1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,333 --> 00:00:22,833
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:00:41,416 --> 00:00:46,166
‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה היא‬
‫מדינה דמוקרטית וסוציאלית. -‬

5
00:00:53,250 --> 00:00:58,000
‫- לכל גרמני שמורה הזכות להתנגד‬
‫לכל מי ששואף לפגוע בסדר החוקתי -‬

6
00:00:58,083 --> 00:00:59,833
‫- בהיעדר פתרון אפשרי אחר. -‬

7
00:00:59,916 --> 00:01:02,583
‫- סעיף 20, פסקה ארבע בחוקת גרמניה -‬

8
00:01:29,000 --> 00:01:31,208
‫- אם מגוון מדי גם בעיניכם -‬

9
00:01:55,041 --> 00:01:56,583
‫איפה היית?‬
‫-שלום.‬

10
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
‫זאת לואיזה.‬

11
00:01:57,750 --> 00:01:58,875
‫שלום.‬
‫-היי.‬

12
00:01:58,958 --> 00:01:59,958
‫בחייכם!‬

13
00:02:00,041 --> 00:02:02,625
‫אוכל כל כך גרוע‬
‫לא תיקחו אפילו בחינם, נכון?‬

14
00:02:02,708 --> 00:02:04,291
‫קח, נינג'ה.‬
‫-טוב!‬

15
00:02:04,375 --> 00:02:06,375
‫זה מעולה.‬
‫-תודה!‬

16
00:02:10,916 --> 00:02:14,458
‫העגבניות כל כך טריות שהן אפילו לא בשלות.‬

17
00:02:15,458 --> 00:02:16,416
‫אני גם מוזמן?‬

18
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
‫מרק תפוחי אדמה עם בשר רקוב‬
‫ומיץ תפוחים עבש?‬

19
00:02:19,250 --> 00:02:21,875
‫למה אתה תמיד מגיע ראשון לשולחן‬
‫כשאני מבשלת?‬

20
00:02:21,958 --> 00:02:23,166
‫כן, הכול שקט פה.‬

21
00:02:27,708 --> 00:02:30,750
‫אתם עושים סיבוב?‬
‫-כן, אנחנו הולכים ברגע זה.‬

22
00:02:45,333 --> 00:02:48,250
‫עדיין לא פתרנו את הבעיה עם החשמל.‬

23
00:02:48,333 --> 00:02:50,666
‫קיבלנו כמה הצעות מחיר,‬

24
00:02:50,750 --> 00:02:54,166
‫אבל זה יקר מדי. נצטרך לטפל בזה בעצמנו.‬

25
00:02:54,250 --> 00:02:56,291
‫זאת הבחירה שלי, בכל אופן.‬

26
00:02:56,375 --> 00:02:57,916
‫כמה בעד?‬

27
00:02:58,000 --> 00:03:02,125
‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע,‬
‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬

28
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
‫שמונה זה טוב.‬

29
00:03:03,708 --> 00:03:05,750
‫ודבר אחרון.‬

30
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
‫באטה?‬
‫-כן.‬

31
00:03:08,750 --> 00:03:10,458
‫זאת לואיזה. לואיזה?‬

32
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
‫כן, שלום. אני לואיזה.‬
‫באטה ואני למדנו יחד בבית הספר.‬

33
00:03:15,458 --> 00:03:20,041
‫היינו ביחד במועצת התלמידים,‬
‫סייענו לפליטים והצטרפנו לאנטיפה.‬

34
00:03:20,125 --> 00:03:21,541
‫האמת, היינו רק שתינו שם.‬

35
00:03:23,041 --> 00:03:27,000
‫לדעתי אתם עושים פה דבר נפלא‬
‫ואשמח להיות שותפה בו.‬

36
00:03:27,083 --> 00:03:29,666
‫אני בשנה ראשונה בלימודי משפטים,‬

37
00:03:30,500 --> 00:03:33,208
‫ו... לא יודעת, מה עוד לספר?‬

38
00:03:33,291 --> 00:03:34,958
‫את מבינה בגינון?‬

39
00:03:35,458 --> 00:03:37,000
‫כן, היא כפרייה אמיתית.‬

40
00:03:37,083 --> 00:03:39,791
‫גדלת בחווה או משהו?‬
‫-כן, משהו כזה.‬

41
00:03:39,875 --> 00:03:43,125
‫מה את עושה? יש לך עבודה? ממה את מתפרנסת?‬

42
00:03:44,958 --> 00:03:46,916
‫כרגע, ההורים שלי תומכים בי.‬

43
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
‫אני מכירה את לואיזה כבר נצח.‬
‫אני ערבה לה במאה אחוז.‬

44
00:03:50,833 --> 00:03:53,833
‫חוץ מזה, יהיה מעולה אם עוד אישה תגור פה.‬

45
00:03:54,875 --> 00:03:59,916
‫מגניב שאת לומדת משפטים‬
‫כי תוכלי לעזור להשיג הכרה חוקית בקבוצה.‬

46
00:04:00,708 --> 00:04:02,125
‫בטח, בשמחה.‬

47
00:04:02,750 --> 00:04:05,250
‫טוב, מישהו רוצה לשאול את לואיזה משהו?‬

48
00:04:07,541 --> 00:04:08,416
‫שאני...?‬

49
00:04:09,000 --> 00:04:12,166
‫זה הכול. ניאסף שוב תכף בעניין ההפגנה.‬

50
00:04:13,333 --> 00:04:15,500
‫בואי, אראה לך את החדר שתוכלי לקבל.‬

51
00:04:17,208 --> 00:04:18,625
‫הם לא התרשמו במיוחד.‬

52
00:04:18,708 --> 00:04:21,875
‫שטויות, הם רוצים אנשים מעורבים‬
‫שלא באים רק כדי לחגוג.‬

53
00:04:22,375 --> 00:04:24,416
‫זה מה שהם חושבים?‬
‫-ברור שלא.‬

54
00:04:27,666 --> 00:04:29,041
‫מה אתם עושים כאן?‬

55
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
‫חביתה.‬

56
00:04:33,208 --> 00:04:34,750
‫אבל לא כדי להסלים את המצב.‬

57
00:04:35,333 --> 00:04:36,833
‫באטה, מה כבר יכול להסלים?‬

58
00:04:37,416 --> 00:04:40,125
‫בכל אופן, תוכלי להפוך אותו לחדר נחמד.‬

59
00:04:40,208 --> 00:04:41,875
‫הוא שימש כמחסן עד עכשיו.‬

60
00:04:42,375 --> 00:04:45,041
‫כולם להיאסף שוב, בבקשה.‬

61
00:04:45,625 --> 00:04:47,833
‫אנחנו חושבים שאנשי האבטחה בהפגנה‬

62
00:04:47,916 --> 00:04:50,625
‫שייכים כולם‬

63
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
‫לחברת "ביטחון המולדת" הלא חוקית.‬

64
00:04:53,166 --> 00:04:57,000
‫זה אומר שהמשכורות שלהם‬
‫מגיעות היישר מקופת המפלגה.‬

65
00:04:57,583 --> 00:05:00,416
‫זהו נימן, מימין. ושוב.‬

66
00:05:01,000 --> 00:05:03,791
‫זה יד ימינו. אנחנו לא יודעים עדיין מה שמו.‬

67
00:05:04,541 --> 00:05:08,500
‫אם מישהו מצלם את החבר'ה האלה,‬
‫תשלחו אליי את התמונות והסרטונים.‬

68
00:05:09,041 --> 00:05:12,375
‫לוחיות רישוי של אחד מהם או של שניהם‬
‫זה גם לא רע.‬

69
00:05:13,041 --> 00:05:15,208
‫כולם יהיו שם בשבת.‬

70
00:05:15,291 --> 00:05:17,250
‫50 עיניים רואות יותר משתיים.‬

71
00:05:18,000 --> 00:05:20,125
‫אבל היזהרו. אל תתעסקו איתם.‬

72
00:05:20,208 --> 00:05:22,500
‫תודה על תשומת הלב.‬

73
00:05:23,708 --> 00:05:25,791
‫חבר'ה! תקשיבו, בבקשה.‬

74
00:05:25,875 --> 00:05:26,958
‫אל תפעילו אלימות.‬

75
00:05:27,041 --> 00:05:30,833
‫אנחנו שמחים שקבוצות רבות כל כך ממנהיים‬
‫נענו לקריאתנו.‬

76
00:05:30,916 --> 00:05:34,208
‫אנחנו רוצים רק לעשות קצת רעש, לטלטל קצת.‬

77
00:05:34,291 --> 00:05:37,416
‫אבל בבקשה, שהמחאה נגד החארות האלה‬
‫תהיה שלווה, בסדר?‬

78
00:05:37,916 --> 00:05:39,250
‫כולם יודעים מה לעשות?‬

79
00:05:39,333 --> 00:05:40,166
‫פפה?‬

80
00:05:40,666 --> 00:05:43,750
‫פפה, תוכלי להכין את השלט עם לואיזה?‬

81
00:05:45,625 --> 00:05:46,875
‫מישהו בא להתאמן איתי?‬

82
00:05:47,791 --> 00:05:48,833
‫בעוד עשר דקות?‬

83
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
‫לא בבגדי רחוב, בסדר?‬

84
00:06:10,958 --> 00:06:11,791
‫סליחה.‬

85
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
‫- השנאה היא -‬

86
00:06:30,333 --> 00:06:34,000
‫היי, בלי לנעוץ מבטים. תצטרפי או שתלכי.‬

87
00:07:27,291 --> 00:07:29,291
‫ביי!‬
‫-ביי, יקירה.‬

88
00:07:34,541 --> 00:07:37,625
‫תחזרי לארוחת ערב?‬
‫-אני לא יודעת עדיין.‬

89
00:07:39,083 --> 00:07:40,791
‫טוב.‬
‫-להסיע אותך?‬

90
00:07:42,375 --> 00:07:44,083
‫תחזרי למיטה.‬
‫-בסדר.‬

91
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
‫ביי.‬

92
00:07:45,583 --> 00:07:47,458
‫ביי. בוא לכאן.‬

93
00:07:50,083 --> 00:07:51,958
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

94
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
‫התחנה הבאה, תחנה מרכזית מנהייים.‬

95
00:08:39,041 --> 00:08:40,875
‫היי.‬
‫-היי! שלום.‬

96
00:08:40,958 --> 00:08:42,000
‫שלום.‬

97
00:08:42,083 --> 00:08:43,416
‫הכול טוב?‬
‫-הכול טוב.‬

98
00:08:43,500 --> 00:08:45,375
‫הם אמרו כבר משהו?‬
‫-עוד לא. ‬

99
00:08:45,458 --> 00:08:48,083
‫אם הם היו מעוניינים, הם לא...?‬
‫-לא.‬

100
00:08:49,416 --> 00:08:51,166
‫השרירים שלי כואבים נורא.‬

101
00:08:51,750 --> 00:08:54,291
‫הזכות להתנגד לכל אדם המנסה לפגוע‬

102
00:08:54,375 --> 00:08:56,875
‫בסדר הדמוקרטי החופשי, החוקתי...‬

103
00:08:56,958 --> 00:08:58,291
{\an8}‫- חוקה -‬

104
00:08:58,375 --> 00:09:02,083
‫כמתואר בשלושת הסעיפים הראשונים,‬
‫מוגדרת כאן בחוק.‬

105
00:09:02,666 --> 00:09:04,666
‫מה זה אומר בפועל?‬

106
00:09:05,708 --> 00:09:07,583
‫מתי הזכות הזאת תקפה?‬

107
00:09:09,333 --> 00:09:10,708
‫רק כשמאוחר מדי כבר.‬

108
00:09:10,791 --> 00:09:12,750
‫אחרי הפיכה, למשל.‬

109
00:09:12,833 --> 00:09:17,208
‫אז אחרי שהסדר החוקתי הופר כבר. השאלה היא,‬

110
00:09:17,791 --> 00:09:20,541
‫האם הזכות הזאת לא צריכה להיות תקפה‬

111
00:09:20,625 --> 00:09:22,958
‫לפני הפגיעה בסדר החוקתי?‬

112
00:09:23,041 --> 00:09:24,625
‫האם לא אמורה להיות הזכות‬

113
00:09:24,708 --> 00:09:28,041
‫להיאבק במי שמתכנן הפיכה לא דמוקרטית?‬

114
00:09:31,208 --> 00:09:32,041
‫כן?‬

115
00:09:33,000 --> 00:09:35,791
‫יש לפנות קודם למשטרה ולרשות השיפוטית.‬

116
00:09:36,458 --> 00:09:39,458
‫הזכות תקפה רק בהיעדר פתרונות אחרים.‬

117
00:09:40,041 --> 00:09:42,166
‫מדויק.‬
‫-ואם חתרו תחתם?‬

118
00:09:42,250 --> 00:09:43,416
‫גם במקרה כזה.‬

119
00:09:43,500 --> 00:09:46,416
‫גם אם הרשויות מפרות זכויות יסוד,‬
‫כמו שקורה עכשיו?‬

120
00:09:47,458 --> 00:09:48,375
‫באיזה אופן?‬

121
00:09:48,958 --> 00:09:53,833
‫זכות הגרמנים לביטחון.‬
‫להגנה מפני מהגרים לא חוקיים.‬

122
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
‫יצאת מדעתך?‬

123
00:09:55,125 --> 00:09:57,541
‫זה לא נושא הדיון שלנו.‬

124
00:10:01,166 --> 00:10:03,000
‫אני לא חושבת שאתה מבין.‬

125
00:10:03,083 --> 00:10:05,125
‫חוסר אמון ברשויות‬

126
00:10:05,708 --> 00:10:08,708
‫היה הסיבה להכרה בזכות ההתנגדות.‬

127
00:10:09,208 --> 00:10:11,125
‫ההיסטוריה שלנו ממחישה זאת.‬

128
00:10:11,208 --> 00:10:14,333
‫זה בחומר הלימוד בתיכון.‬
‫זה הזמן לרענן את הזיכרון.‬

129
00:10:39,000 --> 00:10:41,041
‫המדינה שלנו, כל כך יציבה בעבר,‬

130
00:10:41,125 --> 00:10:42,666
‫מתפרקת עכשיו.‬

131
00:10:42,750 --> 00:10:46,416
‫והזכויות שלנו ממשיכות להישחק,‬
‫גבירותיי ורבותיי.‬

132
00:10:47,791 --> 00:10:50,583
‫אני מדברת על הפרות נרחבות,‬
‫גבירותיי ורבותיי.‬

133
00:10:51,291 --> 00:10:53,166
‫הפרות... שקט, בבקשה!‬

134
00:10:53,250 --> 00:10:56,208
‫אנחנו מגוונים, אנחנו רבים, אנחנו קולניים!‬

135
00:10:58,500 --> 00:11:02,208
‫זהו אירוע מורשה. נא להפסיק להפריע.‬

136
00:11:02,791 --> 00:11:05,208
‫אנחנו מתנגדים לפוליטיקה של הפחדות,‬

137
00:11:05,791 --> 00:11:07,875
‫של מידע כוזב והדרה!‬

138
00:11:07,958 --> 00:11:09,041
‫- לגרמניה מגוונת -‬

139
00:11:09,125 --> 00:11:12,500
‫אנחנו מתנגדים‬
‫לניצול פוליטי של פושעים יחידים.‬

140
00:11:12,583 --> 00:11:15,791
‫...שבסך הכול מיישמים את זכותם האזרחית.‬

141
00:11:15,875 --> 00:11:18,583
‫לא נחזור על טעויות העבר‬

142
00:11:18,666 --> 00:11:20,333
‫ונעשה הכול‬

143
00:11:20,416 --> 00:11:23,041
‫כדי להגן על הערכים הדמוקרטיים בחברה שלנו.‬

144
00:11:23,125 --> 00:11:24,958
‫השמאל שוב מפר את הסדר.‬

145
00:11:25,041 --> 00:11:26,958
‫אנטי-פשיזם! אזהרה!‬

146
00:11:27,041 --> 00:11:32,916
‫אנטי-פשיזם! אזהרה!‬

147
00:11:33,000 --> 00:11:33,958
‫היי!‬

148
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
‫אנשים רוצים לשמוע אותנו.‬

149
00:11:37,416 --> 00:11:40,833
‫הם רוצים לשמוע אותנו והם רוצים לבחור בנו.‬

150
00:11:41,875 --> 00:11:44,791
‫המפלגות הרשמיות לא מוכנות להודות בזה.‬

151
00:11:50,375 --> 00:11:52,500
‫עלינו לומר זאת בקול חזק וברור,‬

152
00:11:52,583 --> 00:11:56,375
‫אתם משתפי פעולה, גבירותיי ורבותיי.‬

153
00:11:56,458 --> 00:11:58,458
‫משתפי פעולה!‬
‫-אנטי-פשיזם!‬

154
00:11:58,541 --> 00:12:04,750
‫אנטי-פשיזם! אזהרה!‬

155
00:12:04,833 --> 00:12:08,875
‫הם אומרים, לא להיכנס.‬

156
00:12:08,958 --> 00:12:10,791
‫נמאס לנו!‬

157
00:12:11,750 --> 00:12:13,875
‫ואנחנו דורשים‬

158
00:12:15,208 --> 00:12:16,625
‫שהנשים שלנו,‬

159
00:12:17,125 --> 00:12:19,083
‫שהבנות שלנו, במקום גבולות...‬

160
00:12:34,500 --> 00:12:35,916
‫מנהיים נשארת מגוונת!‬

161
00:12:36,500 --> 00:12:37,333
‫היי!‬

162
00:12:38,125 --> 00:12:39,208
‫כלבה!‬

163
00:12:41,375 --> 00:12:43,416
‫רד ממני! עזוב!‬

164
00:12:46,458 --> 00:12:48,708
‫עזוב אותי!‬

165
00:12:51,125 --> 00:12:52,750
‫היי!‬

166
00:12:52,833 --> 00:12:54,250
‫עזוב אותי!‬

167
00:12:58,708 --> 00:12:59,708
‫עצרי!‬

168
00:13:06,458 --> 00:13:07,416
‫איפה הוא?‬

169
00:13:11,750 --> 00:13:12,583
‫תחזירי.‬

170
00:13:15,000 --> 00:13:15,833
‫כלבה!‬

171
00:13:19,166 --> 00:13:20,000
‫בואי!‬

172
00:13:22,791 --> 00:13:23,625
‫בואי!‬

173
00:13:44,500 --> 00:13:45,375
‫את בסדר?‬

174
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
‫תראי לי.‬
‫-אני בסדר.‬

175
00:13:52,583 --> 00:13:53,583
‫כן?‬
‫-כן.‬

176
00:13:54,083 --> 00:13:54,916
‫יופי. בואי.‬

177
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
‫בואי!‬

178
00:14:22,250 --> 00:14:24,666
‫יש לך משהו?‬
‫-רק רגע. הנה.‬

179
00:14:28,208 --> 00:14:29,041
‫היי.‬

180
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
‫לעזאזל, זה היה קרוב.‬
‫-איפה הייתם?‬

181
00:14:32,458 --> 00:14:35,208
‫חשבנו שעצרו אתכם או משהו.‬

182
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
‫זה נראה לא טוב.‬
‫-אני בסדר.‬

183
00:14:37,791 --> 00:14:40,625
‫לא בסדר שאת משתתפת במשהו מטורף כזה.‬

184
00:14:40,708 --> 00:14:42,708
‫היא לא השתתפה בשום דבר מטורף.‬

185
00:14:42,791 --> 00:14:44,708
‫ארגנו מחאה מצוינת.‬

186
00:14:44,791 --> 00:14:48,291
‫הבחור תקף אותנו אחרי שהשלכת עליו‬
‫ביצת צבע מחורבנת.‬

187
00:14:48,375 --> 00:14:50,791
‫הוא התלכלך קצת בצבע, אז מה?‬

188
00:14:50,875 --> 00:14:54,666
‫רציתם לשבור את הכלים.‬
‫אנחנו רצינו רק להשתעשע עם העוגות.‬

189
00:14:54,750 --> 00:14:58,708
‫עכשיו הם נראים כמו הקורבנות‬
‫והאשמה מוטלת על P81.‬

190
00:14:58,791 --> 00:14:59,625
‫זה גרוע!‬

191
00:14:59,708 --> 00:15:02,958
‫אין לי בעיה לשלוח אחד מהטיפשים האלה‬
‫לשלושה ימים בביה"ח.‬

192
00:15:03,041 --> 00:15:06,250
‫אולי אפילו הצלנו חיים.‬
‫בפעם הבאה, אל תביאי טירונית.‬

193
00:15:06,333 --> 00:15:07,958
‫תפסיק לדבר שטויות, אלפא.‬

194
00:15:10,166 --> 00:15:11,375
‫תודה, בכל אופן.‬

195
00:15:15,166 --> 00:15:16,041
‫בכל אופן...‬

196
00:15:27,541 --> 00:15:29,541
‫בואי איתנו בחזרה ל-P.‬

197
00:15:33,875 --> 00:15:35,083
‫עדיף שאלך הביתה.‬

198
00:15:35,708 --> 00:15:38,208
‫אלווה אותך לתחנה.‬
‫-תפסיקי, בבקשה.‬

199
00:15:39,250 --> 00:15:40,083
‫בסדר.‬

200
00:15:43,250 --> 00:15:44,750
‫- הכנס קוד סודי -‬

201
00:16:13,625 --> 00:16:14,458
‫פאק!‬

202
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
‫לואיזה?‬

203
00:16:40,333 --> 00:16:41,833
‫אני יכולה לבוא?‬

204
00:17:04,958 --> 00:17:06,541
‫את יכולה לעבור לכאן, אגב.‬

205
00:17:07,708 --> 00:17:09,208
‫באמת?‬
‫-כן.‬

206
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
‫כולם הסכימו.‬

207
00:17:11,541 --> 00:17:12,958
‫מה?‬
‫-את.‬

208
00:17:13,541 --> 00:17:14,416
‫הכול.‬

209
00:17:36,333 --> 00:17:40,500
‫- להקים כנופיות - ‬

210
00:18:29,250 --> 00:18:30,083
‫מה זה?‬

211
00:18:33,791 --> 00:18:35,875
‫אולי נדחוף עוד קצת?‬
‫-כן.‬

212
00:18:40,583 --> 00:18:42,166
‫- P81 -‬

213
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
‫יש עוד דברים.‬
‫-שימי אותם כאן.‬

214
00:18:56,208 --> 00:18:58,333
‫שיהיה לך יום טוב.‬
‫-גם לך.‬

215
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
‫להתראות.‬

216
00:19:19,125 --> 00:19:20,791
‫עוד פעמיים וקפיצה, טוב?‬

217
00:19:30,833 --> 00:19:33,458
‫טוב! מחליפים בני זוג.‬

218
00:19:34,041 --> 00:19:34,875
‫בואי לכאן.‬

219
00:19:40,000 --> 00:19:40,833
‫כן!‬

220
00:20:19,041 --> 00:20:22,291
‫לאו, לא להיכנס פנימה.‬
‫ואת, תמשיכי להתגונן.‬

221
00:20:22,375 --> 00:20:24,000
‫אגרוף אחד בפנים ואת גמורה.‬

222
00:20:25,541 --> 00:20:27,083
‫יופי. תודה.‬

223
00:20:31,541 --> 00:20:33,083
‫לקפוץ בפעם השנייה, בבקשה.‬

224
00:20:38,333 --> 00:20:39,166
‫יותר מהר.‬

225
00:20:42,666 --> 00:20:43,500
‫יותר מהר.‬

226
00:20:45,166 --> 00:20:46,250
‫להחליף בני זוג!‬

227
00:20:56,125 --> 00:20:57,791
‫החבר הצלם שלך,‬

228
00:20:58,291 --> 00:20:59,791
‫תוכל לתת לי את המספר שלו?‬

229
00:21:01,666 --> 00:21:03,333
‫לנור? הוא לא בקטע של נשים.‬

230
00:21:04,208 --> 00:21:05,875
‫אני רוצה לשאול אותו משהו.‬

231
00:21:14,791 --> 00:21:16,291
‫זה סתם טלפון חד-פעמי.‬

232
00:21:17,208 --> 00:21:18,458
‫בדרך כלל אין בהם דבר.‬

233
00:21:18,541 --> 00:21:20,583
‫הבחור ממש רצה אותו בחזרה.‬

234
00:21:21,833 --> 00:21:25,541
‫הוא רק רצה להרביץ לך.‬
‫-הוא רצה את הטלפון שלו בחזרה.‬

235
00:21:28,208 --> 00:21:29,125
‫בסדר, אעיף מבט.‬

236
00:21:31,750 --> 00:21:32,583
‫יופי.‬

237
00:21:33,166 --> 00:21:35,458
‫מתי כיבית אותו?‬
‫-באותו יום.‬

238
00:21:36,541 --> 00:21:38,791
‫נלחצתי כשהוא צלצל.‬

239
00:21:39,916 --> 00:21:41,875
‫אבל שיננתי את המספר.‬

240
00:21:41,958 --> 00:21:43,583
‫הצלחת לראות מספר?‬

241
00:21:45,000 --> 00:21:45,833
‫תודה.‬

242
00:21:46,541 --> 00:21:47,708
‫כן, רק רגע.‬

243
00:21:49,666 --> 00:21:50,500
‫הנה.‬

244
00:21:52,208 --> 00:21:53,041
‫אוקיי.‬

245
00:21:53,666 --> 00:21:55,625
‫הנה, צילומים מההפגנה.‬

246
00:22:06,166 --> 00:22:07,250
‫הנה החבר שלך.‬

247
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
‫הם מגיעים לכל אירוע מפלגה עכשיו.‬

248
00:22:10,250 --> 00:22:11,875
‫מיליטנטים ימניים.‬

249
00:22:11,958 --> 00:22:14,291
‫אתה חייב להעלות אותם.‬
‫-זה מה שאני עושה.‬

250
00:22:15,458 --> 00:22:18,083
‫נקבל חמישה לייקים ושלושה פרצופים כועסים.‬

251
00:22:18,166 --> 00:22:19,750
‫- שלושה ניסיונות -‬

252
00:22:20,458 --> 00:22:21,833
‫ננסה את הכי טיפשי קודם.‬

253
00:22:21,916 --> 00:22:23,958
‫שמונה, שמונה, שמונה, שמונה.‬

254
00:22:24,458 --> 00:22:25,541
‫- נא להמתין -‬

255
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
‫זה הצליח.‬

256
00:22:32,625 --> 00:22:36,458
‫המסדורף. הפחדה. מגרש חניה.‬
‫רוטקרוצווג, מייזנשטראסה.‬

257
00:22:37,041 --> 00:22:38,041
‫המסדורף.‬

258
00:22:38,708 --> 00:22:41,291
‫אזרחים מודאגים מפגינים שם כל שבוע‬

259
00:22:41,375 --> 00:22:43,333
‫מאז שאישה נדקרה שם.‬

260
00:22:43,916 --> 00:22:46,458
‫מצב מושלם לפוגרום קטן.‬

261
00:22:47,041 --> 00:22:48,666
‫זה באמצע שום מקום.‬
‫-כן.‬

262
00:22:48,750 --> 00:22:49,791
‫ועכשיו?‬

263
00:22:56,958 --> 00:22:59,583
‫נלך לבדוק את זה בשקט ונמשיך משם.‬

264
00:23:00,458 --> 00:23:01,291
‫אוקיי.‬

265
00:23:05,125 --> 00:23:07,375
‫זה נגמר בטוב בפעם האחרונה שהפגנת.‬

266
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
‫בדיוק.‬

267
00:23:11,750 --> 00:23:12,958
‫כך השגתי את הטלפון.‬

268
00:23:13,958 --> 00:23:15,833
‫...בנוגע לתלונות מצד ארגונים‬

269
00:23:15,916 --> 00:23:20,083
‫שלא היו מוכרים כמפלגות רשומות בבחירות,‬

270
00:23:20,166 --> 00:23:23,666
‫בנוגע להאשמות מצד הפרלמנט והבית העליון‬

271
00:23:23,750 --> 00:23:25,458
‫נגד הנשיא,‬

272
00:23:25,541 --> 00:23:28,416
‫בנוגע לפרשנות של החוקה‬

273
00:23:28,500 --> 00:23:31,333
‫בשל חילוקי דעות בנושאי הזכויות והחובות‬

274
00:23:31,416 --> 00:23:34,583
‫בין הגוף המחוקק הגבוה ביותר‬
‫או אחרים המעורבים בכך,‬

275
00:23:34,666 --> 00:23:35,916
‫הנמצאים תחת חסותה‬

276
00:23:36,000 --> 00:23:39,333
‫של החוקה או תחת חוקים ניהוליים‬

277
00:23:39,416 --> 00:23:41,666
‫של הגוף המחוקק הגבוה ביותר.‬

278
00:23:42,250 --> 00:23:45,458
‫תוכלי לסכם בשבילי?‬
‫-בטח. לאן את הולכת?‬

279
00:23:46,208 --> 00:23:48,208
‫סליחה. אפשר? תודה.‬

280
00:23:50,333 --> 00:23:52,916
‫...או התאימות של חוקי המדינה...‬

281
00:23:58,916 --> 00:23:59,750
‫מגניב.‬

282
00:24:08,625 --> 00:24:09,458
‫תחזיק את זה.‬

283
00:24:13,208 --> 00:24:14,375
‫מה המרחק מכאן?‬

284
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
‫60 ק"מ.‬

285
00:24:35,583 --> 00:24:36,833
‫נראה די טוב.‬

286
00:24:37,916 --> 00:24:39,000
‫מה נראה טוב בדיוק?‬

287
00:24:39,791 --> 00:24:44,125
‫הנאצים יעברו בשביל הזה‬
‫ויחצו את הכביש הראשי למרכז העיר.‬

288
00:24:44,208 --> 00:24:46,291
‫הם יתקפו, יחזרו ויצאו לכביש הראשי.‬

289
00:24:46,875 --> 00:24:48,583
‫יהיה קל לראות אותם.‬
‫-גם אותנו.‬

290
00:24:49,166 --> 00:24:50,875
‫כן, חכה רגע.‬

291
00:24:51,458 --> 00:24:53,041
‫הם כבר נועצים מבטים.‬

292
00:24:54,250 --> 00:24:55,166
‫לא בגללנו.‬

293
00:24:56,625 --> 00:24:58,875
‫נהיה זריזים בקבוצה של 10-12.‬

294
00:25:02,208 --> 00:25:04,291
‫השדה משמש שירותים לכלבים המקומיים.‬

295
00:25:04,875 --> 00:25:06,291
‫יהיה עמוס פה בסוף השבוע.‬

296
00:25:07,041 --> 00:25:08,625
‫תמיד חושב חיובי.‬

297
00:25:08,708 --> 00:25:10,375
‫אתה יודע איך זה.‬
‫-כן.‬

298
00:25:10,458 --> 00:25:11,750
‫ואם ירד גשם, נירטב.‬

299
00:25:12,250 --> 00:25:14,333
‫ניקח מטריות לשם שינוי.‬

300
00:25:17,458 --> 00:25:18,750
‫איפה המנהרה?‬

301
00:25:19,250 --> 00:25:20,083
‫כאן!‬

302
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
‫הנה.‬

303
00:25:43,666 --> 00:25:44,833
‫לא רע בכלל.‬

304
00:25:45,791 --> 00:25:49,500
‫עוד סוף שבוע שיורד לטמיון,‬
‫ו-300 דולר על השכרות.‬

305
00:25:51,291 --> 00:25:53,166
‫תוכל להביא את המכונית?‬
‫-למה?‬

306
00:25:54,041 --> 00:25:55,750
‫כדי לבדוק את נתיב המילוט.‬

307
00:26:03,583 --> 00:26:04,500
‫הוא תמיד ככה?‬

308
00:26:07,333 --> 00:26:08,166
‫לא תמיד.‬

309
00:26:09,333 --> 00:26:12,375
‫אני יכולה לשאול מכונית טובה. מההורים שלי.‬

310
00:26:13,958 --> 00:26:14,791
‫זה יעודד אותו.‬

311
00:26:18,000 --> 00:26:19,708
‫אתם מעדיפים להיות כאן בלעדיי.‬

312
00:26:20,666 --> 00:26:23,000
‫שטויות. הוא בא רק בגללך.‬

313
00:26:23,083 --> 00:26:25,708
‫הופתעתי שהוא הסכים שתהיי בחדר שלו.‬

314
00:26:25,791 --> 00:26:28,708
‫הוא לא מרשה לאף אחד להיכנס,‬
‫בטח לא מישהו זר.‬

315
00:26:58,958 --> 00:27:03,041
‫עם האנשים שלנו ואלה מפרנקפורט ומנירנברג,‬
‫בטוח נגיע ל-12 איש.‬

316
00:27:04,541 --> 00:27:07,333
‫ניקוב צמיגים עושה הרבה רעש?‬
‫-לא.‬

317
00:27:07,416 --> 00:27:08,625
‫הכול טוב?‬
‫-כן.‬

318
00:27:08,708 --> 00:27:09,541
‫תודה.‬

319
00:27:10,041 --> 00:27:11,916
‫תוכלי להצטרף לצוות הנסיגה.‬

320
00:27:12,000 --> 00:27:14,875
‫להתריע במקרה שהם יחזרו מוקדם יותר.‬

321
00:27:16,291 --> 00:27:17,125
‫נראה.‬

322
00:27:19,541 --> 00:27:21,666
‫מה איתך?‬
‫-אני אהיה הנהג.‬

323
00:27:22,291 --> 00:27:24,250
‫לא מתאים לי להיות קרוב מדי לאקשן.‬

324
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
‫אגב, כדאי שבאטה לא תדע על זה.‬

325
00:27:28,166 --> 00:27:31,791
‫אנחנו מערבים אותה כשמדובר בהשלכת עוגות‬
‫ופעילויות כיפיות אחרות.‬

326
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
‫אבל...‬
‫-מה?‬

327
00:27:41,875 --> 00:27:42,708
‫כלום.‬

328
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
‫היי.‬

329
00:28:03,208 --> 00:28:05,291
‫כן, בטח. תיכנסו, חבר'ה. עשרה אירו.‬

330
00:28:07,000 --> 00:28:08,291
‫תיהנו.‬

331
00:28:08,375 --> 00:28:11,625
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

332
00:28:11,708 --> 00:28:12,541
‫היי.‬

333
00:28:13,125 --> 00:28:17,250
‫מצטערת שהסתלקתי ככה קודם.‬
‫-שכחת את הטלפון שלך. הנה.‬

334
00:28:18,625 --> 00:28:20,375
‫בואי, אשים לך חותמת.‬
‫-כן.‬

335
00:28:22,083 --> 00:28:23,500
‫אלפא, אתה צריך לשלם!‬

336
00:28:24,083 --> 00:28:26,250
‫היי, אלפא!‬
‫-אני ברשימת האורחים.‬

337
00:28:26,333 --> 00:28:29,083
‫אין רשימות אורחים.‬
‫אלה זיבולים של אליטיסטים.‬

338
00:28:29,166 --> 00:28:30,250
‫אני אשלם עליך.‬

339
00:28:30,958 --> 00:28:32,750
‫לא, זה בסדר. תודה.‬

340
00:28:33,833 --> 00:28:34,708
‫כן, תודה.‬

341
00:28:34,791 --> 00:28:37,291
‫זה בסדר, באטה. תודה.‬

342
00:28:41,125 --> 00:28:42,166
‫תתפנקי.‬

343
00:30:27,416 --> 00:30:28,750
‫אני כבר חוזר, טוב?‬

344
00:30:30,041 --> 00:30:30,875
‫טוב.‬

345
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
‫הוא הלך?‬

346
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
‫לא יודעת.‬

347
00:31:26,833 --> 00:31:28,000
‫אני שונא את אלפא.‬

348
00:31:35,458 --> 00:31:36,333
‫גם אני.‬

349
00:31:40,583 --> 00:31:41,583
‫אני מסתלק.‬

350
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
‫קל לכן, הבנות.‬

351
00:32:01,708 --> 00:32:05,250
‫אלפא, רוצה להיות פוליטי איתי?‬

352
00:32:27,291 --> 00:32:28,125
‫שיט.‬

353
00:32:42,958 --> 00:32:45,458
‫כמה אנשים ישארו אצלנו הלילה.‬
‫-מגניב.‬

354
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
‫תשתי איתנו?‬

355
00:32:52,500 --> 00:32:54,416
‫אני הולכת לישון.‬
‫-חלומות נעימים.‬

356
00:32:54,500 --> 00:32:55,333
‫תודה.‬

357
00:33:49,000 --> 00:33:51,875
‫אני יכולה ללכת עכשיו?‬
‫-אולי תישארי לצהריים?‬

358
00:33:53,291 --> 00:33:54,875
‫תוכלי לקחת את האוטו.‬
‫-בטוח?‬

359
00:33:54,958 --> 00:33:57,166
‫כן.‬
‫-אני חוזרת הביתה.‬

360
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
‫ציד טוב.‬
‫-תודה.‬

361
00:34:03,083 --> 00:34:03,916
‫סטפן?‬

362
00:34:06,208 --> 00:34:07,708
‫ציד טוב.‬
‫-תודה.‬

363
00:34:26,916 --> 00:34:28,958
‫את עדיין לא אוכלת בשר?‬
‫-לא.‬

364
00:34:30,500 --> 00:34:33,625
‫הטבעונים הם היחידים‬
‫שיכולים להציל את העולם.‬

365
00:34:35,000 --> 00:34:37,916
‫אני צמחונית.‬
‫-בסדר, גם הצמחונים.‬

366
00:34:40,291 --> 00:34:42,416
‫תראי את החבר שלנו כאן.‬

367
00:34:42,958 --> 00:34:46,625
‫הוא אכל עשב כל חייו, ובשביל מה?‬

368
00:34:47,125 --> 00:34:49,250
‫חבל. תמיד היית הצלפית הכי טובה שלנו.‬

369
00:34:52,791 --> 00:34:55,583
‫לואיזה חיה בקומונה עכשיו.‬

370
00:34:56,166 --> 00:34:57,250
‫בעיר.‬

371
00:34:57,916 --> 00:35:00,333
‫עם גינת ירק על הגג.‬

372
00:35:00,958 --> 00:35:04,458
‫אהבה חופשית ומפגש מליאה כל ערב.‬
‫-נשמע נפלא.‬

373
00:35:04,541 --> 00:35:06,666
‫כן. אני תמיד אומר‬

374
00:35:07,208 --> 00:35:10,666
‫שכל אחד בן פחות מ-30 שאינו שמאלני‬
‫הוא אדם חסר לב.‬

375
00:35:11,958 --> 00:35:15,166
‫כל אחד בן יותר מ-30 שעדיין שמאלני‬
‫הוא אדם חסר שכל.‬

376
00:35:17,666 --> 00:35:19,291
‫אבא, אפשר לקחת את הרכב?‬

377
00:35:19,375 --> 00:35:21,708
‫קחי את של אימא.‬
‫-אפשר את שלך?‬

378
00:35:22,583 --> 00:35:23,875
‫חייבת את שלי, נכון?‬

379
00:35:24,958 --> 00:35:26,083
‫תודה רבה.‬

380
00:35:27,125 --> 00:35:27,958
‫בבקשה.‬

381
00:35:28,916 --> 00:35:30,125
‫את חמדתי.‬

382
00:35:32,500 --> 00:35:34,125
‫מתוקי.‬

383
00:35:38,958 --> 00:35:40,250
‫את כבר הולכת?‬

384
00:35:40,916 --> 00:35:43,375
‫כן, אני צריכה ללכת.‬
‫-לא תאכלי איתנו?‬

385
00:35:43,958 --> 00:35:46,500
‫לא, אשאר יותר בסוף השבוע הבא, בסדר, אימא?‬

386
00:35:46,583 --> 00:35:47,500
‫נורא חבל.‬

387
00:35:47,583 --> 00:35:50,666
‫יש לי כאן שקית.‬

388
00:35:51,250 --> 00:35:52,625
‫שקית עם בגדים. תסתכלי.‬

389
00:35:53,708 --> 00:35:55,541
‫שני מקטורנים ישנים של אבא.‬

390
00:35:56,333 --> 00:35:58,333
‫וזה צעיף נחמד.‬

391
00:35:58,416 --> 00:35:59,916
‫נחמד עם באטה?‬

392
00:36:00,000 --> 00:36:02,166
‫כן.‬
‫-אתן לומדות טוב ביחד?‬

393
00:36:02,250 --> 00:36:05,041
‫לגמרי.‬
‫-נשאר לך מספיק זמן ללמוד?‬

394
00:36:05,916 --> 00:36:08,208
‫תמיד תהיתי לגבי באטה.‬

395
00:36:08,291 --> 00:36:10,625
‫אם יש לה מה שדרוש ללימודים.‬

396
00:36:10,708 --> 00:36:11,583
‫כן, לגמרי.‬

397
00:36:11,666 --> 00:36:13,541
‫היא עסוקה.‬
‫-איש לא ילבש את זה.‬

398
00:36:13,625 --> 00:36:17,416
‫לבשתי את זה בשנה שעברה.‬
‫לא תיקחי את זה לפליטים שלכם?‬

399
00:36:17,500 --> 00:36:19,458
‫אימא, הם לא הפליטים שלנו.‬

400
00:36:19,541 --> 00:36:21,875
‫הם רק רוצים בגדים רגילים.‬

401
00:36:21,958 --> 00:36:25,083
‫גם אני צריכה להיפטר שוב מדברים.‬
‫-אימא, די.‬

402
00:36:25,166 --> 00:36:26,583
‫אבל זה ממש טוב.‬

403
00:36:27,083 --> 00:36:28,875
‫בסדר, תכניסי.‬
‫-בטוחה?‬

404
00:36:30,000 --> 00:36:30,916
‫תודה, אימא.‬

405
00:36:32,666 --> 00:36:34,208
‫תשמרי על עצמך.‬
‫-בסדר.‬

406
00:36:35,250 --> 00:36:37,041
‫ביי!‬
‫-אוהבת אותך.‬

407
00:36:37,750 --> 00:36:38,583
‫בוא.‬

408
00:36:55,083 --> 00:36:56,833
‫יופי. תלבשי את זה.‬

409
00:36:56,916 --> 00:36:59,041
‫זה ממש יפה.‬
‫-לא יותר מדי?‬

410
00:37:40,791 --> 00:37:44,125
‫הברון יואכים וינסנט כריסטיאן?‬

411
00:37:47,500 --> 00:37:49,000
‫אבא שלי. זה בסך הכול שם.‬

412
00:37:53,083 --> 00:37:55,708
‫את מאיזושהי אצולה של פעם?‬
‫-כן.‬

413
00:37:56,666 --> 00:37:57,750
‫משהו כזה.‬

414
00:37:59,375 --> 00:38:01,958
‫יוצאת לאופרה עם אימא ואבא כל יום ראשון?‬

415
00:38:09,625 --> 00:38:11,708
‫לעזאזל, גבר.‬
‫-מה הם רוצים?‬

416
00:38:11,791 --> 00:38:14,458
‫פאק.‬
‫-אמרתי לנסוע בכביש הראשי.‬

417
00:38:14,541 --> 00:38:16,875
‫מי ידע שיסגרו את הכביש כבר כאן?‬

418
00:38:21,333 --> 00:38:22,625
‫תראו את זה.‬

419
00:38:24,000 --> 00:38:25,583
‫הפשיסטים כבר כאן.‬

420
00:38:34,083 --> 00:38:35,291
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

421
00:38:35,375 --> 00:38:37,375
‫בדיקת זהות. רישיון נהיגה, רישוי.‬

422
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
‫יש איזה משחק כדורגל?‬

423
00:38:39,625 --> 00:38:42,250
‫תעודת זהות, בבקשה.‬
‫-מצטער, יצאנו בלי.‬

424
00:38:42,333 --> 00:38:44,708
‫זה לא טוב.‬
‫-לא יכולנו לדעת.‬

425
00:38:46,541 --> 00:38:48,833
‫לאן אתם נוסעים?‬
‫-לחתונה של בן דודי.‬

426
00:38:49,416 --> 00:38:50,875
‫אנחנו קצת באיחור.‬

427
00:38:50,958 --> 00:38:52,875
‫היא צריכה לתפוס את זר הכלה.‬

428
00:38:52,958 --> 00:38:57,000
‫אני לא צריכה כלום, ולפני שנתחתן,‬
‫אתה צריך ללמוד קצת נימוסים.‬

429
00:38:58,166 --> 00:38:59,000
‫תודה.‬

430
00:39:01,208 --> 00:39:03,333
‫אנחנו רוצים להעיף מבט בתא המטען.‬

431
00:39:19,250 --> 00:39:20,458
‫טוב, הכול בסדר.‬

432
00:39:21,000 --> 00:39:23,125
‫תודה. שיהיה לך יום טוב.‬
‫-סעו בזהירות.‬

433
00:39:24,833 --> 00:39:25,875
‫תיהנו מהמסיבה.‬

434
00:39:29,708 --> 00:39:30,541
‫כן!‬

435
00:39:34,500 --> 00:39:36,625
‫אם אתחתן איתך, אהיה ברון?‬

436
00:39:37,250 --> 00:39:38,833
‫אתה תאהב את זה, נכון?‬

437
00:39:53,000 --> 00:39:53,833
‫היי.‬

438
00:39:54,625 --> 00:39:55,958
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

439
00:39:56,041 --> 00:39:57,833
‫הגור.‬
‫-לואיזה. הגור?‬

440
00:39:57,916 --> 00:39:59,500
‫כן.‬
‫-טוב, בואו נזוז.‬

441
00:40:02,666 --> 00:40:03,625
‫אז ככה...‬

442
00:40:04,666 --> 00:40:06,958
‫המנהרה שנחזור דרכה יותר מאוחר.‬

443
00:40:07,041 --> 00:40:09,750
‫שם נמצא מגרש החניה שהנאצים יחנו בו.‬

444
00:40:10,458 --> 00:40:15,208
‫הבאנו לכם כובעי גרב, כפפות ומעילי גשם.‬

445
00:40:20,750 --> 00:40:22,291
‫מחכים.‬
‫-כמה זמן?‬

446
00:40:23,416 --> 00:40:28,250
‫נחכה עד שמגרש החניה יתמלא‬
‫וכל הפשיסטים ייכנסו העירה.‬

447
00:40:28,833 --> 00:40:31,625
‫כמה זמן זה ייקח?‬
‫-במסרון נכתב 17:00.‬

448
00:40:58,291 --> 00:41:00,708
‫שלום.‬
‫-היי, בורל.‬

449
00:41:00,791 --> 00:41:02,541
‫היי.‬

450
00:41:03,750 --> 00:41:06,041
‫שלום.‬
‫-היי, מותק.‬

451
00:41:34,916 --> 00:41:36,583
‫יום טוב.‬
‫-שלום.‬

452
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
‫- אנחנו המסדורף -‬

453
00:41:39,583 --> 00:41:40,916
‫איגוד נשות המסדורף.‬

454
00:41:41,000 --> 00:41:42,333
‫- למען המולדת שלנו -‬

455
00:41:46,583 --> 00:41:49,375
‫אפשר לראות תעודת זהות?‬
‫-אנחנו גרים ממש שם.‬

456
00:41:49,458 --> 00:41:52,041
‫תוכלו לעבור במהירות. הזדרזו, בבקשה.‬

457
00:41:54,500 --> 00:41:55,833
‫אנחנו צריכים תגבורת.‬

458
00:41:55,916 --> 00:41:59,541
‫רוצה עוד?‬
‫-אם אנחנו כבר כאן.‬

459
00:42:00,458 --> 00:42:02,583
‫אל תאבדו את הראש!‬

460
00:42:03,333 --> 00:42:05,291
‫תוכלו לעזוב את המקום, בבקשה?‬

461
00:42:05,375 --> 00:42:08,333
‫אנחנו לא יכולים להבטיח כרגע את שלום חברתך.‬

462
00:42:08,416 --> 00:42:11,500
‫זוזו מכאן, בבקשה. קדימה, תעבור.‬

463
00:42:11,583 --> 00:42:13,416
‫קדימה, זוז!‬

464
00:42:14,541 --> 00:42:17,708
‫אנחנו צריכים תגבורת. טפלו בו!‬

465
00:42:17,791 --> 00:42:20,541
‫אני צריך אמבולנס להמסדורף מיד.‬

466
00:42:21,041 --> 00:42:23,750
‫כמה אנשי ימין מכניסים מכות לזרים.‬

467
00:42:24,375 --> 00:42:27,166
‫תתרחקו מכאן, בבקשה.‬
‫-כן, נלך משם.‬

468
00:42:27,250 --> 00:42:29,000
‫כן, במורד הרחוב.‬

469
00:42:39,958 --> 00:42:41,041
‫זה שלי.‬

470
00:42:44,125 --> 00:42:46,166
‫מכלי קצף, חבר'ה.‬

471
00:43:01,541 --> 00:43:04,291
‫יש לכם הכול?‬
‫-כן? בסדר, בואו נזוז.‬

472
00:43:44,083 --> 00:43:46,958
‫קדימה! זה מספיק, בואו נלך!‬

473
00:43:47,041 --> 00:43:47,875
‫רוצו!‬

474
00:43:51,791 --> 00:43:53,666
‫קדימה! יוצאים, עכשיו!‬

475
00:43:55,375 --> 00:43:56,208
‫מספיק!‬

476
00:43:58,333 --> 00:43:59,166
‫בואי כבר!‬

477
00:44:00,083 --> 00:44:00,916
‫קדימה!‬

478
00:44:08,625 --> 00:44:09,458
‫זהירות!‬

479
00:44:22,291 --> 00:44:25,416
‫היי, אם הם לא הגיעו עד עכשיו, הם לא יבואו.‬

480
00:44:25,500 --> 00:44:27,541
‫אלפא, זה מסוכן מדי. בואו נסתלק.‬

481
00:44:28,666 --> 00:44:29,541
‫לא.‬
‫-אלפא.‬

482
00:44:29,625 --> 00:44:32,541
‫זאת לא התוכנית.‬
‫-לא! למה?‬

483
00:44:35,041 --> 00:44:36,750
‫הם לא מצפים לנו.‬

484
00:44:37,250 --> 00:44:38,791
‫נפוצץ להם את הפנים.‬

485
00:44:40,291 --> 00:44:41,500
‫מי בפנים?‬
‫-אני.‬

486
00:44:43,291 --> 00:44:44,125
‫בוא.‬

487
00:44:46,500 --> 00:44:47,333
‫פאק.‬

488
00:44:59,750 --> 00:45:00,708
‫עוד חצי שעה.‬

489
00:45:02,625 --> 00:45:04,541
‫זה מה שאמרת לפני שעתיים.‬

490
00:45:25,125 --> 00:45:25,958
‫הם באים.‬

491
00:45:26,750 --> 00:45:28,500
‫עשרה גברים, שלוש נשים.‬

492
00:45:28,583 --> 00:45:31,583
‫קדימה!‬
‫-המראה שלי שבורה! חרא!‬

493
00:45:33,125 --> 00:45:34,208
‫היי, חזירים נאצים!‬

494
00:45:38,583 --> 00:45:39,500
‫מנוול!‬

495
00:45:55,416 --> 00:45:56,250
‫היי!‬

496
00:46:03,958 --> 00:46:04,791
‫היי!‬

497
00:46:05,875 --> 00:46:08,416
‫קדימה! כולם להסתלק! להסתלק!‬
‫-היי, מנוול!‬

498
00:46:09,666 --> 00:46:10,875
‫קדימה!‬

499
00:46:10,958 --> 00:46:14,000
‫שימו לב, כאן המשטרה.‬

500
00:46:15,291 --> 00:46:18,166
‫תשכבו על הקרקע עם ידיים מאחורי הראש.‬

501
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
‫אלפא!‬

502
00:46:31,625 --> 00:46:32,458
‫בוא!‬

503
00:46:35,708 --> 00:46:36,750
‫אביא את המכונית.‬

504
00:46:36,833 --> 00:46:37,916
‫קומי! לכי!‬

505
00:46:38,416 --> 00:46:41,000
‫אני לא יכולה!‬
‫-בסדר. קדימה, תעלי.‬

506
00:47:47,375 --> 00:47:48,208
‫בסדר?‬

507
00:47:48,958 --> 00:47:49,833
‫זה בסדר.‬

508
00:47:55,833 --> 00:47:58,333
‫זה יכאב קצת.‬

509
00:47:59,291 --> 00:48:00,500
‫זה יעזור.‬

510
00:48:14,000 --> 00:48:16,125
‫עכשיו נחכה שהמקום יירדם.‬

511
00:48:18,208 --> 00:48:19,250
‫ואז?‬

512
00:48:20,583 --> 00:48:22,291
‫ואז אתפור אותך.‬

513
00:48:23,958 --> 00:48:25,083
‫אתה רופא?‬

514
00:48:25,166 --> 00:48:26,625
‫משהו כזה.‬

515
00:48:32,375 --> 00:48:34,208
‫מי זה?‬
‫-דיטמר.‬

516
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
‫הוא מהימן.‬

517
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
‫היה לו תפקיד בכיר ב"תאים המהפכניים".‬

518
00:48:40,041 --> 00:48:43,166
‫הוא פוצץ משהו בפרנקפורט ונשלח לכלא.‬

519
00:48:43,250 --> 00:48:45,000
‫ועכשיו הוא תופר לי את הרגל?‬

520
00:48:52,750 --> 00:48:53,583
‫חטיף.‬

521
00:48:55,458 --> 00:48:56,291
‫לחיים.‬

522
00:48:58,958 --> 00:48:59,791
‫לחיים.‬

523
00:49:05,708 --> 00:49:08,583
‫כל מה שאתם עושים זה קשקוש, אם תשאלו אותי.‬

524
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
‫רגל יפה.‬

525
00:49:11,541 --> 00:49:13,875
‫לא תוכלו להרביץ לכל הנאצים.‬

526
00:49:13,958 --> 00:49:16,125
‫ברגע שתסיימו, תצטרכו להתחיל שוב.‬

527
00:49:17,041 --> 00:49:18,750
‫דיטמר, פג תוקפו של החטיף הזה.‬

528
00:49:22,083 --> 00:49:24,083
‫אתה צריך אישה בבית, דיטמר.‬

529
00:49:38,416 --> 00:49:41,416
‫עוד מעט, הכאב ברגל יפעם חזק.‬

530
00:49:41,916 --> 00:49:45,583
‫קחי 30 טיפות דיפירון כל ארבע שעות.‬

531
00:49:51,791 --> 00:49:52,625
‫תודה.‬

532
00:49:52,708 --> 00:49:56,916
‫מאוחר יותר היו עימותים‬
‫בין מפגיני הימין לשמאל,‬

533
00:49:57,000 --> 00:49:59,375
‫ושישה אנשים נפצעו.‬

534
00:49:59,458 --> 00:50:02,625
‫קבוצות ימין נאספו בפרנקפורט ובשטוטגרט‬

535
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
‫למה שמכונה "צעדת אזרחים".‬

536
00:50:05,250 --> 00:50:10,041
‫ליד רוטנבורג, פיצוץ נשמע‬
‫באכסנייה שמארחת פליטים...‬

537
00:50:21,791 --> 00:50:23,250
‫זה היה אסון מחורבן.‬

538
00:50:29,041 --> 00:50:32,708
‫הייתי עושה את זה שוב.‬
‫-לא, זה הדיפירון מדבר.‬

539
00:50:32,791 --> 00:50:35,125
‫טוב, חברים.‬

540
00:50:36,041 --> 00:50:38,583
‫מיטה זוגית או כפולה?‬

541
00:50:54,500 --> 00:50:56,083
‫- טיפות -‬

542
00:51:29,666 --> 00:51:33,333
‫באטה אומרת שהיית עם כל אחת שהגיעה ל-P81.‬

543
00:51:35,541 --> 00:51:36,666
‫זה נכון.‬

544
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
‫לא איתי.‬

545
00:51:44,250 --> 00:51:45,333
‫גם לא איתי.‬

546
00:51:48,041 --> 00:51:49,708
‫לנור אמר שאסור לי.‬

547
00:51:53,125 --> 00:51:54,291
‫גם זה נכון.‬

548
00:51:55,541 --> 00:51:59,041
‫למה?‬
‫-הוא אמר שאת לוקחת דברים יותר מדי ברצינות.‬

549
00:51:59,125 --> 00:52:00,708
‫זה לא נכון.‬

550
00:52:11,041 --> 00:52:15,583
‫היינו יכולים לארגן 100 איש בפייסבוק‬
‫ולהגיע לשם במספרים גדולים.‬

551
00:52:15,666 --> 00:52:17,958
‫אמרנו שבמצבים כאלה אפשר להפעיל אלימות.‬

552
00:52:18,041 --> 00:52:21,375
‫נגד דברים, אלפא! לא נגד אנשים.‬

553
00:52:21,458 --> 00:52:23,458
‫זאת לא הייתה הגנה עצמית.‬

554
00:52:23,541 --> 00:52:26,166
‫השתגעתם לדבר על זה כאן?‬

555
00:52:26,250 --> 00:52:30,750
‫הטלפון שלך בטוח בכיס שלך.‬
‫הייתי רוצה להמשיך לגור כאן.‬

556
00:52:30,833 --> 00:52:33,083
‫עכשיו צאו מכאן, כולכם.‬

557
00:52:33,666 --> 00:52:35,458
‫בחיי, איבדתם את זה.‬

558
00:52:35,541 --> 00:52:39,041
‫למה? אם יותר אנשים היו מעזים לפעול,‬
‫לא היינו בבעיה הזאת.‬

559
00:52:39,125 --> 00:52:41,708
‫זה לא היה מזיק גם ב-1933.‬
‫-תקרא את הכותרות.‬

560
00:52:41,791 --> 00:52:44,625
‫כן. מחאה שקטה נגד נאצים?‬

561
00:52:44,708 --> 00:52:46,583
‫פפה, אלה זיבולים גמורים.‬

562
00:52:47,166 --> 00:52:48,541
‫זה היה כישלון מוחלט.‬

563
00:52:49,833 --> 00:52:52,375
‫צריך לעשות יותר כדי לעמוד מולם.‬
‫-באמת?‬

564
00:52:52,458 --> 00:52:54,250
‫מה הנאצים האלה עושים עכשיו?‬

565
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
‫הם כועסים, ממש כועסים.‬

566
00:52:56,708 --> 00:52:58,708
‫ומי ישלם על כך? אתה, אלפא?‬

567
00:52:59,291 --> 00:53:02,875
‫לא, זה יהיה מישהו איפשהו‬
‫שאין לו שום קשר לזה.‬

568
00:53:04,416 --> 00:53:06,791
‫זה לא יקרה שוב.‬
‫-בואי נלך.‬

569
00:53:41,083 --> 00:53:45,250
‫רצית להיות בצוות המשפטי. ערבתי לך, לעזאזל.‬

570
00:53:50,000 --> 00:53:50,833
‫אני מצטערת.‬

571
00:53:54,916 --> 00:53:55,750
‫בואי לכאן.‬

572
00:54:56,583 --> 00:54:57,416
‫עוד קצת שמאלה!‬

573
00:54:57,500 --> 00:54:59,500
{\an8}‫- הכרה חוקית ב-P81 עכשיו! -‬

574
00:55:07,791 --> 00:55:09,875
‫לעזאזל, תראי את זה.‬

575
00:55:11,500 --> 00:55:13,125
‫- אם מגוון מדי גם בעיניכם -‬

576
00:55:13,208 --> 00:55:15,125
‫פאק! לא, תעזבי!‬

577
00:55:16,208 --> 00:55:17,291
‫מה קרה?‬
‫-לעזאזל!‬

578
00:55:19,750 --> 00:55:21,416
‫דפוקים!‬
‫-לעזאזל.‬

579
00:55:22,583 --> 00:55:23,791
‫זה בסדר, פפה.‬

580
00:55:23,875 --> 00:55:25,750
‫הם ערבבו בדבק שברי זכוכית!‬

581
00:55:25,833 --> 00:55:27,916
‫אין מצב.‬
‫-מתחת לציפורניים שלי.‬

582
00:55:35,166 --> 00:55:36,083
‫קבלי גיוון!‬

583
00:55:40,291 --> 00:55:42,083
‫זה בשביל פפה!‬
‫-היי!‬

584
00:55:42,791 --> 00:55:46,000
‫תפסיקי! מה הטעם, לואיזה?‬

585
00:55:49,958 --> 00:55:50,791
‫בואו נלך!‬

586
00:56:55,583 --> 00:56:56,916
‫היי.‬
‫-היי.‬

587
00:57:06,458 --> 00:57:07,375
‫לאן אתם נוסעים?‬

588
00:57:10,166 --> 00:57:11,000
‫מחנאות.‬

589
00:57:12,791 --> 00:57:13,625
‫בטח.‬

590
00:57:18,291 --> 00:57:19,833
‫מנפרד רוהלר.‬

591
00:57:20,458 --> 00:57:23,541
‫היה קודקוד בכיר‬
‫בימין המיליטנטי בשנות ה-90.‬

592
00:57:24,041 --> 00:57:25,000
‫בעצם בשנות ה-80.‬

593
00:57:25,083 --> 00:57:28,375
‫ישב בכלא שש שנים על כמה פיגועים.‬

594
00:57:28,458 --> 00:57:29,333
‫זה הוא.‬

595
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
‫במחאה של 97 נגד תערוכת הוורמאכט במינכן.‬

596
00:57:33,583 --> 00:57:35,666
‫הוא נעלם מהשטח בשנים האחרונות.‬

597
00:57:36,250 --> 00:57:39,458
‫אבל המספר מהטלפון שהשגת רשום על שמו.‬

598
00:57:39,541 --> 00:57:42,083
‫מוזר מאוד שהוא צץ שוב.‬

599
00:57:42,708 --> 00:57:45,916
‫חשבנו לבדוק איפה גר האדון המכובד הזה.‬

600
00:57:49,833 --> 00:57:51,583
‫אין לך משהו יותר טוב לעשות?‬

601
00:57:52,541 --> 00:57:54,666
‫לא. לא ממש.‬

602
00:58:03,500 --> 00:58:04,708
‫- ד"ר מ. רוהלר -‬

603
00:58:16,791 --> 00:58:17,625
‫מנפרד?‬

604
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
‫אשאר בעילום שם כי הם מאזינים.‬

605
00:58:24,458 --> 00:58:27,291
‫משטרת המדינה תבצע מחר חיפוש בביתך.‬

606
00:58:28,291 --> 00:58:30,791
‫מבצע משטרתי כולל נגד התנגדות לאומנית.‬

607
00:58:31,625 --> 00:58:35,375
‫הפיצוץ ברוטנבורג.‬
‫זה עשה המון רעש בעיתונים.‬

608
00:58:37,666 --> 00:58:39,250
‫לא, תודה לך, מנפרד.‬

609
00:58:40,166 --> 00:58:41,375
‫לחיים של התנגדות.‬

610
00:58:45,666 --> 00:58:46,750
‫מאיפה זה הגיע?‬

611
00:58:47,583 --> 00:58:50,500
‫הוא עדיין חי. ופעיל.‬

612
00:58:51,791 --> 00:58:54,125
‫תראו, הוא הדליק אור.‬

613
00:59:05,958 --> 00:59:06,875
‫מוזר.‬

614
00:59:06,958 --> 00:59:10,000
‫יש אנשים רגילים שמנהלים חיים רגילים.‬

615
00:59:12,666 --> 00:59:14,208
‫אתה יכול להיות אחד מהם.‬

616
00:59:15,291 --> 00:59:16,291
‫אתה, אולי.‬

617
00:59:21,916 --> 00:59:24,166
‫אלפא ממשיך ללמוד באוניברסיטה.‬

618
00:59:29,083 --> 00:59:32,250
‫כן, אני...‬
‫-מה יש? זה נכון.‬

619
00:59:32,916 --> 00:59:34,208
‫מה הקטע, לנור?‬

620
00:59:35,125 --> 00:59:38,250
‫אתה חוזר להוריך כדי ללמוד למבחנים.‬
‫אני חושב שזה מעולה.‬

621
00:59:41,041 --> 00:59:45,291
‫הייתי עושה אותו דבר במקומך.‬
‫-למה אתה מעלה את זה עכשיו?‬

622
00:59:47,375 --> 00:59:50,375
‫כי היא לוקחת דברים ברצינות רבה מדי.‬
‫-ואני לא?‬

623
00:59:50,458 --> 00:59:51,666
‫כן. זה מה שאמרתי.‬

624
00:59:52,791 --> 00:59:53,708
‫מתי תסיים?‬

625
00:59:54,958 --> 00:59:56,041
‫עוד שלושה סמסטרים?‬

626
00:59:59,125 --> 01:00:00,458
‫ואז אשאר כאן לבדי.‬

627
01:00:02,958 --> 01:00:05,041
‫ואתה תשב בנוחות בחדר המגורים ההוא.‬

628
01:00:07,416 --> 01:00:10,583
‫כן, אוציא לך פיצה.‬
‫-בדיוק.‬

629
01:00:58,875 --> 01:01:00,291
‫מה? סע אחריהם.‬

630
01:01:01,375 --> 01:01:02,208
‫סע.‬

631
01:01:02,291 --> 01:01:03,583
‫עכשיו או שהם ייעלמו!‬

632
01:01:17,125 --> 01:01:18,250
‫הם קלטו אותנו.‬

633
01:01:18,916 --> 01:01:21,583
‫בעיקול הבא נחטוף אבן בשמשה.‬

634
01:01:21,666 --> 01:01:22,750
‫מכבה אורות.‬

635
01:01:55,416 --> 01:01:57,708
‫תני יד. בזהירות. בואי.‬

636
01:03:13,541 --> 01:03:14,375
‫כאן.‬

637
01:03:30,333 --> 01:03:31,333
‫בואו לכאן!‬

638
01:03:32,041 --> 01:03:33,375
‫מצאת משהו?‬
‫-כן.‬

639
01:03:34,833 --> 01:03:37,250
‫כן, הכול כאן. תסתכלו.‬

640
01:03:38,291 --> 01:03:39,125
‫פאק!‬

641
01:03:40,833 --> 01:03:45,541
‫תארזו הכול.‬
‫-"מרכז קהילת גרמניה דרום".‬

642
01:03:45,625 --> 01:03:48,375
‫רשימות חברים ב"נוער הוויקינגי" משנות ה-90.‬

643
01:03:50,333 --> 01:03:51,166
‫מסיבת פתיחה.‬

644
01:03:51,250 --> 01:03:54,250
‫הנך מוזמן ל"מרכז הקהילה" לאירוע אמצע הקיץ.‬

645
01:03:54,333 --> 01:03:55,166
‫נכניס לכאן.‬

646
01:03:56,083 --> 01:03:58,083
‫זאת השבת בעוד שבועיים.‬

647
01:04:07,541 --> 01:04:08,875
‫אלוהים, אחי.‬

648
01:04:14,250 --> 01:04:15,416
‫מה זה?‬

649
01:04:16,875 --> 01:04:18,000
‫אלוהים אדירים.‬

650
01:04:18,083 --> 01:04:19,791
‫שיט.‬

651
01:04:21,708 --> 01:04:24,125
‫מה זה? לעזאזל.‬

652
01:04:24,208 --> 01:04:27,541
‫זה חומר נפץ! נגעת בזה?‬
‫-ברור. גם אתה!‬

653
01:04:27,625 --> 01:04:30,583
‫בואו ניקח את זה למשטרה.‬
‫-את כל כך תמימה!‬

654
01:04:30,666 --> 01:04:34,250
‫אני לא משאירה את זה כאן.‬
‫רוצה להשאיר את זה לנאצים?‬

655
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
‫תשתקי! חייבים להסתלק מכאן!‬

656
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
‫תשתוק!‬

657
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
‫ניקח כל דבר שנגעתם בו.‬

658
01:04:43,583 --> 01:04:46,500
‫נצטרך להרים את זה.‬
‫-בזהירות.‬

659
01:04:48,458 --> 01:04:49,291
‫תפסתי.‬

660
01:04:51,291 --> 01:04:54,916
‫בואו ניפטר מזה.‬
‫נקבור את זה איפשהו, נפרוק את זה.‬

661
01:04:56,125 --> 01:04:59,625
‫חייבים לקחת את זה למשטרה.‬
‫-בטח. שלום, אדוני השוטר.‬

662
01:04:59,708 --> 01:05:01,958
‫פרצנו פנימה ומצאנו חומרי נפץ.‬

663
01:05:02,041 --> 01:05:03,583
‫העיתונות צריכה לשמוע על זה‬

664
01:05:03,666 --> 01:05:07,500
‫בלי שיקשרו את זה אלינו.‬
‫-אז נמסור את זה באנונימיות.‬

665
01:05:07,583 --> 01:05:09,250
‫לא. בואו נפוצץ את כל המקום.‬

666
01:05:10,916 --> 01:05:13,875
‫על מה אתה מדבר, לעזאזל?!‬
‫-מה?‬

667
01:05:14,666 --> 01:05:18,500
‫זה לא משחק יותר! אתה לא באמת רוצה את זה!‬

668
01:05:19,458 --> 01:05:20,291
‫לעזאזל!‬

669
01:05:26,666 --> 01:05:27,500
‫מה עכשיו?‬

670
01:05:59,083 --> 01:06:01,083
‫אסור לספר על זה לאף אחד.‬

671
01:06:02,500 --> 01:06:05,875
‫ואירוע הפתיחה? ב"מרכז קהילת גרמניה"?‬

672
01:06:07,000 --> 01:06:07,833
‫כן.‬

673
01:06:09,291 --> 01:06:11,750
‫כולם צריכים לדעת על זה.‬
‫-טוב.‬

674
01:06:13,000 --> 01:06:15,458
‫נהיה חייבים לספר להם, אבל רק לחוג מצומצם.‬

675
01:06:23,916 --> 01:06:26,583
‫...תמיד נדרש על פי החוק.‬

676
01:06:28,833 --> 01:06:32,083
‫בכל הנוגע ליוזמה, סעיף 76.‬

677
01:06:33,291 --> 01:06:34,916
‫החלטה ממשלתית קולגיאלית.‬

678
01:06:35,000 --> 01:06:39,250
‫השוו סעיף 76, פסקה שתיים, לחוקה.‬

679
01:06:39,875 --> 01:06:41,416
‫זהו החוק הלכה למעשה.‬

680
01:06:42,583 --> 01:06:45,958
‫בית עליון, השוו סעיף 76...‬
‫-מה יש, לואיזה?‬

681
01:06:46,541 --> 01:06:48,583
‫...מתוך הפרלמנט, לפחות...‬

682
01:06:48,666 --> 01:06:51,500
‫מה הטעם בחוקים אם איש לא מאמין בהם?‬

683
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
‫סליחה?‬

684
01:06:53,333 --> 01:06:55,291
‫את מסוממת או משהו?‬

685
01:06:55,375 --> 01:06:56,875
‫נהפכת לפרנואידית?‬

686
01:06:57,375 --> 01:06:59,750
‫אני יודעת שאלפא משתמש בקוקאין ובזבל כזה.‬

687
01:06:59,833 --> 01:07:01,375
‫לא, אני לא!‬

688
01:07:02,416 --> 01:07:03,583
‫ואת יודעת את זה.‬

689
01:07:08,250 --> 01:07:09,541
‫עשיתי משהו לא בסדר?‬

690
01:07:11,500 --> 01:07:13,583
‫המקום הזה הוא כמו בועה...‬

691
01:07:15,833 --> 01:07:16,833
‫כמו...‬

692
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
‫באטה!‬

693
01:07:24,875 --> 01:07:27,958
‫- למען הכרה חוקית ב-P81 -‬

694
01:07:28,041 --> 01:07:29,333
‫- בית תמחוי טבעוני -‬

695
01:07:34,166 --> 01:07:37,041
‫אני יכולה לעשות משהו?‬
‫-לא, זה בסדר. הכול טוב.‬

696
01:07:42,250 --> 01:07:43,708
‫היי, תבדקי אם זה מוכן.‬

697
01:08:54,666 --> 01:09:00,375
‫איש לא יכול לענות כרגע.‬
‫נא להשאיר הודעה אחרי הישמע האות.‬

698
01:09:36,583 --> 01:09:38,500
‫טוב, בואו נבדוק את זה.‬

699
01:09:43,541 --> 01:09:45,375
‫הגדר המעצבנת הזאת!‬

700
01:09:47,916 --> 01:09:49,833
‫זה יורד?‬
‫-יש מנעול.‬

701
01:09:56,375 --> 01:09:58,500
‫אולי הגדר בכל זאת טובה.‬

702
01:10:10,250 --> 01:10:13,666
‫נצטרך 300-400 איש‬
‫לאירוע הפתיחה של הפשיסטים.‬

703
01:10:13,750 --> 01:10:14,708
‫מחאה ענקית.‬

704
01:10:14,791 --> 01:10:16,583
‫הירוקים, הסוציאל-דמוקרטים,‬

705
01:10:17,083 --> 01:10:18,250
‫ארגוני כנסייה.‬

706
01:10:18,333 --> 01:10:22,083
‫כל היפי שניגן פעם על בונגו.‬
‫אנחנו צריכים את כולם.‬

707
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
‫אולי כדאי ללכת על משהו עוד יותר גדול.‬

708
01:10:25,166 --> 01:10:26,791
‫נגייס אנשים מכל הארץ.‬

709
01:10:26,875 --> 01:10:31,083
‫בוא נחזור בשבוע הבא עם באטה‬
‫וננסה להציג את זה כהפגנה,‬

710
01:10:31,166 --> 01:10:33,208
‫או כאירוע מחאה. רשימות מיילים.‬

711
01:10:33,291 --> 01:10:36,958
‫אם יגיעו 300 אנשי כנסייה בסנדלים,‬
‫הם סתם יצחקו עלינו.‬

712
01:10:37,625 --> 01:10:39,583
‫מה?‬
‫-הם יצחקו עלינו.‬

713
01:10:42,791 --> 01:10:44,625
‫נחזור על מה שעשינו במגרש החניה.‬

714
01:10:46,250 --> 01:10:47,500
‫את רוצה לרסק מכוניות?‬

715
01:10:50,625 --> 01:10:53,833
‫יהיה כאן יותר אינטנסיבי.‬
‫-זה יכול לעבוד בתיאוריה.‬

716
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
‫30-40 אנשים.‬

717
01:10:56,875 --> 01:10:58,250
‫נהרוס להם את המכוניות.‬

718
01:10:58,750 --> 01:11:03,458
‫ואז נחכה לאנשים שיחזרו ונפחיד אותם,‬
‫כדי שלא יחזרו שוב לעולם.‬

719
01:11:03,541 --> 01:11:04,875
‫אלה זיבולים.‬

720
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
‫אנשים עלולים להיפצע קשה.‬

721
01:11:08,958 --> 01:11:11,541
‫אף פעם לא עשינו משהו בקנה מידה כזה.‬

722
01:11:12,125 --> 01:11:12,958
‫אלפא,‬

723
01:11:14,458 --> 01:11:16,416
‫אתה לא רוצה שהכול ישתנה.‬

724
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
‫למה, לנור?‬

725
01:11:18,000 --> 01:11:19,291
‫למה הוא לא רוצה?‬

726
01:11:19,375 --> 01:11:20,875
‫איפה תחנת המשטרה הקרובה?‬

727
01:11:22,166 --> 01:11:24,791
‫את טיפשה? השוטרים יהיו שם.‬

728
01:11:24,875 --> 01:11:28,541
‫בואו נבדוק את זה.‬
‫נראה איפה תחנת המשטרה הקרובה,‬

729
01:11:28,625 --> 01:11:31,250
‫איפה אפשר לחנות ואיך חוזרים.‬

730
01:11:31,333 --> 01:11:33,291
‫ניפגש יום קודם כדי להראות לכם.‬

731
01:11:33,875 --> 01:11:35,791
‫אתם לא חושבים שהפגנה או...‬

732
01:11:36,291 --> 01:11:39,250
‫מפגן מחאה יהיו משפיעים יותר?‬
‫-לא!‬

733
01:11:40,166 --> 01:11:43,333
‫לואיזה צודקת. הם יצחקו עלינו.‬
‫-מי בפנים?‬

734
01:11:44,041 --> 01:11:47,375
‫מפרנקפורט, שישה רכבים לכל היותר,‬

735
01:11:47,458 --> 01:11:48,916
‫כל מי שהיה בפסגת ג'י-20,‬

736
01:11:49,416 --> 01:11:51,791
‫לונג והחבר'ה שלו מנירנברג,‬

737
01:11:51,875 --> 01:11:55,083
‫וגם מברלין, שמונה רכבים לכל היותר.‬

738
01:11:55,166 --> 01:11:58,791
‫טוב. ואתה?‬
‫-מהיידלברג, שלושה פלוס מינוס.‬

739
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
‫אני חושב שזה יספיק. נפנה לעוד כמה ערים,‬

740
01:12:01,583 --> 01:12:04,000
‫ונודיע לכם לגבי הפגישה הבאה שלנו.‬

741
01:12:04,500 --> 01:12:06,416
‫מה אם אחד הנאצים ייפצע קשה?‬

742
01:12:06,500 --> 01:12:09,458
‫לנור, אתה תמיד נשאר ברכב המחורבן שלך.‬

743
01:12:10,916 --> 01:12:14,375
‫אתה רק יושב וצופה. אין בעיה מבחינתי,‬

744
01:12:14,458 --> 01:12:16,958
‫אבל אל תעצור את אלה שבאמת עושים משהו.‬

745
01:12:17,625 --> 01:12:18,458
‫לך תזדיין.‬

746
01:12:23,708 --> 01:12:26,208
‫חייבים לוודא שלא יהיו פציעות רציניות.‬

747
01:12:26,291 --> 01:12:28,500
‫תפעילו תחמושת דמה רק כדי לברוח.‬

748
01:12:29,083 --> 01:12:32,125
‫אנחנו רק רוצים להבהיל את מי שיגיע לאירוע‬

749
01:12:32,208 --> 01:12:35,083
‫כדי שלעולם לא יחזור לכאן שוב, בסדר?‬

750
01:12:35,166 --> 01:12:36,375
‫זה הכול.‬

751
01:12:37,416 --> 01:12:40,541
‫תמיד חשבתי שנפלא להאמין‬
‫שאנשים יכולים להשתנות.‬

752
01:12:42,166 --> 01:12:44,958
‫בגלל זה אסור שמישהו ייפצע קשה.‬

753
01:12:45,458 --> 01:12:47,750
‫בלי פגיעות בלתי הפיכות.‬
‫-כן.‬

754
01:12:48,583 --> 01:12:49,750
‫כך אמרנו תמיד.‬

755
01:12:49,833 --> 01:12:52,000
‫זה מה שמבדיל בינינו לבינם.‬

756
01:12:52,500 --> 01:12:54,958
‫בגלל זה אני עושה את החרא הזה.‬

757
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
‫צאו החוצה.‬

758
01:13:22,291 --> 01:13:23,125
‫עופו מפה!‬

759
01:15:58,583 --> 01:16:01,000
‫אם את רצינית לגבי זה, אז גם אני.‬

760
01:16:05,125 --> 01:16:06,000
‫כן.‬

761
01:16:28,291 --> 01:16:29,291
‫היי.‬

762
01:16:35,583 --> 01:16:36,500
‫בוא נתחפף מכאן.‬

763
01:17:08,583 --> 01:17:11,916
‫בואי נלך ללנור.‬
‫-זה לא חוקי. תראה לי צו חיפוש.‬

764
01:17:14,458 --> 01:17:16,041
‫עזוב אותי!‬

765
01:17:16,791 --> 01:17:20,541
‫אל תיגע בי. אני רוצה לדבר עם העו"ד שלי!‬

766
01:17:20,625 --> 01:17:22,166
‫פנימה!‬

767
01:17:24,833 --> 01:17:26,583
‫כולם לצאת. החוצה!‬

768
01:17:30,791 --> 01:17:31,625
‫פאק.‬

769
01:17:33,333 --> 01:17:34,166
‫הוא לא עונה.‬

770
01:18:06,291 --> 01:18:07,125
‫היי.‬

771
01:18:07,625 --> 01:18:10,000
‫מה הקטע עם הטלפון שלך? אתה צריך לענות!‬

772
01:18:10,083 --> 01:18:14,666
‫הם הגיעו לכל מקום.‬
‫H9, חנות הספרים, בית אוסקר-רומאו.‬

773
01:18:15,333 --> 01:18:17,208
‫הכנסתי הכול לרכב אתמול בלילה.‬

774
01:18:18,041 --> 01:18:20,416
‫הייתה לי תחושה. אחרת היו עוצרים גם אותי.‬

775
01:18:21,000 --> 01:18:24,250
‫הם עצרו את פפה, נינג'ה, לאו, באטה.‬
‫-אני יודע, ראינו.‬

776
01:18:24,333 --> 01:18:26,708
‫אבל למה חבורה של היפים?‬
‫-פשיטות נרחבות.‬

777
01:18:28,208 --> 01:18:29,333
‫אין להם כלום עלינו.‬

778
01:18:29,416 --> 01:18:32,208
‫כמה בעיטות בתחת ועוגות קצפת. אלה זיבולים.‬

779
01:18:32,791 --> 01:18:34,083
‫הם היו חבלנים.‬

780
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
‫אף אחד לא יודע מה מצאנו.‬

781
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
‫והנאצים לא היו מדווחים על גניבה.‬

782
01:18:49,958 --> 01:18:53,708
‫כנראה גנבנו את חומרי הנפץ ממודיעים.‬
‫כך הם יודעים.‬

783
01:18:57,541 --> 01:18:58,541
‫כן, אולי.‬

784
01:19:00,625 --> 01:19:02,208
‫אולי נסתלק מכאן עכשיו?‬

785
01:19:20,333 --> 01:19:21,291
‫היי.‬

786
01:19:22,208 --> 01:19:25,291
‫כל כך נהניתם בפעם האחרונה?‬
‫-אפשר להגיד שכן.‬

787
01:19:25,375 --> 01:19:27,208
‫אז היכנסו.‬

788
01:19:40,458 --> 01:19:41,833
‫אלוהים אדירים.‬

789
01:19:45,666 --> 01:19:46,666
‫- אנטי-אנטיפה -‬

790
01:19:47,875 --> 01:19:49,041
‫מלחמות קטנות.‬

791
01:19:50,041 --> 01:19:51,875
‫נשמח לשמוע רעיונות יותר טובים.‬

792
01:19:51,958 --> 01:19:55,791
‫שלא תבינו לא נכון, אבל להכות נאצים‬
‫זה לגרד את פני השטח בלבד.‬

793
01:19:57,625 --> 01:20:01,125
‫כמו לצבוע בלבן בית רעוע שוב ושוב.‬

794
01:20:01,875 --> 01:20:04,125
‫ועכשיו המשטרה בעקבותיכם בגלל זה.‬

795
01:20:04,625 --> 01:20:05,791
‫מה אתה עושה היום?‬

796
01:20:07,291 --> 01:20:08,583
‫משמרת בוקר מחר.‬

797
01:20:08,666 --> 01:20:10,541
‫השעון המעורר שלי מכוון ל-4:30.‬

798
01:20:10,625 --> 01:20:11,958
‫התכוונתי פוליטית.‬

799
01:20:12,041 --> 01:20:13,666
‫גמרתי עם זה.‬

800
01:20:14,875 --> 01:20:17,083
‫בגלל זה אתם בטוחים כאן.‬

801
01:20:18,125 --> 01:20:19,083
‫אז...‬

802
01:20:19,166 --> 01:20:23,375
‫ארוחת בוקר מחר בין שבע ל-10:30‬
‫בטרקלין האדום.‬

803
01:20:24,750 --> 01:20:25,583
‫לילה טוב.‬

804
01:20:27,000 --> 01:20:29,166
‫שאישן למטה גם?‬
‫-לא.‬

805
01:20:29,791 --> 01:20:30,750
‫תישאר כאן.‬

806
01:20:44,458 --> 01:20:45,291
‫אין תשובה.‬

807
01:21:05,791 --> 01:21:06,708
‫הוא השיג מישהו.‬

808
01:21:13,416 --> 01:21:15,958
‫התביעה מאשימה את הנאשמים‬

809
01:21:16,041 --> 01:21:19,375
‫בתקיפה בנסיבות מחמירות וגרימת נזק לרכוש‬

810
01:21:19,458 --> 01:21:24,791
‫בכל רחבי הארץ כפעולה נגד אנשים‬
‫שהנתבעים תופשים אותם כימניים.‬

811
01:21:25,375 --> 01:21:26,375
‫אלה אתם.‬

812
01:21:26,458 --> 01:21:29,291
‫כרגע, תשעה מכם נמצאים תחת חקירה.‬

813
01:21:29,375 --> 01:21:31,916
‫כן. אני אחת מהם.‬
‫-בסדר.‬

814
01:21:32,000 --> 01:21:35,500
‫באמת שאין להם מושג. הם לגמרי בחושך.‬

815
01:21:35,583 --> 01:21:40,750
‫המשטרה מפעילה את סעיף 129‬
‫כדי להצדיק מעקבים בקנה מידה רחב.‬

816
01:21:40,833 --> 01:21:44,500
‫צווי חיפוש, ניטור, האזנות סתר,‬

817
01:21:44,583 --> 01:21:46,208
‫איסוף דגימות DNA.‬

818
01:21:46,291 --> 01:21:48,458
‫זו שערורייה ענקית.‬

819
01:21:48,541 --> 01:21:51,541
‫אבל זה הדבר הכי טוב שיכול לקרות‬

820
01:21:51,625 --> 01:21:54,666
‫כי זה יביא הרבה מאוד פרסום.‬

821
01:21:54,750 --> 01:21:57,458
‫זאת אומרת שאין להם כלום עלינו?‬
‫-בדיוק.‬

822
01:21:57,541 --> 01:21:59,166
‫אבל הם רוצים למצוא משהו.‬

823
01:21:59,666 --> 01:22:01,500
‫ואנחנו משלמים על מה שאתם עשיתם.‬

824
01:22:02,000 --> 01:22:03,875
‫למה אתם?‬
‫-אלא מי?‬

825
01:22:03,958 --> 01:22:08,833
‫עד אתמול, P81 היה ארגון שלא למטרות רווח‬
‫שהיה לו סיכוי לקבל תוקף חוקי.‬

826
01:22:08,916 --> 01:22:12,083
‫עכשיו אנחנו ארגון פשע, אז תודה רבה לכם.‬

827
01:22:12,166 --> 01:22:17,000
‫אתם מבינים שגררתם לזה‬
‫את פפה, נינג'ה, אותי וכל השאר?‬

828
01:22:17,083 --> 01:22:19,291
‫אנחנו צריכים לצאת למסע הסברה פומבי‬

829
01:22:19,375 --> 01:22:23,916
‫שכולל את מפלגות השמאל,‬
‫הירוקים והסוציאליסטים הצעירים.‬

830
01:22:24,000 --> 01:22:28,541
‫הם צריכים לתת סיבה...‬
‫-לא, כך עובד סעיף 129.‬

831
01:22:28,625 --> 01:22:32,500
‫משתמשים בו בדרך כלל‬
‫רק באישומים פליליים חמורים.‬

832
01:22:32,583 --> 01:22:34,333
‫טרור, פשע מאורגן.‬

833
01:22:34,416 --> 01:22:38,000
‫אבל חשדות לבדם מספיקים‬
‫כדי להפנות אליכם את הזרקור.‬

834
01:22:38,083 --> 01:22:40,333
‫עדיף שתבואו למנהיים לעזור במסע ההסברה.‬

835
01:22:40,916 --> 01:22:44,541
‫יש לנו מספיק כסף כדי לשלם לאנני‬
‫ולארגן אירועים ציבוריים.‬

836
01:22:45,416 --> 01:22:47,625
‫מה לגביי?‬
‫-איך קוראים לך?‬

837
01:22:47,708 --> 01:22:48,916
‫השם שלך לא מופיע.‬

838
01:22:51,166 --> 01:22:54,458
‫הלו? כן?‬
‫-את יכולה לחזור הביתה.‬

839
01:22:54,541 --> 01:22:57,958
‫איש לא מחפש אותך. את לא בסכנה או משהו.‬

840
01:22:59,208 --> 01:23:02,208
‫אימא שלך התקשרה אליי‬
‫כי היא לא הצליחה להשיג אותך.‬

841
01:23:03,458 --> 01:23:04,833
‫אתקשר אליה.‬

842
01:23:06,208 --> 01:23:07,250
‫נשארת בגלל אלפא?‬

843
01:23:07,333 --> 01:23:10,125
‫לא, אני... כן, בדיוק.‬

844
01:23:11,000 --> 01:23:13,291
‫כן, בדיוק. בגלל אלפא, כן.‬

845
01:23:14,500 --> 01:23:18,375
‫בסדר, אז תפני את החדר שלך‬
‫כדי שמישהו אחר יוכל לקבל אותו.‬

846
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
‫באטה, אני...‬
‫-מה, לואיזה? מה?‬

847
01:23:20,958 --> 01:23:23,875
‫באטה, אני יודעת שאני...‬
‫-זה מעולה.‬

848
01:23:25,041 --> 01:23:27,458
‫במשרדי דונבאך מסכימים לטפל בתיק.‬

849
01:23:27,541 --> 01:23:28,500
‫זה יהיה מעולה.‬

850
01:23:28,583 --> 01:23:32,250
‫הבסיס של התביעה רעוע. כן?‬

851
01:23:32,833 --> 01:23:36,375
‫הלו, ברנד?‬
‫-תודה. תודה שבאת.‬

852
01:23:39,125 --> 01:23:40,625
‫במה זה יעזור?‬

853
01:23:40,708 --> 01:23:42,083
‫מסע ההסברה הזה?‬

854
01:23:50,958 --> 01:23:52,375
‫מה הקטע שלה?‬

855
01:23:56,958 --> 01:23:59,083
‫השוטרים לא יודעים שיש לנו חומרי נפץ.‬

856
01:24:00,791 --> 01:24:04,166
‫אולי הם חושדים אבל לא יודעים,‬
‫אחרת הסיפור היה אחר לגמרי.‬

857
01:24:05,291 --> 01:24:06,541
‫זה כל כך...‬

858
01:24:08,875 --> 01:24:12,000
‫אני לא רוצה לקדם מסע הסברה שמאלני מחורבן.‬

859
01:24:12,083 --> 01:24:14,000
‫זה יהרוס כל סיכוי שלי בעתיד.‬

860
01:24:15,416 --> 01:24:16,958
‫תמצא עו"ד אחר.‬

861
01:24:17,958 --> 01:24:19,416
‫מישהו שיחלץ אותך.‬

862
01:24:25,958 --> 01:24:27,458
‫בחיי, נורא מדכא כאן.‬

863
01:24:30,708 --> 01:24:31,708
‫בעיות?‬

864
01:24:33,625 --> 01:24:34,458
‫מצב רוח רע?‬

865
01:24:35,291 --> 01:24:39,000
‫דופקים אותנו עם סעיף 129.‬
‫-זו לא בדיחה.‬

866
01:24:39,083 --> 01:24:40,625
‫כן, תודה. אני יודע.‬

867
01:24:45,875 --> 01:24:50,250
‫בזמנו, היית צריך לעשות משהו רציני‬
‫בשביל לחטוף 129.‬

868
01:24:50,333 --> 01:24:53,583
‫עכשיו אי אפשר אפילו‬
‫להכניס מכות לכמה נאצים.‬

869
01:24:56,708 --> 01:24:58,750
‫פוצצתם דברים אז?‬

870
01:24:59,875 --> 01:25:01,583
‫תקפנו את "סימנס".‬

871
01:25:02,166 --> 01:25:05,250
‫בזמנו, הדבר החשוב היה התמונה הגדולה.‬

872
01:25:05,333 --> 01:25:08,083
‫לא שטויות קטנות כמו אילו.‬
‫-הבנתי.‬

873
01:25:11,541 --> 01:25:15,125
‫בסופו של דבר גם לנו היו רק תשובות פשוטות‬

874
01:25:15,750 --> 01:25:17,541
‫לעולם מורכב.‬

875
01:25:18,125 --> 01:25:19,166
‫זה מה שמושך.‬

876
01:25:23,916 --> 01:25:26,916
‫אתה אוכל לפעמים משהו אחר‬
‫חוץ משימורי רביולי?‬

877
01:25:27,000 --> 01:25:29,416
‫אל תגביל את עצמך. תרגיש חופשי לבשל.‬

878
01:25:38,291 --> 01:25:39,500
‫למה אתה גר כאן?‬

879
01:25:40,000 --> 01:25:42,416
‫זאת אומרת כאן, בין הנבערים?‬

880
01:25:44,125 --> 01:25:46,416
‫אחרי 20 שנה של לגור עם שותפים‬

881
01:25:47,041 --> 01:25:49,291
‫ותא משותף בכלא, אני נהנה מהשלווה.‬

882
01:25:52,875 --> 01:25:55,083
‫ביליתי כאן עם אבי את שנותיו האחרונות.‬

883
01:25:56,833 --> 01:25:58,750
‫לא יכולתי להכניס אותו לבית אבות.‬

884
01:26:01,791 --> 01:26:04,125
‫אני אסיר תודה על הזמן שהיה לי איתו.‬

885
01:26:08,833 --> 01:26:11,458
‫בכל אופן, אם אתם רוצים להישאר,‬

886
01:26:12,791 --> 01:26:14,625
‫נחמד כאן בקיץ.‬

887
01:26:15,666 --> 01:26:17,041
‫אלך לבדוק מה עם אלפא.‬

888
01:26:20,333 --> 01:26:21,750
‫אבל זה העניין.‬

889
01:26:22,916 --> 01:26:25,208
‫בבקשה, רק תקשיב לי.‬

890
01:26:26,583 --> 01:26:29,041
‫אי אפשר פשוט... בבקשה. ברצינות?‬

891
01:26:38,750 --> 01:26:40,666
‫בסדר. תודה.‬

892
01:26:56,375 --> 01:26:58,208
‫ניפגש עם עורך דין בשבוע הבא.‬

893
01:26:59,916 --> 01:27:01,958
‫אבא שלי מכיר מישהו בעל ניסיון בזה.‬

894
01:27:04,583 --> 01:27:06,125
‫זה אומר שהם ניצחו.‬

895
01:27:09,791 --> 01:27:10,875
‫זה לא היה קשה.‬

896
01:27:11,708 --> 01:27:12,791
‫זה לא מה שזה אומר.‬

897
01:27:14,750 --> 01:27:16,000
‫אתה פשוט מבטל הכול?‬

898
01:27:16,875 --> 01:27:18,208
‫די, לואיזה.‬

899
01:27:20,750 --> 01:27:22,583
‫בבקשה, פשוט תפסיקי.‬

900
01:27:24,791 --> 01:27:26,916
‫תפסיקי לחשוב שאני איזה גיבור-על.‬

901
01:27:27,708 --> 01:27:28,541
‫אני...‬

902
01:27:31,541 --> 01:27:33,125
‫לנור צדק. אני לא כזה.‬

903
01:27:36,541 --> 01:27:37,708
‫אתה הולך עכשיו?‬

904
01:27:38,666 --> 01:27:39,500
‫כן.‬

905
01:27:41,083 --> 01:27:42,375
‫בואי איתנו.‬

906
01:27:43,125 --> 01:27:44,375
‫זה גדול עלינו.‬

907
01:27:47,416 --> 01:27:50,833
‫היינו צריכים לפעול אחרת.‬
‫כקבוצה, כמו שבאטה רצתה.‬

908
01:27:51,750 --> 01:27:53,166
‫לא מתוך החלטה רגעית.‬

909
01:27:54,166 --> 01:27:55,583
‫קדימה, בואי נלך.‬

910
01:28:01,833 --> 01:28:02,916
‫בשביל מה להישאר?‬

911
01:28:04,958 --> 01:28:06,833
‫בואי.‬
‫-לך לעזאזל, לנור.‬

912
01:28:07,875 --> 01:28:09,666
‫התנגדת לזה כבר מההתחלה.‬

913
01:28:11,333 --> 01:28:14,500
‫לך לעזאזל, אלפא.‬
‫-מה יש לך?‬

914
01:28:22,708 --> 01:28:24,166
‫מה הקטע של הגברים?‬

915
01:28:25,500 --> 01:28:26,958
‫הם רוצים גופות.‬

916
01:28:27,625 --> 01:28:28,458
‫ואת?‬

917
01:28:29,375 --> 01:28:30,208
‫מה את רוצה?‬

918
01:28:31,291 --> 01:28:33,500
‫מה נותן לך את הזכות לשפוט אחרים?‬

919
01:28:34,833 --> 01:28:36,083
‫כי את בטוחה?‬

920
01:28:36,583 --> 01:28:39,125
‫כי ההורים שלך תמיד יכולים לחלץ אותך?‬

921
01:28:41,041 --> 01:28:42,791
‫זה לא המקום שאני בא ממנו.‬

922
01:28:52,666 --> 01:28:54,375
‫השם שלך לא ברשימה אפילו.‬

923
01:29:10,125 --> 01:29:11,750
‫מה לגבי החברים שלך מפעם?‬

924
01:29:13,333 --> 01:29:15,541
‫לא נשארו הרבה אחרי שישבתי בכלא.‬

925
01:29:17,000 --> 01:29:18,791
‫רובם המשיכו בקריירות שלהם.‬

926
01:29:20,458 --> 01:29:22,333
‫הם פרופסוריםבאוניברסיטה עכשיו.‬

927
01:29:22,833 --> 01:29:23,791
‫עיתונאים.‬

928
01:29:25,958 --> 01:29:27,416
‫אף אחד מהם לא היה טיפש.‬

929
01:29:34,333 --> 01:29:36,625
‫ואתה?‬
‫-אני למדתי רפואה.‬

930
01:29:37,458 --> 01:29:38,583
‫פרשתי.‬

931
01:29:40,083 --> 01:29:42,208
‫היינו חוד החנית של התנועה.‬

932
01:29:44,083 --> 01:29:47,791
‫היינו משוכנעים שנוכל לבנות חברה חדשה.‬

933
01:29:49,833 --> 01:29:51,041
‫הייתי אמור להיות...‬

934
01:29:51,666 --> 01:29:53,166
‫שר בממשלה.‬

935
01:29:53,875 --> 01:29:56,125
‫לכל הפחות. לחיים.‬
‫-לחיים.‬

936
01:29:58,708 --> 01:30:01,041
‫קיבלתי חמש שנים.‬

937
01:30:01,708 --> 01:30:03,666
‫לימודי הרפואה ירדו לטמיון, כמובן.‬

938
01:30:05,166 --> 01:30:07,583
‫הם כעסו כי לא הלשנתי על אף אחד.‬

939
01:30:11,916 --> 01:30:13,708
‫אני עובד כאח עכשיו.‬

940
01:30:18,083 --> 01:30:19,208
‫יש לך חרטות?‬

941
01:30:19,291 --> 01:30:20,625
‫אני לא מלשן.‬

942
01:30:20,708 --> 01:30:23,666
‫לא, התכוונתי... אתה מתחרט על כל העניין?‬

943
01:30:25,708 --> 01:30:28,750
‫היית עושה את זה שוב?‬
‫-באמת יש לנו ברירה?‬

944
01:30:29,833 --> 01:30:34,291
‫בסופו של דבר זו רק במה‬
‫למי שמחפש את אור הזרקורים.‬

945
01:30:37,458 --> 01:30:39,291
‫רציתי להיות אחד הקשוחים.‬

946
01:30:45,791 --> 01:30:48,375
‫אוכל לשאול את הרכב שלך מחר?‬
‫-בטח.‬

947
01:30:49,875 --> 01:30:51,708
‫אני צריך אותו ביום שני, לעבודה.‬

948
01:33:39,416 --> 01:33:42,250
‫מעולה, השמש חזרה. יפה מאוד.‬

949
01:33:42,333 --> 01:33:44,833
‫בואו נעמיד את הטירה המתנפחת הזאת.‬

950
01:33:44,916 --> 01:33:47,916
‫בדיקת קול, אחת, שתיים. שני, שלישי, רביעי.‬

951
01:33:48,000 --> 01:33:50,708
‫אחת, שתיים, תשע.‬

952
01:33:50,791 --> 01:33:51,916
‫טוב מאוד.‬

953
01:33:52,500 --> 01:33:57,250
‫"אני מרגיש כמו זר‬

954
01:33:59,083 --> 01:34:03,500
‫במקום שקראתי לו בית‬

955
01:34:04,083 --> 01:34:08,125
‫מכל רחבי העולם‬

956
01:34:09,958 --> 01:34:13,916
‫מגיע זרם שלא מתייבש לעולם‬

957
01:34:15,625 --> 01:34:18,333
‫מספיק ודי‬

958
01:34:18,416 --> 01:34:20,958
‫אני אומר, מספיק‬

959
01:34:21,458 --> 01:34:26,333
‫הפתרון פשוט‬

960
01:34:28,166 --> 01:34:32,250
‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬

961
01:34:32,333 --> 01:34:35,833
‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬

962
01:34:35,916 --> 01:34:38,916
‫להיפטר מהזבל, לסלק מהמדינה שלנו‬

963
01:34:39,000 --> 01:34:42,041
‫לרסק על הקיר את מי שלא עוזב‬

964
01:34:42,125 --> 01:34:46,125
‫נמאס לנו‬

965
01:34:46,875 --> 01:34:50,916
‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬

966
01:34:51,000 --> 01:34:53,791
‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬

967
01:34:53,875 --> 01:34:57,333
‫להיפטר מהזבל, לסלק מהמדינה שלנו‬

968
01:34:57,416 --> 01:35:00,541
‫לרסק על הקיר את מי שלא עוזב‬

969
01:35:00,625 --> 01:35:04,625
‫נמאס לנו"‬

970
01:35:34,416 --> 01:35:35,250
‫פאק!‬

971
01:35:51,083 --> 01:35:54,458
‫המדינה שלנו, כל כך יציבה בעבר,‬
‫מתפרקת עכשיו.‬

972
01:35:54,541 --> 01:35:57,291
‫הגבולות שלנו לא מוגנים יותר.‬

973
01:36:17,583 --> 01:36:21,708
‫חברים, אני שמח שנשארתם. זה היה יום נפלא.‬

974
01:36:22,250 --> 01:36:23,208
‫פשוט אדיר.‬

975
01:36:23,958 --> 01:36:26,291
‫לחיים של התנגדות.‬

976
01:36:26,833 --> 01:36:29,166
‫אנחנו צודקים, אנשים. אנחנו ננצח.‬

977
01:36:29,666 --> 01:36:30,791
‫אנחנו ננצח.‬

978
01:36:33,666 --> 01:36:38,458
‫"אני מרגיש כמו זר‬

979
01:36:39,000 --> 01:36:43,416
‫במקום שקראתי לו בית‬

980
01:36:44,333 --> 01:36:49,083
‫מכל רחבי העולם‬

981
01:36:49,625 --> 01:36:54,166
‫מגיע זרם שלא מתייבש לעולם‬

982
01:36:55,000 --> 01:36:57,416
‫מספיק ודי‬

983
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
‫אני אומר, מספיק‬

984
01:37:00,291 --> 01:37:05,541
‫הפתרון פשוט‬

985
01:37:05,625 --> 01:37:10,166
‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬

986
01:37:10,250 --> 01:37:12,541
‫נמאס לנו‬

987
01:37:12,625 --> 01:37:14,541
‫אנחנו נחסל אותם‬

988
01:37:14,625 --> 01:37:18,291
‫להיפטר מהזבל, לסלק מהמדינה שלנו‬

989
01:37:18,375 --> 01:37:22,583
‫לרסק על הקיר את מי שלא עוזב‬

990
01:37:22,666 --> 01:37:26,083
‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬

991
01:37:26,166 --> 01:37:31,458
‫נמאס לנו‬

992
01:37:31,541 --> 01:37:33,791
‫נמאס לנו‬

993
01:37:34,375 --> 01:37:35,791
‫אנחנו נחסל אותם‬

994
01:37:35,875 --> 01:37:40,125
‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬

995
01:37:40,208 --> 01:37:44,625
‫השחורים לא שורדים כאן זמן רב‬

996
01:37:44,708 --> 01:37:48,333
‫חזירים יהודים, אנחנו נחסל אותם"‬

997
01:38:10,416 --> 01:38:11,708
‫את בסדר?‬

998
01:38:13,791 --> 01:38:14,625
‫כן.‬

999
01:38:41,875 --> 01:38:42,833
‫תישארי כאן?‬

1000
01:38:47,041 --> 01:38:47,875
‫מה?‬

1001
01:38:51,375 --> 01:38:52,208
‫איתי?‬

1002
01:38:59,375 --> 01:39:00,208
‫לא.‬

1003
01:39:02,458 --> 01:39:04,083
‫אדם אחד מיוחד,‬

1004
01:39:04,833 --> 01:39:07,458
‫שמופיע ומשנה את חייך.‬

1005
01:39:09,958 --> 01:39:12,500
‫ישועה מבדידות.‬

1006
01:39:15,416 --> 01:39:16,916
‫אין דבר כזה.‬
‫-לא.‬

1007
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
‫המפץ שמשנה את העולם.‬

1008
01:39:28,791 --> 01:39:29,625
‫אני יודעת.‬

1009
01:39:32,208 --> 01:39:34,500
‫לנור התקשר אתמול בלילה.‬

1010
01:39:36,000 --> 01:39:37,041
‫הוא חיפש אותך.‬

1011
01:39:55,000 --> 01:39:56,375
‫לכי.‬

1012
01:40:12,666 --> 01:40:14,166
‫צדקת מההתחלה.‬

1013
01:40:16,458 --> 01:40:18,916
‫היינו צריכים למסור אותו מיד.‬

1014
01:40:20,958 --> 01:40:23,291
‫לא ירדו מאיתנו עד שנחזיר הכול.‬

1015
01:40:26,375 --> 01:40:29,125
‫פשוט נעביר הכול למשטרה בצורה אנונימית.‬

1016
01:40:30,041 --> 01:40:30,916
‫סוף הסיפור.‬

1017
01:40:34,500 --> 01:40:36,125
‫דיטמר יעשה את זה בשבילנו.‬

1018
01:40:39,833 --> 01:40:40,666
‫טוב.‬

1019
01:40:51,708 --> 01:40:52,541
‫טוב.‬

1020
01:41:13,833 --> 01:41:14,708
‫היי.‬

1021
01:41:16,375 --> 01:41:19,291
‫"שלום, בוקר טוב. קומו אם בא לכם‬

1022
01:41:19,375 --> 01:41:22,708
‫הציפורים מצייצות בטירוף, יום ראשון שוב‬

1023
01:41:22,791 --> 01:41:25,708
‫סליחה על שיבוש שנתכם העמוקה‬

1024
01:41:25,791 --> 01:41:28,708
‫אבל כבר יש בשמיים כדור אש ענקי‬

1025
01:41:28,791 --> 01:41:31,958
‫הלוואי שיכולתי להגיד‬
‫שזה מקום נחמד שאשאר בו‬

1026
01:41:32,041 --> 01:41:35,000
‫למרבה הצער, לא, הכול כבר שייך למישהו‬

1027
01:41:35,083 --> 01:41:37,583
‫מה אפשר לעשות, ככה זה‬

1028
01:41:37,666 --> 01:41:38,750
‫אפשר רק לנסות..."‬

1029
01:41:38,833 --> 01:41:39,791
‫אחפש את באטה.‬

1030
01:41:40,833 --> 01:41:43,625
‫"אנחנו צריכים מרחב לרעיונות, מרחב למחייה‬

1031
01:41:43,708 --> 01:41:45,750
‫אנחנו צריכים יותר משנתתם לנו‬

1032
01:41:45,833 --> 01:41:47,541
‫כי לא ניתן שימעכו אותנו‬

1033
01:41:47,625 --> 01:41:50,375
‫נשארו עוד כמה אנשים‬
‫שמטפחים ארץ פלאות בראשם‬

1034
01:41:50,458 --> 01:41:53,625
‫שופעת אפשרויות, חיים של התחלות חדשות‬

1035
01:41:53,708 --> 01:41:56,333
‫יש כמה עם רעיונות משלהם‬

1036
01:41:56,416 --> 01:41:59,875
‫שמטלטלים את היסודות‬
‫עד שהגג מתחיל לקרוס‬

1037
01:41:59,958 --> 01:42:02,583
‫הגג מתחיל לקרוס‬

1038
01:42:02,666 --> 01:42:05,708
‫מטלטלים את היסודות‬
‫עד שהגג מתחיל לקרוס‬

1039
01:42:05,791 --> 01:42:08,958
‫אלה שאין להם איפה לישון,‬
‫שאין להם איפה לחיות‬

1040
01:42:09,041 --> 01:42:12,291
‫בואו איתנו, נשיג את ארץ להד"ם שלנו‬

1041
01:42:12,375 --> 01:42:14,916
‫זה הבית שלנו‬

1042
01:42:15,000 --> 01:42:18,458
‫זה הבית שלנו‬

1043
01:42:18,541 --> 01:42:21,583
‫אלה שאין להם איפה לישון,‬
‫שאין להם איפה לחיות‬

1044
01:42:21,666 --> 01:42:24,625
‫בואו איתנו, נשיג את ארץ להד"ם שלנו‬

1045
01:42:24,708 --> 01:42:27,625
‫זה הבית שלנו‬

1046
01:42:27,708 --> 01:42:30,666
‫זה הבית שלנו‬

1047
01:42:30,750 --> 01:42:33,541
‫האזעקה נשמעת בזמן לשם שינוי..."‬

1048
01:42:37,791 --> 01:42:39,083
‫כאן המשטרה.‬

1049
01:42:39,583 --> 01:42:41,291
‫נא לצאת מהחצר.‬

1050
01:42:41,958 --> 01:42:44,750
‫הישארו רגועים ומלאו אחר ההוראות.‬

1051
01:42:45,916 --> 01:42:47,750
‫תעזבו אותם!‬

1052
01:42:47,833 --> 01:42:51,500
‫נא לצאת מהחצר.‬
‫הישארו רגועים ומלאו אחר ההוראות.‬

1053
01:42:53,333 --> 01:42:54,708
‫מה נראה לכם שאתם עושים?‬

1054
01:43:01,666 --> 01:43:03,583
‫"אנחנו באים בשלום, מה אתם?"‬

1055
01:43:06,791 --> 01:43:07,625
‫היי!‬

1056
01:44:08,166 --> 01:44:13,000
‫הרפובליקה הפדרלית של גרמניה היא‬
‫מדינה דמוקרטית וסוציאלית.‬

1057
01:44:19,708 --> 01:44:22,583
‫לכל גרמני שמורה הזכות להתנגד לכל מי‬

1058
01:44:23,166 --> 01:44:25,958
‫ששואף לפגוע בסדר החוקתי‬

1059
01:44:26,833 --> 01:44:29,083
‫בהיעדר פתרון אפשרי אחר.‬

1060
01:44:41,166 --> 01:44:42,500
‫- P81 נשאר! -‬

1061
01:44:42,583 --> 01:44:44,083
‫- מרחבים אוטונומיים -‬

1062
01:50:40,958 --> 01:50:44,333
‫- תרגום כתוביות: דנה סבן -‬



