1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,991 --> 00:00:34,577
2018年11月６日

4
00:00:35,661 --> 00:00:41,375
ジョージア州知事選に
全米が注目しています

5
00:00:41,500 --> 00:00:45,963
この選挙では
最後の１票まで数えるべき

6
00:00:46,714 --> 00:00:50,301
ジョージア州知事選
エイブラムス対ケンプ

7
00:00:50,426 --> 00:00:55,514
エイブラムスが当選すれば
初のアフリカ系女性知事に

8
00:00:55,848 --> 00:00:59,101
ステイシー！　ステイシー！

9
00:00:59,226 --> 00:01:04,523
論議を呼んできた州知事選は
最後まで波乱の展開です

10
00:01:05,483 --> 00:01:06,734
共和党候補ケンプと―

11
00:01:06,859 --> 00:01:10,488
民主党候補
エイブラムスが大接戦

12
00:01:11,238 --> 00:01:16,076
いまだ勝者は判明せず
開票が続いています

13
00:01:16,535 --> 00:01:21,165
何万票もの不在者投票の
集計が待たれます

14
00:01:22,166 --> 00:01:28,005
投票妨害をしたとの批判も
ケンプに寄せられています

15
00:01:28,130 --> 00:01:29,215
すべての票が
数えられていません

16
00:01:29,215 --> 00:01:31,592
すべての票が
数えられていません
北東アトランタ地区
エイブラムス選挙陣営

17
00:01:32,635 --> 00:01:36,889
火曜の選挙で明確かつ
揺るぎない勝利を収め―

18
00:01:37,014 --> 00:01:39,725
今日から新体制に移行する

19
00:01:41,018 --> 00:01:44,855
ケンプのリードは
極めてわずかで―

20
00:01:44,980 --> 00:01:48,859
日を追うごとに
差は縮まっていました

21
00:01:48,984 --> 00:01:53,155
エイブラムスは
訴訟と撤退を表明

22
00:01:53,405 --> 00:01:57,493
私は元州務長官
ブライアン･ケンプ氏を―

23
00:01:57,618 --> 00:02:01,872
2018年 州知事選の
勝者だと認めます

24
00:02:02,164 --> 00:02:07,169
しかし州民と州の
代表たるべき公職者が―

25
00:02:07,294 --> 00:02:12,424
あからさまな投票抑圧に
勝利の望みを懸けたのは―

26
00:02:12,550 --> 00:02:14,552
はなはだ遺憾です

27
00:02:14,718 --> 00:02:18,764
これは断じて
敗北宣言ではありません

28
00:02:19,265 --> 00:02:24,144
敗北とは行いが正しく清く
適切だと認めることです

29
00:02:24,478 --> 00:02:29,024
良心と信念の女性として
そこは譲れません

30
00:02:29,149 --> 00:02:36,156
この選挙は戦略化している
投票権の抑圧に光を当てた

31
00:02:37,032 --> 00:02:42,037
その歴史は
米国建国までさかのぼる

32
00:02:58,345 --> 00:03:01,724
民主主義の根本を
支えるのが投票権

33
00:03:02,141 --> 00:03:06,145
投票権を守れば
あらゆる可能性が広がる

34
00:03:09,356 --> 00:03:12,568
投票権を当然と考える
国民は多い

35
00:03:12,776 --> 00:03:14,445
危機感がないんだ

36
00:03:14,570 --> 00:03:20,492
だが これからも戦い続けて
投票権を拡大しなければ―

37
00:03:20,618 --> 00:03:23,203
民主主義は存続できない

38
00:03:24,580 --> 00:03:29,960
投票権には血塗られた
争いの歴史がある

39
00:03:30,085 --> 00:03:34,381
争われたのは
投票が大切だからよ

40
00:03:34,506 --> 00:03:42,556
すべてをかけて：
民主主義を守る戦い

41
00:03:42,681 --> 00:03:44,975
登録して学んで投票しよう

42
00:03:45,809 --> 00:03:48,354
登録して学んで投票しよう

43
00:03:48,979 --> 00:03:52,274
国を動かすのは
　　１人１人の投票

44
00:03:52,399 --> 00:03:57,863
民主政か共和政かと言えば
米国は民主共和政になる

45
00:03:57,988 --> 00:04:01,659
民主的な手続きで
代表を選ぶからよ

46
00:04:04,203 --> 00:04:07,206
民主主義という
システムでは―

47
00:04:07,331 --> 00:04:11,710
国民は投票によって
統治する人々を選ぶ

48
00:04:11,835 --> 00:04:17,633
選挙では必ず投票する
放棄したことは一度もない

49
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
私の声を聞いてほしいの

50
00:04:20,886 --> 00:04:22,596
投票が大前提よ

51
00:04:22,805 --> 00:04:27,559
ペロシ下院議長は
郵便投票を強力に支持

52
00:04:27,685 --> 00:04:30,980
全米に
導入するつもりです

53
00:04:31,105 --> 00:04:32,731
とても正気とは思えない
電話の声

54
00:04:32,731 --> 00:04:32,856
とても正気とは思えない

55
00:04:32,856 --> 00:04:33,649
とても正気とは思えない
米国大統領
ドナルド･トランプ

56
00:04:33,649 --> 00:04:33,857
米国大統領
ドナルド･トランプ

57
00:04:33,857 --> 00:04:40,364
米国大統領
ドナルド･トランプ
こんな投票手段を導入すれば
共和党員は二度と当選しない

58
00:04:40,531 --> 00:04:45,202
力を失った政治家の道は
２つに分かれる

59
00:04:45,327 --> 00:04:48,580
国民に もっと
耳を傾けるか―

60
00:04:48,706 --> 00:04:51,417
聞くべき声を切り捨てるか

61
00:04:51,542 --> 00:04:54,336
９ヵ月前に
選挙人登録をしたのに

62
00:04:54,461 --> 00:04:56,630
３週間前に未登録と判明

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,882
歩みは一方向ではない

64
00:04:59,508 --> 00:05:02,136
民主主義が拡大する中で―

65
00:05:02,261 --> 00:05:05,931
投票権の位置づけが
後退した時期もある

66
00:05:06,515 --> 00:05:07,266
“最高裁が投票権法の
主要条項に違憲判決”

67
00:05:07,266 --> 00:05:12,187
“最高裁が投票権法の
主要条項に違憲判決”
投票権法に関する
歴史的な決定が下されました

68
00:05:12,312 --> 00:05:14,606
48年ぶりの変更です

69
00:05:14,773 --> 00:05:17,693
歴史は直線でも平坦でもない

70
00:05:18,819 --> 00:05:21,989
もし１票が大切で平等なら

71
00:05:22,197 --> 00:05:27,202
なぜ特定の地域の住民や
固有の過去を持つ人は―

72
00:05:27,327 --> 00:05:29,163
投票できないの？

73
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
選挙の正当性を
守る手段か―

74
00:05:33,375 --> 00:05:36,920
投票を妨げる
政治的な計略か

75
00:05:37,212 --> 00:05:39,798
投票方法は難しくあるべきよ

76
00:05:39,923 --> 00:05:43,135
識字テストは違憲じゃない

77
00:05:43,260 --> 00:05:45,929
投票権は権力争いの象徴だ

78
00:05:46,055 --> 00:05:51,977
選挙区の区割りを変えて
毎回 白人を選出させてる

79
00:05:52,227 --> 00:05:55,355
民主主義は
米国に存在しますか？

80
00:05:55,773 --> 00:06:01,028
この国に ずっと住んでるが
そんなものは見たことない

81
00:06:01,153 --> 00:06:04,239
ワシントンの人間は
現実を知らない

82
00:06:04,364 --> 00:06:07,826
弱い立場の人々を
忘れ去ってる

83
00:06:07,951 --> 00:06:11,497
政府を自分の代表と
思えない状態は―

84
00:06:11,622 --> 00:06:15,084
数多くの理由から
今も続いてる

85
00:06:15,209 --> 00:06:18,087
ウィスコンシン州は
投票を決行

86
00:06:18,212 --> 00:06:24,093
自宅待機命令下で行われる
最初の対面投票となります

87
00:06:24,343 --> 00:06:28,430
安全を犠牲にして
投票に行けと？

88
00:06:28,555 --> 00:06:33,977
国民の権利を行使するのが
こんなに難しい国はない

89
00:06:34,103 --> 00:06:38,774
投票にたどり着くまでに
様々な関門がある

90
00:06:39,149 --> 00:06:40,734
悪質なのは―

91
00:06:40,859 --> 00:06:43,737
諦めるように仕向けてること

92
00:06:44,655 --> 00:06:49,201
自分は求められてないと
思うようになれば―

93
00:06:49,326 --> 00:06:51,954
誰も国の将来を考えない

94
00:06:52,079 --> 00:06:53,622
とても危険よ

95
00:07:06,760 --> 00:07:10,097
今 起きてることを
理解するには―

96
00:07:10,681 --> 00:07:11,765
投票権を巡る歴史と
戦いを知る必要がある

97
00:07:11,765 --> 00:07:13,100
投票権を巡る歴史と
戦いを知る必要がある
歴史家／著述家

98
00:07:13,100 --> 00:07:13,225
投票権を巡る歴史と
戦いを知る必要がある

99
00:07:13,225 --> 00:07:15,018
投票権を巡る歴史と
戦いを知る必要がある
キャロル･
アンダーソン

100
00:07:19,106 --> 00:07:21,150
過去は序章

101
00:07:21,817 --> 00:07:25,946
国民を投票から遠ざける
大きな力は―

102
00:07:26,071 --> 00:07:29,533
米国に構造的に
組み込まれてる

103
00:07:30,117 --> 00:07:33,704
長い年月をかけて
埋め込まれてるの

104
00:07:35,372 --> 00:07:36,790
この国の建国時―

105
00:07:36,915 --> 00:07:37,624
民主主義と
呼べるものはなかった

106
00:07:37,624 --> 00:07:38,709
民主主義と
呼べるものはなかった
ブレナン
司法センター

107
00:07:38,709 --> 00:07:38,834
民主主義と
呼べるものはなかった

108
00:07:38,834 --> 00:07:40,419
民主主義と
呼べるものはなかった
マイケル･
ウォルドマン

109
00:07:41,128 --> 00:07:44,173
投票要件は
白人男性の資産所有者

110
00:07:44,298 --> 00:07:47,968
当時としても
極めて少ない数だ

111
00:07:48,719 --> 00:07:49,845
憲法の書き出しは
“我ら国民”だ
歴史家／著述家

112
00:07:49,845 --> 00:07:49,970
憲法の書き出しは
“我ら国民”だ

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,513
憲法の書き出しは
“我ら国民”だ
エリック･
フォーナー

114
00:07:52,389 --> 00:07:54,766
建国時の“国民”とは？

115
00:07:55,184 --> 00:07:57,060
奴隷は含まれない

116
00:07:57,477 --> 00:07:59,021
女性も―

117
00:08:00,105 --> 00:08:01,982
先住民も

118
00:08:02,482 --> 00:08:04,318
若者も入らない

119
00:08:04,443 --> 00:08:07,654
“国民”の概念は
非常に限定的だった

120
00:08:07,779 --> 00:08:12,326
憲法の どの条項を
くまなく見ても―

121
00:08:12,451 --> 00:08:15,787
投票権に関する記述はない

122
00:08:16,955 --> 00:08:21,126
建国の父は美しい言葉で
皆を啓蒙した

123
00:08:21,251 --> 00:08:25,422
君主制や英国王の
支配から脱却し―

124
00:08:25,547 --> 00:08:28,800
すばらしい共和政国家を
築くのだと

125
00:08:29,468 --> 00:08:33,847
でも投票できたのは
わずか６％だけ

126
00:08:36,058 --> 00:08:39,228
白人男性の資産所有者よ

127
00:08:43,357 --> 00:08:43,774
改善点は山ほどあった

128
00:08:43,774 --> 00:08:46,526
改善点は山ほどあった
１７８９年
ワシントン大統領選出

129
00:08:46,652 --> 00:08:49,279
投票要件を満たす
米国民６％

130
00:08:56,787 --> 00:08:58,747
私はミシシッピ州で育った

131
00:08:59,373 --> 00:09:04,544
父は造船所の職員で
母は大学の司書長だった

132
00:09:05,087 --> 00:09:07,589
どちらも
“一族初”を達成した

133
00:09:08,715 --> 00:09:12,928
母は兄弟の中で１人だけ
大学院まで進み―

134
00:09:13,262 --> 00:09:15,639
父も家族の中で初の大卒に

135
00:09:20,060 --> 00:09:24,606
うちは大家族で
私は６人兄弟の上から２番目

136
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
両親からは
３つの仕
事を課された
ステイシー･
エイブラムス

137
00:09:29,403 --> 00:09:30,779
教会に通う

138
00:09:30,904 --> 00:09:31,780
教会

139
00:09:31,905 --> 00:09:33,490
学校に通う

140
00:09:33,615 --> 00:09:35,117
学校　助け合い

141
00:09:35,450 --> 00:09:35,659
そして他者を助けるべく
活動すること

142
00:09:35,659 --> 00:09:39,496
そして他者を助けるべく
活動すること
ロバート＆キャロリン･
エイブラムス

143
00:09:40,455 --> 00:09:43,583
無料食堂や
ホームレスのシェルター

144
00:09:44,042 --> 00:09:47,921
両親は困ってる人に
常に手を差し伸べた

145
00:09:48,046 --> 00:09:52,884
“うちも貧しいのに”と
不思議に思ったけど

146
00:09:54,594 --> 00:09:57,764
貧しさは
言い訳にならないと学んだ

147
00:09:58,682 --> 00:09:59,516
もう１つ

148
00:09:59,641 --> 00:10:04,771
私たちは選挙のたびに
子供たちを連れていった

149
00:10:04,896 --> 00:10:07,941
投票するところを見せたの

150
00:10:08,442 --> 00:10:13,071
カモの行列のように
親について投票所へ

151
00:10:13,488 --> 00:10:16,950
こうして選挙は身近になった

152
00:10:22,164 --> 00:10:26,335
1989年 両親は
エモリー大学に入学し―

153
00:10:26,460 --> 00:10:28,962
聖職者を目指すことになった

154
00:10:30,005 --> 00:10:33,175
15歳の私は思春期まっただ中
“ようこそ　あなたの
心のジョージアへ”

155
00:10:33,175 --> 00:10:33,300
“ようこそ　あなたの
心のジョージアへ”

156
00:10:33,300 --> 00:10:34,885
“ようこそ　あなたの
心のジョージアへ”
アトランタ移住は新鮮だった

157
00:10:34,885 --> 00:10:35,927
アトランタ移住は新鮮だった

158
00:10:37,554 --> 00:10:40,474
私は そこで高校に通い
卒業生総代に選ばれた

159
00:10:40,474 --> 00:10:42,559
私は そこで高校に通い
卒業生総代に選ばれた
“エイボンデール高校
総代”

160
00:10:42,684 --> 00:10:45,062
“ステイシー･
エイブラムス”

161
00:10:45,354 --> 00:10:50,859
ジョージア州の高校総代は
知事との面談に招かれる

162
00:10:58,784 --> 00:11:02,204
日曜の朝 私たちは
一番いい服を着て―

163
00:11:03,330 --> 00:11:05,374
バスに乗った

164
00:11:06,291 --> 00:11:07,751
車がなくて

165
00:11:11,296 --> 00:11:15,133
公邸に着くと
守衛が私と両親を見て―

166
00:11:15,258 --> 00:11:18,011
“行事があるから入れない”と

167
00:11:18,553 --> 00:11:22,015
“娘は出席者だ”と
父は説明した

168
00:11:22,599 --> 00:11:27,729
でも守衛は招待客名簿すら
チェックせず―

169
00:11:27,854 --> 00:11:31,441
私たちの乗ってきた
バスを見た

170
00:11:31,942 --> 00:11:33,568
そして言った

171
00:11:33,693 --> 00:11:36,863
“お前たちの
来る場所じゃない”

172
00:11:41,868 --> 00:11:46,081
彼にとって
バスで来た３人の黒人は―

173
00:11:46,206 --> 00:11:50,377
知事公邸に
ふさわしくなかったの

174
00:11:50,877 --> 00:11:53,797
成績と前途を祝う場にはね

175
00:12:05,725 --> 00:12:09,271
両親は言葉と心を
尽くして―

176
00:12:09,396 --> 00:12:12,482
守衛に分かりやすく説明した

177
00:12:13,358 --> 00:12:16,319
丁寧な言葉を使ったが―

178
00:12:16,445 --> 00:12:19,823
要は“名簿を見なきゃ
許さんぞ”と

179
00:12:20,240 --> 00:12:21,783
そう言っただけだ

180
00:12:25,328 --> 00:12:28,915
知事との面談は
よく覚えてない

181
00:12:29,207 --> 00:12:31,585
他校の総代に会ったことも

182
00:12:33,044 --> 00:12:37,174
記憶にあるのは
州の要所を守る男性に―

183
00:12:37,299 --> 00:12:39,176
投げつけられた言葉だけ

184
00:12:40,010 --> 00:12:42,471
これが“知事”との出会い

185
00:12:49,561 --> 00:12:52,564
自分が知事になる姿は―

186
00:12:53,482 --> 00:12:55,484
想像もできなかった

187
00:12:56,610 --> 00:13:00,780
知事選を戦う中で
この話をしたのは―

188
00:13:00,906 --> 00:13:07,621
投票所で門前払いされる人が
この国では大勢いるからよ

189
00:13:07,746 --> 00:13:10,373
持つもので選別されてる

190
00:13:14,127 --> 00:13:19,090
ボールドウィンいわく
“人は歴史にとらわれている”

191
00:13:19,716 --> 00:13:22,511
過去からは逃げられないけど

192
00:13:22,636 --> 00:13:26,181
私たち次第で
この先の物語は変わる

193
00:13:30,393 --> 00:13:34,189
南北戦争後
第一に取り組むべきは―

194
00:13:34,314 --> 00:13:41,488
奴隷制に代わる労働制度や
政治制度や人種問題だった

195
00:13:42,072 --> 00:13:43,615
南部再建
リコンストラクション
は―

196
00:13:43,740 --> 00:13:48,828
奴隷制廃止を受け入れた
国づくりの取り組みだ

197
00:13:51,998 --> 00:13:56,628
課題は傷ついた国を癒やし
つなぎ直すこと

198
00:13:56,753 --> 00:14:01,258
それと自由になった黒人
400万人の扱いだった

199
00:14:01,550 --> 00:14:03,718
“我ら国民は…”

200
00:14:04,052 --> 00:14:05,971
“奴隷制の禁止”

201
00:14:06,096 --> 00:14:08,890
３件の憲法修正条項は―

202
00:14:09,015 --> 00:14:12,894
既存法を少し
変えただけではない

203
00:14:15,397 --> 00:14:18,400
あの時 憲法は初めて―

204
00:14:18,525 --> 00:14:22,821
国民に平等を
保障できるようになった

205
00:14:22,946 --> 00:14:27,867
今までと違う新しい憲法に
生まれ変わったんだ

206
00:14:27,993 --> 00:14:29,452
“修正第13条”

207
00:14:31,329 --> 00:14:35,041
まず制度としての
奴隷保有を禁じた

208
00:14:35,166 --> 00:14:38,545
奴隷制は存在してはならない

209
00:14:38,670 --> 00:14:40,922
そして初めて
市民権を定義し―
“修正第14条”

210
00:14:40,922 --> 00:14:42,716
そして初めて
市民権を定義し―

211
00:14:42,841 --> 00:14:48,263
管轄内にある者すべてを
平等に扱うよう求めた

212
00:14:48,388 --> 00:14:51,558
法の平等な保護を
否定してはならない

213
00:14:51,683 --> 00:14:53,685
アフリカ系米国人の男性にも
投票権を与えた

214
00:14:53,685 --> 00:14:54,436
アフリカ系米国人の男性にも
投票権を与えた
“修正第15条”

215
00:14:54,436 --> 00:14:56,187
アフリカ系米国人の男性にも
投票権を与えた

216
00:14:57,188 --> 00:14:59,524
1870年の修正条項は―

217
00:14:59,649 --> 00:15:05,864
人種や肌の色や過去の身分で
投票権を制限できないとした

218
00:15:06,031 --> 00:15:10,410
“市民の投票権を奪い
制限してはならない”

219
00:15:10,619 --> 00:15:13,246
“人種 肌の色 または―”

220
00:15:13,371 --> 00:15:16,124
“前の隷属状態は
理由にならない”

221
00:15:16,499 --> 00:15:20,587
投票権の平等な付与は
物議を醸した

222
00:15:20,879 --> 00:15:23,256
修正第15条に関しては―

223
00:15:23,381 --> 00:15:28,011
北部の州さえ
投票要件を管理したがった

224
00:15:28,136 --> 00:15:30,972
制限対象は黒人ではない

225
00:15:31,097 --> 00:15:32,974
“中国人に関する条約”

226
00:15:33,099 --> 00:15:34,851
カリフォルニア州と
オレゴン州は第15条に反対

227
00:15:34,851 --> 00:15:37,103
カリフォルニア州と
オレゴン州は第15条に反対
中国人排斥法
10万人超の市民権を否定

228
00:15:37,103 --> 00:15:37,228
中国人排斥法
10万人超の市民権を否定

229
00:15:37,228 --> 00:15:41,191
中国人排斥法
10万人超の市民権を否定
中国人移民の問題を
抱えていたからだ

230
00:15:41,191 --> 00:15:43,026
中国人排斥法
10万人超の市民権を否定

231
00:15:45,612 --> 00:15:49,282
だが1870年には
第15条が成立し―

232
00:15:49,407 --> 00:15:54,829
黒人男性は連邦政府の下で
初めて投票可能になった

233
00:15:54,954 --> 00:15:57,165
立候補もできた

234
00:16:01,086 --> 00:16:05,048
南部再建は
新たな始まりだった

235
00:16:06,925 --> 00:16:12,055
黒人が市民権を
存分に享受してたことは―

236
00:16:14,224 --> 00:16:17,435
議員の顔ぶれからも分かる

237
00:16:17,560 --> 00:16:19,688
アラバマ州選出 下院議員
ベンジャミン･ターナー

238
00:16:19,896 --> 00:16:21,856
ジョージア州選出 下院議員
ジェファーソン･ロング

239
00:16:22,065 --> 00:16:22,899
ミシシッピ州選出
上院議員

240
00:16:22,899 --> 00:16:23,024
ミシシッピ州選出
上院議員
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した

241
00:16:23,024 --> 00:16:23,149
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した

242
00:16:23,149 --> 00:16:24,109
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した
ハイラム･レヴェルズ

243
00:16:24,109 --> 00:16:24,275
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した

244
00:16:24,275 --> 00:16:26,319
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した
ルイジアナ州知事
Ｐ･Ｂ･Ｓ･ピンチバック

245
00:16:26,319 --> 00:16:26,486
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した

246
00:16:26,486 --> 00:16:27,570
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した
サウスカロライナ州選出
下院議員

247
00:16:27,570 --> 00:16:27,696
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した

248
00:16:27,696 --> 00:16:28,738
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した
ロバート･デ･ラージ

249
00:16:28,738 --> 00:16:28,863
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した

250
00:16:28,863 --> 00:16:29,072
驚くほどのハイスペースで
黒人議員が次々と誕生した
フロリダ州選出
下院議員

251
00:16:29,072 --> 00:16:29,197
フロリダ州選出
下院議員

252
00:16:29,197 --> 00:16:29,572
フロリダ州選出
下院議員
その20年前には
想像もできなかったことよ

253
00:16:29,572 --> 00:16:29,698
その20年前には
想像もできなかったことよ

254
00:16:29,698 --> 00:16:30,407
その20年前には
想像もできなかったことよ
ジョシア･ウォールズ

255
00:16:30,407 --> 00:16:34,452
その20年前には
想像もできなかったことよ

256
00:16:34,577 --> 00:16:38,415
これが再建と投票権の力なの

257
00:16:44,254 --> 00:16:47,006
1993年８月28日

258
00:16:47,215 --> 00:16:50,301
1963年ワシントン大行進
30周年記念式典

259
00:16:50,301 --> 00:16:53,805
1963年ワシントン大行進
30周年記念式典
公民権運動の
ファーストレディ

260
00:16:54,347 --> 00:16:57,392
コレッタ･スコット･
キング夫人

261
00:17:04,149 --> 00:17:07,736
こんにちは
兄弟姉妹の皆さん

262
00:17:07,861 --> 00:17:11,406
30周年 記念式典にようこそ

263
00:17:12,615 --> 00:17:15,326
キング牧師の魂も
共にあります

264
00:17:15,452 --> 00:17:18,329
19歳の時
大行進の式典で演説した

265
00:17:18,997 --> 00:17:23,626
緊張で震えたわ
今日まで記憶から消してた

266
00:17:25,670 --> 00:17:29,549
次の登壇者をご紹介します

267
00:17:29,674 --> 00:17:31,301
ステイシー･エイブラムス

268
00:17:32,010 --> 00:17:35,305
スペルマン大学の
３年生で―

269
00:17:35,430 --> 00:17:35,972
“全国有色人種
向上協会”

270
00:17:35,972 --> 00:17:39,684
“全国有色人種
向上協会”
学生たちを率いて
やってきました

271
00:17:40,101 --> 00:17:43,938
若き仲間を
誇らしく思います

272
00:17:44,063 --> 00:17:46,483
ステイシーです

273
00:17:46,608 --> 00:17:49,152
時計を持った男性に―

274
00:17:49,277 --> 00:17:51,988
時間厳守と言われたの

275
00:17:52,572 --> 00:17:54,616
そして“スタート”と

276
00:17:54,866 --> 00:17:57,702
仕事　正義　平和

277
00:17:57,952 --> 00:18:01,414
今日 何度も聞いた
言葉です

278
00:18:02,332 --> 00:18:07,796
舞台に上がって
目の前に広がる池を眺めたら

279
00:18:07,921 --> 00:18:12,258
見たことない数の人が
集まってた

280
00:18:12,967 --> 00:18:14,469
今日 私たちは―

281
00:18:14,594 --> 00:18:18,973
仕事 平和 正義に
続く道を歩んでいます

282
00:18:20,141 --> 00:18:25,188
大学では選挙人登録活動に
熱心に取り組んだ

283
00:18:25,772 --> 00:18:28,358
若者ながら心配だったの

284
00:18:28,483 --> 00:18:32,695
せっかくの投票権を
使わない人が多くて

285
00:18:33,363 --> 00:18:36,074
そこで登録の機会を設けた

286
00:18:36,199 --> 00:18:38,743
友達には
うるさがられたけど

287
00:18:38,910 --> 00:18:42,372
投票権の重要性を
私は知ってた

288
00:18:42,539 --> 00:18:46,918
両親の背中を見て
学んでたからよ

289
00:18:48,086 --> 00:18:51,256
在学中に市議会を
傍聴するうちに―

290
00:18:52,048 --> 00:18:54,300
政治の機能が見えてきた

291
00:18:54,425 --> 00:18:57,512
同時に
機能してないところもね

292
00:19:00,890 --> 00:19:02,976
ある時は抗議で―

293
00:19:03,101 --> 00:19:07,647
南軍旗をあしらう
ジョージア州旗を燃やした

294
00:19:10,483 --> 00:19:14,028
知事に面談を申し入れたけど
断られ―

295
00:19:14,153 --> 00:19:18,074
注目を集めるために
燃やしたの

296
00:19:18,741 --> 00:19:21,786
火を使う許可は取ってあった

297
00:19:22,078 --> 00:19:24,581
抗議で法を破る必要はない

298
00:19:25,373 --> 00:19:28,960
ステイシー･Ｙ･エイブラムス
成績優秀者

299
00:19:29,085 --> 00:19:33,840
大学では目標を
制限しなくていいと学んだ

300
00:19:33,965 --> 00:19:36,342
人がどうだろうとね

301
00:19:38,261 --> 00:19:41,306
若者代表として来ました

302
00:19:41,431 --> 00:19:44,392
若い黒人女性として
お願いします

303
00:19:44,517 --> 00:19:46,394
私たちを使ってください

304
00:19:46,519 --> 00:19:49,480
アメリカ合衆国の
若者を使い―

305
00:19:49,606 --> 00:19:51,900
道を切り開きましょう

306
00:20:07,582 --> 00:20:13,171
首都での抗議活動の先駆けは
女性参政権運動だ

307
00:20:14,797 --> 00:20:19,344
1913年の
大統領就任式の前日―

308
00:20:19,844 --> 00:20:22,347
5000人の女性が大行進をした

309
00:20:26,684 --> 00:20:28,895
ものすごい人数だ

310
00:20:29,854 --> 00:20:33,691
ハンガーストライキや
ホワイトハウス前でのピケ

311
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
非暴力的な抗議は新鮮だった

312
00:20:39,322 --> 00:20:42,158
ガンジーより前の時代に―

313
00:20:42,283 --> 00:20:47,288
女性参政権運動が米国に
もたらした戦い方だ

314
00:20:47,497 --> 00:20:50,166
そして修正第19条で―

315
00:20:50,875 --> 00:20:53,962
女性に投票権が認められた

316
00:20:54,087 --> 00:20:59,217
性を理由として投票権を奪い
制限してはならない

317
00:20:59,342 --> 00:21:03,388
女性たちは
非常に長い年月を戦った

318
00:21:05,264 --> 00:21:09,310
今は10～20年で
変化が起きるが

319
00:21:09,602 --> 00:21:11,145
女性たちは一生を
修正第19条に捧げた
オハイオ州
民主党議長

320
00:21:11,145 --> 00:21:11,270
女性たちは一生を
修正第19条に捧げた

321
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
女性たちは一生を
修正第19条に捧げた
デヴィッド･
ペッパー

322
00:21:13,398 --> 00:21:16,484
“有色人女性に
投票権を求める会”

323
00:21:16,484 --> 00:21:20,947
“有色人女性に
投票権を求める会”
黒人女性は修正第19条を
求める戦いに―

324
00:21:20,947 --> 00:21:21,197
“有色人女性に
投票権を求める会”

325
00:21:21,197 --> 00:21:23,866
“有色人女性に
投票権を求める会”
最初から参加してきた

326
00:21:25,368 --> 00:21:30,832
白人女性と黒人男性の
投票権獲得に尽力しながら

327
00:21:31,332 --> 00:21:35,962
いつも黒人女性は
蚊帳の外に置かれた

328
00:21:37,630 --> 00:21:43,845
そして南部再建後に政治の
構成員となった黒人男性も

329
00:21:44,012 --> 00:21:45,930
再び権利を奪われた

330
00:21:46,639 --> 00:21:49,392
“白人男性＆女性よ
これを望むのか？”

331
00:21:58,359 --> 00:22:03,156
最も偉大な進歩の
後に続いたのは―

332
00:22:03,281 --> 00:22:06,451
最も厳しい締めつけだ

333
00:22:06,868 --> 00:22:09,203
南北戦争が終わり―

334
00:22:09,328 --> 00:22:09,662
著述家
アリ･バーマン

335
00:22:09,662 --> 00:22:12,165
著述家
アリ･バーマン
南部再建で
投票権は拡大した

336
00:22:12,165 --> 00:22:12,290
著述家
アリ･バーマン

337
00:22:12,290 --> 00:22:14,667
著述家
アリ･バーマン
その代償が
人種隔離制度
ジム･クロウ
だ

338
00:22:17,211 --> 00:22:20,673
南部から連邦軍を
撤退させる決定は―

339
00:22:20,798 --> 00:22:24,510
わずか１票の差で決まった

340
00:22:24,969 --> 00:22:26,471
１票が南部再建の
息の根を止めたんだ

341
00:22:26,471 --> 00:22:28,556
１票が南部再建の
息の根を止めたんだ
公民権運動
リーダー

342
00:22:28,556 --> 00:22:28,681
１票が南部再建の
息の根を止めたんだ

343
00:22:28,681 --> 00:22:29,640
１票が南部再建の
息の根を止めたんだ
アンドリュー･
ヤング

344
00:22:29,640 --> 00:22:30,266
アンドリュー･
ヤング

345
00:22:30,266 --> 00:22:31,184
アンドリュー･
ヤング
そこから暴力と
流血の時代が始まった

346
00:22:31,184 --> 00:22:35,104
そこから暴力と
流血の時代が始まった

347
00:22:35,229 --> 00:22:39,400
ＫＫＫ
クー･クラックス･クラン
による
黒人排斥の日々だ

348
00:22:42,820 --> 00:22:48,201
南部の州は黒人の投票を
いかに阻止するか考えた

349
00:22:48,785 --> 00:22:53,081
黒人票が増えれば
厄介なことになると

350
00:22:53,581 --> 00:22:58,753
法を変えずに
黒人の投票権を奪う方法は？

351
00:23:00,880 --> 00:23:06,803
ミシシッピ州は修正第15条に
抵触しないやり方で―

352
00:23:07,011 --> 00:23:11,390
アフリカ系米国人の
投票権を否定した

353
00:23:11,933 --> 00:23:14,352
1890年の
ミシシッピ･プランよ

354
00:23:14,977 --> 00:23:20,608
“ニグロ排除が今回の目的だ”
ミシシッピ州憲法制定会議

355
00:23:20,733 --> 00:23:22,819
ミシシッピ州は―

356
00:23:22,944 --> 00:23:28,241
一定の社会的な条件を
州民に課すことにした

357
00:23:28,658 --> 00:23:33,412
それを投票に必要な
要件としたの

358
00:23:34,622 --> 00:23:39,377
“民主主義や選挙には
お金がかかる”

359
00:23:40,920 --> 00:23:44,173
“参加したいなら
費用を払え”と

360
00:23:46,300 --> 00:23:47,844
人頭税よ

361
00:23:48,386 --> 00:23:52,431
それほど高くはなく
支払い可能に思える

362
00:23:52,598 --> 00:23:55,977
でも お金となると
迷いは生じる

363
00:23:56,853 --> 00:24:00,523
食料を買うか 投票するか

364
00:24:01,274 --> 00:24:05,570
子供たちの服を買うか
投票するかと

365
00:24:07,196 --> 00:24:13,619
人頭税導入州

366
00:24:14,871 --> 00:24:17,415
それから識字テスト

367
00:24:22,378 --> 00:24:28,134
“識字テスト”と言われるが
読み書きのテストじゃない

368
00:24:28,551 --> 00:24:29,844
あれはワナだ
公民権弁護士
デボ･アデグビル

369
00:24:29,844 --> 00:24:29,969
公民権弁護士
デボ･アデグビル

370
00:24:29,969 --> 00:24:34,015
公民権弁護士
デボ･アデグビル
正解できないように
作られてる

371
00:24:36,392 --> 00:24:40,229
アラバマ州の識字テストを
試してみたが―

372
00:24:40,354 --> 00:24:45,985
ロースクールの学生さえ
合格できなかった

373
00:24:46,110 --> 00:24:47,528
“有色人男性の
投票要件”

374
00:24:47,528 --> 00:24:49,363
“有色人男性の
投票要件”
識字テスト　人頭税

375
00:24:49,363 --> 00:24:49,488
“有色人男性の
投票要件”

376
00:24:49,488 --> 00:24:52,491
“有色人男性の
投票要件”
祖父条項
白人予備選挙　財産要件

377
00:24:52,491 --> 00:24:52,617
“有色人男性の
投票要件”

378
00:24:52,617 --> 00:24:54,660
“有色人男性の
投票要件”
１つクリアしても
次の要件が現れる

379
00:24:54,660 --> 00:24:56,412
１つクリアしても
次の要件が現れる

380
00:24:59,123 --> 00:25:03,920
こうして作られた数々の
いわゆる“黒人法”は―

381
00:25:04,337 --> 00:25:07,882
ごく普通の行動さえ規制した

382
00:25:08,049 --> 00:25:12,678
どこかに行かず
町角に座ってるだけでも罪

383
00:25:13,346 --> 00:25:16,974
仕事がないのは
たとえ求職中でも罪

384
00:25:18,059 --> 00:25:21,896
買い物中の奥さんを
待ってるだけで―

385
00:25:22,021 --> 00:25:24,440
逮捕の理由になる

386
00:25:24,565 --> 00:25:27,235
投獄されたら
一生 投票できない

387
00:25:28,027 --> 00:25:32,281
1868年 フロリダ州で
重罪犯選挙権剥奪法が成立

388
00:25:32,782 --> 00:25:35,368
１８６８年
フロリダ州憲法

389
00:25:35,493 --> 00:25:35,868
第14条２項

390
00:25:35,868 --> 00:25:37,161
第14条２項
1868年 フロリダで成立した
重罪犯選挙権剥奪法は―

391
00:25:37,161 --> 00:25:37,286
1868年 フロリダで成立した
重罪犯選挙権剥奪法は―

392
00:25:37,286 --> 00:25:41,749
1868年 フロリダで成立した
重罪犯選挙権剥奪法は―
市民権の回復まで
重罪犯は投票できない

393
00:25:41,916 --> 00:25:46,587
人々から投票する権利を
奪うものだった

394
00:25:47,255 --> 00:25:51,717
修正第15条を無効化する
方策だったのよ

395
00:25:51,842 --> 00:25:57,473
重罪犯の投票権を永久的に
剥奪する民主主義国家は―

396
00:25:57,598 --> 00:25:59,892
米国だ
けだ

397
00:26:04,689 --> 00:26:11,153
一夜でアフリカ系米国人は
南部の選挙民から外された

398
00:26:11,279 --> 00:26:14,991
黒人の知事や議員が
いる状況から―

399
00:26:15,116 --> 00:26:20,830
黒人が選挙で投票できない
窮地に追い込まれたんだ

400
00:26:20,955 --> 00:26:26,294
南部再建時代のミシシッピで
アフリカ系の選挙人登録は

401
00:26:26,419 --> 00:26:28,421
67％に及んだ

402
00:26:30,006 --> 00:26:34,802
その後 米国はナチスと戦い
冷戦に突入し―

403
00:26:34,927 --> 00:26:38,723
自由世界のリーダーになった

404
00:26:38,848 --> 00:26:44,979
でも南部で選挙人登録をした
アフリカ系成人は３％だった

405
00:26:45,813 --> 00:26:47,940
わずか３％よ

406
00:26:51,736 --> 00:26:52,445
フロリダ州

407
00:26:52,445 --> 00:26:54,905
フロリダ州
聖書にいわく
“主は偉大なり　賛美せよ”

408
00:26:54,905 --> 00:26:57,199
聖書にいわく
“主は偉大なり　賛美せよ”

409
00:26:57,325 --> 00:27:00,411
私は神に祈りを捧げる

410
00:27:05,416 --> 00:27:11,297
私はデズモンド･ミード
フロリダ州マイアミで育った

411
00:27:11,797 --> 00:27:12,757
“復権する市民”だ
フロリダ州
権利回復連合

412
00:27:12,757 --> 00:27:12,882
“復権する市民”だ

413
00:27:12,882 --> 00:27:13,966
“復権する市民”だ
デズモンド･ミード

414
00:27:15,676 --> 00:27:19,597
“復権する市民”は
元重罪犯のことだ

415
00:27:20,014 --> 00:27:25,978
フロリダ州に住む限り
幸せな結末はないと思った

416
00:27:26,145 --> 00:27:31,942
168万人が投票などの権利を
生涯にわたって奪われていた

417
00:27:32,068 --> 00:27:36,697
私は高校を卒業すると
米軍に入隊した

418
00:27:37,281 --> 00:27:41,452
除隊した時には
薬物に依存していた

419
00:27:42,328 --> 00:27:43,287
何度も服役してようやく
薬物依存の治療を受けた

420
00:27:43,287 --> 00:27:48,125
何度も服役してようやく
薬物依存の治療を受けた
“郡保安官事務所
逮捕記録”

421
00:27:48,334 --> 00:27:50,586
生まれ変わったんだ

422
00:27:50,711 --> 00:27:54,131
社会の役に立ちたかった

423
00:27:56,258 --> 00:28:01,138
フロリダ州は元重罪犯に
投票権を認めていません

424
00:28:01,263 --> 00:28:02,515
“投票させよ”

425
00:28:02,640 --> 00:28:03,891
“
フロリダ州
Ｆ
権利
Ｒ
回復
Ｒ
連合
Ｃ
”

426
00:28:03,891 --> 00:28:04,642
“
フロリダ州
Ｆ
権利
Ｒ
回復
Ｒ
連合
Ｃ
”
人種隔離制度を廃止しようと
政治家に働きかけても―

427
00:28:04,642 --> 00:28:04,767
人種隔離制度を廃止しようと
政治家に働きかけても―

428
00:28:04,767 --> 00:28:07,269
人種隔離制度を廃止しようと
政治家に働きかけても―
“過去の過ちは
未来を決めない”

429
00:28:07,269 --> 00:28:09,855
人種隔離制度を廃止しようと
政治家に働きかけても―

430
00:28:09,980 --> 00:28:12,233
何も変わらなかった

431
00:28:13,275 --> 00:28:16,987
フロリダ州にいる
150万人の元重罪犯が―

432
00:28:17,113 --> 00:28:17,530
良識的投票権を求める会
リチャード･ハリソン

433
00:28:17,530 --> 00:28:20,116
良識的投票権を求める会
リチャード･ハリソン
突然 投票権を回復する

434
00:28:20,533 --> 00:28:25,955
そうなれば大半が
民主党に投票するだろう

435
00:28:26,080 --> 00:28:27,957
根拠となるデータは？

436
00:28:28,332 --> 00:28:29,250
ない

437
00:28:29,959 --> 00:28:34,672
政治家には政治力や
胆力がないので―

438
00:28:34,797 --> 00:28:36,966
政策を変えられない

439
00:28:37,091 --> 00:28:41,595
それなら市民が自ら
変えるしかない

440
00:28:42,054 --> 00:28:45,975
我々に投票させよ
我々に投票させよ

441
00:28:47,101 --> 00:28:53,190
2014年10月に始めたのが
州憲法の改正提案運動だ

442
00:28:54,525 --> 00:28:59,238
住民投票にも至らないと
専門家は言った

443
00:28:59,613 --> 00:29:04,743
だが地道な草の根運動で
一軒ずつ回って署名を集め…

444
00:29:04,869 --> 00:29:05,870
変革だ

445
00:29:05,995 --> 00:29:07,997
電話をかけまくった

446
00:29:08,122 --> 00:29:13,335
州憲法の改正提案について
ご存じですか？

447
00:29:13,461 --> 00:29:16,755
罪を償ったのに投票できない

448
00:29:16,881 --> 00:29:22,261
これは米国民すべてに
関係がある問題だった

449
00:29:22,386 --> 00:29:24,972
私は共和党支持者だが

450
00:29:25,097 --> 00:29:27,266
この問題を
無視することはできない
フロリダ州
権利回復連合

451
00:29:27,266 --> 00:29:27,391
この問題を
無視することはできない

452
00:29:27,391 --> 00:29:29,393
この問題を
無視することはできない
ニール･ヴォルツ

453
00:29:29,393 --> 00:29:29,518
この問題を
無視することはできない

454
00:29:29,685 --> 00:29:32,354
政治ではない
人権の問題だ

455
00:29:32,480 --> 00:29:38,486
公民権の中でも投票権は
市民の最も基本の権利だ

456
00:29:38,611 --> 00:29:39,195
地方選挙本部

457
00:29:39,195 --> 00:29:39,653
地方選挙本部
今日は中間選挙の
投票日です

458
00:29:39,653 --> 00:29:41,197
今日は中間選挙の
投票日です

459
00:29:41,197 --> 00:29:43,115
今日は中間選挙の
投票日です
“投票”

460
00:29:43,115 --> 00:29:43,240
“投票”

461
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
“投票”
フロリダでは―

462
00:29:44,533 --> 00:29:50,039
140万人の投票権を
回復するかが問われます

463
00:29:50,206 --> 00:29:55,878
アフリカ系の５分の１
州の成人の１割に相当します

464
00:29:56,045 --> 00:30:01,091
可決されればフロリダ州の
有権者の構成が変わります

465
00:30:01,217 --> 00:30:05,137
すでに100万人
さらに100万人が投票します

466
00:30:05,262 --> 00:30:07,014
可決しそうです

467
00:30:07,139 --> 00:30:10,809
64％の過半数で可決されます

468
00:30:12,228 --> 00:30:16,565
投票権を我らに
投票権を我らに

469
00:30:16,690 --> 00:30:19,610
みんな復権する市民です

470
00:30:19,735 --> 00:30:20,861
そうよ

471
00:30:21,862 --> 00:30:26,742
州憲法の改正案が可決し
喜びをかみしめた

472
00:30:26,867 --> 00:30:30,412
民主主義に参加できるんだ

473
00:30:30,579 --> 00:30:31,914
やった！

474
00:30:32,039 --> 00:30:37,127
信じられないよ
天にも昇るような気分だ

475
00:30:38,462 --> 00:30:44,802
フロリダ州などには黒人法や
ミシシッピ･プランにのっとり

476
00:30:44,927 --> 00:30:51,684
アフリカ系の選挙権を剥奪し
社会参加を阻んだ歴史がある

477
00:30:54,562 --> 00:30:59,608
1915年

478
00:30:59,942 --> 00:31:02,778
「國民の創生」

479
00:31:03,279 --> 00:31:07,241
選挙日
黒人は投票し白人は拒まれた

480
00:31:13,706 --> 00:31:17,668
利益の享受
ニグロと北部人がはびこる

481
00:31:18,544 --> 00:31:24,592
「國民の創生」の原作小説は
ＫＫＫを美化していた

482
00:31:24,717 --> 00:31:25,676
黒人の武装解除

483
00:31:25,801 --> 00:31:30,139
ＫＫＫは堕落した
黒人政治家から―

484
00:31:30,264 --> 00:31:33,809
南部を救った英雄だと
みなされた

485
00:31:38,397 --> 00:31:40,524
1900年代初期は―

486
00:31:40,941 --> 00:31:44,862
ＫＫＫによる暴力の嵐が
吹き荒れた

487
00:31:46,739 --> 00:31:52,911
かつての南部連合諸州で
黒人の政治参加の機会は―

488
00:31:53,037 --> 00:31:55,539
完全に奪われてしまった

489
00:31:56,874 --> 00:32:00,044
銃や暴力の脅威によってね

490
00:32:00,169 --> 00:32:01,211
“このニガーは
投票した”

491
00:32:01,211 --> 00:32:03,464
“このニガーは
投票した”
リンチとカオスだ

492
00:32:03,464 --> 00:32:04,423
“このニガーは
投票した”

493
00:32:04,882 --> 00:32:08,844
テロリストの暴力が
南部で横行した

494
00:32:10,054 --> 00:32:15,392
1880年から1950年までに
約4000人がリンチに倒れ

495
00:32:15,517 --> 00:32:17,895
ほぼ全員アフリカ系だった

496
00:32:19,313 --> 00:32:19,605
メイシオ･スナイプス

497
00:32:19,605 --> 00:32:22,316
メイシオ･スナイプス
メイシオ･スナイプスは

498
00:32:22,316 --> 00:32:22,733
メイシオ･スナイプス

499
00:32:23,525 --> 00:32:27,071
第二次世界大戦で
戦った兵士だった

500
00:32:27,529 --> 00:32:32,534
ファシストと戦って
民主主義を守ったなら―

501
00:32:33,160 --> 00:32:35,704
民主主義を味わいたい

502
00:32:37,289 --> 00:32:42,002
彼はジョージア州に戻り
投票すると決意した

503
00:32:43,420 --> 00:32:48,050
ユージーン･タルマッジが
出馬した知事選があった

504
00:32:49,885 --> 00:32:54,598
連邦政府は州の権利を
踏みにじっている

505
00:32:54,723 --> 00:32:57,184
タルマッジは主張した

506
00:32:57,601 --> 00:33:01,605
“ニグロに自分の分を
わきまえさせる”

507
00:33:01,730 --> 00:33:07,027
メイシオが投票に行くと
こんな看板が目に入った

508
00:33:07,152 --> 00:33:11,407
“最初に投票したニグロは
それが最後になる”

509
00:33:11,949 --> 00:33:16,620
“ファシストと戦った”と
メイシオは鼻で笑い―

510
00:33:16,745 --> 00:33:19,665
そのまま投票を済ませた

511
00:33:22,000 --> 00:33:26,338
1946年 テイラー郡で
投票した黒人は―

512
00:33:26,463 --> 00:33:28,215
彼１人だった

513
00:33:29,133 --> 00:33:30,801
メイシオが帰宅し

514
00:33:31,343 --> 00:33:35,013
数日が無事に過ぎた
ある日のこと…

515
00:33:37,141 --> 00:33:38,892
玄関を開けると―

516
00:33:39,643 --> 00:33:43,230
白人の男が“話せるか？”と
誘い出した

517
00:33:44,148 --> 00:33:47,901
そこには さらに
３人の白人がいて…

518
00:33:48,193 --> 00:33:50,154
彼をハチの巣にした

519
00:33:51,488 --> 00:33:54,491
メイシオは
その場で息絶えた
“ニグロが射殺される”

520
00:33:54,491 --> 00:33:54,616
メイシオは
その場で息絶えた

521
00:33:54,616 --> 00:33:55,659
メイシオは
その場で息絶えた
“投票の代償”

522
00:33:55,659 --> 00:33:57,077
“投票の代償”

523
00:33:57,202 --> 00:33:59,371
メッセージは明白だった

524
00:33:59,496 --> 00:34:01,999
“投票すれば死ぬ”

525
00:34:02,124 --> 00:34:07,463
“郡で唯一の黒人投票者
白人４人に暗殺される”

526
00:34:07,671 --> 00:34:11,592
“ニグロ殺人犯
無罪放免に”

527
00:34:11,717 --> 00:34:13,927
選挙日テロリズムは―

528
00:34:14,928 --> 00:34:18,932
投票者を脅すために
計画された

529
00:34:20,309 --> 00:34:23,979
“ミシシッピ･プランで
止められないなら―”

530
00:34:25,731 --> 00:34:28,025
“銃とロープで止める”

531
00:34:29,693 --> 00:34:36,366
この事件がきっかけとなり
黒人社会に反発が生まれて

532
00:34:36,492 --> 00:34:39,161
公民権運動につながった

533
00:34:39,787 --> 00:34:43,957
不屈の精神よ
“私は てこでも動かない”

534
00:34:44,625 --> 00:34:46,668
“投票者差別の撤廃を”

535
00:34:55,636 --> 00:34:59,681
僕はオーティス
選挙人登録に行ったら―

536
00:34:59,848 --> 00:35:03,101
翌日 仕事をクビになった

537
00:35:07,105 --> 00:35:13,028
尋問の後 警官が部屋に
ロープを持って入ってきた

538
00:35:13,153 --> 00:35:16,573
彼は言った
“ニガー　そこに立て”

539
00:35:16,698 --> 00:35:20,077
“今夜 最初に
つるすのはお前だ”

540
00:35:44,935 --> 00:35:50,148
“先人たちの勇気と献身
犠牲に心からの感謝を”

541
00:35:50,315 --> 00:35:51,733
“神に栄光あれ”

542
00:35:51,859 --> 00:35:56,446
“投票妨害をやめろ”

543
00:35:56,572 --> 00:35:59,074
２０２０年
アラバマ州セルマ

544
00:35:59,199 --> 00:36:04,246
ブラウン･チャペル･
アフリカン･メソジスト
監督教会

545
00:36:04,371 --> 00:36:08,250
ここに立てる日が
来るとは光栄です

546
00:36:09,293 --> 00:36:11,003
依頼されて―

547
00:36:11,128 --> 00:36:14,464
最初にしたのが
両親への電話です

548
00:36:15,549 --> 00:36:20,178
両親のロバートと
キャロラインが来ています

549
00:36:23,557 --> 00:36:27,185
父は14歳の時に
逮捕されました

550
00:36:27,895 --> 00:36:31,773
黒人の選挙人登録を
助けたからです

551
00:36:32,357 --> 00:36:35,402
母は賢いので逃げましたが…

552
00:36:37,070 --> 00:36:39,489
始まりはセルマでした

553
00:36:45,287 --> 00:36:48,081
セルマがあるダラス郡は―

554
00:36:48,540 --> 00:36:51,793
住民のうち
１万7000人が黒人です

555
00:36:51,919 --> 00:36:56,256
しかし選挙人登録したのは
1.7％です

556
00:36:56,924 --> 00:37:00,010
セルマの黒人も投票したい

557
00:37:00,135 --> 00:37:02,429
民主主義のために戦う

558
00:37:02,846 --> 00:37:04,765
あんたらは
民主主義を誤用し
１９６５年
２月15日

559
00:37:04,765 --> 00:37:04,890
あんたらは
民主主義を誤用し

560
00:37:04,890 --> 00:37:05,599
あんたらは
民主主義を誤用し
アラバマ州セルマ
選挙人登録所

561
00:37:05,599 --> 00:37:05,724
アラバマ州セルマ
選挙人登録所

562
00:37:05,724 --> 00:37:09,645
アラバマ州セルマ
選挙人登録所
市民を殴りつけて
投票権を奪い取る

563
00:37:09,770 --> 00:37:11,980
あんたらが背を向けても
正義は決して屈しない
南部キリスト教
指導者会議

564
00:37:11,980 --> 00:37:12,105
あんたらが背を向けても
正義は決して屈しない

565
00:37:12,105 --> 00:37:14,358
あんたらが背を向けても
正義は決して屈しない
Ｃ･Ｔ･ヴィヴィアン

566
00:37:14,358 --> 00:37:15,233
あんたらが背を向けても
正義は決して屈しない

567
00:37:15,359 --> 00:37:20,280
我々は選挙人登録をし
投票する権利がある

568
00:37:20,489 --> 00:37:22,574
法廷侮辱罪で逮捕する

569
00:37:31,792 --> 00:37:35,212
セルマは国民を目覚めさせた

570
00:37:36,421 --> 00:37:40,175
セルマの
ジム･クラーク保安官は―

571
00:37:40,300 --> 00:37:43,136
選挙人登録を妨害した

572
00:37:44,554 --> 00:37:47,808
取り繕うことすらしなかった

573
00:37:48,767 --> 00:37:52,354
私はまず諸君に要求したい

574
00:37:52,479 --> 00:37:58,318
セルマの黒人市民たちよ
今こそ立ち上がるのだ

575
00:37:58,860 --> 00:38:04,866
保安官も思い知るだろう
我々は決して止まらない

576
00:38:05,659 --> 00:38:09,496
自由と人間的尊厳を
必ず勝ち取る

577
00:38:13,041 --> 00:38:15,711
キング牧師と
セルマの黒人が―

578
00:38:15,836 --> 00:38:19,965
郡裁判所へ向けて
行進しています

579
00:38:21,717 --> 00:38:25,262
ボイトン女史が
保安官につかまれ―

580
00:38:25,387 --> 00:38:28,932
歩道を
追い立てられていきます

581
00:38:34,855 --> 00:38:40,277
公民権法成立のために
共闘したキング牧師と―

582
00:38:41,111 --> 00:38:44,781
ジョンソン大統領に
会いに行った

583
00:38:45,282 --> 00:38:49,494
彼は“投票権が
大事なのは分かるが―”

584
00:38:49,619 --> 00:38:51,913
“公民権法を
通したばかりだ”

585
00:38:52,581 --> 00:38:57,586
“私に別の公民権法を
議会で通す力はない”

586
00:38:57,711 --> 00:39:01,506
“投票権は必要だが
私には力がないよ”

587
00:39:01,631 --> 00:39:06,178
大統領は“力がない”と
何度も繰り返した

588
00:39:08,764 --> 00:39:13,393
どうするか尋ねたら
キング牧師が言った

589
00:39:13,602 --> 00:39:15,896
“大統領に力を与える”

590
00:39:16,271 --> 00:39:20,442
1965年３月７日
アラバマ州セルマ

591
00:39:21,359 --> 00:39:24,196
ブラウン･チャペル･
アフリカン･メソジスト
監督教会

592
00:39:24,321 --> 00:39:27,491
学生非暴力
調整委員会の声明です
アンドリュー･ヤング

593
00:39:27,741 --> 00:39:28,033
ジョン･ルイス

594
00:39:28,033 --> 00:39:31,620
ジョン･ルイス
アラバマ州ダラス郡と
黒土地帯
ブラックベルト
の黒人は―

595
00:39:31,620 --> 00:39:33,163
アラバマ州ダラス郡と
黒土地帯
ブラックベルト
の黒人は―

596
00:39:33,288 --> 00:39:36,166
セルマから
モンゴメリーまで歩く

597
00:39:37,292 --> 00:39:39,211
約200人が集まり―

598
00:39:41,004 --> 00:39:43,882
ジョンが行進を先導した

599
00:39:44,966 --> 00:39:49,471
今日は国と世界を
動かすために行進する

600
00:39:49,596 --> 00:39:54,976
特に投票権を奪われた
アラバマ州の黒人たちを―

601
00:39:55,102 --> 00:39:56,937
動かしたい

602
00:40:01,191 --> 00:40:03,360
エドマンドペタス橋は―

603
00:40:04,861 --> 00:40:07,072
静まり返っていた

604
00:40:07,197 --> 00:40:09,658
みんなはどこに？

605
00:40:16,373 --> 00:40:19,918
アラバマ州の警官隊と
クラーク保安官は

606
00:40:20,043 --> 00:40:23,171
エドマンドペタス橋の
向こう側にいた

607
00:40:23,839 --> 00:40:27,968
行進の続行は
君たちに危険を及ぼす

608
00:40:28,093 --> 00:40:30,387
これは不法な集会である

609
00:40:30,595 --> 00:40:35,100
直ちに解散し帰宅
もしくは教会へ行きなさい

610
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
行進は ここで終わりだ

611
00:40:38,812 --> 00:40:43,316
２分以内に引き返し
教会へ戻りなさい

612
00:40:43,650 --> 00:40:45,152
分かったか？

613
00:40:49,156 --> 00:40:51,908
他に何も話すことはない

614
00:40:52,033 --> 00:40:56,121
警官隊は
デモ隊に向かって前進

615
00:40:57,539 --> 00:41:00,959
来た道を戻らせて
解散させろ

616
00:41:20,395 --> 00:41:24,608
よろめいて
手荒に扱われる人々を

617
00:41:24,733 --> 00:41:27,194
カメラが撮影してたの

618
00:41:45,045 --> 00:41:50,467
その日曜はヒトラーの
ユダヤ人虐殺を描いた―

619
00:41:50,592 --> 00:41:53,261
ドラマ映画を放映中だった

620
00:41:56,181 --> 00:42:01,519
テレビ局は映画を中断し
“血の日曜日”の映像を放映

621
00:42:02,395 --> 00:42:04,272
国中が衝撃を受けた

622
00:42:04,397 --> 00:42:08,860
人種隔離制度が問題なく
機能していたのは

623
00:42:08,985 --> 00:42:10,612
実情を見てないから

624
00:42:11,571 --> 00:42:15,367
でも投票権のために
闘ってるだけの人々が

625
00:42:15,492 --> 00:42:18,745
暴力を受けてる姿を
実際に目にした

626
00:42:18,912 --> 00:42:23,708
映像が この民主主義は
根本的におかしいと伝えてた

627
00:42:24,960 --> 00:42:26,711
それは…

628
00:42:28,129 --> 00:42:31,549
非情で残酷な光景だった

629
00:42:33,009 --> 00:42:34,386
犯罪行為だ

630
00:42:34,928 --> 00:42:37,264
だが この事件が―

631
00:42:39,849 --> 00:42:43,812
南部の投票権のあり方を
変えたんだ

632
00:42:47,857 --> 00:42:52,070
その週 全国的に
投票権を巡る運動が勃発

633
00:42:52,195 --> 00:42:54,823
国中で
抗議や座り込みが起きた

634
00:42:54,948 --> 00:42:58,326
“ジム･クラーク
よくやった”

635
00:42:58,326 --> 00:42:59,160
“ジム･クラーク
よくやった”
米国の不安が
爆発する誘因になったと

636
00:42:59,160 --> 00:42:59,286
米国の不安が
爆発する誘因になったと

637
00:42:59,286 --> 00:43:00,287
米国の不安が
爆発する誘因になったと
ジョンソン大統領
の娘

638
00:43:00,287 --> 00:43:00,412
米国の不安が
爆発する誘因になったと

639
00:43:00,412 --> 00:43:01,746
米国の不安が
爆発する誘因になったと
ルーシー･ベインズ･
ジョンソン

640
00:43:01,871 --> 00:43:03,623
私の父は思ってた

641
00:43:03,748 --> 00:43:08,503
国民が“正当な理由だ
今が変わる時だ”と言ってる

642
00:43:09,087 --> 00:43:12,632
1965年３月15日

643
00:43:17,220 --> 00:43:20,640
公民権の問題は
極めて複雑で―

644
00:43:20,807 --> 00:43:21,850
最も難題である

645
00:43:21,850 --> 00:43:22,559
最も難題である
米国大統領

646
00:43:22,559 --> 00:43:22,976
米国大統領

647
00:43:22,976 --> 00:43:25,895
米国大統領
しかし本件に関しては
議論の余地はない

648
00:43:25,895 --> 00:43:26,021
しかし本件に関しては
議論の余地はない

649
00:43:26,021 --> 00:43:27,731
しかし本件に関しては
議論の余地はない
リンドン･
ジョンソン

650
00:43:27,731 --> 00:43:28,815
リンドン･
ジョンソン

651
00:43:28,815 --> 00:43:31,067
リンドン･
ジョンソン
米国市民は全員―

652
00:43:31,067 --> 00:43:31,359
米国市民は全員―

653
00:43:32,152 --> 00:43:35,405
平等に投票権を
持つべきである

654
00:43:39,576 --> 00:43:43,413
セルマの出来事は
米国のあらゆる地域に

655
00:43:43,538 --> 00:43:47,667
影響を及ぼす大きな運動の
一部である

656
00:43:48,501 --> 00:43:53,465
黒人だけでなく
全国民に関わることなのだ

657
00:43:54,507 --> 00:43:58,887
我々は偏見と不正に満ちた
破滅的な遺産に

658
00:43:59,012 --> 00:44:01,931
打ち勝たなければならない

659
00:44:03,141 --> 00:44:06,144
我々は必ず克服するだろう

660
00:44:18,698 --> 00:44:22,744
“必ず克服する”の言葉で
演説が締めくくられた

661
00:44:23,578 --> 00:44:27,707
キング牧師の涙を見たのは
その時だけだ

662
00:44:29,667 --> 00:44:32,629
我々が
大統領に力を与えた

663
00:44:33,588 --> 00:44:39,594
全国民が一丸となって
投票権法案を可決させたんだ

664
00:44:40,678 --> 00:44:42,722
大統領は何十年も

665
00:44:42,847 --> 00:44:47,018
公民権運動を妨げてきた
立場だったけれど

666
00:44:47,143 --> 00:44:50,230
今が変化の時だと感じ取った

667
00:44:50,355 --> 00:44:53,733
そして何よりも投票権の力で

668
00:44:53,858 --> 00:44:57,821
この国の未来が変わると
理解したの

669
00:45:26,349 --> 00:45:29,811
私は投票権法の産物なんです

670
00:45:30,645 --> 00:45:33,982
エドマンドペタス橋の上で

671
00:45:34,899 --> 00:45:38,445
権利を信じた人々の
犠牲から生まれた

672
00:45:39,070 --> 00:45:40,989
あの橋を渡ると―

673
00:45:41,739 --> 00:45:44,993
イザヤの語った
“ワシの翼”を感じる

674
00:45:45,743 --> 00:45:48,997
あれは行進ではなく
飛翔だったと

675
00:45:49,122 --> 00:45:51,541
“選挙人登録”

676
00:45:54,586 --> 00:45:57,630
投票権法の可決から
数日後―

677
00:45:57,755 --> 00:46:03,344
黒人が何十年も選挙人登録を
できなかった南部の地区に

678
00:46:03,470 --> 00:46:07,015
手続きのために
連邦職員がやってきた

679
00:46:07,223 --> 00:46:09,100
まさに革命的だった

680
00:46:09,225 --> 00:46:11,186
“選挙人登録”

681
00:46:13,104 --> 00:46:18,026
投票権法の施行から２年後の
1967年までに

682
00:46:18,651 --> 00:46:24,324
ミシシッピ州では
黒人成人の60％が登録したの

683
00:46:26,159 --> 00:46:27,285
形勢が変わった

684
00:46:27,410 --> 00:46:32,874
アフリカ系米国人の
選挙人登録数

685
00:46:32,999 --> 00:46:36,836
１９６５年投票権法

686
00:46:46,763 --> 00:46:50,892
2018年の９月
祖母を訪ねに実家へ帰った

687
00:46:57,941 --> 00:47:01,486
彼女はベッド脇のイスに
座ってた

688
00:47:04,489 --> 00:47:05,740
祖母の家では―

689
00:47:05,865 --> 00:47:09,994
彼女のテレビを
邪魔しないように座るの

690
00:47:12,080 --> 00:47:15,500
私は座って
祖母が気づくのを待った

691
00:47:15,625 --> 00:47:18,419
すると彼女が私を見た

692
00:47:19,337 --> 00:47:23,007
そして
初めて投票した日のことを

693
00:47:23,132 --> 00:47:24,676
語り始めたの

694
00:47:26,636 --> 00:47:29,681
その日は
投票権法の施行から３年後

695
00:47:30,348 --> 00:47:35,770
アフリカ系のほとんどが
選挙は初体験だった時代よ

696
00:47:38,481 --> 00:47:44,362
だから投票は一大イベントで
一張羅を来て投票所へ赴いた

697
00:47:45,697 --> 00:47:48,950
祖父が居間から
呼んだところ―

698
00:47:49,075 --> 00:47:51,828
祖母の返事はなかった

699
00:47:51,995 --> 00:47:55,915
ニックネームで呼んでみても

700
00:47:56,040 --> 00:47:58,126
祖母は何も言わない

701
00:47:58,251 --> 00:47:59,544
“米国は
黒人選挙人のために”

702
00:47:59,544 --> 00:48:01,254
“米国は
黒人選挙人のために”
祖父が様子を見に
奥の部屋へ行くと

703
00:48:01,254 --> 00:48:03,423
祖父が様子を見に
奥の部屋へ行くと

704
00:48:03,881 --> 00:48:07,343
祖母は怖がって固まってたの

705
00:48:09,554 --> 00:48:12,265
私の手をギュっと握ってたわ

706
00:48:12,724 --> 00:48:17,145
薄い皮膚と
弱々しい骨の感覚を覚えてる

707
00:48:17,270 --> 00:48:20,690
握る力の強さは
投票が嫌なのではなく

708
00:48:20,815 --> 00:48:23,401
怖いのだと語ってた

709
00:48:25,945 --> 00:48:29,949
こん棒やホースや犬の
イメージにおびえて

710
00:48:30,074 --> 00:48:34,078
今回は大丈夫と言われても
信じなかった

711
00:48:34,454 --> 00:48:39,125
民主主義のパワーを
手に入れたこともね

712
00:48:41,586 --> 00:48:44,130
祖父は
立ち上がるように言った

713
00:48:44,255 --> 00:48:49,135
この権利のために
闘った子供たちに報いるには

714
00:48:49,260 --> 00:48:51,638
投票するのが一番だと

715
00:48:51,763 --> 00:48:56,184
祖母は “投票へ行くのは
まだ心の底から怖い”

716
00:48:56,309 --> 00:49:01,022
“でも消極的だった自分も
情けない”と言った

717
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
祖母は立ち上がると
投票へ行った

718
00:49:12,784 --> 00:49:15,953
以来 毎回 投票してると
言ってたわ

719
00:49:26,255 --> 00:49:30,635
ミシシッピ州
ネショバ･カウンティフェア

720
00:49:30,760 --> 00:49:32,220
1965年

721
00:49:32,470 --> 00:49:35,056
ミシシッピ州と南部諸州は

722
00:49:35,765 --> 00:49:41,062
連邦政府との
生死を分けた闘いに臨む

723
00:49:41,729 --> 00:49:44,065
何に関する闘いか？

724
00:49:44,315 --> 00:49:45,191
１９６５年
投票権法である

725
00:49:45,191 --> 00:49:47,902
１９６５年
投票権法である
ミシシッピ州知事

726
00:49:48,027 --> 00:49:48,486
ポール･Ｂ･
ジョンソン･ジュニア

727
00:49:48,486 --> 00:49:51,739
ポール･Ｂ･
ジョンソン･ジュニア
今の時点で
黒人に対する―

728
00:49:52,156 --> 00:49:57,036
ミシシッピ州法の定める
識字能力の要件は

729
00:49:57,161 --> 00:49:58,955
撤廃される予定だ

730
00:49:59,372 --> 00:50:00,123
ジョージア州の
選挙人登録に問題はない

731
00:50:00,123 --> 00:50:03,918
ジョージア州の
選挙人登録に問題はない
ジョージア州知事
カール･サンダース

732
00:50:03,918 --> 00:50:04,335
ジョージア州知事
カール･サンダース

733
00:50:04,335 --> 00:50:05,878
ジョージア州知事
カール･サンダース
したがって我が州に
連邦登録官は不要だ

734
00:50:05,878 --> 00:50:07,964
したがって我が州に
連邦登録官は不要だ

735
00:50:08,089 --> 00:50:09,048
我が州を
人種差別撤廃論者の型に

736
00:50:09,048 --> 00:50:11,467
我が州を
人種差別撤廃論者の型に
ミシシッピ州選出
下院議員

737
00:50:11,467 --> 00:50:11,759
ミシシッピ州選出
下院議員

738
00:50:11,884 --> 00:50:14,095
はめようとする試みに
徹底抗戦する
ジョン･ベル･
ウィリアムス

739
00:50:14,095 --> 00:50:15,054
はめようとする試みに
徹底抗戦する

740
00:50:15,179 --> 00:50:18,558
独裁的な左派が
ポトマック川のほとりで

741
00:50:18,683 --> 00:50:22,478
夢見心地で書いた法など
断固反対だ

742
00:50:23,396 --> 00:50:27,233
南部の州は即座に
投票権法が違憲だとして

743
00:50:27,358 --> 00:50:29,026
裁判所に訴えた

744
00:50:29,152 --> 00:50:30,361
しかし最高裁は８対１で
法案を支持した

745
00:50:30,361 --> 00:50:33,072
しかし最高裁は８対１で
法案を支持した
著述家
アリ･バーマン

746
00:50:38,327 --> 00:50:43,124
誰も投票権法など
支持しないと見くびってたが

747
00:50:43,249 --> 00:50:47,837
平等な投票権は
国民の総意だと考える人は

748
00:50:47,962 --> 00:50:49,839
必ずいるものだ

749
00:50:50,089 --> 00:50:52,800
１９７５年８月６日

750
00:50:52,800 --> 00:50:55,136
１９７５年８月６日
本日 私は投票権法を
７年間 延長する法案に

751
00:50:55,136 --> 00:50:58,055
本日 私は投票権法を
７年間 延長する法案に

752
00:50:58,181 --> 00:51:00,099
署名します

753
00:51:00,099 --> 00:51:00,516
署名します
米国大統領

754
00:51:00,516 --> 00:51:00,641
米国大統領

755
00:51:00,641 --> 00:51:03,311
米国大統領
更にスペイン系
アメリカ先住民

756
00:51:03,311 --> 00:51:03,436
米国大統領

757
00:51:03,436 --> 00:51:03,978
米国大統領
アラスカ先住民
アジア系国民に対し―

758
00:51:03,978 --> 00:51:04,103
アラスカ先住民
アジア系国民に対し―

759
00:51:04,103 --> 00:51:06,898
アラスカ先住民
アジア系国民に対し―
ジェラルド･
フォード

760
00:51:06,898 --> 00:51:07,023
ジェラルド･
フォード

761
00:51:07,023 --> 00:51:08,483
ジェラルド･
フォード
人種差別的行為を
禁ずるものとします

762
00:51:08,483 --> 00:51:11,819
人種差別的行為を
禁ずるものとします

763
00:51:13,279 --> 00:51:17,116
元南部連合諸州を対象に
始動したけれど

764
00:51:17,241 --> 00:51:22,413
この法案で どこにでも
差別のあることが露呈した

765
00:51:22,705 --> 00:51:25,625
悪評のあったアリゾナ州は

766
00:51:25,750 --> 00:51:29,962
1975年 司法省が
対象州に追加した

767
00:51:30,087 --> 00:51:34,300
スペイン系や先住民への
差別が横行してたの

768
00:51:37,720 --> 00:51:41,349
南部のアフリカ系と
同様の差別に

769
00:51:41,557 --> 00:51:47,939
アリゾナ州やテキサス州の
スペイン系も直面してた

770
00:51:50,858 --> 00:51:54,403
識字テストや投票抑圧が
行われていて―

771
00:51:55,655 --> 00:52:00,159
彼らにも投票権法による
保護が必要だった

772
00:52:01,494 --> 00:52:02,912
マリコパ郡は
アリゾナ州最大の中心都市

773
00:52:02,912 --> 00:52:05,623
マリコパ郡は
アリゾナ州最大の中心都市
ラテン系の人口は32％

774
00:52:06,999 --> 00:52:12,255
1960年から1964年まで
ウィリアム･レンキストは

775
00:52:12,380 --> 00:52:18,177
マリコパ郡で共和党の
投票管理政策を統括してた

776
00:52:18,553 --> 00:52:20,555
“イーグルアイ作戦”だ

777
00:52:21,514 --> 00:52:21,973
“投票を監視する
イーグルアイ”

778
00:52:21,973 --> 00:52:24,183
“投票を監視する
イーグルアイ”
レンキストたちは
フェニックスの―

779
00:52:24,183 --> 00:52:24,892
レンキストたちは
フェニックスの―

780
00:52:25,017 --> 00:52:27,812
民主党支持者の地区へ行った

781
00:52:27,937 --> 00:52:30,982
そこでラテン系と
アフリカ系投票者に

782
00:52:31,315 --> 00:52:36,195
憲法を読めるか聞いて回った
事実上の識字テストだ

783
00:52:36,404 --> 00:52:40,616
そして満足するレベルに
達しない人には

784
00:52:40,741 --> 00:52:43,077
投票する適性がないと責めた

785
00:52:43,202 --> 00:52:45,830
“レンキストは人種差別者”

786
00:52:45,955 --> 00:52:49,292
レンキストは
後の最高裁判所長官だ

787
00:52:49,458 --> 00:52:54,171
なのに1960年代には
マリコパ郡における―

788
00:52:54,297 --> 00:52:57,049
投票抑圧の最前線にいたんだ

789
00:52:58,426 --> 00:53:00,052
“空室”

790
00:53:00,887 --> 00:53:01,304
テント･シティ刑務所
アリゾナ州マリコパ郡

791
00:53:01,304 --> 00:53:02,847
テント･シティ刑務所
アリゾナ州マリコパ郡
全米で最も
居心地の悪い刑務所は

792
00:53:02,847 --> 00:53:02,972
全米で最も
居心地の悪い刑務所は

793
00:53:02,972 --> 00:53:04,015
全米で最も
居心地の悪い刑務所は
２００９年

794
00:53:04,015 --> 00:53:04,640
全米で最も
居心地の悪い刑務所は

795
00:53:04,765 --> 00:53:06,517
常に“空室”です

796
00:53:07,059 --> 00:53:08,394
いつでも
不法移民を受け入れる

797
00:53:08,394 --> 00:53:10,688
いつでも
不法移民を受け入れる
マリコパ郡保安官
ジョー･アルパイオ

798
00:53:10,688 --> 00:53:11,147
マリコパ郡保安官
ジョー･アルパイオ

799
00:53:11,147 --> 00:53:14,150
マリコパ郡保安官
ジョー･アルパイオ
自称 全米一タフな
保安官は

800
00:53:14,317 --> 00:53:17,278
あえて刑務所を
劣悪な環境にします

801
00:53:17,528 --> 00:53:22,867
アルパイオ保安官は地域で
恐れられてる存在だった

802
00:53:25,494 --> 00:53:30,374
不法移民の一斉検挙現場を
よく見かけたわ

803
00:53:31,375 --> 00:53:35,630
滞在証明書を調べる検問所が
設けられてた

804
00:53:36,797 --> 00:53:38,507
不平等に対する
憤りが蔓延してた

805
00:53:38,507 --> 00:53:40,092
不平等に対する
憤りが蔓延してた
ＬＵＣＨＡ

806
00:53:40,092 --> 00:53:40,217
ＬＵＣＨＡ

807
00:53:40,217 --> 00:53:40,801
ＬＵＣＨＡ
こんな扱いをされる
いわれはないとね

808
00:53:40,801 --> 00:53:40,927
こんな扱いをされる
いわれはないとね

809
00:53:40,927 --> 00:53:44,597
こんな扱いをされる
いわれはないとね
アレハンドラ･
ゴメス

810
00:53:46,349 --> 00:53:49,101
世界に知らしめる

811
00:53:49,226 --> 00:53:51,395
ここはＡＣＥの土地

812
00:53:51,520 --> 00:53:53,439
同胞よ　聞け

813
00:53:54,190 --> 00:53:56,233
伝えるべき話がある

814
00:53:56,859 --> 00:53:59,153
世界に知らしめる

815
00:53:59,278 --> 00:54:02,198
ここはＡＣＥの土地

816
00:54:02,406 --> 00:54:03,449
どんな気分？

817
00:54:03,449 --> 00:54:04,241
どんな気分？
ＬＵＣＨＡ

818
00:54:04,241 --> 00:54:04,700
ＬＵＣＨＡ

819
00:54:04,700 --> 00:54:05,326
ＬＵＣＨＡ
最高？

820
00:54:05,451 --> 00:54:07,370
どんな気分？
アレクシス･
デルガド･ガルシア

821
00:54:07,370 --> 00:54:08,037
アレクシス･
デルガド･ガルシア

822
00:54:08,037 --> 00:54:08,287
アレクシス･
デルガド･ガルシア
いいね

823
00:54:08,287 --> 00:54:09,080
いいね

824
00:54:09,205 --> 00:54:12,750
３年前 僕はＬＵＣＨＡを
初めて訪れた

825
00:54:12,875 --> 00:54:17,254
たくさんの人に
選挙人登録を促すと言われて

826
00:54:17,380 --> 00:54:21,384
ステファニーに
スーパーへ連れてかれた

827
00:54:21,509 --> 00:54:23,010
すごく怖かったよ

828
00:54:25,680 --> 00:54:30,851
後世のために投票権を
獲得した先駆者の姿勢を

829
00:54:30,977 --> 00:54:33,688
私たちは手本にしてきた

830
00:54:33,980 --> 00:54:40,319
今は政策に影響を及ぼすほど
力を持つまでになった

831
00:54:41,028 --> 00:54:44,115
選挙人登録は済んでる？

832
00:54:44,573 --> 00:54:45,825
まだ？　なぜ？

833
00:54:46,075 --> 00:54:47,326
あなたは市民？

834
00:54:54,291 --> 00:54:59,672
政治に参加するか否か
コミュニティーで論争はある

835
00:55:00,506 --> 00:55:02,091
選挙人登録は？

836
00:55:03,509 --> 00:55:05,052
なぜ しないの？

837
00:55:05,845 --> 00:55:09,598
政治家を
信用してないからかな

838
00:55:09,724 --> 00:55:10,808
そうなんだね

839
00:55:10,933 --> 00:55:12,893
政治に興味はない

840
00:55:13,019 --> 00:55:15,688
僕も そう思ってた

841
00:55:15,813 --> 00:55:21,193
選挙人登録で最も重要なのは
人とのつながりよ

842
00:55:21,318 --> 00:55:26,907
信頼してもらえない理由を
理解することが大事なの

843
00:55:27,033 --> 00:55:30,036
“フェニックス市警”

844
00:55:31,328 --> 00:55:37,084
政府の威圧は現実のものよ
とても強大な力なの

845
00:55:37,585 --> 00:55:41,464
国の人口比率が
変化したことが原因で

846
00:55:41,589 --> 00:55:46,719
マイノリティーの大量な票が
及ぼす影響を恐れてるの

847
00:55:47,053 --> 00:55:52,516
2008年11月４日

848
00:56:12,203 --> 00:56:17,583
米国は あらゆることが
可能な国だという言葉を

849
00:56:17,708 --> 00:56:21,670
今でも
疑っている人がいるなら…

850
00:56:22,922 --> 00:56:28,677
建国者たちの夢が今でも
生き続けていることや―

851
00:56:29,553 --> 00:56:33,224
民主主義のパワーを
疑う人がいるなら―

852
00:56:33,724 --> 00:56:36,143
今夜が その人への答えです

853
00:56:44,443 --> 00:56:48,322
オバマの当選は
投票権法は不要だとする―

854
00:56:48,489 --> 00:56:51,700
反対者たちの主張を
後押しした

855
00:56:53,786 --> 00:56:57,832
究極の進歩が
形となって現われた途端―

856
00:56:57,957 --> 00:57:01,377
保守派は
この成果を口実にした

857
00:57:01,502 --> 00:57:06,006
オバマを当選させた法律を
廃止するためのね

858
00:57:07,842 --> 00:57:10,427
オバマは
その可能性を恐れた

859
00:57:11,929 --> 00:57:16,934
彼は1500万人の有権者を
新たに投票所へ呼び込んだの

860
00:57:19,436 --> 00:57:21,438
喜ぶべきことよ

861
00:57:22,314 --> 00:57:28,112
1500万もの人々を
市民社会の舞台へ誘い出した

862
00:57:28,237 --> 00:57:34,076
民主主義による利益を
享受できるのだと信じさせて

863
00:57:34,201 --> 00:57:36,203
投票所へ来させたの

864
00:57:37,997 --> 00:57:41,375
しかしオバマの支持者たちは

865
00:57:41,917 --> 00:57:45,629
投票抑圧の
ターゲットになった

866
00:57:45,754 --> 00:57:45,963
歴史家／著述家

867
00:57:45,963 --> 00:57:48,257
歴史家／著述家
どうやったらアフリカ系
スペイン系 アジア系

868
00:57:48,257 --> 00:57:48,382
どうやったらアフリカ系
スペイン系 アジア系

869
00:57:48,382 --> 00:57:51,886
どうやったらアフリカ系
スペイン系 アジア系
キャロル･
アンダーソン

870
00:57:52,011 --> 00:57:55,723
若年層 貧困層の投票を
妨害するか

871
00:57:57,099 --> 00:57:58,017
“最高裁にて
シェルビー郡の―”

872
00:57:58,017 --> 00:57:59,977
“最高裁にて
シェルビー郡の―”
最高裁の
シェルビー郡 対 ホルダーで

873
00:57:59,977 --> 00:58:00,102
最高裁の
シェルビー郡 対 ホルダーで

874
00:58:00,102 --> 00:58:02,396
最高裁の
シェルビー郡 対 ホルダーで
“投票権法に関する
聴聞を行う”

875
00:58:02,396 --> 00:58:02,646
“投票権法に関する
聴聞を行う”

876
00:58:03,189 --> 00:58:04,857
実現してしまった

877
00:58:05,274 --> 00:58:10,404
アラバマ州シェルビー郡

878
00:58:11,947 --> 00:58:13,991
シェルビー郡で―

879
00:58:14,950 --> 00:58:18,996
ある選挙の選挙区区割りが
改定された

880
00:58:21,790 --> 00:58:22,583
第２選挙区
区割り改定前

881
00:58:22,583 --> 00:58:24,501
第２選挙区
区割り改定前
その結果 アフリカ系の
市議会議員だけが

882
00:58:24,501 --> 00:58:24,627
その結果 アフリカ系の
市議会議員だけが

883
00:58:24,627 --> 00:58:27,838
その結果 アフリカ系の
市議会議員だけが
アフリカ系の有権者は
70･９％

884
00:58:27,838 --> 00:58:27,963
アフリカ系の有権者は
70･９％

885
00:58:27,963 --> 00:58:28,881
アフリカ系の有権者は
70･９％
落選してしまった

886
00:58:28,881 --> 00:58:29,006
落選してしまった

887
00:58:29,006 --> 00:58:29,590
落選してしまった
第２選挙区
区割り改定前

888
00:58:29,590 --> 00:58:30,090
第２選挙区
区割り改定前

889
00:58:30,090 --> 00:58:31,634
第２選挙区
区割り改定前
投票抑圧と
勝手な選挙区区割りは同じだ

890
00:58:31,634 --> 00:58:31,759
投票抑圧と
勝手な選挙区区割りは同じだ

891
00:58:31,759 --> 00:58:34,261
投票抑圧と
勝手な選挙区区割りは同じだ
アフリカ系の有権者は
29･５％

892
00:58:34,261 --> 00:58:34,511
アフリカ系の有権者は
29･５％

893
00:58:34,511 --> 00:58:35,512
アフリカ系の有権者は
29･５％
権力を握る政治家が
自党に有利になるよう―

894
00:58:35,512 --> 00:58:39,183
権力を握る政治家が
自党に有利になるよう―

895
00:58:39,350 --> 00:58:42,061
他者を犠牲にして操作する

896
00:58:42,311 --> 00:58:44,980
勝手な区割りは問題です

897
00:58:45,105 --> 00:58:50,319
区割りを担当する者に
有利になるからです

898
00:58:50,653 --> 00:58:55,366
現代ではＩＴの発達で
科学的に分析できる

899
00:58:55,491 --> 00:58:59,620
有利な有権者だけを
取り込むには

900
00:58:59,745 --> 00:59:03,874
どこで区割りすればいいか
簡単に分かる

901
00:59:03,999 --> 00:59:07,753
違法にすべきか？
そこが複雑なんです

902
00:59:07,878 --> 00:59:11,257
マイノリティーに
不利な区割りは

903
00:59:11,382 --> 00:59:14,593
投票権法違反で違法です

904
00:59:14,718 --> 00:59:18,430
しかし対立政党に
不利な区割りは

905
00:59:18,555 --> 00:59:20,432
認められているのです

906
00:59:24,061 --> 00:59:28,107
２０００年から
２０１０年までの間で

907
00:59:28,232 --> 00:59:29,984
シェルビー郡の人口は

908
00:59:29,984 --> 00:59:30,609
シェルビー郡の人口は
シェルビー郡は承知の上で
連邦法に違反した

909
00:59:30,609 --> 00:59:30,734
シェルビー郡は承知の上で
連邦法に違反した

910
00:59:30,734 --> 00:59:34,363
シェルビー郡は承知の上で
連邦法に違反した
ラテン系が３００％増
アフリカ系は１００％増

911
00:59:34,363 --> 00:59:34,863
ラテン系が３００％増
アフリカ系は１００％増

912
00:59:34,863 --> 00:59:35,114
ラテン系が３００％増
アフリカ系は１００％増
選挙区の区割りが
投票権法に違反するか

913
00:59:35,114 --> 00:59:38,909
選挙区の区割りが
投票権法に違反するか

914
00:59:39,034 --> 00:59:44,748
投票権法にのっとって司法省に
問い合わせることも怠った

915
00:59:44,873 --> 00:59:48,043
訴えられても
“人種差別の時代は―”

916
00:59:48,585 --> 00:59:52,131
“もう終わった”と
主張していたの

917
00:59:55,342 --> 00:59:59,555
オバマの当選後
超党派だった人たちが

918
00:59:59,680 --> 01:00:02,558
熱烈な共和党員になった

919
01:00:03,267 --> 01:00:07,604
忘れられがちだが
投票権法の改正は―

920
01:00:07,896 --> 01:00:09,606
共和党の大統領が
すべて署名してきた

921
01:00:09,606 --> 01:00:11,483
共和党の大統領が
すべて署名してきた
元司法長官
エリック･ホルダー

922
01:00:11,900 --> 01:00:13,694
民主主義国家は―

923
01:00:13,819 --> 01:00:17,865
資格ある者には全員
投票権を与えるべきだ

924
01:00:17,990 --> 01:00:21,076
２００６年
改正投票権法に

925
01:00:21,201 --> 01:00:25,331
署名することを
誇りに思います

926
01:00:25,998 --> 01:00:29,960
レーガンは投票権法を
“貴重な宝石”と称した

927
01:00:30,169 --> 01:00:31,253
だが改正のたびに
異議申し立てがあった

928
01:00:31,253 --> 01:00:34,673
だが改正のたびに
異議申し立てがあった
公民権弁護士
デボ･アデグビル

929
01:00:36,508 --> 01:00:37,926
“投票権法に異議”

930
01:00:38,052 --> 01:00:39,261
“南部の６州が反対”

931
01:00:39,386 --> 01:00:40,846
“司法省の見解に異論”

932
01:00:41,221 --> 01:00:45,309
反対者たちが協調して
異論を唱えることで

933
01:00:45,434 --> 01:00:50,022
投票権法の根幹を
引き裂こうとしたようだった

934
01:00:50,230 --> 01:00:51,273
“数撃てば当たる”的な
戦法だったように思う

935
01:00:51,273 --> 01:00:53,275
“数撃てば当たる”的な
戦法だったように思う
公民権に関する
弁護士委員会

936
01:00:53,275 --> 01:00:53,400
“数撃てば当たる”的な
戦法だったように思う

937
01:00:53,400 --> 01:00:55,778
“数撃てば当たる”的な
戦法だったように思う
クリステン･
クラーク

938
01:01:00,240 --> 01:01:05,996
シェルビー郡の訴えは
地裁の判決では解決せず―

939
01:01:06,121 --> 01:01:10,876
最終的に最高裁判所で
争われることになった

940
01:01:11,668 --> 01:01:12,878
２０１３年２月27日

941
01:01:12,878 --> 01:01:17,466
２０１３年２月27日
最高裁で争われている
投票権法の合憲性ですが

942
01:01:17,591 --> 01:01:20,761
時代遅れの法だとする
訴えに対し―

943
01:01:20,886 --> 01:01:24,306
被上訴人は
正義に必要な砦だと主張

944
01:01:24,431 --> 01:01:29,853
選挙法改正の際 ９州は
政府の事前承認が必要です
適用対象州

945
01:01:30,729 --> 01:01:35,943
弁護士から見て正当で
議論すべき訴えだと思う

946
01:01:36,110 --> 01:01:37,444
だから代理人を
引き受けることにした
アラバマ州
シェルビー郡 弁護士

947
01:01:37,444 --> 01:01:37,569
だから代理人を
引き受けることにした

948
01:01:37,569 --> 01:01:38,862
だから代理人を
引き受けることにした
バート･レイン

949
01:01:38,862 --> 01:01:40,072
だから代理人を
引き受けることにした

950
01:01:40,656 --> 01:01:41,323
シェルビー郡 対
ホルダーの聴聞を行う

951
01:01:41,323 --> 01:01:44,368
シェルビー郡 対
ホルダーの聴聞を行う
シェルビー郡 対
ホルダー 聴聞会

952
01:01:44,827 --> 01:01:45,869
レインさん？

953
01:01:46,245 --> 01:01:48,455
首席裁判官　申し上げます

954
01:01:48,580 --> 01:01:53,210
伝統的に統治されてきた
諸州に対する―

955
01:01:53,335 --> 01:01:58,006
連邦政府の押しつけであると
異議を唱えた

956
01:01:58,215 --> 01:02:03,679
主権を有した各州は
同等に扱う必要がある
バート･レインの声

957
01:02:03,804 --> 01:02:07,391
各州を同等には
扱えません
ソトマヨル
裁判官の声

958
01:02:07,391 --> 01:02:07,516
ソトマヨル
裁判官の声

959
01:02:07,516 --> 01:02:12,604
ソトマヨル
裁判官の声
抱える問題も人口も
ニーズも異なるからです

960
01:02:12,729 --> 01:02:16,608
対象外の州のほうが
対象９州より―
スカリア
裁判官の声

961
01:02:16,608 --> 01:02:16,733
スカリア
裁判官の声

962
01:02:16,733 --> 01:02:18,610
スカリア
裁判官の声
状況は悪いと？

963
01:02:18,610 --> 01:02:19,236
スカリア
裁判官の声

964
01:02:19,236 --> 01:02:21,029
スカリア
裁判官の声
どの州も例外なく？

965
01:02:21,029 --> 01:02:21,155
スカリア
裁判官の声

966
01:02:21,155 --> 01:02:22,865
スカリア
裁判官の声
もっともな質問です

967
01:02:22,865 --> 01:02:22,990
スカリア
裁判官の声

968
01:02:22,990 --> 01:02:25,784
スカリア
裁判官の声
重要な質問だと思うがね

969
01:02:25,909 --> 01:02:30,289
南部は進歩しましたが
変わらないこともある
全国有色人種
向上協会

970
01:02:30,289 --> 01:02:30,414
全国有色人種
向上協会

971
01:02:30,414 --> 01:02:31,832
全国有色人種
向上協会
アフリカ系の投票権を
拒否する動きは

972
01:02:31,832 --> 01:02:31,957
アフリカ系の投票権を
拒否する動きは

973
01:02:31,957 --> 01:02:34,626
アフリカ系の投票権を
拒否する動きは
特別弁護人
アデグビルの声

974
01:02:34,626 --> 01:02:34,751
特別弁護人
アデグビルの声

975
01:02:34,751 --> 01:02:37,838
特別弁護人
アデグビルの声
現在まで続く
アラバマの歴史です

976
01:02:37,963 --> 01:02:40,299
当該法が対象外の州でも
ロバーツ
首席裁判官の声

977
01:02:40,299 --> 01:02:40,424
ロバーツ
首席裁判官の声

978
01:02:40,424 --> 01:02:43,677
ロバーツ
首席裁判官の声
具体的に
そのような事例が？

979
01:02:43,844 --> 01:02:45,512
もちろんです

980
01:02:45,637 --> 01:02:48,015
では州ごとに
異なる扱いは

981
01:02:48,140 --> 01:02:51,310
正当だとする
主張に矛盾する

982
01:02:51,435 --> 01:02:53,979
ロバーツ首席裁判官は
1982年に

983
01:02:54,146 --> 01:02:56,690
結論づけてたと言っていい

984
01:02:57,274 --> 01:03:00,611
当初 法の延長を
承認しないよう―

985
01:03:00,736 --> 01:03:05,115
議会に働きかけてたのが
ロバーツその人だった

986
01:03:06,283 --> 01:03:10,454
ロバーツが師事したのは
レンキストだった

987
01:03:10,913 --> 01:03:13,665
このつながりは重大なの

988
01:03:13,790 --> 01:03:17,044
彼自身が投票権法を
嫌ってたからよ

989
01:03:18,629 --> 01:03:23,133
重要な法律だから
もし無効にすれば―

990
01:03:23,300 --> 01:03:27,012
最高裁の大失態になると
思ってた

991
01:03:28,096 --> 01:03:31,391
2013年６月25日
聴聞会から４ヵ月後

992
01:03:31,725 --> 01:03:34,478
議論を呼ぶ最高裁の判決です

993
01:03:34,603 --> 01:03:39,733
成立から50年近く経った法が
５対４で無効になりました

994
01:03:39,858 --> 01:03:42,903
投票権法の
重要な部分が無効に

995
01:03:43,028 --> 01:03:47,491
反対した裁判官の１人
ギンスバーグは語ります

996
01:03:47,616 --> 01:03:51,620
“差別の阻止に効果的な
要件の撤廃は”

997
01:03:51,745 --> 01:03:55,707
“濡れないからと言って
暴風雨の中で”

998
01:03:55,832 --> 01:03:58,669
“傘を
捨てるようなものだ”

999
01:04:02,839 --> 01:04:08,512
この件に関する
最高裁の判決に深く失望した

1000
01:04:08,887 --> 01:04:12,266
本判決によって
投票権が妨げられ―

1001
01:04:12,391 --> 01:04:17,563
数百万もの国民に
悪い影響を及ぼす危険がある

1002
01:04:18,021 --> 01:04:22,192
言葉は悪いが
判決にはムカついたね

1003
01:04:22,568 --> 01:04:23,318
以上です

1004
01:04:23,735 --> 01:04:28,365
最高裁の判決は
政治的判断だったと思う

1005
01:04:29,324 --> 01:04:31,410
ギンスバーグ裁判官は正しい

1006
01:04:31,535 --> 01:04:35,080
雷雨でも
濡れないからと言って

1007
01:04:35,205 --> 01:04:38,250
傘が要らないわけではない

1008
01:04:39,209 --> 01:04:43,505
投票権法で
指定されてた州は どこも

1009
01:04:43,630 --> 01:04:46,758
“もう問題ないから
前へ進め”と言う

1010
01:04:47,050 --> 01:04:53,724
最高裁の判決が出た2013年に
文字どおり水門が開いたの

1011
01:04:53,849 --> 01:04:57,769
テキサス州共和党の
検事総長は早々に

1012
01:04:57,894 --> 01:05:00,564
賛否両論の
有権者ＩＤ法を

1013
01:05:00,689 --> 01:05:02,983
施行すると宣言しました

1014
01:05:05,360 --> 01:05:08,405
判決が出た数時間後には

1015
01:05:08,614 --> 01:05:12,951
全国で有権者を抑圧する法が
次々と施行された

1016
01:05:13,118 --> 01:05:15,746
判決後に施行された
新たな選挙法

1017
01:05:15,746 --> 01:05:18,081
判決後に施行された
新たな選挙法
テキサス州が先陣を切り―

1018
01:05:18,081 --> 01:05:18,874
判決後に施行された
新たな選挙法

1019
01:05:18,874 --> 01:05:21,376
判決後に施行された
新たな選挙法
山火事のように広がった

1020
01:05:22,461 --> 01:05:25,255
ペンシルベニア州も続いた

1021
01:05:25,380 --> 01:05:29,843
そしてカンザス州
ウィスコンシン州

1022
01:05:29,968 --> 01:05:31,470
オハイオ州もね

1023
01:05:31,595 --> 01:05:35,641
新たに９州が投票所で
政府発行ＩＤの提示を

1024
01:05:35,766 --> 01:05:38,894
義務づける法律を
導入しました

1025
01:05:40,103 --> 01:05:45,192
支持政党や人種に関係なく
大多数の国民が

1026
01:05:45,359 --> 01:05:46,818
有権者ＩＤ法を
支持している
ヘリテージ財団

1027
01:05:46,818 --> 01:05:46,943
有権者ＩＤ法を
支持している

1028
01:05:46,943 --> 01:05:48,945
有権者ＩＤ法を
支持している
ハンス･フォン･
スパコフスキー

1029
01:05:49,071 --> 01:05:52,157
これは人種隔離制度ではない

1030
01:05:52,282 --> 01:05:54,701
警察犬も消火ホースもない

1031
01:05:54,910 --> 01:05:59,331
使えるＩＤの選択肢を
少なくすることで

1032
01:05:59,456 --> 01:06:04,461
投票権を制限すれば
有権者を締め出すことになる

1033
01:06:04,711 --> 01:06:10,342
表面上は合理的で
人種的に中立に見せていても

1034
01:06:10,467 --> 01:06:11,301
実際は違う

1035
01:06:11,426 --> 01:06:13,261
人種隔離時代の
南部で生まれた人は

1036
01:06:13,261 --> 01:06:14,513
人種隔離時代の
南部で生まれた人は
ジョージア州
米国自由人権協会

1037
01:06:14,513 --> 01:06:14,638
ジョージア州
米国自由人権協会

1038
01:06:14,638 --> 01:06:16,682
ジョージア州
米国自由人権協会
出生証明書がない

1039
01:06:16,682 --> 01:06:16,807
ジョージア州
米国自由人権協会

1040
01:06:16,807 --> 01:06:17,766
ジョージア州
米国自由人権協会
白人専用の病院では
出産できなかったからだ

1041
01:06:17,766 --> 01:06:17,891
白人専用の病院では
出産できなかったからだ

1042
01:06:17,891 --> 01:06:21,561
白人専用の病院では
出産できなかったからだ
ショーン･Ｊ･ヤン

1043
01:06:21,687 --> 01:06:24,773
社会保障番号も
交通カードもある

1044
01:06:24,898 --> 01:06:28,110
医療保険もある

1045
01:06:28,276 --> 01:06:32,614
公的医療保険も
フォードのカードもある

1046
01:06:32,739 --> 01:06:35,617
それでも投票権には
不十分なの

1047
01:06:35,909 --> 01:06:41,998
2100万人は審査の厳しい
政府発行ＩＤがもらえない

1048
01:06:42,124 --> 01:06:45,794
その割合は
有権者の10％にもなる

1049
01:06:47,003 --> 01:06:51,174
２０１３年　25州が
有権者ＩＤ法を導入

1050
01:06:56,430 --> 01:06:58,640
２０２０年　35州が
有権者ＩＤ法を導入

1051
01:06:59,433 --> 01:06:59,599
テキサス州で
影響があった―

1052
01:06:59,599 --> 01:07:02,060
テキサス州で
影響があった―
テキサス州では州発行の
写真付き銃携帯許可証で

1053
01:07:02,060 --> 01:07:02,185
テキサス州では州発行の
写真付き銃携帯許可証で

1054
01:07:02,185 --> 01:07:05,188
テキサス州では州発行の
写真付き銃携帯許可証で
登録済み有権者は
60万人

1055
01:07:05,689 --> 01:07:07,774
投票する権利が得られる

1056
01:07:07,899 --> 01:07:10,360
だが大学生だと証明する―

1057
01:07:10,485 --> 01:07:13,780
州発行の
写真付きＩＤでは不十分だ

1058
01:07:15,323 --> 01:07:18,410
米国の若年層は―

1059
01:07:18,535 --> 01:07:20,579
国内で
最も強い組織票になる
学生の
投票権活動家

1060
01:07:20,579 --> 01:07:20,704
国内で
最も強い組織票になる

1061
01:07:20,704 --> 01:07:22,873
国内で
最も強い組織票になる
マイケル･
パーソンズ

1062
01:07:25,500 --> 01:07:29,004
共和党優位の
ニューハンプシャー州では

1063
01:07:29,129 --> 01:07:31,506
大学生の投票が困難に

1064
01:07:32,841 --> 01:07:37,095
１～２校を排除すれば
選挙結果は覆る

1065
01:07:37,220 --> 01:07:41,016
それがニューハンプシャーの
共和党の狙いだ

1066
01:07:41,892 --> 01:07:44,644
研究によると
18～24歳で投票する人は

1067
01:07:44,644 --> 01:07:47,022
研究によると
18～24歳で投票する人は
学生の投票権活動家
ジャイラ･アレン

1068
01:07:47,022 --> 01:07:47,147
学生の投票権活動家
ジャイラ･アレン

1069
01:07:47,147 --> 01:07:48,482
学生の投票権活動家
ジャイラ･アレン
大人になっても
投票するようになる

1070
01:07:48,482 --> 01:07:50,233
大人になっても
投票するようになる

1071
01:07:51,151 --> 01:07:54,196
選挙当日 学生たちが
投票権を求めて

1072
01:07:54,321 --> 01:07:57,199
投票する権利を
奪われるということは
歴史的黒人大学に集結

1073
01:07:57,199 --> 01:07:58,784
投票する権利を
奪われるということは

1074
01:07:58,909 --> 01:08:02,746
民主社会に貢献する
機会を奪われること

1075
01:08:04,498 --> 01:08:08,418
投票抑圧は
非規範的な地域が対象になる

1076
01:08:08,543 --> 01:08:11,546
ノースダコタ州は顕著な例

1077
01:08:11,671 --> 01:08:14,049
ここのＩＤ法が求めるのは

1078
01:08:14,174 --> 01:08:19,221
運転免許証記載の住所のみで
要件は厳しくない

1079
01:08:19,346 --> 01:08:24,059
でも先住民居留地で
住所を得るには

1080
01:08:24,184 --> 01:08:26,686
州か自治体の許可が要る

1081
01:08:26,812 --> 01:08:27,979
これが難しい

1082
01:08:28,104 --> 01:08:29,606
“投票しよう”

1083
01:08:32,651 --> 01:08:34,569
先住民の大多数は
正式な住所がない

1084
01:08:34,569 --> 01:08:36,029
先住民の大多数は
正式な住所がない
フォー･
ディレクションズ

1085
01:08:36,029 --> 01:08:36,154
先住民の大多数は
正式な住所がない

1086
01:08:36,154 --> 01:08:37,614
先住民の大多数は
正式な住所がない
ＯＪ＆バーブ･
セーマンス

1087
01:08:37,864 --> 01:08:39,991
私書箱を使ってるからね

1088
01:08:41,117 --> 01:08:44,037
有権者ＩＤ法が
可決された2015年―

1089
01:08:44,162 --> 01:08:48,875
ノースダコタの先住民の
４分の１に有効なＩＤはなく

1090
01:08:49,000 --> 01:08:49,501
その３分の２にはＩＤ取得に
必要な書類もなかった

1091
01:08:49,501 --> 01:08:53,880
その３分の２にはＩＤ取得に
必要な書類もなかった
先住民の投票を
抑圧する法であることは

1092
01:08:54,005 --> 01:08:55,757
明らかだった

1093
01:08:57,217 --> 01:09:00,178
認知される唯一の方法は
投票だ

1094
01:09:01,346 --> 01:09:04,975
妨げられたら死活問題よ

1095
01:09:08,687 --> 01:09:13,817
ウィスコンシンで新ＩＤ法が
施行されたのは2016年の選挙

1096
01:09:13,942 --> 01:09:16,778
１９８４年以来
ウィスコンシンでは

1097
01:09:16,903 --> 01:09:19,030
共和党は
大統領選で負け続き

1098
01:09:19,155 --> 01:09:22,701
なぜクルーズや
トランプなら勝てると？

1099
01:09:22,826 --> 01:09:26,496
ヒラリーは民主党史上
最も弱い候補だ

1100
01:09:26,621 --> 01:09:30,917
それに写真付きＩＤも
少しは影響するだろう

1101
01:09:32,043 --> 01:09:38,341
この時 最大で２万3000人が
投票を阻まれることになった

1102
01:09:39,175 --> 01:09:44,306
トランプはウィスコンシンで
わずか２万2000票差で勝った

1103
01:09:44,973 --> 01:09:48,894
ウィスコンシンの
制限だけを見ても

1104
01:09:49,019 --> 01:09:53,356
トランプの大統領選を
後押ししたことが分かる

1105
01:09:53,732 --> 01:09:55,734
新しい投票抑圧法

1106
01:09:55,859 --> 01:09:58,612
選挙人名簿から除外

1107
01:09:59,029 --> 01:10:03,325
オハイオ州は新たな
投票抑圧法を導入した

1108
01:10:03,450 --> 01:10:06,161
他の州も追随することになる

1109
01:10:06,328 --> 01:10:09,164
“除外”ほど
ひどい政策はない

1110
01:10:10,081 --> 01:10:11,917
“除外”とは

1111
01:10:12,042 --> 01:10:14,044
好ましくないものを
取り除くこと

1112
01:10:14,044 --> 01:10:16,630
好ましくないものを
取り除くこと
選挙人名簿は死亡や転居で
更新する必要がある

1113
01:10:16,630 --> 01:10:19,132
選挙人名簿は死亡や転居で
更新する必要がある

1114
01:10:19,257 --> 01:10:19,758
自動的に更新される
賢い州もあるけれど

1115
01:10:19,758 --> 01:10:21,760
自動的に更新される
賢い州もあるけれど
オハイオ州
民主党議長

1116
01:10:21,760 --> 01:10:21,885
自動的に更新される
賢い州もあるけれど

1117
01:10:21,885 --> 01:10:24,512
自動的に更新される
賢い州もあるけれど
デヴィッド･
ペッパー

1118
01:10:24,638 --> 01:10:28,058
オハイオ州は
正反対の方法を選んだ

1119
01:10:28,183 --> 01:10:31,686
何回か投票に
行かなかった人や

1120
01:10:31,811 --> 01:10:35,649
通知に対応しなかった人は
除外される

1121
01:10:35,899 --> 01:10:40,570
オハイオ州の投票権は
“使わなければ失効”

1122
01:10:40,695 --> 01:10:44,282
５対４で割れた
最高裁の判決を受け

1123
01:10:44,407 --> 01:10:47,077
オハイオ州では
名簿から除外も

1124
01:10:47,202 --> 01:10:50,080
６年間
選挙に行っていない人

1125
01:10:50,205 --> 01:10:54,042
郵便で届く通知書に
返信しない人が対象です

1126
01:10:54,167 --> 01:10:58,922
自宅に届く通知書はハガキで
一見すると ただのＤＭ

1127
01:10:59,172 --> 01:11:01,967
返信がないと
居住していないとされ―

1128
01:11:02,175 --> 01:11:04,260
選挙人名簿から
除外されてしまう
オハイオ州選出
下院議員

1129
01:11:04,260 --> 01:11:04,386
選挙人名簿から
除外されてしまう

1130
01:11:04,386 --> 01:11:06,179
選挙人名簿から
除外されてしまう
マーシア･ファッジ

1131
01:11:06,304 --> 01:11:06,513
除外の通知も来ない
これが問題なの

1132
01:11:06,513 --> 01:11:07,847
除外の通知も来ない
これが問題なの
アクション･
トゥゲザー事務局

1133
01:11:07,847 --> 01:11:07,973
除外の通知も来ない
これが問題なの

1134
01:11:07,973 --> 01:11:09,474
除外の通知も来ない
これが問題なの
サラ･リドリー

1135
01:11:10,392 --> 01:11:14,437
人口1200万以下の州で
200万人が除外された

1136
01:11:15,230 --> 01:11:21,319
その多くが貧しくて
住所を転々としてる人たちだ

1137
01:11:21,486 --> 01:11:26,658
だが中には
直近の選挙には行ってるのに

1138
01:11:26,825 --> 01:11:30,996
除外リストに
入ってしまった人も大勢いる

1139
01:11:31,162 --> 01:11:36,418
除外された中で20％は
政府のミスによるものなんだ

1140
01:11:36,584 --> 01:11:37,002
“地元の修道女が
名簿からの排除に抗議”

1141
01:11:37,002 --> 01:11:39,087
“地元の修道女が
名簿からの排除に抗議”
米国では投票権は―

1142
01:11:39,087 --> 01:11:39,212
“地元の修道女が
名簿からの排除に抗議”

1143
01:11:39,212 --> 01:11:42,007
“地元の修道女が
名簿からの排除に抗議”
使わないと失う
唯一の権利なの

1144
01:11:42,465 --> 01:11:46,511
狩猟をしなくても
武器保有の権利は失わない

1145
01:11:46,636 --> 01:11:49,222
でも９州では
選挙へ行かないと―
“イエスは貧者を
排除するか？”

1146
01:11:49,347 --> 01:11:51,808
投票権を失うことになる

1147
01:11:51,933 --> 01:11:54,644
新しい投票抑圧法

1148
01:11:54,769 --> 01:11:55,937
投票所の閉鎖

1149
01:11:55,937 --> 01:11:57,856
投票所の閉鎖
シェルビー郡の判決後―

1150
01:11:57,856 --> 01:11:57,981
投票所の閉鎖

1151
01:11:57,981 --> 01:11:59,357
投票所の閉鎖
旧投票権法で
対象だった諸州の投票所が

1152
01:11:59,357 --> 01:12:01,526
旧投票権法で
対象だった諸州の投票所が

1153
01:12:01,526 --> 01:12:01,860
旧投票権法で
対象だった諸州の投票所が
“シェルビー判決後の
投票所”

1154
01:12:01,860 --> 01:12:01,985
“シェルビー判決後の
投票所”

1155
01:12:01,985 --> 01:12:04,195
“シェルビー判決後の
投票所”
1600ヵ所 閉鎖された

1156
01:12:04,195 --> 01:12:04,446
“シェルビー判決後の
投票所”

1157
01:12:04,571 --> 01:12:08,408
自宅から
２キロ弱だった投票所が

1158
01:12:08,533 --> 01:12:12,579
突然 20キロ先に移れば
車なしでは行けない

1159
01:12:14,664 --> 01:12:17,333
ジョージア州では
ケンプの指導で

1160
01:12:17,333 --> 01:12:18,126
ジョージア州では
ケンプの指導で
貧困層や―

1161
01:12:18,126 --> 01:12:18,251
貧困層や―

1162
01:12:18,251 --> 01:12:18,668
貧困層や―
214ヵ所が閉鎖

1163
01:12:18,668 --> 01:12:18,793
214ヵ所が閉鎖

1164
01:12:18,793 --> 01:12:19,544
214ヵ所が閉鎖
マイノリティーの
地域への影響大

1165
01:12:19,544 --> 01:12:20,336
マイノリティーの
地域への影響大

1166
01:12:20,336 --> 01:12:21,629
マイノリティーの
地域への影響大
彼は判決直後に
投票権法を骨抜きにした

1167
01:12:21,629 --> 01:12:24,340
彼は判決直後に
投票権法を骨抜きにした

1168
01:12:24,507 --> 01:12:25,508
“この投票所は
教会へ移転しました”

1169
01:12:25,508 --> 01:12:29,012
“この投票所は
教会へ移転しました”
人種隔離制度の
バージョンアップ版ね

1170
01:12:29,012 --> 01:12:29,304
“この投票所は
教会へ移転しました”

1171
01:12:29,429 --> 01:12:33,433
2018年の
ジョージア州で目にしたのは

1172
01:12:33,683 --> 01:12:36,269
まさに人種隔離制度の再来よ

1173
01:12:42,984 --> 01:12:48,406
シェルビー郡の判決は
ジョージア州のような南部に

1174
01:12:48,531 --> 01:12:51,618
人種差別の再燃を
許す自由を与えた

1175
01:12:52,285 --> 01:12:57,040
2012年の知事選だったら
楽に戦えたと思う

1176
01:12:59,876 --> 01:13:04,547
私は出馬までの８年間
州務長官のケンプが

1177
01:13:04,964 --> 01:13:10,470
投票抑圧で全国的に
名を上げる様子を見てきた

1178
01:13:11,596 --> 01:13:15,141
それが彼の基本姿勢だと
予測してた

1179
01:13:15,642 --> 01:13:21,314
でも選挙事務を取り仕切る
立場のままで戦うとは

1180
01:13:21,439 --> 01:13:22,899
思ってなかった

1181
01:13:23,066 --> 01:13:25,443
フォックス＆フレンズ

1182
01:13:25,568 --> 01:13:28,863
犯罪歴のある違法移民を
見つけたら
違法移民を国外退去に
ブライアン･ケンプ

1183
01:13:28,863 --> 01:13:28,988
違法移民を国外退去に
ブライアン･ケンプ

1184
01:13:28,988 --> 01:13:31,157
違法移民を国外退去に
ブライアン･ケンプ
国へ送り届けてやる

1185
01:13:32,575 --> 01:13:34,619
そうさ　言っちまった

1186
01:13:35,036 --> 01:13:38,289
言っちゃいましたね
では紹介します

1187
01:13:38,414 --> 01:13:42,168
“偏見のある保守派”を
自認する現州務長官

1188
01:13:42,293 --> 01:13:44,003
ブライアン･ケンプ

1189
01:13:45,004 --> 01:13:46,798
お招き ありがとう

1190
01:13:49,509 --> 01:13:54,973
ブライアン･ケンプは
知事選の候補でありながら

1191
01:13:55,098 --> 01:13:57,308
選挙を統括してた

1192
01:13:57,433 --> 01:14:01,062
公認の選挙総責任者だったの

1193
01:14:01,354 --> 01:14:04,941
それは他の進歩的な
民主主義国家では

1194
01:14:05,066 --> 01:14:08,194
違法行為として扱われてる

1195
01:14:10,613 --> 01:14:14,159
私たちは何度も彼を訴えた

1196
01:14:14,284 --> 01:14:18,580
投票所から人々を
締め出そうとしたからよ

1197
01:14:18,705 --> 01:14:24,127
最も非道な彼の政策の１つが
“完全一致”制度よ

1198
01:14:24,252 --> 01:14:28,381
５万3000人以上の
選挙人登録が保留

1199
01:14:28,548 --> 01:14:32,218
申請書の情報が
他の機関の情報と

1200
01:14:32,343 --> 01:14:34,179
一致しないからです

1201
01:14:34,304 --> 01:14:37,640
ジョージア州の人口の
32％が黒人

1202
01:14:37,765 --> 01:14:41,895
しかし登録保留者の
70％が黒人なのです

1203
01:14:43,271 --> 01:14:45,648
おや おや…

1204
01:14:46,816 --> 01:14:49,277
旧友の人種差別君

1205
01:14:50,111 --> 01:14:52,197
また会えると思ってた

1206
01:14:53,489 --> 01:14:57,785
米国自由人権協会は
不在者投票が無効とされ

1207
01:14:57,911 --> 01:14:58,995
提訴した

1208
01:14:59,120 --> 01:15:01,372
不在者投票のサインが

1209
01:15:01,497 --> 01:15:04,751
記録と一致しないという
理由らしい

1210
01:15:05,001 --> 01:15:09,422
サインは変化するの
最も不適切な測定基準よ

1211
01:15:09,547 --> 01:15:13,301
英語を母国語としない
多くの人にとって

1212
01:15:13,635 --> 01:15:19,557
英語名で書くサインは
なかなか安定しないんだ

1213
01:15:20,058 --> 01:15:25,438
アジア系の有権者は
移民時に英語名を取り入れた

1214
01:15:26,314 --> 01:15:30,026
僕の祖母もサインは英語名だ

1215
01:15:30,151 --> 01:15:34,864
だから一貫したサインは
書けたことがない

1216
01:15:34,989 --> 01:15:40,203
投票抑圧法の名目は
不正投票を防ぐというもので

1217
01:15:40,328 --> 01:15:42,330
まったくの
詭弁
きべん
なの

1218
01:15:42,664 --> 01:15:44,999
不正投票の
根絶のため―

1219
01:15:45,124 --> 01:15:46,918
あらゆる手段が必要

1220
01:15:47,168 --> 01:15:49,671
ＩＤ法が
不正投票を防ぐ

1221
01:15:50,004 --> 01:15:52,423
不正投票の
予防策として

1222
01:15:52,548 --> 01:15:54,467
写真付きＩＤの導入を

1223
01:15:54,801 --> 01:15:59,472
不正投票は合法的な
市民の票を無効にし

1224
01:15:59,722 --> 01:16:02,183
民主主義を弱体化させる

1225
01:16:02,308 --> 01:16:03,518
これは許せない

1226
01:16:03,643 --> 01:16:07,939
トランプは一般投票で
290万票差で敗北した時―

1227
01:16:08,064 --> 01:16:10,942
300万票が
不正投票だと言った

1228
01:16:11,067 --> 01:16:13,611
根拠はまったくなかったが

1229
01:16:13,736 --> 01:16:19,659
かつてないスケールで
不正投票の存在をにおわした

1230
01:16:19,784 --> 01:16:23,162
“不正投票の数百万票を
排除すれば―”

1231
01:16:23,288 --> 01:16:25,290
“一般投票でも
勝利していた”

1232
01:16:25,290 --> 01:16:25,707
“一般投票でも
勝利していた”
そしてトランプは
不正投票を調査する―

1233
01:16:25,707 --> 01:16:29,127
そしてトランプは
不正投票を調査する―

1234
01:16:29,252 --> 01:16:31,504
諮問委員会まで設置した

1235
01:16:32,797 --> 01:16:35,008
“トランプ大統領は
不正投票に関する―”

1236
01:16:35,008 --> 01:16:36,175
“トランプ大統領は
不正投票に関する―”
それは現共和党で名うての
投票抑圧者の集まりだった

1237
01:16:36,175 --> 01:16:36,301
それは現共和党で名うての
投票抑圧者の集まりだった

1238
01:16:36,301 --> 01:16:39,220
それは現共和党で名うての
投票抑圧者の集まりだった
“根拠のない
申し立てについて”

1239
01:16:39,220 --> 01:16:39,345
それは現共和党で名うての
投票抑圧者の集まりだった

1240
01:16:39,345 --> 01:16:41,431
それは現共和党で名うての
投票抑圧者の集まりだった
“本格的な調査を要請”

1241
01:16:41,556 --> 01:16:44,726
例えばスパコフスキーだ

1242
01:16:44,851 --> 01:16:46,978
彼のヘリテージ財団は

1243
01:16:47,103 --> 01:16:49,981
ＩＤ法などの政策を
支持している

1244
01:16:51,649 --> 01:16:56,738
大統領諮問委員会は
比較のため各州に

1245
01:16:56,904 --> 01:16:58,114
選挙人名簿の
提出を求めた

1246
01:16:58,114 --> 01:17:00,825
選挙人名簿の
提出を求めた
ヘリテージ財団

1247
01:17:00,825 --> 01:17:00,950
ヘリテージ財団

1248
01:17:00,950 --> 01:17:02,243
ヘリテージ財団
それは死亡者や―

1249
01:17:02,243 --> 01:17:02,368
それは死亡者や―

1250
01:17:02,368 --> 01:17:03,244
それは死亡者や―
ハンス･フォン･
スパコフスキー

1251
01:17:03,244 --> 01:17:03,369
ハンス･フォン･
スパコフスキー

1252
01:17:03,369 --> 01:17:06,039
ハンス･フォン･
スパコフスキー
２つ以上の州で
投票する人を

1253
01:17:06,039 --> 01:17:06,164
ハンス･フォン･
スパコフスキー

1254
01:17:06,164 --> 01:17:07,999
ハンス･フォン･
スパコフスキー
見つけ出すためだ

1255
01:17:08,166 --> 01:17:12,712
昨日 諮問委員会の
副委員長が50州に

1256
01:17:12,837 --> 01:17:15,548
有権者情報の提出を
求めました

1257
01:17:15,673 --> 01:17:17,759
情報には住所や支持政党

1258
01:17:17,884 --> 01:17:21,262
投票歴や社会保障情報も
含まれます

1259
01:17:21,387 --> 01:17:24,599
まるで
独裁国家のような要求よ

1260
01:17:25,475 --> 01:17:29,020
政府が
個人情報の漏えいを

1261
01:17:29,145 --> 01:17:32,315
防いでくれるという
確証はなかった

1262
01:17:32,440 --> 01:17:35,985
それに なぜ
支持政党を知る必要が？

1263
01:17:36,110 --> 01:17:39,947
多くの州が
情報の提示を拒否した

1264
01:17:40,073 --> 01:17:43,368
超党派が
反対している模様です

1265
01:17:43,493 --> 01:17:46,287
共和党のミシシッピ州
州務長官は

1266
01:17:46,412 --> 01:17:48,998
プライバシーの
侵害だとし―

1267
01:17:49,123 --> 01:17:54,170
委員会に“メキシコ湾に
飛び込め”と非難しました

1268
01:17:54,796 --> 01:17:59,884
トランプが設置した
諮問委員会は大失敗だった

1269
01:18:00,051 --> 01:18:03,137
何の調査結果も残さず解散

1270
01:18:03,262 --> 01:18:08,518
不正投票の根拠は
何１つ見つからなかったんだ

1271
01:18:08,935 --> 01:18:12,647
“諸州の反発を受け
諮問委員会は解散”

1272
01:18:13,106 --> 01:18:16,192
“蔓延する不正投票の
事実はなし”

1273
01:18:16,192 --> 01:18:16,859
“蔓延する不正投票の
事実はなし”
ヘリテージ財団には
全国で行われた―

1274
01:18:16,859 --> 01:18:19,904
ヘリテージ財団には
全国で行われた―

1275
01:18:20,029 --> 01:18:25,201
不正投票の証拠を集めた
データベースがある

1276
01:18:26,035 --> 01:18:28,704
現在 1300件に上る

1277
01:18:28,830 --> 01:18:31,582
これが委員会の
調査結果です

1278
01:18:31,707 --> 01:18:36,504
登録済みの有権者数は
１億４６００万人

1279
01:18:36,629 --> 01:18:39,382
不正投票だと
疑われる件数は

1280
01:18:39,507 --> 01:18:41,717
２０６８件です

1281
01:18:41,843 --> 01:18:46,013
確かに存在するけど
全国規模ではない

1282
01:18:46,139 --> 01:18:46,973
結果には…

1283
01:18:47,098 --> 01:18:48,099
影響しない

1284
01:18:48,224 --> 01:18:53,688
なぜ これほどまでに障害が
積み重なっていくのか

1285
01:18:53,813 --> 01:19:00,111
有権者ＩＤ　選挙区の区割り
名簿からの除外　投票所閉鎖

1286
01:19:00,236 --> 01:19:02,238
事実上 不正投票など―

1287
01:19:02,530 --> 01:19:06,451
行われていないのに
なぜなのか？

1288
01:19:06,951 --> 01:19:10,329
このように
自問してみれば―

1289
01:19:11,330 --> 01:19:16,669
現在の状況をかつての目で
見る必要性に気づくはず

1290
01:19:16,794 --> 01:19:21,883
エドマンドペタス橋の
大惨事を見つめた目でね

1291
01:19:40,985 --> 01:19:42,403
知事選の出馬は―

1292
01:19:43,029 --> 01:19:47,742
ジョージア州のリーダーの
あり方を変えるため

1293
01:19:49,619 --> 01:19:53,623
貧困層の黒人女性が
機会をつかむことほど

1294
01:19:53,748 --> 01:19:56,542
この南部で
革新的なことはない

1295
01:20:01,130 --> 01:20:05,134
史上初のことだから
自由な立場を利用して

1296
01:20:05,259 --> 01:20:07,512
未知に挑戦しようと思った

1297
01:20:07,637 --> 01:20:09,597
“エイブラムスを
知事に”

1298
01:20:09,597 --> 01:20:10,139
“エイブラムスを
知事に”
投票抑圧に打ち勝つには
投票率を上げるのが一番

1299
01:20:10,139 --> 01:20:14,685
投票抑圧に打ち勝つには
投票率を上げるのが一番

1300
01:20:15,102 --> 01:20:18,147
だから有権者全員に
投票を促した

1301
01:20:18,272 --> 01:20:19,732
もう投票した？

1302
01:20:19,857 --> 01:20:21,526
全員で行ってほしい

1303
01:20:21,692 --> 01:20:25,238
投票しないヤツには
働かせないから

1304
01:20:25,363 --> 01:20:26,405
すごい！

1305
01:20:26,531 --> 01:20:29,158
その調子で お願いね

1306
01:20:29,784 --> 01:20:32,119
投票が初めてとか

1307
01:20:32,245 --> 01:20:35,790
投票に誘われたのも
初めてという人も

1308
01:20:36,165 --> 01:20:39,710
政治家は
知り合いの所にしか行かない

1309
01:20:39,835 --> 01:20:43,756
頼れる人としか
関わりを持たないの

1310
01:20:44,090 --> 01:20:46,717
歴史を作るために投票して

1311
01:20:46,842 --> 01:20:47,927
行くよ

1312
01:20:48,052 --> 01:20:48,803
そうして

1313
01:20:48,928 --> 01:20:52,723
だから変化する
地域のニーズに気づかない

1314
01:20:54,559 --> 01:20:59,730
世界の数ある
民主主義国家の中で米国は

1315
01:20:59,981 --> 01:21:03,734
飛び抜けて投票率が低いの

1316
01:21:04,610 --> 01:21:07,822
この制度を作ったのは
政治家よ

1317
01:21:07,947 --> 01:21:10,408
有権者数が少ないほど

1318
01:21:10,533 --> 01:21:11,993
選挙を操作するのが
簡単だからなの
歴史家／作家

1319
01:21:11,993 --> 01:21:12,118
選挙を操作するのが
簡単だからなの

1320
01:21:12,118 --> 01:21:14,328
選挙を操作するのが
簡単だからなの
フランセス･
フォックス･ピヴェン

1321
01:21:14,328 --> 01:21:14,370
フランセス･
フォックス･ピヴェン

1322
01:21:15,955 --> 01:21:18,332
ジョージアの皆さん

1323
01:21:21,210 --> 01:21:24,255
ステイシーを知ってるか
聞き回って

1324
01:21:24,839 --> 01:21:29,510
やっと見つけた人が
携帯番号を知ってるって

1325
01:21:29,635 --> 01:21:31,596
だから
“教えて”と言った

1326
01:21:32,847 --> 01:21:37,101
そこで聞いた番号に
その場で電話したの

1327
01:21:37,310 --> 01:21:40,479
“ステイシー
私はオプラよ”

1328
01:21:43,274 --> 01:21:44,650
彼女は言ったわ

1329
01:21:44,817 --> 01:21:47,486
“車を止めるから待って”

1330
01:21:49,280 --> 01:21:51,657
ステイシー･エイブラムス！

1331
01:21:54,827 --> 01:21:57,330
ステイシー！　ステイシー！

1332
01:21:57,580 --> 01:22:02,376
次期ジョージア州知事に
立候補します

1333
01:22:03,461 --> 01:22:06,380
戸別訪問して住民と話した

1334
01:22:06,589 --> 01:22:10,760
教会　モスク　寺院　神殿
シナゴーグ

1335
01:22:10,926 --> 01:22:14,555
ＳＦ会議にも
音楽フェスにも行った

1336
01:22:15,139 --> 01:22:20,853
自分の抱える問題も話した
弟が麻薬中毒と闘ってるの

1337
01:22:20,978 --> 01:22:24,231
私の弟のように
刑務所でしか―

1338
01:22:24,357 --> 01:22:27,318
助けを得られない人も多い

1339
01:22:27,652 --> 01:22:31,238
知事に立候補するのは
懲罰ではなく―

1340
01:22:31,364 --> 01:22:33,491
救済を求めるからよ

1341
01:22:39,914 --> 01:22:41,540
解決策も語った

1342
01:22:41,666 --> 01:22:45,086
人々の
日々の不安についてもね

1343
01:22:45,211 --> 01:22:47,421
皆　外へ出てきて

1344
01:22:52,301 --> 01:22:55,930
投票権がある人に
私に入れてと頼んだ

1345
01:22:57,431 --> 01:23:00,142
我々にかかっている

1346
01:23:00,559 --> 01:23:05,606
ステイシー･エイブラムスを
次期知事にするのだ

1347
01:23:06,148 --> 01:23:10,736
皆さんの次期知事に拍手を
ステイシー･エイブラムス

1348
01:23:17,159 --> 01:23:18,994
ありがとう

1349
01:23:19,954 --> 01:23:21,914
ジョージア州期日前投票

1350
01:23:22,039 --> 01:23:23,040
２０１８年
10月15日～11月２日

1351
01:23:23,040 --> 01:23:24,083
２０１８年
10月15日～11月２日
私たちは選挙運動の焦点を
期日前投票に定めていた

1352
01:23:24,083 --> 01:23:28,462
私たちは選挙運動の焦点を
期日前投票に定めていた

1353
01:23:28,587 --> 01:23:30,548
だから私も そうした

1354
01:23:31,757 --> 01:23:36,137
ＩＤを携帯したうえで
自分の投票所に着いて

1355
01:23:36,262 --> 01:23:37,805
投票しようとした

1356
01:23:38,305 --> 01:23:43,185
投票が重要だと伝えるため
テレビカメラも帯同した

1357
01:23:44,311 --> 01:23:48,607
手続きをしてると
担当の女性に言われたの

1358
01:23:48,733 --> 01:23:52,528
不在投票で登録されてて
投票できないと

1359
01:23:54,572 --> 01:23:56,949
私は静かに“違う”と言った

1360
01:23:57,700 --> 01:24:02,705
1992年から投票してるけど
不在投票はしたことがない

1361
01:24:03,914 --> 01:24:08,002
彼女は何とかしようと
頑張ってくれたけど

1362
01:24:08,127 --> 01:24:11,589
情報が不十分で
責任者と代わった

1363
01:24:11,714 --> 01:24:14,425
そこで やっと解決したの

1364
01:24:20,306 --> 01:24:24,268
同じような目に遭う人が
どれほどいるか

1365
01:24:24,393 --> 01:24:29,148
彼らには目を光らせて
監視するカメラはいない

1366
01:24:29,273 --> 01:24:32,234
ダメだと言われたら
信じるはず

1367
01:24:32,359 --> 01:24:37,031
力になってくれる人も
知識もないからよ

1368
01:24:37,156 --> 01:24:40,951
期日前投票の最終週には
投票者数は膨れ上がった

1369
01:24:40,951 --> 01:24:42,578
期日前投票の最終週には
投票者数は膨れ上がった
ステイシーの
元選挙対策本部長

1370
01:24:42,578 --> 01:24:43,204
ステイシーの
元選挙対策本部長

1371
01:24:43,204 --> 01:24:44,955
ステイシーの
元選挙対策本部長
予想外の数よ

1372
01:24:45,080 --> 01:24:48,125
それと同時に
投票の処理工程が
ローレン･
グロー=ワーゴ

1373
01:24:48,250 --> 01:24:51,629
滞っていることも把握してた

1374
01:24:52,046 --> 01:24:57,092
投票日当日には
大混乱になる予感がした

1375
01:24:57,259 --> 01:25:01,806
投票日
2018年11月６日

1376
01:25:05,810 --> 01:25:09,355
ケンプ候補者とご家族が
投票所に到着

1377
01:25:09,480 --> 01:25:11,232
これは無効だと

1378
01:25:11,357 --> 01:25:12,817
再度 お願いします

1379
01:25:12,942 --> 01:25:18,072
有権者ＩＤが“無効”という
問題が起きたようです

1380
01:25:20,491 --> 01:25:25,246
州務長官の任期中
投票に関して大勢を窮地に…

1381
01:25:25,371 --> 01:25:28,290
君の意見には同意しかねる

1382
01:25:28,415 --> 01:25:32,086
投票を妨害したという
根拠はないだろ

1383
01:25:32,211 --> 01:25:36,924
ジョージアでは今以上に
スムーズだったこともない

1384
01:25:37,800 --> 01:25:40,427
国中が注目しているのは

1385
01:25:40,719 --> 01:25:44,139
ジョージア州
知事選でしょう

1386
01:25:44,890 --> 01:25:49,061
投票所には
長い行列ができています

1387
01:25:50,354 --> 01:25:53,691
投票所が開く朝７時に来たら

1388
01:25:53,816 --> 01:25:56,735
投票機が故障だと言われたの

1389
01:25:56,861 --> 01:26:00,489
11時になって
やっと動き始めた

1390
01:26:00,614 --> 01:26:04,201
結局 ５時間も
並んで待ってたわ

1391
01:26:04,326 --> 01:26:05,536
何時間 列に？

1392
01:26:05,661 --> 01:26:07,079
３時間半よ

1393
01:26:07,997 --> 01:26:11,584
一度 帰って
薬を飲まなくちゃ

1394
01:26:11,709 --> 01:26:15,629
異常な行列だった
とんでもない大問題よ

1395
01:26:16,589 --> 01:26:19,133
人が帰り始めたと報告が

1396
01:26:19,341 --> 01:26:22,511
両親は市民で
投票の経験もある

1397
01:26:22,636 --> 01:26:26,181
でも今日 来たら
名簿から外されたと

1398
01:26:26,557 --> 01:26:30,769
ホットラインには
選挙に関する苦情が殺到

1399
01:26:30,936 --> 01:26:33,856
人々が投票を拒否されてると

1400
01:26:35,733 --> 01:26:37,484
いつもの投票所？

1401
01:26:38,152 --> 01:26:40,905
お名前が
ヒットしないんです

1402
01:26:41,155 --> 01:26:44,950
絶えず同じような話が
聞こえてきた

1403
01:26:45,075 --> 01:26:48,454
３時間以上
並んだ人もいます

1404
01:26:48,579 --> 01:26:52,166
アニスタウン小学校内の
投票所で

1405
01:26:52,291 --> 01:26:54,919
投票機が故障したのです

1406
01:26:55,419 --> 01:26:59,673
対立候補のやり口は
前から把握してた

1407
01:26:59,798 --> 01:27:04,219
今回 選挙運営の財源を
故意に不足させて

1408
01:27:04,345 --> 01:27:07,222
職員の教育も
あえて手を抜いた

1409
01:27:07,348 --> 01:27:09,767
彼は火曜に
投票へ向かい―

1410
01:27:09,892 --> 01:27:12,728
ＩＤをスタッフに
渡しましたが…

1411
01:27:12,853 --> 01:27:15,481
“既に
投票してますよ”と

1412
01:27:15,731 --> 01:27:17,608
否定しましたが
彼女から―

1413
01:27:17,733 --> 01:27:21,195
数日前に投票してると
言われた

1414
01:27:21,320 --> 01:27:24,698
故意に名簿から除外し
投票所を統合

1415
01:27:25,115 --> 01:27:28,118
２ヵ所を統合し
投票機は３台

1416
01:27:28,243 --> 01:27:30,788
前回の選挙では12台あった

1417
01:27:30,913 --> 01:27:36,502
不在者投票と暫定投票の
扱い方も教えなかった

1418
01:27:36,669 --> 01:27:40,547
学生が投票に来たのに
名簿になかったから

1419
01:27:40,673 --> 01:27:45,761
暫定投票にしたけど
数が多くて投票用紙切れ

1420
01:27:46,136 --> 01:27:49,223
とにかく
収拾がつかなかった

1421
01:27:50,307 --> 01:27:53,519
人々は声を届けようと
したのに

1422
01:27:53,769 --> 01:27:56,689
聞く耳を
持ってもらえなかった

1423
01:28:02,194 --> 01:28:03,821
投票の夜―

1424
01:28:05,030 --> 01:28:08,117
何かがおかしいと気づいてた

1425
01:28:09,994 --> 01:28:11,787
票差を見てください

1426
01:28:11,912 --> 01:28:15,249
大接戦で票差は
わずか６万票

1427
01:28:15,374 --> 01:28:19,253
暫定投票と緊急投票が
開票中の郡もあり―

1428
01:28:19,545 --> 01:28:23,382
未集計の票は
およそ２万2000票です

1429
01:28:25,884 --> 01:28:31,598
午前１時の時点では僅差で
勝敗はつかなかった

1430
01:28:33,559 --> 01:28:36,812
皆さんの票は
これから数えられます

1431
01:28:36,937 --> 01:28:39,732
多くの声が
聞かれる時を待ってる

1432
01:28:39,940 --> 01:28:43,610
不在者投票に託された
有権者の夢が

1433
01:28:43,736 --> 01:28:45,279
今 開いています

1434
01:28:45,404 --> 01:28:49,908
より強いジョージアの誕生は
目と鼻の先ですが

1435
01:28:50,909 --> 01:28:55,789
すべての声が聞かれるまで
その時は訪れません

1436
01:28:56,165 --> 01:29:00,002
今夜 １票残らず
数えられると誓います

1437
01:29:01,045 --> 01:29:02,671
最後の１票まで

1438
01:29:06,550 --> 01:29:09,970
４万人以上の
ジョージア州民から

1439
01:29:10,179 --> 01:29:10,679
声が届いています

1440
01:29:10,679 --> 01:29:12,306
声が届いています
選挙事務長

1441
01:29:12,306 --> 01:29:12,431
選挙事務長

1442
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
選挙事務長
現在の選挙制度に関する
不安の声です

1443
01:29:13,265 --> 01:29:13,390
現在の選挙制度に関する
不安の声です

1444
01:29:13,390 --> 01:29:17,269
現在の選挙制度に関する
不安の声です
アレグラ･
ローレンス=ハーディ

1445
01:29:17,770 --> 01:29:22,816
スタッフが州内を飛び回って
投票を拒否された事例を

1446
01:29:22,941 --> 01:29:26,779
１つ１つ集めて
連邦裁判所で争ったの

1447
01:29:26,987 --> 01:29:31,366
毎日 未集計の票や
法廷で解決した票が

1448
01:29:31,492 --> 01:29:33,077
加算されていった

1449
01:29:34,203 --> 01:29:40,209
壊滅的な事態で
何が起こったのか明白だった

1450
01:29:40,834 --> 01:29:46,090
多くが問題ありとして
投票する機会を奪われた

1451
01:29:46,215 --> 01:29:49,259
選挙結果は
確定していませんが

1452
01:29:49,384 --> 01:29:54,014
ディール知事はケンプ氏を
次期知事だと宣言

1453
01:29:54,139 --> 01:29:57,142
未集計票を
彼女が獲得しても

1454
01:29:57,267 --> 01:30:02,523
得票数が過半数を超えており
我々の勝利は確実だ

1455
01:30:02,648 --> 01:30:06,652
そこで新体制への
移行手続きに入る

1456
01:30:07,236 --> 01:30:09,738
ブライアン･ケンプ氏が

1457
01:30:09,863 --> 01:30:15,702
決戦投票の判断基準となる
所定の得票数を

1458
01:30:16,662 --> 01:30:20,707
２万5622票 上回りました

1459
01:30:22,417 --> 01:30:26,839
トータルの投票数
400万票のうち―

1460
01:30:26,964 --> 01:30:32,052
２万5000票が
現在も未解決のままです

1461
01:30:32,803 --> 01:30:38,725
ケンプ氏が認めたように
２万5000票が未集計で

1462
01:30:38,851 --> 01:30:45,023
現在も毎日 数百票ずつが
新たに発見されています

1463
01:30:46,358 --> 01:30:48,777
すべての票が数えられるべき

1464
01:30:49,319 --> 01:30:53,866
未集計票の加算で
決選投票に持ち込めると

1465
01:30:53,991 --> 01:30:57,494
エイブラムス支持者が
平和的に抗議中

1466
01:30:58,203 --> 01:31:01,748
議事堂に居座ったら
逮捕された

1467
01:31:01,874 --> 01:31:04,877
手錠されて連行されたの

1468
01:31:05,294 --> 01:31:06,044
すべての票が
数えられるように

1469
01:31:06,044 --> 01:31:08,422
すべての票が
数えられるように
ジョージア州選出
上院議員

1470
01:31:08,422 --> 01:31:08,547
すべての票が
数えられるように

1471
01:31:08,547 --> 01:31:09,006
すべての票が
数えられるように
ニケマ･
ウィリアムス

1472
01:31:09,006 --> 01:31:09,173
ニケマ･
ウィリアムス

1473
01:31:09,173 --> 01:31:10,966
ニケマ･
ウィリアムス
主張しただけで

1474
01:31:13,594 --> 01:31:15,470
“暫定票”

1475
01:31:15,470 --> 01:31:16,346
“暫定票”
結局 決選投票には
１万7000票 足りなかった

1476
01:31:16,346 --> 01:31:19,808
結局 決選投票には
１万7000票 足りなかった

1477
01:31:20,058 --> 01:31:24,271
ジョージア州知事選が
終結しました

1478
01:31:24,396 --> 01:31:27,149
ケンプ氏が次期州知事です

1479
01:31:30,944 --> 01:31:34,573
とても頭にきたわ
今でも怒ってる

1480
01:31:38,368 --> 01:31:39,995
心の底からね

1481
01:31:40,787 --> 01:31:42,497
間違いありません

1482
01:31:42,623 --> 01:31:47,628
前州務長官は計画的に
かつ意図的に行動したのです

1483
01:31:47,753 --> 01:31:52,925
評論家や超党派は私の言葉を
慣例無視と取るでしょう

1484
01:31:53,050 --> 01:31:56,345
敵を称賛し
運命を受け入れろと

1485
01:31:56,511 --> 01:31:59,890
間違いを正し
解決策を求めることに

1486
01:32:00,015 --> 01:32:02,893
演説の時間を
使うべきでないと

1487
01:32:03,018 --> 01:32:08,899
リーダーなら怒りを静め
不満を口にするべきではない

1488
01:32:09,149 --> 01:32:11,360
しかし冷静さや沈黙は

1489
01:32:11,485 --> 01:32:15,364
人々の声を
無視する者には好都合です

1490
01:32:15,489 --> 01:32:16,698
敗北は認めない

1491
01:32:16,823 --> 01:32:20,285
民主主義の崩壊は
由々しき問題なのです

1492
01:32:22,537 --> 01:32:26,500
昨夜 対立候補が
選挙戦の終結を宣言した

1493
01:32:26,625 --> 01:32:30,671
私は知事に
選出されたことを名誉に思う

1494
01:32:32,005 --> 01:32:35,133
ケンプは州務長官として
140万人を

1495
01:32:35,259 --> 01:32:37,511
選挙人名簿から除外した

1496
01:32:37,636 --> 01:32:40,639
頻繁に選挙へ
行かないという理由で

1497
01:32:40,764 --> 01:32:44,184
10万7000人が
一日で排除された

1498
01:32:44,351 --> 01:32:45,852
私には責任がある

1499
01:32:45,978 --> 01:32:49,189
エイブラムス夫妻の娘として

1500
01:32:49,314 --> 01:32:53,568
投票権がなかった人たちの
孫として

1501
01:32:53,694 --> 01:32:56,488
そして奴隷の玄孫として

1502
01:32:56,613 --> 01:33:01,743
私は知事選を使い
現選挙制度に焦点を当てた

1503
01:33:03,078 --> 01:33:05,414
だから あの夜―

1504
01:33:06,123 --> 01:33:10,252
制度の改革を求める演説を
すると決断した

1505
01:33:10,836 --> 01:33:15,507
敗北を認めることは
制度が正常だと言うのと同じ

1506
01:33:15,882 --> 01:33:20,429
民主主義を守るべき制度が
機能していたとは

1507
01:33:20,554 --> 01:33:22,472
とても言えない

1508
01:33:29,479 --> 01:33:34,026
2020年以降は有権者と
会うことで抑圧と闘ってる

1509
01:33:34,484 --> 01:33:37,904
選挙人登録を
促すことが目的なの

1510
01:33:38,071 --> 01:33:40,282
私はステイシー･
エイブラムスよ

1511
01:33:41,033 --> 01:33:45,412
有権者に投票を勧めてくれて
感謝してるわ

1512
01:33:45,829 --> 01:33:50,917
“１人１票”の原則や
代議政治を信じてるのなら

1513
01:33:51,168 --> 01:33:53,337
民主主義のために闘うべき

1514
01:33:53,462 --> 01:33:56,089
記入してくれれば
私が郵送する

1515
01:33:57,424 --> 01:34:01,887
投票して
声を上げることで力を得る

1516
01:34:02,012 --> 01:34:06,892
だから沈黙を選べば
力を放棄することになる

1517
01:34:07,225 --> 01:34:09,603
米国人である証しを祝う日よ

1518
01:34:09,770 --> 01:34:13,607
今日 復帰する市民に
投票権が戻るわ

1519
01:34:16,026 --> 01:34:20,072
自分の票の行方を
調べる術を用意すべきだ

1520
01:34:20,364 --> 01:34:23,617
友人や家族にも
そうするよう促して

1521
01:34:23,825 --> 01:34:26,787
登録されたかどうか
疑うべきだ

1522
01:34:26,912 --> 01:34:31,666
名簿に載ってるか
投票所の移転はないか調べて

1523
01:34:31,958 --> 01:34:35,170
友達を連れて
期日前に投票すること

1524
01:34:35,337 --> 01:34:37,047
隣人と話す

1525
01:34:37,172 --> 01:34:39,966
両親や祖父母も投票に誘って

1526
01:34:40,133 --> 01:34:44,554
皆に投票所の場所を
確認するように伝えて

1527
01:34:44,679 --> 01:34:49,476
投票所へ行ったら
票を入れるまで帰らないこと

1528
01:34:49,601 --> 01:34:54,356
有権者に何時間も
列に並べと言うけど

1529
01:34:54,481 --> 01:34:56,149
合理的だと思う？

1530
01:34:56,274 --> 01:34:58,026
待つ価値はある

1531
01:34:58,360 --> 01:35:01,446
祖先が命がけで
手に入れた権利だ

1532
01:35:01,571 --> 01:35:03,448
いつまでも待つよ

1533
01:35:03,573 --> 01:35:07,119
これは生死に関わる問題なの

1534
01:35:07,244 --> 01:35:10,622
我々を救うのは
裁判官ではない

1535
01:35:10,747 --> 01:35:11,748
人々なんだ

1536
01:35:12,374 --> 01:35:15,460
投票に行けば
好きな人を選べるし

1537
01:35:15,794 --> 01:35:19,756
意見を
聞いてもらえることができる

1538
01:35:20,090 --> 01:35:24,428
投票権をめぐる闘いは
現代の公民権問題だ

1539
01:35:24,845 --> 01:35:31,059
実際に特定の人々を投票から
遠ざけたい集団はいる

1540
01:35:31,435 --> 01:35:35,439
その現実に
向き合わない限り―

1541
01:35:35,564 --> 01:35:39,317
理想の国の実現という
進歩はない

1542
01:35:39,484 --> 01:35:41,486
“投票権のために”

1543
01:35:41,611 --> 01:35:44,364
私は民主主義も国も
信じてる

1544
01:35:44,489 --> 01:35:47,659
最も力のある愛国主義とは

1545
01:35:47,784 --> 01:35:53,498
すべての票が数えられるよう
最善を尽くすことだと思う

1546
01:35:57,377 --> 01:35:59,254
我々の声は大事だ
だから投票しよう
ジョージ･
フロイドの兄

1547
01:35:59,254 --> 01:35:59,379
我々の声は大事だ
だから投票しよう

1548
01:35:59,379 --> 01:36:01,006
我々の声は大事だ
だから投票しよう
テレンス･フロイド

1549
01:36:01,840 --> 01:36:05,218
誰に投票すべきか
勉強するんだ

1550
01:36:06,511 --> 01:36:08,054
全員で投票すれば―

1551
01:36:09,764 --> 01:36:11,433
大きな力になる

1552
01:36:12,726 --> 01:36:14,561
１人じゃない！

1553
01:36:24,404 --> 01:36:28,825
2020年６月
ジョージア州の予備選挙では

1554
01:36:28,950 --> 01:36:32,996
投票機の故障や行列など
問題が相次いだ

1555
01:36:33,121 --> 01:36:37,501
多くはアフリカ系が
大多数を占める地域だった

1556
01:36:39,419 --> 01:36:42,964
2020年７月 最高裁と
巡回控訴裁判所は

1557
01:36:43,173 --> 01:36:47,052
フロリダの80万人近い
復帰する市民を

1558
01:36:47,260 --> 01:36:50,764
投票所から締め出しかねない
判決を出す

1559
01:36:53,225 --> 01:36:56,561
郵便投票は
保守派の反発にも関わらず

1560
01:36:56,686 --> 01:36:59,773
アリゾナ州 フロリダ州
ジョージア州など

1561
01:36:59,898 --> 01:37:02,317
激戦州では認められている

1562
01:37:02,442 --> 01:37:06,238
郵便投票が不正投票を
誘発する根拠はない

1563
01:37:08,907 --> 01:37:12,744
選挙の公平性ランキングで

1564
01:37:12,869 --> 01:37:16,998
米国は西洋の民主主義国家で
最下位である

1565
01:37:17,916 --> 01:37:21,294
我々には
この現実を変える力がある

1566
01:37:21,419 --> 01:37:29,469
１回に１票を投じることで

1567
01:37:45,986 --> 01:37:50,740
選挙人登録をしたと思っても
登録内容をチェックして

1568
01:37:50,865 --> 01:37:56,580
選挙人登録されてるか
allinthefilm.com.で確認を

1569
01:37:56,705 --> 01:37:58,665
登録抹消されないで

1570
01:37:58,790 --> 01:38:04,462
登録内容が正しいか確認して
訂正があれば更新を

1571
01:38:09,175 --> 01:38:12,262
受理証は取っておくのよ

1572
01:38:12,387 --> 01:38:16,141
スクリーンショットで
登録の証拠を

1573
01:38:16,266 --> 01:38:18,018
情報を集めるのよ

1574
01:38:18,143 --> 01:38:23,773
投票に必要な書類やＩＤが
何か分かっていれば

1575
01:38:23,898 --> 01:38:26,276
事前に準備ができるわ

1576
01:38:26,401 --> 01:38:29,654
場所と投票時間を
事前に調べて

1577
01:38:29,779 --> 01:38:32,741
投票所への行き方を
把握してね

1578
01:38:32,866 --> 01:38:36,494
直接 投票所へ行って
投票するなら

1579
01:38:36,620 --> 01:38:40,040
ソーシャル
ディスタンスを守って

1580
01:38:40,165 --> 01:38:45,462
不在者投票の条件は
州によって厳しさが違う

1581
01:38:45,587 --> 01:38:49,466
自分の州の条件や
投票用紙の請求方法は

1582
01:38:49,591 --> 01:38:51,134
サイトで調べよう

1583
01:38:51,259 --> 01:38:55,180
人口調査のフォームにも
入力してね

1584
01:38:55,305 --> 01:38:59,392
理不尽な選挙区の
区割りを防げるわ

1585
01:38:59,517 --> 01:39:03,521
何より自分の権利を
知っておくこと

1586
01:39:03,855 --> 01:39:07,567
並んでるのに投票所が
閉まっても帰るな

1587
01:39:07,692 --> 01:39:09,361
投票する権利はある

1588
01:39:09,527 --> 01:39:11,821
書き損じたら
新しい投票用紙で

1589
01:39:12,030 --> 01:39:15,533
投票機が壊れたら
紙の投票を

1590
01:39:15,784 --> 01:39:19,371
名簿に名前がなければ
暫定投票で

1591
01:39:19,496 --> 01:39:23,667
選挙当日に
何か問題があったら

1592
01:39:23,792 --> 01:39:28,546
選挙情報ホットラインに
電話をしてね

1593
01:39:28,797 --> 01:39:29,631
いい？

1594
01:39:29,756 --> 01:39:30,548
大丈夫？

1595
01:39:30,715 --> 01:39:32,050
完璧ね　じゃあ…

1596
01:39:32,258 --> 01:39:33,802
皆にも伝えて

1597
01:39:33,927 --> 01:39:34,969
全員だよ

1598
01:39:35,095 --> 01:39:36,721
皆に教えてあげて

1599
01:39:36,846 --> 01:39:39,683
文字どおり 全員にね

1600
01:42:05,703 --> 01:42:07,705
日本語字幕　藤田 加代子



