1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
<i>‪Anh sợ đi nhà thờ</i>
<i>‪Tôi cũng chẳng trách anh được</i>

5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
<i>‪Người ta sẽ treo cổ anh vì tội giết người</i>

6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
<i>‪Họ bỏ tù anh tôi</i>
<i>‪Tôi cố đi thay anh</i>

7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
<i>‪Anh sắp lên chuyên nghiệp</i>
<i>‪Lẽ ra thành công vì chúng ta</i>

8
00:00:53,333 --> 00:00:54,541
<i>‪Họ thà hủy hoại ta</i>

9
00:00:55,291 --> 00:00:56,625
<i>‪Họ thà hủy hoại ta...</i>

10
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
<i>‪Chứ không giúp đỡ ta</i>
<i>‪Trong cái bộ máy chết tiệt này</i>

11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
<i>‪Chúng ta không giống nhau</i>
<i>‪Nếu ta lái xe loanh quanh để giết người</i>

12
00:01:08,375 --> 00:01:11,375
<i>‪Chúng ta không giống nhau</i>
<i>‪Nếu ta lái xe loanh quanh để giết người</i>

13
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
‪- Malcolm...
‪- Đi mà.

14
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
‪Malcolm, thôi nào.

15
00:03:44,416 --> 00:03:47,666
‪Này, em biết mình đang hẹn hò
‪với dân chơi trẻ tuổi có nguyên tắc mà.

16
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
‪Phải, và anh yêu cái cách em đánh mông
‪từ trái sang phải

17
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
‪khi đi lên cầu thang cưng ạ.

18
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
‪Thấy chưa, anh hơi vã quá rồi.
‪Bình tĩnh đi.

19
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
‪Anh sắp có việc phải làm
‪với cặp mông kia đêm nay đấy.

20
00:04:05,000 --> 00:04:07,666
‪Nào, mau cho con bé đi ngủ
‪trước khi họa mi anh ngoẻo mất.

21
00:04:07,750 --> 00:04:09,458
‪- Malcolm.
‪- Em biết anh uống rượu mà.

22
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
‪Ý em là sao? Đừng có bảo anh phải nói gì.

23
00:04:13,041 --> 00:04:16,000
‪- Đừng có bảo anh phải nói gì.
‪- Vâng, được chưa?

24
00:04:16,083 --> 00:04:18,500
‪- Nếu em muốn thế, thì được thôi.
‪- Thêm một đêm nữa.

25
00:04:18,583 --> 00:04:19,416
‪Anh đồng ý.

26
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
‪Thế này...

27
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
‪Mày tính giết con gái tao à?

28
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
‪Trộm đồ của tao?

29
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
‪Thích gì cứ lấy.

30
00:04:35,416 --> 00:04:37,458
‪Tha cho vợ và con gái tao.

31
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
‪Anh còn nhớ tôi chứ?

32
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
‪Có chứ. Ta là bạn phải không?

33
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
‪Không.

34
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
‪Thưa Quý tòa,
‪có một số người muốn lên tiếng

35
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
‪trước khi tòa đưa ra phán quyết.

36
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
‪Người đầu tiên là mẹ của một nạn nhân.

37
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
‪Cảm ơn con.

38
00:05:30,500 --> 00:05:33,333
‪Hãy giới thiệu và đánh vần tên cô
‪cho phóng viên của tòa.

39
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
‪Leslie White.

40
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
<i>‪L-E-S-L-I-E...</i>

41
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
<i>‪W-H...</i>

42
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
<i>‪I-T-E.</i>

43
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
‪Tao mong mày thối rữa dưới địa ngục!

44
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
‪Hai người đã chết.

45
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
<i>‪Và mày không hề ăn năn một chút nào.</i>

46
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
‪Cháu gái tao chỉ mới mười tuổi.

47
00:06:14,333 --> 00:06:16,708
‪Mà mày giết người thân của nó như thế...

48
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
‪và vì cái gì?

49
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
‪Mày đã cướp đi cả gia đình con bé,

50
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
‪mà không một lời giải thích.

51
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
<i>‪Tao chỉ muốn biết có vậy.</i>

52
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
‪Tại sao?

53
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
‪Mày trả lời được không?!

54
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
<i>‪Mày bảo mày quen con rể tao,</i>

55
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
<i>‪nhưng mày không nói bằng cách nào.</i>

56
00:06:39,500 --> 00:06:42,083
‪Malcolm chưa bao giờ
‪nhắc đến mày trước mặt tao.

57
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
‪Tôi chỉ có mình con gái tôi thôi.

58
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
‪Niềm vui khi được làm mẹ của tôi
‪đã bị cướp đi mãi mãi.

59
00:07:01,083 --> 00:07:02,750
‪Nên nếu trong tim Quý tòa

60
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
‪còn lại chút công lý nào,

61
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
‪tôi xin Quý tòa đừng bao giờ
‪cho con quái vật này lại ra tù!

62
00:07:18,208 --> 00:07:20,208
<i>‪Người ta nói họ muốn biết tại sao.</i>

63
00:07:21,791 --> 00:07:23,166
<i>‪Nhưng thực sự là không.</i>

64
00:07:27,750 --> 00:07:29,458
<i>‪Họ chỉ muốn một câu trả lời đơn giản.</i>

65
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
<i>‪Nếu bạn có án tù chung thân</i>

66
00:07:50,750 --> 00:07:52,458
<i>‪để tìm hiểu cuộc sống của mình…</i>

67
00:07:53,250 --> 00:07:54,458
<i>‪bạn sẽ bắt đầu từ đâu?</i>

68
00:08:04,500 --> 00:08:06,708
<i>‪Tôi bắt gặp gương mặt</i>
<i>‪của các ông bố ở quê nhà.</i>

69
00:08:07,208 --> 00:08:08,625
<i>‪Họ tự dưng biến mất.</i>

70
00:08:10,125 --> 00:08:11,916
<i>‪Và giờ tôi biết họ đã đi đâu.</i>

71
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
‪Chất đấy.

72
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
<i>‪Các thanh niên bị bắt giữ</i>
<i>‪vì một túi cần...</i>

73
00:08:21,291 --> 00:08:22,541
<i>‪giờ đã là đàn anh trong tù.</i>

74
00:08:23,291 --> 00:08:24,875
<i>‪Dành cả đời sống trong tù.</i>

75
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
‪...giọt nước và xem kìa cưng,

76
00:08:28,958 --> 00:08:30,208
‪chị có phấn hồng rồi.

77
00:08:35,750 --> 00:08:37,083
<i>‪Nhiều thế hệ đàn ông:</i>

78
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
<i>‪anh em, chú bác,</i>

79
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
<i>‪anh em họ...</i>

80
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
<i>‪tất cả chúng tôi,</i>

81
00:08:43,041 --> 00:08:46,458
<i>‪đều là một phần của một câu chuyện</i>
<i>‪lặp đi lặp lại.</i>

82
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
<i>‪Lẽ ra ở đây phải có cảm giác khác</i>

83
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
<i>‪so với bên ngoài.</i>

84
00:08:57,833 --> 00:08:58,916
<i>‪Nhưng ở quê nhà...</i>

85
00:08:59,291 --> 00:09:00,916
<i>‪tôi còn không được nhìn thấy tường.</i>

86
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
‪13 NĂM TRƯỚC

87
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
‪Của em à?

88
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
‪Vâng. Anh cứ xem nếu muốn.

89
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
‪Im đi.

90
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
‪Này, trả lại đồ cho em.

91
00:09:24,250 --> 00:09:25,416
‪Trả lại, đồ khốn!

92
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
‪Ai đánh cậu?

93
00:09:51,916 --> 00:09:52,958
‪Không ai cả.

94
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
‪Tớ bị ngã.

95
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
‪Vậy nên khi lớn lên
‪tớ mới muốn chuyển ra khỏi đây.

96
00:10:00,250 --> 00:10:01,750
‪Mọi người đánh nhau như cơm bữa.

97
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
‪Bạn à, cậu sẽ không đi đâu cả.

98
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
‪Để rồi xem.

99
00:10:13,666 --> 00:10:14,666
‪Tên tớ là Jahkor.

100
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
‪Lamark.

101
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
<i>‪Vài người cố trốn thoát.</i>

102
00:10:20,000 --> 00:10:22,375
<i>‪Ngoan ngoãn nghe lời làm Lamark cảm thấy</i>

103
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
<i>‪cậu ấy có thể thoát khỏi thế giới</i>

104
00:10:24,750 --> 00:10:26,083
<i>‪thiếu an toàn này.</i>

105
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
‪BÁO CÁO TIẾN ĐỘ HỌC TẬP

106
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
‪Cậu thích bóng bầu dục?

107
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
‪Ừ.

108
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
‪Đội Raiders à?

109
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
‪Ý là, họ đáng thương.

110
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
‪Nhưng thế còn hơn không có gì.

111
00:10:48,208 --> 00:10:49,916
<i>‪Thay vì kết bè phái ở sân nhà tù…</i>

112
00:10:50,833 --> 00:10:52,291
<i>‪ta phải chiến đấu để sống sót...</i>

113
00:10:53,125 --> 00:10:54,291
<i>‪tại nơi mình ở.</i>

114
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
‪Cậu sao vậy?

115
00:11:02,250 --> 00:11:03,208
‪Lũ học sinh ở trường.

116
00:11:03,666 --> 00:11:05,708
‪Muốn đánh anh em họ không?
‪Tớ biết họ ở đâu.

117
00:11:05,791 --> 00:11:06,958
‪Họ làm gì?

118
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
‪Tớ ổn, TQ.

119
00:11:16,041 --> 00:11:17,250
‪Cậu có thể đi cùng bọn tớ.

120
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
‪Nhà tớ ở hướng kia.

121
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
<i>‪Lúc bố tôi sáu tuổi...</i>

122
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
<i>‪bố ông đã vào tù chín lần.</i>

123
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
‪Đến nhà tớ chơi đi.

124
00:11:28,750 --> 00:11:31,791
‪Nhà tớ có con em mè nheo,
‪nhưng nó sẽ để ta yên nếu tớ bảo.

125
00:11:34,000 --> 00:11:35,958
‪Bố mẹ cậu sẽ giận chuyện đồ chơi chứ?

126
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
‪Tớ không biết.

127
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
<i>‪Mọi người từng trêu rằng</i>
<i>‪da ông trắng như vậy sao có thể là bố tôi.</i>

128
00:11:43,583 --> 00:11:46,291
<i>‪Nhưng bố tôi khẳng định cho họ biết</i>
<i>‪mình là người da màu.</i>

129
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
‪Đứng dậy và chịu đòn như đàn ông đi!

130
00:11:50,916 --> 00:11:52,041
‪Bỏ tay ra, đồ hư!

131
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
‪Đừng bao giờ để ai lấy đồ của mình!

132
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
‪Hiểu chưa?! Hả?!

133
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
‪Vì nếu chưa hiểu...

134
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
‪tao sẽ cho mày hiểu!

135
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
‪Cấm khóc!

136
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
‪Hư thân!

137
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
‪Đi đi.

138
00:12:29,250 --> 00:12:31,083
<i>‪Khi xung quanh ta toàn là bạo lực...</i>

139
00:12:32,291 --> 00:12:33,541
<i>‪ta sẽ dần quen với nó.</i>

140
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
‪Em không hiểu sao anh cứ phải
‪đánh nó như vậy, JD.

141
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
‪Thế chẳng dạy nó được gì đâu.

142
00:12:43,500 --> 00:12:45,208
‪Gần đây em không ra ngoài à?

143
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
‪Ngoài kia họ ăn tươi nuốt sống nhau.

144
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
‪Nếu ở đây không học được điều đó,
‪nó chết chắc.

145
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
‪- Này, Jahkor!
‪- Dạ?

146
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
‪Tao đánh mạnh quá à?

147
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
‪Không.

148
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
‪Giờ…

149
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
‪Công việc đấy. Cậu phải cho nó nhừ đòn!

150
00:13:02,291 --> 00:13:05,083
<i>‪Nên từ nhỏ ta đã học được</i>
<i>‪vài quy tắc nhất định.</i>

151
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
<i>‪Đánh trước,</i>

152
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
<i>‪người ta sẽ đắn đo trước khi xử bạn.</i>

153
00:13:16,000 --> 00:13:17,416
<i>‪Nếu tôi không quen bạn...</i>

154
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
<i>‪đừng nói chuyện với tôi.</i>

155
00:13:28,750 --> 00:13:29,666
<i>‪Cứ lấy thứ bạn muốn.</i>

156
00:13:30,625 --> 00:13:31,750
<i>‪Làm điều bạn thích.</i>

157
00:13:34,916 --> 00:13:35,875
<i>‪Lấy đồ của mình.</i>

158
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
<i>‪Mặc kệ những người khác.</i>

159
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
‪Nôn tiền ra đây.

160
00:13:41,416 --> 00:13:42,541
<i>‪Tôi và TQ… </i>

161
00:13:43,541 --> 00:13:44,833
<i>‪sống theo quy tắc đó.</i>

162
00:13:46,083 --> 00:13:47,583
‪13 THÁNG TRƯỚC VỤ SÁT HẠI MALCOLM

163
00:13:47,666 --> 00:13:49,125
‪Tưởng ban ngày thì yên thân à?

164
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
‪Lột túi ra đi. Mày bị cướp rồi.

165
00:13:53,416 --> 00:13:54,500
‪Quỳ xuống đất mau!

166
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
‪Tao còn không cướp lũ khốn.

167
00:13:58,750 --> 00:14:00,875
‪Mày chỉ là thú vui của bọn tao
‪trên đường thôi.

168
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
‪Lần sau nhớ mang súng đi.

169
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
‪Tôi sẽ gặp lại anh.
‪Lúc đó sẽ đến lượt anh.

170
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
‪- Mày nói gì?
‪- Giờ quỳ xuống đi.

171
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
‪- Mày nói cái quái gì hả?!
‪- Quỳ xuống đất mau, đồ khốn!

172
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
‪Đồ khốn!

173
00:14:17,125 --> 00:14:19,333
‪Mày nghĩ mày đang nói chuyện với ai?

174
00:14:31,333 --> 00:14:33,750
‪Mày không nghĩ mày sẽ nát mặt à?!

175
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
‪Mở mồm ra sao?!

176
00:14:36,583 --> 00:14:39,208
‪Dọa tao à? Tao nên chết cho rồi, chó chết.

177
00:14:39,291 --> 00:14:40,750
‪Bị đánh rồi đấy, thằng chó.

178
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
‪Đây là Đông Oakland đấy.

179
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
‪Này, Lamark.

180
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
‪- Lamark?
‪- Cái gì?

181
00:15:00,166 --> 00:15:01,666
‪Cậu về nhà bao lâu rồi?

182
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
‪Một tuần.

183
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
‪Ở đây không có kỹ sư âm thanh,
‪nhà sản xuất à?

184
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
‪Thế này rẻ hơn.

185
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
‪Bài này hay nhỉ?

186
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
‪Phải.

187
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
‪- Cậu không phải quay lại à?
‪- Không.

188
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
‪Mới giải ngũ vì chấn thương.

189
00:15:20,583 --> 00:15:21,666
‪Vẫn cựa quậy được.

190
00:15:22,000 --> 00:15:24,291
‪Đang đợi đến khi bình phục
‪và đứng dậy khỏi ghế.

191
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
‪Cậu vẫn muốn đi mà.

192
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
‪Ai đi rồi cũng quay về.
‪Đúng là phí thời gian.

193
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
‪Không đúng.

194
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
‪Đúng một trăm phần trăm.

195
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
‪Nhưng xem này, anh bạn.

196
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
‪Chết tiệt.

197
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
‪Xem này.

198
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
‪Tất cả chỗ này.

199
00:15:42,875 --> 00:15:44,208
‪Như những cái này đây.

200
00:15:45,833 --> 00:15:46,958
‪Cậu không muốn sao?

201
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
‪Không muốn à?

202
00:15:49,666 --> 00:15:52,208
‪Thề có bà già nhà tớ
‪là tớ sắp làm đại ca đường phố rồi.

203
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
‪Cậu biết rồi mà.

204
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
‪Tớ phải xuống lầu đây.

205
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
‪- Rồi.
‪- Tiếp tục đi.

206
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
‪T-Rex đã đến rồi này, anh bạn.

207
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
‪Một ông trùm A+ chuyên nghiệp.

208
00:16:13,250 --> 00:16:16,375
‪Chào. Đây là bạn tôi Malcolm,
‪Đấng Toàn Năng, hay Trùm Thứ Thiệt.

209
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
‪Đây là TQ.

210
00:16:17,666 --> 00:16:19,333
‪Dì tôi từng sống ngay gần nhà cậu.

211
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
‪- Thật sao?
‪- Có lẽ tôi từng gặp cậu.

212
00:16:21,166 --> 00:16:23,083
‪Rex thề cậu là một nam tử hán.

213
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
‪Không biết gì, rất vô tư.

214
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
<i>‪Anh bạn, anh chết rồi</i>
<i>‪Tôi tự hỏi tại sao</i>

215
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
<i>‪Khẩu 40 đang đuổi theo tôi</i>
<i>‪Anh còn cố gì nữa?</i>

216
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
<i>‪Ừ, sao tôi phải nói dối</i>

217
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
<i>‪Khẩu 40 đang đuổi theo tôi</i>
<i>‪Anh còn cố gì nữa?</i>

218
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
<i>‪Đi chiến cùng anh em</i>
<i>‪Cùng chia nhau một triệu đô</i>

219
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
‪Được rồi.

220
00:17:15,125 --> 00:17:17,916
<i>‪Sao tôi phải nói dối?</i>
<i>‪Khẩu 40 đang đuổi theo tôi?</i>

221
00:17:18,000 --> 00:17:19,125
<i>‪Anh còn cố gì nữa?</i>

222
00:17:19,208 --> 00:17:20,708
<i>‪Anh rướn người ra là chết đấy</i>

223
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
<i>‪Tôi tự hỏi tại sao</i>

224
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
<i>‪Người ta chỉ gọi tôi</i>
<i>‪Khi họ cần giúp</i>

225
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
<i>‪Nhưng lần này thì chịu</i>

226
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
<i>‪Vì tôi đang bận tâm nhiều điều</i>

227
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
<i>‪Mẹ cứ gọi tôi mãi</i>
<i>‪Mẹ nghĩ tôi còn đang chơi với bạn</i>

228
00:17:30,250 --> 00:17:31,416
<i>‪Đi chiến cùng anh em</i>

229
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
<i>‪Cùng chia nhau một triệu đô</i>

230
00:17:33,250 --> 00:17:35,583
<i>‪Làm đại ca cũng tốt</i>
<i>‪Nhưng đừng coi thường anh em</i>

231
00:17:35,666 --> 00:17:38,250
<i>‪Vết thương lành theo thời gian</i>
<i>‪Theo thời gian rồi sẽ lành</i>

232
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
<i>‪Vẫn chối kèo</i>
<i>‪Chứ không bao giờ kì kèo</i>

233
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
<i>‪Không ai thắng vì kháng cáo</i>

234
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
<i>‪Những thứ đó vẫn giết chết tôi</i>
<i>‪Giết để rồi bị giết...</i>

235
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
‪Tôi hiểu.

236
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
‪Tôi còn chẳng né tránh rắc rối.

237
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
<i>‪Thật đấy, anh bạn</i>

238
00:17:55,791 --> 00:17:56,750
‪Ai dưới kia thế?

239
00:17:57,541 --> 00:17:58,458
‪Biết càng ít...

240
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
‪càng khỏe người.

241
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
‪Chết tiệt.

242
00:18:09,416 --> 00:18:10,833
‪Tớ mặc kệ chuyện nhà người ta.

243
00:18:11,250 --> 00:18:12,375
‪Hiểu ý tớ chứ?

244
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
‪Thực ra...

245
00:18:16,125 --> 00:18:17,791
‪tớ đang cố không dây vào chuyện này.

246
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
‪Tớ hiểu mà.

247
00:18:22,041 --> 00:18:23,291
<i>‪Thẩm phán bảo tôi...</i>

248
00:18:24,500 --> 00:18:26,416
<i>‪đây là dấu chấm hết cho sự tự do của tôi.</i>

249
00:18:28,041 --> 00:18:30,083
<i>‪Nhưng tôi không nhớ</i>
<i>‪mình được tự do hồi nào.</i>

250
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
‪Cậu giỏi trồng cây à?

251
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
‪Cậu biết Stunna chứ?

252
00:18:55,458 --> 00:18:56,375
‪Có thể.

253
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
‪Tôi là em trai anh ấy.

254
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
‪Raalo.

255
00:19:01,583 --> 00:19:03,416
‪Anh ấy bảo cậu đã giúp bọn tôi.

256
00:19:12,791 --> 00:19:14,958
‪Chết tiệt, người của Malcolm ngay đây.

257
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
‪Nghe nói chúng đang treo thưởng đầu cậu.

258
00:19:19,708 --> 00:19:20,875
‪Đó là nơi bọn tôi ở.

259
00:19:23,083 --> 00:19:24,166
‪Nếu cậu cần chỗ ở,

260
00:19:24,583 --> 00:19:25,750
‪hãy đến nhà của bà.

261
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
‪Stunna bảo tôi nói với cậu

262
00:19:30,958 --> 00:19:33,041
‪rằng bạn gái và con cậu đều ổn.

263
00:19:34,041 --> 00:19:37,250
‪Cậu biết giữ mồm giữ miệng,
‪thì lúc nào họ cũng có người chăm sóc.

264
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
‪Mồm câm rồi à.

265
00:19:42,500 --> 00:19:44,750
<i>‪Anh chàng</i>
<i>‪đi xe buýt cùng tôi lên đây nói rằng</i>

266
00:19:45,083 --> 00:19:46,666
<i>‪nô lệ dạy người da màu tồn tại,</i>

267
00:19:47,500 --> 00:19:48,833
<i>‪nhưng không dạy họ cách sống.</i>

268
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
<i>‪Và đó là điều chúng tôi dạy lại cho nhau.</i>

269
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
<i>‪Bố tôi đã dạy tôi...</i>

270
00:19:58,125 --> 00:20:00,875
<i>‪cách trút giận lên người khác</i>
<i>‪vì cuộc sống thảm hại của mình.</i>

271
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
‪Chào mừng đến đây, ma mới.

272
00:20:05,416 --> 00:20:06,250
‪Đừng.

273
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
‪Chúng chỉ dụ mày thôi.

274
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
<i>‪Và tôi ở đây.</i>

275
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
‪Đi nào, đi thôi.

276
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
‪Hành động tiếp theo
‪phải là sáng suốt nhất.

277
00:20:25,750 --> 00:20:28,583
<i>‪Cứ như làm theo ông ta là tốt cho tôi vậy.</i>

278
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
‪Dang tay ra.

279
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
‪Được rồi, tiếp.

280
00:20:33,583 --> 00:20:35,375
‪Này, đợi đã. Đứng vào hàng đi.

281
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
‪Rồi, tiếp theo.

282
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
‪Dang tay ra.

283
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
‪Cái người lúc nãy mày nói chuyện,
‪là người quen ở nhà à?

284
00:20:43,750 --> 00:20:45,083
‪Mau lên, di chuyển đi!

285
00:20:48,625 --> 00:20:50,791
‪Một thân một mình
‪không sống nổi ở đây đâu.

286
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
‪Kết bè kéo phái với ai đó đi.

287
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
‪Phải khôn khéo hơn.

288
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
‪Không có gì miễn phí.

289
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
‪Dang tay. Dang ra.

290
00:21:07,833 --> 00:21:09,500
‪Khỉ thật, nếu ngoan ngoãn,

291
00:21:09,583 --> 00:21:11,833
‪họ cho người nhà đến thăm
‪tù nhân chung thân đấy.

292
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
‪Bốn mươi tám tiếng
‪trong ngôi nhà nhỏ với gối xịn.

293
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
‪Ông đến đó rồi à?

294
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
‪Chưa.

295
00:21:20,625 --> 00:21:22,500
‪Phạm nội quy quá nhiều. Vậy đó.

296
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
<i>‪Nhìn ông ta...</i>

297
00:21:25,916 --> 00:21:27,041
<i>‪phí hoài cuộc đời mình,</i>

298
00:21:27,541 --> 00:21:28,791
<i>‪tôi đã thề sẽ làm tốt hơn.</i>

299
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
<i>‪Rằng tôi tốt hơn nhiều.</i>

300
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}‪TƯỞNG NHỚ
‪DANIEL LOCKE

301
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
‪Chuyện này xảy ra
‪trước khi họ kịp phản ứng.

302
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
‪Giờ nhiều tay buôn ma túy bị bắn lắm.

303
00:21:58,333 --> 00:21:59,791
‪Ta chỉ biết khi đã quá muộn.

304
00:22:04,583 --> 00:22:05,916
‪Cậu có nhạc mới không?

305
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
‪Có, tất nhiên rồi.

306
00:22:11,333 --> 00:22:12,875
‪Lẽ ra nên để tớ giúp cậu,

307
00:22:12,958 --> 00:22:14,416
‪- để cậu làm cho tử tế.
‪- Không.

308
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
‪Cậu biết tớ không muốn tiền ma túy.

309
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
‪Tiền là tiền thôi. Cậu lắm tiêu chuẩn thế.

310
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
‪Tiếc là vậy.

311
00:22:25,291 --> 00:22:28,166
‪Nhắc mới nhớ, tớ đang giao du
‪với một rapper.

312
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
‪Rất ngầu. Cậu phải gặp anh ấy đi.

313
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
‪Rất ngầu.

314
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
‪Cậu được đấy.

315
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
‪Chào.

316
00:22:48,583 --> 00:22:50,541
‪Tôi thấy mọi người kiểm soát được mọi thứ,

317
00:22:50,625 --> 00:22:53,458
‪nhưng chị biết
‪tôi phải làm nui xốt phô mai mà.

318
00:22:55,916 --> 00:22:58,500
‪Tôi cũng có món cổ gà tây trong kia
‪nếu hai chị muốn thử.

319
00:22:59,458 --> 00:23:00,458
‪Mọi người ổn chứ?

320
00:23:01,791 --> 00:23:02,750
‪Được rồi.

321
00:23:04,333 --> 00:23:05,166
‪Chào.

322
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
‪Mấy chuyện này đã không xảy ra
‪nếu có tớ chỉ đạo.

323
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
‪Cứ lấy của tớ đi, tớ sẽ hy sinh tất cả.

324
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
‪Chào mẹ.

325
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
‪Chúng tôi mang tặng cô chút quà
‪để giúp đỡ.

326
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
‪Cảm ơn, La-Trice.

327
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
‪Stunna.

328
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
‪Cảm ơn anh.

329
00:23:44,083 --> 00:23:45,000
‪Có chúng tôi đây.

330
00:23:58,000 --> 00:24:00,041
‪Các cậu biết gì
‪về tên đứng đằng sau việc này?

331
00:24:00,250 --> 00:24:02,083
‪Không ai thấy hắn ra ngoài như thế.

332
00:24:02,416 --> 00:24:04,291
‪Hắn bảo người của hắn ra tay.

333
00:24:08,625 --> 00:24:09,750
‪Tôi chẳng biết gì.

334
00:24:13,416 --> 00:24:14,291
‪Tên hắn là Malcolm.

335
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
‪Ta sẽ in chân dung hắn lên áo phông.

336
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
‪Ông già cậu từng là đại ca sừng sỏ
‪trước khi dính vào ma túy nhỉ?

337
00:24:33,250 --> 00:24:34,083
‪Vâng.

338
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
‪Chỉ là...

339
00:24:37,541 --> 00:24:39,250
‪cố gắng trốn thoát cái gì đó.

340
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
‪Khi nào anh lại ghé qua?

341
00:25:09,375 --> 00:25:12,208
‪Em đang muốn hát một bài với anh,
‪và em không phải đào mỏ đâu.

342
00:25:16,208 --> 00:25:17,791
‪Đừng bận tâm vì chuyện đó.

343
00:25:18,208 --> 00:25:20,333
‪Em biết anh hẹn hò với em mà. Vả lại...

344
00:25:20,875 --> 00:25:22,625
‪em giúp một anh chàng hạ huyết áp đấy.

345
00:25:24,208 --> 00:25:25,208
‪Anh sẽ gọi em.

346
00:25:33,583 --> 00:25:35,166
‪T-Rex trong xe đúng không?

347
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
‪Người thật đây cưng.

348
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
‪Cô khỏe không?

349
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
‪Khốn nạn cực. Hút cần xong
‪phê như con tê tê.

350
00:25:42,458 --> 00:25:43,625
‪Tôi biết gieo vần đó.

351
00:25:44,500 --> 00:25:46,625
‪Bao giờ anh mới cho phụ nữ
‪rap một bài của anh?

352
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
‪Tôi biết tìm cô ở đâu mà. Giữ sắc nhé.

353
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
‪Đợi ở đây một lát.

354
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
‪Này, anh T đây cứ ra vẻ
‪mình là ngôi sao nhạc rap ấy.

355
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
‪Nhưng anh ấy có thể gọi ngay
‪cho tay buôn ở Mexico, hiểu chứ?

356
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
‪Tôi là đại ca thực thụ đấy, dân chơi ạ.

357
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
‪Lừa đảo toàn thời gian,

358
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
‪rapper bán thời gian.

359
00:26:37,000 --> 00:26:39,708
‪Cú lừa lớn nhất của quỷ dữ đấy,
‪hãy tin là thế.

360
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
‪Cô em trên kia là bồ cậu à?

361
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
‪Không.

362
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
‪Tôi hẹn hò với cô gái tên là Shantaye cơ.

363
00:26:50,958 --> 00:26:52,666
‪Shantaye, họ của cô ấy là gì?

364
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
‪Layton.

365
00:26:54,875 --> 00:26:56,666
‪Sống ở nhà cũ của họ hàng à?

366
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
‪Từng có tài khoản Backpage
‪nhưng chưa từng bán thân.

367
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
‪Vâng.

368
00:27:03,750 --> 00:27:05,083
‪Sao, anh quen cô ta à?

369
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
‪Chết tiệt.

370
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
‪Quen chút chút.

371
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
‪Hồi trước từng ngủ với nhau rồi.

372
00:27:15,291 --> 00:27:16,958
‪Hồi đấy ả rất cuồng dâm.

373
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
‪Từng chơi thuốc hay gì đó.

374
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
‪Anh bạn...

375
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
‪Để người ta quay phim con heo.

376
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
‪Thật điên rồ.

377
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
‪Anh làm tôi mất hứng rồi.

378
00:27:32,333 --> 00:27:34,166
‪Nhưng chuyện đó buồn cười thật.

379
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
‪Đây, anh bạn, hút đi.

380
00:27:38,708 --> 00:27:39,958
‪Lỗi của tôi, anh bạn.

381
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
‪Lỗi của tôi.

382
00:27:42,875 --> 00:27:45,208
‪Anh bạn Q này vừa bảo tôi cậu làm nhạc.

383
00:27:46,750 --> 00:27:48,583
‪- Vâng.
‪- Cho tôi xem trang web.

384
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
‪Gửi địa chỉ cho tôi.

385
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
‪Để tôi xem.

386
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
‪Vâng.

387
00:27:58,208 --> 00:27:59,833
<i>‪Tôi gặp Shantaye ở buổi khoe xe.</i>

388
00:28:00,458 --> 00:28:03,166
<i>‪Cô ấy xuất hiện và ngồi cạnh tôi</i>
<i>‪trên mui xe Sentra của tôi.</i>

389
00:28:03,500 --> 00:28:05,333
‪Sao không bảo em anh định thuê phòng?

390
00:28:05,416 --> 00:28:08,791
<i>‪Sau đó không gọi tôi hai tuần liền</i>
<i>‪vì tôi phát âm tên cô ấy là "Chantelle".</i>

391
00:28:09,750 --> 00:28:11,500
<i>‪Bảo nếu cái tên đó quan trọng thật,</i>

392
00:28:12,041 --> 00:28:13,291
<i>‪tôi đã nhớ được rồi.</i>

393
00:28:49,291 --> 00:28:50,750
‪Em có điều này muốn nói.

394
00:28:58,875 --> 00:29:00,875
‪- Không phải chuyện xấu đâu.
‪- Gì?

395
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
‪Thế chuyện gì?

396
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
‪- Em có thai rồi.
‪- Gì?

397
00:29:08,083 --> 00:29:09,000
‪Em có thai rồi!

398
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
‪- Thế à?
‪- Vâng.

399
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
‪Thế à?

400
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
‪- Thế à?
‪- Vâng.

401
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
‪Chết tiệt.

402
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
‪Phát hiện bao lâu rồi?

403
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
‪- Một tuần.
‪- Một tuần?

404
00:29:28,791 --> 00:29:31,000
‪- Thế à?
‪- Em hơi sợ phải nói với anh.

405
00:29:32,250 --> 00:29:34,000
‪Em không biết anh sẽ làm gì.

406
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
‪Anh sẽ làm gì?

407
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
‪Vâng, điều anh sẽ làm ấy.

408
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
‪Chết tiệt, anh sẽ... Anh sẽ chăm con.

409
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
‪Thế à?

410
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
‪Anh sẽ chăm con!

411
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
‪Rồi.

412
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
‪Anh sẽ chăm con!

413
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
‪- Anh sẽ chăm con.
‪- Vâng.

414
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
‪Vâng.

415
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
‪Thật à?

416
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
‪Lại đây.

417
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
<i>‪Điên rồ là khi…</i>

418
00:30:46,416 --> 00:30:48,083
<i>‪không có gì để cho đi...</i>

419
00:30:49,500 --> 00:30:51,208
<i>‪mà lại muốn cho đi tất cả.</i>

420
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
<i>‪Cảm ơn vì đã gọi, nhưng hiện tại</i>
<i>‪chúng tôi chưa cần người làm ở vị trí nào.</i>

421
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
<i>‪Giá mà giúp được bạn.</i>
<i>‪Bên chúng tôi chưa tuyển người rồi.</i>

422
00:31:03,750 --> 00:31:05,208
<i>‪…và hắn cướp của tôi. Đừng giận.</i>

423
00:31:05,291 --> 00:31:06,708
<i>‪Tôi chắc anh là người tốt.</i>

424
00:31:06,791 --> 00:31:09,500
<i>‪- Tôi không thể liều thêm.</i>
<i>‪- Bên tôi vừa tuyển mấy người và…</i>

425
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
<i>‪Chúng tôi cần kiểm tra lý lịch...</i>

426
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
<i>‪…ít nhất phải tốt nghiệp đại học.</i>

427
00:31:13,458 --> 00:31:16,291
<i>‪- Cửa hàng đủ người rồi.</i>
<i>‪- Giờ chúng tôi chưa tuyển.</i>

428
00:31:16,708 --> 00:31:18,416
<i>‪Anh gặp may rồi đấy.</i>

429
00:31:18,500 --> 00:31:21,041
<i>‪Có người vừa nghỉ.</i>
<i>‪Muốn nói chuyện với quản lý không?</i>

430
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
‪Vâng.

431
00:31:33,375 --> 00:31:34,250
‪Chào anh.

432
00:31:34,625 --> 00:31:36,416
‪- Chào cô.
‪- Rất vui được gặp anh.

433
00:31:37,333 --> 00:31:39,041
‪- Tôi cũng vậy.
‪- <i>‪Ở ngoài kia,</i>

434
00:31:39,125 --> 00:31:42,208
<i>‪người ta nghĩ</i>
<i>‪nhà nào cũng bê tha như nhà tôi.</i>

435
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
‪Được rồi.

436
00:31:43,750 --> 00:31:45,000
<i>‪Nhưng không phải thế.</i>

437
00:31:45,625 --> 00:31:48,833
<i>‪Rất nhiều người làm điều tốt.</i>
<i>‪Và nếu đó không phải bạn...</i>

438
00:31:48,916 --> 00:31:50,083
‪- Chào.
‪- Xin chào.

439
00:31:50,166 --> 00:31:51,750
<i>‪...bạn sẽ gửi gắm niềm tin vào họ.</i>

440
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
‪- Cháu sao rồi?
‪- Cháu ổn.

441
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
‪- Jah.
‪- Cháu chào chú.

442
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
‪Được rồi.

443
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
‪- Hân hạnh.
‪- Cháu cũng vậy.

444
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
‪- Cảm ơn chú.
‪- Chào anh bạn.

445
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
‪- Sao rồi?
‪- Có gì mới không?

446
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
‪- Không nhiều.
‪- Ổn chứ?

447
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
‪- Ổn.
‪- Thế à?

448
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
‪- Ừ.
‪- TQ đâu rồi?

449
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
‪Cậu ấy không nghe điện thoại.

450
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
‪Tớ đang bảo những chuyện điên rồ nhất
‪xảy ra ở đây

451
00:32:16,000 --> 00:32:17,916
‪chẳng là gì
‪so với cái xảy ra ở nước ngoài.

452
00:32:18,458 --> 00:32:19,791
‪Ngoài kia vô vọng lắm.

453
00:32:20,541 --> 00:32:22,458
‪Ừ, ở đây thì không vô vọng chắc?

454
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
‪Cũng đúng.

455
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
‪Này, mẹ cậu thế nào?

456
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
‪Mẹ tớ vẫn ổn.

457
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
‪JD sao rồi?

458
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
‪Ông ta chưa được ra tù. Và...

459
00:32:39,291 --> 00:32:40,541
‪Tớ chưa nghe tin ông ta.

460
00:32:46,166 --> 00:32:47,083
‪Này, anh bạn...

461
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
‪tớ có tin tốt đây.

462
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
‪Tin gì?

463
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
‪Tớ và Shantaye sắp có em bé.

464
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
‪- Sao?
‪- Phải, anh bạn.

465
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
‪Nói cậu thề đi.

466
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
‪Tớ thề mà.

467
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
‪Tớ thề.

468
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
‪Khoan, khi nào? Sao?

469
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
‪Tớ không biết nữa,
‪chuyện bất ngờ lắm. Ý tớ là...

470
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
‪Cứ như, chưa đẻ ngay đâu.

471
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
‪Ôi trời.

472
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
‪Không, nhưng cậu nên sớm quay lại
‪gặp gỡ anh em.

473
00:33:16,666 --> 00:33:18,083
‪Ăn hôi và đạp người.

474
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
‪Tớ phải làm vài phẫu thuật trước đã.

475
00:33:23,625 --> 00:33:24,708
‪Vừa mới biết thôi.

476
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
‪Phẫu thuật?

477
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
‪Này, đừng lo cho tớ nữa. Hiểu chưa?

478
00:33:30,708 --> 00:33:32,708
‪Vài vết bỏng trên bắp chân ấy mà,

479
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
‪cậu biết đấy.

480
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
‪Bị trúng bom tự chế. Kệ đi.

481
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
‪Không có gì đâu.

482
00:33:41,708 --> 00:33:42,625
‪Này.

483
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
‪Nè, thôi tỏ vẻ cáu giận đi.

484
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
‪Này, tớ tự hào về mình.

485
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
‪Tớ đang bảo vệ những gì ta có ở quê nhà.

486
00:33:55,791 --> 00:33:57,041
‪Cười đi, cái thằng.

487
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
‪Sắp làm bố rồi. Chúc mừng nhé.

488
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
‪Trân trọng.

489
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
‪Tớ sắp làm chú sao?

490
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
‪- Đúng đấy.
‪- Cơ bản là thế.

491
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
‪Cơ bản là thế.

492
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
‪Vớ vẩn.

493
00:34:14,625 --> 00:34:15,750
<i>‪Phải, cuộc sống ở đây...</i>

494
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
‪thật vớ vẩn.

495
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
‪Nó là như vậy đấy, hiểu chứ?

496
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
‪Anh đã...

497
00:34:27,750 --> 00:34:29,125
‪suy nghĩ rất nhiều.

498
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
‪Ở đây chẳng còn gì để làm nữa.

499
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
‪Nhưng...

500
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
‪Này, nghe này.

501
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
‪Anh biết em đang định lên đây.

502
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
‪Taye, anh không muốn em mang con đến.

503
00:34:53,083 --> 00:34:54,875
‪Anh không phải người nó nên ngưỡng mộ.

504
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
‪Em yêu, Taye…

505
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
‪Này, nghe anh nói này?

506
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
‪Đừng mang nó đến đây.

507
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
‪Alo?

508
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
‪- Lấy lá bài đó đi.
‪- Anh ấy muốn anh vận động.

509
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
‪Anh ta cố tình đấy.

510
00:35:59,375 --> 00:36:03,583
‪Thằng con ngốc này bị đình chỉ
‪vì đánh thằng bé đó. Và nghe lời anh đấy.

511
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
‪Tôi phải làm việc vì anh không làm gì.

512
00:36:16,375 --> 00:36:19,250
‪Ở đây tôi vừa phải làm bố,
‪vừa phải làm mẹ.

513
00:36:19,333 --> 00:36:21,166
‪Lúc đến cái trường khỉ gió đó,

514
00:36:21,250 --> 00:36:23,791
‪giáo viên bảo nó không làm gì cả!

515
00:36:24,291 --> 00:36:26,916
‪Hai tuần nữa, người ta sẽ cắt điện!

516
00:36:27,000 --> 00:36:28,708
‪- Kệ xác điện!
‪- Ừ, mặc kệ!

517
00:36:28,791 --> 00:36:31,333
‪Vì anh có phải ở đây với nó đâu!
‪Tôi thì có!

518
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
‪Khi nó bị ốm thì sao, JD?

519
00:36:34,958 --> 00:36:36,958
‪Ta còn không thể cho nó tiền ăn trưa.

520
00:36:37,041 --> 00:36:38,166
‪Tiền ăn trưa đó!

521
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
‪- Đã bảo tôi đang cố gắng rồi mà?
‪- Ừ, cố.

522
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
‪Một người đàn ông đích thực
‪sẽ chăm lo cho gia đình của mình.

523
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
‪Chứ không hút hít cái thứ đó.

524
00:36:47,666 --> 00:36:50,041
‪Ăn nói cẩn thận đó, nghe chưa?

525
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
‪- Bỏ tôi ra.
‪- Đếch bỏ đấy!

526
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
‪Nghe chưa?

527
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
‪Không nghe à?

528
00:36:58,625 --> 00:37:01,250
‪Cô cứ làm như tiền ăn trưa
‪sẽ thay đổi được điều gì đó

529
00:37:01,333 --> 00:37:02,958
‪ở cái trường vớ vẩn ấy vậy.

530
00:37:03,458 --> 00:37:07,083
‪Sẽ làm lũ giáo viên rác rưởi quan tâm.
‪Như thể nó thông minh lắm ấy.

531
00:37:07,166 --> 00:37:09,833
‪Nó chẳng thông minh hơn ai
‪ở khu phố này đâu.

532
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
‪Và như những người khác ở đây,

533
00:37:14,250 --> 00:37:16,583
‪nó sẽ chả làm được gì
‪ngoài việc trở nên giống tôi.

534
00:37:17,250 --> 00:37:18,875
‪Nó phải cố hết sức có thể.

535
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
‪Con trai tôi sẽ không như anh.

536
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
‪Jah!

537
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
‪Ra đây.

538
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
‪Đi nào.

539
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
‪Biến khỏi đây thôi!

540
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
‪Chào.

541
00:38:07,375 --> 00:38:09,750
‪Lần này cái đầu ngu si của con
‪đã gây chuyện rồi.

542
00:38:11,291 --> 00:38:12,791
‪Phá hỏng cả một đời.

543
00:38:16,250 --> 00:38:17,750
‪Con không có gì để nói à?

544
00:38:18,666 --> 00:38:20,416
‪Như là tại sao con làm thế?

545
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
‪Mẹ không thể tin
‪con luôn hành xử như vậy, Jah.

546
00:38:27,250 --> 00:38:29,208
‪Con phải nói gì đi chứ.

547
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
‪Mẹ ở đây mà.

548
00:38:30,791 --> 00:38:32,208
‪Con chả có gì để nói cả.

549
00:38:32,916 --> 00:38:34,750
‪Còn chả biết vì sao mẹ đến đây gặp con.

550
00:38:34,833 --> 00:38:36,791
‪Mẹ đến đây vì con là con trai mẹ.

551
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
‪Con là con trai mẹ, Jahkor,
‪dù con có thích hay không.

552
00:38:40,916 --> 00:38:43,625
‪Mẹ và JD là hai người
‪Chúa đã ban tặng cho con.

553
00:38:49,666 --> 00:38:51,625
‪Con không thể đổ hết lỗi cho mẹ.

554
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
‪Bố mẹ cũng có lúc sai.

555
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
‪Và mẹ chịu trách nhiệm cho việc đó.

556
00:38:58,500 --> 00:39:00,583
‪Nhưng tất cả chuyện này
‪không phải lỗi của mẹ.

557
00:39:01,666 --> 00:39:02,583
‪Tất cả chuyện này?

558
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
‪Có nhiều chuyện bố mẹ đã sai.

559
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
‪Vì đã đưa con đến thế giới này.

560
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
‪Con vào đây...

561
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
‪không phải...

562
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
‪vì mẹ, mẹ à.

563
00:39:35,333 --> 00:39:36,333
‪Lý do con ở đây…

564
00:39:37,208 --> 00:39:38,708
‪nằm trong những bức tường này…

565
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
‪với chính con.

566
00:39:40,625 --> 00:39:41,625
‪Nên mẹ hãy đi đi.

567
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
‪Khoan.

568
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
‪Jah.

569
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
‪Con hiểu lầm bố rồi.

570
00:40:03,750 --> 00:40:05,750
‪Mẹ xin lỗi vì bố mẹ
‪không thể làm gì tốt hơn.

571
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
‪Nhưng bố muốn con có một cuộc sống tốt.

572
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
‪JD muốn con có tất cả.

573
00:40:21,166 --> 00:40:24,416
‪Nhiều lúc ông ấy còn không hiểu
‪lý do mình tồn tại.

574
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
‪Bố từ bỏ chính mình
‪vì bố nghĩ bố đã làm con thất vọng.

575
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
‪Giờ, con có con trai rồi,
‪mà con không nỗ lực chút nào sao?

576
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
‪Con sẽ là gì với nó?

577
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
‪Con sẽ là gì vì nó?

578
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
<i>‪Jah đây, các bạn</i>

579
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
<i>‪Jah đây, các bạn</i>

580
00:41:01,708 --> 00:41:04,416
<i>‪Anh sợ đi nhà thờ</i>
<i>‪Tôi cũng chẳng trách anh được</i>

581
00:41:04,500 --> 00:41:06,750
<i>‪Họ sẽ treo cổ anh</i>
<i>‪Vì tội ngộ sát thay vì giết người</i>

582
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
<i>‪Họ bỏ tù anh tôi</i>
<i>‪Tôi cố đi thay anh</i>

583
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
<i>‪Anh sắp lên chuyên nghiệp</i>
<i>‪Lẽ ra thành công vì chúng ta</i>

584
00:41:12,333 --> 00:41:13,166
<i>‪Họ thà hủy hoại ta</i>

585
00:41:13,250 --> 00:41:15,500
<i>‪Chứ không giúp đỡ ta</i>
<i>‪trong cái bộ máy thối nát này</i>

586
00:41:16,166 --> 00:41:17,875
<i>‪Lái xe loanh quanh rồi bắn người</i>

587
00:41:17,958 --> 00:41:20,583
<i>‪Nhưng tôi chỉ thèm khát trả thù thôi</i>
<i>‪Nó sẽ xoa dịu nỗi đau</i>

588
00:41:20,666 --> 00:41:23,333
<i>‪Thứ thuốc mà tôi uống</i>
<i>‪Không làm vơi bớt nỗi đau</i>

589
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
‪Jah đây, bạn ơi.

590
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
‪Rồi, anh nghĩ anh phải đi đây.
‪Ngày đầu tiên của anh.

591
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
‪Cảm ơn vì cái vòng tay.

592
00:41:41,500 --> 00:41:44,541
‪Em chỉ cần chỉnh lại tí
‪là nó sẽ vừa như in thôi.

593
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
‪Ừ, trông đẹp đấy.

594
00:41:49,291 --> 00:41:50,541
‪Em biết anh lo cho em mà.

595
00:41:51,500 --> 00:41:54,000
‪- Anh sẽ làm mọi thứ vì mẹ của con anh.
‪- Cảm ơn anh.

596
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
‪Tan làm em gặp anh nhé.

597
00:42:11,416 --> 00:42:13,083
‪Để anh hút một hơi nữa nào.

598
00:42:17,125 --> 00:42:18,041
‪Được rồi, cưng.

599
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
‪Anh làm gì thế?

600
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
‪Người bán hàng đâu?

601
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
‪Tôi làm ở đây.

602
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
<i>‪Đau đớn.</i>

603
00:43:01,625 --> 00:43:03,666
<i>‪Không chỉ thật</i>
<i>‪nếu người ta tin nó có thật.</i>

604
00:43:05,208 --> 00:43:06,583
<i>‪Dù không biết bao nhiêu lần...</i>

605
00:43:07,125 --> 00:43:08,958
<i>‪họ bảo rằng đó chỉ là do ta tưởng tượng.</i>

606
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
<i>‪Như những vết cứa nhỏ.</i>

607
00:43:11,958 --> 00:43:13,375
<i>‪Ta biết nó không hề gì...</i>

608
00:43:14,500 --> 00:43:15,958
<i>‪nhưng ta vẫn cảm nhận được nó.</i>

609
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
‪Cậu ở đâu thế?

610
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
<i>‪Tớ vừa tan làm.</i>

611
00:43:30,000 --> 00:43:31,666
‪Cậu đúng là đồ ngốc mới đi tìm việc.

612
00:43:31,750 --> 00:43:33,166
‪Tớ thấy thật buồn cười.

613
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
<i>‪Tối nay đi chơi không?</i>

614
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
‪- Tiệc của Stunna à?
‪- <i>‪Ừ</i>‪.

615
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
‪Không đời nào.

616
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
<i>‪Cậu không đi sinh nhật anh ấy à?</i>

617
00:43:43,000 --> 00:43:45,958
‪Cậu cần bắn hắn nhiều nhất có thể.

618
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
‪Không.

619
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
‪Càng nhiều càng tốt.

620
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
‪Cậu cũng đừng đi.
‪Không đơn giản như vậy đâu, tin tớ đi.

621
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
<i>‪Cậu nên đi chơi với Taye hay gì đó.</i>

622
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
‪Được rồi, Thần ái tình.

623
00:43:59,416 --> 00:44:01,375
‪Để tôi lấy ảnh hắn trong điện thoại ra.

624
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
‪Thật đấy, đừng đi.

625
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
‪Tớ có lý do mà, được chứ?

626
00:44:26,000 --> 00:44:28,208
‪Chết tiệt. Cậu làm cái quái gì ở đây?

627
00:44:28,916 --> 00:44:30,541
‪Đã bảo cậu đừng đến rồi mà?

628
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
‪Sao?

629
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
‪Trên điện thoại.

630
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
‪Sao cũng được.

631
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
‪Cậu không nghe lời tớ.

632
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
‪Cô ấy chơi đồ à?

633
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
‪Này, đi thôi.

634
00:44:48,500 --> 00:44:49,750
‪Vì hai cậu đến rồi.

635
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
<i>‪Lòng trung thành là cái giá.</i>

636
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
<i>‪Là cái tên của bạn.</i>

637
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
<i>‪Là uy tín để được vay tiền mua rượu.</i>

638
00:45:04,500 --> 00:45:06,625
<i>‪Là được cứu khi trót làm chuyện có lỗi.</i>

639
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
<i>‪Đó là điều bạn lo lắng nhất</i>

640
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
<i>‪khi đi đánh nhau hàng ngày.</i>

641
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
‪Shantaye!

642
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
‪Chào cô! Cô dễ thương quá!

643
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
‪Chào cưng.

644
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
‪Mấy anh nhanh lên đi. Chết tiệt.

645
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
‪Trời, đừng nghe tên khốn này.

646
00:45:47,291 --> 00:45:48,958
‪Thôi nào, anh bạn, chất mà!

647
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
‪Này, chào bạn trẻ.

648
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
‪Khỏe không? Xin chào nhé.

649
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
‪Chào Q.

650
00:46:13,291 --> 00:46:16,291
<i>‪Đêm nào trong tuần ta cũng có thể bắt gặp</i>
<i>‪đâu đó một buổi khoe xe</i>

651
00:46:16,375 --> 00:46:17,666
<i>‪tại Oakland này.</i>

652
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
<i>‪Nhưng tại tiệc sinh nhật của Stunna,</i>

653
00:46:21,083 --> 00:46:22,333
<i>‪ta xuất hiện ở đây...</i>

654
00:46:23,500 --> 00:46:25,250
<i>‪và không phải người thân của anh ấy...</i>

655
00:46:26,750 --> 00:46:28,166
<i>‪ta nên có người đi cùng.</i>

656
00:47:18,291 --> 00:47:20,250
<i>‪Dù có xảy ra một cuộc đụng độ...</i>

657
00:47:21,208 --> 00:47:22,541
<i>‪tất cả đều bước ra.</i>

658
00:47:23,791 --> 00:47:26,458
<i>‪Ta luôn phải trung thành</i>
<i>‪với anh em của mình.</i>

659
00:47:27,500 --> 00:47:28,958
<i>‪Bám theo điều ta biết…</i>

660
00:47:30,125 --> 00:47:31,375
<i>‪và người ta tin tưởng được.</i>

661
00:48:04,125 --> 00:48:05,791
<i>‪Khi người chết như ngả rạ...</i>

662
00:48:06,375 --> 00:48:07,833
<i>‪cách tốt nhất để sống sót...</i>

663
00:48:08,500 --> 00:48:09,708
<i>‪là biết điều...</i>

664
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
<i>‪trung thành...</i>

665
00:48:12,750 --> 00:48:13,625
<i>‪và ở gần nhà.</i>

666
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
‪Xin chào.

667
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
‪Chết tiệt.

668
00:48:19,791 --> 00:48:22,541
‪Chỉ ở đây giao lưu, bắt tay, hôn hít thôi.

669
00:48:22,625 --> 00:48:23,500
‪Hiểu chứ?

670
00:48:24,166 --> 00:48:25,125
‪Làm như bọn tôi.

671
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
‪Tôi đang kể cho cậu này nghe chuyện
‪người ta cứ lải nhải về tên Malcolm đó.

672
00:48:39,916 --> 00:48:42,083
‪- Hắn dây vào vụ ẩu đả băng nhóm.
‪- Thật đó.

673
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
‪Chào em yêu!

674
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
‪Anh thấy em nhìn anh rồi.
‪Các anh đây là nhân vật quan trọng đấy.

675
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
‪Anh thấy em nhìn lén anh,
‪nhưng không lên tiếng, hiểu chứ?

676
00:48:50,875 --> 00:48:53,375
‪Bố khỉ, may cho em là anh lấy vợ rồi
‪vì em ngon như...

677
00:48:53,458 --> 00:48:55,333
‪Tìm anh trên Instagram nhé.

678
00:49:09,583 --> 00:49:10,958
‪Malcolm bảo mày đến à?

679
00:49:19,791 --> 00:49:21,458
‪Hắn phải làm tốt hơn thế.

680
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
‪Vào đi!

681
00:49:33,291 --> 00:49:35,250
‪- Xe cậu ở đâu?
‪- Ngay đằng kia.

682
00:49:35,333 --> 00:49:36,541
‪- Ổn cả chứ?
‪- Ừ, ổn.

683
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
‪- Đi khỏi đây thôi.
‪- Ta đi thôi.

684
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
‪Vào đi, B.

685
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
<i>‪Hôm nay là Chủ Nhật,</i>
<i>‪và mẹ con em cùng mẹ anh đi nhà thờ.</i>

686
00:50:36,958 --> 00:50:38,375
<i>‪Mẹ đã giúp em rất nhiều.</i>

687
00:50:38,875 --> 00:50:41,375
<i>‪Anh biết gia đình em bất lực mà.</i>

688
00:50:42,125 --> 00:50:43,208
<i>‪Nên thế cũng tốt.</i>

689
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
<i>‪Con trai anh thích buổi lễ,</i>

690
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
<i>‪nhưng người ta cứ gọi nó là Brian</i>
<i>‪chứ không phải Zion.</i>

691
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
<i>‪Và Delanda phát bực vì điều đó.</i>

692
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
<i>‪Mẹ bảo em gửi ảnh đó cho anh.</i>

693
00:50:55,583 --> 00:50:57,708
<i>‪Em sẽ mang theo vài ảnh của Zion</i>
<i>‪khi em đến.</i>

694
00:50:58,791 --> 00:50:59,916
<i>‪Em nhớ anh, cưng ạ.</i>

695
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
<i>‪Bảo trọng nhé.</i>

696
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
‪Có con chưa?

697
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
‪Rồi.

698
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
‪Một đứa.

699
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
‪Mới chào đời.

700
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
‪Gặp con chưa?

701
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
‪Chưa.

702
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
‪Điều đó làm mày bận tâm?

703
00:52:44,458 --> 00:52:45,708
‪Không được thấy nó ra đời?

704
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
‪Không biết mặt mũi nó ra sao,
‪đại loại thế?

705
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
‪Có lẽ khoảng một tháng.

706
00:53:01,125 --> 00:53:02,416
‪Họ sẽ cho nó vào.

707
00:53:03,916 --> 00:53:05,166
‪Nhưng tao sẽ không làm thế.

708
00:53:06,083 --> 00:53:07,583
‪Cứ để mẹ nó lo chuyện đó.

709
00:53:08,125 --> 00:53:10,083
‪Mày và tao không tốt cho trẻ con.

710
00:53:11,500 --> 00:53:14,000
<i>‪Bức thư của Taye làm tôi nhớ đến bà tôi T.</i>

711
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
<i>‪Đúng ra các bà và các mẹ</i>
<i>‪phải luôn kiềm chế.</i>

712
00:53:23,250 --> 00:53:25,708
‪Tôi có 30 học sinh,

713
00:53:25,791 --> 00:53:28,416
‪đa số không theo nổi chương trình học
‪ở cấp học này,

714
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
‪trong một lớp học chỉ nên có 20 học sinh.

715
00:53:31,208 --> 00:53:35,583
‪Tôi có 15 cuốn sách giáo khoa toán
‪và chỉ 13 cuốn sách giáo khoa tiếng Anh.

716
00:53:36,291 --> 00:53:37,500
‪Thử nói "tôi" lần nữa đi.

717
00:53:37,583 --> 00:53:38,625
‪"Tôi" ấy.

718
00:53:40,458 --> 00:53:41,541
<i>‪Bà và mẹ tôi...</i>

719
00:53:42,375 --> 00:53:43,750
<i>‪đã cố gắng hết sức.</i>

720
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
‪Tôi không hiểu.

721
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
‪Nó có thể làm tốt hơn thế này.

722
00:53:55,500 --> 00:53:57,458
‪Nó chỉ cần có người tin tưởng nó.

723
00:53:59,333 --> 00:54:01,250
‪Không Em Nào Bị Bỏ Lại.

724
00:54:02,666 --> 00:54:04,083
‪Thầy hiệu trưởng bảo hai tuần.

725
00:54:04,416 --> 00:54:06,250
‪Bà không biết cháu nghĩ gì nữa.

726
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
‪Cháu biết mình hiểu rõ hơn thế, Jahkor.

727
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
‪Còn nhiều cách tốt hơn
‪để xử lý mọi chuyện.

728
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
‪Không phải chuyện nào cũng cần giải quyết
‪bằng nắm đấm.

729
00:54:15,458 --> 00:54:17,833
‪Cá là thằng bé kia chả lấy gì của nó.

730
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
‪Nó chỉ cho người ta biết rằng
‪đừng nên giỡn mặt với nó.

731
00:54:21,833 --> 00:54:23,166
‪Đôi khi mày phải làm thế đấy.

732
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
‪Mẹ vẫn bảo không cần làm thế.

733
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
‪Chúa đã ban cho ta sức mạnh...

734
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
‪Khi bảo mẹ đừng lôi mấy chuyện
‪tôn giáo đó ra, là con nói thật đấy.

735
00:54:30,041 --> 00:54:30,875
‪Này.

736
00:54:31,000 --> 00:54:31,916
‪Thôi nào.

737
00:54:32,000 --> 00:54:33,333
‪- Thôi nào.
‪- Này.

738
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
‪Jahkor thích nhà thờ.

739
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
‪Đó là vì nó chưa biết
‪một nửa bọn chó chết trong đấy...

740
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
‪Cẩn thận cái mồm.

741
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
‪...ra ngoài làm ngược lại điều chúng nói.

742
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
‪Cấm nói thế ở nhà mẹ nhé.

743
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
‪Con nói thật mà.

744
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
‪Việc con làm không phải
‪cách tồn tại duy nhất, JD.

745
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
‪Sao lại chà hết lên người con?

746
00:54:52,583 --> 00:54:55,041
‪- <i>‪Trước khi bà T của tôi qua đời..</i>‪.
‪- Nó giỏi hơn anh.

747
00:54:55,125 --> 00:54:59,458
<i>‪…bà bảo ai cũng có một lúc nào đó</i>
<i>‪biết rằng họ sẽ có cuộc sống hạnh phúc.</i>

748
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
<i>‪Để tìm ra điều tôi thích.</i>

749
00:55:02,458 --> 00:55:03,416
<i>‪Sao tôi phải nói dối?</i>

750
00:55:03,500 --> 00:55:04,458
<i>‪Và hết mình vì nó.</i>

751
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
<i>‪Khẩu 40 đang đuổi theo tôi</i>
<i>‪Anh cố gì nữa?</i>

752
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
<i>‪Anh rướn là anh chết</i>

753
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
<i>‪Tôi tự hỏi tại sao</i>

754
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
<i>‪Người ta chỉ gọi tôi</i>
<i>‪Khi họ cần giúp</i>

755
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
<i>‪Nhưng lần này thì chịu</i>
<i>‪Vì tôi đang bận tâm nhiều điều</i>

756
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
<i>‪Mẹ cứ gọi tôi mãi</i>
<i>‪Mẹ nghĩ tôi còn đang phê</i>

757
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
<i>‪Đi chiến cùng anh em</i>
<i>‪Cùng chia nhau một triệu đô</i>

758
00:55:19,875 --> 00:55:22,250
<i>‪Làm đại ca cũng tốt</i>
<i>‪Nhưng đừng coi thường đàn em</i>

759
00:55:22,333 --> 00:55:24,916
<i>‪Vết thương lành theo thời gian</i>
<i>‪Theo thời gian rồi sẽ lành</i>

760
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
<i>‪Vẫn chối kèo…</i>

761
00:55:29,458 --> 00:55:31,083
‪Cậu thích làm gì, bạn hiền?

762
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
‪Cậu không bán cần.

763
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
‪Cậu không cướp của.

764
00:55:36,500 --> 00:55:37,750
‪Không chơi bóng rổ.

765
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
‪Chắc chắn cậu không dắt gái.

766
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
‪Rồi lớn lên cậu muốn làm gì hả?

767
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
‪Chết tiệt.

768
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
‪Tôi muốn...

769
00:55:52,583 --> 00:55:53,958
‪Muốn theo đuổi loại nhạc này.

770
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
‪Hợp pháp, như kiểu...

771
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
‪Như kiểu...

772
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
‪Được rồi.

773
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
‪Rồi.

774
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
‪Vậy cậu đánh nhạc hay rap?

775
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
‪Cả hai.

776
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
‪Kiếm ra tiền không?

777
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
‪Không.

778
00:56:12,875 --> 00:56:14,291
‪Chưa, nhưng sẽ sớm thôi.

779
00:56:15,541 --> 00:56:16,583
‪Ừ.

780
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
‪Ngay khi người ta lăng xê tôi.

781
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
‪Có một...

782
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
‪trang Facebook,

783
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
‪trang Myspace,

784
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
‪SoundCloud, bản thu âm, các thứ.

785
00:56:28,583 --> 00:56:30,250
‪Rồi cậu sẽ có bao nhiêu lượt nghe?

786
00:56:30,333 --> 00:56:31,666
‪Đó là điều tôi muốn nói.

787
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
‪Giờ người ta chưa để ý.

788
00:56:35,250 --> 00:56:38,875
‪Vậy lúc này cậu định kiếm tiền kiểu gì?

789
00:56:38,958 --> 00:56:43,208
‪Trước thì chặn người cướp của.
‪Giờ có việc làm ở cửa hàng giày rồi.

790
00:56:43,291 --> 00:56:45,125
‪Và bạn gái đưa tiền cho tôi.

791
00:56:50,958 --> 00:56:53,208
‪Ừ, TQ nói cậu đấm khỏe như búa tạ vậy.

792
00:56:54,625 --> 00:56:57,625
‪Cậu ấy bảo cậu là thằng da đen còm nhom
‪duy nhất dám đánh người ta.

793
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
‪Chết tiệt.

794
00:57:02,958 --> 00:57:05,083
‪Cậu biết đấy,
‪người như tôi chẳng bao giờ...

795
00:57:05,750 --> 00:57:07,000
‪muốn ra tay.

796
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
‪Thế đây là gì? Một kiểu...

797
00:57:21,958 --> 00:57:23,083
‪phỏng vấn xin việc?

798
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
‪Tôi nghiêm túc đấy.

799
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
‪Tôi có đi dò hỏi.

800
00:57:27,125 --> 00:57:28,458
‪Tiến hành tìm hiểu.

801
00:57:29,458 --> 00:57:30,541
‪Kiểm tra lí lịch!

802
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
‪Tôi biết cậu giết vài người rồi.

803
00:57:35,958 --> 00:57:37,958
‪Cậu là kẻ tầm thường chơi với đúng người.

804
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
<i>‪Tôi rất tò mò</i>

805
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
‪Khỉ thật, lúc nào cậu cũng bực tức
‪và căng thẳng.

806
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
‪Cậu nên trút giận lên ai đó đi.

807
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
‪Tôi nấu ăn để thư giãn.

808
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
‪- Quen em trai tôi, Raalo chứ?
‪- Không.

809
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
‪À, nó vào tù rồi, và...

810
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
‪tôi thì thiếu người.

811
00:58:03,833 --> 00:58:04,750
‪Cậu cứ nghĩ đi.

812
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
‪Và việc đầu tiên của cậu
‪có thể là giết tên Malcolm

813
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
‪nếu tìm ra hắn.

814
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
‪Đúng rồi, thằng bị thịt đó.

815
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
‪Có chuyện gì sao?

816
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
‪Không.

817
00:58:31,000 --> 00:58:33,166
‪- Tớ ổn.
‪- Thế cười đi xem nào.

818
00:58:33,250 --> 00:58:35,250
‪Cậu phá hỏng tâm trạng của tớ đấy.

819
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
‪Họ bảo...

820
00:58:47,541 --> 00:58:49,333
‪ca phẫu thuật của Lamark không tốt lắm.

821
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
‪Khỉ thật, tớ không biết từ đầu
‪cậu ta nhập ngũ làm gì.

822
00:58:56,000 --> 00:58:58,041
‪Chính phủ cóc quan tâm gì đến ta.

823
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
‪Tớ đúng là ngu nếu bán mạng cho họ.

824
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
‪Ở đây tớ cũng làm thế được
‪và nhân đó kiếm được khối tiền.

825
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
‪Kệ đi.

826
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
‪Đúng không?

827
00:59:15,125 --> 00:59:16,125
‪Anh ta vẫn tới à?

828
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
‪Ừ, đã bảo bọn tớ có việc rồi mà.

829
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
‪Tham gia không?

830
00:59:21,083 --> 00:59:22,833
‪Cuối cùng cũng hợp tác với thằng bạn?

831
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
‪Tớ bảo cậu rồi, tớ không dây vào ma túy.

832
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
‪Tớ không muốn sờ vào mấy thứ đó.

833
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
‪Cậu biết điều đó mà.

834
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
‪Tớ không hiểu cậu.

835
00:59:34,583 --> 00:59:35,666
‪Cậu hết sạch tiền.

836
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
‪Cậu còn sắp có con.

837
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
‪Cậu là dân anh chị,
‪nhưng không cố gắng kiếm tiền.

838
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
‪Sao cũng được.

839
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
‪Cứ đợi đi.

840
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
‪Tớ đang làm việc lớn.

841
00:59:54,291 --> 00:59:55,458
‪Anh ấy ở ngoài kìa.

842
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
‪Tôi đã mong gặp cậu ở đây.

843
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
‪Nghe kênh YouTube của tôi chưa?

844
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
‪Ôi, tôi quên mất.

845
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
‪Lỗi của tôi. Gửi vào di động của tôi đi.

846
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
‪Đây có đoạn phim con heo
‪cho cậu xem đây.

847
01:00:18,125 --> 01:00:19,291
‪Ghệ cậu đây à?

848
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
‪Điên rồi.

849
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
‪Nghe này, tôi nói thật nhé.

850
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
‪Cậu phải cẩn thận với người cậu hẹn hò.

851
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
‪Không tin được mấy ả này đâu, thật đấy.

852
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
‪Thật đấy. Thế nào?

853
01:00:31,166 --> 01:00:33,583
‪Chỉ là một ngày bình thường ở Cokeland.
‪Ngồi đợi anh.

854
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
‪Nhưng tối tôi sẽ đến phòng thu.

855
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
‪Đưa album mới của cậu ta lên tầm cao mới.

856
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
‪Hiểu chứ? Làm album độc lập, đẳng cấp.

857
01:00:41,333 --> 01:00:42,750
‪Hiểu chứ? Thật tự nhiên.

858
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
‪Nhưng hàng thật là gì? Nó phải hay.

859
01:00:45,708 --> 01:00:48,083
‪Sẵn sàng cho cậu bước vào
‪khi lối đi đã được dọn sẵn.

860
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
‪Phải đấy.

861
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
‪Sao thế? Ổn chứ?

862
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
‪Vâng.

863
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
‪Trời ạ.

864
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
‪Tớ không thể chịu nổi hắn.

865
01:01:14,875 --> 01:01:17,416
‪- Cho tớ mượn xe đạp một tí.
‪- Làm gì?

866
01:02:32,791 --> 01:02:34,041
‪Cái quái gì thế, Jah?

867
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
‪Anh làm gì vậy?

868
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
‪Tôi đến đây để dọn đồ của tôi đi.

869
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
‪Sao thế? Chuyện gì vậy?

870
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
‪Chuyện gì à?

871
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
‪Chuyện T-Rex đấy, Taye.

872
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
‪T-Rex. Em không hiểu ý anh.

873
01:02:44,291 --> 01:02:46,416
‪Tôi đang nói về cái người

874
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
‪cho người ta xem đoạn phim
‪cô chịch nhiều thằng khác đấy, Taye.

875
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
‪Nhiều thằng ấy.

876
01:02:52,333 --> 01:02:53,916
‪Đó là sau khi anh em bị bắn, Jah.

877
01:02:54,000 --> 01:02:55,125
‪Đừng lôi chuyện đó ra.

878
01:02:55,208 --> 01:02:57,250
‪Em bảo hồi ấy em buông thả.
‪Còn chưa quen anh.

879
01:02:57,333 --> 01:02:59,166
‪- Đừng viện cớ đó!
‪- Em chưa quen anh.

880
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
‪Tôi cóc quan tâm mấy chuyện đó, được chưa?

881
01:03:03,458 --> 01:03:05,875
‪Tôi không muốn mẹ của con tôi là đĩ!

882
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
‪Chết tiệt, Jahkor!

883
01:03:07,375 --> 01:03:09,583
‪Vì dù thế nào
‪thì tôi và đứa bé cũng ổn thôi.

884
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
‪Vì lòng kiêu hãnh của anh bị tổn thương.

885
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
‪- Đúng đấy.
‪- Đúng đấy.

886
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
‪- Ừ, được rồi.
‪- Đúng.

887
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
‪Và cô hãy nhấc cái mông đi vào nhà,

888
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
‪đi vào trong nhà,

889
01:03:18,458 --> 01:03:21,791
‪lấy đồ cho tôi,
‪và mang chìa khóa xe của tôi ra đây.

890
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
‪- Đi lấy chìa khóa xe cho tôi!
‪- Đây!

891
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
‪Đang đi lấy chìa khóa đây!

892
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
‪Được rồi.

893
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
‪Cầm chìa khóa đi này!

894
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
‪Vì tôi đã đi xe buýt rồi.

895
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
‪Và anh biết gì không?
‪Anh chỉ là một kẻ đạo đức giả.

896
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
‪- Vì tôi biết anh đã cắm sừng tôi.
‪- Đi nào.

897
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
‪Tôi biết anh cắm sừng tôi
‪còn tôi chẳng dan díu với ai!

898
01:03:47,541 --> 01:03:48,750
‪Biết gì không, Taye?

899
01:03:49,750 --> 01:03:50,833
‪Nếu tôi làm thế...

900
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
‪đó là vì ngay từ đầu
‪tôi đã không tin cô rồi.

901
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
‪Ý tôi là,

902
01:03:56,833 --> 01:03:59,208
‪cô muốn tôi chung thủy
‪với một con điếm kiểu gì?

903
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
‪Mẹ kiếp, Jahkor.

904
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
‪- Ừ, phải.
‪- Ừ, vì tôi yêu anh, kiểu đấy đấy.

905
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
‪Và đó mới là điều quan trọng!

906
01:05:23,000 --> 01:05:23,958
<i>‪Cứ như...</i>

907
01:05:24,958 --> 01:05:26,125
<i>‪một triệu vết cứa nhỏ...</i>

908
01:05:27,416 --> 01:05:29,666
<i>‪dường như không hề gì</i>
<i>‪cho đến khi ta nhận ra...</i>

909
01:05:29,750 --> 01:05:32,041
‪- Tôi cũng không kỳ thị.
‪- …<i>‪mình chết vì mất máu.</i>

910
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
‪Tôi chỉ mệt mỏi với những người như Jah

911
01:05:35,375 --> 01:05:37,291
‪ra vẻ xã hội đen là chuyện thường

912
01:05:37,375 --> 01:05:38,625
‪với dân da đen.

913
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
‪Vì những gì tôi làm...

914
01:05:41,416 --> 01:05:43,833
‪chỉ là cứ sống

915
01:05:43,916 --> 01:05:45,041
‪và mặc kệ đứa khác.

916
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
‪Người như tôi cóc quan tâm
‪đến những đứa không phải đầu gấu.

917
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
‪Thấy không, bồ tôi buôn ma túy.

918
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
‪Vận chuyển cần...

919
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
‪uống thuốc giảm đau.

920
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
‪Vân vân.

921
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
‪Vì tôi đếch quan tâm.

922
01:05:58,916 --> 01:06:00,958
‪Tôi là con đàn bà rẻ tiền
‪không ngại làm gì.

923
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
‪Ba cái việc này thì tôi hết mình.

924
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
‪Đi theo con kia đi.

925
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
‪Thật sao?

926
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
‪Chuẩn bị tông vành xe đi.

927
01:06:24,833 --> 01:06:26,166
‪- Được rồi.
‪- Mục tiêu dễ mà.

928
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
‪Cảnh sát khắp nơi, bạn ạ.

929
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
‪Nay trời không độ tớ rồi, Jah.

930
01:06:58,125 --> 01:07:00,375
‪Tớ không ngồi tù vì chuyện vớ vẩn đâu.

931
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
‪Ta không nên đi ra đây.

932
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
‪Tớ sẽ quay về nhà.

933
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
‪Thật nực cười.

934
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
‪Nói toàn điều nhảm nhí.

935
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
‪Và sống tận ở đây.

936
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
‪Người da trắng làm tớ phát bực.

937
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
‪Tại sao?

938
01:07:25,666 --> 01:07:27,833
‪Sao một con hàng da trắng lại quan trọng?

939
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
‪Sao một người nào đó lại quan trọng?

940
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
‪Nếu ta chỉ phản ứng với người khác,

941
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
‪với điều họ nói, cách họ nghĩ về ta,
‪và việc họ làm,

942
01:07:37,791 --> 01:07:39,625
‪thì ta chẳng là gì ngoài con rối của họ.

943
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
‪Vì tớ sẽ quan tâm đến người da trắng.

944
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
‪Tớ là thú săn mồi đấy.

945
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
‪Cái quan trọng là tớ.

946
01:07:49,500 --> 01:07:51,708
‪Cậu cần mở to mắt ra.

947
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
‪Người Mỹ là thế.

948
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
‪Chết tiệt.

949
01:08:08,500 --> 01:08:11,500
<i>‪Bạn có bao giờ để ý cảnh sát</i>
<i>‪hành động giống trên TV thế nào không?</i>

950
01:08:16,416 --> 01:08:18,708
<i>‪Cứ như họ xem TV</i>
<i>‪để biết việc đó sẽ thế nào.</i>

951
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
‪Thế cậu làm gì ở khu Blackhawk?

952
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
‪Cậu muốn giả ngốc à?

953
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
‪Nào, nói đi, Jah,

954
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
‪cậu và cậu bạn tuyệt vời,
‪Anthony McFadden,

955
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
‪hay còn gọi là TQ, kẻ buôn ma túy.

956
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
‪Không nghĩ bọn tôi biết về cậu ta à?

957
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
‪Trời, giá mà bọn tôi
‪không tìm thấy cục hàng trắng trên xe hắn.

958
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
‪Ma túy. Đúng vậy.

959
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
‪Mười năm đấy, Jah.

960
01:08:55,541 --> 01:08:56,958
‪Cậu ấy không muốn ngồi tù đâu.

961
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
‪Thế...

962
01:08:59,083 --> 01:08:59,916
‪Q...

963
01:09:02,208 --> 01:09:03,708
‪Tôi thích gọi cậu ta thế.

964
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
‪Các anh thường cho người ngồi bên kia
‪xem tôi đúng không?

965
01:09:07,458 --> 01:09:08,625
‪Đây ghi cậu làm cho Stunna.

966
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
‪Xem ta có gì nào.

967
01:09:14,708 --> 01:09:17,458
‪Cậu đã thú nhận tội danh cướp có vũ trang.

968
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
‪Cướp cửa hàng rượu,
‪chống cự khi bị bắt giữ,

969
01:09:21,166 --> 01:09:22,583
‪đột nhập nhà người khác.

970
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
‪Báo cáo thời vị thành niên.

971
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
‪Bố cậu bị án chung thân?

972
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
‪Ở đây ghi...

973
01:09:36,916 --> 01:09:38,875
‪ông ta ở khu tâm thần vài tháng.

974
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
‪Ông ta nghiện ma túy.

975
01:09:46,583 --> 01:09:47,708
‪Có di truyền không?

976
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
‪Di truyền ư?

977
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
‪Ma túy ư?

978
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
‪Không.

979
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
‪Không đâu.

980
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
‪Không quan trọng.

981
01:10:00,208 --> 01:10:01,625
‪Muốn tôi gọi quản chế không?

982
01:10:01,708 --> 01:10:04,250
‪Đừng để tôi phát hiện
‪cậu lỡ một cuộc hẹn, bị sa thải...

983
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
‪Chuyện này đúng là vớ vẩn và anh biết mà!

984
01:10:06,833 --> 01:10:08,625
‪Tôi còn không biết sao tôi lại ở đây!

985
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
‪Tôi muốn tin cậu, Jah, rất muốn.

986
01:10:11,625 --> 01:10:13,125
‪Nhưng phải cho tôi biết gì chứ.

987
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
‪Cậu biết đấy, chỉ...

988
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
‪cái gì đó hữu ích, một chút...

989
01:10:20,166 --> 01:10:21,875
‪thông tin, chỉ là...

990
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
‪Thế còn cuộc chiến băng đảng
‪giữa Malcolm và Stunna?

991
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
‪- Cậu nói về chuyện đó nhé?
‪- Tôi không biết.

992
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
‪Thôi nào, cậu phải biết gì đó chứ.
‪Cậu đi với TQ phải không?

993
01:10:37,083 --> 01:10:38,666
‪Có đúng cậu ta bắt tay với Malcolm

994
01:10:38,750 --> 01:10:41,166
‪để liên kết các tổ chức
‪sau lưng Stunna không?

995
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
‪Cậu biết đấy, Malcolm là tay lão làng.

996
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
‪Một con cá bự đấy.

997
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
‪Tôi đã bảo rồi...

998
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
‪tôi không biết ai...

999
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
‪tên Malcolm.

1000
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
‪Hoặc Stunna hết.

1001
01:11:06,208 --> 01:11:08,375
<i>‪Khi bị quản chế,</i>
<i>‪muốn đi đâu sẽ có người đưa đi.</i>

1002
01:11:08,958 --> 01:11:11,083
<i>‪TQ chưa bao giờ chở ma túy trên xe.</i>

1003
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
‪Vứt cái thứ cũ kĩ đó đi.

1004
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
‪Mẹ mang tiền trả vé phạt như con bảo chứ?

1005
01:11:26,958 --> 01:11:27,958
‪Ray Ray mang rồi.

1006
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
‪Ray Ray là ai?

1007
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
‪Bồ mới của mẹ.

1008
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
‪- Xin chào anh bạn trẻ.
‪- Chào.

1009
01:11:41,416 --> 01:11:43,791
‪- Hết bao nhiêu tiền?
‪- Không, đừng lo.

1010
01:11:43,958 --> 01:11:46,208
‪- Chú luôn sẵn lòng vì mẹ cháu.
‪- Cảm ơn đi.

1011
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
‪Được rồi.

1012
01:11:52,125 --> 01:11:53,375
‪Con muốn bọn mẹ đưa đi đâu?

1013
01:11:54,333 --> 01:11:55,583
‪Xe con đậu bên kia...

1014
01:11:56,208 --> 01:11:57,125
‪ở Đông Oakland.

1015
01:11:58,500 --> 01:12:01,750
‪Trời, mẹ còn không định hỏi
‪sao con lại ra tận Blackhawk

1016
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
‪ngay chốn của dân da trắng.

1017
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
‪Mẹ chỉ mong con vòi tiền cô ta.

1018
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
‪- Không phải thế.
‪- Rồi.

1019
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
‪Vậy cháu thích gái da trắng hả?

1020
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
‪- Sao ạ?
‪- Không cần giả vờ đâu.

1021
01:12:13,708 --> 01:12:16,583
‪Chú thấy khối thằng chúng mày ngoài kia
‪hẹn hò với gái da trắng.

1022
01:12:17,916 --> 01:12:20,458
‪- Này, chú thì biết gì về cháu.
‪- Jah, thôi.

1023
01:12:21,208 --> 01:12:22,916
‪- Ray, mở cửa.
‪- Có thể chú biết mẹ,

1024
01:12:23,000 --> 01:12:24,041
‪nhưng không biết cháu.

1025
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
‪Giờ muốn nghiêm túc hả? Buồn à?

1026
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
‪- Mở cửa.
‪- Vâng, cháu buồn.

1027
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
‪Ray.

1028
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
‪Lỗi của anh, cưng. Xin lỗi.

1029
01:12:30,541 --> 01:12:32,416
‪Anh tưởng con trai em lớn rồi.

1030
01:12:32,500 --> 01:12:34,333
‪Anh không biết mình phải tinh tế với nó.

1031
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
‪Thằng nhóc thật yếu đuối.

1032
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
‪Mở cửa xe đi.

1033
01:12:39,166 --> 01:12:42,208
‪Jah. Jah, đừng làm thế...

1034
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
‪Jah!

1035
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
‪- Cậu kia, cậu điên rồi à?
‪- Có thể lắm!

1036
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
‪Jah, mẹ mệt mỏi lắm rồi!

1037
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
‪- Tôi đang giúp mẹ tôi ngộ ra.
‪- Ta đang ở ngoài đồn.

1038
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
‪Chú muốn đến đây, ra vẻ đại ca à?

1039
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
‪Nghe em này.

1040
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
‪- Vào xe đi.
‪- Vậy dạy tôi đi.

1041
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
‪- Vào xe...
‪- Những kẻ man rợ...

1042
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
‪Jah, im mồm!

1043
01:13:00,000 --> 01:13:02,666
‪...máu mặt thực thụ sẽ làm gì
‪khi một thằng nhóc như tôi

1044
01:13:02,750 --> 01:13:03,833
‪không biết điều?

1045
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
‪Không ổn rồi. Anh, nhìn em này. Vào xe đi.

1046
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
‪- Jah, cái quái gì thế?!
‪- Tổ sư lão!

1047
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
‪Con bị làm sao vậy, Jah?!

1048
01:13:15,750 --> 01:13:18,208
‪Sao con cứ phải hành xử như thế?

1049
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
‪Con giống hệt JD, điên điên khùng khùng!

1050
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
‪Mẹ không muốn con lại gần mẹ nữa!

1051
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
‪Sao?

1052
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
‪Tao từ mặt mày!

1053
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
‪Hiểu chưa? Không mẹ con gì nữa!

1054
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
‪- Mẹ chọn lão thay vì con sao?
‪- Đi đi!

1055
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
‪Không mẹ con gì nữa hết!

1056
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
‪Chết tiệt!

1057
01:13:46,041 --> 01:13:46,875
‪Này.

1058
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
<i>‪TQ đi với ai đó.</i>

1059
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
‪Ôi trời ạ.

1060
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
‪- Nhà ta có người nổi tiếng đến chơi.
‪- T-Rex đây.

1061
01:14:42,833 --> 01:14:43,666
‪Tiền sử.

1062
01:14:43,750 --> 01:14:46,250
‪Nếu nó có thật và tôi đứng trước nó,

1063
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
‪lừng danh, khét tiếng, và thật vinh quang,

1064
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
‪thì tôi lạnh quá, bạn ạ.

1065
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
‪Xin chào.

1066
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
‪Cậu không bảo tớ là cậu đến.

1067
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
‪Anh làm sao thế, T?

1068
01:15:05,333 --> 01:15:07,458
‪Nào. Anh biết dân thành phố này
‪sống sao mà.

1069
01:15:07,541 --> 01:15:10,625
‪Tôi đang muốn phê pha, làm giàu
‪và lấy mọi thứ của gái.

1070
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
‪Anh chàng này.

1071
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
‪Này, để cần đâu rồi?
‪Tôi biết mấy anh có cần kush ở đây.

1072
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
‪Được rồi, anh bạn. Để tôi lấy.

1073
01:15:52,750 --> 01:15:55,958
<i>‪Tôi bỏ việc ở cửa hàng giày</i>
<i>‪sau khi Stunna trả tiền cho tôi ngồi chơi.</i>

1074
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
<i>‪Và hầu như chỉ ngồi xem anh ta nấu ăn.</i>

1075
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
‪Đã bảo món này ngon lắm mà.

1076
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
<i>‪Anh không bắt quả tang</i>
<i>‪vì không thể xem di động cô ấy?</i>

1077
01:16:09,333 --> 01:16:11,708
<i>‪- Vâng.</i>
<i>‪- Tôi chưa từng cắm sừng anh ta.</i>

1078
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
<i>‪Chưa từng.</i>

1079
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
<i>‪Cô ấy chưa bắt quả tang tôi.</i>

1080
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
‪Họ ngốc thật.

1081
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
‪Của anh đây.

1082
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
‪Nghỉ ngơi, cuốn một điếu đi.

1083
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
‪Đây, thử cái này đi.

1084
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
‪Ngon thực sự nhỉ?

1085
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
‪Ngon mà nhỉ?

1086
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
‪Ngon đúng không?

1087
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
‪Bố khỉ. Tôi đã bảo anh ta là ngon mà.

1088
01:16:38,250 --> 01:16:39,916
‪Cái trang YouTube đó đâu?

1089
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
‪Tưởng tôi quên rồi cơ. Bật lên đi.

1090
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
‪Bài hát hay nhất đấy.

1091
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
<i>‪Ừ.</i>

1092
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
<i>‪- Jah đây, các bạn.</i>
<i>‪- Jah đây.</i>

1093
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
‪Có bài khác không?

1094
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
‪Có ạ.

1095
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
‪Có đấy.

1096
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
‪Anh ạ.

1097
01:18:20,958 --> 01:18:23,416
<i>‪Họ sẽ treo cổ anh</i>
<i>‪Vì tội ngộ sát thay vì giết người</i>

1098
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
<i>‪Họ bỏ tù anh tôi</i>
<i>‪Tôi cố đi thay anh</i>

1099
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
<i>‪Lẽ ra...</i>

1100
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
<i>‪Lẽ ra phải thành công vì chúng ta</i>

1101
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
‪Anh nghĩ sao?

1102
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
‪Ý tôi là hay đấy.
‪Nhưng...không phải gu của tôi.

1103
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
‪Không sao cả.

1104
01:18:45,833 --> 01:18:48,625
‪Không vấn đề gì với tôi.
‪Tôi không dừng lại đâu.

1105
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
‪Tôi sẽ ổn thôi.

1106
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
‪Cậu hãy làm điều mình muốn.

1107
01:18:59,583 --> 01:19:01,250
‪Mày biết tao yêu mẹ mày nhỉ?

1108
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
‪Tao đã bỏ quá nhiều thời gian.

1109
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
‪Bỏ quá nhiều công sức ở nơi đường phố này
‪và rồi mẹ mày ăn nói với tao như thế.

1110
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
‪Mày nghĩ sao?

1111
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
‪Vâng.

1112
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
‪Chết tiệt.

1113
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
‪Mắc phải trọng tội và bị bắt giữ.

1114
01:19:47,041 --> 01:19:48,416
‪Chết dí trong này.

1115
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
‪Không ai thèm thuê mày.

1116
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
‪Không cho mày phiếu ăn, không cho ở Khu 8.

1117
01:19:55,750 --> 01:19:58,041
‪Mày sẽ sống kiểu gì, không việc làm,
‪không ai giúp?

1118
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
‪Việc gì tao cũng làm chút ít rồi

1119
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
‪cố gắng giữ cho mày một mái nhà.

1120
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
‪Mày còn nhỏ, mọi thứ đều mơ hồ.

1121
01:20:20,916 --> 01:20:22,458
‪Ngoài này khắc nghiệt lắm.

1122
01:20:33,041 --> 01:20:34,583
‪Đừng trở nên như tao, Jah.

1123
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
‪Hãy nên người, như mẹ mày nói.

1124
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
‪Tao tin mày.

1125
01:21:01,750 --> 01:21:03,458
‪Anh ta nấu ngon nhất ở tầng tao đấy.

1126
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
‪Không biết nấu kiểu gì.

1127
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
‪Anh ấy lấy ít thịt,

1128
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
‪mua vài gói gia vị nhỏ,

1129
01:21:12,375 --> 01:21:13,583
‪và bắt đầu chế biến.

1130
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
‪Cho mày biết một tin nhé.

1131
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
‪Cái thằng Mexico đấm vào mồm mày...

1132
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
‪tên là Matón.

1133
01:21:35,666 --> 01:21:37,500
‪Mày biết cái thằng tên Q chứ?

1134
01:21:38,250 --> 01:21:41,791
‪Người ta đang đồn về một tên TQ
‪làm việc dưới trướng Malcolm.

1135
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
‪- Biết.
‪- Nghe này.

1136
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
‪Đại ca mới của chúng muốn mày chết.

1137
01:21:52,041 --> 01:21:54,583
‪Và bọn quản ngục
‪không muốn dây vào việc đó.

1138
01:21:56,000 --> 01:21:59,666
‪Ai cũng biết có người đến xử mày,
‪nhưng có tao giúp mày.

1139
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
‪Đừng tin bất kỳ ai TQ đưa đến gặp mày.

1140
01:22:06,916 --> 01:22:08,333
‪Có bạn cùng phòng chưa?

1141
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
‪Chưa.

1142
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
‪Đó là vì chúng muốn mày có một mình.

1143
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
‪Dễ bị tấn công.

1144
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
‪Ông không cần lo chuyện đó.

1145
01:22:23,166 --> 01:22:24,416
‪Tôi biết phải làm gì.

1146
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
‪Được chứ?

1147
01:22:26,708 --> 01:22:28,500
‪Mày phải theo sát tao.

1148
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
‪Ở đây...

1149
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
‪không như mày thấy đâu.

1150
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
‪Ở đây bọn nó không cần lý do.

1151
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
‪Và cũng giống như ngoài kia...

1152
01:22:43,833 --> 01:22:45,875
‪chúng sẽ giết mày mà không đắn đo

1153
01:22:45,958 --> 01:22:47,625
‪nếu việc đó có lợi lộc.

1154
01:22:50,333 --> 01:22:52,500
‪Chúng đang nắm thóp cậu ta.

1155
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
‪Một là cậu ta giúp chúng tiếp cận mày,
‪hai là chúng vạch mặt cậu ta trước đàn em.

1156
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
‪Hiểu chưa?

1157
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
‪Vâng.

1158
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
‪Thế cậu ấy...

1159
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
‪Cậu ấy sao rồi?

1160
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
‪Sao?

1161
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
‪Quân đội đã hại anh ấy rồi, Jahkor.

1162
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
‪Đúng vậy.

1163
01:25:11,041 --> 01:25:13,750
‪Bác sĩ bảo anh ấy
‪sẽ không bao giờ đi được nữa.

1164
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
‪Tôi ghét quân đội.

1165
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
‪Tôi không hiểu sao họ đưa anh ấy tới đó.

1166
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
‪Không.

1167
01:25:32,958 --> 01:25:33,916
‪Không công bằng.

1168
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
‪Cậu ấy...

1169
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
‪có làm gì sai đâu.

1170
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
‪Jah.

1171
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
‪Tất cả. Không làm gì sai.

1172
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
‪Không công bằng.

1173
01:25:50,333 --> 01:25:52,750
‪Mày là thằng quái nào? Thằng chó nói nhảm.

1174
01:25:52,833 --> 01:25:54,958
‪Tao cần tiền của tao ngay, chấm hết!

1175
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
‪Ê, với tao chỉ có cách này.

1176
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
‪Tin tao đi, tao sẽ cho mày ăn đòn.

1177
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
‪Tao bảo tao nghiêm túc
‪với tiền nong là thật.

1178
01:26:04,708 --> 01:26:07,458
‪Tao không muốn nghe cái đó!
‪Tao còn mấy miệng ăn phải nuôi!

1179
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
‪Này, mày biết tao sẽ giết mày chứ?

1180
01:26:13,166 --> 01:26:15,083
‪Tao cóc quan tâm tao chơi đồ gì.

1181
01:26:15,166 --> 01:26:17,375
‪Đưa tiền cho tao trước cuối ngày.

1182
01:26:17,458 --> 01:26:18,583
‪Coi chừng điều tao nói.

1183
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
‪Nghe này,

1184
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
‪tao sẽ nói chuyện với mày như với điếm,
‪thằng đàn bà ạ.

1185
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
‪Tao sẽ bắt mày làm một việc,

1186
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
‪một việc mà thôi.

1187
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
‪Tao sẽ khiến mày muốn làm gì đó
‪cho JD này.

1188
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
‪Này, Jah!

1189
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
‪Tao lên phố một tí rồi về ngay.

1190
01:26:46,708 --> 01:26:49,708
<i>‪Khi cuộc sống bình thường</i>
<i>‪có ít cơ hội hơn cả trúng số...</i>

1191
01:26:50,916 --> 01:26:51,875
<i>‪đôi khi...</i>

1192
01:26:52,541 --> 01:26:53,958
<i>‪những lựa chọn trước mắt bạn...</i>

1193
01:26:55,458 --> 01:26:57,000
<i>‪không hẳn là lựa chọn nữa.</i>

1194
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
<i>‪Và thực sự ta còn khả năng nào...</i>

1195
01:27:02,083 --> 01:27:04,291
<i>‪ngoài việc làm ông kẹ của người khác?</i>

1196
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
‪Bảo rồi, tao không đùa.
‪Tao cần 100 đô của tao.

1197
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
‪Tao cóc sợ mày nhé.

1198
01:27:21,833 --> 01:27:23,375
‪Tao không hỏi lại nữa đâu.

1199
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
‪Trời, chắc mày điếc.

1200
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
‪Tao không đưa tiền thuê nhà cho mày
‪để mày đi chơi đồ.

1201
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
‪Chừng nào tao còn biết mày,
‪mày sẽ phải bắn…

1202
01:30:00,833 --> 01:30:04,833
‪Số còn lại biết họ không thể xử lý hết
‪chỗ ma túy họ đang giữ.

1203
01:30:04,916 --> 01:30:06,541
‪Vậy nên họ xâm phạm địa bàn của ta.

1204
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
‪Họ cần khách hàng,

1205
01:30:08,416 --> 01:30:10,166
‪người tiêu thụ, lượt mua.

1206
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
‪Và tên buôn ma túy này
‪là một người Mexico.

1207
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
‪Anh nghĩ cái quái gì thế?

1208
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
‪Họ không chịu ngồi đợi tiền đâu.
‪Anh phải trả đúng hạn, hiểu chứ?

1209
01:30:17,416 --> 01:30:19,666
‪Họ không muốn nhóm khách hàng mới
‪anh ta đẩy cho.

1210
01:30:19,750 --> 01:30:20,916
‪- Nặng hơn.
‪- Thị phi hơn.

1211
01:30:21,000 --> 01:30:21,833
‪Chính xác.

1212
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
‪Chúng ta hơi dễ tính quá
‪với tất cả những người ở đây.

1213
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
‪Vậy nên tôi mới ở đây.

1214
01:30:34,208 --> 01:30:36,083
‪Để tôi giết tên Malcolm đó cho.

1215
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
‪Cậu nghĩ về điều chúng ta bàn rồi à?

1216
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
‪Đó là câu trả lời à?

1217
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
‪Vâng.

1218
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
‪Tôi không lôi mấy chuyện này ra đùa đâu.

1219
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
‪Đây là chuyện người lớn.

1220
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
‪Đừng nhúng tay vào thứ
‪cậu không xoay xở được.

1221
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
‪T, cưng à, nói cho cậu ta biết
‪cái em bảo anh đi.

1222
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
‪Tôi đang bảo...

1223
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
‪thằng cha Malcolm đó ghé qua
‪nhà vợ hắn gần như mỗi đêm,

1224
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
‪chỗ gần cửa hàng U & I.

1225
01:31:25,291 --> 01:31:26,708
‪Vợ hắn ở tiệm tóc

1226
01:31:26,791 --> 01:31:29,250
‪luôn miệng nói về chuyện cô ta
‪đã quản lý được hắn.

1227
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
‪Hắn qua thăm để cho con gái đi ngủ.

1228
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
‪Tôi có ông bạn trong sạch ở bên quy hoạch

1229
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
‪đã lấy giúp tôi bản sao
‪bằng lái xe của hắn,

1230
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
‪bản đồ khu phố của vợ hắn.

1231
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
‪Cậu bạn,

1232
01:31:39,333 --> 01:31:41,166
‪nếu cậu đói ăn, tôi sẽ cho cậu làm việc.

1233
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
‪Còn không,
‪tôi có ít thịt lợn xốt sau bếp đấy.

1234
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
‪Tôi ổn.

1235
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
‪Phải, anh bạn.

1236
01:31:53,000 --> 01:31:55,500
‪Vì cậu đã nghiêm túc thế,
‪cậu định giết hắn vào lúc nào?

1237
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
‪Đêm nay thì sao?

1238
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
‪Ôi, thằng khốn này.

1239
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
‪Đi đi!

1240
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
‪Tôi cần nửa số tiền trước.

1241
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
‪Chốt luôn.

1242
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
‪Cậu cần dụng cụ không?

1243
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
‪Cả hai đều chưa gây án bao giờ.

1244
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
‪Jahkor!

1245
01:32:35,625 --> 01:32:37,041
‪Chú tớ nói bố cậu là xì ke.

1246
01:32:37,833 --> 01:32:38,958
‪Bố cậu thì có.

1247
01:32:39,208 --> 01:32:41,791
‪Bố cậu đang mua ma túy
‪ở ngã tư đường 89th và MacArthur.

1248
01:32:42,541 --> 01:32:44,166
‪Cậu còn chả biết mặt mũi bố tớ.

1249
01:32:44,250 --> 01:32:45,666
‪Tớ biết bố cậu lái Cadillac.

1250
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
<i>‪Chúng ta không giống nhau</i>
<i>‪Nếu ta lái xe loanh quanh để giết người</i>

1251
01:33:12,333 --> 01:33:13,791
<i>‪Chúng không làm vơi bớt nỗi đau</i>

1252
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
<i>‪Thứ thuốc tương tự mà tôi uống</i>
<i>‪Không làm vơi bớt nỗi đau</i>

1253
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
<i>‪Vậy hãy chuyển gói hàng cho bạn anh</i>
<i>‪Rồi để anh ta làm việc của mình</i>

1254
01:34:33,291 --> 01:34:36,708
<i>‪Anh chàng đi cùng xe buýt với tôi nói rằng</i>
<i>‪nô lệ dạy người da màu tồn tại...</i>

1255
01:34:37,458 --> 01:34:38,791
<i>‪nhưng không dạy họ cách sống.</i>

1256
01:34:43,375 --> 01:34:46,291
<i>‪Có nhiều khu phố</i>
<i>‪còn hiểu rõ về cuộc sống trong tù</i>

1257
01:34:46,750 --> 01:34:47,625
<i>‪hơn bên ngoài.</i>

1258
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
<i>‪Các thế hệ...</i>

1259
01:34:51,250 --> 01:34:53,250
<i>‪đàn ông và phụ nữ...</i>

1260
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
<i>‪anh em, chị em, bố mẹ...</i>

1261
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
<i>‪cô dì, chú bác,</i>
<i>‪anh em họ hàng, tất cả chúng ta.</i>

1262
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
<i>‪Đều là một phần của một câu chuyện</i>
<i>‪lặp đi lặp lại.</i>

1263
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
<i>‪Biến nó thành cuộc sống…</i>

1264
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
<i>‪trong khi mọi người ở bên ngoài nhìn vào</i>
<i>‪giả vờ như...</i>

1265
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
<i>‪họ sẽ làm tốt hơn.</i>

1266
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
<i>‪Hoặc tệ hơn...</i>

1267
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
<i>‪họ không thèm nhìn,</i>

1268
01:35:21,291 --> 01:35:23,083
<i>‪và chỉ coi như chúng tôi không tồn tại.</i>

1269
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
‪Hay không? Xong rồi tôi đưa lũ trẻ đi nhé?

1270
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
‪Ừ.

1271
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
‪- Các con trật tự chút nào.
‪- Cưng muốn ăn sa lát khoai tây không?

1272
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
‪Anh chàng TQ đã bố trí hoàn hảo rồi.

1273
01:36:04,000 --> 01:36:06,041
‪Có một tay giết thuê ở buổi khoe xe,

1274
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
‪hắn đi qua chỗ La-Trice, và bị phát hiện.

1275
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
‪Q cực kỳ muốn làm đại ca.

1276
01:36:12,625 --> 01:36:15,250
‪Nên hắn lo hết mọi chuyện. Tin tôi đi.

1277
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
‪Thằng đó thèm lắm rồi.

1278
01:36:19,125 --> 01:36:20,833
‪Tôi làm việc này quá lâu rồi.

1279
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
‪Tôi không đùa. Khi biết mình muốn gì,
‪tôi sẽ lấy cho được.

1280
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
‪Sao, thằng nhãi?

1281
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
‪Tên anh là gì?

1282
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
‪Malcolm.

1283
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
‪Anh biết JD không?

1284
01:36:58,791 --> 01:37:00,791
‪Cái gã nghiện ma túy vừa đi à? Có.

1285
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
‪Bố em đấy.

1286
01:37:02,708 --> 01:37:05,208
‪Anh có thể thôi bán đồ cho bố em không?

1287
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
‪Đấy là khách quý của anh đấy.

1288
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
‪Anh còn nhớ tôi chứ?

1289
01:37:21,083 --> 01:37:22,125
‪Có chứ.

1290
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
‪Ta là bạn à?

1291
01:37:27,750 --> 01:37:28,791
‪Không.

1292
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
‪Ai thế?

1293
01:37:35,625 --> 01:37:37,833
‪Đừng đùa nữa. Mở cửa ra, được chứ?

1294
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
‪Tôi có dao đấy.

1295
01:38:11,291 --> 01:38:13,083
‪Anh cần em giữ hộ anh mấy thứ.

1296
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
‪Vật chứng à?

1297
01:38:27,125 --> 01:38:30,000
‪Chỉ cần đảm bảo em không để lại
‪dấu vân tay trên súng là được.

1298
01:38:51,666 --> 01:38:54,333
<i>‪Hiệu trưởng, không phải ông</i>
<i>‪đứng đợi trước cổng trường</i>

1299
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
<i>‪với danh sách các học sinh dùng thuốc sao?</i>

1300
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
<i>‪Ông bảo, "Này...</i>

1301
01:38:58,500 --> 01:38:59,875
<i>‪hôm nay có thuốc không?</i>

1302
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
<i>‪Không à?</i>

1303
01:39:02,000 --> 01:39:03,708
<i>‪Quay lên xe buýt đi.</i>

1304
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
<i>‪Hôm nay tôi không giúp được.</i>
<i>‪Anh đúng là của nợ".</i>

1305
01:39:10,916 --> 01:39:13,166
<i>‪Thế tôi đang ngồi trong phòng</i>
<i>‪với Miêu Nam chứ gì?</i>

1306
01:39:14,625 --> 01:39:15,958
‪Anh đã làm gì, Jahkor?

1307
01:39:18,875 --> 01:39:20,333
‪Đừng lo về chuyện đó.

1308
01:39:20,500 --> 01:39:23,333
<i>‪Gọt bút chì.</i>
<i>‪Không có cây bút chì nào trong tay.</i>

1309
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
‪Được rồi, thế…

1310
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
‪thế tốt hơn đấy.

1311
01:39:29,583 --> 01:39:31,000
‪Giờ xách mông ra đây đi.

1312
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
‪Ra xem TV với anh.

1313
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
<i>‪Vì cậu từng giả tiếng mèo kêu ở trường,</i>
<i>‪đoán xem?</i>

1314
01:39:36,333 --> 01:39:38,833
<i>‪Cậu không quay lại</i>
<i>‪sống với người thường được.</i>

1315
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
<i>‪Tôi không thể nhấc điện thoại và nói,</i>
<i>‪"Này, cậu ta đang gừ gừ đấy.</i>

1316
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
<i>‪Tôi đưa cậu ta quay lại lớp được chưa?"</i>

1317
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
<i>‪Tôi biết cậu ta sẽ cắn mà. Đúng thế.</i>

1318
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
‪Lại đây.

1319
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
‪Này.

1320
01:40:13,791 --> 01:40:14,916
‪Tha thứ cho anh chưa?

1321
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
‪Huề nhé?

1322
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
‪Vâng, huề.

1323
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
‪Chết tiệt.

1324
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
‪Ông ta hài lắm.

1325
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
<i>‪Nhưng rồi tôi bảo,</i>

1326
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
<i>‪"Câu trả lời khá hay đấy".</i>

1327
01:40:49,541 --> 01:40:51,083
<i>‪Cậu nhỏ của bạn sẽ lòi ra.</i>

1328
01:40:51,500 --> 01:40:53,583
<i>‪Vì ở tuổi đó bạn không thể kiểm soát mình.</i>

1329
01:40:53,666 --> 01:40:55,166
<i>‪Còn chẳng cần ăn nói quyến rũ.</i>

1330
01:40:55,250 --> 01:40:56,833
<i>‪Có người sẽ hỏi "Ai ăn Pop-Tarts?"</i>

1331
01:40:56,916 --> 01:40:58,541
<i>‪Cậu nhỏ của cậu đáp, "Pop-Tarts!</i>

1332
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
<i>‪Tôi thích Pop-Tarts".</i>

1333
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
‪Hài vãi.

1334
01:41:03,458 --> 01:41:04,666
<i>‪Đứa bé bện tóc sát đầu...</i>

1335
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
‪Đứng yên! Cấm cử động!

1336
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
‪Có kẻ chạy trốn!

1337
01:41:16,208 --> 01:41:17,583
‪Cảnh sát đây! Đứng yên!

1338
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
‪Có kẻ chạy kìa!

1339
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
‪- An toàn?
‪- An toàn rồi! Đi đi.

1340
01:41:25,250 --> 01:41:26,666
‪- Chết tiệt!
‪- Cấm chạy!

1341
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
‪Giơ tay lên! Đứng yên!

1342
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
‪Nằm xuống!

1343
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
‪Nằm xuống! Nằm xuống!

1344
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
‪Thôi nào! Giơ tay lên!

1345
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
‪Đưa tay kia cho tôi. Được rồi.

1346
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
‪Và im đi.

1347
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
‪- Từ từ.
‪- Đi đi.

1348
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
‪Đang ra đây!

1349
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
‪Ra đây!

1350
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
‪Đừng chống cự nữa!

1351
01:41:53,916 --> 01:41:54,791
‪Đang ra đây!

1352
01:42:00,208 --> 01:42:02,625
<i>‪Cách duy nhất để hiểu được</i>
<i>‪cuộc sống của người khác...</i>

1353
01:42:04,833 --> 01:42:06,458
<i>‪là sống cuộc sống của họ.</i>

1354
01:42:08,208 --> 01:42:09,916
<i>‪Nhưng ta phải chọn hình mẫu cho mình.</i>

1355
01:42:10,583 --> 01:42:12,500
<i>‪Chỉ vì tôi có kết cục như bố...</i>

1356
01:42:14,000 --> 01:42:15,458
<i>‪không có nghĩa con tôi cũng vậy.</i>

1357
01:42:31,500 --> 01:42:33,000
<i>‪Anh có điều này muốn nói.</i>

1358
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
‪Giọng anh khác quá.

1359
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
<i>‪Có lẽ vậy.</i>

1360
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
‪Nghĩa là sao?

1361
01:42:47,000 --> 01:42:48,833
‪Nghĩa là anh muốn gặp con trai.

1362
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
<i>‪Em có đó không?</i>

1363
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
‪Em đây.

1364
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
‪Em chỉ bất ngờ thôi.

1365
01:43:08,458 --> 01:43:10,500
<i>‪Anh muốn nghe tiếng con thở không?</i>

1366
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
‪Có.

1367
01:43:32,041 --> 01:43:34,625
‪Anh không biết anh làm em
‪cảm thấy hạnh phúc thế nào đâu.

1368
01:43:40,041 --> 01:43:41,666
‪Anh muốn ở đó với con trai.

1369
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
‪Thực sự...

1370
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
‪Thực sự rất khổ, cưng ạ.

1371
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
<i>‪Anh không biết phải làm gì…</i>

1372
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
<i>‪khi anh vẫn ở đây.</i>

1373
01:44:01,541 --> 01:44:03,375
<i>‪Anh nhìn thấy các bức tường đó, Jah...</i>

1374
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
<i>‪con thì không.</i>

1375
01:44:10,666 --> 01:44:12,500
<i>‪Chúng chẳng có ý nghĩa gì với mẹ con em.</i>

1376
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
‪Ổn không, anh bạn?

1377
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
‪Tôi hiểu mà.

1378
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
‪Cậu đứng đây để biết ai tiến đến.

1379
01:44:43,208 --> 01:44:45,958
‪Khỉ thật. Tôi không trách cậu.
‪Ở đây loạn lắm.

1380
01:44:49,666 --> 01:44:51,666
‪Tuần sau người nhà cậu đến thăm à?

1381
01:44:55,458 --> 01:44:57,083
‪Cậu còn chưa gặp con nhỉ?

1382
01:44:59,791 --> 01:45:00,875
‪Vâng.

1383
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
‪Đợi mẹ nó đến đây.

1384
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
‪Biết chứ?

1385
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
‪Tôi hiểu mà.

1386
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
‪Sẵn sàng chưa?

1387
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
‪Làm gì?

1388
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
‪Cậu đấy.

1389
01:45:17,000 --> 01:45:19,708
‪Cậu không định tút tát đầu tóc à?

1390
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
‪Chết tiệt.

1391
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
‪Nghe này...

1392
01:45:23,166 --> 01:45:25,375
‪DJ ở sân bên kia sẽ giúp cậu.

1393
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
‪Tôi có thể chỉ cậu cách là quần áo.

1394
01:45:36,541 --> 01:45:39,333
‪Stunna bảo bạn cậu
‪cũng sắp đi chuyến buýt đấy.

1395
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
‪Anh nói ai thế?

1396
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
‪TQ.

1397
01:45:50,291 --> 01:45:51,458
‪Còn ai nữa?

1398
01:45:53,083 --> 01:45:54,333
‪Vi phạm luật tạm tha.

1399
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
‪Q nói cậu ta nghĩ T-Rex đứng đằng sau
‪vụ ở buổi khoe xe với Malcolm.

1400
01:46:03,875 --> 01:46:05,125
‪Bọn tôi sẽ xử lý hắn.

1401
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
<i>‪Anh T đây cứ ra vẻ</i>
<i>‪mình là ngôi sao nhạc rap ấy,</i>

1402
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
‪nhưng anh ấy có thể gọi ngay
‪cho tay buôn ở Mexico.

1403
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
<i>‪Hiểu chứ?</i>

1404
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
<i>‪Cứ đợi đi.</i>

1405
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
‪Tớ đang làm việc lớn.

1406
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
<i>‪Tớ là thú săn mồi đấy.</i>

1407
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
‪Cái quan trọng là tớ.

1408
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
‪Chào, anh bạn.

1409
01:47:23,708 --> 01:47:26,583
‪Cậu là người duy nhất tiếp cận được.
‪Cậu ta đang đứng cạnh vườn.

1410
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
‪Này.

1411
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
‪Chào cậu.

1412
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
‪Chào. Có chuyện gì thế?

1413
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
‪Chào.

1414
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
‪Chào nhóc.

1415
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
‪Chào con.

1416
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
‪Chào con.

1417
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
<i>‪Chúng tôi sinh ra trong tù.</i>

1418
01:50:22,125 --> 01:50:23,875
<i>‪Nhưng tôi không phải tù nhân của bạn.</i>

1419
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
‪Nào, ông già.

1420
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
‪Thôi nào.

1421
01:50:49,541 --> 01:50:51,250
‪Để tôi dạy ông cách trồng.

1422
01:51:02,958 --> 01:51:04,250
‪Ừ, làm đi.

1423
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
‪Xem này.

1424
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
‪Nó sẽ vượt qua những thứ
‪làm khó ta ngoài kia.

1425
01:51:40,000 --> 01:51:41,541
‪Làm gì đó với cuộc đời nó.



