‪บางคนพยายามหนี

104
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
‪การทำทุกอย่างถูกต้องทำให้ลามาร์ครู้สึกว่า

105
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
‪เขาอาจได้หนีไปจากโลกที่...

106
00:10:25,041 --> 00:10:26,083
‪ไม่ปลอดภัยได้

107
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
‪(รายงานความก้าวหน้าของนักเรียน)

108
00:10:37,166 --> 00:10:38,125
‪นายชอบอเมริกันฟุตบอลไหม

109
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
‪ชอบ

110
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
‪ทีมไรเดอร์สเหรอ

111
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
‪คือพวกเขาน่าเห็นใจนะ

112
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
‪แต่ก็ดีกว่าไม่มีอะไรให้เชียร์

113
00:10:48,208 --> 00:10:49,750
‪แทนที่จะไปเข้าแก๊งในลานคุก

114
00:10:50,875 --> 00:10:52,291
‪ละแวกบ้านเราเองต่างหาก

115
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
‪ที่เราต้องพยายามเอาตัวรอด

116
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
‪หน้าไปโดนอะไรมา

117
00:11:02,250 --> 00:11:03,208
‪พวกเด็กม.ปลายน่ะ

118
00:11:03,750 --> 00:11:06,208
‪อยากไปซ้อมญาติพวกนั้นสักคนไหม
‪ฉันรู้จักบ้านพวกมัน

119
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
‪ญาติพวกนั้นไปทำอะไรให้ล่ะ

120
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
‪ไม่เอาละ ทีคิว

121
00:11:16,041 --> 00:11:17,083
‪นายเดินไปกับเราได้นะ

122
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
‪บ้านฉันอยู่ทางโน้นว่ะ

123
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
‪ตอนที่พ่อของผมอายุหกขวบ...

124
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
‪พ่อของเขาเข้าออกคุกมาเก้าครั้งแล้ว

125
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
‪นายน่าจะไปบ้านฉันนะ

126
00:11:28,750 --> 00:11:30,166
‪พี่สาวเฉิ่มๆ ของฉันอยู่บ้าน

127
00:11:30,250 --> 00:11:32,000
‪แต่นางไม่มายุ่งกับเราหรอกถ้าฉันสั่ง

128
00:11:34,125 --> 00:11:35,833
‪ที่บ้านนายจะไม่โกรธเรื่องของเล่นเหรอ

129
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
‪ไม่รู้สิ

130
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
‪เคยมีคนล้อว่าพ่อผมผิวสีอ่อนเกินจะเป็นพ่อผมได้

131
00:11:43,583 --> 00:11:45,708
‪แต่เขาทำให้ทุกคนรู้
‪ว่าเขาเป็นแอฟริกันอเมริกันขนานแท้

132
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
‪ลุกขึ้นมาโดนตีให้สมกับเป็นลูกผู้ชายหน่อย

133
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
‪เอามือออกนะโว้ย!

134
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
‪อย่าให้ใครแย่งของแกไปได้

135
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
‪เข้าใจที่ฉันพูดไหม

136
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
‪เพราะถ้าไม่เข้าใจ

137
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
‪ฉันจะทำให้แกเข้าใจ

138
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
‪เลิกร้องไห้สักที

139
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
‪ไอ้ขี้แย

140
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
‪ไปได้แล้ว

141
00:12:29,333 --> 00:12:30,875
‪เมื่อรอบตัวคุณมีแต่ความรุนแรง

142
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
‪คุณก็ชินชาไปกับมัน

143
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
‪ฉันไม่เข้าใจเลยว่า
‪ทำไมคุณต้องตีลูกแบบนั้นทุกที เจดี

144
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
‪ตีไปก็ไม่ได้สอนเขาให้ดีขึ้น

145
00:12:43,500 --> 00:12:45,208
‪ช่วงนี้เธอไม่ได้ออกไปข้างนอกเลยเหรอ

146
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
‪ข้างนอกนั่นฆ่าแกงกันอย่างกับอะไรดี

147
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
‪ถ้าลูกไม่เรียนรู้เรื่องนั้นในบ้าน
‪ออกไปก็ไม่รอดแน่

148
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
‪- เฮ้ย จาห์คอร์!
‪- ครับ

149
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
‪ฉันฟาดแกแรงไปเหรอ

150
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
‪เปล่า

151
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
‪ไงล่ะ

152
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
‪นี่งานยากนะ แกต้องซัดมันให้อ่วม

153
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
‪คุณจึงโตขึ้นด้วยการเรียนรู้กฎบางข้อ

154
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
‪หวดก่อน

155
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
‪ให้คนคิดให้ถี่ถ้วนก่อนจะอยากเล่นงานเรา

156
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
‪ถ้าฉันไม่รู้จักนาย

157
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
‪อย่าสะเออะมาคุยกัน

158
00:13:28,833 --> 00:13:29,666
‪ฉวยสิ่งที่อยากได้

159
00:13:30,625 --> 00:13:31,750
‪ทำตามใจสั่ง

160
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
‪คว้าของของเรามา

161
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
‪แต่ช่างหัวคนอื่นๆ

162
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
‪ส่งของมีค่ามาให้ไว

163
00:13:41,416 --> 00:13:42,541
‪ผมกับทีคิว

164
00:13:43,541 --> 00:13:44,833
‪ถือกฎข้อนั้นขึ้นใจ

165
00:13:47,041 --> 00:13:49,125
‪คิดว่าเป็นกลางวันแสกๆ
‪แล้วจะปลอดภัยเหรอพวก

166
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
‪ส่งของมีค่ามาให้หมด แกโดนปล้นละ

167
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
‪หมอบลงไปกับพื้นสิวะ!

168
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
‪ปกติฉันไม่ปล้นใครด้วยนะ

169
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
‪นายแค่ผ่านมาทำธุระ

170
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
‪คราวหน้าก็พกปืนมาด้วยล่ะ

171
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
‪ฉันเจอหน้าแกอีกเมื่อไหร่ แกโดนบ้างแน่

172
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
‪- แกพูดกับฉันว่าไงนะ
‪- ทีนี้หมอบลงกับพื้น

173
00:14:11,000 --> 00:14:13,208
‪- แกพูดกับฉันว่าไง
‪- หมอบลง

174
00:14:13,291 --> 00:14:14,333
‪กับพื้นสิวะ!

175
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
‪ไปตายซะ ไอ้เวร

176
00:14:17,125 --> 00:14:19,125
‪คิดว่าแกพูดกับใครอยู่วะ

177
00:14:31,333 --> 00:14:33,750
‪ไม่คิดว่าจะโดนตีหน้าแหกสินะ

178
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
‪ถึงกล้าปากดี

179
00:14:36,583 --> 00:14:39,208
‪ทำเป็นขู่ฉันเรอะ ข้ามศพฉันไปก่อนเหอะว่ะ

180
00:14:39,291 --> 00:14:40,750
‪โดนซ้อมไปซะ ไอ้เวร

181
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
‪นี่โอ๊กแลนด์ฝั่งตะวันออกโว้ย

182
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
‪เฮ้ย ลามาร์ค

183
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
‪- ลามาร์ค
‪- ว่าไง

184
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
‪กลับมานานแค่ไหนแล้ว เพื่อน

185
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
‪อาทิตย์นึง

186
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
‪โย่ นี่ไม่มีวิศวกร โปรดิวเซอร์เลยเหรอ

187
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
‪แบบนี้ถูกกว่า

188
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
‪เพราะดีใช่ไหมล่ะ

189
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
‪เออใช่

190
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
‪- โย่ แล้วนายไม่ต้องกลับไปเหรอ
‪- ไม่ละ

191
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
‪ได้ปลดประจำการเพราะบาดเจ็บ

192
00:15:20,583 --> 00:15:21,708
‪แต่ยังไม่หยุดอยู่กับที่หรอกนะ

193
00:15:22,000 --> 00:15:24,291
‪แค่รอให้อาการดีขึ้นจนไม่ต้องนั่งรถเข็นก่อน

194
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
‪นายอยากไปจากที่นี่ตลอดเวลาเลยนะ

195
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
‪แต่ใครที่ไปก็กลับมากันทั้งนั้น เสียเวลาเปล่าน่า

196
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
‪ไม่จริงหรอก

197
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
‪จริงแท้แน่นอน

198
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
‪แต่ดูนี่ซะก่อน

199
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
‪ให้ตายสิ

200
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
‪ดูซะ

201
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
‪ทั้งหมดนี่

202
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
‪อย่างของพวกนี้

203
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
‪นายไม่อยากได้เหรอ

204
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
‪ไม่อยากได้เหรอ

205
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
‪รู้ไหม สาบานได้เลย
‪ไม่ว่ายังไงฉันก็จะคุมแถวนี้ให้ได้

206
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
‪นายก็รู้

207
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
‪ต้องลงไปข้างล่างแป๊บนึง

208
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
‪- ได้
‪- รอก่อนนะ

209
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
‪ทีเร็กซ์มาแล้ว พวก

210
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
‪นักหลบพวกโง่มืออาชีพ

211
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
‪ว่าไง นี่เพื่อนฉัน มัลคอล์ม
‪ผู้เกรียงไกร หรือ อะ เรียล วัน

212
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
‪นี่ทีคิว

213
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
‪ป้าฉันเคยอยู่บ้านตรงหัวมุมถัดจากนาย

214
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
‪- ถามจริง
‪- ฉันอาจเคยเห็นนายมาก่อน

215
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
‪เร็กซ์สาบานกับฉันว่านายเป็นตัวจริง

216
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
‪แบบไม่สนใครหน้าไหน อยากทำอะไรก็ทำ

217
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
‪เพื่อน นายตาย เพื่อน
‪อยากรู้จังว่าทำไม

218
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
‪พก 40 ติดตัว อยากลองไหมล่ะ

219
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
‪ใช่ จะโกหกไปทำไม

220
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
‪มี 40 อยู่กับตัว อยากลองไหมล่ะ

221
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
‪ออกไปซ่ากับพวก แบ่งเงินล้านกับพวก

222
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
‪พร้อมละ

223
00:17:15,125 --> 00:17:17,916
‪จะโกหกไปทำไม มี 40 อยู่กับตัวตอนนี้

224
00:17:18,000 --> 00:17:19,125
‪อยากลองไหมล่ะ

225
00:17:19,208 --> 00:17:20,708
‪แหยมมาได้ม่องแน่ พวก

226
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
‪อยากรู้ว่าทำไม

227
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
‪ตอนเดียวที่ฉันได้รับสาย
‪ก็คือตอนที่พวกนายอยากได้ห้า

228
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
‪แต่รอบนี้ฉันไม่มี

229
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
‪ในหัวมีแต่เรื่องให้คิด

230
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
‪แม่โทรมาไม่หยุด คิดว่าฉันยังเมากาว

231
00:17:30,250 --> 00:17:31,416
‪ออกไปซ่ากับพวก

232
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
‪แบ่งเงินล้านกับพวก

233
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
‪เป็นพี่ใหญ่ก็เจ๋งดี แต่จะไม่ดูถูกพวกนาย

234
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
‪เวลาเยียวยาบาดแผล
‪ไม่ช้าก็เร็วแผลจะหาย

235
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
‪ไม่ยอมรับคำท้า แต่ไม่พลาดงานไหน

236
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
‪อุทธรณ์ไปก็ไม่ได้อะไร

237
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
‪เรื่องบ้าๆ ยังทำฉันรวดร้าว
‪แค่ฆ่าเพื่อที่จะถูกฆ่า

238
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
‪ฉันเข้าใจเรื่องนั้น

239
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
‪ฉันไม่พยายามเจียมเนื้อเจียมตัวด้วยนะ

240
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
‪พูดจริงโว้ย

241
00:17:55,833 --> 00:17:56,750
‪ข้างล่างนั่นใครเหรอ

242
00:17:57,583 --> 00:17:58,458
‪ไม่รู้ซะ...

243
00:17:59,375 --> 00:18:00,250
‪ก็ไม่เจ็บตัว

244
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
‪ให้ตายสิ

245
00:18:09,541 --> 00:18:10,791
‪ฉันไม่ยุ่งเรื่องคนอื่น

246
00:18:11,250 --> 00:18:12,375
‪นายเข้าใจใช่ไหม

247
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
‪พูดจริงนะ

248
00:18:16,166 --> 00:18:17,791
‪ฉันกำลังพยายามทำงานนี้ให้รอดว่ะ

249
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
‪ฉันเข้าใจ

250
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
‪ผู้พิพากษาบอกผมว่า

251
00:18:24,625 --> 00:18:26,166
‪อิสรภาพของผมหมดไปแล้ว

252
00:18:28,125 --> 00:18:30,000
‪แต่ผมจำไม่ได้ว่าเคยเป็นอิสระตอนไหน

253
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
‪นายทำสวนเก่งเหรอ พวก

254
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
‪รู้จักสตันนาใช่ไหม

255
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
‪คงงั้น

256
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
‪ฉันเป็นน้องชายเขา

257
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
‪ราโล

258
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
‪เขาบอกว่านายจัดการธุระให้เรา

259
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
‪เวร นั่นพวกของมัลคอล์ม

260
00:19:16,583 --> 00:19:18,500
‪ได้ยินว่าพวกมันตั้งค่าหัวนายไว้สูงลิบ

261
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
‪เรารู้มาแค่นั้น

262
00:19:23,125 --> 00:19:24,166
‪ถ้านายต้องการที่พึ่ง

263
00:19:24,583 --> 00:19:25,750
‪ไปบ้านคุณยายได้

264
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
‪สตันนาให้ฉันมาบอกนาย

265
00:19:30,958 --> 00:19:33,041
‪เมียกับลูกนายสบายดี

266
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
‪ถ้านายทำตัวดี จะมีคนดูแลพวกเขาไปตลอด

267
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
‪เงียบชะมัดยาด

268
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
‪คนที่นั่งรถมากับผมบอกว่า

269
00:19:45,083 --> 00:19:46,666
‪การค้าทาสสอนให้คนดำเอาตัวรอด

270
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
‪แต่ไม่ได้สอนวิธีใช้ชีวิต

271
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
‪และนั่นคือสิ่งที่เราสืบทอดต่อกันมา

272
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
‪พ่อสอนให้ผม...

273
00:19:58,166 --> 00:20:00,708
‪เอาชีวิตเส็งเคร็งของตัวเองไปลงกับคนอื่น

274
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
‪ขอต้อนรับสู่สนาม เด็กใหม่

275
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
‪อย่า

276
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
‪พวกนั้นแค่อยากล่อแกไป

277
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
‪แล้วผมก็มายืนอยู่ตรงนี้

278
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
‪เดินไปเร็วเข้า

279
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
‪จะทำอะไรคิดให้ดีก่อน

280
00:20:25,875 --> 00:20:28,583
‪เหมือนเดินตามหลังผู้ใหญ่ หมาจะได้ไม่กัด

281
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
‪กางแขนออก

282
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
‪โอเค คนต่อไป

283
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
‪เฮ้ย รอก่อน ต่อแถว

284
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
‪เอาละ คนต่อไป

285
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
‪กางแขนออก

286
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
‪คนที่แกคุยด้วย รู้จักกันมาก่อนเหรอ

287
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
‪ให้ไว เดินมา!

288
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
‪อยู่ตัวคนเดียวในนี้ไม่รอดหรอกนะ

289
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
‪ต้องหาที่พึ่งไว้บ้าง

290
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
‪แต่ก็ต้องฉลาดด้วย

291
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
‪ไม่มีอะไรได้มาฟรีๆ

292
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
‪กางออก กางแขน

293
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
‪นี่ ถ้าแกไม่ไปมีเรื่องนะ

294
00:21:09,666 --> 00:21:11,625
‪เขาให้สิทธิ์เยี่ยมญาติกับนักโทษตลอดชีวิตด้วย

295
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
‪สี่สิบแปดชั่วโมงในกระต๊อบพร้อมหมอนจริงๆ

296
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
‪พ่อเคยเหรอ

297
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
‪ไม่เคย

298
00:21:20,625 --> 00:21:22,291
‪มีเรื่องยาวเป็นวา ถึงได้บอกแกไว้ไง

299
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
‪มองดูเขา...

300
00:21:25,916 --> 00:21:26,958
‪ทำชีวิตตัวเองล้มเหลว

301
00:21:27,541 --> 00:21:28,791
‪ผมสาบานว่าจะต้องได้ดีกว่า

302
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
‪ว่าผมเป็นคนดีกว่า

303
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}‪(ในความทรงจำแห่งรัก)
‪(แดเนียล ล็อค)

304
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
‪เรื่องเกิดแบบที่พวกเขาไม่ทันตั้งตัว

305
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
‪ตอนนี้กราดยิงกันตามจุดขายเยอะ

306
00:21:58,333 --> 00:21:59,791
‪กว่าจะรู้เรื่องก็สายเกินไปทุกที

307
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
‪นายมีเพลงใหม่ไหม

308
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
‪ต้องมีอยู่แล้วสิวะ

309
00:22:11,416 --> 00:22:12,875
‪น่าจะให้ฉันดูแลค่าใช้จ่ายให้

310
00:22:12,958 --> 00:22:14,416
‪- นายจะได้ทำเพลงจริงๆ จังๆ
‪- ไม่เอา

311
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
‪เพื่อน นายก็รู้ว่าฉันไม่แตะเงินค้ายา

312
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
‪เงินก็คือเงินโว้ย นายแม่งมาตรฐานสูงจัด

313
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
‪โชคร้ายหน่อยว่ะ

314
00:22:25,291 --> 00:22:28,166
‪อ้อ พูดขึ้นมาก็นึกได้ ฉันรู้จักแรปเปอร์อยู่คนนึง

315
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
‪เขาใช้ได้นะ นายต้องได้เจอว่ะ

316
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
‪เขาใช้ได้

317
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
‪นายก็ใช้ได้

318
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
‪ไง

319
00:22:48,708 --> 00:22:50,458
‪ดูท่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดีหมดแล้ว

320
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
‪แต่คุณก็รู้ว่าผมต้องทำมักกะโรนีอบชีสมาให้

321
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
‪ผมใส่คอไก่งวงมาให้ด้วย เผื่อคุณอยากกิน

322
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
‪ทุกคนไหวนะครับ

323
00:23:01,791 --> 00:23:02,750
‪โอเค

324
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
‪ไงครับ

325
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
‪เรื่องแบบนี้จะไม่มีวันเกิดขึ้นหรอกถ้าฉันคุม

326
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
‪ถ้าแตะของของฉัน ฉันจะยอมสละทุกอย่างเลย

327
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
‪ไงครับคุณแม่

328
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
‪เราเอาของเล็กๆ น้อยๆ มาให้เผื่อจะช่วยได้

329
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
‪ขอบคุณค่ะ ลาทริซ

330
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
‪สตันนา

331
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
‪ขอบคุณ

332
00:23:44,166 --> 00:23:45,083
‪เราดูแลคุณเองนะ

333
00:23:58,166 --> 00:23:59,916
‪รู้อะไรเรื่องคนที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้บ้าง

334
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
‪ไม่มีใครเห็นเขาลงมือ

335
00:24:02,500 --> 00:24:04,291
‪เขามีลูกน้องคอยทำเรื่องสกปรกให้

336
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
‪ผมไม่รู้อะไรเลย

337
00:24:13,458 --> 00:24:14,291
‪เขาชื่อมัลคอล์ม

338
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
‪เราต้องจับตาดูเขา

339
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
‪พ่อนายเจ๋งพอตัวเลยนี่ก่อนจะโดนยาเล่นงาน

340
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
‪ใช่

341
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
‪แค่พยายามจะ...

342
00:24:37,708 --> 00:24:39,166
‪พยายามปลีกตัวออกจากบางเรื่อง

343
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
‪จะมาอีกเมื่อไหร่

344
00:25:09,458 --> 00:25:12,208
‪ฉันอยากทำเพลงกับนายนะ
‪แล้วฉันก็ไม่ใช่พวกเกาะคนดัง

345
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
‪อย่าคิดมากเลยน่า

346
00:25:18,208 --> 00:25:20,333
‪เธอก็รู้ว่าฉันชอบเธอ อีกอย่าง...

347
00:25:21,083 --> 00:25:22,625
‪เธอทำให้ฉันใจเย็นได้

348
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
‪ไว้จะโทรหา

349
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
‪นั่นทีเร็กซ์เหรอน่ะ

350
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
‪ตัวเป็นๆ เลยน้องสาว

351
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
‪เป็นไงบ้างจ๊ะ

352
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
‪บ้าเอ๊ย เมาปุ๊นเป็นบ้าเลย

353
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
‪คุณรู้นี่ว่าฉันแรปได้

354
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
‪เมื่อไหร่คุณจะให้ผู้หญิงร้องเพลงคุณบ้าง

355
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
‪ฉันรู้ว่าจะหาตัวเธอได้ที่ไหน สวยอย่าให้สร่างล่ะ

356
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
‪รอแป๊บนะ

357
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
‪เฮ้ย ทีคนนี้มีฉากหน้าเป็นแรปเปอร์ชื่อดังก็จริง

358
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
‪แต่เขารู้จักคนในเม็กซิโก
‪โทรกริ๊งเดียวได้เรื่องเลย รู้ไหม

359
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
‪ฉันเป็นเจ้าพ่อตัวจริงว่ะ หนุ่มนักรัก

360
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
‪ก่อเรื่องเป็นงานหลัก

361
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
‪แรปเปอร์เป็นงานเสริม

362
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
‪ร้องเพลงบังหน้า เชื่อเขาไหมล่ะ

363
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
‪แม่ตัวดีบนนั้นเมียนายเหรอ

364
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
‪เปล่า

365
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
‪แฟนฉันชื่อชานเทย์

366
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
‪ชานเทย์ นามสกุลอะไร

367
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
‪เลย์ตัน

368
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
‪เธออยู่บ้านเก่าของญาติใช่ไหม

369
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
‪เห็นในเว็บขายเสียวแว้บๆ แต่ไม่เคยลงวันที่เลย

370
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
‪ใช่

371
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
‪นายรู้จักเธองั้นเหรอ

372
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
‪ให้ตายสิ

373
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
‪ตัวเล็กๆ

374
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
‪สมัยก่อนเอาเรื่องเหมือนกัน

375
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
‪ตอนนั้นนางแสบไม่ใช่เล่นๆ นะ

376
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
‪เคยเล่นยาอะไรงั้นด้วย

377
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
‪พวก

378
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
‪ยอมให้หนุ่มๆ ถ่ายเก็บด้วยนะ

379
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
‪แม่นั่นบ้าหลุดโลกเลย

380
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
‪พวก พูดซะฉันหมดสนุกเลย

381
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
‪แต่ก็ตลกดีนะ

382
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
‪เอ้า สูบซะ

383
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
‪โทษทีพวก

384
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
‪โทษที

385
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
‪คิวบอกฉันว่านายทำเพลง

386
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
‪- ใช่
‪- เอาให้ฉันฟังหน่อย

387
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
‪ส่งลิงก์มา

388
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
‪จะลองฟังดูหน่อย

389
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
‪ได้

390
00:27:58,208 --> 00:27:59,833
‪ผมเจอชานเทย์ที่งานโชว์รถผาดโผน

391
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
‪เธอเดินมานั่งข้างผมบนกระโปรงเซนทราของผม

392
00:28:03,666 --> 00:28:05,583
‪ทำไมไม่บอกฉันว่าจองห้องไว้

393
00:28:05,666 --> 00:28:08,791
‪แล้วก็ไม่โทรหาผมตั้งสองอาทิตย์
‪เพราะผมเรียกเธอว่า "ชานเทล"

394
00:28:09,833 --> 00:28:11,500
‪เธอบอกว่าถ้ามันสำคัญพอ

395
00:28:12,125 --> 00:28:13,208
‪ผมก็คงจำได้

396
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
‪ฉันมีเรื่องจะบอก

397
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
‪- ไม่ใช่เรื่องร้ายสักหน่อย
‪- ว่าไง

398
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
‪มีอะไรล่ะ

399
00:29:07,041 --> 00:29:08,000
‪- ฉันท้อง
‪- ว่าไง

400
00:29:08,083 --> 00:29:08,958
‪ฉันท้อง

401
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
‪- จริงเหรอ
‪- จริง

402
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
‪จริงนะ

403
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
‪- งั้นเหรอ
‪- ใช่

404
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
‪บ้าเอ๊ย

405
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
‪นี่เธอ... รู้ตั้งแต่เมื่อไหร่

406
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
‪- อาทิตย์นึงแล้ว
‪- อาทิตย์นึงเหรอ

407
00:29:28,875 --> 00:29:30,666
‪- เหรอ
‪- ฉันไม่กล้าบอกนาย

408
00:29:32,250 --> 00:29:33,875
‪ฉันไม่รู้ว่านายจะทำยังไง

409
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
‪ฉันจะทำไงน่ะเหรอ

410
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
‪ใช่ นายจะทำยังไงล่ะ

411
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
‪บ้าเอ๊ย ฉันก็จะ... เลี้ยงเขาไง

412
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
‪จริงเหรอ

413
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
‪ฉันจะเลี้ยงลูกเอง

414
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
‪โอเค

415
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
‪ฉันจะดูแลเอง

416
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
‪- ฉันจะดูแลเอง
‪- อ้อ

417
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
‪ใช่

418
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
‪งั้นสินะ

419
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
‪มานี่สิ

420
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
‪มันบ้าดีนะ

421
00:30:46,541 --> 00:30:47,791
‪การไม่มีอะไรจะให้

422
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
‪แต่อยากมอบให้ทุกอย่าง

423
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
‪ขอบคุณที่โทรมาแต่ตอนนี้เราไม่มีตำแหน่งว่าง

424
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
‪ก็อยากช่วยคุณอยู่หรอกนะ
‪แต่ตอนนี้ไม่มีตำแหน่งว่างเลย พวก

425
00:31:03,750 --> 00:31:05,208
‪แล้วเขาปล้นผม ไม่ได้กล่าวหากันนะ

426
00:31:05,291 --> 00:31:06,708
‪ผมแน่ใจว่าคุณเป็นคนดีใช้ได้

427
00:31:06,791 --> 00:31:09,500
‪- แต่ผมไม่กล้าเสี่ยงแล้ว
‪- เราเพิ่งจ้างคนไป...

428
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
‪เราต้องสอบประวัติก่อน...

429
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
‪อย่างน้อยการศึกษาต้องสูงกว่านี้

430
00:31:13,458 --> 00:31:16,250
‪- ตอนนี้ไม่มีตำแหน่งว่างในร้านไหนเลย
‪- เราไม่รับคนช่วงนี้

431
00:31:17,000 --> 00:31:18,416
‪คุณโชคดีแล้ว พวก

432
00:31:18,500 --> 00:31:21,041
‪มีคนเพิ่งลาออกไป อยากคุยกับผู้จัดการไหม

433
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
‪ครับ

434
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
‪ว่าไง

435
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
‪- สวัสดี
‪- ดีใจที่เจอนะ

436
00:31:37,333 --> 00:31:39,041
‪- เช่นกัน
‪- คนภายนอก

437
00:31:39,125 --> 00:31:42,208
‪คิดว่าทุกครอบครัวจะแตกระแหงเหมือนผม

438
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
‪โอเค

439
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
‪แต่มันไม่ใช่แบบนั้น

440
00:31:45,666 --> 00:31:47,458
‪มีหลายคนรับผิดชอบครอบครัว

441
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
‪และถ้าคนคนนั้นไม่ใช่คุณ

442
00:31:48,916 --> 00:31:50,208
‪- ว่าไง พวก
‪- ว่าไง

443
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
‪คุณก็ฝากความหวังไว้ที่คนเหล่านั้น

444
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
‪- เป็นยังไงบ้าง
‪- สบายดี

445
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
‪- จาห์
‪- ว่าไงครับ

446
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
‪ดีๆ

447
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
‪- ดีใจที่เจอ ลูกชาย
‪- เช่นกันครับ

448
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
‪- ขอบคุณนะ
‪- ไง น้องชาย

449
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
‪- เป็นไงมาไง
‪- สบายดีไหม

450
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
‪- ก็ไม่เท่าไหร่
‪- เรื่อยๆ เหรอ

451
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
‪- เรื่อยๆ
‪- เหรอ

452
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
‪- ใช่
‪- แล้วทีคิวล่ะ

453
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
‪เขาไม่รับสายเลย

454
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
‪จะบอกให้ว่าต่อให้เป็น
‪เรื่องที่บ้าบอคอแตกที่สุดที่เกิดขึ้นที่นี่

455
00:32:16,000 --> 00:32:17,791
‪ก็เทียบกับเรื่องที่เกิดในต่างประเทศไม่ได้

456
00:32:18,458 --> 00:32:19,708
‪ข้างนอกนั่นหมดหวังแล้วว่ะ

457
00:32:20,541 --> 00:32:22,416
‪เออ อย่างกับที่นี่มีหวังนักนี่

458
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
‪จริงว่ะ

459
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
‪เออ ว่าแต่แม่นายเป็นไง

460
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
‪ก็สบายดี

461
00:32:32,500 --> 00:32:33,791
‪แล้วเจดีล่ะ

462
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
‪เขาไม่ได้ออกมาหรอก แถม...

463
00:32:39,333 --> 00:32:40,541
‪ฉันไม่ได้ข่าวจากเขาเลย

464
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
‪นี่เพื่อน

465
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
‪แต่ฉันพอมีข่าวดีอยู่บ้างนะ

466
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
‪เรื่องอะไร

467
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
‪ฉันกับชานเทย์จะมีลูกแล้ว

468
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
‪- ไงนะ
‪- ใช่ พวก

469
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
‪สาบานปะเนี่ย

470
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
‪เพื่อน สาบานเลย

471
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
‪สาบานได้

472
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
‪เดี๋ยว ตั้งแต่เมื่อไหร่ อะไรวะ

473
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
‪ไม่รู้สิ อยู่ๆ ก็มาเฉยเลย คือ...

474
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
‪แต่อีกสักพักถึงจะคลอดนะ

475
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
‪เพื่อนเอ๊ย

476
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
‪ไม่ แต่นายควรกลับมาเที่ยวกับเพื่อนๆ สักทีนะ

477
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
‪กลับมาซ่าด้วยกัน

478
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
‪แต่ก่อนอื่นฉันต้องเข้าผ่าตัดสักครั้งสองครั้ง

479
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
‪เพิ่งรู้น่ะ

480
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
‪ผ่าตัดเหรอ

481
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
‪เฮ้ย ไม่ต้องห่วงเรื่องของฉันหรอก รู้ไหม

482
00:33:30,833 --> 00:33:32,708
‪แค่แผลไฟลวกตรงน่องน่ะ

483
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
‪รู้นี่

484
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
‪ระเบิดแสวงเครื่องอะไรงั้น

485
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
‪ไม่มีอะไรมากหรอก

486
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
‪นี่

487
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
‪เลิกทำหน้าโมโหสักที ไอ้บื้อ

488
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
‪นี่ ฉันภูมิใจในตัวเองนะ

489
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
‪ฉันไปปกป้องสิ่งที่เรามีในบ้านเรา

490
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
‪เพราะงั้นยิ้มซะ ไอ้บ้า

491
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
‪เดี๋ยวก็เป็นพ่อคนแล้ว ยินดีด้วยนะ

492
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
‪นับถือเลยว่ะ พวก

493
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
‪ฉันจะได้เป็นลุงกับเขาแล้วนะ

494
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
‪- แหม เออใช่
‪- พอนับญาติกันแล้ว

495
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
‪พอนับญาติกันแล้ว

496
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
‪บ้าเอ๊ย

497
00:34:14,625 --> 00:34:15,750
‪ใช่ ชีวิตในนี้ก็...

498
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
‪ห่วยแตก

499
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
‪แต่จะทำยังไงได้ล่ะเนอะ

500
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
‪ฉันได้...

501
00:34:27,833 --> 00:34:29,041
‪ฉันได้คิดอะไรหลายๆ เรื่อง

502
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
‪อยู่ในนี้ไม่มีอย่างอื่นให้ทำ

503
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
‪แต่...

504
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
‪นี่ ฟังนะ

505
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
‪ฉันรู้ว่าเธอมีแผนจะมาเยี่ยม

506
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
‪เทย์ ฉันไม่อยากให้เธอพาลูกมา

507
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
‪ฉันไม่ใช่คนที่ลูกควรเอาเยี่ยงอย่าง

508
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
‪ที่รัก เทย์...

509
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
‪โย่ ฟังฉันก่อนได้ไหม

510
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
‪อย่าพาเขามาที่นี่

511
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
‪ฮัลโหล

512
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
‪- หยิบใบนั้นสิ
‪- เขาอยากให้นายเหนื่อย

513
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
‪เขาตั้งใจทำงั้นว่ะ

514
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
‪เด็กโง่นี่ถูกพักการเรียนเพราะไปซ้อมเด็กคนนั้น

515
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
‪แล้วก็เชื่อคุณ

516
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
‪ฉันต้องทำเพราะคุณไม่ยอมทำ

517
00:36:16,375 --> 00:36:19,333
‪ฉันต้องเป็นทั้งแม่และพ่อในบ้านหลังนี้

518
00:36:19,416 --> 00:36:21,166
‪ถ่อไปถึงโรงเรียนเวรนั่น

519
00:36:21,250 --> 00:36:23,791
‪ครูบอกว่าเขาไม่ทำบ้าอะไรเลย

520
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
‪อีกสองอาทิตย์ไฟจะโดนตัดแล้ว

521
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
‪- ช่างไฟแม่งสิ
‪- เออ ช่างไฟไปสิ

522
00:36:28,833 --> 00:36:31,333
‪เพราะคุณจะไม่ได้อยู่ที่นี่กับเขา แต่ฉันยังอยู่

523
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
‪ถ้าเขาป่วยขึ้นมาจะทำยังไง เจดี

524
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
‪เราไม่มีเงินค่าข้าวกลางวันให้ลูกด้วยซ้ำ

525
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
‪เงินอาหารกลางวัน!

526
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
‪- ก็บอกว่าพยายามอยู่ไงเล่า
‪- เออ พยายามเข้าไป

527
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
‪ลูกผู้ชายตัวจริงต้องดูแลครอบครัวตัวเองได้

528
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
‪ไม่มัวมานั่งดูดยาบ้าบอ

529
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
‪พูดจากับฉันระวังปากหน่อยนะ ได้ยินไหม

530
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
‪- ถอยไปนะ
‪- ฉันไม่ถอยไปไหนหรอก

531
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
‪ได้ยินไหม

532
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
‪ไม่ได้ยินเหรอ

533
00:36:58,625 --> 00:37:01,250
‪เธอทำอย่างกับว่าเงินอาหารกลางวัน
‪จะเปลี่ยนแปลงอะไรได้

534
00:37:01,333 --> 00:37:02,916
‪ที่โรงเรียนซังกะบ๊วยนั่น

535
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
‪ทำให้ครูขยะๆ พวกนั้นใส่ใจขึ้นมา

536
00:37:05,791 --> 00:37:07,083
‪อย่างกับลูกเรามันฉลาดนักนี่

537
00:37:07,166 --> 00:37:09,833
‪เขาไม่ได้ฉลาดไปกว่าคนอื่นๆ แถวนี้เลย

538
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
‪แล้วก็เหมือนไอ้มืดแถวนี้ทุกคนนั่นแหละ

539
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
‪สุดท้ายแล้วเขาก็ต้องมีชีวิตเหมือนฉัน

540
00:37:17,250 --> 00:37:18,875
‪พยายามลืมตาอ้าปากสุดความสามารถ

541
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
‪ลูกฉันจะไม่เป็นเหมือนคุณแน่

542
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
‪จาห์!

543
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
‪มานี่ลูก

544
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
‪ออกไปขับรถเล่นกัน

545
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
‪ออกไปจากที่ห่วยๆ นี่ดีกว่า

546
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
‪ไง

547
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
‪รอบนี้ทำได้สำเร็จตามใจอยากเลยนะ

548
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
‪ทำลายชีวิตตัวเองยับเยิน

549
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
‪ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ

550
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
‪อย่างน้อยก็บอกมาว่าทำไปทำไม

551
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
‪ไม่อยากเชื่อว่าแกจะทำตัวแบบนี้ จาห์

552
00:38:27,250 --> 00:38:29,208
‪แกต้องพูดอะไรบ้างสิ

553
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
‪แม่อยู่นี่แล้ว

554
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
‪ผมไม่มีอะไรจะคุยกับแม่

555
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแม่เข้ามาหาผมในนี้ทำไม

556
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
‪แม่มาเพราะว่าแกเป็นลูกแม่

557
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
‪แกเป็นลูกแม่ จาห์คอร์ ไม่ว่าแกจะชอบหรือไม่

558
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
‪แม่กับเจดีคือคนที่พระเจ้าประทานให้ลูก

559
00:38:49,750 --> 00:38:51,375
‪ลูกโทษแม่เรื่องนี้ไม่ได้

560
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
‪เราไม่ได้ทำถูกไปเสียทุกอย่าง

561
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
‪แล้วแม่ก็ยอมรับผิดเรื่องนั้น

562
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
‪แต่เรื่องทั้งหมดนี้จะเป็นความผิดแม่ไม่ได้

563
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
‪ทั้งหมดนี้

564
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
‪เราทำผิดไปหลายเรื่อง

565
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
‪การทำให้ลูกเกิดมา

566
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
‪ผมไม่ได้...

567
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
‪อยู่ในนี้...

568
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
‪เพราะแม่หรอกนะ

569
00:39:35,333 --> 00:39:36,333
‪เหตุผลที่ผมมาอยู่ที่นี่

570
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
‪อยู่ในกำแพงพวกนี้...

571
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
‪กับผมแล้ว

572
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
‪ไปเถอะครับ

573
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
‪เดี๋ยวสิ

574
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
‪จาห์

575
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
‪ลูกเข้าใจพ่อผิดนะ

576
00:40:03,833 --> 00:40:05,750
‪แม่เสียใจที่เราทำดีกว่านี้ไม่ได้

577
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
‪แต่พ่ออยากให้แกมีชีวิตที่ดีนะ

578
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
‪เจดีอยากให้แกมีทุกอย่าง

579
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
‪ส่วนใหญ่แล้ว
‪เขาอาจไม่รู้ว่าตัวเองมีชีวิตอยู่ไปทำไม

580
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
‪เขาถอดใจกับตัวเอง
‪เพราะเขารู้สึกว่าทำให้แกผิดหวัง

581
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
‪แล้วตอนนี้แกก็มีลูกชาย
‪แกจะไม่พยายามหน่อยเหรอ

582
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
‪แกจะเป็นอะไรให้เด็กคนนั้น

583
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
‪แกจะเป็นอะไรให้เขา

584
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
‪จาห์โว้ย

585
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
‪จาห์โว้ย

586
00:41:01,708 --> 00:41:04,416
‪ไม่ผิดหรอกถ้าเธอกลัวการไปโบสถ์

587
00:41:04,500 --> 00:41:06,750
‪พลั้งมือฆ่ามากกว่าฆาตกรรม
‪เธอจะถูกแขวนคอ

588
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
‪จับพี่ชายฉันขัง ฉันแค่จะแก้แค้นให้

589
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
‪พยายามเป็นมือโปรให้ได้
‪เขาแค่อยากได้ดีเพื่อเรา

590
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
‪พวกมันทำลายเรายังดีกว่าปลุกปั้นเรา
‪ในระบบห่วยแตกนี้

591
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
‪ขับรถยิงคนไปรอบเมือง

592
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
‪ฉันแค่อยากแก้แค้นเพื่อเยียวยาความเจ็บปวด

593
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
‪ใบสั่งยาที่ฉันจะงัดออกมาไม่ทำให้เจ็บน้อยลง

594
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
‪จาห์โว้ย

595
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
‪เอาละ ฉันไปดีกว่า วันนี้วันแรกด้วย

596
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
‪ขอบคุณที่ซื้อกำไลให้นะ

597
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
‪ฉันแค่ต้องเอาไปปรับขนาดให้เป๊ะ

598
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
‪ใช่ เธอใส่แล้วสวยมาก

599
00:41:49,375 --> 00:41:50,541
‪รู้นะว่าฉันจะดูแลเธอเอง

600
00:41:51,500 --> 00:41:53,000
‪จะหามาให้แม่ของลูกทุกอย่าง

601
00:41:53,083 --> 00:41:54,000
‪ขอบใจ

602
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
‪เลิกงานแล้วเจอกันนะ

603
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
‪ขอสูบอีกปื้ด

604
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
‪ไปนะที่รัก

605
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
‪ทำอะไรของคุณ

606
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
‪คนขายอยู่ไหน

607
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
‪ผมทำงานที่นี่

608
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
‪ความเจ็บปวด

609
00:43:01,666 --> 00:43:03,666
‪ไม่ได้มีอยู่จริงแค่เพราะคนอื่นเชื่อแบบนั้น

610
00:43:05,208 --> 00:43:06,583
‪ไม่ว่าจะสักกี่ครั้ง...

611
00:43:07,208 --> 00:43:08,833
‪พวกเขาบอกว่าเราคิดไปเอง

612
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
‪ก็เหมือนรอยกรีดเล็กๆ

613
00:43:12,083 --> 00:43:13,208
‪คุณไม่ใส่ใจมัน...

614
00:43:14,500 --> 00:43:15,958
‪แต่ก็ยังรู้สึกเจ็บอยู่ดี

615
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
‪อยู่ไหนเนี่ย

616
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
‪เพิ่งเลิกงานว่ะ

617
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
‪นายนี่โง่จริงๆ ถึงไปหางานทำ

618
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
‪ฟังแล้วขำเป็นบ้า

619
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
‪คืนนี้นายจะไปไหม

620
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
‪- งานของสตันนาอะนะ
‪- ใช่

621
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
‪ไม่ไป

622
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
‪นายจะไม่ไปงานวันเกิดเขาเหรอ

623
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
‪นายต้องพยายามเก็บหมอนั่น
‪ให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้นะ

624
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
‪ไม่ละ

625
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
‪เท่าที่จะมีโอกาสทำได้

626
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
‪นายเองก็ไม่ควรไปนะ
‪มันไม่ใช่แค่เรื่องนั้น เชื่อฉันสิ

627
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
‪นายไปเมากับเทย์หรืออะไรแบบนั้นดีกว่า

628
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
‪ก็ได้ คิวปิด

629
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
‪ฉันจะใส่รูปเขาไว้ในโทรศัพท์

630
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
‪ฉันพูดจริงนะ อย่าไป

631
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
‪ฉันมีเหตุผลที่ไม่ไป ตกลงไหม

632
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
‪ให้ตายสิ นายมาทำอะไรที่นี่เนี่ย

633
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
‪ฉันบอกว่าอย่ามาไม่ใช่เหรอ

634
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
‪อะไร

635
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
‪ในโทรศัพท์ไง

636
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
‪ช่างเหอะ เพื่อน

637
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
‪ไม่ฟังกันเลยว่ะ

638
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
‪นี่เธอเมาอยู่เหรอ พวก

639
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
‪นี่ ไปกันเถอะ

640
00:44:48,625 --> 00:44:49,666
‪ไหนๆ ก็มากันแล้ว

641
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
‪ความภักดีคือเงินตรา

642
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
‪มันคือชื่อของคุณ

643
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
‪บัญชีสินเชื่อในร้านเหล้า

644
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
‪เป็นบัตรผ่านเวลาที่เราทำตัวแตกแถว

645
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
‪มันเป็นสิ่งที่คุณเป็นห่วงมากที่สุด

646
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
‪เวลาใครๆ สัญจรไปมาในชีวิตประจำวัน

647
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
‪ชานเทย์!

648
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
‪ไงจ๊ะ แต่งตัวสวยเชียว

649
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
‪ที่รัก

650
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
‪เราต้องรีบไปกันแล้ว

651
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
‪พวก อย่าไปฟังเขาเลยน่า

652
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
‪มาเถอะ เธอหอมจะแย่

653
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
‪เฮ้ย ว่าไงเพื่อน

654
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
‪ว่าไง พวก สบายดีนะ

655
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
‪ว่าไงคิว

656
00:46:13,416 --> 00:46:16,291
‪เราหางานโชว์รถผาดโผนพวกนี้ได้ทุกวัน
‪ไม่ที่ใดก็ที่หนึ่ง

657
00:46:16,375 --> 00:46:17,541
‪ถ้าเราอยู่ในโอ๊กแลนด์

658
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
‪แต่ที่งานเลี้ยงวันเกิดของสตันนา

659
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
‪ถ้าคุณโผล่หน้ามาที่นี่...

660
00:46:23,708 --> 00:46:25,125
‪ทั้งๆ ที่ไม่ใช่คนในครอบครัว

661
00:46:26,750 --> 00:46:28,166
‪คุณหาเพื่อนไปด้วยจะดีกว่า

662
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
‪ถึงแม้ว่าจะเป็นช่วงสงครามแก๊ง

663
00:47:21,291 --> 00:47:22,541
‪ทุกคนก็ออกมากัน

664
00:47:24,041 --> 00:47:26,500
‪เราควรให้เกียรติพวกพ้องเราก่อนเสมอ

665
00:47:27,500 --> 00:47:28,625
‪อยู่กับสิ่งที่รู้...

666
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
‪อยู่กับคนที่ไว้ใจได้

667
00:48:04,250 --> 00:48:05,625
‪เพราะคนดำตายกันเกลื่อน...

668
00:48:06,375 --> 00:48:07,833
‪วิธีที่ดีที่สุดในการเอาชีวิตรอด...

669
00:48:08,500 --> 00:48:09,708
‪คือต้องรู้ที่ทางของตัวเอง

670
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
‪ภักดีไม่เสื่อมคลาย

671
00:48:12,750 --> 00:48:13,625
‪และอยู่ใกล้บ้านไว้

672
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
‪ว่าไง พวก

673
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
‪ให้ตายสิ เพื่อน

674
00:48:19,791 --> 00:48:22,541
‪แค่ออกมาหาเสียงน่ะ จับมือ รักเด็ก

675
00:48:22,625 --> 00:48:23,500
‪เข้าใจเนอะ

676
00:48:24,250 --> 00:48:25,125
‪ทำสิ่งที่ต้องทำ

677
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
‪ฉันกำลังบอกไอ้นี่อยู่ว่ามีแต่คนพูดถึงไอ้มัลคอล์ม

678
00:48:40,041 --> 00:48:42,083
‪- เขาโดนหมายหัวแล้ว
‪- ใช่เลย

679
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
‪เฮ่ ว่าไงที่รัก

680
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
‪ใช่ เห็นนะว่ามองอยู่
‪พวกเราแถวนี้ตัวเป้งๆ กันทั้งนั้นนะ

681
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
‪ใช่ ยาหยี เห็นนะว่าแอบมอง
‪แต่ทำไมไม่เข้ามาทักกันเลย รู้ไหม

682
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
‪ให้ตาย เธอโชคดีนะที่ฉันแต่งงานแล้ว
‪เพราะเธอสวยสะเด็ด...

683
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
‪ยาหยี ทักอินสตาแกรมมานะ

684
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
‪มัลคอล์มส่งแกมาเหรอวะ

685
00:49:19,791 --> 00:49:21,458
‪เขาต้องพยายามให้มากกว่านี้หน่อย

686
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
‪ขึ้นรถเร็ว

687
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
‪- เฮ้ย รถนายอยู่ไหน
‪- จอดไว้ตรงหัวมุม

688
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
‪- ไม่เป็นไรนะ
‪- ไม่เป็นไร

689
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
‪- ไปจากที่นี่ซะ
‪- เผ่นกันดีกว่า

690
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
‪บี ขึ้นรถ

691
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
‪วันนี้วันอาทิตย์ เราไปโบสถ์กับแม่นาย

692
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
‪ท่านมาช่วยฉันได้พักหนึ่งแล้ว

693
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
‪นายก็รู้ว่าครอบครัวฉันช่วยอะไรไม่ได้

694
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
‪ที่ผ่านมาก็เลยไม่ลำบาก

695
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
‪ลูกชายนายชอบพิธีสวดนะ

696
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
‪แต่คนเอาแต่เรียกเขาว่าไบรอัน ไม่ใช่ไซอัน

697
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
‪แล้วเดลันด้าก็โกรธเป็นไฟเลย

698
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
‪เธอสั่งให้ฉันส่งรูปใบนี้มา

699
00:50:55,666 --> 00:50:57,541
‪ฉันจะเอารูปไซอันไปให้ดูตอนที่ไปเยี่ยมนะ

700
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
‪คิดถึงนายจัง ที่รัก

701
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
‪รักษาตัวด้วย

702
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
‪มีลูกไหม

703
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
‪มี

704
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
‪คนนึง

705
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
‪เพิ่งคลอดได้ไม่นาน

706
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
‪ได้เห็นหน้ารึเปล่า

707
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
‪เปล่า

708
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
‪มันกวนใจแกไหม

709
00:52:44,458 --> 00:52:45,708
‪ไม่ได้อยู่ตอนลูกเกิด

710
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
‪ไม่รู้ว่าลูกหน้าตาเป็นยังไง อะไรแบบนั้น

711
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
‪น่าจะสักเดือนได้

712
00:53:01,125 --> 00:53:02,416
‪แล้วเขาจะให้พามาเยี่ยม

713
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
‪แต่เป็นฉันคงไม่ให้มา

714
00:53:06,125 --> 00:53:07,583
‪ให้แม่เขาดูแลไป

715
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
‪แกกับฉันไม่เก่งเรื่องเลี้ยงลูก

716
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
‪จดหมายของเทย์ทำให้ผมนึกถึงคุณยายที

717
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
‪บรรดาแม่ๆ กับยายๆ มักถูกคาดหวัง
‪ให้ประคับประครองครอบครัว

718
00:53:23,250 --> 00:53:25,833
‪ฉันมีนักเรียน 30 คน

719
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
‪ส่วนมากเรียนไม่ทัน
‪ตามที่หลักสูตรกำหนดสำหรับช่วงชั้นนี้

720
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
‪ในห้องเรียนที่ควรจะมีนักเรียนแค่ 20 คน

721
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
‪ฉันมีตำราเลข 15 เล่ม

722
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
‪กับตำราภาษาอังกฤษ 13 เล่ม

723
00:53:36,291 --> 00:53:37,500
‪พูดว่า "ฉัน" อีกคำสิ

724
00:53:37,583 --> 00:53:38,625
‪พูดว่า "ฉัน"

725
00:53:40,458 --> 00:53:41,541
‪แม่กับย่าผม...

726
00:53:42,375 --> 00:53:43,750
‪ทำดีที่สุดเท่าที่พวกท่านทำได้

727
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
‪ฉันไม่เข้าใจเลย

728
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
‪เขาเป็นเด็กเก่งกว่านี้นะ

729
00:53:55,583 --> 00:53:57,458
‪เขาแค่ต้องการคนที่เชื่อในตัวเขา

730
00:53:59,375 --> 00:54:00,875
‪ไม่ทิ้งเด็กคนไหนไว้ข้างหลัง

731
00:54:02,750 --> 00:54:04,458
‪ครูใหญ่สั่งมาสองสัปดาห์

732
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
‪ย่าไม่รู้ว่าแกคิดอะไรอยู่

733
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
‪แกรู้ดีกว่าจะทำแบบนั้น จาห์คอร์

734
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
‪มีวิธีที่ดีกว่าในการทำเรื่องต่างๆ

735
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
‪ไม่ใช่ทุกเรื่องที่ต้องสะสางกันด้วยการใช้กำลัง

736
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
‪ถ้าไอ้เด็กนั่นไม่เอาของของเขาไปก็ว่าไปอย่าง

737
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
‪เขาก็แค่ทำให้คนรู้ว่าอย่ามาซ่ากับเขา

738
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
‪บางครั้งเราก็ต้องทำนะ

739
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
‪ฉันก็ยังยืนยันว่ามันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้น

740
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
‪พระเจ้ามอบพลังให้เรา...

741
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
‪เชื่อผมเถอะตอนที่ผมบอกว่า
‪ไม่ต้องสาธยายเรื่องศาสนาให้ผมฟังหรอก

742
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
‪นี่

743
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
‪หน่อยน่า

744
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
‪- ขอหน่อย
‪- นี่

745
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
‪จาห์คอร์ชอบไปโบสถ์

746
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
‪นั่นก็เพราะเขายังไม่รู้
‪ว่าครึ่งหนึ่งของไอ้พวกเฮงซวยในนั้น...

747
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
‪นี่ พูดจาดีๆ

748
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
‪พอออกมาก็ทำตัวมือถือสากปากถือศีล

749
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
‪ห้ามพูดจาแบบนั้นในบ้านฉันนะ

750
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
‪ผมพูดความจริง

751
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
‪สิ่งที่แกทำอยู่มันไม่ใช่หนทางเดียว เจดี

752
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
‪จะมาหาเรื่องผมทำไม

753
00:54:52,708 --> 00:54:55,041
‪- ก่อนย่าทีจะตาย...
‪- เขาดีกว่าแก

754
00:54:55,125 --> 00:54:59,208
‪ย่าบอกว่า ทุกคนมีจังหวะหนึ่ง
‪ที่พวกเขารู้ว่ากำลังจะได้มีชีวิตที่ยอดเยี่ยม

755
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
‪ได้เจอสิ่งที่ผมรัก

756
00:55:02,458 --> 00:55:03,375
‪ฉันจะโกหกทำไม

757
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
‪และทุ่มเทกายใจให้กับมัน

758
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
‪ถือ 40 อยู่ในมือ อยากลองดูไหม

759
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
‪แหยมมาโดนฆ่าแน่

760
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
‪ใช่ อยากรู้ว่าทำไม

761
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
‪พวกเขาโทรหาแค่ตอนที่อยากได้ 05

762
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
‪แต่คราวนี้ฉันไม่มีหรอก ในหัวมีเรื่องให้คิดเยอะ

763
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
‪แม่ยังโทรมาไม่หยุด เธอคิดว่าฉันยังเมาค้าง

764
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
‪ฉันออกไปเตร่กับพรรคพวก
‪ฉันแบ่งเงินล้านกับพรรคพวก

765
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
‪เป็นหัวหน้าเขาก็เจ๋งดี แต่จะไม่ดูถูกพวกนาย

766
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
‪เวลาจะรักษาบาดแผล
‪ไม่ช้าไม่นานแผลจะหาย

767
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
‪ยังบอกปัดคำชวน...

768
00:55:29,625 --> 00:55:30,875
‪แล้วนายทำการทำงานอะไร

769
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
‪นายไม่ขายยา

770
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
‪นายไม่ปล้นใคร

771
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
‪นายไม่เล่นบาส

772
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
‪ที่แน่ๆ นายไม่ค้าผู้หญิง

773
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
‪โตขึ้นนายอยากเป็นอะไรกันแน่ พวก

774
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
‪ให้ตายสิ

775
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
‪พยายามจะ...

776
00:55:52,583 --> 00:55:53,958
‪ผมพยายามทำเพลงอยู่

777
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
‪แต่ทำแบบตรงไปตรงมานะ

778
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
‪แบบ...

779
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
‪โอเค

780
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
‪โอเค

781
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
‪แล้วไง นายทำดนตรีหรือว่าร้อง

782
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
‪ทั้งสองอย่าง

783
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
‪แล้วได้เงินไหม

784
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
‪ไม่ได้

785
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
‪ไม่ได้ แต่อีกไม่นานหรอก

786
00:56:15,541 --> 00:56:16,583
‪ใช่

787
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
‪ทันทีที่มีสักคนให้โอกาส

788
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
‪มีพวก...

789
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
‪หน้าเฟซบุ๊ก

790
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
‪หน้ามายสเปซ

791
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
‪พวกซาวด์คลาวด์ มิกซ์เทป อะไรพวกนั้น

792
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
‪ได้ยอดวิวเท่าไหร่แล้วล่ะ

793
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
‪นั่นละปัญหา

794
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
‪ตอนนี้ยังหลับใหลอยู่เลย

795
00:56:35,250 --> 00:56:38,875
‪แล้วระหว่างนี้นายเอาเงินที่ไหนใช้

796
00:56:38,958 --> 00:56:41,250
‪เวร ผมก็ไปจี้ไปปล้นเขามาบ้าง

797
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
‪ตอนนี้ได้งานที่ร้านขายรองเท้า

798
00:56:43,291 --> 00:56:45,125
‪แล้วแฟนก็แบ่งให้ใช้บ้าง

799
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
‪เออ ทีคิวบอกว่านายหมัดหนักน่าดู

800
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
‪เขาว่านายเป็นไอ้ขี้ก้างคนเดียวที่เขารู้จัก
‪ที่ชอบต่อยตีกับชาวบ้าน

801
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
‪บ้าเอ๊ย

802
00:57:02,958 --> 00:57:05,083
‪รู้ไหม คนอย่างฉัน...

803
00:57:05,750 --> 00:57:07,000
‪มีนักเลงเท่าไหร่ก็ไม่พอ

804
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
‪นี่มันอะไรกันเนี่ย จะมา...

805
00:57:22,041 --> 00:57:23,083
‪สัมภาษณ์งานกันเหรอ

806
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
‪ฉันพูดจริงนะ

807
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
‪ฉันไปสืบมาแล้ว

808
00:57:27,208 --> 00:57:28,416
‪ไปพากเพียรเสาะหามาเลย

809
00:57:29,458 --> 00:57:30,541
‪สืบประวัติน่ะ

810
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
‪ฉันรู้ว่านายเคยเก็บคนมาบ้างแล้ว

811
00:57:36,083 --> 00:57:37,958
‪นายเป็นพวกขี้ก้างที่คบหาคนถูกกลุ่ม

812
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
‪ฉันอยากรู้

813
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
‪และให้ตาย นายมีไฟโกรธสุมอก
‪มีเรื่องให้หนักใจตลอดอยู่แล้วนี่

814
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
‪ก็น่าจะไประบายกับใครสักคน

815
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
‪ให้ตาย ฉันทำกับข้าวให้ใจเย็นลง

816
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
‪- นายรู้จักราโลน้องชายฉันไหม
‪- ไม่รู้

817
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
‪เขาติดซังเต และ...

818
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
‪ฉันขาดคน

819
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
‪เก็บไปคิดดูนะ

820
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
‪แล้วงานแรกของนายอาจเป็นการฆ่ามัลคอล์ม

821
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
‪ถ้าหาตัวเขาเจอนะ

822
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
‪เออใช่ ไอ้ขี้แพ้นั่น

823
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
‪มีเรื่องอะไร เพื่อน

824
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
‪เปล่า

825
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
‪- ฉันสบายดี
‪- งั้นก็ยิ้มหน่อยสิวะ

826
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
‪นายทำฉันเซ็งอยู่นะ

827
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
‪พวกเขาบอกว่า...

828
00:58:47,541 --> 00:58:49,208
‪การผ่าตัดของลามาร์คออกมาไม่ค่อยดี

829
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
‪บ้าเอ๊ย ฉันไม่รู้ว่า
‪เขาไปเป็นทหารทำไมตั้งแต่แรก

830
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
‪รัฐบาลหัวขวดแม่งไม่สนใจคนอย่างเราหรอก

831
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
‪เป็นฉันคงเจ็บใจเป็นบ้า
‪ถ้าต้องตายเพื่อคนพวกนั้น

832
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
‪อยู่ที่นี่ฉันก็หาเรื่องตายเหมือนกัน
‪แต่ระหว่างนั้นก็ยังรวยมีเงินใช้

833
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
‪ช่างแม่ง

834
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
‪ใช่ไหม

835
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
‪เขายังจะมาไหม

836
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
‪มาสิ ฉันบอกแล้วว่าเราต้องไปทำธุระกัน

837
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
‪อยากไปด้วยไหม

838
00:59:21,083 --> 00:59:22,750
‪ร่วมหัวจมท้ายกับเพื่อนสักที

839
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
‪ฉันบอกนายแล้วไงว่าฉันไม่ยุ่งเรื่องยา

840
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
‪จะทางไหนก็ไม่เอา ฉันไม่อยากแตะมันด้วยซ้ำ

841
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
‪นายก็รู้ดีอยู่แล้วนี่หว่า

842
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
‪ฉันไม่เข้าใจนายเลย เพื่อน

843
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
‪นายกระเป๋าแห้ง

844
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
‪พวก นายกำลังจะมีลูกนะ

845
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
‪นายวนเวียนอยู่กับชาวแก๊ง
‪แต่ไม่พยายามหาเงินจากมัน

846
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
‪ช่างเถอะว่ะ

847
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
‪แป๊บนะ

848
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
‪ฉันทำเรื่องใหญ่อยู่

849
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
‪เฮ้ย เขาอยู่ข้างนอก

850
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
‪ใช่ ฉันก็หวังอยู่ว่านายจะอยู่ด้วย พวก

851
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
‪นายได้ฟังยูทูบของฉันรึยัง

852
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
‪บ้าเอ๊ย ฉันลืมว่ะ

853
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
‪โทษที ส่งเข้าโทรศัพท์ฉันสิ โอเคไหม

854
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
‪เอาคลิปโป๊มาให้นายส่องด้วยนะ

855
01:00:18,125 --> 01:00:19,291
‪นั่นเมียนายใช่ไหม

856
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
‪บ้าโคตรๆ

857
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
‪ฟังนะ ฉันจะบอกอะไรให้ตรงๆ เพื่อน

858
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
‪นายต้องระวังหน่อยถ้าจะคบใครข้างนอกนี่

859
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
‪อีตัวแสบพวกนี้ไว้ใจไม่ได้หรอก เชื่อสิ

860
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
‪จริงนะ ว่าไง พ่อนักรัก

861
01:00:31,166 --> 01:00:33,583
‪ก็แค่อีกวันในดงยา พวก รอนายอยู่เนี่ย

862
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
‪แต่เดี๋ยวต่อจากนี้ฉันจะแวะไปสตูดิโอนะ

863
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
‪กำลังจะเร่งเครื่องให้สุดเพื่ออัลบั้มต่อไป

864
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
‪เข้าใจนะ ฉันทำเองไม่พึ่งใคร ฉายเดี่ยว

865
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
‪เข้าใจป่ะ ของแท้ไร้อิทธิพล

866
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
‪ส่วนเรื่องงานหลักกำลังไปได้สวยเลย

867
01:00:45,916 --> 01:00:48,083
‪พร้อมให้นายเข้าเสียบทันทีที่ทางสะดวก

868
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
‪เรื่องก็เป็นงั้นแหละ

869
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
‪เป็นอะไร ข้องใจอะไรรึเปล่า

870
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
‪ไม่เป็นไร

871
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
‪ช่างแม่งสิวะ

872
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
‪ฉันทนไอ้เวรนั่นไม่ไหวจริงๆ ว่ะ

873
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
‪- นี่ ขอยืมจักรยานนายหน่อยนะ
‪- เอาไปทำไม

874
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
‪เป็นบ้าอะไรเนี่ย จาห์

875
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
‪ทำอะไรของนาย

876
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
‪ฉันมาเอาของของฉันคืน

877
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
‪ทำไม เกิดอะไรขึ้น

878
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
‪เกิดอะไรขึ้น

879
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
‪ทีเร็กซ์น่ะสิ เทย์

880
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
‪ทีเร็กซ์ ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องบ้าอะไร

881
01:02:44,291 --> 01:02:46,416
‪ฉันพูดถึงไอ้คนที่...

882
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
‪เอาวิดีโอของเธอ
‪ขย่มกับผู้ชายคนอื่นมาให้ดูไง เทย์

883
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
‪หลายคนด้วย เป็นโขยง

884
01:02:52,333 --> 01:02:53,916
‪เรื่องมันเกิดหลังจากพี่ฉันถูกยิง จาห์

885
01:02:54,000 --> 01:02:55,125
‪อย่ามาพูดเลย

886
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
‪ฉันบอกแล้วว่าฉันเคยแรด
‪ตอนนั้นฉันไม่รู้จักนาย

887
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
‪- ไม่ต้องพูดเลย
‪- ฉันไม่รู้จักนาย

888
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
‪ฉันไม่สนใจ
‪เรื่องเวรตะไลพวกนั้นเลย เข้าใจไหม

889
01:03:03,458 --> 01:03:05,875
‪ฉันไม่อยากให้แม่ของลูกฉันเป็นกะหรี่

890
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
‪ไปตายซะไป จาห์คอร์

891
01:03:07,375 --> 01:03:09,583
‪เพราะฉันกับลูกอยู่กันได้ไม่ว่าจะยังไง

892
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
‪มันเป็นเรื่องแค่เพราะนายรู้สึกโดนหยาม

893
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
‪- ใช่
‪- เออ

894
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
‪- ได้ เอาเลย
‪- เออ

895
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
‪เธอไสหัวกลับเข้าไปในบ้านเลยนะ

896
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
‪กลับเข้าไปในบ้านซะ

897
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
‪หยิบของฉันมา แล้วก็เอากุญแจรถฉันมาด้วย

898
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
‪- ไปเอากุญแจรถฉันมา
‪- ไปแล้วโว้ย

899
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
‪ฉันจะไปหยิบกุญแจนายมา ไอ้เวร!

900
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
‪เออ ได้

901
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
‪เอากุญแจไป ไอ้งั่ง

902
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
‪เพราะที่ผ่านมาฉันนั่งรถเมล์

903
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
‪แล้วรู้อะไรไหม นายมันพวกหน้าไหว้หลังหลอก

904
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
‪- เพราะฉันรู้ว่านายนอกใจฉัน
‪- ไม่เอาน่า

905
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
‪ฉันรู้ว่านายนอกใจฉัน
‪แต่ฉันไม่เคยมีอะไรกับคนอื่นเลย

906
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
‪รู้อะไรไหม เทย์

907
01:03:49,833 --> 01:03:50,791
‪ถ้าฉันทำจริง

908
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
‪ก็เพราะว่าฉันไม่เคยเชื่อใจเธอเลยตั้งแต่แรก

909
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
‪คือว่านะ

910
01:03:56,833 --> 01:03:59,208
‪เธอจะคาดหวังให้ฉันซื่อสัตย์กับกะหรี่ได้ไงล่ะ

911
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
‪ไปตายซะ จาห์คอร์

912
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
‪- เออ ได้
‪- เออ เพราะฉันเคยรักนาย นั่นไงล่ะ

913
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
‪และนั่นเป็นเรื่องเดียวที่แม่งควรจะสำคัญ

914
01:05:23,125 --> 01:05:24,083
‪มันเหมือน...

915
01:05:24,958 --> 01:05:26,125
‪รอยกรีดบางๆ นับล้าน

916
01:05:27,416 --> 01:05:29,666
‪ที่ดูไม่สลักสำคัญจนกระทั่งคุณรู้ตัว...

917
01:05:29,750 --> 01:05:32,041
‪- ฉันไม่ได้เหยียดผิวด้วยนะ
‪- ว่ากำลังเลือดออกปางตาย

918
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
‪ฉันแค่เบื่อคนอย่างจาห์

919
01:05:35,375 --> 01:05:37,291
‪การทำท่าเหมือนตัวเองเป็นนักเลง

920
01:05:37,375 --> 01:05:38,583
‪เป็นเรื่องที่คนดำชอบทำกัน

921
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
‪เพราะเท่าที่ฉันทำ...

922
01:05:41,416 --> 01:05:43,833
‪ฉันก็แค่สนุก

923
01:05:43,916 --> 01:05:45,041
‪แล้วทำให้สุดเข้าไว้

924
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
‪รู้ไหม ผู้หญิงอย่างฉัน
‪ไม่นอนกับคนที่ไม่ใช่นักเลงด้วยซ้ำ

925
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
‪แฟนฉันเป็นเด็กขายยานะ

926
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
‪ส่งปุ๊น

927
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
‪ดูดโคดีน

928
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
‪ทำหมด

929
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
‪เพราะฉันไม่สนไง

930
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
‪ฉันชอบผู้ชายถ่อยๆ

931
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
‪ฉันกัดผมสีนี้แบบทุ่มสุดตัวเลยนะ

932
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
‪ตามอีเวรนั่นไป

933
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
‪ถามจริง

934
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
‪กรีดยางกันหน่อยเพื่อน

935
01:06:24,833 --> 01:06:26,083
‪- จัดไป
‪- หมูๆ

936
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
‪ตำรวจเต็มไปหมดเลยว่ะ

937
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
‪วันนี้ต้องไม่ใช่วันซวยของฉันนะ

938
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
‪ฉันไม่ยอมติดคุกเพราะเรื่องไร้สาระแน่

939
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
‪พวก อยู่แถวนี้เราได้ซวยแน่

940
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
‪ฉันจะกลับบ้านแล้วนะ พวก

941
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
‪แม่งโคตรงี่เง่าเลยว่ะ

942
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
‪พูดจาปากดี

943
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
‪แต่กลับอยู่ในที่แบบนี้

944
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
‪คนขาวแม่งกวนตีนฉันจริงๆ

945
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
‪ทำไมล่ะ

946
01:07:25,666 --> 01:07:27,833
‪นังเผือกนั่นจะทำอะไร
‪ทำไมนายต้องใส่ใจด้วย

947
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
‪ทำไมต้องสนใจคนอื่น

948
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
‪ถ้านายมัวแต่ตอบโต้คนอื่น

949
01:07:35,000 --> 01:07:37,708
‪กับสิ่งที่พวกเขาพูด ที่พวกเขาคิดเกี่ยวกับนาย
‪และสิ่งที่พวกเขาทำ

950
01:07:37,791 --> 01:07:39,541
‪นายก็เป็นได้แค่หุ่นเชิดนะ

951
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
‪เพราะฉันจะชายตามองพวกคนขาวก็ได้

952
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
‪ฉันเป็นนักล่า พวก

953
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
‪มีแค่ตัวฉันที่สำคัญ

954
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
‪นายต้องตาสว่างได้แล้ว เพื่อน

955
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
‪เพราะนั่นคือวิถีอเมริกัน

956
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
‪ให้ตายสิ

957
01:08:08,500 --> 01:08:11,500
‪เคยสังเกตไหมว่าตำรวจทำตัวเหมือนในทีวีเลย

958
01:08:16,416 --> 01:08:18,708
‪เหมือนพวกเขาดูทีวีเพื่อเอาเป็นเยี่ยงอย่าง

959
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
‪สรุปว่าเธอไปทำอะไรในย่านแบล็กฮอว์ก

960
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
‪แน่ใจนะว่าอยากแกล้งโง่

961
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
‪ไม่เอาน่า จาห์

962
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
‪เธอกับเพื่อนตัวจี๊ดของเธอ
‪แอนโธนี แมคเฟดเดน

963
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
‪หรือฉายา ทีคิว เด็กขายยา

964
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
‪อ้าว ไม่รู้เหรอว่าเรารู้เรื่องเขาด้วย

965
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
‪ให้ตาย ถ้าเราไม่เจอโคเคน
‪ของเด็กผู้หญิงผิวขาวคนนั้นในรถเขา

966
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
‪โคเคน ใช่

967
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
‪สิบปีเลยนะ จาห์

968
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
‪เธอไม่อยากติดนานขนาดนั้นแน่

969
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
‪แล้ว...

970
01:08:59,083 --> 01:08:59,916
‪คิว

971
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
‪ฉันชอบเรียกเขาอย่างนั้น

972
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
‪ปกติพวกคุณจะให้คนมายืนดูผม
‪ที่อีกด้านของกระจกใช่ไหม

973
01:09:07,458 --> 01:09:08,625
‪บอกว่าเธอทำงานให้สตันนา

974
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
‪ดูสิว่าเราได้อะไรมา

975
01:09:14,708 --> 01:09:17,375
‪เธอรับสารภาพข้อหาปล้นด้วยอาวุธมาแล้ว

976
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
‪ปล้นร้านเหล้า ขัดขืนการจับกุม

977
01:09:21,166 --> 01:09:22,291
‪บุกรุกบ้านคน

978
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
‪มีประวัติตอนเป็นผู้เยาว์

979
01:09:31,000 --> 01:09:32,375
‪พ่อเธอติดคุกตลอดชีวิตเหรอ

980
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
‪บอกว่าเขา...

981
01:09:36,916 --> 01:09:38,875
‪อยู่ในปีกจิตเวชอยู่สองสามเดือน

982
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
‪เขาติดยาเสพติด

983
01:09:46,708 --> 01:09:47,708
‪มันเป็นพันธุกรรมรึเปล่า

984
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
‪พันธุกรรมเหรอ

985
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
‪ยาเสพติดน่ะนะ

986
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
‪ไม่

987
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
‪ไม่เป็นหรอก

988
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
‪ไม่สำคัญ

989
01:10:00,208 --> 01:10:01,625
‪อยากให้ฉันโทรหาเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนไหม

990
01:10:01,708 --> 01:10:04,250
‪อย่าให้ฉันรู้เชียวนะว่าเธอพลาดนัด ตกงาน...

991
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
‪เรื่องพวกนี้มันงี่เง่าสิ้นดี คุณก็รู้นี่

992
01:10:06,833 --> 01:10:08,625
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามาอยู่ในนี้ทำไม พวก

993
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
‪ฉันก็อยากเชื่อเธอนะจาห์ จริงๆ

994
01:10:11,625 --> 01:10:13,083
‪แต่นายต้องให้อะไรฉันบ้าง

995
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
‪รู้ไหม แค่...

996
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
‪อะไรที่มีประโยชน์ แค่...

997
01:10:20,166 --> 01:10:21,875
‪ข้อมูลบางอย่าง แค่...

998
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
‪เรื่องสงครามระหว่าง
‪แก๊งมัลคอล์มกับสตันนาที่คุกรุ่นอยู่เป็นไง

999
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
‪- พูดเรื่องนั้นได้ไหม
‪- ผมไม่รู้เรื่องนั้นเลย

1000
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
‪ไม่เอาน่า นายต้องรู้บ้างสิ นายคบกับทีคิวใช่ไหม

1001
01:10:37,166 --> 01:10:38,666
‪จริงรึเปล่าที่เขาทำงานให้มัลคอล์ม

1002
01:10:38,750 --> 01:10:41,166
‪เพื่อรวบรวมแวดวงต่างๆ ลับหลังสตันนา

1003
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
‪รู้ไหม มัลคอล์มอยู่มานานแล้ว

1004
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
‪เขาเป็นปลาตัวใหญ่

1005
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
‪อย่างที่ผมบอก...

1006
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
‪ผมไม่รู้จักใคร...

1007
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
‪ที่ชื่อมัลคอล์ม

1008
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
‪หรือสตันนา

1009
01:11:06,208 --> 01:11:08,291
‪เวลาติดทัณฑ์บน พวกเขาหาเรื่องเราได้ทุกอย่าง

1010
01:11:09,041 --> 01:11:10,958
‪ทีคิวไม่เคยมียาติดรถ

1011
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
‪ทิ้งของเก่าๆ แบบนั้นไปได้แล้ว

1012
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
‪ได้เอาเงินค่าปรับมาตามที่ผมขอรึเปล่า

1013
01:11:27,125 --> 01:11:27,958
‪เรย์เรย์จัดการให้แล้ว

1014
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
‪ใครวะเรย์เรย์

1015
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
‪แฟนใหม่แม่

1016
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
‪- ว่าไง ไอ้หนุ่ม
‪- ว่าไงพวก

1017
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
‪- ทั้งหมดเท่าไหร่
‪- ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก

1018
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
‪- อะไรก็ได้เพื่อแม่เธอ
‪- ขอบคุณสิ

1019
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
‪เออ ก็ดี

1020
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
‪จะให้เราไปส่งที่ไหน

1021
01:11:54,375 --> 01:11:55,583
‪รถผมอยู่ตรงนั้น...

1022
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
‪ฝั่งตะวันออก

1023
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
‪นี่ แม่จะไม่ถามด้วยนะ
‪ว่าไปทำอะไรถึงแบล็กฮอว์กโน่น

1024
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
‪ที่มีแต่คนขาวยั้วเยี้ย

1025
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
‪แค่หวังว่าลูกอาจไปรีดเงินจากเด็กคนนั้น

1026
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
‪- ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย
‪- โอเค

1027
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
‪นายชอบสาวเผือกล่ะสิ

1028
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
‪- ว่าไงนะ
‪- ไม่ต้องไขสือ ไอ้หนุ่ม

1029
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
‪ฉันเห็นเด็กๆ อย่างพวกนาย
‪ไปเที่ยวควงพวกหน้าขาวๆ

1030
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
‪- เฮ้ย คุณไม่รู้จักผมนะ
‪- จาห์ พอที

1031
01:12:21,208 --> 01:12:22,916
‪- เรย์ เปิดประตู
‪- คุณอาจรู้จักแม่

1032
01:12:23,000 --> 01:12:24,041
‪แต่คุณไม่รู้จักผม พวก

1033
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
‪อยากพูดเรื่องจริงกันเหรอ เจ็บใจขึ้นมารึไง

1034
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
‪- เปิดประตู
‪- ใช่ ผมเจ็บใจ

1035
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
‪เรย์

1036
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
‪โทษที ที่รัก ฉันผิดเอง

1037
01:12:30,541 --> 01:12:32,458
‪ฉันแค่คิดว่าลูกเธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว

1038
01:12:32,541 --> 01:12:34,333
‪ไม่ยักรู้ว่าจะพูดอะไรกับเขาต้องระวังปาก

1039
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
‪ไอ้หนุ่มนี่ยังเปราะบางนุ่มนิ่มอยู่

1040
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
‪เปิดประตู

1041
01:12:39,416 --> 01:12:42,208
‪จาห์ จาห์ อย่าเชียวนะ

1042
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
‪จาห์

1043
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
‪- เฮ้ย เป็นบ้ารึไงวะ
‪- ก็คงงั้นแหละ

1044
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
‪จาห์ แม่เบื่อเรื่องนี้เต็มทีแล้วนะ

1045
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
‪- ผมก็แค่ทำให้แม่ตาสว่าง
‪- นี่เราอยู่หน้าโรงพักนะ

1046
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
‪คุณอยากมาเดินกร่าง
‪ทำท่าเหมือนเป็นเจ้านายเหนือหัวเหรอ

1047
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
‪ฟังฉันนะ

1048
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
‪- ขึ้นรถมาเถอะ
‪- สั่งสอนผมเลยสิ

1049
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
‪- ขึ้นมา...
‪- คนจริงแบบไหน ถ่อยขนาดไหน...

1050
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
‪จาห์ หุบปากนะ

1051
01:13:00,000 --> 01:13:02,666
‪พวกรุ่นเก๋าเขาทำกันยังไง
‪เวลาเด็กอมมืออย่างผม

1052
01:13:02,750 --> 01:13:03,833
‪ออกนอกลู่นอกทาง

1053
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
‪บ้าไปกันใหญ่แล้ว ที่รัก มองฉันสิ
‪ขึ้นรถเถอะน่า

1054
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
‪- จาห์ อะไรวะเนี่ย
‪- ช่างหัวไอ้เวรนี่เหอะ แม่

1055
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
‪เป็นบ้าอะไรไป จาห์

1056
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
‪ทำไมต้องทำตัวแบบนี้ตลอดเลย

1057
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
‪แกเหมือนกับเจดีไม่มีผิด บ้าไม่ได้สติ

1058
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
‪ฉันไม่อยากให้แกเข้าใกล้ฉันอีก

1059
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
‪ว่าไงนะ

1060
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
‪ฉันตัดแม่ตัดลูกกับคนรั้นไม่ฟังใครแบบแกแล้ว

1061
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
‪เข้าใจที่พูดไหม ขาดกัน!

1062
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
‪- แม่จะเลือกไอ้นี่แทนผมเหรอ
‪- ไสหัวไปจากที่นี่ซะ

1063
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
‪ฉันกับแกขาดกัน!

1064
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
‪บ้าเอ๊ย

1065
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
‪นี่

1066
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
‪ทีคิวมีคนมาด้วย

1067
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
‪อ้าว พวก

1068
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
‪- เรามีคนดังมาบ้านด้วย
‪- ทีเร็กซ์เอง ยาหยี

1069
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
‪รุ่นก่อนกาล

1070
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
‪ใช่ ถูกใจใช่เลย ฉันมาก่อนใคร

1071
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
‪โด่งดัง ฉาวโฉ่ แถมยังรุ่งโรจน์

1072
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
‪ฉันใจแข็งดั่งหิน ยาหยี

1073
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
‪ว่าไงพวก

1074
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
‪ไม่เห็นบอกว่านายจะมาที่นี่

1075
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
‪ว่ายังไงบ้าง ที

1076
01:15:05,416 --> 01:15:07,458
‪ไม่เอาน่า นายก็รู้ว่าคนในโอ๊กแลนด์เป็นยังไง

1077
01:15:07,541 --> 01:15:10,625
‪ฉันแค่พยายามเมาให้ปลิ้น รวยให้เละ
‪แล้วก็เย่อนังหนูให้สิ้นฤทธิ์

1078
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
‪ไม่ธรรมดาจริงๆ ไอ้คนนี้

1079
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
‪พวก แล้วกัญชาอยู่ไหนเนี่ย
‪รู้นะว่าพวกคุณมีของเด็ดของดีอยู่

1080
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
‪จัดให้ทันทีเลย รอเดี๋ยวนะ

1081
01:15:52,791 --> 01:15:55,916
‪ผมลาออกจากร้านรองเท้า
‪ทันทีที่สตันนาเริ่มจ้างผมมาคุม

1082
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
‪และส่วนใหญ่ก็แค่มาคอยดูเขาทำกับข้าว

1083
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
‪บอกแล้วว่าอร่อยเด็ดเจ็ดย่านน้ำ

1084
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
‪แล้วคุณจับเธอไม่ได้
‪เพราะคุณไม่ได้ดูโทรศัพท์ของเธอ

1085
01:16:09,333 --> 01:16:11,541
‪- ครับผม
‪- ฉันไม่เคยนอกใจเขา

1086
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
‪ฉันไม่เคยนอกใจเขา

1087
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
‪แต่เธอไม่เคยจับผมได้คาหนังคาเขา

1088
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
‪ปัญญาอ่อนจริงๆ

1089
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
‪ได้แล้ว

1090
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
‪ผ่อนคลายแล้วก็ม้วนมาสักมวน

1091
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
‪เอ้า ชิมสิ

1092
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
‪โคตรอร่อยเลยใช่ไหม

1093
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
‪อร่อยเนอะ

1094
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
‪แซ่บสุดว่าไหม

1095
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
‪ให้ตายสิ บอกแล้วว่าต้องออกมาดี

1096
01:16:38,250 --> 01:16:39,916
‪แล้วยูทูบที่ว่าอยู่ไหน

1097
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
‪คิดว่าฉันลืมแล้วสิ เปิดเลย

1098
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
‪นี่เพลงเด็ดเลยนะ

1099
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
‪ใช่

1100
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
‪- จาห์โว้ย
‪- จาห์โว้ย

1101
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
‪มีเพลงอื่นไหม

1102
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
‪มี

1103
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
‪มีสิ

1104
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
‪พวก

1105
01:18:21,083 --> 01:18:23,416
‪พลั้งมือฆ่ามากกว่าฆาตกรรม
‪เธอจะถูกแขวนคอ

1106
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
‪จับพี่ชายฉันขัง ฉันแค่จะแก้แค้นให้

1107
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
‪เขาควรได้...

1108
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
‪เขาควรได้ดีเพื่อเรา

1109
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
‪นายคิดว่าไง

1110
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
‪คือก็เพราะดีนะ ฉันแค่... ไม่ชอบเท่าไหร่

1111
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
‪ไม่เป็นไร

1112
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
‪เรื่องแค่นี้มันขี้ผง ทำให้ฉันหยุดไม่ได้หรอก

1113
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
‪ฉันต้องได้ดี

1114
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
‪เต็มที่เลย ไอ้น้อง

1115
01:18:59,583 --> 01:19:01,250
‪รู้ใช่ไหมว่าฉันรักแม่แก

1116
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
‪ฉันติดคุกมานานเกินไป

1117
01:19:09,666 --> 01:19:12,208
‪ลงทุนลงแรงกับชีวิตข้างถนนมากเกินไป

1118
01:19:12,291 --> 01:19:13,541
‪ที่จะให้แม่แกมาพูดกับฉันแบบนั้น

1119
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
‪คิดว่าไง

1120
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
‪ครับ

1121
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
‪บ้าเอ๊ย

1122
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
‪ทำผิดครั้งเดียวก็เสร็จพวกมันเลย

1123
01:19:47,041 --> 01:19:48,416
‪ต้องติดอยู่ในวังวนชั่วๆ นี่

1124
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
‪ไม่มีใครจ้างงาน

1125
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
‪ไม่ให้รับสแตมป์ซื้ออาหาร อาคารสงเคราะห์

1126
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
‪แล้วจะอยู่ยังไงถ้าไม่มีงาน ไม่มีคนช่วยเหลือ

1127
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
‪ที่ผ่านมาฉันทำงานเล็กๆ น้อยๆ ทุกอย่าง

1128
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
‪พยายามให้แกได้มีหลังคาคุ้มหัว

1129
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
‪แกยังเด็ก ทุกอย่างยังชวนฝัน

1130
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
‪แต่โลกภายนอกมันอยู่ยาก

1131
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
‪อย่าเป็นแบบพ่อนะ จาห์

1132
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
‪ตั้งตัวให้ได้อย่างที่แม่เขาพูด

1133
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
‪พ่อเชื่อในตัวแก

1134
01:21:01,750 --> 01:21:03,458
‪เขาเป็นกุ๊กที่เก่งที่สุดในรุ่นพ่อ

1135
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
‪ไม่รู้ว่าเขาทำได้ไง

1136
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
‪แค่เอาเนื้อมา

1137
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
‪ซื้อเครื่องปรุงซองเล็กๆ

1138
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
‪แล้วก็เริ่มลงมือ

1139
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
‪ฉันไปถามคนมาให้แกแล้ว

1140
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
‪ไอ้เม็กซิกันที่ตั๊นหน้าแก...

1141
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
‪ชื่อมาตั้น

1142
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
‪นายรู้จักคนชื่อคิวรึเปล่า

1143
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
‪มีคนพูดถึงทีคิวที่เป็นเด็กในสังกัดของมัลคอล์ม

1144
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
‪- ใช่
‪- ฟังนะ

1145
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
‪เจ้านายคนใหม่ของพวกนั้นสั่งเก็บแก

1146
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
‪แล้วพวกผู้คุมก็ไม่อยากมีเอี่ยวด้วย

1147
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
‪ทุกคนรู้ว่ามีคนจะมาเก็บแก
‪แต่ฉันคอยระวังให้แล้ว

1148
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
‪อย่าเชื่อใครที่ทีคิวส่งมาหาแก

1149
01:22:06,916 --> 01:22:08,458
‪พวกเขาจัดเพื่อนร่วมห้องขังให้รึยัง

1150
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
‪ยัง

1151
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
‪นั่นก็เพราะว่าพวกเขาอยากให้แกอยู่ตามลำพัง

1152
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
‪ไร้ทางสู้

1153
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
‪พ่อไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก

1154
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
‪ผมดูแลตัวเองได้

1155
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
‪เข้าใจไหม

1156
01:22:26,708 --> 01:22:28,500
‪แกต้องอยู่ใกล้ๆ ฉันไว้

1157
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
‪ในนี้...

1158
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
‪มันไม่เหมือนที่ตาเห็น

1159
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
‪คนพวกนี้ไม่ต้องการเหตุผลที่นี่

1160
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
‪แล้วก็เหมือนโลกภายนอก

1161
01:22:43,833 --> 01:22:45,875
‪พวกเขาจะฆ่าแกโดยไม่คิดหน้าคิดหลัง

1162
01:22:45,958 --> 01:22:47,583
‪ถ้าพวกเขาได้ประโยชน์จากมัน

1163
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
‪พวกนั้นหาเรื่องมาขู่คนคนนั้น

1164
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
‪ถ้าเขาไม่ช่วยให้พวกนั้นเข้าถึงตัวนายได้
‪พวกนั้นจะแฉเขากับแก๊งเขาเอง

1165
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
‪ได้ยินที่พูดไหม

1166
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
‪ครับ

1167
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
‪แล้วเขาเป็น...

1168
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
‪เขาเป็นไงบ้าง

1169
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
‪อะไร

1170
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
‪กองทัพทำลายเขาแล้ว จาห์คอร์

1171
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
‪พวกเขาทำจริง

1172
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
‪หมอบอกว่าเขาจะเดินไม่ได้อีก

1173
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
‪ฉันเกลียดทหาร

1174
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
‪ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกนั้นส่งเขาไปที่นั่นทำไม

1175
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
‪ไม่

1176
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
‪ไม่ยุติธรรม

1177
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
‪เขาทำ...

1178
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
‪เขาทำทุกอย่างถูกต้อง

1179
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
‪จาห์

1180
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
‪ทุกอย่าง ถูกต้องทุกอย่าง

1181
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
‪ไม่ยุติธรรมเลย

1182
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
‪พวก นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร
‪พูดจาบ้าบอคอแตก

1183
01:25:52,791 --> 01:25:54,833
‪ฉันต้องการเงินของฉันเดี๋ยวนี้ จบแค่นั้น

1184
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
‪เฮ้ย ฉันบอกแบบนี้เท่านั้นว่ะ

1185
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
‪เชื่อสิ ฉันจะเล่นงานนาย

1186
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
‪เชื่อได้เลยเวลาที่ฉันบอกว่าฉันพูดจริงทำจริง

1187
01:26:04,708 --> 01:26:07,458
‪พวก ฉันไม่อยากฟังเรื่องนั้นโว้ย!
‪ฉันก็ต้องหาเลี้ยงลูกเมีย

1188
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
‪พวก รู้ไหมว่าฉันฆ่านายแน่

1189
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
‪ฉันไม่สนว่าจะหาเรื่องอะไรใส่ตัว

1190
01:26:15,166 --> 01:26:17,375
‪ฉันต้องได้เงินเฮงซวยนั่นก่อนหมดวัน

1191
01:26:17,458 --> 01:26:18,541
‪จำใส่กะโหลกไว้เลย

1192
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
‪เฮ้ย ฟังนะ

1193
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
‪ฉันจะพูดกับนายเหมือนที่พูดกับอีตัว
‪อีตัวร่านหนังยาน

1194
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
‪ฉันจะให้แกทำอย่างเดียว

1195
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
‪แค่อย่างเดียว

1196
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
‪ฉันจะทำให้นายอยากทำอะไรให้เจดีคนนี้

1197
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
‪เฮ้ย จาห์!

1198
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
‪พ่อจะออกไปข้างนอกแป๊บเดียว เดี๋ยวมา

1199
01:26:46,916 --> 01:26:49,625
‪เมื่อชีวิตปุถุชนดูแล้วไม่คล้ายการถูกหวย...

1200
01:26:50,916 --> 01:26:51,875
‪บางครั้ง

1201
01:26:52,583 --> 01:26:53,958
‪ทางเลือกที่อยู่ต่อหน้า

1202
01:26:55,458 --> 01:26:56,958
‪ดูแล้วไม่เหมือนจะเป็นทางเลือก

1203
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
‪แล้วเราจะมีอำนาจอะไรอื่น...

1204
01:27:02,083 --> 01:27:04,291
‪นอกจากการเป็นผีร้ายของใครสักคน

1205
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
‪ฉันบอกแล้วไงว่าไม่ได้พูดเล่น
‪ฉันมาเอาเงินร้อยนึง

1206
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
‪พวก ฉันไม่กลัวนายหรอก

1207
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
‪เฮ้ย ฉันจะไม่ถามอีกนะ

1208
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
‪นายหูหนวกรึเปล่าวะ

1209
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
‪ฉันจะไม่เอาเงินค่าเช่าบ้าน
‪ไปให้นายเล่นยาหรอกนะ

1210
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
‪ตั้งแต่รู้จักกันมา เพราะงั้นนายต้องยิงฉัน...

1211
01:30:00,916 --> 01:30:02,208
‪พวกที่เหลือ

1212
01:30:02,291 --> 01:30:04,916
‪รู้ว่าพวกเขาจัดการยาทั้งหมด
‪ที่มีอยู่ในมือตอนนี้ไม่ได้

1213
01:30:05,000 --> 01:30:06,541
‪พวกเขาเลยเล่นไม้แข็งกับเรา

1214
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
‪พวกเขาต้องการลูกค้า

1215
01:30:08,416 --> 01:30:10,166
‪คนซื้อ คนเสพ

1216
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
‪แล้วคนขายคนนี้ต้องเป็นหนึ่งในพวกเม็กซิกัน

1217
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
‪เธอคิดว่าไงล่ะ

1218
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
‪เรื่องเงินพวกเขาไม่รอหรอก
‪เธอต้องจ่ายให้ตรงเวลา เข้าใจไหม

1219
01:30:17,416 --> 01:30:19,666
‪พวกเขาไม่อยากได้ลูกค้ารายใหม่
‪ที่เขาพยายามหาให้

1220
01:30:19,750 --> 01:30:20,916
‪- เรื่องจะยิ่งหนัก
‪- ยิ่งวุ่นวาย

1221
01:30:21,000 --> 01:30:21,833
‪ใช่เลย

1222
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
‪เราใจดีกับคนพวกนี้เกินไปแล้ว

1223
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
‪นั่นคือสาเหตุที่ผมอยู่ที่นี่ไง

1224
01:30:34,333 --> 01:30:36,083
‪ให้ผมจัดการมัลคอล์มให้พวกคุณ

1225
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
‪อ้อ นายเก็บเรื่องของเราไปคิดดูแล้วเหรอ

1226
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
‪นั่นคือคำตอบรึเปล่า

1227
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
‪ใช่

1228
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
‪ฉันไม่ล้อเล่นกับเรื่องแบบนี้นะ

1229
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
‪นี่เป็นธุระของผู้ใหญ่

1230
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
‪อย่าเอาเรื่องที่ตัวเองรับไม่ไหวไปใส่ตัว

1231
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
‪ที ที่รัก เล่าเรื่องที่เธอบอกฉันให้เขาฟังสิ

1232
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
‪ฉันบอกว่า...

1233
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
‪ไอ้เกรียนมัลคอล์มไปบ้านแม่ของลูกมันเกือบทุกคืน

1234
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
‪อยู่ใกล้ๆ ร้านยูแอนด์ไอ

1235
01:31:25,291 --> 01:31:26,708
‪เมียเขาจะออกไปทำผมที่ร้าน

1236
01:31:26,791 --> 01:31:29,250
‪พูดไม่หยุดปากว่าผัวรักผัวหลง

1237
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
‪ต้องมาคอยเช็คว่าเอาลูกนอนเรียบร้อยไหม

1238
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
‪ฉันมีเพื่อนมือสะอาดอยู่ในสำนักงานผังเมือง

1239
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
‪เอาสำเนาใบขับขี่เขามาให้

1240
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
‪แบบบ้านของเมียเขาในย่านนั้น

1241
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
‪พรรคพวก

1242
01:31:39,333 --> 01:31:41,041
‪ถ้านายหิว ฉันจะหางานให้ทำ

1243
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
‪หรือไม่ก็ไปโซ้ยพอร์กช็อปในครัวซะ

1244
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
‪ผมไม่หิว

1245
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
‪เออ รู้กัน

1246
01:31:53,041 --> 01:31:55,500
‪ถ้านายพูดจริง จะไปเก็บเขาเมื่อไหร่

1247
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
‪คืนนี้เป็นไง

1248
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
‪แหม ไอ้เด็กนี่

1249
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
‪เอาเลย!

1250
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
‪แต่ผมต้องขอเงินก่อนครึ่งนึง

1251
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
‪ได้เลย พวก

1252
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
‪ต้องการอุปกรณ์ไหม

1253
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
‪ไม่เคยใช้ยิงใครทั้งสองกระบอก

1254
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
‪จาห์คอร์!

1255
01:32:35,625 --> 01:32:37,041
‪ลุงฉันบอกว่าพ่อนายติดโคเคน

1256
01:32:37,833 --> 01:32:38,958
‪พ่อเธอต่างหาก

1257
01:32:39,208 --> 01:32:41,208
‪เขาไปซื้อจากหัวมุมถนน 89 ตัดกับแมคอาเธอร์

1258
01:32:42,541 --> 01:32:44,166
‪เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อฉันหน้าตาเป็นไง

1259
01:32:44,250 --> 01:32:45,666
‪ฉันรู้ว่าเขาขับรถคาดิลแลค

1260
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
‪เราไม่ใช่คนเดิมอีก
‪ถ้าออกไปเที่ยวฆ่าคนอื่น

1261
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
‪มันไม่ทำให้เจ็บน้อยลง

1262
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
‪ยาขนานเดียวกันที่ฉันได้รับ
‪ไม่ทำให้เจ็บน้อยลง

1263
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
‪เพราะงั้นส่งให้คนของเธอ
‪แล้วให้เขาจัดการไปตามเรื่อง

1264
01:34:33,458 --> 01:34:36,541
‪เพื่อนที่นั่งรถมาด้วยกันบอกว่า
‪การค้าทาสสอนให้คนดำรู้จักเอาตัวรอด...

1265
01:34:37,583 --> 01:34:38,625
‪แต่ไม่ได้สอนการใช้ชีวิต

1266
01:34:43,458 --> 01:34:46,291
‪ในบางละแวกบ้าน คนแถวนั้นรู้จักชีวิตในคุก

1267
01:34:46,750 --> 01:34:47,625
‪มากกว่านอกคุก

1268
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
‪หลายต่อหลายรุ่น...

1269
01:34:51,250 --> 01:34:53,250
‪ชายและหญิง

1270
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
‪พี่ชาย น้องสาว แม่คน...

1271
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
‪พ่อคน พี่ป้าน้าอา ญาติๆ เราทุกคน

1272
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
‪ล้วนเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวเดิมๆ
‪ที่ฉายซ้ำวนไปเวียนมา

1273
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
‪ทำให้เรื่องนี้กลายเป็นชีวิต...

1274
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
‪ในขณะที่คนภายนอกมองเข้ามา
‪ด้วยแววตาเสแสร้ง...

1275
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
‪ว่าพวกเขาคงทำได้ดีกว่า

1276
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
‪หรือที่แย่กว่านั้น...

1277
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
‪คือพวกเขาไม่มองเราเลย

1278
01:35:21,416 --> 01:35:23,041
‪และแค่ทำเหมือนกับว่าเราไม่มีตัวตน

1279
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
‪ดีไหม ให้ฉันพาลูกๆ ไปหลังจากนั้น

1280
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
‪ได้

1281
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
‪- พวกลูกอย่าเอะอะนักสิ
‪- ที่รัก เอาสลัดมันฝรั่งไหม

1282
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
‪ไอ้ทีคิวนั่นจัดแจงอะไรไว้เรียบร้อย

1283
01:36:04,000 --> 01:36:06,041
‪เราส่งมือปืนไปที่โชว์รถผาดโผน

1284
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
‪แล้วเขาก็จะเก็บลาทริซ
‪แต่คนของเราแค่โดนจับได้

1285
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
‪คิวอยากขึ้นเป็นใหญ่จะแย่

1286
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
‪เขาก็เลยจัดการทุกอย่างไปแล้ว เชื่อสิ

1287
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
‪เด็กนั่นหิวโซ

1288
01:36:19,125 --> 01:36:20,750
‪ฉันอยู่วงการนี้มานานเกินไป

1289
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
‪ฉันไม่ล้อเล่น
‪ถ้าฉันรู้ว่าอยากได้อะไร ฉันก็จะคว้ามา

1290
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
‪มีอะไร ไอ้น้อง

1291
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
‪คุณชื่ออะไร

1292
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
‪มัลคอล์ม

1293
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
‪คุณรู้จักเจดีเหรอ

1294
01:36:58,916 --> 01:37:00,625
‪ไอ้ขี้ยาที่เพิ่งไปน่ะเหรอ รู้สิ

1295
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
‪นั่นพ่อผม

1296
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
‪คุณช่วยเลิกขายยาให้เขาได้ไหมครับ

1297
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
‪พวก นั่นลูกค้าชั้นดีของฉันเลยนะ

1298
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
‪จำฉันได้ไหม พวก

1299
01:37:21,083 --> 01:37:22,125
‪ได้สิ

1300
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
‪เราเพื่อนกันใช่ไหม

1301
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
‪ไม่ใช่ว่ะ

1302
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
‪นั่นใคร

1303
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
‪เลิกล้อเล่นแล้วเปิดประตูสักที

1304
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
‪ฉันมีมีดนะ

1305
01:38:11,375 --> 01:38:12,958
‪ฉันมีของอยากให้เธอเก็บไว้

1306
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
‪ใช้ยิงใครมารึเปล่า

1307
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
‪แค่อย่าให้มีลายนิ้วมือเธอติดปืนก็พอ

1308
01:38:51,666 --> 01:38:54,333
‪ครูใหญ่ ทำไมคุณไม่ยืนรอหน้าโรงเรียน
‪พร้อมรายชื่อ

1309
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
‪ของเด็กทุกคนที่ใช้ยาล่ะ

1310
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
‪แบบว่า "เฮ้ย...

1311
01:38:58,500 --> 01:38:59,708
‪วันนี้พกยามาไหม

1312
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
‪ไม่เหรอ

1313
01:39:02,000 --> 01:39:03,708
‪งั้นก็กลับขึ้นรถไปเลย

1314
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
‪วันนี้ช่วยไม่ได้ว่ะ นายเป็นจุดอ่อน"

1315
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
‪คือผมนั่งอยู่ในห้องกับแมวน้อยคนนึง

1316
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
‪นายไปทำอะไรมา จาห์คอร์

1317
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก ที่รัก

1318
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
‪เหลาดินสออยู่ แต่ไม่มีดินสออยู่ในมือ

1319
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
‪คือมัน...

1320
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
‪แบบนั้นจะดีกว่า

1321
01:39:29,583 --> 01:39:31,000
‪ทีนี้ย้ายก้นสวยๆ ของเธอมานี่

1322
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
‪มาดูทีวีกับฉัน

1323
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
‪เพราะเวลาคุณทำเสียงแมว
‪ในโรงเรียน ลองเดาสิ

1324
01:39:36,333 --> 01:39:38,833
‪คุณจะไม่ได้กลับเข้ากลุ่มคนทั่วไป

1325
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
‪ผมรับโทรศัพท์แล้วพูดว่า
‪"อ้อ เขาครางเหมือนแมวอยู่

1326
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
‪ขอผมส่งตัวเขากลับเข้าห้องได้ไหม" ไม่ได้

1327
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
‪ผมรู้ว่าเขาต้องสติแตกแน่ แล้วก็จริง

1328
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
‪มานี่สิ

1329
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
‪นี่

1330
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
‪ยกโทษให้ฉันได้ไหม

1331
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
‪เราดีกันนะ

1332
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
‪อืม ดีกัน

1333
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
‪ให้ตาย

1334
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
‪ไอ้ตลกนี่

1335
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
‪แล้วผมก็แบบว่า

1336
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
‪"นั่นเป็นคำตอบที่โคตรดีเลยว่ะ"

1337
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
‪จู๋คุณอาจผงาดขึ้นมา

1338
01:40:51,458 --> 01:40:53,583
‪เพราะตอนอายุเท่านั้น
‪คุณควบคุมตัวเองไม่ได้หรอก

1339
01:40:53,666 --> 01:40:55,166
‪คุณไม่ต้องพูดอะไรเซ็กซี่เลยด้วยซ้ำ

1340
01:40:55,250 --> 01:40:56,833
‪อาจมีคนพูดว่า "ใครอยากกินป๊อปทาร์ตส์"

1341
01:40:56,916 --> 01:40:58,541
‪จู๋คุณก็จะแบบ "ป๊อปทาร์ตส์!

1342
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
‪ฉันชอบป๊อปทาร์ตส์"

1343
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
‪ให้ตายสิ

1344
01:41:03,458 --> 01:41:04,666
‪เด็กที่ทำผมคอร์นโรวส์นี่นะ...

1345
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
‪หยุด! อย่าขยับ!

1346
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
‪มีคนหนี!

1347
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
‪ตำรวจ! อย่าขยับ!

1348
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
‪มีคนหนี!

1349
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
‪- ทางสะดวกไหม
‪- ทางสะดวก ไปได้

1350
01:41:25,500 --> 01:41:26,666
‪- บ้า!
‪- หยุดหนีนะ

1351
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
‪ยกมือขึ้น หยุด!

1352
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
‪หมอบลง

1353
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
‪หมอบลง หมอบ

1354
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
‪เร็วเข้า ยกมือให้เห็น

1355
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
‪ส่งมืออีกข้างมา ดี

1356
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
‪แล้วก็เงียบๆ

1357
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
‪- ใจเย็น
‪- ไป

1358
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
‪ออกมาแล้ว

1359
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
‪กำลังออกมา

1360
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
‪เลิกขัดขืน

1361
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
‪ออกมาแล้ว

1362
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
‪ทางเดียวที่จะเข้าใจชีวิตของคนอื่นได้...

1363
01:42:04,833 --> 01:42:06,458
‪คือใช้ชีวิตตามแบบเขา

1364
01:42:08,208 --> 01:42:09,916
‪แต่คุณมีสิทธิ์เลือกต้นแบบของตัวเอง

1365
01:42:10,625 --> 01:42:12,500
‪แค่เพราะว่าผมมีจุดจบเหมือนพ่อผม

1366
01:42:13,958 --> 01:42:15,625
‪ไม่ได้แปลว่าลูกผมต้องเป็นแบบเดียวกัน

1367
01:42:31,625 --> 01:42:32,916
‪ฉันมีเรื่องจะบอกเธอ

1368
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
‪เสียงนายเปลี่ยนไป

1369
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
‪ก็คงจะอย่างนั้น

1370
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
‪หมายความว่าไง

1371
01:42:47,166 --> 01:42:48,666
‪หมายความว่าฉันอยากเจอลูก

1372
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
‪ยังอยู่ไหม

1373
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
‪อยู่

1374
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
‪แค่ตกใจน่ะ

1375
01:43:08,583 --> 01:43:10,416
‪นี่ อยากได้ยินเสียงหายใจลูกไหม

1376
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
‪อยาก

1377
01:43:32,166 --> 01:43:34,500
‪นายไม่รู้หรอกว่า
‪นายทำให้ฉันมีความสุขแค่ไหนตอนนี้

1378
01:43:40,125 --> 01:43:41,666
‪ฉันอยากอยู่เลี้ยงลูก

1379
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
‪แม่งโคตร...

1380
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
‪เรื่องนี้แม่งโคตรลำบากเลย ที่รัก

1381
01:43:52,958 --> 01:43:54,375
‪ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรดีในช่วง...

1382
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
‪ที่ฉันยังอยู่ในนี้

1383
01:44:02,041 --> 01:44:03,375
‪นายเห็นกำแพงพวกนั้น จาห์

1384
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
‪แต่ลูกไม่เห็น

1385
01:44:10,791 --> 01:44:12,583
‪กำแพงพวกนั้นไม่มีความหมายอะไรกับเรา

1386
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
‪ว่าไงน้องชาย

1387
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
‪ฉันเข้าใจ

1388
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
‪นายมายืนอยู่นี่จะได้เห็นคนเดินเข้ามา

1389
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
‪เวรเอ๊ย ฉันไม่โทษนายหรอก
‪ข้างนอกนี่แม่งระห่ำ

1390
01:44:49,750 --> 01:44:51,666
‪ครอบครัวนายจะมาหาสัปดาห์หน้าใช่ไหม

1391
01:44:55,458 --> 01:44:57,083
‪นายยังไม่เคยเจอลูกเลยสินะ

1392
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
‪ยัง

1393
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
‪รอให้แม่ของลูกมาเยี่ยมอยู่

1394
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
‪รู้ไหม

1395
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
‪ฉันเข้าใจนะ

1396
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
‪นายพร้อมรึยัง

1397
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
‪สำหรับอะไร

1398
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
‪ตัวนายไง

1399
01:45:17,000 --> 01:45:19,708
‪จะไม่แต่งผมให้เนี้ยบอะไรงั้นเหรอ

1400
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
‪บ้าน่า

1401
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
‪ฟังนะ

1402
01:45:23,166 --> 01:45:25,375
‪ดีเจที่อยู่อีกฟากสนามเขาทำให้ได้

1403
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
‪ฉันสอนวิธีทำผ้าให้เรียบให้นายได้นะ

1404
01:45:36,583 --> 01:45:39,125
‪สตันนาบอกว่าเพื่อนซี้นายกำลังจะขึ้นรถมาด้วย

1405
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
‪พูดถึงใคร

1406
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
‪ทีคิว

1407
01:45:50,291 --> 01:45:51,208
‪จะใครอีกล่ะ

1408
01:45:53,083 --> 01:45:54,250
‪ฝ่าฝืนทัณฑ์บน

1409
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
‪คิวบอกว่าเขาคิดว่าทีเร็กซ์อยู่เบื้องหลัง
‪เรื่องมัลคอล์มที่งานโชว์รถด้วย

1410
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
‪เราจะจัดการไอ้นั่นเอง

1411
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
‪ทีคนนี้มีฉากหน้าเป็นแรปเปอร์อะไรงั้น

1412
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
‪แต่จริงๆ เขาสนิทกับคนในเม็กซิโก
‪แบบโทรกริ๊งเดียวได้

1413
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
‪เข้าใจฉันไหม

1414
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
‪รอเดี๋ยว พรรคพวก

1415
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
‪ฉันกำลังทำงานใหญ่

1416
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
‪ฉันเป็นนักล่า เพื่อน

1417
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
‪มีแต่ฉันที่สำคัญ

1418
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
‪ว่าไงพวก

1419
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
‪นายเป็นคนเดียวที่เข้าไปใกล้ได้
‪เขาอยู่ที่สวน

1420
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
‪เฮ้ย ว่าไง

1421
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
‪ว่าไงเพื่อน

1422
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
‪ว่าไง เป็นยังไงบ้าง เพื่อน

1423
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
‪ไง

1424
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
‪ว่าไง เจ้าตัวน้อย

1425
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
‪ว่าไงจ๊ะ

1426
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
‪ว่าไงน้อง

1427
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
‪เราเกิดมาในคุก

1428
01:50:22,208 --> 01:50:23,666
‪แต่ผมไม่ใช่นักโทษของคุณ

1429
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
‪เอาหน่อยน่า ตาแก่

1430
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
‪ลองดูสิ

1431
01:50:49,625 --> 01:50:51,208
‪ผมจะสอนวิธีปลูกต้นไม้ให้

1432
01:51:02,625 --> 01:51:04,250
‪ใช่ เอาเลย

1433
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
‪คอยดูนะ

1434
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
‪เขาจะอยู่เหนือเรื่องระยำ
‪ที่เราต้องดิ้นรนกันในโลกนี้

1435
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
‪สร้างเนื้อสร้างตัวให้ตัวเอง



