1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX SUNAR

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
<i>Kiliseden korkarsın</i>
<i>Seni suçlayamam</i>

5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
<i>Cinayetten asılacaksın</i>

6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
<i>Kardeşim hapiste</i>
<i>İntikam istedim onun için</i>

7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
<i>Profesyonel olup</i>
<i>Bizi gururlandıracaktı</i>

8
00:00:53,333 --> 00:00:54,625
<i>Bizi kırarlar</i>

9
00:00:55,416 --> 00:00:56,625
<i>Bizi kırarlar</i>

10
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
<i>Onarmak yerine</i>
<i>Bu soktuğumun sisteminde</i>

11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
<i>Dolaşıp birilerini öldürüyorsak</i>
<i>Aynı değiliz</i>

12
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
<i>Dolaşıp birilerini öldürüyorsak</i>
<i>Aynı değiliz</i>

13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, KALİFORNİYA

14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
-Malcolm...
-Hadi.

15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Malcolm, yapma.

16
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Karşında tam bir hovarda olduğunu
biliyorsun kızım.

17
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Merdivenden çıkarken
kalçalarını iki yana savurmana

18
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
resmen bayılıyorum.

19
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Çok abartıyorsun. Biraz ağırdan al.

20
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Gece o kıç üstünde çalışacağım.

21
00:04:05,000 --> 00:04:07,666
Benim alet inmeden onu yatağa gönderelim.

22
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
-Malcolm.
-İçtim işte.

23
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Nasıl yani?
Ne diyeceğimi bana söyleme kızım.

24
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
-Ne diyeceğimi söyleme.
-Söylemem. Oldu mu?

25
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
-İstiyorsan yapalım.
-Bu gece bir daha.

26
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Bana uyar.

27
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Demek...

28
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
Kızımı mı öldüreceksin?

29
00:04:31,708 --> 00:04:32,791
Soymaya mı geldin?

30
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
İstediğini al.

31
00:04:35,916 --> 00:04:37,291
Eşimle kızımı bırak.

32
00:04:41,041 --> 00:04:42,291
Beni hatırladın mı?

33
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Tabii ki. Dostuz, değil mi?

34
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Değiliz.

35
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Sayın Yargıç, siz cezayı açıklamadan önce

36
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
söz almak isteyenler var.

37
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
İlki, kurbanlardan birinin annesi.

38
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Teşekkürler.

39
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Mahkeme kayıtlarına geçmesi için
adınızı söyleyin.

40
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.

41
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
<i>L-E-S-L-I-E.</i>

42
00:05:39,750 --> 00:05:42,583
<i>W-H-I-T-E.</i>

43
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Umarım cehennemde çürürsün!

44
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
İki can gitti.

45
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
<i>Hiç pişmanlık duymadın.</i>

46
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Torunum daha on yaşında.

47
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Ailesini öylece katlettin.

48
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
Ne uğruna peki?

49
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Bütün ailesini elinden aldın,

50
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
sebebini söylemedin bile.

51
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
<i>Tek bilmek istediğim bu.</i>

52
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Neden?

53
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Bunu cevaplayabilir misin?

54
00:06:34,916 --> 00:06:38,916
<i>Damadımı tanıdığını söylüyorsun</i>
<i>ama nereden olduğunu söylemiyorsun.</i>

55
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm bana senden hiç bahsetmedi.

56
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
Kızım benim biricik yadigârımdı.

57
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Annelik sevincini
sonsuza dek elimden aldın.

58
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
O yüzden,
kalbinizde bir adalet duygusu varsa

59
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
yalvarırım, bu canavar asla
hapisten çıkamasın!

60
00:07:18,166 --> 00:07:20,291
<i>Nedenini bilmek istiyoruz, diyorlar.</i>

61
00:07:21,833 --> 00:07:23,333
<i>Ama aslında istemiyorlar.</i>

62
00:07:27,875 --> 00:07:29,250
<i>Kolay cevap istiyorlar.</i>

63
00:07:48,125 --> 00:07:52,416
<i>Hayatını anlamak için</i>
<i>önünde müebbet cezası olsa</i>

64
00:07:53,333 --> 00:07:54,458
<i>nereden başlardın?</i>

65
00:08:04,375 --> 00:08:07,125
<i>Mahalledeki babaların yüzlerini görüyorum.</i>

66
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
<i>Öylece kaybolurlar.</i>

67
00:08:10,000 --> 00:08:11,916
<i>Gittikleri yeri biliyorum artık.</i>

68
00:08:12,000 --> 00:08:13,166
Süperdi.

69
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
<i>Bir torba ot için tutuklanan ergenler</i>

70
00:08:21,291 --> 00:08:22,708
<i>harbi gangster kesilmiş.</i>

71
00:08:23,291 --> 00:08:24,875
<i>Ömürleri hapiste geçmiş.</i>

72
00:08:26,583 --> 00:08:30,208
Bir damla su koyunca bildiğin allık oldu.

73
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
<i>Her nesilden erkek...</i>

74
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
<i>Ağabeyler, amcalar,</i>

75
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
<i>kuzenler...</i>

76
00:08:41,708 --> 00:08:46,458
<i>Hepimiz tekrarlanıp duran bir öykünün</i>
<i>birer parçasıyız.</i>

77
00:08:52,250 --> 00:08:56,000
<i>Buranın dışarıdan</i>
<i>daha farklı olması gerekiyordu.</i>

78
00:08:57,833 --> 00:09:00,875
<i>Ama tek farkı,</i>
<i>evdeyken duvarları göremiyordum.</i>

79
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 YIL ÖNCE

80
00:09:13,083 --> 00:09:13,916
Bu senin mi?

81
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
Evet. İstersen bakabilirsin.

82
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Kapa çeneni.

83
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Eşyamı geri ver.

84
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
Geri ver serseri!

85
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Kim vurdu?

86
00:09:51,916 --> 00:09:53,958
Hiç kimse. Düştüm.

87
00:09:56,916 --> 00:09:59,416
Bu yüzden büyüyünce varoştan taşınacağım.

88
00:10:00,375 --> 00:10:01,666
Hep kavga ediyorlar.

89
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Bir yere gideceğin yok.

90
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
İzle de gör.

91
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Adım Jahkor.

92
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.

93
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
<i>Bazıları kaçmaya çalışır.</i>

94
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
<i>Lamark her şeyi doğru yapmakla</i>

95
00:10:22,458 --> 00:10:25,833
<i>güvenli olmayan bir dünyadan</i>
<i>kaçabileceğini sanmıştı.</i>

96
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
ÖĞRENCİ İLERLEME RAPORU

97
00:10:37,166 --> 00:10:38,291
Futbol sever misin?

98
00:10:39,875 --> 00:10:41,875
-Evet.
-Raiders'ı mı tutuyorsun?

99
00:10:42,916 --> 00:10:46,291
Acınacak hâldeler ama hiç yoktan iyidir.

100
00:10:47,833 --> 00:10:49,875
<i>Hapiste çeteye girerek değil de...</i>

101
00:10:50,833 --> 00:10:54,291
<i>...kendi mahallemizde</i>
<i>yaşam savaşı veriyorduk.</i>

102
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
Sana ne oldu?

103
00:11:02,250 --> 00:11:03,208
Liseliler.

104
00:11:03,708 --> 00:11:06,208
Kuzenlerini dövelim mi?
Evlerini biliyorum.

105
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
Kuzenleri ne alaka?

106
00:11:13,833 --> 00:11:14,916
İstemiyorum TQ.

107
00:11:16,041 --> 00:11:17,416
Bizimle yürüyebilirsin.

108
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
Evim şu tarafta.

109
00:11:22,208 --> 00:11:24,000
<i>Babam altı yaşına gelene kadar</i>

110
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
<i>babası hapse dokuz kez girip çıkmıştı.</i>

111
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
Bizim eve gelmelisin.

112
00:11:28,750 --> 00:11:31,833
Ahmak kız kardeşim evde
ama yanımızdan gönderirim.

113
00:11:34,125 --> 00:11:35,791
Ailen oyuncak için kızar mı?

114
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Bilmem.

115
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
<i>Babamla açık tenli,</i>
<i>öz babam olamaz, diye dalga geçerlerdi.</i>

116
00:11:43,583 --> 00:11:45,708
<i>Ama onlara siyahi olduğunu gösterdi.</i>

117
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
Kalk da adam gibi ye dayağını!

118
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
Çek lan elini!

119
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
Malını kimseye kaptırma!

120
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
Anladın mı beni? Ha?

121
00:11:59,291 --> 00:12:03,333
Çünkü anlamadıysan
bir güzel anlatırım sana!

122
00:12:05,833 --> 00:12:07,083
Sızlanıp durma çocuk!

123
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Serseri seni!

124
00:12:14,125 --> 00:12:14,958
İt herif.

125
00:12:29,250 --> 00:12:30,875
<i>Her yanında şiddet varsa...</i>

126
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
<i>...buna alışırsın.</i>

127
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Neden onu hep dövüyorsun, anlamıyorum JD.

128
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
Bu onu eğitmez.

129
00:12:43,500 --> 00:12:47,000
Yakınlarda hiç dışarı çıkmadın mı?
İnsanlar birbirini yiyor.

130
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
Bunu burada öğrenmezse başaramaz.

131
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
-Jahkor!
-Efendim?

132
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Çok mu sert vurdum?

133
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
Hayır.

134
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Gördün mü?

135
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Bu iş ciddi. Ağzının payını ver ona!

136
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
<i>Yani belli kuralları öğrenerek büyüdük.</i>

137
00:13:05,833 --> 00:13:08,916
<i>İlk sen vurursan</i>
<i>kolay kolay efelik taslayamazlar.</i>

138
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
<i>Tanışmıyorsak...</i>

139
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
<i>...benimle konuşma.</i>

140
00:13:28,750 --> 00:13:29,666
<i>Ne istersen al.</i>

141
00:13:30,583 --> 00:13:31,666
<i>Ne istersen yap.</i>

142
00:13:34,958 --> 00:13:35,875
<i>Kendini kurtar.</i>

143
00:13:36,791 --> 00:13:38,458
<i>Gerisini siktir et.</i>

144
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Sökül paraları.

145
00:13:41,416 --> 00:13:44,583
<i>Ben ve TQ bu kurallara göre yaşıyorduk.</i>

146
00:13:45,583 --> 00:13:47,250
MALCOLM'IN CİNAYETİNDEN 13 AY ÖNCE

147
00:13:47,333 --> 00:13:52,416
Gündüz diye kendini güvende mi sandın?
Boşalt ceplerini, soyuluyorsun.

148
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Yat ulan yere!

149
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
Soyguncu da değilim,
bir yere giderken öylesine soydum.

150
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
Bir dahaki sefere silah getir.

151
00:14:04,333 --> 00:14:06,875
Yine görüşeceğiz.
O zaman sıra sende olacak.

152
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
-Ne dedin lan sen?
-Yat aşağı.

153
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
-Sen bana ne dedin ulan?
-Yatsana aşağı ulan!

154
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Siktir git!

155
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Karşında kim var ulan?

156
00:14:31,333 --> 00:14:34,541
Façan bozulmayacak sandın, değil mi?

157
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
Bana laf mı söyledin?

158
00:14:36,583 --> 00:14:39,208
Tehdit etmek, ha? Ben yaşarken o iş yaş.

159
00:14:39,291 --> 00:14:42,083
Hesabın görüldü. Burası Doğu Oakland piç.

160
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Lamark.

161
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
-Lamark?
-Ne var?

162
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Döneli ne kadar oldu?

163
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Bir hafta.

164
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Burada ses mühendisi,
yapımcı falan yok mu?

165
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Böylesi daha ucuz.

166
00:15:12,416 --> 00:15:14,500
-Sıkı parça, değil mi?
-Evet ya.

167
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
-Dönmen gerekmiyor mu?
-Yok.

168
00:15:18,291 --> 00:15:21,916
Yaralandığım için terhis oldum
ama bir şey yok.

169
00:15:22,000 --> 00:15:24,291
İyileşip ayağa kalkmayı bekliyorum.

170
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Aklın fikrin hep kaçmak.

171
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Giden herkes hep geri gelir.
Sadece zaman kaybı.

172
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Bu doğru değil.

173
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Tamamen doğru.

174
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Şuna bak dostum.

175
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Siktir.

176
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Şunu izle.

177
00:15:40,083 --> 00:15:40,916
Şunlara bak.

178
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Buradakiler gibi.

179
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
İstemiyor musun?

180
00:15:47,625 --> 00:15:48,875
İstemiyor musun bunu?

181
00:15:49,791 --> 00:15:52,333
Yemin ederim,
sokaklar artık benden sorulur.

182
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Zaten biliyorsun.

183
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Hemen aşağıya inmeliyim.

184
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
-Tamam.
-Sen bekle.

185
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
T-Rex burada dostum.

186
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Gerzeklerden kaçma uzmanı.

187
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
Bu dostum Yüce Malcolm, namıdiğer Gerçek.

188
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
Bu da TQ.

189
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
Teyzem sizin köşede otururdu.

190
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
-Ya?
-Seni görmüş olabilirim.

191
00:16:21,166 --> 00:16:23,083
Rex senin için esaslı diyor.

192
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Soru sormaz, işine bakarmışsın.

193
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
<i>Geberirsin dostum</i>
<i>Neden acaba?</i>

194
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
<i>Silah şimdi üstümde</i>
<i>Niye deniyorsun?</i>

195
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
<i>Niye yalan söyleyeyim?</i>

196
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
<i>Silah şimdi üstümde</i>
<i>Niye deniyorsun?</i>

197
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
<i>Sahada dostlarımla</i>
<i>Milyonu bölüştük dostlarımla</i>

198
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Tamam.

199
00:17:15,125 --> 00:17:19,125
<i>Niye yalan söyleyeyim?</i>
<i>Silah şimdi üstümde, niye deniyorsun?</i>

200
00:17:19,208 --> 00:17:22,000
<i>Uzanırsan geberirsin dostum</i>
<i>Neden acaba?</i>

201
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
<i>Sadece beşlik isteyince</i>
<i>Beni arıyorlar</i>

202
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
<i>Bu sefer bende yok</i>

203
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
<i>Çok dolu aklım</i>

204
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
<i>Annem hâlâ hatta</i>
<i>Sanıyor beni dostlarla</i>

205
00:17:30,250 --> 00:17:31,416
<i>Sahada dostlarımla</i>

206
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
<i>Milyonu bölüştük dostlarımla</i>

207
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
<i>Patron olmak iyi hoş</i>
<i>Ama hor görme adamını</i>

208
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
<i>Zamanla iyileşir yaralar</i>
<i>Ve zamanla geçer</i>

209
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
<i>Reddediyorum teklifleri</i>
<i>Mutlaka anlatırım hayatımı</i>

210
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
<i>Kazanan olmaz temyizde</i>

211
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
<i>Beni mahveden hâlâ</i>
<i>Ölmek için öldürmek...</i>

212
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Anlıyorum.

213
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
Beladan hiç kaçmıyorum.

214
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
<i>Gerçekten adamım</i>

215
00:17:55,833 --> 00:17:56,791
Kim var aşağıda?

216
00:17:57,583 --> 00:17:59,916
Bilmediğim şey bana zarar vermez.

217
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Siktir.

218
00:18:09,541 --> 00:18:12,375
Başkasının işine karışmam, anlıyor musun?

219
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
İşin aslı...

220
00:18:16,083 --> 00:18:17,791
Bu işleri bırakmak istiyorum.

221
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
Seni anlıyorum.

222
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
<i>Yargıç dedi ki...</i>

223
00:18:24,541 --> 00:18:26,291
<i>...özgürlüğümün sonu gelmiş.</i>

224
00:18:28,041 --> 00:18:30,250
<i>Hiç özgür olduğumu hatırlamıyorum ki.</i>

225
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Bitkilerle aran iyi mi?

226
00:18:52,916 --> 00:18:54,458
Stunna'yı tanır mısın?

227
00:18:55,458 --> 00:18:56,375
Belki.

228
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Küçük kardeşiyim.

229
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.

230
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Bizim bir işimizi görmüşsün.

231
00:19:12,750 --> 00:19:14,375
Şunlar Malcolm'ın adamları.

232
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Başına iyi ödül konmuş.

233
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
Biz şuradayız.

234
00:19:23,125 --> 00:19:25,750
Korunmak istersen büyükannemin evine gel.

235
00:19:29,500 --> 00:19:33,041
Stunna söylememi istedi.
Hatunun ve bebeğin iyiymiş.

236
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Yoldan çıkmazsan hep koruyup kollanırlar.

237
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Ketum herif.

238
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
<i>Otobüsteki eleman şöyle dedi:</i>

239
00:19:45,041 --> 00:19:48,625
<i>"Kölelik siyahilere sağ kalmayı öğretti,</i>
<i>yaşamayı değil."</i>

240
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
<i>Birbirimize aktardığımız şey bu.</i>

241
00:19:55,500 --> 00:20:00,791
<i>Babam boktan hayatımın hırsını</i>
<i>başkasından çıkarmayı öğretti.</i>

242
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Avluya hoş geldin çömez.

243
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Yapma.

244
00:20:07,791 --> 00:20:08,833
Olta atıyorlar.

245
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
<i>İşte buradayım.</i>

246
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Hadi, yürü.

247
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Sıradaki hamlen en iyisi olsun.

248
00:20:25,791 --> 00:20:28,583
<i>Sanki onun izinden gitmek</i>
<i>kendi iyiliğim içindi.</i>

249
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Kollarını aç.

250
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Tamam, sıradaki.

251
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Dur. Sıraya geçin.

252
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Tamam, sıradaki.

253
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Kollarını aç.

254
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Konuştuğun eleman mahalleden mi?

255
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Haydi, acele edin!

256
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
Burada tek başına sağ kalınmaz.

257
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Birilerine katılman gerek.

258
00:21:02,250 --> 00:21:03,750
Ama akıllı davranmalısın.

259
00:21:04,875 --> 00:21:06,041
Bedava bir şey yok.

260
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Bacaklarını, kollarını aç.

261
00:21:07,833 --> 00:21:11,666
Başını derde sokmazsan
müebbetliklere aile ziyareti veriyorlar.

262
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Küçük bir kulübede
gerçek yastıklarla 48 saat.

263
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
Gittin mi?

264
00:21:19,458 --> 00:21:22,416
Hayır, çok disiplin suçum var.
O yüzden söylüyorum.

265
00:21:24,125 --> 00:21:28,750
<i>Kendi hayatını bok ettiğini görünce</i>
<i>ondan iyi olacağıma yemin ettim.</i>

266
00:21:30,791 --> 00:21:32,083
<i>Ondan iyi olduğuma.</i>

267
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}DANIEL LOCKE'UN HATIRASINA

268
00:21:52,833 --> 00:21:57,500
Tepki veremeden vuruluyorlar.
Çeteler bu ara çok kavgaya giriyor.

269
00:21:58,333 --> 00:22:00,041
İş işten geçince görüyorsun.

270
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
Yeni müziğin var mı?

271
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Olmaz mı hiç?

272
00:22:11,291 --> 00:22:14,416
-Yardım edeyim de bu işi düzgün yap.
-Olmaz.

273
00:22:15,291 --> 00:22:21,041
-Uyuşturucu parasıyla iş yapmam, bilirsin.
-Para paradır. Çok fazla kuralın var.

274
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Maalesef.

275
00:22:25,166 --> 00:22:29,750
Aklıma geldi, bir rapçiyle takılıyoruz.
İyi biri, tanışmalısınız.

276
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
İyi biri.

277
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Sen de iyisin.

278
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Selam.

279
00:22:48,625 --> 00:22:53,375
Her şeyi halletmişsiniz
ama peynirli makarnamdan getirmem lazımdı.

280
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Hindi gerdan da var.

281
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
İyi misin?

282
00:23:01,791 --> 00:23:02,750
Pekâlâ.

283
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Selam.

284
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
İşin başında ben olsam bunlar olmazdı.

285
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
Bir şeyim alınırsa her şeyi yakarım.

286
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Selam.

287
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Yardım için bir şey getirdik.

288
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Sağ ol La-Trice.

289
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.

290
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Teşekkürler.

291
00:23:44,166 --> 00:23:45,083
Arkandayız.

292
00:23:58,166 --> 00:24:00,000
Yapan hakkında ne biliyorsunuz?

293
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Onu gören yok.

294
00:24:02,375 --> 00:24:04,291
Pis işini adamlarına gördürüyor.

295
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Ben bilmiyorum.

296
00:24:13,458 --> 00:24:14,291
Adı Malcolm.

297
00:24:16,750 --> 00:24:18,625
İcabına bakacağız.

298
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Uyuşturucuya bulaşana kadar
baban çok esaslı adamdı.

299
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Evet.

300
00:24:35,625 --> 00:24:38,916
Bir şeylerden kaçmaya çalışıyordu.

301
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
Ne zaman tekrar geleceksin?

302
00:25:09,458 --> 00:25:12,208
Şarkı yapalım istiyorum,
para avcısı değilim.

303
00:25:16,250 --> 00:25:19,333
Öyle düşünme bile,
seni sevdiğimi biliyorsun.

304
00:25:19,708 --> 00:25:22,625
Ayrıca beni rahatlatıyorsun.

305
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Seni ararım.

306
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Oradaki T-Rex mi?

307
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
Ta kendisi bebek.

308
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Nasılsın?

309
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Siktir, o otla kafam çok iyi oldu.

310
00:25:42,458 --> 00:25:46,250
İyi rap yaparım, biliyorsun.
Artık beraber parça yapalım.

311
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Yerini biliyorum. Kendine iyi bak.

312
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Bir dakika bekle.

313
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
Bizim T rap yıldızı gibi dolanıyor.

314
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Ama Meksika'daki tedarikçilerle sıkı fıkı,
anladın mı?

315
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Tam bir çeteciyim çapkın.

316
00:26:31,958 --> 00:26:35,166
Tam zamanlı satıcı, yarı zamanlı rapçiyim.

317
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
Şeytanın en büyük numarası yani.

318
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
O hatun sevgilin mi?

319
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Değil.

320
00:26:46,166 --> 00:26:48,291
Shantaye diye bir kızla takılıyorum.

321
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye. Soyadı ne?

322
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.

323
00:26:54,833 --> 00:26:56,791
Kuzeninin eski evinde mi yaşıyor?

324
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Bir ara fuhuş ilanı verdi
ama kimseyle görüşmedi.

325
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Evet.

326
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
Tanıyor musun yoksa?

327
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Siktir.

328
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Biraz.

329
00:27:11,666 --> 00:27:14,708
Eskiden kısa bir şey yaşanmıştı.

330
00:27:14,791 --> 00:27:16,750
O zamanlar feci azgındı.

331
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Hap map, ne varsa içerdi.

332
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Var ya...

333
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Porno filmlerde oynardı.

334
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Çok çılgındı.

335
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
Kafamı bozuyorsun dostum.

336
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Ama harbiden komik.

337
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Al dostum, iç.

338
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Kusuruma bakma.

339
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Benim hatam.

340
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q bana müzik yaptığını söyledi.

341
00:27:46,750 --> 00:27:49,833
-Evet.
-Bakayım sayfana, bağlantını gönder.

342
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Şuna bakayım.

343
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Tamam.

344
00:27:58,208 --> 00:28:03,125
<i>Shantaye'le bir gösteride tanıştım.</i>
<i>Yanıma gelip Sentra'mın kaputuna oturdu.</i>

345
00:28:03,625 --> 00:28:05,416
Oda tuttuğunu niye söylemedin?

346
00:28:05,500 --> 00:28:08,833
<i>Adını "Chantelle" diye telaffuz edince</i>
<i>iki hafta aramadı.</i>

347
00:28:09,833 --> 00:28:13,208
<i>Yeterince önem versem</i> <i>hatırlarmışım.</i>

348
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
Sana bir şey diyeceğim.

349
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
-Kötü bir şey değil.
-Hayrola?

350
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
E, hayrola?

351
00:29:06,958 --> 00:29:08,875
-Hamileyim!
-Hayrola?

352
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
-Öyle mi?
-Öyle.

353
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Öyle mi?

354
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
-Öyle mi?
-Öyle.

355
00:29:19,833 --> 00:29:21,166
Siktir ya.

356
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Ne zamandır biliyorsun?

357
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
-Bir hafta.
-Bir hafta mı?

358
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
-Öyle mi?
-Söylemeye korkuyordum.

359
00:29:32,250 --> 00:29:33,875
Ne yapacağını bilmiyordum.

360
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Ne yapacağımı mı?

361
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Evet, ne yapacağını.

362
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Ben... Ona bakacağım.

363
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Öyle mi?

364
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Ona bakacağım!

365
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Pekâlâ.

366
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Ona bakacağım!

367
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
-Ona bakacağım.
-Tamam.

368
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Evet.

369
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Öyle mi?

370
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Gel buraya.

371
00:30:44,708 --> 00:30:47,875
<i>Verecek hiçbir şeyin yokken</i>
<i>her şeyi vermek istemek...</i>

372
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
<i>...resmen delilik.</i>

373
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
<i>Aradığınız için teşekkürler</i>
<i>ama şu an boş pozisyonumuz yok.</i>

374
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
<i>Keşke yardım edebilsem</i>
<i>ama elimde bir şey yok.</i>

375
00:31:03,750 --> 00:31:06,541
<i>Beni soydu. Alınma, eminim iyi birisindir.</i>

376
00:31:06,625 --> 00:31:09,500
<i>-Ama tekrar risk alamam.</i>
<i>-Daha yeni birini aldık.</i>

377
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
<i>Sicil kaydı gerekiyor.</i>

378
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
<i>Üniversite eğitimi lazım.</i>

379
00:31:13,458 --> 00:31:16,625
<i>-Mağazalarımızda açık yok.</i>
<i>-Şu an kimseyi almıyoruz.</i>

380
00:31:16,708 --> 00:31:18,333
<i>Turnayı gözünden vurdun.</i>

381
00:31:18,416 --> 00:31:21,041
<i>Biri yeni istifa etti.</i>
<i>Müdürle konuşur musun?</i>

382
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
Evet.

383
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
Selam.

384
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
-Selam.
-Seni görmek güzel.

385
00:31:37,041 --> 00:31:37,875
Seni de.

386
00:31:37,958 --> 00:31:42,208
<i>Varoştan olmayanlar buradaki her aileyi</i>
<i>benimki gibi boktan sanıyor.</i>

387
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Tamam.

388
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
<i>Ama öyle değil.</i>

389
00:31:45,583 --> 00:31:48,833
<i>Layığıyla yapan çok kişi var.</i>
<i>Onlardan değilsen...</i>

390
00:31:48,916 --> 00:31:50,208
-Ne haber?
-Nasılsın?

391
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
<i>...onlara inanıyorsun.</i>

392
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
-Nasılsın?
-İyiyim.

393
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
-Jah.
-Nasılsın?

394
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
İyi.

395
00:31:58,541 --> 00:32:00,208
-Seni görmek güzel.
-Seni de.

396
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
-Sağ ol dostum.
-Selam.

397
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
-Nasılsın?
-Nasıl gidiyor?

398
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
-Eh işte.
-Takılıyor musun?

399
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
-Takılıyorum.
-Ya?

400
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
-Evet.
-TQ nerede?

401
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Telefonunu açmıyor.

402
00:32:12,750 --> 00:32:17,458
Buradaki en çılgın şeyler bile
yurt dışındakilerin eline su dökemez.

403
00:32:18,458 --> 00:32:19,708
Orası feci.

404
00:32:20,041 --> 00:32:22,416
Burası feci değil mi yani?

405
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Haklısın.

406
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Annen nasıl?

407
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
İyi.

408
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
JD'nin nesi var?

409
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Hapisten çıkamayacak.

410
00:32:39,333 --> 00:32:40,541
Ondan haber almadım.

411
00:32:46,208 --> 00:32:49,833
Ama sana iyi bir haberim var dostum.

412
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
Hayrola?

413
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
Shantaye'le bebeğimiz olacak.

414
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
-Ne?
-Evet ya.

415
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Yemin et.

416
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Yemin ederim dostum.

417
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Yemin ederim.

418
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Ne ara oldu? Nasıl?

419
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Ne bileyim. Oluverdi işte.

420
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
Anında buraya gelmeyecek.

421
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Vay anasını.

422
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Pek yakında aramıza dönüp
bizimle takılacaksın.

423
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Ayağa kalkacaksın.

424
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Önce birkaç ameliyat gerek.

425
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Yeni öğrendim.

426
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Ameliyat mı?

427
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Benim için endişelenme. Tamam mı?

428
00:33:30,708 --> 00:33:33,333
Bacaklarımın arkasında yanıklar var.

429
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
EYP patladı. Neyse.

430
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
Önemli değil.

431
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Hey.

432
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Canını sıkma aptal.

433
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Kendimle gurur duyuyorum.

434
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
Vatanımı koruyordum.

435
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
O yüzden gülümse.

436
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Baba olacaksın. Tebrikler.

437
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Saygı duyuyorum.

438
00:34:05,541 --> 00:34:06,916
Amca olacağım demek.

439
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
-Evet dostum.
-Öyle sayılır.

440
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Öyle sayılır.

441
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Siktir.

442
00:34:14,625 --> 00:34:16,625
Evet, buradaki hayat boktan.

443
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Olan oldu artık, değil mi?

444
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Ben...

445
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
...çok düşündüm.

446
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
Burada yapacak başka halt yok.

447
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Ama...

448
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Dinle.

449
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Gelmek istediğini biliyorum.

450
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Bebeği getirme Taye.

451
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
Beni örnek almamalı.

452
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Bebeğim, Taye...

453
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Beni dinle, tamam mı?

454
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Onu getirme.

455
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
Alo?

456
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
-Şu kartı al evlat.
-Çalış istiyor.

457
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
Bunu kasten yaptı.

458
00:35:59,250 --> 00:36:03,000
Bu aptal seni dinleyip
o çocuğu dövdüğü için uzaklaştırma aldı.

459
00:36:13,916 --> 00:36:19,333
Yapmadıklarını ben yapmak zorundayım.
Hem annelik hem babalık ediyorum ulan.

460
00:36:19,416 --> 00:36:23,791
O boktan okula gidiyorum,
öğretmeni bir bok yapmadığını söylüyor!

461
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
İki haftaya elektriği kesecekler!

462
00:36:27,041 --> 00:36:28,833
-Sikeyim elektriği!
-Sik tabii!

463
00:36:28,916 --> 00:36:31,333
Çocukla olman gerekmiyor, bense mecburum!

464
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
O hastalanınca ne olacak JD?

465
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
Yemek parası bile veremiyoruz.

466
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
Yemek parası yahu!

467
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
-Çabalıyorum, tamam mı?
-Tabii.

468
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Gerçek bir erkek ailesine bakardı.

469
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Burnuna o boku çekmezdi.

470
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Benimle nasıl konuştuğuna dikkat et.

471
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
-Çekil üstümden.
-Çekilmiyorum ulan!

472
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Duydun mu?

473
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
Duymadın mı?

474
00:36:58,625 --> 00:37:02,916
Biraz yemek parasıyla o rezil okulda
bir şey değişecek sanki.

475
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
Boktan öğretmenler umursayacak.

476
00:37:05,791 --> 00:37:07,083
Sanki çocuk zeki de.

477
00:37:07,166 --> 00:37:09,833
Bu civardaki kimseden daha zeki değil.

478
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
Tıpkı buradaki diğerleri gibi

479
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
o da bana benzeyip çıkacak.

480
00:37:17,250 --> 00:37:19,208
Elinden geleni yapmaya çalışacak.

481
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Oğlum hayatta sana benzemeyecek.

482
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah!

483
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Gel evlat.

484
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Arabaya.

485
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Siktirip gidelim buradan!

486
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Selam.

487
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Bu defa becerdin işte aptal.

488
00:38:11,291 --> 00:38:12,916
Tüm hayatının içine sıçtın.

489
00:38:16,250 --> 00:38:17,875
Hiçbir şey demeyecek misin?

490
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Mesela bunu niye yaptın?

491
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
Hep böyle davranmana inanamıyorum Jah.

492
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
Bir şey söylemelisin.

493
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Buradayım.

494
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
Diyecek sözüm yok.

495
00:38:32,916 --> 00:38:34,750
Niye geldiğini bile bilmiyorum.

496
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Çünkü sen benim oğlumsun.

497
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
Benim oğlumsun Jahkor.
Sevsen de sevmesen de.

498
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Tanrı seni bana ve JD'ye verdi.

499
00:38:49,750 --> 00:38:51,375
Bütün suçu bana yıkamazsın.

500
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
Her şeyi doğru yapmadık.

501
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Bu sorumluluğu üstleniyorum.

502
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
Ama tümü benim suçum olamaz.

503
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
Tüm bunlar.

504
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Birçok şeyi yanlış yaptık.

505
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Seni bu dünyaya getirerek.

506
00:39:27,666 --> 00:39:32,708
Senin yüzünden burada değilim anne.

507
00:39:35,333 --> 00:39:39,583
Burada olma nedenim,
bu duvarların arasında benimle.

508
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
O yüzden git.

509
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Bekle.

510
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah.

511
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Baban hakkında yanılıyorsun.

512
00:40:03,833 --> 00:40:05,750
Üzgünüm, daha iyisini yapamadık.

513
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Ama senin için iyi bir hayat istedi.

514
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD her şeyin olsun istedi.

515
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Çoğu zaman
neden yaşadığını bile bilmiyordu.

516
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Seni hüsrana uğrattığını düşünüp
kendinden vazgeçti.

517
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
Şimdi senin oğlun var
ama denemeyecek misin?

518
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
O çocuğun nesi olacaksın?

519
00:40:40,375 --> 00:40:42,083
Onun için ne ifade edeceksin?

520
00:40:54,583 --> 00:40:56,625
<i>-Ben Jah dostum</i>
-<i>Ben Jah dostum</i>

521
00:41:01,583 --> 00:41:06,750
<i>Kiliseden korkarsan seni suçlayamam</i>
<i>Cinayetten asılacaksın</i>

522
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
<i>Kardeşim hapiste</i>
<i>İntikam istedim onun için</i>

523
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
<i>Profesyonel olup</i>
<i>Bizi gururlandıracaktı</i>

524
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
<i>Bizi kırarlar onarmak yerine</i>
<i>Bu bozuk sistemde</i>

525
00:41:15,333 --> 00:41:17,916
<i>Dolaşıp birilerini vuruyorsak</i>
<i>Farklı değiliz</i>

526
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
<i>İntikama susadım</i>
<i>Acıyı hafifletiyor</i>

527
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
<i>Aldığım ilaçlar</i>
<i>Acıyı geçirmiyor</i>

528
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Ben Jah dostum.

529
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Ben ineyim. İşin ilk günü.

530
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Bileklik için sağ ol.

531
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Ayarlatınca mükemmel olacak.

532
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Evet, güzel görünüyor.

533
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
Arkandayım, biliyorsun.

534
00:41:51,500 --> 00:41:54,000
-Bebeğimin annesine her şey feda.
-Sağ ol.

535
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
İşten çıkınca görüşürüz.

536
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Bir fırt daha alayım.

537
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Peki bebeğim.

538
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
Ne yapıyorsun?

539
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Satış görevlisi nerede?

540
00:42:56,166 --> 00:42:57,333
Burada çalışıyorum.

541
00:43:00,000 --> 00:43:03,666
<i>Acı, başkaları da inanınca</i>
<i>gerçek olan bir şey değildir.</i>

542
00:43:05,083 --> 00:43:08,708
<i>Uydurduğunu</i>
<i>kaç kez söylerlerse söylesinler.</i>

543
00:43:09,875 --> 00:43:11,291
<i>Küçük kesikler gibidir.</i>

544
00:43:12,041 --> 00:43:15,916
<i>Önemli olmadığını bilirsin</i>
<i>ama yine de hissedersin.</i>

545
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
Neredesin?

546
00:43:25,666 --> 00:43:26,791
<i>Şimdi işten çıktım.</i>

547
00:43:30,125 --> 00:43:33,083
İş bulmakla aptallık ettin.
Bana komik geliyor.

548
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
<i>Bu gece çıkacak mısın?</i>

549
00:43:36,416 --> 00:43:38,458
-Stunna'nın şeyi için mi?
-<i>Evet.</i>

550
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Hayatta olmaz.

551
00:43:40,625 --> 00:43:42,333
<i>Doğum gününe gitmiyor musun?</i>

552
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Onu olabildiğince çok
vurmaya çalışmalısın.

553
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Hayır.

554
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Mümkün olduğunca çok.

555
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Sen de gitmemelisin.
O kadar güzel olmaz, inan.

556
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
<i>Gidip Taye'le kafayı falan bul.</i>

557
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Peki aşk tanrısı.

558
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
Telefonumdan resmini bulayım.

559
00:44:02,541 --> 00:44:06,041
Ciddiyim, gitme.
Boşuna söylemiyorum, tamam mı?

560
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Kahretsin. Burada ne işin var?

561
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Sana gelme demedim mi?

562
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
Ne?

563
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Telefonda.

564
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Her neyse.

565
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
Dinlemiyorsun.

566
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Kafası iyi mi?

567
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Hadi gidelim.

568
00:44:48,625 --> 00:44:49,708
Madem buradasınız.

569
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
<i>Sadakat paradır.</i>

570
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
<i>Namındır.</i>

571
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
<i>İçki dükkanındaki kredindir.</i>

572
00:45:04,750 --> 00:45:06,750
<i>Yaramazlık edince geçiş kartındır.</i>

573
00:45:08,083 --> 00:45:12,666
<i>Millet her gün birbirini vururken</i>
<i>en çok endişelendiğin şeydir.</i>

574
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!

575
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Selam kızım! Çok tatlı gözüküyorsun.

576
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Baksana bebeğim.

577
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Acelemiz var be, hadi.

578
00:45:41,208 --> 00:45:43,708
Anladın mı? Hadi ama.

579
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Sen ona kulak asma.

580
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Harika kokuyorsun!

581
00:45:49,041 --> 00:45:52,125
-Selam, ne haber?
-Ne haber dostum? Selam.

582
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Ne haber Q?

583
00:46:13,416 --> 00:46:17,541
<i>Oakland'da haftanın her gecesi bir yerde</i>
<i>bir eğlence bulunabilir.</i>

584
00:46:18,375 --> 00:46:22,166
<i>Ama Stunna'nın</i>
<i>doğum günü partisine geldiysen...</i>

585
00:46:23,583 --> 00:46:27,791
<i>...ve aileden değilsen</i>
<i>mutlaka bir eşlikçin olmalı.</i>

586
00:47:18,375 --> 00:47:22,375
<i>Devam eden bir savaş olsa da</i>
<i>herkes dışarı çıkmıştı.</i>

587
00:47:24,041 --> 00:47:26,500
<i>Mahalleye bağlılık önce gelmeliydi.</i>

588
00:47:27,500 --> 00:47:31,333
<i>Bildiğin ve güvenebileceğin şeye</i>
<i>bağlı kal.</i>

589
00:48:04,166 --> 00:48:07,958
<i>Millet sağda solda ölürken</i>
<i>hayatta kalmanın en iyi yolu</i>

590
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
<i>tarafını bilmek,</i>
<i>evine sadık ve yakın olmaktı.</i>

591
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
Ne haber?

592
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Ne olsun.

593
00:48:19,666 --> 00:48:23,416
Burada takılıp milletle tanışıyorum,
göze girmeye çalışıyorum.

594
00:48:24,208 --> 00:48:25,125
İşimiz böyle.

595
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Ona şerefsizlerin Malcolm hakkında
nasıl öttüğünü anlatıyordum.

596
00:48:40,041 --> 00:48:42,083
-Anlaşmazlık var.
-Harbiden.

597
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Ne haber bebek?

598
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
Görüyorum ki bakınıyorsun.
Burada kodamanlar var.

599
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Seni görüyorum
ama konuşmuyorsun, anladın mı?

600
00:48:50,875 --> 00:48:55,333
Şükret ki evliyim çünkü taş gibisin.
Beni Instagram'da bul.

601
00:49:09,666 --> 00:49:11,083
Malcolm mı yolladı seni?

602
00:49:19,708 --> 00:49:21,291
Biraz daha uğraşmalı.

603
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Gir içeri hemen!

604
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
-Araban nerede?
-Şu köşede.

605
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
-İyi misiniz?
-Evet.

606
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
-Hemen gazlayalım.
-Gitmeliyiz.

607
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Gir içeri B.

608
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
<i>Bugün pazar, annenle kiliseye gittik.</i>

609
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
<i>Bana yardımcı oluyor.</i>

610
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
<i>Biliyorsun, benim ailem bunu yapamıyor.</i>

611
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
<i>O yüzden iyi.</i>

612
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
<i>Oğlun ayini sevdi</i>

613
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
<i>ama insanlar ona Zion yerine</i>
<i>Brian diyorlar.</i>

614
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
<i>Delanda buna çok kızdı.</i>

615
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
<i>O resmi göndermemi istedi.</i>

616
00:50:55,625 --> 00:50:59,750
<i>Sana Zion'dan bir şeyler getireceğim.</i>
<i>Seni özledim bebeğim.</i>

617
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
<i>Dikkatli ol.</i>

618
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
Çocuğun var mı?

619
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Evet.

620
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Bir tane.

621
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
Yeni doğdu.

622
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Görebildin mi?

623
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Hayır.

624
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
Bu seni üzüyor mu?

625
00:52:44,458 --> 00:52:45,708
Doğumunu kaçırmak.

626
00:52:46,500 --> 00:52:48,458
Nasıl göründüğünü bilmemek falan.

627
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Bir ay kadar geçsin.

628
00:53:01,125 --> 00:53:02,541
Gelmesine izin verirler.

629
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
Ben istemezdim.

630
00:53:06,125 --> 00:53:07,583
Bırak annesi baksın.

631
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
Senden benden baba olmaz.

632
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
<i>Taye'in mektubu bana ninem T'yi anımsattı.</i>

633
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
<i>Anne ve ninelerin aileyi</i>
<i>bir arada tutması beklenir.</i>

634
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
30 öğrencim var.

635
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
Birçoğu sınıf müfredatının gerisinde.

636
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
Derslik sadece 20 kişilik.

637
00:53:31,208 --> 00:53:35,583
15 matematik
ve sadece 13 İngilizce ders kitabım var.

638
00:53:36,291 --> 00:53:38,625
Bir daha kendinden bahsedersen...

639
00:53:40,458 --> 00:53:43,166
<i>Benimkiler ellerinden geleni yaptı.</i>

640
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
Bunu anlamıyorum.

641
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Daha iyisini yapabilir.

642
00:53:55,583 --> 00:53:57,458
Ona inanacak biri gerek.

643
00:53:59,375 --> 00:54:01,208
Hiçbir Çocuk Geride Kalmayacak.

644
00:54:02,750 --> 00:54:04,458
Müdür iki hafta dedi.

645
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
Ne geçiyordu aklından?

646
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Yanlış yaptığını biliyorsun Jahkor.

647
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Meseleleri halletmenin
daha iyi yolları var.

648
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Her meseleyi
birilerine vurarak çözmen gerekmez.

649
00:54:15,458 --> 00:54:17,708
O çocuk bir daha bir şeyini alamaz.

650
00:54:18,791 --> 00:54:21,291
Onunla dalaşılmayacağını gösterdi,
o kadar.

651
00:54:21,791 --> 00:54:23,166
Bazen bu gerekir.

652
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Yine de öyle olması gerekmiyor.

653
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Tanrı bize güç verdi...

654
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
O dinî şeyleri sıralama bana.

655
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Bak.

656
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Hadi ama.

657
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
-Yapma.
-Bak.

658
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor kiliseyi seviyor.

659
00:54:36,083 --> 00:54:42,208
-O piçler yasaklı bokları yer, bilmiyor.
-Küfürlü konuşma.

660
00:54:42,291 --> 00:54:46,166
-Evimde böyle konuşamazsın.
-Doğruyu söylüyorum.

661
00:54:46,250 --> 00:54:51,833
-Yaşamanın tek yolu seninki değil JD!
<i>-</i>Niye üstüme geliyorsun?

662
00:54:52,666 --> 00:54:59,166
<i>T ninem ölmeden önce dedi ki herkes bir an</i>
<i>harika bir hayatı olacağını anlarmış.</i>

663
00:55:00,791 --> 00:55:04,458
<i>Sevdiğim şeyi bulmamı</i>
<i>ve o işe yüreğimi koymamı istedi.</i>

664
00:55:04,541 --> 00:55:09,000
<i>Silah şimdi üstümde, niye deniyorsun?</i>
<i>Uzanırsan geberirsin, neden acaba?</i>

665
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
<i>Sadece beşlik gerekince</i>
<i>Beni arıyorlar</i>

666
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
<i>Bu sefer bende yok</i>
<i>Aklım çok dolu</i>

667
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
<i>Annem hâlâ hatta</i>
<i>Kafam iyi sanıyor</i>

668
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
<i>Sahadayım dostlarla</i>
<i>Milyonu bölüştüm dostlarla</i>

669
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
<i>Patron olmak iyi hoş</i>
<i>Ama hor görme adamını</i>

670
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
<i>Zamanla iyileşir yaralar</i>
<i>Ve zamanla geçer</i>

671
00:55:25,000 --> 00:55:26,916
<i>Hâlâ anlaşmaları reddediyorum...</i>

672
00:55:29,625 --> 00:55:31,000
Sen ne istersin dostum?

673
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Uyuşturucu satmıyorsun.

674
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Kimseyi soymuyorsun.

675
00:55:36,500 --> 00:55:37,708
Basket oynamıyorsun.

676
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
Karı pazarlamıyorsun.

677
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
Büyüyünce ne olacaksın yahu?

678
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Dostum.

679
00:55:50,791 --> 00:55:53,958
Müzik yapmaya çalışıyorum ben.

680
00:55:55,833 --> 00:55:57,208
Layığıyla. Şey gibi...

681
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Şey...

682
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Peki.

683
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
Tamam.

684
00:56:06,083 --> 00:56:08,333
Müzik mi yapıyorsun, söz yazarlığı mı?

685
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
İkisi de.

686
00:56:10,333 --> 00:56:12,458
-Para kazanıyor musun?
-Yok.

687
00:56:12,875 --> 00:56:14,458
Ama yakında kazanacağım.

688
00:56:15,541 --> 00:56:16,583
Evet.

689
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
O heriflerden biri beni dinler dinlemez.

690
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Hepsini yaptım.

691
00:56:22,291 --> 00:56:28,500
Facebook sayfası, Myspace sayfası,
SoundCloud, kasetler, ne ararsan.

692
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
Kaç kişi tıklıyor?

693
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
Dediğim de bu ya.

694
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Şu anda millet uyuyor.

695
00:56:35,500 --> 00:56:38,875
Bu arada nasıl para kazanıyorsun?

696
00:56:38,958 --> 00:56:41,250
Adam dövüp zincirlerini çalıyordum.

697
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Şimdiyse ayakkabı satıyorum.

698
00:56:43,583 --> 00:56:45,125
Sevgilim de para veriyor.

699
00:56:45,750 --> 00:56:46,750
Dostum.

700
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
TQ balyoz gibi vurduğunu söyledi.

701
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Sıska olmana rağmen
çok iyi dövüşüyormuşsun.

702
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Siktir.

703
00:57:02,958 --> 00:57:07,000
Benim gibi biri için
kaba gücün fazlası göz çıkarmaz.

704
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Ne bu? Bir tür...

705
00:57:21,958 --> 00:57:23,083
...iş görüşmesi mi?

706
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Ciddiyim.

707
00:57:25,291 --> 00:57:28,416
Araştırdım, inceleme yaptım.

708
00:57:29,458 --> 00:57:30,541
Siciline baktım.

709
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
Arkanda birkaç leşin var.

710
00:57:36,083 --> 00:57:37,958
Doğru insanlarla takılıyorsun.

711
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
<i>Merak ediyorum</i>

712
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Hep öfkeli ve streslisin zaten.

713
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Hıncını birilerinden alabilirsin.

714
00:57:47,958 --> 00:57:50,000
Ben rahatlamak için yemek yaparım.

715
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
-Kardeşim Raalo'yu tanır mısın?
-Hayır.

716
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Hapse girdi.

717
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
Bana adam lazım.

718
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Bir düşün.

719
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
İlk işin Malcolm'ı zımbalamak olabilir.

720
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
Bulabilirsen.

721
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Evet, o adi herifi.

722
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Bir şey mi var?

723
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Yok.

724
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
-İyiyim.
-O zaman gülümse.

725
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Şu an ruh hâlimi bozuyorsun.

726
00:58:43,125 --> 00:58:44,250
Dediklerine göre...

727
00:58:47,041 --> 00:58:49,125
...Lamark'ın ameliyatı kötü geçmiş.

728
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Onun niye orduya katıldığını
hiç anlamadım zaten.

729
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Adi hükûmetin sikinde değiliz.

730
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Onlar için hayatta canımı vermem.

731
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Aynısını burada yapsam zengin de olurum.

732
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Siktir et.

733
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Değil mi ama?

734
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
Hâlâ geliyor mu?

735
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Evet, işimiz var demiştim.

736
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
Katılır mısın?

737
00:59:21,083 --> 00:59:22,750
Sonunda ortağım olur musun?

738
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Dedim sana. Uyuşturucuya bulaşmam.

739
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Dokunmak bile istemiyorum.

740
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Bunu zaten biliyorsun.

741
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
Seni anlamıyorum.

742
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Aç geziyorsun.

743
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Bebeğin olmak üzere.

744
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Sokakları bilsen de para kazanmıyorsun.

745
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Neyse.

746
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Beni izlemeye devam et.

747
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Büyük şeyler yapacağım.

748
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
O dışarıda.

749
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Burada olmanı umuyordum.

750
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
YouTube sayfama baktın mı?

751
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Siktir ya. Unuttum.

752
01:00:08,458 --> 01:00:10,958
Kusura bakma. Telefonuma yolla. Olur mu?

753
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Bakman için o pornoyu buldum.

754
01:00:18,125 --> 01:00:19,625
Bu senin hatun, değil mi?

755
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Çılgın.

756
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Bak, sana dürüst olacağım.

757
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Burada kimi düzdüğüne dikkat etmelisin.

758
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
O kancıklara güven olmaz.

759
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Cidden. Ne haber?

760
01:00:31,166 --> 01:00:33,583
Cokeland'dayız işte, seni bekliyordum.

761
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Daha sonra stüdyoya gideceğim.

762
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
Yeni albümüm zirveye çıkacak.

763
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Anladın mı? Hepsini bağımsız yapıyorum.

764
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Özüme sadık olacağım.

765
01:00:42,833 --> 01:00:44,875
Ama asıl iş çok iyi görünüyor.

766
01:00:45,916 --> 01:00:48,083
Önün açılır açılmaz dâhil ol.

767
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
Olay budur.

768
01:00:53,625 --> 01:00:55,125
Ne oldu? Hâlâ dost muyuz?

769
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Evet.

770
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Siktir be!

771
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
O herife katlanamıyorum.

772
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
-Bisikletini ödünç versene.
-Niye?

773
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Ne oldu Jah?

774
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
Ne yapıyorsun?

775
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Eşyamı toplamaya geldim.

776
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Niye ki? Ne oldu?

777
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Ne mi oldu?

778
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
T-Rex oldu Taye.

779
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
T-Rex mi? Seni anlamıyorum.

780
01:02:44,291 --> 01:02:50,208
O herif senin başkalarıyla düzüştüğün
videoları gösterdi Taye.

781
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Çoğul. Başkalarıyla.

782
01:02:52,333 --> 01:02:55,125
-Ağabeyim vurulduktan sonraydı Jah.
-Kes şunu.

783
01:02:55,208 --> 01:02:59,166
-İpi kopardığımı söyledim, tanışmamıştık!
-Hiç anlatma!

784
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Hiçbiri sikimde değil, tamam mı?

785
01:03:03,375 --> 01:03:05,875
Bebeğimin annesi orospu olsun istemiyorum!

786
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Siktir git Jahkor!

787
01:03:07,375 --> 01:03:09,583
Bebekle ben sensiz idare ederiz.

788
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Hepsi gururun incindi diye.

789
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
-Evet.
-Evet.

790
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
-Peki.
-Tamam.

791
01:03:13,791 --> 01:03:18,375
Şimdi o kıçını kaldırıp
doğruca o eve giriyorsun,

792
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
eşyamı ve araba anahtarlarımı
getiriyorsun.

793
01:03:22,458 --> 01:03:26,708
-Git getir anahtarlarımı!
-Getiriyorum ulan!

794
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Tamam.

795
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
Al anahtarlarını!

796
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Ben zaten otobüse biniyordum.

797
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
Biliyor musun? İkiyüzlünün tekisin.

798
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
-Beni aldattığını biliyorum.
-Hadi.

799
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
Bildiğim hâlde kimseyle bir şey yapmadım!

800
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
Biliyor musun Taye?

801
01:03:49,833 --> 01:03:54,791
Aldattıysam da sana başından beri
güvenmediğim içindir.

802
01:03:55,583 --> 01:03:59,208
Yani adi bir orospuya nasıl sadık olunur?

803
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Siktir git Jahkor.

804
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
-Peki.
-Çünkü seni sevdim. Öyle olunur.

805
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
Bundan ötesi boş olmalı!

806
01:05:23,083 --> 01:05:26,125
<i>Sanki bir milyon küçük kesik.</i>

807
01:05:27,416 --> 01:05:29,625
<i>Önemsiz gibidir ama bir bakarsın...</i>

808
01:05:29,708 --> 01:05:32,041
-Irkçı değilim.
<i>-Kan kaybından yolcusun.</i>

809
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
Jah gibilerinden bıktım.

810
01:05:35,375 --> 01:05:38,583
Gangsterlik
siyahilere özgü gibi davranıyor.

811
01:05:39,541 --> 01:05:45,041
Çünkü benim tek yaptığım şey
takılıp heyecan katmak.

812
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
Benim gibi bir sürtük
gangster olmayana vermez bile.

813
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Benim sevgilim torbacı.

814
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Ot satıyor.

815
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
Kodein içiyor.

816
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Ne ararsan.

817
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Çünkü umurumda değil.

818
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Her şeye razı bir sürtüğüm.

819
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Yüzde yüz bu işin içindeyim.

820
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Şu şerefsizi takip et.

821
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
Gerçekten mi?

822
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Yeni jant alalım.

823
01:06:24,833 --> 01:06:26,208
-Anlaştık.
-Kolay hedef.

824
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Her yer polis.

825
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
Şansımız yok Jah.

826
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Durduk yere hapse girmeyeceğim.

827
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Durum parlak gözükmüyor.

828
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Ben eve geri dönüyorum.

829
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Çok saçma.

830
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
O konuşmalar falan.

831
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
Sonra burada yaşıyor.

832
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Beyazlar sinirlerimi bozuyor.

833
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
Neden?

834
01:07:25,666 --> 01:07:27,833
O beyaz kaltağın ne önemi var?

835
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
Kimin ne önemi var ki?

836
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
Tek yaptığın başkasının dediğine,

837
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
hakkında düşündüğüne, yaptığına
tepki vermekse

838
01:07:37,791 --> 01:07:39,541
kuklaları olmuşsun demektir.

839
01:07:41,333 --> 01:07:43,125
Çünkü beyazlar umurumda değil.

840
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Ben bir avcıyım.

841
01:07:47,625 --> 01:07:48,958
Tek önemli olan benim.

842
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Gözlerini açmalısın.

843
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
Çünkü bu Amerikan tarzı.

844
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Kahretsin.

845
01:08:08,500 --> 01:08:11,583
<i>Polislerin TV'deki gibi davrandığını</i>
<i>fark ettiniz mi?</i>

846
01:08:16,416 --> 01:08:18,708
<i>Polisliği oradan öğreniyor gibiler.</i>

847
01:08:26,708 --> 01:08:29,208
Blackhawk gibi bir semtte ne arıyordun?

848
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
Salağa mı yatacaksın?

849
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Yapma Jah,

850
01:08:38,375 --> 01:08:43,916
kankan Anthony McFadden'la beraberdin,
namıdiğer torbacı TQ.

851
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
Onu tanıdığımızı bilmiyor muydun?

852
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Kamyonetinde bolca beyaz bulduk.

853
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Evet. Kokain.

854
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
Bu on yıl demek Jah.

855
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
Yatmak istemiyor.

856
01:08:57,625 --> 01:08:59,708
Yani Q...

857
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Böyle demeyi seviyorum.

858
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
Öbür tarafta izleyenler var, değil mi?

859
01:09:07,458 --> 01:09:11,291
Stunna'ya çalışıyormuşsun.
Elimizdekilere bakalım.

860
01:09:14,958 --> 01:09:17,375
Silahlı soygunu zaten kabullendin.

861
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
İçki dükkânı soymak, tutuklamaya direnmek,

862
01:09:21,166 --> 01:09:22,291
haneye tecavüz.

863
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Gençlik suçları.

864
01:09:31,000 --> 01:09:32,708
Baban müebbet mi yatıyor?

865
01:09:34,583 --> 01:09:38,791
Psikiyatri koğuşunda
birkaç ay geçirdiği yazılı.

866
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Keşin teki.

867
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
Genetik mi?

868
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
Genetik mi?

869
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
Uyuşturucu mu?

870
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Hayır.

871
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
Değil.

872
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Fark etmez.

873
01:10:00,208 --> 01:10:04,250
Şartlı tahliye memurunu arayayım mı?
Bir randevuyu kaçırdıysan...

874
01:10:04,333 --> 01:10:08,625
Bu saçmalık, sen de biliyorsun.
Niye burada olduğumu bile bilmiyorum!

875
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
Sana inanmak istiyorum Jah. Gerçekten.

876
01:10:11,625 --> 01:10:13,333
Ama bana bir şey vermelisin.

877
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Anladın mı?

878
01:10:17,708 --> 01:10:21,875
Kullanabileceğim bir şey,
bir bilgi falan ver.

879
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
Ya Malcolm'la Stunna arasındaki savaş?

880
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
-Bunu anlatır mısın?
-Bilmiyorum.

881
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Hadi, bir şeyler biliyor olmalısın.
TQ ile takılmıyor musun?

882
01:10:37,125 --> 01:10:41,375
Çeteler birleşsin diye Stunna'dan habersiz
Malcolm'la çalıştığı doğru mu?

883
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
Malcolm uzun zamandır piyasada.

884
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
Büyük balık.

885
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Dediğim gibi...

886
01:10:53,583 --> 01:10:58,000
...Malcolm diye birini tanımıyorum.

887
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Stunna'yı da.

888
01:11:06,208 --> 01:11:08,625
<i>Şartlı tahliyede ne yapsan içeri alırlar.</i>

889
01:11:09,041 --> 01:11:11,375
<i>TQ arabasında hiç uyuşturucu taşımazdı.</i>

890
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
O eski şeyi atmalısın.

891
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
İstediğim ceza parası yanında mı?

892
01:11:27,125 --> 01:11:27,958
Ray Ray'de.

893
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
Ray Ray kim ya?

894
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Yeni sevgilim.

895
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
-Ne haber genç?
-Ne var ne yok?

896
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
-Ne kadardı?
-Orasını boş ver.

897
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
-Annene canım kurban.
-Teşekkür et.

898
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
Tamam.

899
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
Nereye götürelim?

900
01:11:54,291 --> 01:11:56,916
Arabam şurada, doğuda.

901
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Neden Blackhawk'ta,
beyazların arasında olduğunu

902
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
sormayacağım bile.

903
01:12:04,041 --> 01:12:07,125
-Umarım kızı soymak içindir.
-Alakası yok.

904
01:12:07,208 --> 01:12:09,333
-Peki.
-Beyaz kızları seviyorsun ha?

905
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
-Ne alaka?
-İnkâr etme genç.

906
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
Siz yeni yetmeleri
soluk benizlilerle görüyorum.

907
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
-Bak, beni tanımıyorsun.
-Jah, kes.

908
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
-Ray, aç.
-Annemi tanıyabilirsin ama beni değil.

909
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Ne o? Alındın mı?

910
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
-Aç kapıyı.
-Evet, alındım.

911
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.

912
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Kusuruma bakma tatlım.

913
01:12:30,541 --> 01:12:32,458
Oğlunun büyüdüğünü sanıyordum.

914
01:12:32,541 --> 01:12:34,333
Hassas olduğunu bilmiyordum.

915
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
Delikanlı çok kırılganmış.

916
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Arabayı aç.

917
01:12:39,166 --> 01:12:42,208
Jah. Sakın yapma...

918
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!

919
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
-Sen kafayı mı yedin?
-Belki de yedim!

920
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jah! Şurama kadar geldi!

921
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
-Annemin gözünü açıyorum.
-Karakolun önü be!

922
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Buraya gelip patronluk mu taslıyorsun sen?

923
01:12:53,416 --> 01:12:55,250
Beni dinle. Arabaya bin.

924
01:12:55,333 --> 01:12:56,583
-Bana öğret.
-Bin...

925
01:12:56,666 --> 01:12:59,375
Benim gibi bir delikanlı yoldan çıkınca

926
01:12:59,666 --> 01:13:03,833
gerçek gangster ne yaparmış,
göster bakalım.

927
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Hay sıçayım.
Bana bak bebeğim, gir arabaya.

928
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
-Ne yaptın Jah?
-Siktir et onu anne!

929
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
Senin derdin ne Jah?

930
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Neden hep böyle davranıyorsun?

931
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Sen de JD gibi delinin tekisin!

932
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
Bir daha yanıma gelme artık!

933
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
Ne?

934
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Senin cahilliğinden bıktım!

935
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Anladın mı? Canıma tak etti!

936
01:13:32,583 --> 01:13:35,291
-Bu herifi mi yeğliyorsun?
-Siktir git buradan!

937
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Seninle işim kalmadı!

938
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
Siktir!

939
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
Hey.

940
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
<i>TQ biriyle.</i>

941
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Dostum.

942
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
-Evde ünlüler var.
-T-Rex bebeğim.

943
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Tarih öncesi.

944
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
Süper bir şeyse ondan önce geldim.

945
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
Şatafatlı, şöhretli, namlı.

946
01:14:48,958 --> 01:14:51,333
-Bir numarayım bebeğim.
-Evet.

947
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Ne haber dostum?

948
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
Burada olacağını söylememiştin.

949
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
Ne var ne yok T?

950
01:15:05,416 --> 01:15:07,500
Şehirliler nasıl eğlenir, bilirsin.

951
01:15:07,583 --> 01:15:10,666
Kafayı bulup, zengin olup
karı sömürmeye çalışıyorum.

952
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Adamım benim.

953
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Ot nerede?
Burada sıkı bir Hint esrarı vardı.

954
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Tamamdır, veriyorum.

955
01:15:52,791 --> 01:15:55,916
<i>Stunna'nın fedaisi olunca</i>
<i>ayakkabı dükkânını bıraktım.</i>

956
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
<i>Çoğu zaman</i>
<i>onun yemek yapmasını izliyordum.</i>

957
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Parmaklarını yersin, demiştim.

958
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
<i>Telefonuna bakamadığın için mi</i>
<i>yakalayamadın?</i>

959
01:16:09,333 --> 01:16:13,250
<i>-Evet efendim.</i>
<i>-Onu hiç aldatmadım.</i>

960
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
<i>Beni iş başında görmedi.</i>

961
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Aptallar.

962
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
Buyur.

963
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Ayaklarını uzat, sigara sar.

964
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Şunun tadına bak.

965
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Leziz, değil mi?

966
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Çok güzel ha?

967
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Çok lezzetli, değil mi?

968
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
O adama iyi olacağını söylemiştim.

969
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
YouTube sayfan nerede?

970
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Unuttuğumu sandın. Başlat şu şeyi.

971
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
Şurada en üstteki şarkı.

972
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
<i>Evet</i>

973
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
<i>Ben Jah dostum</i>

974
01:17:08,875 --> 01:17:09,833
<i>Evet</i>

975
01:17:14,041 --> 01:17:16,291
<i>Evet</i>

976
01:17:19,458 --> 01:17:23,916
<i>Milyonlarım var, milyonlarım</i>
<i>Satış yapıp duruyorum</i>

977
01:17:24,500 --> 01:17:27,916
<i>Ailem için kazanmalıyım</i>
<i>İşini yaptı ama beni anlamadı annem</i>

978
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Başka parça var mı?

979
01:17:29,458 --> 01:17:33,916
<i>Köşede bekliyorum malımla</i>
<i>Girdim riske, aldım karşılığını da</i>

980
01:17:34,583 --> 01:17:39,541
<i>Çaresiz kaldım ama</i>
<i>Sesimi çıkarmadım duruma</i>

981
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Evet.

982
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Var.

983
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Dostum.

984
01:18:16,041 --> 01:18:17,000
<i>Evet</i>

985
01:18:18,000 --> 01:18:23,416
<i>Kiliseden korkarsan seni suçlayamam</i>
<i>Cinayetten asılacaksın</i>

986
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
<i>Kardeşim hapiste</i>
<i>İntikam istedim onun için</i>

987
01:18:26,333 --> 01:18:28,958
<i>Profesyonel olup</i>
<i>Bizi gururlandıracaktı</i>

988
01:18:29,041 --> 01:18:31,833
<i>Bizi kırarlar onarmak yerine</i>
<i>Bu bozuk sistemde</i>

989
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
Ne dersin?

990
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Bu çok iyi. Ama tarzım değil.

991
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
Olsun.

992
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Devler bunları umursamaz, vazgeçmeyeceğim.

993
01:18:49,791 --> 01:18:50,916
Başaracağım.

994
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
İstediğini yap.

995
01:18:59,583 --> 01:19:01,416
Anneni sevdiğimi biliyorsun.

996
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
Hapiste çok yattım.

997
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
Söylediklerini hak etmeyecek kadar
çalıştım bu sokaklarda.

998
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
Sen ne dersin?

999
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Evet.

1000
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Siktir.

1001
01:19:43,708 --> 01:19:48,125
Ağır suç işledin mi
seni kapana kıstırırlar.

1002
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Kimse seni işe almaz.

1003
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
Gıda karnesi, ucuz ev vermezler.

1004
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
İşsiz, yardımsız nasıl yaşanır?

1005
01:20:09,250 --> 01:20:14,125
Başınızı sokacak bir yer olsun diye
yapmadığım şey kalmadı.

1006
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
Gençken her şey rüya gibi görünüyor.

1007
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
Hayat zor.

1008
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Benim gibi olma Jah.

1009
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
Annenin dediği gibi, adam ol.

1010
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Sana inanıyorum.

1011
01:21:01,750 --> 01:21:03,458
Gördüğüm en iyi aşçı.

1012
01:21:05,166 --> 01:21:06,708
Nasıl yapıyor, bilmiyorum.

1013
01:21:08,208 --> 01:21:13,375
Küçük küçük etleri alıyor,
baharat paketlerini alıyor, pişiriyor.

1014
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Senin için ufak bir bilgi edindim.

1015
01:21:30,833 --> 01:21:34,500
Çenene vuran Meksikalının adı Matón.

1016
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Q diye birini tanıyor musun?

1017
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Malcolm'ın kontrolünde
TQ diye biri varmış.

1018
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
-Evet.
-Dinle.

1019
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Yeni patronları ölmeni istiyor.

1020
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
Gardiyanlar da bulaşmak istemiyor.

1021
01:21:56,041 --> 01:21:59,833
Birinin peşine düşeceğini herkes biliyor
ama seni kolluyorum.

1022
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
TQ'nun sana yolladığı kimseye güvenme.

1023
01:22:06,916 --> 01:22:08,541
Hücre arkadaşı verdiler mi?

1024
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Hayır.

1025
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Çünkü yalnız olmanı istiyorlar.

1026
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Savunmasız.

1027
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Bunu dert etme.

1028
01:22:23,291 --> 01:22:24,583
Ben kendimi kollarım.

1029
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Tamam mı?

1030
01:22:26,708 --> 01:22:28,500
Benimle takılmalısın evlat.

1031
01:22:29,875 --> 01:22:33,708
Burada hiçbir şey göründüğü gibi değildir.

1032
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Bu adamlara sebep gerekmiyor.

1033
01:22:41,458 --> 01:22:47,416
Tıpkı dışarıdaki gibi, bir çıkarları varsa
seni acımadan öldürürler.

1034
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
O elemana karşı kozları var.

1035
01:22:52,916 --> 01:22:57,041
Sana ulaşmalarına yardım etmezse
onu çetesine karşı ele verecekler.

1036
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Anladın mı?

1037
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Evet.

1038
01:24:52,125 --> 01:24:53,041
Peki o nasıl...

1039
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Durumu nasıl?

1040
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
Ne var?

1041
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
Ordu onu mahvetti Jahkor.

1042
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Gerçekten.

1043
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Doktorlar "Bir daha yürüyemez." diyor.

1044
01:25:16,916 --> 01:25:21,041
Ordudan nefret ediyorum.
Onu niye oraya yolladıklarını anlamıyorum.

1045
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Hayır.

1046
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
Haksızlık bu.

1047
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
O her şeyi...

1048
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
...doğru yaptı.

1049
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.

1050
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Her şeyi. Her şeyi doğru yaptı.

1051
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
Bu adil değil.

1052
01:25:50,333 --> 01:25:54,833
Sen kimsin lan? Saçma sapan konuşuyorsun.
Hemen paramı istiyorum, o kadar!

1053
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Ben sadece bu açıdan bakıyorum evlat.

1054
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
İnan bana, seni sikip atarım.

1055
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Ciddiyim, dediysem sözüme inan.

1056
01:26:04,583 --> 01:26:07,291
Kes ulan, benim de çoluk çocuğum var!

1057
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Seni öldüreceğimi biliyor musun?

1058
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
Burnuma ne çektiğim fark etmez.

1059
01:26:15,166 --> 01:26:18,875
Gün bitimine kadar paramı hazır et.
Ne dediysem o.

1060
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Bak bana.

1061
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
Seninle orospu gibi konuşacağım,
kevaşe tipli moruk seni.

1062
01:26:25,916 --> 01:26:29,250
Tek bir şey yaptıracağım sana.

1063
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
JD için tek bir şey yapmayı isteyeceksin.

1064
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
Jah! Sokakta dolaşacağım, hemen dönerim.

1065
01:26:46,708 --> 01:26:49,833
<i>Sıradan yaşam ihtimali</i>
<i>ikramiye kazanmaktan düşükse...</i>

1066
01:26:50,916 --> 01:26:56,708
<i>...bazen önündeki seçenekler</i>
<i>seçenek gibi görünmez.</i>

1067
01:26:59,583 --> 01:27:04,291
<i>Başkasının umacısı olmak dışında</i>
<i>ne gücümüz var ki?</i>

1068
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
Şaka değil. Yüzlüğümü ver, dedim.

1069
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
Senden korkmuyorum.

1070
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
Tekrar söylemeyeceğim.

1071
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Sağırsın herhalde.

1072
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
Kafayı bul diye kira paramı sana veremem.

1073
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Seni tanıyorum, beni vurmadan...

1074
01:30:00,916 --> 01:30:04,916
Ötekiler şu an ellerindeki malın
altından kalkamayacaklarını biliyor.

1075
01:30:05,000 --> 01:30:10,166
O yüzden alanımıza giriyorlar.
Onlara müşteri, alıcı, satış lazım.

1076
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
Tedarikçileri kesin bir Meksikalı.

1077
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Ne sandın ya?

1078
01:30:14,375 --> 01:30:19,458
-Hiç bekletmezler, vaktinde ödemelisin.
-Getirdiği yeni müşteriyi istemiyorlar.

1079
01:30:19,541 --> 01:30:20,916
-Daha çok yük.
-Ve dram.

1080
01:30:21,000 --> 01:30:21,833
Aynen.

1081
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
Buradakilere biraz gevşek davranıyoruz.

1082
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
O yüzden buradayım.

1083
01:30:34,333 --> 01:30:36,083
Bırak şu Malcolm'ı öldüreyim.

1084
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
Konuştuğumuz şeyi düşündün demek.

1085
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
Bu bir yanıt mı?

1086
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Evet.

1087
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
Böyle şeylerle şaka yapmam ben.

1088
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Bu yetişkin adam işi.

1089
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
Altından kalkamayacağın işe bulaşma.

1090
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, bana söylediklerini ona anlat bebeğim.

1091
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Diyordum ki...

1092
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
Malcolm serserisi hemen her gece
yavuklusunun evine gidiyor.

1093
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
U & I'ın hemen yakınında.

1094
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Kaltağı da kuaförde
onu nasıl avucunda oynattığını anlatıyor.

1095
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Kızını kendi yatırıyormuş.

1096
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
İmar bürosundaki kankam

1097
01:31:33,250 --> 01:31:37,250
bana onun ehliyet fotokopisini
ve mahallenin planını buldu.

1098
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
Bak dostum,

1099
01:31:39,333 --> 01:31:41,041
eğer açsan sana iş vereyim.

1100
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Yoksa arkada soslu domuz pirzolası da var.

1101
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
İstemem.

1102
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Peki o zaman.

1103
01:31:53,041 --> 01:31:55,500
Madem ciddisin, ne zaman haklayacaksın?

1104
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
Bu gece nasıl?

1105
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Vay anasını.

1106
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Hiç durma!

1107
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Ama paranın yarısı peşin.

1108
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Anlaştık dostum.

1109
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Araç gereç lazım mı?

1110
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
İkisi de tertemiz.

1111
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!

1112
01:32:35,125 --> 01:32:37,041
Amcam babana kokainman diyor.

1113
01:32:37,833 --> 01:32:41,208
-Asıl seninki öyle.
-89 ve MacArthur'ın köşesinden alıyor.

1114
01:32:42,541 --> 01:32:44,166
Babamı görsen tanımazsın.

1115
01:32:44,250 --> 01:32:45,666
Arabası Cadillac.

1116
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
<i>Dolaşıp birilerini öldürüyorsak</i>
<i>Aynı değiliz</i>

1117
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
<i>Acıyı geçirmiyor</i>

1118
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
<i>Aldığım ilaçlar</i>
<i>Acıyı geçirmiyor</i>

1119
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
<i>Paketi ver adamına</i>
<i>Görsün işini</i>

1120
01:34:33,375 --> 01:34:38,541
<i>Otobüste biri dedi ki "Kölelik siyahilere</i>
<i>sağ kalmayı öğretti, yaşamayı değil."</i>

1121
01:34:43,458 --> 01:34:47,458
<i>Bazı mahallelerde insanlar</i>
<i>dışarıdan çok hapishaneyi biliyor.</i>

1122
01:34:49,458 --> 01:34:53,166
<i>Her nesilden kadınlar ve erkekler,...</i>

1123
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
<i>...erkek ve kız kardeşler, anneler,</i>

1124
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
<i>babalar, teyzeler, amcalar,</i>
<i>kuzenler, hepimiz.</i>

1125
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
<i>Hepsi tekrarlanan bir hikâyenin parçası.</i>

1126
01:35:07,916 --> 01:35:09,541
<i>Bu şekilde yaşıyoruz.</i>

1127
01:35:10,458 --> 01:35:14,833
<i>Dışarıdan bakanlar da ben böyle</i>
<i>yaşamazdım diye kendini kandırıyor.</i>

1128
01:35:16,208 --> 01:35:17,458
<i>Ya da daha kötüsü,...</i>

1129
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
<i>...hiç bakmıyorlar.</i>

1130
01:35:21,416 --> 01:35:23,083
<i>Yokmuşuz gibi davranıyorlar.</i>

1131
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
İyi mi? Sonra bebekleri alayım mı?

1132
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Tamam.

1133
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
-Hepiniz sakinleşin.
-Patates salatası ister misin?

1134
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
TQ her şeyi ayarlamıştı.

1135
01:36:04,000 --> 01:36:09,291
Gösteride nişancımız vardı,
La-Trice'i haklayacakken gördüler.

1136
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q o tahtı feci istiyor.

1137
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Hepsini kendi halletti. İnanın.

1138
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
Herifin gözü aç.

1139
01:36:19,125 --> 01:36:21,291
Çok zamandır bu bokun içindeyim.

1140
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Oyun oynamam, istediğimi gider alırım.

1141
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
Ne var ufaklık?

1142
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
Adın ne?

1143
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.

1144
01:36:56,541 --> 01:36:57,750
JD'yi tanıyor musun?

1145
01:36:58,916 --> 01:37:00,625
Demin giden keşi mi? Evet.

1146
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
O benim babam.

1147
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
Artık ona uyuşturucu satma lütfen.

1148
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
O benim en iyi müşterim yahu.

1149
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Beni hatırladın mı?

1150
01:37:21,083 --> 01:37:23,250
Tabii ki. Dostuz, değil mi?

1151
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Değiliz.

1152
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Kim o?

1153
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Oyalanma da aç şu kapıyı.

1154
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Bıçağım var.

1155
01:38:11,375 --> 01:38:13,291
Benim için bir şey saklamalısın.

1156
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
Kirli mi?

1157
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Üstünde parmak izi bırakmamaya çalış.

1158
01:38:51,666 --> 01:38:56,333
<i>Müdür okulun önünde</i>
<i>ilaç alan çocukların listesiyle bekliyor.</i>

1159
01:38:56,875 --> 01:38:59,416
<i>Diyor ki "Baksana, bugün ilacın var mı?</i>

1160
01:39:00,750 --> 01:39:03,708
<i>Yok mu? Otobüse geri bin o zaman.</i>

1161
01:39:05,875 --> 01:39:08,208
<i>Bugün gelemezsin, sorumluluk alamayız."</i>

1162
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
<i>Odada Kedi Çocuk'la oturuyorum.</i>

1163
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Kimi vurdun Jahkor?

1164
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Orasını düşünme bebeğim.

1165
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
<i>Kalemini açıyor. Elinde kalem yok.</i>

1166
01:39:23,416 --> 01:39:26,208
Tamam mı? Böylesi daha iyi.

1167
01:39:29,583 --> 01:39:31,000
O güzel kıçını getir.

1168
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
Televizyon izleyelim.

1169
01:39:33,666 --> 01:39:38,666
<i>Çünkü okulda kedi sesi çıkarırsan ne olur?</i>
<i>Halkın arasına tekrar karışamazsın.</i>

1170
01:39:40,333 --> 01:39:45,333
<i>Telefonu açıp "Şimdi mırlıyor,</i>
<i>sınıfa geri yollayayım mı?" diyemem.</i>

1171
01:39:48,083 --> 01:39:50,333
<i>Fıttıracağını biliyordum. Fıttırdı da.</i>

1172
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Gel buraya.

1173
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Bak bana.

1174
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Beni affettin mi?

1175
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Barıştık mı?

1176
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Barıştık.

1177
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Siktir.

1178
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Bu herif komik.

1179
01:40:45,083 --> 01:40:47,416
<i>"Bu çok iyi bir cevap." dedim.</i>

1180
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
<i>Aletin fırlayabilir.</i>

1181
01:40:51,500 --> 01:40:55,166
<i>O yaşta söz geçiremiyorsun.</i>
<i>Seksi bir şey demen gerekmez.</i>

1182
01:40:55,250 --> 01:40:56,833
<i>"Kim top kek ister?"</i>

1183
01:40:56,916 --> 01:40:58,541
<i>Alet fırlıyor. "Top kek!</i>

1184
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
<i>Bayılırım top keke."</i>

1185
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Siktir.

1186
01:41:03,458 --> 01:41:04,666
<i>Saçı örgülü çocuk...</i>

1187
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Dur! Kıpırdama!

1188
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Kaçıyor!

1189
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
Polis! Dur!

1190
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Kaçıyor!

1191
01:41:23,000 --> 01:41:25,166
-Temiz mi?
-Temiz! Gir.

1192
01:41:25,250 --> 01:41:26,666
-Siktir!
-Kaçma!

1193
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Ellerini göster! Kıpırdama!

1194
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Yat aşağı!

1195
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Yat hemen! Aşağı!

1196
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Hadi! Ellerini göster!

1197
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Diğer elini de. Tamam.

1198
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
Ve sus.

1199
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
-Sakin ol.
-Hadi.

1200
01:41:47,083 --> 01:41:48,000
Dışarı çıkıyor!

1201
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
Dışarı çıkıyor!

1202
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
Kes direnmeyi!

1203
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
Çıkıyor!

1204
01:42:00,291 --> 01:42:02,708
<i>Başkasının hayatını anlamanın tek yolu...</i>

1205
01:42:04,833 --> 01:42:06,625
<i>...kendini onun yerine koymak.</i>

1206
01:42:08,208 --> 01:42:10,000
<i>Ama rol modelini seçebilirsin.</i>

1207
01:42:10,541 --> 01:42:15,333
<i>Ben babama benzedim diye</i>
<i>oğlum buna mecbur değil.</i>

1208
01:42:31,625 --> 01:42:32,916
<i>Bir şey söylemeliyim.</i>

1209
01:42:34,750 --> 01:42:36,083
Sesin değişik geliyor.

1210
01:42:37,666 --> 01:42:38,875
<i>Belki değişmişimdir.</i>

1211
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
O ne demek?

1212
01:42:47,166 --> 01:42:48,875
Yani oğlumu görmek istiyorum.

1213
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
<i>Orada mısın?</i>

1214
01:43:01,250 --> 01:43:05,166
Evet. Şaşırdım sadece.

1215
01:43:08,583 --> 01:43:10,708
<i>Bebeğin nefesini duymak ister misin?</i>

1216
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
İsterim.

1217
01:43:32,166 --> 01:43:34,541
Beni ne kadar mutlu ettiğini bilemezsin.

1218
01:43:40,041 --> 01:43:41,958
Oğlumun yanında olmak istiyorum.

1219
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Bu şey...

1220
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Çok zor bebeğim.

1221
01:43:52,958 --> 01:43:54,583
<i>Ne yapacağımı bilmiyorum...</i>

1222
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
<i>...içerideyken.</i>

1223
01:44:02,041 --> 01:44:06,333
<i>Sen o duvarları görüyorsun Jah</i>
<i>ama o görmüyor.</i>

1224
01:44:10,666 --> 01:44:12,791
<i>Bizim için bir şey ifade etmiyorlar.</i>

1225
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
Ne var ne yok?

1226
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Anlıyorum.

1227
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
Burada durup gelenleri kesiyorsun.

1228
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Haklısın, buradakiler manyak.

1229
01:44:49,750 --> 01:44:51,666
Ailen haftaya gelecek, değil mi?

1230
01:44:55,458 --> 01:44:57,125
Bebeğini görmedin, değil mi?

1231
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
Görmedim.

1232
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Annesi gelsin diye bekliyorum.

1233
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Anlarsın ya.

1234
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Anlıyorum.

1235
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
Hazır mısın?

1236
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Neye?

1237
01:45:15,708 --> 01:45:19,708
Sen hazır mısın yani?
Saçını düzelttirmeyecek misin?

1238
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Yapma.

1239
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Bak.

1240
01:45:23,166 --> 01:45:27,625
Karşıda DJ var, o halleder.
Ben de kırışık düzeltmeyi gösteririm.

1241
01:45:36,583 --> 01:45:39,250
Stunna dedi ki
kankan da o otobüse biniyormuş.

1242
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
Kimi kastediyorsun?

1243
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
TQ.

1244
01:45:50,291 --> 01:45:51,458
Kim olacak?

1245
01:45:53,083 --> 01:45:54,416
Şartlı tahliye ihlali.

1246
01:45:57,500 --> 01:46:01,041
Q'ya göre Malcolm'ın gösteri saldırısını
T-Rex planlamış.

1247
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
İcabına bakarız.

1248
01:46:27,041 --> 01:46:31,875
Bizim T rap yıldızı gibi dolanıyor
ama Meksika'daki tedarikçilerle sıkı fıkı.

1249
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
<i>Anladın mı?</i>

1250
01:46:34,500 --> 01:46:37,750
Beni izlemeye devam et.
Büyük şeyler yapacağım.

1251
01:46:38,791 --> 01:46:42,291
Ben bir avcıyım. Tek önemli olan benim.

1252
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Ne haber kardeş?

1253
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
Ona sadece sen yaklaşabilirsin.
Bahçeye çıktı.

1254
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
Selam.

1255
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Ne haber?

1256
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Ne haber? Ne var ne yok?

1257
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Selam.

1258
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Ne haber ufaklık?

1259
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Ne haber?

1260
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Ne haber dostum?

1261
01:50:16,291 --> 01:50:17,666
<i>Biz hapishanede doğduk.</i>

1262
01:50:22,208 --> 01:50:23,666
<i>Ama mahkûmunuz değilim.</i>

1263
01:50:43,583 --> 01:50:44,708
Hadi gel koca adam.

1264
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Gel hadi.

1265
01:50:49,625 --> 01:50:51,458
Bir şeyler büyütmeyi öğreteyim.

1266
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Evet, hadi.

1267
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Göreceksin.

1268
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
Burada uğraştığımız boklukların
üstesinden gelecek.

1269
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
Hayatta başarılı olacak.



