1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,991 --> 00:00:34,660
6 DE NOVEMBRO DE 2018

4
00:00:35,828 --> 00:00:38,330
Pode ser uma corrida
para a mansão do governador na Georgia,

5
00:00:38,414 --> 00:00:41,459
mas esta é uma que todo o país observa.

6
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
E se cada voto contava,

7
00:00:43,586 --> 00:00:46,630
contará ainda mais
nesta eleição em particular.

8
00:00:46,756 --> 00:00:49,425
A ELEIÇÃO PARA GOVERNADOR
ENTRE A DEMOCRATA STACEY ABRAMS

9
00:00:49,508 --> 00:00:50,676
E O REPUBLICANO BRIAN KEMP.

10
00:00:50,760 --> 00:00:52,553
SE FOR ELEITA, ABRAMS SERÁ

11
00:00:52,636 --> 00:00:55,598
A PRIMEIRA GOVERNADORA
AFRO-AMERICANA DA NAÇÃO.

12
00:00:55,681 --> 00:00:59,185
Stacey! Stacey!

13
00:00:59,268 --> 00:01:01,854
A controvérsia em torno
da eleição para governador da Georgia

14
00:01:01,937 --> 00:01:04,607
não está a esmorecer.
Ambos os candidatos atacaram hoje.

15
00:01:05,649 --> 00:01:08,402
O republicano Brian Kemp
e a democrata Stacey Abrams

16
00:01:08,486 --> 00:01:10,488
estão muito próximos.

17
00:01:11,197 --> 00:01:14,325
Todos querem saber o que se passa
na Georgia. Ainda está tudo indefinido

18
00:01:14,408 --> 00:01:16,744
enquanto aguardamos o fim da contagem.

19
00:01:16,827 --> 00:01:19,580
Acreditam que há dezenas de milhares
de votos por correspondência

20
00:01:19,663 --> 00:01:21,248
ainda por contar.

21
00:01:22,208 --> 00:01:25,127
A supressão de eleitores
tornou-se tema de falatório nacional

22
00:01:25,211 --> 00:01:27,838
e Brian Kemp é visado.

23
00:01:28,172 --> 00:01:31,675
Não foram contados
todos os votos desta corrida.

24
00:01:31,842 --> 00:01:37,139
Na terça, tivemos uma vitória clara
e convincente nas urnas

25
00:01:37,223 --> 00:01:40,392
e hoje iniciamos o processo de transição.

26
00:01:41,060 --> 00:01:45,147
Kemp tinha uma pequena vantagem
sobre a opositora democrata

27
00:01:45,231 --> 00:01:49,193
que foi diminuindo nos dias
que se seguiram à eleição.

28
00:01:49,276 --> 00:01:53,364
Abrams apresentou vários processos,
mas acabou por desistir da corrida.

29
00:01:53,614 --> 00:01:57,284
Reconheço que o ex-secretário
de estado Brian Kemp

30
00:01:57,827 --> 00:02:01,747
será considerado vencedor
da corrida a governador de 2018.

31
00:02:02,289 --> 00:02:04,291
Mas ver um oficial eleito,

32
00:02:04,375 --> 00:02:07,294
que afirma representar o povo e o estado,

33
00:02:07,378 --> 00:02:10,464
depositar a esperança de eleição
na supressão

34
00:02:10,548 --> 00:02:14,385
do direito democrático de voto
foi realmente aterrador.

35
00:02:14,969 --> 00:02:18,639
Sejamos claros,
este não é um discurso de cedência.

36
00:02:19,390 --> 00:02:23,894
Ceder significa reconhecer que uma ação
é certa, verdadeira ou adequada.

37
00:02:24,603 --> 00:02:28,941
Enquanto mulher de consciência e fé,
não posso ceder nisso.

38
00:02:29,191 --> 00:02:32,778
A ELEIÇÃO MOSTROU QUE AS TÁTICAS
DE SUPRESSÃO DE VOTO

39
00:02:32,862 --> 00:02:36,448
ERAM UMA ESPÉCIE DE ARMA NA AMÉRICA.

40
00:02:37,032 --> 00:02:42,121
ESTE TRUQUE É TÃO VELHO QUANTO A NAÇÃO.

41
00:02:42,204 --> 00:02:43,998
PARAR - INICIAR

42
00:02:58,512 --> 00:03:02,057
O principal poder da democracia
está no direito de voto.

43
00:03:02,182 --> 00:03:03,851
Se protegermos esse direito,

44
00:03:03,934 --> 00:03:06,228
criamos possibilidades para o resto.

45
00:03:09,565 --> 00:03:12,651
Muitos americanos subestimam
o direito de voto

46
00:03:12,735 --> 00:03:16,864
e não entendem que,
se não lutarmos por ele,

47
00:03:17,740 --> 00:03:22,995
se não incluirmos o maior número
de pessoas, a democracia fica em risco.

48
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
Este direito de voto é sangrento.

49
00:03:28,125 --> 00:03:29,710
É contestado.

50
00:03:30,210 --> 00:03:34,423
É contestado porque votar é importante.

51
00:03:37,176 --> 00:03:42,640
ATÉ O FIM: A LUTA PELA DEMOCRACIA

52
00:03:42,765 --> 00:03:45,017
Registem-se, informem-se e votem

53
00:03:45,976 --> 00:03:48,228
Registem-se, informem-se e votem

54
00:03:49,146 --> 00:03:50,898
Um país não se gere sozinho

55
00:03:51,023 --> 00:03:52,441
Cada voto é importante

56
00:03:52,608 --> 00:03:55,694
Há quem diga que a América
não é uma democracia nem uma república.

57
00:03:56,445 --> 00:04:00,157
Somos uma república democrática
porque usamos a democracia

58
00:04:00,240 --> 00:04:01,742
para eleger representantes.

59
00:04:04,244 --> 00:04:07,122
O que é a democracia? É um sistema

60
00:04:07,539 --> 00:04:11,710
onde os eleitores escolhem
quem os governa.

61
00:04:11,877 --> 00:04:14,755
Eu voto em todas as eleições.

62
00:04:14,922 --> 00:04:17,549
Seja ela qual for. Não perco uma votação.

63
00:04:17,967 --> 00:04:22,596
- É a minha voz. Quero que seja ouvida.
- O objetivo é esse.

64
00:04:22,930 --> 00:04:26,266
A presidente da Câmara dos Representantes,
Nancy Pelosi, quer incentivar

65
00:04:26,350 --> 00:04:31,063
a votação via correio no país
na próxima lei de apoio.

66
00:04:31,146 --> 00:04:32,272
AO TELEFONE - DONALD TRUMP

67
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
Eles tinham coisas de loucos.

68
00:04:34,191 --> 00:04:37,653
Tinham coisas, níveis de votação
que, se concordasse,

69
00:04:37,736 --> 00:04:40,531
nunca mais voltavam a eleger
um republicano.

70
00:04:40,614 --> 00:04:44,076
Quando oficiais eleitos sentem
que podem perder o poder,

71
00:04:44,159 --> 00:04:45,452
têm duas opções.

72
00:04:45,536 --> 00:04:48,831
Podem ser mais compreensivos
com quem lideram

73
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
ou podem afastar aqueles
a quem têm de responder.

74
00:04:51,625 --> 00:04:54,545
Inscrevi-me para votar
na DMV há nove meses.

75
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
Soube há três semanas
que não estava inscrita.

76
00:04:57,172 --> 00:04:58,966
O progresso não é unidirecional.

77
00:04:59,675 --> 00:05:03,053
A democracia americana chegou
a expandir-se, mas houve vezes

78
00:05:03,137 --> 00:05:06,015
em que recuámos.
As pessoas perderam o direito de voto.

79
00:05:06,098 --> 00:05:07,808
SUPREMO INVALIDA
PARTE DO DIREITO DE VOTO

80
00:05:07,891 --> 00:05:10,019
Uma importante decisão do Supremo Tribunal

81
00:05:10,102 --> 00:05:14,690
alterou a Lei do Direito de Voto,
a lei suprema durante 48 anos.

82
00:05:14,982 --> 00:05:17,609
A história nunca é linear.
É sempre uma luta.

83
00:05:17,860 --> 00:05:19,653
PORQUE A AMÉRICA DIFICULTA
TANTO O VOTO?

84
00:05:19,737 --> 00:05:22,072
Se o voto de todos é importante e igual,

85
00:05:22,364 --> 00:05:25,909
então, porque há certas pessoas,
em certas áreas,

86
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
de certas origens,
cujo direito de voto é limitado?

87
00:05:29,329 --> 00:05:31,248
- Viemos para ficar!
- Chamam-lhe uma garantia

88
00:05:31,331 --> 00:05:33,667
da equidade eleitoral em New Hampshire.

89
00:05:33,751 --> 00:05:37,004
Outros veem-no como um truque
para afastar os eleitores das urnas.

90
00:05:37,421 --> 00:05:40,007
Deviam dificultar mais o direito de voto.

91
00:05:40,090 --> 00:05:43,218
Não há nada de inconstitucional
em testes de literacia.

92
00:05:43,302 --> 00:05:46,013
A luta pelo direito de voto
é uma questão de poder.

93
00:05:46,096 --> 00:05:49,183
No passado, houve competição
entre distritos no Texas.

94
00:05:49,558 --> 00:05:51,977
Elegeram brancos e não o questionaram.

95
00:05:52,269 --> 00:05:55,064
Acredita que há democracia na América?

96
00:05:55,898 --> 00:05:59,234
Vivi aqui toda a minha vida e nunca a vi.

97
00:05:59,318 --> 00:06:01,111
Então, não sei a que se refere.

98
00:06:01,195 --> 00:06:03,989
Os políticos de Washington
desconhecem a realidade.

99
00:06:04,573 --> 00:06:07,910
Desconhecem o que está a acontecer
aos mais pobres da comunidade.

100
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
Juntamos tudo, as pessoas olham
para o governo e pensam:

101
00:06:10,746 --> 00:06:15,125
"Não me representam." Em muitos casos,
por vários motivos, é verdade.

102
00:06:15,334 --> 00:06:18,170
No Wisconsin,
os eleitores foram hoje votar.

103
00:06:18,378 --> 00:06:22,049
O primeiro estado a ter uma eleição
com voto presencial

104
00:06:22,424 --> 00:06:24,176
durante o confinamento.

105
00:06:24,551 --> 00:06:28,472
Querem que desrespeitemos
a segurança pública?

106
00:06:28,722 --> 00:06:32,935
Os EUA são o único país
que dificulta imenso às comunidades

107
00:06:33,185 --> 00:06:36,146
o reconhecimento do seu poder,
pondo-os à prova

108
00:06:36,396 --> 00:06:38,816
até quando participam em eleições gerais.

109
00:06:39,358 --> 00:06:44,404
É nocivo porque convence-nos
de que talvez não valha a pena tentar.

110
00:06:44,863 --> 00:06:47,074
E quando as comunidades acreditam

111
00:06:47,157 --> 00:06:49,118
que o processo não é para eles,

112
00:06:49,284 --> 00:06:52,246
perdemos a participação deles
no futuro da nação

113
00:06:52,329 --> 00:06:54,289
e isso é perigoso para todos.

114
00:07:06,969 --> 00:07:09,930
Não pode entender onde estamos agora

115
00:07:10,889 --> 00:07:13,225
se não conhecer a história

116
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
e a luta pelo direito de voto.

117
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
TIROTEIO EM DIA DE ELEIÇÕES

118
00:07:17,771 --> 00:07:19,231
MATARAM UM NEGRO

119
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
O passado é um prólogo.

120
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
"MENOS UM VOTO" - RICHMOND WHIG.

121
00:07:22,151 --> 00:07:25,863
As forças que se dedicam sistematicamente

122
00:07:26,238 --> 00:07:29,283
a evitar que os cidadãos americanos votem,

123
00:07:30,284 --> 00:07:33,412
deram início ao processo.

124
00:07:35,539 --> 00:07:37,040
Quando nascemos como país,

125
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
não era o que podíamos chamar
uma democracia.

126
00:07:41,170 --> 00:07:44,423
Só os brancos com propriedades
é que podiam votar.

127
00:07:44,506 --> 00:07:47,718
Naquele tempo,
era uma pequena parte do país.

128
00:07:48,927 --> 00:07:51,513
A Constituição começa com: "Nós, o povo."

129
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
NÓS, O POVO
ARTIGO I

130
00:07:52,764 --> 00:07:54,600
Porém, quem era o povo?

131
00:07:55,392 --> 00:07:58,770
Não incluía escravos nem mulheres.

132
00:08:00,606 --> 00:08:04,276
Não inclui os ameríndios, os jovens.

133
00:08:04,693 --> 00:08:07,696
A noção de "o povo" é muito restrita.

134
00:08:07,821 --> 00:08:11,783
Não encontra em nenhum
dos artigos da Constituição

135
00:08:11,867 --> 00:08:12,868
ARTIGO II.

136
00:08:12,951 --> 00:08:15,495
a frase: "Os cidadãos americanos
têm o direito de voto."

137
00:08:17,039 --> 00:08:21,293
Quando temos os fundadores
a escrever na língua do iluminismo,

138
00:08:21,376 --> 00:08:25,255
a lidar com livrarmo-nos
da monarquia e reis

139
00:08:25,339 --> 00:08:28,592
e termos esta bela república...

140
00:08:29,635 --> 00:08:33,847
E depois, só seis por cento podem votar.

141
00:08:36,266 --> 00:08:39,019
Os homens brancos e proprietários.

142
00:08:43,565 --> 00:08:45,442
Mostra-nos que havia muito a fazer.

143
00:08:45,525 --> 00:08:47,402
1789 - GEORGE WASHINGTON
PRESIDENTE ELEITO

144
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
SÓ SEIS POR CENTO
DOS AMERICANOS PODIA VOTAR.

145
00:08:56,954 --> 00:09:01,041
Cresci em Gulfport, no Mississípi.
O meu pai trabalhava num estaleiro.

146
00:09:01,583 --> 00:09:04,795
A minha mãe era bibliotecária
na Universidade William Carey.

147
00:09:05,212 --> 00:09:08,257
Os meus pais foram
os primeiros da família.

148
00:09:08,799 --> 00:09:11,343
A minha mãe foi a única
dos irmãos a terminar o liceu

149
00:09:11,426 --> 00:09:12,803
e a licenciar-se.

150
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
O meu pai foi o primeiro
a ir para a universidade.

151
00:09:20,269 --> 00:09:24,314
Os meus pais foram muito prolíficos.
Sou a segunda de seis filhos.

152
00:09:25,857 --> 00:09:29,319
Os meus pais foram muito conscientes.
Tínhamos três tarefas.

153
00:09:29,611 --> 00:09:31,822
- Tinham de ir à igreja.
- Ir à igreja.

154
00:09:31,989 --> 00:09:35,200
- E tinham de ir à escola.
- Ir à escola e cuidar uns dos outros.

155
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
Entretanto, tinham de fazer algo

156
00:09:38,370 --> 00:09:40,163
para ajudar alguém.
- Ajudar.

157
00:09:40,664 --> 00:09:43,292
Éramos voluntários
em bancos alimentares e abrigos.

158
00:09:44,251 --> 00:09:46,420
Se houvesse alguém necessitado,
os meus pais

159
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
certificavam-se de que ajudávamos.

160
00:09:48,088 --> 00:09:51,508
Para nós, era estranho,
porque dizíamos que também éramos pobres.

161
00:09:51,591 --> 00:09:52,968
Porque servíamos outros?

162
00:09:54,761 --> 00:09:57,597
Eles diziam: "Não ter nada
não é desculpa para não fazer nada."

163
00:09:58,890 --> 00:10:02,144
E digo-lhe mais,
enquanto eles estavam a crescer,

164
00:10:02,227 --> 00:10:07,816
sempre que votávamos,
eles vinham connosco e viam-nos a votar.

165
00:10:08,650 --> 00:10:11,570
Saíamos da cabina de voto
tipo uma família de patinhos,

166
00:10:11,778 --> 00:10:13,196
porque éramos tantos.

167
00:10:13,530 --> 00:10:17,034
Mas eles queriam que os víssemos a votar.

168
00:10:22,372 --> 00:10:26,585
Os meus pais entraram
na Universidade Emory em 1989

169
00:10:26,752 --> 00:10:28,962
para se tornarem sacerdotes metodistas.

170
00:10:30,213 --> 00:10:33,383
Eu tinha 15 anos.
Por isso, sentia-me infeliz com o mundo.

171
00:10:33,467 --> 00:10:36,136
Fiquei muito animada
com a mudança para Atlanta.

172
00:10:37,679 --> 00:10:39,514
Frequentei o Liceu Avondale

173
00:10:39,598 --> 00:10:42,434
e fui a melhor aluna da escola.

174
00:10:42,517 --> 00:10:45,437
MELHOR ALUNA DO LICEU AVONDALE
STACY ABRAMS (SPELMAN)

175
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
Quando somos
os melhores alunos na Georgia,

176
00:10:47,481 --> 00:10:50,525
convidam-nos a conhecer o governador.

177
00:10:59,076 --> 00:11:02,162
Era domingo de manhã,
vestimos a nossa melhor roupa

178
00:11:03,538 --> 00:11:07,501
e apanhámos o autocarro,
porque não tínhamos carro.

179
00:11:11,421 --> 00:11:13,757
Chegámos ao portão
e o guarda olha para mim,

180
00:11:13,840 --> 00:11:15,926
olha para os meus pais e diz:

181
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
"É um evento privado. Não pertencem aqui."

182
00:11:18,595 --> 00:11:20,472
O meu pai diz:
"Esta é a minha filha Stacey.

183
00:11:20,555 --> 00:11:24,976
É uma das melhores alunas."
Mas o guarda não viu a lista.

184
00:11:25,268 --> 00:11:30,273
Lembro-me de ele olhar
para trás de nós, para o autocarro

185
00:11:30,357 --> 00:11:31,566
que se afastava.

186
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
Ele volta a olhar para nós e diz:

187
00:11:34,194 --> 00:11:36,488
"Não. Vocês não pertencem aqui."

188
00:11:42,035 --> 00:11:43,662
Para ele, a história

189
00:11:43,745 --> 00:11:46,248
era que estas três pessoas negras,
que vieram num autocarro,

190
00:11:46,331 --> 00:11:50,168
não podem entrar na mansão do governador

191
00:11:50,919 --> 00:11:53,922
no dia em que se celebra
o sucesso e a oportunidade.

192
00:11:54,005 --> 00:11:55,674
DIPLOMA
ESCOLA BÁSICA ANNISTON AVENUE

193
00:11:55,757 --> 00:11:57,509
PRÉMIO ACADÉMICO
PRIMEIRO CICLO BAYOU VIEW

194
00:12:04,266 --> 00:12:05,809
CERTIFICADO DE MÉRITO DA GEORGIA

195
00:12:05,892 --> 00:12:08,728
Os meus pais tiveram uma conversa animada

196
00:12:08,812 --> 00:12:11,022
com ele sobre como toma decisões,

197
00:12:11,106 --> 00:12:12,482
sobre a compreensão escrita.

198
00:12:12,858 --> 00:12:16,069
- O Robert teve de escolher as palavras.
- Eu expliquei-lhe

199
00:12:16,153 --> 00:12:18,363
que se quisesse continuar saudável...
- Bem...

200
00:12:18,447 --> 00:12:19,906
Tinha de ver a lista.

201
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Não vou dizer mais nada.

202
00:12:25,495 --> 00:12:28,915
Lembro-me de não ter conhecido
o governador naquele dia.

203
00:12:29,416 --> 00:12:31,418
Não me lembro de conhecer
as minhas colegas.

204
00:12:33,170 --> 00:12:36,423
Só me lembro daquele homem
diante da casa mais poderosa

205
00:12:36,506 --> 00:12:39,134
da Georgia, a dizer-me
que eu não tinha lugar no interior.

206
00:12:40,177 --> 00:12:42,554
Foi a primeira vez
que vi o governador da Georgia.

207
00:12:49,769 --> 00:12:52,856
Nunca pensei que pudesse ser governadora.

208
00:12:53,732 --> 00:12:55,400
Nunca pensei nisso.

209
00:12:56,776 --> 00:13:00,989
Quando me candidatei, aquela história
foi uma importante narrativa

210
00:13:01,072 --> 00:13:04,868
porque mostrava que, tal como
me disseram que eu não tinha lugar,

211
00:13:04,951 --> 00:13:07,746
o propósito de votar está ligado

212
00:13:07,829 --> 00:13:10,499
à nossa identidade e valor.

213
00:13:14,294 --> 00:13:17,380
James Baldwin disse
que as pessoas fazem parte da história

214
00:13:17,464 --> 00:13:19,424
e a história faz parte delas.

215
00:13:19,883 --> 00:13:22,636
Não podemos fugir às origens,

216
00:13:22,719 --> 00:13:26,556
mas temos a responsabilidade
de escrever a nossa história.

217
00:13:31,603 --> 00:13:35,106
Após a Guerra Civil,
a principal questão foi:

218
00:13:35,482 --> 00:13:38,485
o que substituirá a escravatura?
Que tipo de trabalho?

219
00:13:38,568 --> 00:13:41,780
Qual é o sistema político?
De relações raciais?

220
00:13:42,113 --> 00:13:45,033
A reconstrução é o esforço da nação

221
00:13:45,116 --> 00:13:48,828
de se reconciliar
com a abolição da escravatura.

222
00:13:52,082 --> 00:13:54,543
Queriam descobrir como curar o país.

223
00:13:54,626 --> 00:13:56,795
Como voltar a uni-lo?

224
00:13:56,962 --> 00:14:01,341
Depois, temos quatro milhões
de pessoas livres. Como se faz isto?

225
00:14:01,883 --> 00:14:03,843
NÓS O POVO
ARTIGO I

226
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
ABOLIÇÃO DA ESCRAVATURA

227
00:14:06,304 --> 00:14:09,140
As três emendas: a 13.ª, a 14.ª e a 15.ª

228
00:14:09,224 --> 00:14:12,727
não foram só pequenas mudanças
numa estrutura existente.

229
00:14:15,438 --> 00:14:18,608
Elas tornaram a Constituição,
pela primeira vez,

230
00:14:18,692 --> 00:14:22,904
um instrumento onde era possível
reivindicar uma maior igualdade.

231
00:14:23,113 --> 00:14:27,826
Na verdade, transformaram a Constituição
em algo novo e diferente.

232
00:14:28,034 --> 00:14:29,578
(ARTIGO, XIII,)

233
00:14:30,036 --> 00:14:31,454
13.ª EMENDA

234
00:14:31,538 --> 00:14:34,916
Tiraram a escravatura da Constituição,
onde tinha sido inserida.

235
00:14:35,000 --> 00:14:36,710
NEM ESCRAVATURA
NEM SERVIDÃO INVOLUNTÁRIA

236
00:14:36,793 --> 00:14:38,628
DEVEM EXISTIR NOS ESTADOS UNIDOS

237
00:14:38,712 --> 00:14:42,882
Criaram pela primeira vez
uma definição nacional de cidadania

238
00:14:42,966 --> 00:14:46,720
e insistiram que todos esses cidadãos
e outras pessoas do país

239
00:14:46,803 --> 00:14:48,346
tinham de ser tratados igualmente.

240
00:14:48,430 --> 00:14:51,808
14.ª EMENDA - TODOS OS QUE NASCERAM
OU FORAM NATURALIZADOS NOS EUA

241
00:14:51,891 --> 00:14:54,561
E ditaram que os homens afro-americanos

242
00:14:54,769 --> 00:14:56,396
tivessem o direito de voto.

243
00:14:56,479 --> 00:14:57,480
15.ª EMENDA

244
00:14:57,564 --> 00:15:00,400
Aquela emenda em 1870 dizia
que o direito de voto

245
00:15:00,483 --> 00:15:03,987
não ia ser negado ou limitado
com base na raça, cor

246
00:15:04,070 --> 00:15:05,739
ou situação anterior de servidão.

247
00:15:06,197 --> 00:15:10,118
O estado não limitará o direito de voto

248
00:15:10,785 --> 00:15:15,665
com base na raça, cor
ou situação anterior de servidão.

249
00:15:16,750 --> 00:15:20,587
A ideia de um padrão nacional de voto
foi muito controversa.

250
00:15:20,920 --> 00:15:23,340
Durante os debates da 15.ª Emenda,

251
00:15:23,590 --> 00:15:26,384
até os estados do Norte
quiseram manter o controlo

252
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
das habilitações de voto,
porque havia pessoas

253
00:15:29,429 --> 00:15:31,640
que não queriam que votassem.
Não eram só os negros.

254
00:15:33,350 --> 00:15:37,187
A Califórnia e o Oregon
não ratificaram a 15.ª Emenda

255
00:15:37,270 --> 00:15:39,814
porque tinham medo que deixassem
os chineses votar.

256
00:15:39,898 --> 00:15:43,318
LEI DE EXCLUSÃO CHINESA - NEGADA CIDADANIA
A MAIS DE 100 MIL IMIGRANTES CHINESES.

257
00:15:45,695 --> 00:15:49,407
Mas, em 1870,
quando ratificaram a 15.ª Emenda,

258
00:15:49,616 --> 00:15:53,828
os homens negros puderam votar
em todos os estados unionistas

259
00:15:53,912 --> 00:15:55,038
pela primeira vez.

260
00:15:55,121 --> 00:15:57,248
E desempenhar um cargo público.

261
00:16:01,252 --> 00:16:05,006
A Reconstrução ofereceu
um novo início à América.

262
00:16:07,092 --> 00:16:12,138
Houve um momento em que os cidadãos negros
desfrutaram da cidadania.

263
00:16:14,265 --> 00:16:17,519
Vimo-lo quando homens negros
foram para o Senado americano.

264
00:16:22,065 --> 00:16:23,733
SEN. HIRAM REVELS
MISSISSÍPI

265
00:16:23,817 --> 00:16:29,280
Começámos a ter cidadãos negros eleitos
em incríveis cargos superiores,

266
00:16:29,364 --> 00:16:34,244
onde não os imaginávamos 20 anos antes.

267
00:16:34,703 --> 00:16:38,498
Esse foi o poder da Reconstrução
e era o poder do voto.

268
00:16:44,295 --> 00:16:47,132
28 DE AGOSTO DE 1993

269
00:16:47,215 --> 00:16:50,385
30.º ANIVERSÁRIO
DA MARCHA SOBRE WASHINGTON DE 1963

270
00:16:50,468 --> 00:16:53,888
Por favor, deem as boas-vindas
à primeira-dama do nosso movimento,

271
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
a Sra. Coretta Scott King.

272
00:17:04,357 --> 00:17:07,986
Olá. Sejam todos bem-vindos,
irmãos e irmãs,

273
00:17:08,069 --> 00:17:11,489
a este 30.º aniversário
da Marcha sobre Washington.

274
00:17:12,824 --> 00:17:15,410
O espírito do Dr. King está connosco.

275
00:17:15,493 --> 00:17:18,413
Quando discursei na Marcha, tinha 19 anos.

276
00:17:19,205 --> 00:17:23,710
Estava assustadíssima
e não me lembro de fazer o discurso.

277
00:17:25,837 --> 00:17:29,632
É com alegria que apresento
a nossa próxima oradora,

278
00:17:29,716 --> 00:17:30,717
Stacey Abrams,

279
00:17:32,177 --> 00:17:35,388
que é aluna
da Universidade Spelman, de Atlanta.

280
00:17:36,181 --> 00:17:39,768
Ela ajudou a mobilizar alunos
para estarem aqui hoje.

281
00:17:39,851 --> 00:17:45,690
Temos mesmo muito orgulho
na nossa irmã, Stacey Abrams.

282
00:17:45,774 --> 00:17:46,775
Stacey.

283
00:17:46,858 --> 00:17:51,863
Havia um tipo com um relógio que disse:
"Só tem este tempo para falar."

284
00:17:52,781 --> 00:17:54,657
Lembro-me de ele dizer: "Comece".

285
00:17:55,033 --> 00:17:57,535
Emprego, justiça, paz.

286
00:17:57,994 --> 00:18:02,457
É um tema que ouvimos repetidamente.
É um tema...

287
00:18:02,540 --> 00:18:07,670
Quando entramos no palco
e olhamos para o espelho de água,

288
00:18:08,171 --> 00:18:12,342
nunca tinha visto
tantas pessoas juntas na vida.

289
00:18:13,092 --> 00:18:16,471
Hoje, estamos diante de vocês,
à procura de emprego,

290
00:18:16,554 --> 00:18:19,057
no caminho para a paz e para a justiça.

291
00:18:20,308 --> 00:18:25,021
Quando era universitária,
estive muito envolvida no recenseamento.

292
00:18:25,980 --> 00:18:28,024
O que me preocupava, enquanto jovem,

293
00:18:28,107 --> 00:18:31,528
era quantas pessoas
não aproveitavam este direito,

294
00:18:31,611 --> 00:18:32,862
este poder.

295
00:18:33,488 --> 00:18:37,617
Criei oportunidades para o recenseamento
eleitoral e aborrecia os meus amigos.

296
00:18:37,700 --> 00:18:38,952
Eles não queriam saber.

297
00:18:39,035 --> 00:18:42,622
Mas eu sabia
como o direito de voto era importante

298
00:18:42,705 --> 00:18:45,124
porque lembrava-me de os meus pais
mo terem ensinado,

299
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
de ver o que significava.

300
00:18:48,253 --> 00:18:51,172
Na Spelman, assisti a reuniões municipais.

301
00:18:52,215 --> 00:18:54,384
Comecei a entender
como funcionava o governo,

302
00:18:54,467 --> 00:18:57,595
mas também comecei a entender
o que não funcionava.

303
00:19:00,765 --> 00:19:02,559
Participei em protestos.

304
00:19:03,309 --> 00:19:07,689
Queimei a bandeira da Georgia
porque tinha um emblema confederado.

305
00:19:07,814 --> 00:19:10,567
ESTADO DA GEORGIA

306
00:19:10,650 --> 00:19:12,735
Primeiro, tentámos
uma reunião com o governador.

307
00:19:12,819 --> 00:19:16,447
Como não resultou,
decidimos realçar o assunto,

308
00:19:16,573 --> 00:19:17,907
queimando-a.

309
00:19:18,950 --> 00:19:21,744
Tinha uma autorização,
por isso, sabiam que ia fazê-lo.

310
00:19:21,953 --> 00:19:24,664
Eu disse: "Não tenho
de infringir a lei para o provar."

311
00:19:25,540 --> 00:19:28,751
Stacey Yvonne Abrams, magna cum laude.

312
00:19:29,294 --> 00:19:33,923
Na Universidade Spelman, aprendi
que não tinha de limitar os meus objetivos

313
00:19:34,007 --> 00:19:36,175
ao que os outros faziam.

314
00:19:38,428 --> 00:19:42,557
Hoje, falo convosco enquanto jovem,
uma jovem mulher,

315
00:19:42,640 --> 00:19:46,519
uma jovem mulher negra
que vos pede que nos usem.

316
00:19:46,603 --> 00:19:49,606
Usem os jovens
dos Estados Unidos da América

317
00:19:49,731 --> 00:19:51,983
para abrir um caminho
que durará para sempre.

318
00:20:07,624 --> 00:20:11,127
A primeira grande marcha de protesto
de sempre na capital

319
00:20:11,210 --> 00:20:13,046
foi pelo direito de voto das mulheres.

320
00:20:13,212 --> 00:20:14,964
EXIGIMOS UMA REVISÃO À CONSTITUIÇÃO

321
00:20:15,048 --> 00:20:19,218
Em 1913, na véspera
da tomada de posse do presidente,

322
00:20:19,761 --> 00:20:22,430
cinco mil mulheres marcharam
na Pennsylvania Avenue.

323
00:20:26,684 --> 00:20:28,978
Foi necessário insistir muito.

324
00:20:30,063 --> 00:20:33,775
Foram necessárias greves de fome,
piquetes diante da Casa Branca.

325
00:20:35,652 --> 00:20:39,113
Todos estes protestos não violentos
que eram novos para o país.

326
00:20:39,197 --> 00:20:42,033
Isto antes de Gandhi ter feito
muitas destas coisas.

327
00:20:42,325 --> 00:20:44,911
Mas o movimento feminista
e a luta pelo sufrágio feminino

328
00:20:45,244 --> 00:20:47,455
apresentou-os aos Estados Unidos.

329
00:20:47,538 --> 00:20:50,041
Chegamos à 19.ª Emenda,

330
00:20:51,084 --> 00:20:53,878
que dá o direito de voto às mulheres.

331
00:20:53,962 --> 00:20:56,756
19.ª EMENDA - O DIREITO DE VOTO
DOS CIDADÃOS DOS ESTADOS UNIDOS

332
00:20:56,839 --> 00:20:59,425
NÃO SERÁ NEGADO OU LIMITADO
POR CAUSA DO SEXO.

333
00:20:59,509 --> 00:21:03,471
Quando vemos quanto tempo
as mulheres lutaram pelo voto.

334
00:21:03,554 --> 00:21:05,348
VOTOS PARA AS MULHERES

335
00:21:05,431 --> 00:21:09,560
Agora, vemos mudanças dez ou 20 anos
após o início de um movimento.

336
00:21:09,644 --> 00:21:13,356
As mulheres passaram a vida a lutar
pela 19.ª Emenda.

337
00:21:13,439 --> 00:21:16,567
SEDE PARA ELEITORAS DE COR

338
00:21:16,651 --> 00:21:20,738
As mulheres negras foram essenciais
na aprovação da 19.ª Emenda.

339
00:21:21,364 --> 00:21:23,992
Fizeram parte do debate desde o início.

340
00:21:25,535 --> 00:21:30,623
Ajudaram a criar oportunidades
para mulheres brancas e homens negros.

341
00:21:31,457 --> 00:21:33,835
Porém, em cada um destes debates,

342
00:21:33,918 --> 00:21:36,045
as mulheres negras
foram excluídas da narrativa.

343
00:21:37,797 --> 00:21:40,508
E após a Reconstrução, os homens negros,

344
00:21:40,591 --> 00:21:43,761
que, de repente, se tornaram
parte da cena política,

345
00:21:43,845 --> 00:21:46,014
foram novamente privados de direitos.

346
00:21:46,389 --> 00:21:49,517
HOMENS E MULHERES BRANCOS
ESTÃO PRONTOS PARA ISTO?

347
00:21:52,061 --> 00:21:55,148
EX. C.S.A.
UM VOTO

348
00:21:58,526 --> 00:22:02,655
Os maiores momentos de progresso
são seguidos

349
00:22:02,739 --> 00:22:05,116
de períodos mais intensos de supressão.

350
00:22:05,199 --> 00:22:06,743
PORQUE "O PRETO NÃO PODE VOTAR".

351
00:22:06,826 --> 00:22:09,078
Foi o que aconteceu após a Guerra Civil.

352
00:22:09,162 --> 00:22:10,747
ARI BERMAN
AUTOR: "GIVE US THE BALLOT"

353
00:22:10,830 --> 00:22:14,751
A reconstrução foi um ponto alto,
seguida de 100 anos de Jim Crow.

354
00:22:17,420 --> 00:22:20,882
A decisão de tirar as tropas do Sul

355
00:22:20,965 --> 00:22:24,385
foi uma decisão tomada
por apenas um voto do Congresso.

356
00:22:24,886 --> 00:22:28,806
Um voto pôs fim à Reconstrução...

357
00:22:28,890 --> 00:22:30,433
ANDREW YOUNG
LÍDER DOS DIREITOS CIVIS

358
00:22:30,516 --> 00:22:35,063
... e deu início a uma era
de violência, derramamento de sangue

359
00:22:35,438 --> 00:22:39,484
e catástrofes causadas pelo Ku Klux Klan.

360
00:22:42,945 --> 00:22:45,198
O Sul estava a tentar descobrir:

361
00:22:45,281 --> 00:22:48,284
"Como impedimos que estes negros votem?

362
00:22:48,993 --> 00:22:52,747
Se eles continuam a votar,
teremos problemas."

363
00:22:53,623 --> 00:22:55,958
Como dizemos:
"Não queremos que os negros votem"

364
00:22:56,042 --> 00:22:58,836
sem que se legisle nestes termos?

365
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
ELEITOR
NEGRO

366
00:23:01,005 --> 00:23:03,049
No Mississípi disseram:
"Nós tratamos disto.

367
00:23:03,132 --> 00:23:07,011
Sabemos como contornar a 15.ª Emenda",

368
00:23:07,095 --> 00:23:11,140
enquanto negavam o direito de voto
aos afro-americanos.

369
00:23:11,974 --> 00:23:14,435
E esse foi o Plano do Mississípi de 1890.

370
00:23:14,894 --> 00:23:17,814
VIEMOS EXCLUIR O NEGRO,
É SÓ QUE QUEREMOS.

371
00:23:17,897 --> 00:23:20,858
-S.S. CALHOON, PRESIDENTE - 1890
CONVENÇÃO CONSTITUCIONAL DO MISSISSÍPI

372
00:23:20,942 --> 00:23:22,652
O Mississípi decidiu isto:

373
00:23:23,111 --> 00:23:28,282
Vamos usar as condições impostas
pela sociedade aos afro-americanos

374
00:23:28,825 --> 00:23:33,246
e torná-las condições de acesso às urnas.

375
00:23:34,831 --> 00:23:39,460
O que estão a dizer é: a democracia
é cara. As eleições são caras.

376
00:23:41,087 --> 00:23:44,257
Se estão interessados,
devem pagar uma pequena taxa.

377
00:23:44,632 --> 00:23:46,384
PAGAMENTO DE IMPOSTO DE VOTO

378
00:23:46,467 --> 00:23:47,635
Um imposto de voto.

379
00:23:48,553 --> 00:23:49,637
Não é demasiado.

380
00:23:50,179 --> 00:23:52,348
Parece tão sensato.

381
00:23:52,640 --> 00:23:55,852
Mas quando começamos a pensar
no que significa...

382
00:23:57,019 --> 00:24:00,356
Podemos comprar comida ou votar.

383
00:24:01,440 --> 00:24:05,570
Podemos comprar roupa
para os nossos filhos ou votar.

384
00:24:05,778 --> 00:24:07,905
IMPOSTO DE VOTO
1870

385
00:24:08,865 --> 00:24:09,866
IMPOSTO DE VOTO
1886

386
00:24:11,534 --> 00:24:13,703
IMPOSTO DE VOTO
1902

387
00:24:13,786 --> 00:24:15,163
TESTE DE LITERACIA
PARA ELEITORES

388
00:24:15,246 --> 00:24:17,290
E depois o teste de literacia.

389
00:24:17,373 --> 00:24:19,959
CANDIDATURA ESCRITA JURAMENTADA
PARA O RECENSEAMENTO

390
00:24:20,042 --> 00:24:22,503
O QUE É TRAIÇÃO
CONTRA O ESTADO DA GEORGIA?

391
00:24:22,587 --> 00:24:25,464
De certa forma, os testes de literacia
tinham um nome errado

392
00:24:25,548 --> 00:24:29,177
porque não eram testes de literacia.
Eram armadilhas.

393
00:24:29,260 --> 00:24:30,928
DEBO ADEGBILE
ADVOGADO DE DIREITOS CIVIS

394
00:24:31,012 --> 00:24:34,098
Foram criados para que não
respondêssemos às questões.

395
00:24:34,182 --> 00:24:36,559
QUANTOS DISTRITOS CONGRESSIONAIS
HÁ NESTE ESTADO?

396
00:24:36,642 --> 00:24:40,313
Eu fiz um dos testes
de literacia do Alabama.

397
00:24:40,396 --> 00:24:42,481
Os meus alunos do 2.º e 3.º ano de Direito

398
00:24:42,565 --> 00:24:44,358
DAVID PEPPER
PARTIDO DEMOCRATA DO OHIO

399
00:24:44,442 --> 00:24:46,068
não passaram no teste.

400
00:24:46,152 --> 00:24:47,945
O QUE UM HOMEM DE COR
DEVE FAZER PARA VOTAR

401
00:24:48,029 --> 00:24:49,572
Havia testes de literacia, impostos.

402
00:24:49,655 --> 00:24:52,700
Cláusulas de anterioridade e propriedade,
primárias para brancos.

403
00:24:52,783 --> 00:24:54,744
Se não for uma coisa, é outra.

404
00:24:54,827 --> 00:24:57,330
Se não for uma coisa, é outra.

405
00:24:59,248 --> 00:25:03,711
Havia um conjunto de leis diferentes
que foram chamadas de "Código Negro".

406
00:25:04,503 --> 00:25:07,882
Essas leis criminalizavam
um comportamento normal.

407
00:25:08,216 --> 00:25:12,970
Era crime estar na rua
sem ter um lugar para onde ir.

408
00:25:13,512 --> 00:25:16,974
Era crime estar desempregado,
mesmo se andasse à procura de emprego.

409
00:25:18,267 --> 00:25:22,104
Se o apanhassem sem fazer nada, ou seja,
podia estar à espera da sua mulher,

410
00:25:22,188 --> 00:25:24,690
podia ser um pretexto para o deter,

411
00:25:24,774 --> 00:25:27,318
prender e tirar-lhe
o direito de voto para sempre.

412
00:25:28,069 --> 00:25:32,365
EM 1868, A FLORIDA APROVOU A PRIMEIRA LEI
QUE TIRAVA O VOTO A CRIMINOSOS.

413
00:25:32,823 --> 00:25:36,035
CONSTITUIÇÃO DA FLORIDA DE 1868
ARTIGO XIV ALÍNEA 2:

414
00:25:36,118 --> 00:25:41,874
A limitação do voto a ex-criminosos
realizada na Florida em 1868,

415
00:25:41,958 --> 00:25:46,420
o que faz é tirar-nos o direito de voto.

416
00:25:47,296 --> 00:25:51,801
É uma forma de neutralizar a 15.ª Emenda.

417
00:25:51,884 --> 00:25:54,345
OS ESTADOS UNIDOS SÃO
A ÚNICA DEMOCRACIA MUNDIAL

418
00:25:54,428 --> 00:25:57,765
QUE TIRA PERMANENTEMENTE
O DIREITO DE VOTO AOS CIDADÃOS

419
00:25:57,848 --> 00:25:59,850
SE FOREM CONDENADOS POR UM CRIME.

420
00:26:04,939 --> 00:26:08,943
Quase da noite para o dia,
os afro-americanos foram afastados

421
00:26:09,110 --> 00:26:11,070
do eleitorado do Sul.

422
00:26:11,570 --> 00:26:16,951
Passamos de ter governadores negros
e senadores, a não ter quase nenhuns,

423
00:26:17,118 --> 00:26:21,080
ou mesmo nenhuns, eleitores negros
que pudessem participar nas eleições.

424
00:26:21,163 --> 00:26:23,541
No Mississípi, durante a Reconstrução,

425
00:26:23,624 --> 00:26:28,504
o recenseamento de eleitores
afro-americanos foi de quase 67 por cento.

426
00:26:30,256 --> 00:26:34,135
Quando lutámos contra os nazis
e estávamos a entrar na Guerra Fria

427
00:26:34,218 --> 00:26:38,472
e os EUA estavam a assumir-se
como líderes do mundo livre,

428
00:26:39,140 --> 00:26:43,019
apenas três por cento dos afro-americanos
com mais de 18 anos

429
00:26:43,102 --> 00:26:44,979
estavam inscritos para votar no Sul.

430
00:26:45,980 --> 00:26:47,606
Três por cento.

431
00:26:52,987 --> 00:26:57,074
A Bíblia diz: "Deus é grande
e deve ser louvado."

432
00:26:57,366 --> 00:27:00,161
Vou rezar ao meu Deus e renunciar

433
00:27:05,666 --> 00:27:07,710
Chamo-me Desmond Meade.

434
00:27:08,961 --> 00:27:11,756
Cresci em Miami, na Florida.
Sou um cidadão retornado.

435
00:27:11,839 --> 00:27:14,050
DESMOND MEADE
COLIGAÇÃO PARA A RESTAURAÇÃO DA FLORIDA

436
00:27:14,842 --> 00:27:15,885
Venha cá, senhor.

437
00:27:15,968 --> 00:27:19,680
Cidadãos retornados são pessoas
que estiveram presas no passado.

438
00:27:20,222 --> 00:27:23,851
Eu dizia que a minha história
não tinha um final feliz

439
00:27:23,934 --> 00:27:28,439
porque vivi na Florida,
onde mais de 1,68 milhões de pessoas

440
00:27:28,522 --> 00:27:31,901
foi proibida de votar para sempre,
entre outras coisas.

441
00:27:32,318 --> 00:27:36,614
Quando terminei o liceu, fui para a tropa.

442
00:27:37,531 --> 00:27:40,785
Quando voltei a casa,
estava viciado em drogas.

443
00:27:40,868 --> 00:27:41,952
DEIXEM O MEU POVO VOTAR

444
00:27:42,620 --> 00:27:44,246
Andava sempre a ser preso.

445
00:27:44,330 --> 00:27:45,915
GABINETE DO XERIFE
RELATÓRIO DE PRISÃO

446
00:27:45,998 --> 00:27:48,250
Fiz a desintoxicação
por iniciativa própria.

447
00:27:48,584 --> 00:27:50,419
Passei por uma transformação.

448
00:27:50,753 --> 00:27:54,215
Como usei a minha vida
para fazer a diferença?

449
00:27:56,425 --> 00:27:59,220
A Florida lidera a nação
ao negar o direito de voto

450
00:27:59,303 --> 00:28:01,222
a um grupo específico: reclusos.

451
00:28:01,305 --> 00:28:02,598
DEIXEM O MEU POVO VOTAR

452
00:28:02,681 --> 00:28:04,225
RESTAURAÇÃO DE DIREITOS DA FLORIDA

453
00:28:04,308 --> 00:28:09,939
Durante anos, tentámos que os políticos
mudassem estas leis antigas do Jim Crow

454
00:28:10,272 --> 00:28:12,316
e não tivemos sucesso.

455
00:28:13,526 --> 00:28:16,404
Se há um milhão e meio
de reclusos na Florida

456
00:28:16,487 --> 00:28:20,199
e, de repente,
tiverem todos o direito de voto,

457
00:28:20,616 --> 00:28:24,245
esse grupo de pessoas terá talvez
uma maior tendência

458
00:28:24,328 --> 00:28:26,038
de votar nos democratas.

459
00:28:26,122 --> 00:28:28,999
- Que dados comprovam isso?
- Nenhuns.

460
00:28:30,000 --> 00:28:33,587
Por isso, se os políticos não tinham
a força política

461
00:28:33,838 --> 00:28:36,924
ou a coragem para alterar as normas,

462
00:28:37,133 --> 00:28:41,679
a alternativa era deixar
que os cidadãos fizessem justiça.

463
00:28:42,221 --> 00:28:44,056
Deixem o nosso povo votar!

464
00:28:44,640 --> 00:28:46,058
Deixem o nosso povo votar!

465
00:28:47,184 --> 00:28:53,149
Em outubro de 2014, lançámos
a iniciativa do boletim de voto.

466
00:28:54,692 --> 00:28:59,321
Os peritos acharam que era impossível
colocá-lo no boletim de voto.

467
00:28:59,947 --> 00:29:02,825
Mas este foi um movimento organizado.

468
00:29:03,409 --> 00:29:04,827
Contactámos muitas pessoas.

469
00:29:04,910 --> 00:29:06,078
Vamos mudar a história.

470
00:29:06,162 --> 00:29:08,205
Fizemos muitos telefonemas.

471
00:29:08,289 --> 00:29:10,124
Vamos falar sobre a 4.ª Emenda,

472
00:29:10,207 --> 00:29:13,419
a emenda à restauração do voto
no boletim de novembro.

473
00:29:13,502 --> 00:29:16,839
A nossa mensagem era simples:
cumprida a pena, a dívida está paga.

474
00:29:17,423 --> 00:29:22,344
E este era um assunto nacional que tinha
impacto sobre pessoas de várias classes.

475
00:29:22,428 --> 00:29:24,722
Sou um republicano conservador
que cumpriu 20 anos.

476
00:29:24,805 --> 00:29:26,390
NEIL VOLZ
COLIGAÇÃO PARA A RESTAURAÇÃO

477
00:29:26,474 --> 00:29:29,727
Menciono isto não para causar
uma discussão, mas o contrário.

478
00:29:29,935 --> 00:29:32,438
Não é uma questão política.
Trata-se de pessoas.

479
00:29:32,521 --> 00:29:34,398
De todos os direitos civis,

480
00:29:34,482 --> 00:29:38,569
nenhum reflete tanto a cidadania
como o direito de voto.

481
00:29:38,652 --> 00:29:40,237
AS SUAS ELEIÇÕES LOCAIS

482
00:29:40,321 --> 00:29:43,324
Hoje são as legislativas. As votações
abrirão daqui a poucas horas.

483
00:29:43,407 --> 00:29:46,452
Os eleitores da Florida preparam-se
para votar numa lei

484
00:29:46,535 --> 00:29:50,080
que pode restaurar o direito de voto
a 1,4 milhões de pessoas.

485
00:29:50,414 --> 00:29:53,042
Um em cinco afro-americanos na Florida

486
00:29:53,125 --> 00:29:55,961
e dez por cento
da população adulta do estado.

487
00:29:56,337 --> 00:29:58,589
Se a 4.ª Emenda for aprovada, prevê-se

488
00:29:58,672 --> 00:30:01,175
que altere o eleitorado da Florida
durante décadas.

489
00:30:01,258 --> 00:30:04,887
Milhões já votaram na Florida,
mas outros milhões irão ainda votar.

490
00:30:05,304 --> 00:30:07,264
Parece que a 4.ª Emenda vai passar.

491
00:30:07,348 --> 00:30:10,643
A 4.ª Emenda vai passar
por uma grande margem, 64 %.

492
00:30:10,726 --> 00:30:12,186
SIM - 64 %
NÃO - 36 %

493
00:30:12,269 --> 00:30:14,939
O voto é nosso!

494
00:30:15,272 --> 00:30:16,649
O voto é nosso!

495
00:30:17,024 --> 00:30:19,944
Quero os cidadãos retornados neste palco.

496
00:30:20,027 --> 00:30:21,028
É isso mesmo.

497
00:30:22,029 --> 00:30:23,656
Quando aprovaram a 4.ª Emenda,

498
00:30:23,739 --> 00:30:26,825
houve um sentimento de alegria e gratidão

499
00:30:26,909 --> 00:30:30,538
por as pessoas participarem
na nossa democracia.

500
00:30:30,871 --> 00:30:31,997
Conseguimos!

501
00:30:32,081 --> 00:30:37,211
Estou tão contente neste momento.

502
00:30:38,712 --> 00:30:41,090
A população na Florida e pelo país

503
00:30:41,173 --> 00:30:43,050
são o legado do "Código dos Negros".

504
00:30:43,133 --> 00:30:44,969
São o legado do Plano Mississípi.

505
00:30:45,219 --> 00:30:46,720
São o legado das tentativas

506
00:30:46,804 --> 00:30:49,515
de tirar permanentemente o direito
de voto aos afro-americanos

507
00:30:49,598 --> 00:30:51,809
e impedir a participação
deles na sociedade.

508
00:30:59,984 --> 00:31:02,903
D. W. GRIFFITH APRESENTA
O NASCIMENTO DE UMA NAÇÃO

509
00:31:03,320 --> 00:31:05,364
DIA DE ELEIÇÕES.
OS NEGROS TÊM O BOLETIM DE VOTO,

510
00:31:05,447 --> 00:31:07,324
ENQUANTO OS BRANCOS PERDEM ESSE DIREITO.

511
00:31:13,747 --> 00:31:15,082
A RECEBER OS DIVIDENDOS.

512
00:31:15,165 --> 00:31:17,751
OS NEGROS E OS OPORTUNISTAS
LIMPAM O ESTADO.

513
00:31:18,752 --> 00:31:22,423
O Nascimento de uma Nação baseia-se
num romance chamado The Clansman,

514
00:31:22,506 --> 00:31:24,675
que é uma glorificação do Ku Klux Klan.

515
00:31:24,758 --> 00:31:25,759
DESARMAR OS NEGROS.

516
00:31:25,843 --> 00:31:27,845
Porque é o Ku Klux Klan glorificado?

517
00:31:27,928 --> 00:31:30,222
Porque salvou o Sul do terror

518
00:31:30,306 --> 00:31:33,475
dos homens negros nos cargos públicos
e da corrupção.

519
00:31:38,647 --> 00:31:40,608
Chegamos a 1900

520
00:31:41,191 --> 00:31:44,778
e temos o reinado de terror
do Ku Klux Klan.

521
00:31:47,072 --> 00:31:50,117
O que vemos é quase uma purga total

522
00:31:50,284 --> 00:31:52,995
em muitos dos ex-estados da Confederação

523
00:31:53,078 --> 00:31:55,372
da participação política dos negros

524
00:31:57,333 --> 00:32:00,127
sob a ameaça de uma arma, da violência...

525
00:32:00,210 --> 00:32:01,378
ESTE PRETO VOTOU

526
00:32:01,462 --> 00:32:03,255
... através do linchamento e caos.

527
00:32:05,132 --> 00:32:08,927
Houve violência
a uma grande escala no Sul.

528
00:32:10,346 --> 00:32:15,684
Entre 1880 e 1950, cerca de 4000
americanos foram linchados,

529
00:32:15,768 --> 00:32:18,020
e quase todos eram afro-americanos.

530
00:32:19,855 --> 00:32:22,149
Vou falar-vos do Maceo Snipes.

531
00:32:23,776 --> 00:32:26,945
Maceo Snipes era um veterano
da Segunda Guerra Mundial.

532
00:32:27,738 --> 00:32:32,242
Quando se luta contra fascistas
e se combate pela democracia,

533
00:32:33,452 --> 00:32:35,663
também queremos essa democracia.

534
00:32:37,456 --> 00:32:41,919
Quando voltou para a Georgia,
Maceo estava decidido a votar.

535
00:32:42,002 --> 00:32:43,379
DECIDIDO
A VOTAR

536
00:32:43,462 --> 00:32:45,506
Estava a decorrer uma eleição

537
00:32:45,589 --> 00:32:48,133
e Eugene Talmadge
era candidato a governador.

538
00:32:50,344 --> 00:32:54,682
O governo federal está a trabalhar
para destruir os direitos do estado.

539
00:32:54,765 --> 00:32:58,936
E o Talmadge estava a dirigir
a plataforma para, como ele disse,

540
00:32:59,019 --> 00:33:01,313
manter os negros onde pertencem.

541
00:33:01,855 --> 00:33:03,357
Então, o Maceo vai até lá

542
00:33:03,440 --> 00:33:06,694
e há um cartaz que diz algo assim:

543
00:33:07,319 --> 00:33:11,115
"O primeiro negro que votar,
será a última coisa que faz."

544
00:33:12,157 --> 00:33:15,619
Maceo disse: "Lutei contra fascistas.
Não consegues melhor?"

545
00:33:16,120 --> 00:33:19,498
Então, Maceo entrou e votou.

546
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
BOLETIM DE VOTO

547
00:33:22,084 --> 00:33:25,421
Foi o único negro em Taylor, na Georgia,

548
00:33:25,504 --> 00:33:28,132
que votou em 1946.

549
00:33:28,215 --> 00:33:29,341
URNAS - CASA DO MACEO

550
00:33:29,425 --> 00:33:33,053
Maceo vai para casa.
Não acontece nada por uns dias.

551
00:33:33,929 --> 00:33:34,930
E depois:

552
00:33:37,391 --> 00:33:38,642
Ele vai à porta.

553
00:33:39,852 --> 00:33:41,937
Um homem branco diz: "Pode vir até aqui?"

554
00:33:42,020 --> 00:33:43,272
Maceo responde: "Claro."

555
00:33:44,148 --> 00:33:46,483
Ele vê mais três homens

556
00:33:46,567 --> 00:33:47,651
e ouve...

557
00:33:48,444 --> 00:33:49,987
Era um pelotão de fuzilamento.

558
00:33:50,237 --> 00:33:51,780
NOVO HOMICÍDIO NA GEORGIA SEM DEFESA

559
00:33:51,864 --> 00:33:54,575
E eles derrubam o Maceo.

560
00:33:54,658 --> 00:33:57,369
O PREÇO DE VOTAR

561
00:33:57,453 --> 00:33:59,121
A mensagem era muito clara.

562
00:33:59,663 --> 00:34:02,082
Se votar, morre.

563
00:34:02,166 --> 00:34:08,130
VETERANO E ÚNICO A VOTAR NO ESTADO,
É ASSASSINADO POR QUATRO HOMENS BRANCOS

564
00:34:08,630 --> 00:34:11,675
ASSASSINO DE NEGRO EXONERADO
PELA OPINIÃO DO MÉDICO-LEGISTA

565
00:34:11,759 --> 00:34:16,221
O terrorismo
do dia das eleições foi criado

566
00:34:16,305 --> 00:34:18,724
para dar o tipo de intimidação...

567
00:34:20,601 --> 00:34:23,854
Ou seja: "Se as partes
do Plano do Mississípi não o travam,

568
00:34:25,981 --> 00:34:27,941
as balas e a corda vão fazê-lo."

569
00:34:29,943 --> 00:34:34,406
Por isso se vê o tipo de revolta

570
00:34:34,490 --> 00:34:38,994
a acontecer na comunidade negra
que leva ao movimento de direitos civis.

571
00:34:40,037 --> 00:34:44,041
Do tipo: "Daqui ninguém me tira."

572
00:34:44,124 --> 00:34:46,752
QUEREMOS O FIM
DA DISCRIMINAÇÃO ELEITORAL

573
00:34:55,844 --> 00:34:59,807
Chamo-me Otis Feldly.
Fui a Liberty para tentar recensear-me

574
00:34:59,890 --> 00:35:03,185
e, no dia seguinte,
quando fui trabalhar, despediram-me.

575
00:35:07,314 --> 00:35:09,733
Após ser interrogado,
levaram-me para uma sala

576
00:35:09,817 --> 00:35:13,111
onde apareceu um polícia com uma corda

577
00:35:13,195 --> 00:35:16,824
e disseram: "Certo, preto,
sobe para aqui e vamos a isto.

578
00:35:16,907 --> 00:35:20,160
Vamos fazer um enforcamento hoje
e serás o primeiro."

579
00:35:46,103 --> 00:35:49,022
A TODOS OS QUE COMPARECERAM,
O NOSSO AMOR E GRATIDÃO

580
00:35:49,106 --> 00:35:51,817
PELA VOSSA CORAGEM, EMPENHO
E SACRIFÍCIO. GLÓRIA A DEUS!

581
00:35:51,900 --> 00:35:56,530
PAREM A SUPRESSÃO ELEITORAL

582
00:35:56,613 --> 00:36:01,994
IGREJA BROWN CHAPEL AME
SELMA, ALABAMA 2020

583
00:36:04,621 --> 00:36:08,208
Nunca imaginei na vida
que teria a honra de estar aqui.

584
00:36:09,459 --> 00:36:11,086
Quando me convidaram,

585
00:36:11,169 --> 00:36:14,214
liguei imediatamente aos meus pais.

586
00:36:15,799 --> 00:36:20,053
Os meus pais, o reverendo Robert Abrams
e a reverenda Carolyn Abrams.

587
00:36:23,724 --> 00:36:27,019
O meu pai foi preso quando tinha 14 anos,
em Hattiesburg, Mississípi.

588
00:36:28,145 --> 00:36:31,690
Prenderam-no por ajudar
a recensear negros.

589
00:36:32,274 --> 00:36:35,485
A minha mãe estava a fazer o mesmo,
mas não foi apanhada.

590
00:36:37,362 --> 00:36:39,364
Tudo começou aqui, em Selma.

591
00:36:45,579 --> 00:36:48,165
Selma, Alabama, fica no Condado de Dallas.

592
00:36:48,790 --> 00:36:52,044
Dezassete mil dos residentes
no condado são negros.

593
00:36:52,127 --> 00:36:56,340
Porém, só 1,7 por cento estão recenseados.

594
00:36:57,257 --> 00:37:00,385
Os negros de Selma, Alabama, querem votar.

595
00:37:00,636 --> 00:37:04,723
Estamos dispostos a que nos batam
pela democracia e vocês usam-na mal.

596
00:37:04,806 --> 00:37:05,891
GABINETE DE RECENSEAMENTO

597
00:37:05,974 --> 00:37:09,728
Batem nas pessoas para que
não tenham o privilégio de votar.

598
00:37:09,811 --> 00:37:12,940
Pode virar as costas
e manter o bastão na sua mão,

599
00:37:13,023 --> 00:37:15,484
mas não pode derrotar a justiça.

600
00:37:15,609 --> 00:37:17,277
E vamos recensear-nos

601
00:37:17,361 --> 00:37:20,364
porque, enquanto americanos,
temos esse direito.

602
00:37:20,447 --> 00:37:22,950
Está preso por desrespeito ao tribunal.

603
00:37:32,000 --> 00:37:35,045
Selma despertou realmente a nação.

604
00:37:36,672 --> 00:37:41,301
Em Selma, o xerife Jim Clark recusou-se

605
00:37:41,385 --> 00:37:43,095
a deixá-los recensearem-se.

606
00:37:44,805 --> 00:37:47,891
Nem sequer fingiam ter algum interesse.

607
00:37:49,017 --> 00:37:53,271
Queria começar por elogiar-vos,

608
00:37:53,355 --> 00:37:58,068
cidadãos negros de Selma,
por se insurgirem.

609
00:37:59,069 --> 00:38:01,947
Mais cedo ou mais tarde,
o xerife Clark vai entender

610
00:38:02,030 --> 00:38:06,785
que está a lidar com pessoas
que não vão parar

611
00:38:06,868 --> 00:38:09,579
até que tenham liberdade total
e dignidade.

612
00:38:13,250 --> 00:38:15,919
O Dr. King e um grande número
de negros de Selma

613
00:38:16,003 --> 00:38:20,090
marcharam pelas ruas da cidade
em pequenos grupos até ao tribunal.

614
00:38:21,967 --> 00:38:25,554
Uma mulher, a Sra. Amelia Boynton,
foi apanhada pelo xerife

615
00:38:25,637 --> 00:38:29,141
e empurrada pelo passeio
para ser detida pelos agentes.

616
00:38:35,105 --> 00:38:38,316
Eu e o Dr. King tínhamos trabalhado juntos

617
00:38:38,400 --> 00:38:40,402
para aprovar uma lei de direitos civis.

618
00:38:41,403 --> 00:38:44,656
Falámos com o presidente Johnson

619
00:38:45,532 --> 00:38:49,161
e ele disse: "Eu sei
que precisam do direito de voto,

620
00:38:49,244 --> 00:38:51,997
mas acabámos de aprovar
uma lei de direitos civis.

621
00:38:52,831 --> 00:38:57,544
Não tenho o poder para voltar
ao Congresso e aprovar outra.

622
00:38:57,961 --> 00:39:01,339
Eu sei que é necessária,
mas não tenho o poder."

623
00:39:01,923 --> 00:39:04,718
Ele deve ter dito: "Não tenho o poder",

624
00:39:04,801 --> 00:39:06,261
uma meia dúzia de vezes.

625
00:39:08,972 --> 00:39:13,143
Quando saímos, perguntei ao Dr. King:
"O que vai fazer?"

626
00:39:13,643 --> 00:39:16,104
Ele disse: "Vamos arranjar poder
para o presidente."

627
00:39:16,438 --> 00:39:20,525
SELMA, ALABAMA
7 DE MARÇO DE 1965

628
00:39:21,485 --> 00:39:24,279
IGREJA DE BROWN CHAPEL AME

629
00:39:24,362 --> 00:39:27,199
O Comité Estudantil de Não Violência
tem uma declaração.

630
00:39:28,325 --> 00:39:33,288
Nós, os cidadãos negros de Dallas
e outras áreas pobres do Alabama,

631
00:39:33,497 --> 00:39:36,041
marchamos hoje entre Selma e Montgomery.

632
00:39:37,334 --> 00:39:38,919
Vieram umas centenas de pessoas.

633
00:39:41,046 --> 00:39:43,632
John Lewis liderou a marcha.

634
00:39:45,175 --> 00:39:48,261
Hoje, vamos marchar para mostrar à nação,

635
00:39:48,345 --> 00:39:53,100
ao mundo, as centenas e milhares
de cidadãos negros do Alabama,

636
00:39:53,183 --> 00:39:55,185
mas sobretudo aqui, na área mais pobre,

637
00:39:55,268 --> 00:39:56,812
a quem negaram o direito de voto.

638
00:40:00,273 --> 00:40:01,274
PONTE EDMUND PETTUS

639
00:40:01,399 --> 00:40:04,111
Depois, chegaram à Ponte Edmund Pettus.

640
00:40:05,153 --> 00:40:07,030
Estava muito tranquilo.

641
00:40:07,447 --> 00:40:09,449
Eles pensaram: "Onde estão todos?"

642
00:40:16,540 --> 00:40:20,127
A Polícia do Alabama e o xerife Jim Clark

643
00:40:20,210 --> 00:40:22,838
estavam do outro lado
da Ponte Edmund Pettus.

644
00:40:23,630 --> 00:40:27,259
Será nocivo para a vossa segurança
continuar esta marcha.

645
00:40:27,342 --> 00:40:30,303
Estou a dizer que esta
é uma reunião ilegal.

646
00:40:30,720 --> 00:40:32,389
Têm ordens para dispersar.

647
00:40:32,889 --> 00:40:34,891
Vão para casa ou para a igreja.

648
00:40:35,392 --> 00:40:37,310
Esta marcha não vai continuar.

649
00:40:38,979 --> 00:40:43,150
Têm dois minutos para dar a volta
e regressar à igreja.

650
00:40:43,692 --> 00:40:44,943
Entenderam?

651
00:40:46,736 --> 00:40:49,239
John Lewis: Major, posso falar consigo?

652
00:40:49,322 --> 00:40:51,825
Não tenho mais nada a dizer-vos.

653
00:40:52,367 --> 00:40:55,829
Soldados, avancem na direção do grupo.

654
00:40:57,706 --> 00:41:00,625
Certifiquem-se de que dão meia-volta
e dispersam.

655
00:41:20,478 --> 00:41:22,564
Vemos pessoas a tropeçar.

656
00:41:22,856 --> 00:41:24,524
Vemo-los a serem esmagados.

657
00:41:24,900 --> 00:41:26,943
E as câmaras estavam a filmar.

658
00:41:45,212 --> 00:41:50,550
Naquele domingo, estavam todos a ver
o filme Judgment at Nuremberg,

659
00:41:50,634 --> 00:41:53,345
sobre o massacre
que Hitler fez dos judeus.

660
00:41:56,348 --> 00:42:01,269
Interromperam o filme da semana
para mostrar o domingo sangrento.

661
00:42:02,562 --> 00:42:05,440
A nação ficou horrorizada
porque uma das coisas

662
00:42:05,523 --> 00:42:09,069
que tornava o trabalho de Jim Crow
tão equilibrado e eficaz,

663
00:42:09,152 --> 00:42:10,695
é que não tínhamos de ver.

664
00:42:11,738 --> 00:42:14,699
Mas quando vemos a violência usada

665
00:42:14,783 --> 00:42:18,828
em pessoas que apenas lutavam
pelo direito de voto,

666
00:42:18,912 --> 00:42:22,624
mostra-nos que há algo de muito errado

667
00:42:22,707 --> 00:42:23,792
nesta democracia.

668
00:42:25,126 --> 00:42:26,419
Foi...

669
00:42:28,296 --> 00:42:31,258
Foi impiedoso, brutal e...

670
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
Criminoso.

671
00:42:35,053 --> 00:42:36,930
Mas foi

672
00:42:40,016 --> 00:42:43,895
o que mudou o direito de voto no Sul.

673
00:42:48,066 --> 00:42:51,194
Naquela semana, nasceu um movimento
nacional pelos direitos civis.

674
00:42:51,278 --> 00:42:52,279
MARCHAMOS COM SELMA!

675
00:42:52,362 --> 00:42:54,906
Por todo o país,
houve protestos, vigílias.

676
00:42:54,990 --> 00:42:58,410
ATENÇÃO! JIM CLARK É UM IMPOSTOR

677
00:42:58,493 --> 00:43:00,328
O meu pai viu-o como um momento vital

678
00:43:00,412 --> 00:43:03,707
para aproveitar a ira americana.

679
00:43:03,790 --> 00:43:08,169
Para que os americanos dissessem:
"Sim, a causa é justa. Está na hora."

680
00:43:09,212 --> 00:43:12,716
15 DE MARÇO DE 1965

681
00:43:17,429 --> 00:43:21,725
Várias questões dos direitos civis
são muito complexas e difíceis.

682
00:43:21,808 --> 00:43:23,810
LYNDON B. JOHNSON
PRESIDENTE DOS EUA (1963-1969)

683
00:43:23,893 --> 00:43:27,605
Mas, quanto a isto,
não pode nem deve haver discussão.

684
00:43:29,024 --> 00:43:31,401
Todos os cidadãos americanos

685
00:43:32,319 --> 00:43:35,155
devem ter o mesmo direito de voto.

686
00:43:39,743 --> 00:43:42,996
O que aconteceu em Selma faz parte
de um movimento maior

687
00:43:43,079 --> 00:43:47,751
que atinge todas as áreas
e estados da América.

688
00:43:48,626 --> 00:43:50,587
Porque não são apenas os negros,

689
00:43:51,421 --> 00:43:53,298
mas, na verdade, todos nós

690
00:43:54,674 --> 00:43:58,720
que devemos ultrapassar
a traumatizante herança

691
00:43:58,803 --> 00:44:01,890
da intolerância e da injustiça.

692
00:44:03,308 --> 00:44:05,935
E vamos ultrapassá-la.

693
00:44:18,865 --> 00:44:22,535
E terminou o discurso com
"E vamos ultrapassá-la".

694
00:44:23,620 --> 00:44:27,791
Foi a única vez que vi
Martin Luther King a lacrimejar.

695
00:44:29,876 --> 00:44:32,337
Demos-lhe o poder.

696
00:44:33,755 --> 00:44:39,344
Com o nosso esforço conjunto, conseguimos
a aprovação da Lei do Direito de Voto.

697
00:44:40,720 --> 00:44:44,349
Lyndon Johnson entendeu que,
embora tenha sido um entrave

698
00:44:44,432 --> 00:44:46,726
aos direitos civis durante décadas,

699
00:44:47,310 --> 00:44:50,313
tinha chegado a hora e ele tinha de mudar.

700
00:44:50,397 --> 00:44:51,898
Mas entendeu sobretudo

701
00:44:51,981 --> 00:44:56,069
que, se o poder do direito de voto
fosse mesmo disponibilizado,

702
00:44:56,152 --> 00:44:58,488
iria mudar o futuro desta nação.

703
00:45:14,212 --> 00:45:16,089
AINDA PRECISAMOS
DE DIREITOS DE VOTO!

704
00:45:16,172 --> 00:45:19,509
PONTE EDMUND PETTUS

705
00:45:26,516 --> 00:45:29,602
Eu sou fruto da Lei do Direito de Voto.

706
00:45:30,812 --> 00:45:33,857
E essa lei foi paga
na Ponte Edmund Pettus.

707
00:45:35,108 --> 00:45:38,153
Com fiéis que acreditavam
que tinham o direito de ali estar.

708
00:45:39,195 --> 00:45:41,656
Quando se insurgiram
e atravessaram a ponte,

709
00:45:41,906 --> 00:45:44,576
aquelas eram as asas das águias
de que Isaías falou.

710
00:45:44,659 --> 00:45:45,660
Sim.

711
00:45:45,869 --> 00:45:49,080
Pode ter parecido que atravessámos
a ponte a andar, mas foi a voar.

712
00:45:49,164 --> 00:45:50,415
Sim.

713
00:45:50,498 --> 00:45:51,624
CANDIDATURA A VOTO

714
00:45:54,669 --> 00:45:57,714
Dias após a aprovação
da Lei do Direito de Voto,

715
00:45:57,797 --> 00:46:00,216
havia oficiais federais a Sul

716
00:46:00,300 --> 00:46:03,553
a recensear afro-americanos
para votar pela primeira vez

717
00:46:03,636 --> 00:46:07,098
em condados onde os negros
não se recenseavam há décadas.

718
00:46:07,182 --> 00:46:09,184
Isto foi revolucionário.

719
00:46:09,267 --> 00:46:11,311
RECENSEAMENTO ELEITORAL

720
00:46:13,188 --> 00:46:18,109
Em 1967, dois anos
após a Lei do Direito de Voto,

721
00:46:18,818 --> 00:46:23,948
quase 60 por cento dos adultos negros
do Mississípi estavam recenseados.

722
00:46:26,326 --> 00:46:27,368
Mudou tudo.

723
00:46:27,452 --> 00:46:32,874
1940
RECENSEAMENTO DOS AFRO-AMERICANOS

724
00:46:32,957 --> 00:46:35,126
1965
LEI DO DIREITO DE VOTO

725
00:46:35,210 --> 00:46:36,961
1967
LEI DO DIREITO DE VOTO - 54 %

726
00:46:46,930 --> 00:46:50,642
Em setembro de 2018,
fui visitar a minha avó.

727
00:46:58,107 --> 00:47:01,569
Ela tinha uma cadeira reclinável
mesmo ao lado da cama.

728
00:47:04,572 --> 00:47:06,908
Quando íamos visitar
a minha avó, sentávamo-nos

729
00:47:06,991 --> 00:47:09,994
porque não queríamos interromper
o que estava a ver.

730
00:47:12,121 --> 00:47:15,083
Por isso, sentei-me à cabeceira,
à espera que falasse comigo.

731
00:47:15,166 --> 00:47:18,211
Ela virou-se para mim.

732
00:47:19,379 --> 00:47:21,506
De forma espontânea, pegou-me na mão

733
00:47:21,589 --> 00:47:24,759
e começou a contar-me
sobre a primeira vez que votou.

734
00:47:26,803 --> 00:47:29,430
Foram três anos após a aprovação
do direito de voto.

735
00:47:30,390 --> 00:47:32,976
Mas foi a primeira vez
que a maioria dos afro-americanos

736
00:47:33,059 --> 00:47:35,853
pôde participar numa eleição.

737
00:47:38,523 --> 00:47:41,025
Isto numa altura
em que se vestia a melhor indumentária

738
00:47:41,109 --> 00:47:44,112
e votar era um evento importante.

739
00:47:45,863 --> 00:47:48,032
O meu avô chamou-a da sala.

740
00:47:48,116 --> 00:47:51,578
O nome dela era Wilter e ele disse:
"Wilter, vamos!" Ela não respondeu.

741
00:47:51,953 --> 00:47:53,288
A alcunha dela era Bill.

742
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
Então, ele gritou: "Bill, está na hora!"

743
00:47:56,165 --> 00:47:58,793
E a minha avó continuou sem responder.

744
00:47:58,876 --> 00:48:00,003
LEIS PARA ELEITORES NEGROS

745
00:48:00,086 --> 00:48:03,214
Ele foi ter com ela
para saber porque não respondera.

746
00:48:04,048 --> 00:48:07,135
Ela estava paralisada. Tinha medo de ir.

747
00:48:09,596 --> 00:48:11,514
Lembro-me de ela me apertar a mão

748
00:48:11,598 --> 00:48:17,353
e sentir aquela pele fina
e os ossos frágeis.

749
00:48:17,437 --> 00:48:20,189
Mas a forma como agarrou
a minha mão e disse...

750
00:48:20,898 --> 00:48:24,068
Ela queria votar, mas tinha medo.

751
00:48:26,154 --> 00:48:30,158
Tinha medo dos bastões,
das mangueiras e dos cães.

752
00:48:30,241 --> 00:48:34,162
Ela não acreditava
que, desta vez, seria diferente.

753
00:48:34,662 --> 00:48:38,833
Não acreditava que o poder
da democracia era finalmente dela.

754
00:48:41,711 --> 00:48:44,213
O meu avô disse-lhe
que tinha de se levantar,

755
00:48:44,297 --> 00:48:47,717
que os filhos correram riscos
para conquistar este direito

756
00:48:48,134 --> 00:48:51,554
e que lhes devia a eles,
e até a ela própria, votar.

757
00:48:51,888 --> 00:48:53,473
Ela disse que estava aterrorizada,

758
00:48:53,556 --> 00:48:56,392
que ainda tinha muito medo
daquele momento,

759
00:48:56,476 --> 00:48:58,603
mas que também tinha vergonha
de si própria.

760
00:48:58,853 --> 00:49:01,689
Tinha vergonha de não querer este poder.

761
00:49:05,943 --> 00:49:08,613
Ela levantou-se,
acabou de se vestir e foram votar.

762
00:49:12,867 --> 00:49:14,327
Enquanto me apertava mão, disse:

763
00:49:14,410 --> 00:49:16,621
"Stacey, não faltei a outra eleição."

764
00:49:27,048 --> 00:49:32,512
FEIRA DE NESHOBA
Mississípi, 1965

765
00:49:32,595 --> 00:49:36,641
O Mississípi e outros estados do Sul
estão envolvidos

766
00:49:36,724 --> 00:49:40,895
numa luta de vida ou morte
contra o governo federal.

767
00:49:41,854 --> 00:49:43,564
Qual é o motivo da luta?

768
00:49:44,482 --> 00:49:46,776
A Lei do Direito de Voto de 1965.

769
00:49:46,859 --> 00:49:48,569
GOV. PAUL B. JOHNSON, JR.
Mississípi

770
00:49:48,653 --> 00:49:52,240
No que respeita aos negros,

771
00:49:52,323 --> 00:49:57,245
suspende todos os requisitos de literacia

772
00:49:57,328 --> 00:49:59,038
na lei do Mississípi.

773
00:49:59,414 --> 00:50:03,000
A Georgia não tem entraves
contra o recenseamento eleitoral.

774
00:50:03,084 --> 00:50:04,293
GOV. CARL SANDERS
GEORGIA

775
00:50:04,377 --> 00:50:08,005
Não precisamos
de escrivães federais neste estado.

776
00:50:08,089 --> 00:50:10,383
Oponho-me veementemente
e vou lutar até ao fim

777
00:50:10,466 --> 00:50:11,926
REP. JOHN BELL WILLIAMS
Mississípi

778
00:50:12,009 --> 00:50:16,389
contra quaisquer tentativas de remodelar
ou moldar o nosso estado às normas

779
00:50:16,472 --> 00:50:20,143
escritas por especialistas sociais
e ditadores de esquerda

780
00:50:20,226 --> 00:50:22,562
a sonhar nas margens do rio Potomac.

781
00:50:23,563 --> 00:50:26,691
Os estados do Sul contestaram
a Lei do Direito de Voto

782
00:50:26,774 --> 00:50:29,110
nos tribunais como inconstitucional.

783
00:50:29,193 --> 00:50:30,319
Mas falharam.

784
00:50:30,403 --> 00:50:33,156
O Supremo Tribunal aprova a lei
com oito votos contra um.

785
00:50:38,494 --> 00:50:40,079
Se constrói a tese:

786
00:50:40,371 --> 00:50:43,207
"Quem não acredita
que o direito de voto é para todos?"

787
00:50:43,291 --> 00:50:45,960
Embora alguns ergam a mão,

788
00:50:46,252 --> 00:50:49,922
a maioria dos americanos crê
que o direito de voto é para todos.

789
00:50:50,256 --> 00:50:52,884
6 DE AGOSTO DE 1975

790
00:50:52,967 --> 00:50:55,845
A lei que vou assinar hoje

791
00:50:55,928 --> 00:50:59,849
prolonga as cláusulas temporárias da lei
durante mais sete anos

792
00:50:59,932 --> 00:51:01,684
GERALD FORD
PRESIDENTE DOS EUA (1974-1977)

793
00:51:01,768 --> 00:51:04,645
e alarga as cláusulas da discriminação

794
00:51:04,729 --> 00:51:08,232
contra latino-americanos, ameríndios,

795
00:51:08,649 --> 00:51:11,944
nativos do Alasca e asiático-americanos.

796
00:51:13,321 --> 00:51:16,991
A Lei do Direito de Voto teve início
com os anteriores estados confederados,

797
00:51:17,074 --> 00:51:19,619
mas esta era uma lei que compreendia

798
00:51:19,702 --> 00:51:22,663
que a discriminação pode aparecer
em qualquer parte.

799
00:51:22,747 --> 00:51:24,499
O Arizona era tão mau "ator"

800
00:51:24,582 --> 00:51:30,046
que, em 1975, o Departamento de Justiça
acrescentou-o ao processo

801
00:51:30,129 --> 00:51:32,089
devido ao historial de discriminação

802
00:51:32,173 --> 00:51:34,383
contra latinos e ameríndios.

803
00:51:38,054 --> 00:51:41,432
Os hispânicos enfrentavam
o mesmo tipo de situações

804
00:51:41,516 --> 00:51:45,228
no Arizona, no Texas, no Sudoeste,

805
00:51:45,311 --> 00:51:48,022
que os afro-americanos enfrentavam
no Sul separatista.

806
00:51:50,983 --> 00:51:54,195
Coisas como testes de literacia,
intimidação a eleitores.

807
00:51:55,822 --> 00:51:59,992
Disseram: "Também precisamos
de proteção na Lei do Direito de Voto."

808
00:52:00,368 --> 00:52:01,577
ARIZONA

809
00:52:01,661 --> 00:52:04,664
Maricopa é o maior
e mais importante condado do Arizona.

810
00:52:04,747 --> 00:52:05,748
POPULAÇÃO LATINX: 32 %

811
00:52:07,208 --> 00:52:13,172
Entre 1960 e 1964,
William Rehnquist foi responsável

812
00:52:13,256 --> 00:52:16,008
pela segurança das operações de voto

813
00:52:16,092 --> 00:52:18,261
do Partido Republicano em Maricopa.

814
00:52:18,761 --> 00:52:20,638
Chamaram-lhe Operação Olhos de Águia.

815
00:52:21,013 --> 00:52:22,265
"OLHOS DE ÁGUIA" VIGIAM URNAS

816
00:52:22,348 --> 00:52:24,225
Rehnquist e outros foram

817
00:52:24,475 --> 00:52:27,979
visitar as áreas democratas em Phoenix

818
00:52:28,062 --> 00:52:31,065
e perguntaram aos eleitores latinos
e afro-americanos

819
00:52:31,440 --> 00:52:33,150
se liam a Constituição.

820
00:52:33,234 --> 00:52:36,153
Então, era mesmo um teste de literacia.

821
00:52:36,571 --> 00:52:38,197
Se não a conseguissem ler

822
00:52:38,281 --> 00:52:40,741
de forma satisfatória
para Rehnquist e outros,

823
00:52:40,825 --> 00:52:43,160
Rehnquist contestava
a aptidão deles para votar.

824
00:52:43,578 --> 00:52:45,872
REHNQUIST APELIDADO RACISTA PELA NAACP

825
00:52:45,955 --> 00:52:49,375
William Rehnquist,
o futuro presidente do Supremo Tribunal,

826
00:52:49,458 --> 00:52:53,045
estava na linha da frente
da supressão eleitoral

827
00:52:53,129 --> 00:52:57,133
em Maricopa, no Arizona, nos anos 60.

828
00:52:58,467 --> 00:53:00,219
HÁ VAGAS

829
00:53:01,095 --> 00:53:02,972
PRISÃO DE TENT, 2009
MARICOPA, ARIZONA

830
00:53:03,055 --> 00:53:06,559
A prisão menos hospitaleira dos EUA
gosta de anunciar que tem vagas.

831
00:53:07,059 --> 00:53:09,729
Mostra que terei sempre lugar
para ilegais.

832
00:53:09,812 --> 00:53:11,230
JOE ARPAIO
XERIFE DE MARICOPA

833
00:53:11,314 --> 00:53:14,233
O homem que se intitula
o xerife mais duro da América

834
00:53:14,317 --> 00:53:16,944
torna a sua prisão
o mais desagradável possível.

835
00:53:17,695 --> 00:53:22,950
Arpaio tornou-se o rosto do terror
da nossa comunidade.

836
00:53:25,661 --> 00:53:30,458
Víamos grupos armados a irem a bairros
para fazerem rusgas.

837
00:53:31,500 --> 00:53:35,254
Havia postos de controlo a pedir
a documentação às pessoas.

838
00:53:37,089 --> 00:53:38,591
Criou uma raiva justificada

839
00:53:38,966 --> 00:53:44,680
a dizer que merecemos mais
e não merecemos passar por isto.

840
00:53:46,515 --> 00:53:49,185
Temos de contar ao mundo...

841
00:53:49,268 --> 00:53:51,562
Isto é território ACE!

842
00:53:51,646 --> 00:53:54,315
- Muito bem, pessoal!
- Sim!

843
00:53:54,398 --> 00:53:56,817
- Temos uma história!
- Sim!

844
00:53:56,901 --> 00:53:59,320
Temos de dizer ao mundo...

845
00:53:59,403 --> 00:54:02,198
Isto é território ACE!

846
00:54:02,365 --> 00:54:04,158
Boa! Como estão todos?

847
00:54:04,492 --> 00:54:05,493
- Bem?
- Bem.

848
00:54:05,576 --> 00:54:08,371
- Como estão todos?
- Bem.

849
00:54:08,454 --> 00:54:12,541
O meu primeiro dia no LUCHA
foi há quase três anos.

850
00:54:12,917 --> 00:54:14,877
A Stephanie estava aqui à frente,

851
00:54:14,961 --> 00:54:17,338
a explicar como íamos
recensear muitas pessoas.

852
00:54:17,421 --> 00:54:19,507
E lembro-me de ela me dar
o bloco de notas.

853
00:54:19,590 --> 00:54:23,094
Ela disse: "Vamos ao Walmart."
Eu fiquei tão assustado.

854
00:54:25,846 --> 00:54:28,808
Os nossos voluntários dependem

855
00:54:28,891 --> 00:54:33,562
daqueles que abriram o caminho
para que pudéssemos votar

856
00:54:34,146 --> 00:54:37,108
e tornarmo-nos parte
de uma comunidade forte

857
00:54:37,191 --> 00:54:40,361
que está a causar impacto nas políticas.

858
00:54:41,195 --> 00:54:43,781
Olá. Já está recenseada?

859
00:54:44,740 --> 00:54:45,908
Não? Porquê?

860
00:54:45,992 --> 00:54:47,535
É cidadã?

861
00:54:54,458 --> 00:54:59,213
Há sempre um debate sobre
a não participação da comunidade.

862
00:54:59,839 --> 00:55:02,091
- Já estamos recenseados.
- A sério? E vocês?

863
00:55:03,384 --> 00:55:04,760
- Não.
- Não? Porquê?

864
00:55:06,012 --> 00:55:09,807
Não sei. Não confio em políticos.

865
00:55:09,890 --> 00:55:11,267
Não, tem razão.

866
00:55:11,350 --> 00:55:13,102
Não estou interessado.

867
00:55:13,185 --> 00:55:15,896
Pois, foi o que eu pensei.

868
00:55:15,980 --> 00:55:19,108
A parte mais importante do recenseamento

869
00:55:19,191 --> 00:55:21,360
é a ligação humana

870
00:55:21,444 --> 00:55:26,991
e tentar entender
porque é que aquela pessoa não confia.

871
00:55:27,074 --> 00:55:30,161
CIDADE DE PHOENIX
POLÍCIA

872
00:55:30,953 --> 00:55:34,957
A intimidação do governo existe.

873
00:55:35,332 --> 00:55:37,001
É poderosa.

874
00:55:37,585 --> 00:55:41,589
E deve-se à alteração
demográfica da nação.

875
00:55:41,964 --> 00:55:46,802
É o medo do que este grupo maior
de eleitores pode impor.

876
00:55:47,386 --> 00:55:52,600
4 DE NOVEMBRO DE 2008

877
00:56:12,369 --> 00:56:14,914
Se ainda houver

878
00:56:16,207 --> 00:56:21,378
quem duvide que a América
é um local onde tudo é possível,

879
00:56:23,089 --> 00:56:28,302
que se questiona se o sonho dos nossos
fundadores ainda existe atualmente,

880
00:56:29,762 --> 00:56:32,932
que ainda duvida do poder
da nossa democracia,

881
00:56:33,891 --> 00:56:35,768
hoje é a vossa resposta.

882
00:56:44,443 --> 00:56:48,405
Os opositores da lei de voto
aproveitaram a eleição de Barack Obama

883
00:56:48,489 --> 00:56:51,534
para dizer que a lei não era necessária.

884
00:56:53,953 --> 00:56:58,040
No mesmo momento em que vemos
o derradeiro progresso,

885
00:56:58,124 --> 00:57:01,544
vemos os conservadores
a aceitar esse progresso

886
00:57:01,627 --> 00:57:05,756
como um motivo para eliminar a lei
que possibilitou a eleição de Obama.

887
00:57:08,008 --> 00:57:10,469
Barack Obama deu-lhes um grande susto.

888
00:57:10,553 --> 00:57:15,975
Ele levou 15 milhões de novos eleitores
às mesas de voto.

889
00:57:19,562 --> 00:57:21,313
Isso devia ser enaltecido.

890
00:57:22,439 --> 00:57:25,860
Trazer 15 milhões de novas pessoas

891
00:57:25,943 --> 00:57:29,488
para esta incrível sociedade cívica,

892
00:57:29,572 --> 00:57:31,282
envolvê-los nesta democracia,

893
00:57:31,365 --> 00:57:34,243
acreditarem que têm uma voz

894
00:57:34,326 --> 00:57:35,786
e inspirá-los a votar.

895
00:57:38,164 --> 00:57:41,041
Em vez disso, a coligação de Obama

896
00:57:42,084 --> 00:57:45,254
tornou-se o alvo dos opressores do voto.

897
00:57:46,130 --> 00:57:52,011
Como impedimos afro-americanos,
hispânicos, asiático-americanos,

898
00:57:52,136 --> 00:57:55,472
os jovens e os pobres de votar?

899
00:57:56,974 --> 00:58:00,060
O SUPREMO TRIBUNAL VAI OUVIR O CASO
DE SHELBY A 27 DE FEVEREIRO

900
00:58:00,144 --> 00:58:02,730
A decisão do Supremo Tribunal,
Shelby vs. Holder,

901
00:58:03,355 --> 00:58:04,940
tornou isso possível.

902
00:58:12,114 --> 00:58:13,657
Em Shelby, no Alabama,

903
00:58:15,075 --> 00:58:19,079
houve uma eleição
onde os distritos foram redefinidos.

904
00:58:19,163 --> 00:58:22,666
ALABAMA

905
00:58:22,750 --> 00:58:25,794
Para o único membro afro-americano
do conselho perder as eleições.

906
00:58:25,878 --> 00:58:28,422
70.9 % DE ELEITORES AFRO-AMERICANOS
ANTES DA REESTRUTURAÇÃO

907
00:58:30,090 --> 00:58:33,010
A supressão eleitoral e a manipulação
são dois lados da mesma moeda.

908
00:58:33,093 --> 00:58:35,596
29.5 % DE ELEITORES AFRO-AMERICANOS
APÓS A REESTRUTURAÇÃO

909
00:58:35,679 --> 00:58:39,183
Os esforços dos políticos no poder
para manipular o processo

910
00:58:39,475 --> 00:58:42,269
de se beneficiarem a si próprios
à custa dos outros.

911
00:58:42,353 --> 00:58:44,313
A manipulação é um problema.

912
00:58:44,396 --> 00:58:47,066
É a prática de desenhar distritos
de voto de forma

913
00:58:47,149 --> 00:58:50,402
a criar vantagens injustas
para quem desenhar as linhas.

914
00:58:50,819 --> 00:58:53,906
Na era informática, podemos manipular

915
00:58:53,989 --> 00:58:55,532
com precisão científica.

916
00:58:55,616 --> 00:58:58,160
Podemos entrar e sair de becos,
subir e descer ruas,

917
00:58:58,244 --> 00:59:00,704
incluir e excluir com cuidado

918
00:59:00,788 --> 00:59:03,666
quais os eleitores que queremos
num distrito e não noutro.

919
00:59:04,166 --> 00:59:06,335
Isto não devia ser ilegal?

920
00:59:06,418 --> 00:59:08,003
Bem, é complicado.

921
00:59:08,087 --> 00:59:11,465
Se estiver a manipular
para as minorias desfavorecidas,

922
00:59:11,548 --> 00:59:14,760
sim, é ilegal segundo
a Lei do Direito de Voto,

923
00:59:14,843 --> 00:59:17,096
mas se estiver a manipular
para ajudar eleitores

924
00:59:17,179 --> 00:59:20,516
de um partido adversário,
costuma ser aceite.

925
00:59:20,599 --> 00:59:23,269
ALABAMA

926
00:59:24,144 --> 00:59:27,439
ENTRE 2000 E 2010, A POPULAÇÃO LATINA
E AFRO-AMERICANA

927
00:59:27,523 --> 00:59:30,067
DE SHELBY AUMENTOU
ENTRE 300 % E 100 %, RESPETIVAMENTE.

928
00:59:30,150 --> 00:59:34,196
Shelby infringiu
intencionalmente a lei federal.

929
00:59:35,281 --> 00:59:37,658
Não foram ao departamento da justiça

930
00:59:37,741 --> 00:59:39,702
confirmar se estava correto,

931
00:59:39,785 --> 00:59:42,538
dado que mudaram os limites de votação,

932
00:59:42,621 --> 00:59:44,665
como exigido pela lei de direito de voto.

933
00:59:44,999 --> 00:59:47,751
Quando foram admoestados, processados,

934
00:59:48,752 --> 00:59:52,214
responderam: "Não fizemos nada de mal.
Acabou-se a era do racismo."

935
00:59:55,467 --> 00:59:57,886
Quem era bipartidário antes

936
00:59:57,970 --> 01:00:02,224
tornou-se ainda mais
após a eleição de Barack Obama.

937
01:00:03,600 --> 01:00:07,146
As pessoas esquecem
que os republicanos o apoiaram.

938
01:00:08,063 --> 01:00:11,567
Cada reautorização da lei de voto foi
assinada por um presidente republicano.

939
01:00:12,067 --> 01:00:13,902
Para que a democracia funcione,

940
01:00:13,986 --> 01:00:17,948
todos os que são elegíveis para votar,
devem recensear-se e votar.

941
01:00:18,032 --> 01:00:19,533
Tenho orgulho em ratificar

942
01:00:19,616 --> 01:00:24,663
a Reautorização da Lei do Direito de Voto
e Emendas de 2006.

943
01:00:24,747 --> 01:00:26,123
REAUTORIZAÇÃO DO DIREITO DE VOTO

944
01:00:26,206 --> 01:00:30,169
Ronald Reagan chamou-lhe a joia
da coroa da democracia americana.

945
01:00:30,252 --> 01:00:34,757
Mas cada reautorização que se seguiu,
trouxe um desafio legal.

946
01:00:36,467 --> 01:00:37,843
LEI DO DIREITO DE VOTO
CONTESTADA

947
01:00:38,135 --> 01:00:39,303
SEIS ESTADOS DESAFIAM LEI

948
01:00:39,386 --> 01:00:40,929
VISÃO DO DEPTO. JUSTIÇA CONTESTADA

949
01:00:41,388 --> 01:00:46,769
É uma estratégia aparentemente coordenada
que vimos nos nossos adversários

950
01:00:46,935 --> 01:00:49,605
para eliminar a essência da lei de voto.

951
01:00:50,272 --> 01:00:54,276
Era quase uma estratégia
de "vamos atirar o barro à parede

952
01:00:54,360 --> 01:00:55,861
e ver o que resulta."

953
01:01:00,449 --> 01:01:06,080
O caso de Shelby foi aquele que sobreviveu
às instâncias inferiores

954
01:01:06,163 --> 01:01:10,959
e conseguiu chegar ao Supremo Tribunal.

955
01:01:11,627 --> 01:01:13,003
27 DE FEVEREIRO DE 2013

956
01:01:13,087 --> 01:01:17,341
O Supremo Tribunal ouve a contestação
à Lei do Direito de Voto de 1965.

957
01:01:17,841 --> 01:01:21,095
Os detratores dizem que a lei
está desatualizada.

958
01:01:21,178 --> 01:01:24,390
Os defensores consideram-na
um baluarte da justiça.

959
01:01:24,515 --> 01:01:26,809
A Lei do Direito de Voto exige
que nove estados

960
01:01:26,892 --> 01:01:30,521
tenham uma aprovação federal
das suas leis eleitorais.

961
01:01:30,854 --> 01:01:34,233
De um ponto de vista jurídico,
é um caso legal válido

962
01:01:34,316 --> 01:01:36,026
que pode ser discutido de forma honesta.

963
01:01:36,318 --> 01:01:40,155
Essa é a nossa área.
Por isso, aceitámos o caso.

964
01:01:40,823 --> 01:01:45,619
Esta manhã, vamos ouvir as alegações
do caso Shelby vs. Holder. Sr. Rein?

965
01:01:46,412 --> 01:01:48,664
Sr. Presidente, o tribunal...

966
01:01:48,914 --> 01:01:53,293
Defendemos que a Lei do Direito de Voto
foi uma das maiores intrusões

967
01:01:53,377 --> 01:01:58,090
do governo federal em áreas geridas
tradicionalmente pelos estados.

968
01:01:58,173 --> 01:01:59,174
VOZ: BERT REIN

969
01:01:59,258 --> 01:02:02,052
... acha que não cobre
a necessidade de tratamento igual

970
01:02:02,136 --> 01:02:03,762
dos estados soberanos.

971
01:02:03,846 --> 01:02:04,888
VOZ: SONIA SOTOMAYOR

972
01:02:04,972 --> 01:02:07,766
Não entendo isso. Não pode tratar
os estados da mesma forma.

973
01:02:07,850 --> 01:02:10,519
Os problemas são diferentes,
a população também,

974
01:02:10,602 --> 01:02:12,688
as necessidades são diferentes.
É tudo diferente.

975
01:02:12,771 --> 01:02:13,772
VOZ: ANTONIN SCALIA

976
01:02:13,856 --> 01:02:16,733
Todos os estados não abrangidos
estão pior nesse sentido

977
01:02:16,817 --> 01:02:18,819
do que os nove
estados abrangidos. Correto?

978
01:02:18,902 --> 01:02:21,113
- Juiz Scalia...
- Estão todos pior?

979
01:02:21,196 --> 01:02:23,073
Juiz Scalia, é uma pergunta justa.

980
01:02:23,157 --> 01:02:25,868
Não é apenas justa.
É a pergunta essencial.

981
01:02:25,951 --> 01:02:26,952
VOZ: DEBO ADEGBILE

982
01:02:27,035 --> 01:02:30,038
O Sul mudou e progrediu,
mas algumas coisas ficaram iguais

983
01:02:30,122 --> 01:02:34,877
e o esforço qualificado de negar
aos afro-americanos o direito de voto

984
01:02:34,960 --> 01:02:37,921
faz parte da história do Alabama até hoje.

985
01:02:38,005 --> 01:02:39,006
VOZ: JOHN ROBERTS

986
01:02:39,089 --> 01:02:40,507
Houve acontecimentos flagrantes

987
01:02:40,591 --> 01:02:43,802
do tipo que fala nos estados
que não estão abrangidos?

988
01:02:44,011 --> 01:02:45,596
Sim, presidente Roberts.

989
01:02:45,762 --> 01:02:48,056
Parece que não o ajuda
a ilustrar a opinião

990
01:02:48,182 --> 01:02:51,560
de que o tratamento diferenciado
continua a justificar-se.

991
01:02:51,643 --> 01:02:56,648
John Roberts discordava
da Lei do Direito de Voto desde 1982.

992
01:02:57,441 --> 01:03:00,694
No início da carreira política,
John Roberts queria

993
01:03:00,944 --> 01:03:05,199
evitar que o Congresso
reautorizasse a Lei do Direito de Voto.

994
01:03:06,492 --> 01:03:10,078
O mentor de John Roberts
era William Rehnquist.

995
01:03:10,996 --> 01:03:13,415
É por isto que a genealogia é importante.

996
01:03:13,916 --> 01:03:17,127
Ele odiava a Lei do Direito de Voto.

997
01:03:18,795 --> 01:03:21,048
Eu sabia que era uma lei importante.

998
01:03:21,131 --> 01:03:23,217
Sabia que era um trabalho importante

999
01:03:23,300 --> 01:03:27,095
e sabia que seria um desastre
para o tribunal eliminá-la.

1000
01:03:28,013 --> 01:03:31,433
25 DE JUNHO DE 2013
QUATRO MESES APÓS A DISCUSSÃO

1001
01:03:31,934 --> 01:03:34,561
O Supremo Tribunal teve hoje
uma decisão controversa.

1002
01:03:34,645 --> 01:03:37,898
Cinco votos contra quatro,
o Supremo Tribunal atenuou uma lei

1003
01:03:37,981 --> 01:03:39,816
decretada há quase 50 anos.

1004
01:03:39,900 --> 01:03:42,986
Invalidou uma parte vital
da Lei do Direito de Voto.

1005
01:03:43,070 --> 01:03:47,616
A juíza Ruth Bader Ginsburg, acompanhada
de outros três juízes liberais disse:

1006
01:03:47,699 --> 01:03:50,118
"Eliminar a pré-aprovação quando funcionou

1007
01:03:50,202 --> 01:03:53,956
e continua a funcionar para impedir
acusações discriminatórias,

1008
01:03:54,122 --> 01:03:56,917
é como não usar guarda-chuva
numa tempestade

1009
01:03:57,000 --> 01:03:58,752
porque não nos estamos a molhar."

1010
01:04:03,048 --> 01:04:06,009
Estou mesmo muito dececionado

1011
01:04:06,260 --> 01:04:08,679
com a decisão do tribunal.

1012
01:04:09,012 --> 01:04:12,516
A decisão representa um grande revés
no direito de voto

1013
01:04:12,599 --> 01:04:17,646
e pode afetar negativamente
milhões de americanos pelo país.

1014
01:04:18,230 --> 01:04:22,276
Não sei se posso dizer isto, mas
fiquei lixado com o que o tribunal fez.

1015
01:04:22,734 --> 01:04:23,735
Obrigado.

1016
01:04:23,902 --> 01:04:28,448
Foi doloroso que esta tenha sido
uma decisão política do tribunal.

1017
01:04:29,491 --> 01:04:31,618
A juíza Ginsburg tinha razão.

1018
01:04:31,702 --> 01:04:35,247
Se temos um chapéu que nos protege
numa tempestade,

1019
01:04:35,330 --> 01:04:38,333
estarmos secos não significa
que não precisamos dele.

1020
01:04:39,334 --> 01:04:43,755
Disseram a cada um dos estados
abrangidos pela Lei do Direito de Voto:

1021
01:04:43,839 --> 01:04:46,883
"Esqueçam. Achamos que estão bem.
Continuem."

1022
01:04:47,217 --> 01:04:50,721
As comportas abriram literalmente em 2013,

1023
01:04:50,804 --> 01:04:53,807
quando o Supremo Tribunal
emitiu a decisão.

1024
01:04:54,391 --> 01:04:56,018
O decreto tinha acabado de sair

1025
01:04:56,101 --> 01:04:58,395
quando o procurador
republicano do Texas declarou

1026
01:04:58,478 --> 01:05:03,066
que a controversa lei de identificação
eleitoral teria efeito imediato.

1027
01:05:05,611 --> 01:05:08,405
Horas após a decisão,

1028
01:05:08,780 --> 01:05:12,993
os estados começaram a implementar
a supressão de eleitores pelo país.

1029
01:05:13,076 --> 01:05:15,871
NOVAS LEIS DE VOTO
APÓS SHELBY VS. HOLDER

1030
01:05:15,954 --> 01:05:17,873
O Texas tomou a dianteira.

1031
01:05:18,957 --> 01:05:21,084
Propagou-se rapidamente.

1032
01:05:22,669 --> 01:05:24,921
Vemo-los na Pensilvânia.

1033
01:05:25,589 --> 01:05:27,382
Vemo-los no Kansas.

1034
01:05:27,466 --> 01:05:29,968
Vemo-los no Wisconsin.

1035
01:05:30,052 --> 01:05:31,678
Vemo-los no Ohio.

1036
01:05:31,762 --> 01:05:35,766
Mais nove estados impõem novas leis
que exigem que os eleitores

1037
01:05:35,891 --> 01:05:38,977
mostrem uma identificação com foto
nas mesas de voto.

1038
01:05:40,270 --> 01:05:42,648
Uma grande maioria dos americanos,

1039
01:05:42,731 --> 01:05:47,486
apesar das suas opiniões políticas,
raça ou etnia

1040
01:05:47,569 --> 01:05:49,029
apoia a identificação eleitoral.

1041
01:05:49,112 --> 01:05:51,031
Este não é o Jim Crow.

1042
01:05:51,114 --> 01:05:54,701
Não é um cão da polícia
ou uma mangueira de incêndio.

1043
01:05:55,077 --> 01:05:57,371
Quando limitamos o acesso ao voto,

1044
01:05:57,454 --> 01:06:01,416
criando um conjunto limitado
de identificações que podem ser usadas,

1045
01:06:01,750 --> 01:06:04,544
criamos entraves
à participação das pessoas.

1046
01:06:04,878 --> 01:06:10,384
Eles querem que pareça racional e neutro
em termos faciais e raciais,

1047
01:06:10,467 --> 01:06:11,468
mas não é.

1048
01:06:11,551 --> 01:06:14,513
Tivemos eleitores que nasceram
no Sul de Jim Crow,

1049
01:06:14,805 --> 01:06:16,848
que não tinham certidão de nascimento,

1050
01:06:16,932 --> 01:06:21,561
porque os hospitais dos brancos
não permitiam o parto nas instalações.

1051
01:06:21,895 --> 01:06:25,065
Tinha o cartão da segurança social,
o cartão da portagem.

1052
01:06:25,148 --> 01:06:27,734
O cartão do seguro de saúde.

1053
01:06:28,276 --> 01:06:30,362
Tinha o cartão da Medicare.

1054
01:06:30,737 --> 01:06:32,322
Tinha o cartão da Ford.

1055
01:06:32,864 --> 01:06:35,701
E mesmo assim não podia votar.

1056
01:06:36,118 --> 01:06:39,955
Cerca de 21 milhões de americanos
não têm uma identificação

1057
01:06:40,038 --> 01:06:41,998
emitida pelo governo.

1058
01:06:42,290 --> 01:06:45,877
Isso aplica-se a cerca
de dez por cento do eleitorado.

1059
01:06:47,003 --> 01:06:51,758
25 ESTADOS COM LEIS
DE IDENTIFICAÇÃO DO ELEITOR - 2013

1060
01:06:56,596 --> 01:06:58,849
35 ESTADOS COM LEIS
DE IDENTIFICAÇÃO DO ELEITOR - 2020

1061
01:06:59,307 --> 01:07:00,642
600 MIL ELEITORES AFETADOS

1062
01:07:00,726 --> 01:07:02,978
No Texas, se tiver identificação com foto

1063
01:07:03,061 --> 01:07:05,272
que permita o porte de arma,

1064
01:07:05,355 --> 01:07:07,649
é o suficiente para votar.

1065
01:07:08,108 --> 01:07:10,235
Porém, se tiver uma identificação com foto

1066
01:07:10,318 --> 01:07:12,779
que diga que é aluno
da Universidade do Texas,

1067
01:07:12,863 --> 01:07:13,864
não é suficiente.

1068
01:07:13,947 --> 01:07:15,407
VOTE
IDENTIFICAÇÃO? NÓS AJUDAMOS!

1069
01:07:15,490 --> 01:07:19,953
Os jovens americanos
podiam ter o maior poder

1070
01:07:20,162 --> 01:07:22,956
de qualquer bloco eleitoral do país.

1071
01:07:23,039 --> 01:07:24,040
TEXAS

1072
01:07:25,500 --> 01:07:27,711
REPUBLICANOS CONTROLAVAM
LEGISLATURA DE NEW HAMPSHIRE

1073
01:07:27,794 --> 01:07:28,879
EMITIRAM NOVA LEI DE VOTO

1074
01:07:28,962 --> 01:07:31,631
DIFICULTANDO AOS UNIVERSITÁRIOS
O VOTO LOCAL.

1075
01:07:33,049 --> 01:07:36,720
Se eliminar um ou dois campos,
pode alterar uma eleição.

1076
01:07:37,471 --> 01:07:39,890
Foi o que os republicanos de New Hampshire

1077
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
decidiram fazer.

1078
01:07:42,184 --> 01:07:45,187
Estudos mostram que,
se os jovens adultos votarem

1079
01:07:45,270 --> 01:07:47,105
entre os 18 e os 24 anos,

1080
01:07:47,314 --> 01:07:50,567
é provável que continuem
a votar pela vida fora.

1081
01:07:51,443 --> 01:07:54,404
NO DIA DAS ELEIÇÕES, OS ESTUDANTES
MANIFESTAM-SE PELO DIREITO DE VOTO

1082
01:07:54,488 --> 01:07:58,867
Quando se priva alguém
do acesso ao direito de voto,

1083
01:07:58,950 --> 01:08:02,829
privamo-los do seu papel
na nossa democracia.

1084
01:08:02,913 --> 01:08:04,623
TEXAS

1085
01:08:04,706 --> 01:08:07,167
A supressão de eleitores
afetou comunidades

1086
01:08:07,250 --> 01:08:08,543
vistas como não conformistas.

1087
01:08:08,752 --> 01:08:10,962
E vimos isto no Dakota do Norte...

1088
01:08:11,046 --> 01:08:12,047
DAKOTA DO NORTE

1089
01:08:12,130 --> 01:08:17,761
... onde uma lei que exigia a morada
nas cartas de condução

1090
01:08:18,136 --> 01:08:19,137
parecia normal.

1091
01:08:19,387 --> 01:08:21,556
Mas a verdade é que,
para essas comunidades

1092
01:08:21,807 --> 01:08:23,725
que viviam em reservas,

1093
01:08:23,809 --> 01:08:26,853
era necessário que o estado
ou o governo local a atribuísse.

1094
01:08:26,937 --> 01:08:28,063
E não aconteceu.

1095
01:08:28,146 --> 01:08:29,689
STANDING ROCK
VAI VOTAR.

1096
01:08:32,818 --> 01:08:37,531
A maioria dos índios do país
não tinha uma morada física.

1097
01:08:37,781 --> 01:08:40,075
Usavam apartados.

1098
01:08:40,867 --> 01:08:42,702
EM 2015, QUANDO APROVARAM
A IDENTIFICAÇÃO,

1099
01:08:42,786 --> 01:08:44,412
QUASE UM QUARTO DOS NATIVOS AMERICANOS

1100
01:08:44,496 --> 01:08:47,123
DO DAKOTA DO NORTE NÃO TINHA
CARTÃO DE IDENTIFICAÇÃO.

1101
01:08:47,207 --> 01:08:48,458
DOIS TERÇOS SEM IDENTIFICAÇÃO

1102
01:08:48,542 --> 01:08:51,169
NÃO TINHAM A DOCUMENTAÇÃO NECESSÁRIA
PARA A OBTER.

1103
01:08:51,253 --> 01:08:53,964
Tornou-se muito claro que a lei foi criada

1104
01:08:54,047 --> 01:08:55,882
para eliminar o direito de voto ameríndio.

1105
01:08:57,467 --> 01:09:00,262
A única forma
de ser reconhecido é votando.

1106
01:09:01,513 --> 01:09:04,641
É disso que se trata,
é uma questão de sobrevivência.

1107
01:09:05,100 --> 01:09:07,352
DAKOTA DO NORTE

1108
01:09:08,770 --> 01:09:11,731
No Wisconsin, puseram em vigor
uma lei de identificação eleitoral

1109
01:09:11,815 --> 01:09:13,900
na pré-campanha de 2016.

1110
01:09:13,984 --> 01:09:16,945
Muitos republicanos, desde 1984,
nas corridas presidenciais,

1111
01:09:17,028 --> 01:09:19,072
não conseguiram ganhar no Wisconsin.

1112
01:09:19,281 --> 01:09:22,951
Porque seria diferente
para Ted Cruz ou Donald Trump?

1113
01:09:23,034 --> 01:09:25,161
Hillary Clinton é a candidata mais fraca

1114
01:09:25,245 --> 01:09:28,039
que os democratas apresentaram
e agora temos cartões com foto.

1115
01:09:28,123 --> 01:09:31,001
Acho que a identificação
também vai fazer a diferença.

1116
01:09:31,084 --> 01:09:32,085
WISCONSIN

1117
01:09:32,168 --> 01:09:36,506
Cerca de 23 mil pessoas
foram impedidas ou dissuadidas de votar.

1118
01:09:36,590 --> 01:09:39,301
23 MIL ELEITORES INSCRITOS
NO WISCONSIN FORAM AFETADOS.

1119
01:09:39,384 --> 01:09:42,762
E Donald Trump venceu no Wisconsin
por pouco mais de 22 mil votos.

1120
01:09:42,846 --> 01:09:44,723
22 748 DE MARGEM
PARA DONALD TRUMP.

1121
01:09:45,181 --> 01:09:49,102
Só esta restrição no Wisconsin

1122
01:09:49,185 --> 01:09:51,313
teve um grande impacto na eleição

1123
01:09:51,396 --> 01:09:53,440
de Donald Trump como presidente dos EUA.

1124
01:09:53,773 --> 01:09:55,859
NOVAS LEIS DE SUPRESSÃO DE VOTO

1125
01:09:55,942 --> 01:09:58,737
ID DE ELEITOR
ELIMINAÇÕES NOS CADERNOS ELEITORAIS

1126
01:09:59,070 --> 01:10:03,283
Infelizmente, o Ohio tornou-se líder
na criação de certos tipos

1127
01:10:03,366 --> 01:10:06,244
de supressão eleitoral
que foram seguidos por outros estados.

1128
01:10:06,328 --> 01:10:09,080
Não há maior exemplo do que a expurgação.

1129
01:10:10,123 --> 01:10:12,751
EXPURGAR: 1. LIVRAR-SE DO QUE É
IMPURO OU INDESEJÁVEL;

1130
01:10:12,834 --> 01:10:14,586
LIMPAR; PURIFICAR.

1131
01:10:14,669 --> 01:10:18,131
É necessário atualizar as listas
de eleitores. As pessoas morrem.

1132
01:10:18,214 --> 01:10:19,215
Mudam-se.

1133
01:10:19,299 --> 01:10:22,135
Também há outros estados
que foram inteligentes.

1134
01:10:22,636 --> 01:10:24,596
Como o registo automático de voto.

1135
01:10:24,679 --> 01:10:26,264
Mas o Ohio fez o oposto.

1136
01:10:26,348 --> 01:10:28,141
O Ohio tem um processo de purga

1137
01:10:28,224 --> 01:10:31,937
onde, se não votar em várias eleições

1138
01:10:32,020 --> 01:10:35,649
e não responder a um postal,
é eliminado das listas de voto.

1139
01:10:36,107 --> 01:10:40,820
No que respeita ao direito de voto,
o Ohio é um estado radical.

1140
01:10:40,904 --> 01:10:44,240
Numa decisão dividida,
o Supremo Tribunal decretou

1141
01:10:44,324 --> 01:10:47,327
que, no Ohio, pode
ser eliminado das listas de voto

1142
01:10:47,410 --> 01:10:49,955
se passar seis anos sem votar

1143
01:10:50,246 --> 01:10:54,292
e não responder a um postal
que o estado lhe envia pelo correio.

1144
01:10:54,376 --> 01:10:56,044
Enviam-lhe um postal para casa.

1145
01:10:56,211 --> 01:10:58,880
Parece realmente correio não solicitado.

1146
01:10:59,214 --> 01:11:02,133
Se não responder, presumem
que não está em casa.

1147
01:11:02,300 --> 01:11:06,262
Depois, eliminam-no.
"Não responderam. Vamos tirá-los."

1148
01:11:06,346 --> 01:11:09,557
Não os avisaram da eliminação
e isso é um problema.

1149
01:11:09,641 --> 01:11:10,642
OHIO

1150
01:11:10,725 --> 01:11:14,229
Num estado com menos de 12 milhões,
dois milhões foram expurgados.

1151
01:11:15,397 --> 01:11:17,983
Muitas pessoas estão nessa lista
porque se mudam anualmente.

1152
01:11:18,066 --> 01:11:21,027
São pobres. Estão sempre a ir
de um lugar para o outro.

1153
01:11:21,736 --> 01:11:26,825
Mas também há milhares e milhares
de pessoas nesta lista

1154
01:11:26,908 --> 01:11:28,326
que votaram recentemente

1155
01:11:28,410 --> 01:11:31,079
e não deviam ter sido expurgados.

1156
01:11:31,162 --> 01:11:33,957
Vinte por cento deles foi um erro.

1157
01:11:34,040 --> 01:11:35,250
EXPURGADOS POR ERRO: 400 MIL

1158
01:11:35,333 --> 01:11:36,501
Um erro do governo.

1159
01:11:37,085 --> 01:11:39,421
Nos Estados Unidos, o direito de voto

1160
01:11:39,504 --> 01:11:42,632
é o único que pode perder por não usar.

1161
01:11:42,716 --> 01:11:44,718
Pode decidir não caçar no sábado

1162
01:11:44,801 --> 01:11:46,594
e não perde o direito à Segunda Emenda.

1163
01:11:46,970 --> 01:11:49,305
Mas, em nove estados, a lei suprema diz

1164
01:11:49,389 --> 01:11:52,475
que pode perder o direito de voto
se não o usar.

1165
01:11:52,559 --> 01:11:56,021
FECHAM AS URNAS

1166
01:11:56,104 --> 01:11:59,816
Após a decisão de Shelby,
encerraram mais de 1600 círculos

1167
01:11:59,899 --> 01:12:01,401
URNAS FECHADAS DESDE SHELBY

1168
01:12:01,484 --> 01:12:04,195
em estados outrora abrangidos
pela lei de voto.

1169
01:12:04,612 --> 01:12:08,616
Quando se fecha um local de voto
onde estamos a dois quilómetros

1170
01:12:08,700 --> 01:12:11,453
e, de repente, temos de fazer 16 km
e não temos carro,

1171
01:12:11,536 --> 01:12:12,662
essas pessoas não votam.

1172
01:12:14,831 --> 01:12:18,960
Com Brian Kemp, foram fechadas
214 secções eleitorais na Georgia.

1173
01:12:19,044 --> 01:12:20,462
8 % DOS LOCAIS DE VOTO DO ESTADO

1174
01:12:20,545 --> 01:12:23,214
Ele destruiu a Lei do Direito do Voto

1175
01:12:23,298 --> 01:12:24,424
quase imediatamente.

1176
01:12:24,507 --> 01:12:26,551
ESTA SECÇÃO MUDOU PARA:
IGREJA BATISTA BEULAH

1177
01:12:26,634 --> 01:12:28,970
Estamos a ver um novo Jim Crow.

1178
01:12:29,471 --> 01:12:33,349
Quando observamos a Georgia em 2018,

1179
01:12:33,892 --> 01:12:35,894
é a nova ascensão de Jim Crow.

1180
01:12:43,151 --> 01:12:46,654
A decisão de Shelby deu plenos poderes

1181
01:12:46,738 --> 01:12:51,242
a estados como a Georgia
para recuperar as figuras racistas.

1182
01:12:52,368 --> 01:12:54,537
Se me candidatasse a governadora em 2012,

1183
01:12:54,704 --> 01:12:57,123
teria sido uma eleição mais fácil.

1184
01:12:59,876 --> 01:13:02,212
Quando me candidatei a governadora,

1185
01:13:02,504 --> 01:13:07,425
tinha passado oito anos a observar
o secretário de estado Brian Kemp

1186
01:13:07,509 --> 01:13:10,553
a construir fama de supressor
do direito de voto.

1187
01:13:11,721 --> 01:13:14,891
Por isso, calculámos que fazia
parte do comportamento de Brian.

1188
01:13:15,725 --> 01:13:19,896
O que não antecipámos
foi que eu estaria numa luta

1189
01:13:20,146 --> 01:13:22,857
com a mesma pessoa
que controlava o sistema.

1190
01:13:25,735 --> 01:13:26,736
Tenho uma carrinha.

1191
01:13:27,779 --> 01:13:30,198
Caso tenha de apanhar criminosos ilegais

1192
01:13:30,281 --> 01:13:31,866
e levá-los a casa.

1193
01:13:32,784 --> 01:13:34,327
Sim, acabei de dizer isto.

1194
01:13:35,286 --> 01:13:37,080
Ele disse isto e vai juntar-se a nós,

1195
01:13:37,163 --> 01:13:40,458
o candidato que se intitula
um conservador politicamente incorreto,

1196
01:13:40,542 --> 01:13:44,337
o atual secretário de estado
da Georgia, Brian Kemp. Bom dia.

1197
01:13:45,213 --> 01:13:46,881
Bom dia. É ótimo estar aqui.

1198
01:13:49,676 --> 01:13:55,098
Brian Kemp não só conseguiu ser
candidato na corrida,

1199
01:13:55,181 --> 01:13:57,392
como também gerir a eleição.

1200
01:13:57,475 --> 01:14:01,146
Ele era o supervisor eleitoral
autorizado pela constituição.

1201
01:14:01,229 --> 01:14:02,856
Isso teria sido ilegal

1202
01:14:02,939 --> 01:14:06,693
em qualquer democracia desenvolvida

1203
01:14:06,776 --> 01:14:08,278
por todo o mundo.

1204
01:14:10,822 --> 01:14:14,367
Processámos o Brian Kemp várias vezes

1205
01:14:14,450 --> 01:14:18,663
pelas suas tentativas de evitar
que as pessoas votassem.

1206
01:14:18,872 --> 01:14:24,210
Um dos esquemas mais perversos
foi a "correspondência exata".

1207
01:14:24,294 --> 01:14:28,548
Mais de 53 mil habitantes da Georgia
tiveram as suas inscrições congeladas

1208
01:14:28,631 --> 01:14:30,967
devido a uma lei que requer
que a sua candidatura

1209
01:14:31,092 --> 01:14:34,429
corresponda exatamente à informação
de outras agências do estado.

1210
01:14:34,512 --> 01:14:37,724
A população da Georgia é de cerca
de 32 por cento negros,

1211
01:14:37,849 --> 01:14:41,978
mas a lista de eleitores em espera
é quase de 70 por cento negros.

1212
01:14:43,438 --> 01:14:45,231
Ora, ora.

1213
01:14:46,983 --> 01:14:48,902
O meu velho amigo racismo.

1214
01:14:50,278 --> 01:14:51,863
Estava à tua espera.

1215
01:14:53,656 --> 01:14:55,533
A ACLU entrou com um processo

1216
01:14:55,867 --> 01:14:58,995
porque os votos postais estavam
a ser rejeitados

1217
01:14:59,245 --> 01:15:01,372
porque a assinatura no voto postal

1218
01:15:01,664 --> 01:15:04,751
não correspondia à assinatura
que estava em registo.

1219
01:15:05,084 --> 01:15:07,045
O problema é que as assinaturas mudam.

1220
01:15:07,295 --> 01:15:09,505
É uma das piores métricas usadas.

1221
01:15:09,756 --> 01:15:13,384
Muitas pessoas para quem o inglês
não é a língua nativa,

1222
01:15:13,843 --> 01:15:16,262
terão uma assinatura inconsistente

1223
01:15:16,346 --> 01:15:19,599
porque têm de escrever e assinar
o nome em inglês.

1224
01:15:19,724 --> 01:15:21,142
APIA VOTE
FAÇA OUVIR O SEU VOTO

1225
01:15:21,226 --> 01:15:25,521
Quando vieram para cá, os eleitores
asiáticos adotaram um nome americano.

1226
01:15:25,605 --> 01:15:26,773
NOSSOS VOTOS
NOSSOS DIREITOS

1227
01:15:26,856 --> 01:15:29,817
A minha avó tinha uma assinatura americana

1228
01:15:30,318 --> 01:15:34,781
e não conseguiu assinar o nome
de forma consistente.

1229
01:15:35,073 --> 01:15:38,451
A tese de muitas destas leis
de supressão do voto

1230
01:15:38,534 --> 01:15:42,413
é o argumento falacioso de que temos
de impedir a fraude eleitoral.

1231
01:15:42,622 --> 01:15:45,124
A fraude eleitoral existe.
Temos de a impedir.

1232
01:15:45,291 --> 01:15:47,001
Precisamos de todas as ferramentas.

1233
01:15:47,210 --> 01:15:49,879
As leis de identificação de eleitores
evitam a fraude.

1234
01:15:50,213 --> 01:15:52,215
Dediquei-me a lutar
contra a fraude eleitoral

1235
01:15:52,715 --> 01:15:54,550
com medidas como a identificação com foto.

1236
01:15:55,051 --> 01:15:56,678
Sempre que há fraude eleitoral,

1237
01:15:56,761 --> 01:15:59,806
elimina o voto de um cidadão legal

1238
01:15:59,889 --> 01:16:03,518
e prejudica a democracia.
Isso não pode acontecer.

1239
01:16:03,768 --> 01:16:08,147
Quando Donald Trump perdeu o voto
popular, perdeu-o por 2,9 milhões de votos

1240
01:16:08,231 --> 01:16:10,900
e ele disse que três milhões
votaram ilegalmente.

1241
01:16:11,276 --> 01:16:13,778
Não havia nada que provasse isto,

1242
01:16:13,903 --> 01:16:17,740
mas foi uma grave afirmação
de fraude eleitoral

1243
01:16:17,824 --> 01:16:19,742
a uma escala sem precedentes.

1244
01:16:19,826 --> 01:16:22,328
ALÉM DE VENCER O COLÉGIO
ELEITORAL COM UMA GRANDE DIFERENÇA,

1245
01:16:22,412 --> 01:16:23,413
GANHEI O VOTO POPULAR

1246
01:16:23,496 --> 01:16:25,748
SE ELIMINAREM OS MILHÕES
QUE VOTARAM ILEGALMENTE.

1247
01:16:25,832 --> 01:16:27,500
Trump usou esta retórica

1248
01:16:27,834 --> 01:16:32,130
para criar a sua "Comissão
de Integridade Eleitoral".

1249
01:16:32,213 --> 01:16:34,632
O PRESIDENTE TRUMP VAI SOLICITAR
UMA "GRANDE INVESTIGAÇÃO"

1250
01:16:34,716 --> 01:16:36,676
ÀS ALEGAÇÕES INFUNDADAS
DE FRAUDE ELEITORAL

1251
01:16:36,759 --> 01:16:39,679
Era o elenco principal de alguns
dos maiores supressores do voto

1252
01:16:39,762 --> 01:16:41,514
no partido republicano atual.

1253
01:16:41,597 --> 01:16:44,934
Pessoas como Hans von Spakovsky,
da Fundação Heritage,

1254
01:16:45,059 --> 01:16:50,064
que eram contra a identificação eleitoral
e outras restrições semelhantes ao voto.

1255
01:16:51,858 --> 01:16:57,739
A comissão de aconselhamento do presidente
queria os cadernos eleitorais

1256
01:16:58,197 --> 01:17:01,075
de todos os estados
para fazerem comparações

1257
01:17:01,159 --> 01:17:04,245
e encontrarem pessoas falecidas
que estavam na lista

1258
01:17:04,329 --> 01:17:08,082
e indivíduos que votavam
em mais que um estado.

1259
01:17:08,207 --> 01:17:11,586
Ontem, o vice-presidente
daquela comissão enviou uma carta

1260
01:17:11,669 --> 01:17:12,837
aos 50 estados

1261
01:17:13,046 --> 01:17:17,800
a pedir dados dos eleitores que incluíam
moradas, identificação do partido,

1262
01:17:18,092 --> 01:17:20,970
histórico de votação
e dados da Segurança Social.

1263
01:17:21,554 --> 01:17:24,682
Era um pedido minucioso de dados.

1264
01:17:25,558 --> 01:17:27,685
Não havia provas de que a administração

1265
01:17:27,769 --> 01:17:32,190
fosse assegurar a privacidade
e segurança destes dados.

1266
01:17:32,648 --> 01:17:36,027
Além disso, porque precisavam
de saber a filiação partidária?

1267
01:17:36,194 --> 01:17:37,862
Muitos estados foram contra.

1268
01:17:37,945 --> 01:17:40,031
Recusaram-se a fornecer os dados.

1269
01:17:40,239 --> 01:17:43,451
A oposição a isto é bipartidária,
até certo ponto.

1270
01:17:43,618 --> 01:17:46,329
O secretário de estado do Mississípi,
um republicano,

1271
01:17:46,496 --> 01:17:49,082
chamou-lhe uma violação
da privacidade dos eleitores

1272
01:17:49,374 --> 01:17:53,753
e disse que a comissão pode
"ir mergulhar no Golfo do México".

1273
01:17:55,004 --> 01:17:57,715
A Comissão de Integridade Eleitoral
que Donald Trump criou

1274
01:17:58,007 --> 01:18:00,009
foi um verdadeiro desastre.

1275
01:18:00,259 --> 01:18:03,137
Foi dissolvida sem quaisquer descobertas

1276
01:18:03,471 --> 01:18:08,601
e não achou provas de fraude eleitoral
durante todas as suas investigações.

1277
01:18:09,102 --> 01:18:12,688
TRUMP DISSOLVE COMISSÃO DE FRAUDE
ELEITORAL APÓS RESISTÊNCIA DOS ESTADOS

1278
01:18:13,231 --> 01:18:16,275
RELATÓRIO: COMISSÃO DE TRUMP
NÃO ENCONTROU FRAUDE ELEITORAL

1279
01:18:16,359 --> 01:18:18,611
Temos uma base de dados
na Fundação Heritage

1280
01:18:18,694 --> 01:18:20,071
que atualizamos constantemente.

1281
01:18:20,154 --> 01:18:23,408
Tem uma amostra de casos de fraude
eleitoral comprovada

1282
01:18:23,491 --> 01:18:24,992
no país.

1283
01:18:26,285 --> 01:18:28,704
Tem quase 1300 casos.

1284
01:18:28,913 --> 01:18:31,707
Foi isto que descobriram.
Voltemos a mostrar aos espectadores.

1285
01:18:31,916 --> 01:18:35,461
Um total de 146 milhões
de eleitores inscritos.

1286
01:18:35,795 --> 01:18:41,509
Entre eles, houve 2068
supostos casos de fraude eleitoral.

1287
01:18:41,592 --> 01:18:43,052
Então, acontece,

1288
01:18:43,136 --> 01:18:45,555
mas não acontece a uma escala nacional...

1289
01:18:45,638 --> 01:18:48,182
- Não afeta o resultado.
- ... que afete o resultado.

1290
01:18:48,266 --> 01:18:51,769
Então, questionamo-nos,
porque temos esta estrutura

1291
01:18:51,978 --> 01:18:53,646
com todos estes obstáculos?

1292
01:18:53,855 --> 01:18:56,816
Identificação de eleitor, manipulação,
expurgação, mesas encerradas.

1293
01:18:56,899 --> 01:19:00,278
MESAS ENCERRADAS - INTIMIDAÇÃO
EXPURGAÇÃO - ID. RIGOROSA

1294
01:19:00,361 --> 01:19:02,321
Porque temos tudo isto,

1295
01:19:02,405 --> 01:19:06,409
se não existe fraude eleitoral?

1296
01:19:07,118 --> 01:19:09,996
Quando fazemos esta pergunta,

1297
01:19:11,497 --> 01:19:14,250
leva-nos por um caminho

1298
01:19:14,792 --> 01:19:18,588
onde a América deve olhar novamente
para si como fez no tempo

1299
01:19:18,754 --> 01:19:21,883
em que eu vi a catástrofe
na Ponte Edmund Pettus.

1300
01:19:41,152 --> 01:19:42,361
A corrida a governadora

1301
01:19:43,154 --> 01:19:47,450
era para mudar a mentalidade
de liderança na Georgia.

1302
01:19:49,911 --> 01:19:52,497
E não há nada mais transformador no Sul

1303
01:19:52,580 --> 01:19:56,501
do que uma mulher negra e pobre
com uma oportunidade.

1304
01:20:01,214 --> 01:20:05,384
Nunca tinha sido feito antes, por isso,
pensei em aproveitar a liberdade

1305
01:20:05,468 --> 01:20:07,595
de experimentar coisas inéditas.

1306
01:20:07,678 --> 01:20:09,639
TRABALHISTAS COM
STACEY ABRAMS PARA GOVERNADORA

1307
01:20:09,722 --> 01:20:14,519
A afluência às urnas é a melhor forma
de combater a supressão do voto.

1308
01:20:15,269 --> 01:20:18,147
Decidimos falar com todos
os que podiam votar.

1309
01:20:18,439 --> 01:20:19,857
Já foram votar?

1310
01:20:19,941 --> 01:20:22,944
- Precisamos que apareçam em massa.
- Eu certifico-me de que votam.

1311
01:20:23,236 --> 01:20:25,488
Não trabalham amanhã se não votarem.

1312
01:20:25,571 --> 01:20:26,614
Dê cá mais cinco!

1313
01:20:26,697 --> 01:20:29,242
É o que temos de fazer. Criar contactos.

1314
01:20:29,992 --> 01:20:32,662
Estive a falar com pessoas que dizem:

1315
01:20:32,745 --> 01:20:35,873
"Eu nunca votei antes.
Nunca me vieram bater à porta."

1316
01:20:36,290 --> 01:20:39,919
Os políticos costumam falar mais
com as pessoas que conhecem

1317
01:20:40,002 --> 01:20:43,839
e só interagem com quem confiam.

1318
01:20:43,923 --> 01:20:47,009
Vão para a rua. Estamos a tentar
fazer história. Entende?

1319
01:20:47,093 --> 01:20:49,136
- Vou votar.
- É o que quero ouvir.

1320
01:20:49,220 --> 01:20:52,265
Não nos adaptamos
às mudanças na comunidade.

1321
01:20:52,348 --> 01:20:53,849
Muito obrigada pelo seu tempo.

1322
01:20:54,767 --> 01:20:56,978
Entre os países democráticos,

1323
01:20:57,061 --> 01:21:00,022
os Estados Unidos destacam-se

1324
01:21:00,106 --> 01:21:03,818
pela fraquíssima afluência às urnas.

1325
01:21:04,777 --> 01:21:07,989
Os políticos criaram o sistema

1326
01:21:08,072 --> 01:21:10,658
porque as eleições
são mais fáceis de gerir

1327
01:21:10,741 --> 01:21:12,285
FRANCES FOX PIVEN
HISTORIADORA

1328
01:21:12,368 --> 01:21:14,412
se o eleitorado for menor.

1329
01:21:16,122 --> 01:21:17,957
Olá, Georgia!

1330
01:21:19,208 --> 01:21:21,210
STACEY ABRAMS
GOVERNADORA

1331
01:21:21,294 --> 01:21:25,798
Perguntava a todos:
"Conhece a Stacey Abrams?"

1332
01:21:25,881 --> 01:21:28,009
Finalmente, disseram-me: "Conheço."

1333
01:21:28,092 --> 01:21:31,470
E disseram: "Tenho o telemóvel dela."
Eu continuei: "Dê-mo!

1334
01:21:33,014 --> 01:21:34,307
Quero ligar-lhe agora."

1335
01:21:34,390 --> 01:21:40,104
Por isso, liguei à Stacey Abrams
e disse: "Stacey, fala a Oprah."

1336
01:21:43,399 --> 01:21:44,817
Sabem o que ela respondeu?

1337
01:21:44,900 --> 01:21:47,403
Respondeu: "Deixa-me encostar na berma."

1338
01:21:49,238 --> 01:21:51,365
Senhoras e senhores, Stacey Abrams!

1339
01:21:54,827 --> 01:21:57,413
Stacey!

1340
01:21:57,496 --> 01:21:59,624
Sou a Stacey Abrams e sou candidata

1341
01:21:59,707 --> 01:22:02,168
a governadora do estado da Georgia.

1342
01:22:03,628 --> 01:22:04,837
Falámos com o povo.

1343
01:22:05,171 --> 01:22:06,464
Conversámos em casa deles.

1344
01:22:06,547 --> 01:22:08,549
Falámos nas igrejas, nas mesquitas,

1345
01:22:08,633 --> 01:22:10,593
nos templos, nas sinagogas.

1346
01:22:10,926 --> 01:22:14,430
Fui à convenção Dragon Con
e ao ONE Musicfest.

1347
01:22:15,306 --> 01:22:16,932
Falei sobre assuntos importantes.

1348
01:22:17,266 --> 01:22:20,936
Falei sobre o meu irmão e a luta dele
contra a droga e a prisão.

1349
01:22:21,020 --> 01:22:24,440
Há milhares de Walters
no estado da Georgia,

1350
01:22:24,523 --> 01:22:26,984
que só conseguem a ajuda
de que precisam na prisão.

1351
01:22:27,818 --> 01:22:31,447
Não acredito que a Georgia
é um estado de retaliação.

1352
01:22:31,530 --> 01:22:33,658
Quero ver um estado de redenção!

1353
01:22:33,741 --> 01:22:34,742
Sim!

1354
01:22:35,951 --> 01:22:39,872
Vamos a isto! Vamos!

1355
01:22:39,955 --> 01:22:41,624
Mas eu também tinha soluções

1356
01:22:41,707 --> 01:22:45,127
e falei sobre as coisas com
que as pessoas se preocupam no dia a dia.

1357
01:22:45,211 --> 01:22:48,089
Georgia, precisamos que vocês compareçam.

1358
01:22:52,510 --> 01:22:56,013
Queríamos que todos os que pudessem
votar, votassem e votassem em mim.

1359
01:22:57,598 --> 01:22:59,600
Depende de nós

1360
01:23:00,601 --> 01:23:05,398
tornar a Stacey Abrams
na próxima governadora da Georgia!

1361
01:23:06,357 --> 01:23:10,820
Palmas para a vossa próxima governadora,
Stacey Abrams.

1362
01:23:11,529 --> 01:23:15,074
Stacey!

1363
01:23:15,157 --> 01:23:16,909
Stacey!

1364
01:23:17,326 --> 01:23:18,536
Obrigada, Georgia.

1365
01:23:19,829 --> 01:23:23,124
PRIMEIRAS VOTAÇÕES NA GEORGIA
15 DE OUTUBRO - 2 DE NOVEMBRO DE 2018

1366
01:23:23,207 --> 01:23:28,337
Um dos nossos objetivos de campanha
foram as primeiras votações.

1367
01:23:28,629 --> 01:23:30,631
Para dar o exemplo, votei mais cedo.

1368
01:23:31,882 --> 01:23:37,680
Fui à minha circunscrição
com a minha identificação, pronta a votar.

1369
01:23:38,514 --> 01:23:40,558
Também vieram comigo vários canais de TV

1370
01:23:40,641 --> 01:23:42,977
porque queríamos mostrar
como isto era importante.

1371
01:23:44,353 --> 01:23:45,980
Entreguei os documentos

1372
01:23:46,105 --> 01:23:48,816
e a jovem, com grande apreensão,

1373
01:23:48,899 --> 01:23:52,611
disse-me que eu não podia votar
porque o meu voto era postal.

1374
01:23:54,655 --> 01:23:56,699
Inclinei-me com cuidado e disse que não.

1375
01:23:57,742 --> 01:24:00,745
Voto no estado da Georgia desde 1992.

1376
01:24:00,828 --> 01:24:02,788
Nunca me candidatei ao voto postal.

1377
01:24:04,123 --> 01:24:06,876
Ela quer muito ajudar,

1378
01:24:06,959 --> 01:24:09,670
mas aconteceu algo
e ela não tinha informações corretas.

1379
01:24:10,087 --> 01:24:11,839
O chefe dela veio, conversámos

1380
01:24:11,922 --> 01:24:14,508
e descobrimos o que tinha de ser feito.

1381
01:24:20,514 --> 01:24:23,225
O que me preocupa são
os milhares de pessoas na Georgia

1382
01:24:23,309 --> 01:24:29,231
que tentaram votar e não tinham
a CNN e a MSNBC com eles,

1383
01:24:29,315 --> 01:24:32,276
a quem disseram não
e acreditaram na resposta

1384
01:24:32,443 --> 01:24:36,864
porque não tinham nem a autoridade,
nem o conhecimento para exigir melhor.

1385
01:24:37,198 --> 01:24:39,492
Sabíamos que,
na última semana do voto inicial,

1386
01:24:39,575 --> 01:24:42,328
houve uma grande afluência,

1387
01:24:42,411 --> 01:24:44,038
LAUREN GROH-WARGO
GESTORA DE CAMPANHA

1388
01:24:44,121 --> 01:24:46,749
superior às nossas previsões,
e também vimos

1389
01:24:46,832 --> 01:24:50,377
uma grande incapacidade
do sistema eleitoral

1390
01:24:50,461 --> 01:24:51,712
na contagem dos votos.

1391
01:24:52,254 --> 01:24:57,176
Foi o maior sinal de alarme de que
as eleições gerais seriam problemáticas.

1392
01:24:57,259 --> 01:25:01,889
ELEIÇÕES GERAIS
6 DE NOVEMBRO DE 2018

1393
01:25:05,935 --> 01:25:09,438
Estávamos com o Brian Kemp
e a família quando foram votar.

1394
01:25:09,522 --> 01:25:11,482
Disse que o cartão era inválido.

1395
01:25:11,565 --> 01:25:13,484
Volte lá. Eu faço isso.

1396
01:25:13,567 --> 01:25:17,738
Kemp teve problemas a votar.
O cartão de eleitor dizia "inválido".

1397
01:25:20,533 --> 01:25:22,076
O senhor votou ali.

1398
01:25:22,159 --> 01:25:25,538
Durante o mandato
como secretário de estado dificultou...

1399
01:25:25,621 --> 01:25:28,165
Discordo totalmente dessa questão.

1400
01:25:28,249 --> 01:25:32,253
Não tem base factual na história
de dificultar o voto às pessoas.

1401
01:25:32,336 --> 01:25:34,797
Nunca foi tão fácil votar

1402
01:25:34,880 --> 01:25:37,591
no estado da Georgia como é agora.

1403
01:25:37,967 --> 01:25:41,971
Uma corrida eleitoral para governador
que temos seguido atentamente

1404
01:25:42,054 --> 01:25:43,556
é a da Georgia.

1405
01:25:43,639 --> 01:25:44,640
VOTE AQUI

1406
01:25:44,890 --> 01:25:47,184
Do centro da cidade a Marietta,
vemos longas filas

1407
01:25:47,268 --> 01:25:49,144
nos locais de votação de toda a área.

1408
01:25:50,479 --> 01:25:53,774
Chegámos às sete da manhã,
para a abertura das urnas,

1409
01:25:53,858 --> 01:25:56,569
e disseram-nos
que as máquinas não funcionavam.

1410
01:25:56,902 --> 01:26:00,322
Finalmente, às 11 horas,
começaram a funcionar.

1411
01:26:00,614 --> 01:26:04,118
Por isso, estamos na fila há cinco horas.

1412
01:26:04,410 --> 01:26:07,538
- Há quanto tempo está à espera?
- Três horas e meia.

1413
01:26:07,621 --> 01:26:09,498
- Vai para casa? Volta depois?
- Tenho dores.

1414
01:26:09,582 --> 01:26:11,667
Volto depois. Tenho de tomar a medicação.

1415
01:26:11,750 --> 01:26:15,296
Aquelas filas eram enormes.
Tínhamos um grande problema.

1416
01:26:16,589 --> 01:26:19,216
Muitos estavam a ir embora.
Estava a receber notícias.

1417
01:26:19,300 --> 01:26:21,552
Os meus pais são cidadãos americanos.

1418
01:26:21,886 --> 01:26:23,971
Hoje, quando foram votar,

1419
01:26:24,054 --> 01:26:26,265
disseram-lhes
que foram eliminados dos cadernos.

1420
01:26:26,682 --> 01:26:30,853
Recebemos centenas de chamadas
na linha de apoio ao eleitor.

1421
01:26:30,936 --> 01:26:33,939
Pessoas a quem recusaram
o direito de voto.

1422
01:26:35,065 --> 01:26:36,108
Não encontro este.

1423
01:26:36,191 --> 01:26:38,110
- É aqui que costuma votar?
- Sim.

1424
01:26:38,193 --> 01:26:40,988
Não vi o seu nome quando pesquisei.

1425
01:26:41,363 --> 01:26:45,034
Não parava de ouvir estas histórias.

1426
01:26:45,200 --> 01:26:48,537
Uns estiveram aqui três horas
e outros muitas mais,

1427
01:26:48,621 --> 01:26:51,206
após as máquinas de voto
pararem de funcionar

1428
01:26:51,290 --> 01:26:55,044
na Escola Primária de Annistown,
na terça de manhã.

1429
01:26:55,419 --> 01:26:58,422
Sabíamos quem enfrentávamos.
Lutávamos contra ele há anos.

1430
01:26:58,505 --> 01:27:01,383
E depois ver o resultado

1431
01:27:01,467 --> 01:27:04,386
do subfinanciamento
intencional das eleições,

1432
01:27:04,470 --> 01:27:07,306
da falta de formação intencional
do oficial local.

1433
01:27:07,389 --> 01:27:10,142
Ele foi votar na terça de manhã.

1434
01:27:10,225 --> 01:27:12,811
Entregou a identificação à senhora
na mesa e ela...

1435
01:27:12,895 --> 01:27:15,606
Disse: "Sr. Whitten, espere.
Pare. Já votou."

1436
01:27:15,689 --> 01:27:17,775
Eu respondi: "Não, ia lembrar-me."

1437
01:27:17,858 --> 01:27:21,278
Ela continuou:
"Vejo que votou e já foi há vários dias."

1438
01:27:21,362 --> 01:27:24,782
Expurgações intencionais,
a consolidação da circunscrição.

1439
01:27:25,240 --> 01:27:28,369
Juntaram dois locais,
deram-nos três máquinas.

1440
01:27:28,452 --> 01:27:30,663
Nas últimas eleições, tinha 12,
não entendo.

1441
01:27:30,955 --> 01:27:33,832
A falta intencional de formação
sobre votos postais e provisórios.

1442
01:27:33,916 --> 01:27:36,794
Estava a ficar tudo reunido.

1443
01:27:36,961 --> 01:27:40,214
Os estudantes apareciam
e não tinham o nome nos cadernos.

1444
01:27:40,881 --> 01:27:42,800
Depositaram votos provisórios.

1445
01:27:42,883 --> 01:27:45,636
Foram tantos que os esgotaram.

1446
01:27:45,970 --> 01:27:47,221
HORÁRIO DE VOTAÇÃO ALARGADO

1447
01:27:47,304 --> 01:27:48,973
Estava fora de controlo.

1448
01:27:50,474 --> 01:27:53,602
Sabíamos que as pessoas
queriam ser ouvidas,

1449
01:27:53,686 --> 01:27:56,438
mas eu também sabia
que não estavam a ouvi-los.

1450
01:28:02,361 --> 01:28:07,783
Na noite de eleições, eu sabia
que algo tinha corrido muito mal.

1451
01:28:10,035 --> 01:28:12,079
Vejam como estão os números.

1452
01:28:14,039 --> 01:28:15,541
A diferença é de apenas 60 000.

1453
01:28:16,041 --> 01:28:19,336
Falta ainda contar os votos provisórios
e de emergência de vários condados.

1454
01:28:19,420 --> 01:28:23,090
O que deixa cerca de 22 000 votos
ainda pendentes.

1455
01:28:26,010 --> 01:28:31,265
À uma da manhã, sabíamos
que a eleição estava muito disputada.

1456
01:28:33,642 --> 01:28:36,437
Vim dizer-vos
que ainda falta contar votos.

1457
01:28:37,104 --> 01:28:39,356
Há vozes à espera de ser ouvidas.

1458
01:28:40,149 --> 01:28:45,279
No nosso estado, há pessoas a abrir
os sonhos dos eleitores em votos postais

1459
01:28:45,612 --> 01:28:49,700
e acreditamos que a nossa oportunidade
está ao nosso alcance.

1460
01:28:51,035 --> 01:28:55,539
Mas não a podemos aproveitar
até que se oiçam as vossas vozes.

1461
01:28:56,290 --> 01:29:00,252
E prometo que nos vamos certificar
de que todos os votos são contados.

1462
01:29:01,211 --> 01:29:02,421
Cada um deles.

1463
01:29:06,675 --> 01:29:10,846
Falámos com 40 mil georgianos
que nos contaram

1464
01:29:10,929 --> 01:29:13,891
sobre as suas preocupações e problemas

1465
01:29:13,974 --> 01:29:15,768
ALLEGRA LAWRENCE-HARDY
ADVOGADA DE CAMPANHA

1466
01:29:15,851 --> 01:29:17,352
com o sistema na Georgia.

1467
01:29:17,978 --> 01:29:20,814
A nossa equipa percorreu o estado,

1468
01:29:20,898 --> 01:29:22,816
a reunir todas estas histórias

1469
01:29:23,025 --> 01:29:26,820
e estamos nos tribunais federais
a lutar por estes votos.

1470
01:29:27,196 --> 01:29:29,531
Todos os dias foram encontrados votos

1471
01:29:29,615 --> 01:29:33,160
e houve processos
que foram acrescentados ao total.

1472
01:29:34,369 --> 01:29:39,833
O que aconteceu
foi uma situação devastadora.

1473
01:29:41,001 --> 01:29:46,173
Era muito comum vermos pessoas
com problemas a votar.

1474
01:29:46,256 --> 01:29:49,343
O governador Nathan Deal
deu formalmente os parabéns na quinta

1475
01:29:49,426 --> 01:29:52,012
a Brian Kemp, declarando-o governador.

1476
01:29:52,096 --> 01:29:54,306
O estado ainda tem
de oficializar a eleição.

1477
01:29:54,389 --> 01:29:57,267
Mesmo que ela tivesse
a totalidade desses votos,

1478
01:29:57,351 --> 01:30:02,773
ainda assim vencíamos com mais
de 50 por cento dos votos e a maioria.

1479
01:30:02,856 --> 01:30:06,735
É mais que isso. Por isso,
vamos avançar com a passagem.

1480
01:30:07,402 --> 01:30:08,403
Brian Kemp

1481
01:30:09,321 --> 01:30:15,285
tem 25,622 votos,

1482
01:30:16,829 --> 01:30:20,415
acima do limite para uma segunda volta.

1483
01:30:22,626 --> 01:30:25,337
Vinte e cinco mil votos

1484
01:30:25,921 --> 01:30:31,635
entre os quase quatro milhões de votos
é o que está em causa nesta eleição.

1485
01:30:32,928 --> 01:30:35,139
Segundo o que ele próprio disse,

1486
01:30:35,222 --> 01:30:38,433
há, no mínimo, 25 mil votos pendentes

1487
01:30:39,017 --> 01:30:41,645
e centenas, senão milhares,

1488
01:30:41,728 --> 01:30:44,857
de que nos falam e descobrimos
todos os dias.

1489
01:30:46,483 --> 01:30:48,861
Os georgianos merecem
que contem os seus votos.

1490
01:30:49,486 --> 01:30:52,489
Alguns apoiantes de Abrams protestaram
à porta do governador

1491
01:30:52,573 --> 01:30:54,032
durante a conferência de Kemp,

1492
01:30:54,116 --> 01:30:57,035
por acreditar que há votos suficientes
para uma 2.ª volta.

1493
01:30:57,870 --> 01:31:01,623
Prenderam-me porque me recusei a sair
da rotunda do capitólio.

1494
01:31:01,999 --> 01:31:04,960
Algemaram-me e prenderam-me

1495
01:31:05,502 --> 01:31:08,046
porque apoiei os eleitores
a exprimir as suas preocupações...

1496
01:31:08,130 --> 01:31:09,131
NIKEMA WILLIAMS
SENADORA

1497
01:31:09,214 --> 01:31:11,049
... e a garantir a contagem dos votos.

1498
01:31:13,635 --> 01:31:15,554
BOLETIM DE VOTO PROVISÓRIO

1499
01:31:15,637 --> 01:31:19,892
Quando chegámos ao fim, ainda faltavam
17 mil votos para a 2.ª volta.

1500
01:31:20,392 --> 01:31:24,438
A guerra de boletins na Georgia terminou.

1501
01:31:24,521 --> 01:31:27,232
Brian Kemp será oficializado
como vencedor.

1502
01:31:27,316 --> 01:31:29,568
GOVERNADOR

1503
01:31:30,986 --> 01:31:32,571
Fiquei muito revoltada.

1504
01:31:32,654 --> 01:31:34,239
Ainda estou.

1505
01:31:38,410 --> 01:31:39,536
Muito revoltada.

1506
01:31:40,996 --> 01:31:42,414
Não se iludam.

1507
01:31:42,831 --> 01:31:47,711
O ex-secretário de estado foi deliberado
e intencional nas suas ações.

1508
01:31:47,794 --> 01:31:50,923
Os analistas e partidaristas radicais
verão o meu discurso

1509
01:31:51,006 --> 01:31:53,091
como uma rejeição da ordem natural.

1510
01:31:53,300 --> 01:31:56,261
Eu devia ser simpática
e aceitar o meu destino.

1511
01:31:56,762 --> 01:31:59,306
Vão dizer que eu não devia
usar este momento

1512
01:31:59,473 --> 01:32:02,684
para relembrar os erros
ou exigir uma solução.

1513
01:32:03,310 --> 01:32:08,607
Enquanto líder, devia ser estoica
na minha ofensa e silenciosa na censura.

1514
01:32:09,399 --> 01:32:13,111
Mas o estoicismo é um luxo
e o silêncio uma arma

1515
01:32:13,320 --> 01:32:15,447
para quem quer silenciar a voz do povo.

1516
01:32:15,739 --> 01:32:17,115
E eu não vou ceder

1517
01:32:17,199 --> 01:32:20,369
porque o desgaste da democracia
não está correto.

1518
01:32:22,663 --> 01:32:26,667
Ontem à noite, como sabem,
a minha adversária encerrou a campanha.

1519
01:32:26,750 --> 01:32:30,754
A eleição terminou e tenho a honra
de ser o governador eleito da Georgia.

1520
01:32:32,297 --> 01:32:34,883
ENQUANTO SECRETÁRIO DE ESTADO,
BRIAN KEMP VIGIOU A EXPURGAÇÃO

1521
01:32:34,967 --> 01:32:37,302
DE 1,4 MILHÕES DOS CADERNOS
ELEITORAIS DA GEORGIA.

1522
01:32:37,386 --> 01:32:40,764
DURANTE A MAIOR EXPURGAÇÃO
NUM DIA NA HISTÓRIA AMERICANA,

1523
01:32:40,847 --> 01:32:44,268
ELE ELIMINOU 107 MIL PESSOAS
POR VOTAREM POUCAS VEZES.

1524
01:32:44,351 --> 01:32:49,356
A minha responsabilidade enquanto
filha do Robert e da Carolyn Abrams,

1525
01:32:49,439 --> 01:32:53,652
neta de pessoas a quem foi
negado o direito de voto,

1526
01:32:53,735 --> 01:32:56,613
e trineta de escravos,

1527
01:32:56,697 --> 01:33:01,827
é usar as eleições para falar
sobre o sistema que permite isto.

1528
01:33:03,120 --> 01:33:05,497
E decidimos naquela noite

1529
01:33:06,248 --> 01:33:10,335
que íamos exigir
que corrigissem o sistema.

1530
01:33:11,003 --> 01:33:12,713
Quando admitimos a derrota,

1531
01:33:12,796 --> 01:33:15,590
o que estamos a dizer é que
o sistema funcionou como devia.

1532
01:33:16,008 --> 01:33:20,637
Recuso-me a acreditar que um sistema
que devia proteger a nossa democracia

1533
01:33:20,721 --> 01:33:22,180
funcionou como devia.

1534
01:33:29,688 --> 01:33:31,356
Em 2020 e depois,

1535
01:33:31,440 --> 01:33:34,109
a forma de combater a supressão
é no terreno.

1536
01:33:34,609 --> 01:33:37,988
Em primeiro lugar,
ajudando as pessoas a recensearem-se.

1537
01:33:38,071 --> 01:33:43,076
Olá, Nina. Sou a Stacey Abrams.
Obrigada por tudo o que está a fazer.

1538
01:33:43,160 --> 01:33:46,079
Por falar com os eleitores
e certificar-se de que estão nos cadernos.

1539
01:33:46,163 --> 01:33:48,707
Se acredita em "uma pessoa, um voto",

1540
01:33:48,790 --> 01:33:51,001
se acredita num governo representativo,

1541
01:33:51,084 --> 01:33:53,420
então, vai lutar por esta democracia.

1542
01:33:53,503 --> 01:33:55,922
Se o preencher agora, podemos enviar-lho.

1543
01:33:56,173 --> 01:33:57,299
Assine aqui.

1544
01:33:57,632 --> 01:33:59,384
O nosso poder está no voto.

1545
01:34:00,218 --> 01:34:01,803
O nosso poder está na nossa voz.

1546
01:34:02,387 --> 01:34:06,975
E se escolhermos o silêncio,
estamos a abdicar desse poder.

1547
01:34:07,309 --> 01:34:09,728
O dia em que celebramos
o que é ser americano.

1548
01:34:10,062 --> 01:34:13,315
Hoje, os nossos cidadãos que retornam
recuperam o direito de voto.

1549
01:34:16,443 --> 01:34:20,155
Planeiem o que farão para se certificarem
de que o vosso voto conta.

1550
01:34:20,238 --> 01:34:23,700
Perguntem a amigos e família
se já têm um plano.

1551
01:34:23,784 --> 01:34:26,870
Mesmo que tenham feito tudo bem,
não suponham que estão inscritos.

1552
01:34:26,953 --> 01:34:29,998
Certifiquem-se de que não foram expurgados

1553
01:34:30,082 --> 01:34:31,750
ou que mudaram a mesa de voto.

1554
01:34:31,833 --> 01:34:35,253
Votem o mais cedo possível.
Levem os vossos amigos.

1555
01:34:35,337 --> 01:34:37,130
Falem com os vossos vizinhos sobre votar.

1556
01:34:37,214 --> 01:34:40,050
Liguem aos vossos pais,
perguntem-lhes se já votaram.

1557
01:34:40,133 --> 01:34:43,136
Certifiquem-se de que as pessoas sabem
qual é o círculo eleitoral,

1558
01:34:43,220 --> 01:34:44,638
onde é a mesa de voto.

1559
01:34:44,721 --> 01:34:49,559
E depois apareçam nos locais
e não saiam até votar.

1560
01:34:49,643 --> 01:34:51,853
Disseram aos eleitores
para esperar longas filas.

1561
01:34:51,937 --> 01:34:54,564
Duas horas e meia, três, quatro horas

1562
01:34:54,648 --> 01:34:58,110
é razoável para si, David?
- A espera vale a pena.

1563
01:34:58,193 --> 01:34:59,778
Morreram pessoas por este direito.

1564
01:34:59,861 --> 01:35:03,532
Nunca o tomaria como certo.
Estou aqui até ao fim.

1565
01:35:03,615 --> 01:35:06,910
É uma questão de vida ou morte. A sério.

1566
01:35:07,285 --> 01:35:09,079
Não serão os tribunais a salvar-nos.

1567
01:35:09,162 --> 01:35:11,832
Não será a justiça. Têm de ser as pessoas.

1568
01:35:12,499 --> 01:35:15,544
Se formos votar,
podemos eleger quem queremos,

1569
01:35:15,627 --> 01:35:19,840
podemos conseguir o que queremos
e a nossa voz será ouvida.

1570
01:35:20,173 --> 01:35:24,219
A luta pelo direito de voto tem de ser
um assunto dos direitos civis.

1571
01:35:25,011 --> 01:35:28,181
O desejo de manter certas pessoas
afastadas das urnas

1572
01:35:28,265 --> 01:35:31,143
é algo que temos
de estar prontos para enfrentar.

1573
01:35:31,226 --> 01:35:35,605
Mas se não confrontarmos essa realidade
e basearmos as ações nela,

1574
01:35:35,689 --> 01:35:39,025
não teremos o progresso
que todos queremos neste país.

1575
01:35:39,109 --> 01:35:41,570
VIAJANTES DA LIBERDADE
PELO DIREITO DE VOTO

1576
01:35:41,653 --> 01:35:44,489
Acredito na nossa democracia.
Acredito na nossa nação.

1577
01:35:44,573 --> 01:35:47,868
E o nosso maior patriotismo
é o patriotismo que diz

1578
01:35:47,951 --> 01:35:51,121
que todas as vozes importam,
todos os votos contam

1579
01:35:51,204 --> 01:35:53,582
e que faremos tudo
ao nosso alcance para isso.

1580
01:35:57,252 --> 01:35:58,753
TERRENCE FLOYD
IRMÃO DE GEORGE FLOYD

1581
01:35:58,837 --> 01:36:01,089
Paremos de achar que a nossa voz
não importa e votem!

1582
01:36:02,007 --> 01:36:05,260
Informem-se e saibam em quem vão votar.

1583
01:36:06,553 --> 01:36:08,054
Porque somos muitos.

1584
01:36:09,890 --> 01:36:11,808
- Somos muitos.
- É verdade.

1585
01:36:12,893 --> 01:36:14,102
Somos muitos!

1586
01:36:14,186 --> 01:36:15,228
Somos muitos!

1587
01:36:24,571 --> 01:36:27,616
EM JUNHO DE 2020, AS PRIMÁRIAS
NA GEORGIA FORAM AFETADAS

1588
01:36:27,699 --> 01:36:30,035
COM VÁRIOS PROBLEMAS NAS VOTAÇÕES,

1589
01:36:30,118 --> 01:36:33,747
DESDE MÁQUINAS AVARIADAS
A FILAS DE OITO HORAS,

1590
01:36:33,830 --> 01:36:37,667
SOBRETUDO NA MAIORIA
DAS COMUNIDADES AFRO-AMERICANAS.

1591
01:36:39,169 --> 01:36:42,380
EM JULHO DE 2020,
O SUPREMO VALIDOU UMA DECISÃO

1592
01:36:42,464 --> 01:36:46,676
QUE PODE IMPEDIR QUASE 800 000
ELEITORES RETORNADOS DA FLORIDA

1593
01:36:46,760 --> 01:36:48,720
DE ACEDER ÀS URNAS.

1594
01:36:48,803 --> 01:36:50,889
O SEU DIREITO DE VOTO NA FLORIDA
ESTÁ INCERTO.

1595
01:36:53,308 --> 01:36:57,270
APESAR DA RESISTÊNCIA CONSERVADORA
A UM SISTEMA DE VOTAÇÃO PELO CORREIO,

1596
01:36:57,354 --> 01:37:00,440
MUITOS ESTADOS PERMITEM-NO,
INCLUINDO ESTADOS DECISIVOS

1597
01:37:00,524 --> 01:37:03,276
COMO ARIZONA, FLORIDA, GEORGIA, OHIO,
PENSILVÂNIA E WISCONSIN.

1598
01:37:03,360 --> 01:37:06,363
NÃO HÁ PROVAS DE QUE O VOTO POR CORREIO
RESULTOU EM FRAUDE ELEITORAL.

1599
01:37:08,740 --> 01:37:12,619
DE ACORDO COM O PROJETO
DE INTEGRIDADE ELEITORAL,

1600
01:37:12,702 --> 01:37:17,123
AS ELEIÇÕES AMERICANAS FICARAM EM ÚLTIMO
ENTRE AS DEMOCRACIAS OCIDENTAIS.

1601
01:37:18,083 --> 01:37:20,835
TODOS TEMOS O PODER
DE MUDAR A REALIDADE.

1602
01:37:20,919 --> 01:37:26,883
UM VOTO DE CADA VEZ.

1603
01:37:46,152 --> 01:37:49,072
Inscrevam-se. Mesmo
que já estejam recenseados,

1604
01:37:49,155 --> 01:37:50,782
vejam os cadernos.

1605
01:37:50,865 --> 01:37:54,035
A sério, vejam se podem votar

1606
01:37:54,286 --> 01:37:56,371
em AllInTheFilm.com.

1607
01:37:56,830 --> 01:37:58,790
Não sejam vítimas da expurgação de votos.

1608
01:37:58,873 --> 01:38:02,335
Se estão inscritos, certifiquem-se
de que a informação está correta.

1609
01:38:02,919 --> 01:38:04,379
Caso contrário, atualizem-na.

1610
01:38:09,342 --> 01:38:12,262
E guarde os recibos.

1611
01:38:12,554 --> 01:38:16,391
Tire uma captura de ecrã para que
ninguém negue a sua inscrição.

1612
01:38:16,474 --> 01:38:17,726
Informem-se.

1613
01:38:18,268 --> 01:38:23,648
Descubra quais os documentos
ou identificação para votar no seu estado,

1614
01:38:24,024 --> 01:38:26,276
para ter tempo para preparar o voto.

1615
01:38:26,359 --> 01:38:27,485
Faça um plano.

1616
01:38:27,902 --> 01:38:30,989
Procure o seu local de voto,
a que horas abre,

1617
01:38:31,281 --> 01:38:35,160
como vai para lá
e como o fazer em segurança,

1618
01:38:35,327 --> 01:38:39,623
caso vote em pessoa
e mantenha a distância de segurança.

1619
01:38:40,373 --> 01:38:43,209
Alguns estados permitem
que vote por correio.

1620
01:38:43,293 --> 01:38:45,378
Outros estados têm requisitos
mais rígidos.

1621
01:38:45,670 --> 01:38:47,714
Consulte AllInTheFilm.com

1622
01:38:47,797 --> 01:38:51,217
para saber pormenores sobre o seu estado
e como solicitar um boletim.

1623
01:38:51,301 --> 01:38:55,138
Vá a 2020census.gov
e preencha o formulário de eleitor.

1624
01:38:55,221 --> 01:38:59,351
Garanta que a sua comunidade é ouvida
e ajude a combater a fraude eleitoral.

1625
01:38:59,559 --> 01:39:03,605
Mais importante,
saibam os vossos direitos.

1626
01:39:03,980 --> 01:39:07,651
Se as urnas fecharem
e estiver na fila, não saia de lá.

1627
01:39:07,734 --> 01:39:09,444
Porque tem o direito de votar.

1628
01:39:09,569 --> 01:39:11,905
Se fizer um erro no boletim, peça um novo.

1629
01:39:11,988 --> 01:39:14,157
Se as máquinas
estiverem avariadas na sua área,

1630
01:39:14,240 --> 01:39:15,659
peça um boletim em papel.

1631
01:39:15,742 --> 01:39:17,786
Se não encontrar o nome nos cadernos,

1632
01:39:17,869 --> 01:39:19,454
peça um boletim provisório.

1633
01:39:19,537 --> 01:39:23,708
E se tiver problemas
ou questões no dia de eleições,

1634
01:39:24,000 --> 01:39:26,378
ligue para a linha
de proteção das eleições.

1635
01:39:26,461 --> 01:39:28,797
866-OUR-VOTE.

1636
01:39:28,880 --> 01:39:30,590
- Entendeu tudo?
- Vamos a isto?

1637
01:39:30,674 --> 01:39:32,175
Perfeito. Agora...

1638
01:39:32,258 --> 01:39:33,885
Vá-se embora e conte a todos.

1639
01:39:33,968 --> 01:39:35,220
- A todos.
- A todos.

1640
01:39:35,303 --> 01:39:36,805
A todos os que conhece.

1641
01:39:36,888 --> 01:39:39,766
A todas as pessoas que conhece.



