1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,333 --> 00:00:22,833
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:41,416 --> 00:00:46,166
A REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA
É UM ESTADO DEMOCRÁTICO E SOCIAL.

5
00:00:53,250 --> 00:00:57,666
OS ALEMÃES TÊM O DIREITO DE RESISTIR
CONTRA QUEM TENTE SUBVERTER ESTA ORDEM,

6
00:00:57,750 --> 00:00:59,875
QUANDO NÃO HOUVER OUTRA ALTERNATIVA.

7
00:00:59,958 --> 00:01:02,583
ARTIGO 20, ALÍNEA 4 DA CONSTITUIÇÃO ALEMÃ

8
00:01:29,000 --> 00:01:31,208
SE TAMBÉM ESTÁS FARTO

9
00:01:55,041 --> 00:01:56,583
- Onde estavas?
- Olá.

10
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
Esta é a Luisa.

11
00:01:57,750 --> 00:01:58,875
- Olá.
- Olá.

12
00:01:58,958 --> 00:01:59,958
Vamos!

13
00:02:00,041 --> 00:02:02,625
A comida é tão má
que não a queria de graça.

14
00:02:02,708 --> 00:02:04,291
- Toma, Ninja.
- Boa!

15
00:02:04,375 --> 00:02:06,791
- Bestial.
- Obrigada!

16
00:02:10,916 --> 00:02:14,875
Estes tomates são tão frescos
que ainda nem estão maduros!

17
00:02:14,958 --> 00:02:16,416
Estou convidado?

18
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
Sopa de batata com carne podre
e sumo rançoso?

19
00:02:19,250 --> 00:02:21,875
Porque és sempre o primeiro
quando cozinho?

20
00:02:21,958 --> 00:02:23,166
<i>Está tudo calmo.</i>

21
00:02:27,708 --> 00:02:30,750
<i>- Vais à volta?</i>
<i>- Sim, estamos a chegar.</i>

22
00:02:45,333 --> 00:02:48,250
Ainda não tratámos da parte elétrica.

23
00:02:48,333 --> 00:02:50,666
Temos vários orçamentos.

24
00:02:50,750 --> 00:02:54,166
Mas é demasiado caro.
Vamos ter de ser nós a arranjar.

25
00:02:54,250 --> 00:02:56,291
É o que acho, mas não sei.

26
00:02:56,375 --> 00:02:57,916
A favor?

27
00:02:58,000 --> 00:03:02,125
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

28
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
Oito é bom.

29
00:03:03,708 --> 00:03:05,750
Mais uma coisa.

30
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
- Batte?
- Sim.

31
00:03:08,750 --> 00:03:10,708
Esta é a Luisa. Luisa?

32
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
Sim, olá. Sou a Luisa.
Fui colega de escola da Batte.

33
00:03:15,458 --> 00:03:20,041
Estivemos na associação de estudantes,
na ajuda aos refugiados e no Antifa.

34
00:03:20,125 --> 00:03:21,541
Éramos só nós as duas.

35
00:03:23,041 --> 00:03:27,000
O que estão a fazer é fantástico
e eu gostava de participar.

36
00:03:27,083 --> 00:03:29,666
Sou caloira do curso de Direito.

37
00:03:30,500 --> 00:03:33,208
E, não sei, que mais devo dizer?

38
00:03:33,291 --> 00:03:35,375
Percebes de jardinagem?

39
00:03:35,458 --> 00:03:37,000
Claro, é uma saloia.

40
00:03:37,083 --> 00:03:39,791
- Cresceste numa quinta?
- Sim, algo do género.

41
00:03:39,875 --> 00:03:43,125
Vives de quê? Trabalhas?

42
00:03:44,958 --> 00:03:46,916
Os meus pais ajudam-me.

43
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Conheço-a há séculos.
Ponho as mãos no fogo por ela.

44
00:03:50,708 --> 00:03:53,958
Além disso,
seria ótimo termos outra mulher cá.

45
00:03:54,875 --> 00:03:59,916
É fixe que estejas em Direito.
Podes ajudar o grupo com as cenas legais.

46
00:04:00,708 --> 00:04:02,125
Com todo o gosto.

47
00:04:02,750 --> 00:04:05,250
Alguém tem perguntas para a Luisa?

48
00:04:07,541 --> 00:04:08,416
Devo…

49
00:04:09,000 --> 00:04:12,166
É tudo. Voltaremos a reunir
para falar do protesto.

50
00:04:13,333 --> 00:04:15,916
Anda, eu mostro-te o quarto.

51
00:04:17,208 --> 00:04:18,625
Não os impressionei.

52
00:04:18,708 --> 00:04:22,291
Eles querem pessoas dedicadas,
não festivaleiras.

53
00:04:22,375 --> 00:04:24,833
- É isso que eles pensam?
- Claro que não.

54
00:04:27,666 --> 00:04:29,250
O que estão a fazer aqui?

55
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
Omeletas.

56
00:04:33,125 --> 00:04:34,750
Não quero piorar as coisas.

57
00:04:34,833 --> 00:04:36,833
Batte, como pode piorar?

58
00:04:36,916 --> 00:04:40,125
Bom, podes transformar isto
num belo quarto.

59
00:04:40,208 --> 00:04:42,291
Tem sido usado como armazém.

60
00:04:42,375 --> 00:04:45,041
Podemos voltar a reunir, por favor?

61
00:04:45,625 --> 00:04:50,625
Acreditamos que a segurança no protesto
é composta apenas por membros

62
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
do Esquadrão Sul de Proteção da Pátria.

63
00:04:53,166 --> 00:04:57,000
O que significa
que são pagos diretamente pelo partido.

64
00:04:57,583 --> 00:05:00,416
Este é o Niemann, à direita. E outra vez.

65
00:05:01,000 --> 00:05:03,791
Este é o lacaio dele.
Não sabemos o nome dele.

66
00:05:04,541 --> 00:05:08,500
Se tirarem fotos ou gravarem vídeos
destes tipos, enviem-mos.

67
00:05:09,041 --> 00:05:12,375
As matrículas de um par deles
também não seria mau.

68
00:05:13,041 --> 00:05:17,416
Vão lá estar todos no sábado.
Cinquenta olhos veem mais do que dois.

69
00:05:17,916 --> 00:05:20,125
Mas cuidado, não se metam com eles.

70
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
Obrigado pela vossa atenção.

71
00:05:23,708 --> 00:05:25,791
Pessoal! Ouçam, por favor.

72
00:05:25,875 --> 00:05:26,958
Mantenham a calma.

73
00:05:27,041 --> 00:05:30,833
Estamos felizes por termos
tantos grupos de Mannheim connosco.

74
00:05:30,916 --> 00:05:34,208
Só queremos fazer barulho,
agitar as coisas.

75
00:05:34,291 --> 00:05:37,833
Mas, por favor,
vamos fazer um protesto pacífico, sim?

76
00:05:37,916 --> 00:05:39,250
Sabem o que fazer?

77
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Peppa?

78
00:05:40,583 --> 00:05:43,750
Peppa, podes fazer a faixa com a Luisa?

79
00:05:44,250 --> 00:05:46,875
Alguém quer treinar comigo?

80
00:05:47,791 --> 00:05:49,000
Daqui a dez minutos?

81
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
Venham equipados, sim?

82
00:06:10,958 --> 00:06:11,833
Desculpa.

83
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
O ÓDIO É

84
00:06:30,333 --> 00:06:34,000
Não fiques aí especada.
Entra ou vai-te embora.

85
00:07:27,291 --> 00:07:29,291
- Adeus!
- Adeus, querida.

86
00:07:34,541 --> 00:07:37,625
- Vens jantar?
- Ainda não sei.

87
00:07:39,083 --> 00:07:40,791
- Pronto.
- Queres boleia?

88
00:07:42,375 --> 00:07:44,083
- Volta para a cama.
- Sim.

89
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
Adeus.

90
00:07:45,583 --> 00:07:48,291
Adeus. Anda cá.

91
00:07:50,083 --> 00:07:51,958
- Adeus.
- Adeus!

92
00:08:12,125 --> 00:08:15,166
<i>Próxima paragem,</i>
<i>Estação Central de Mannheim</i>.

93
00:08:39,041 --> 00:08:40,875
- Olá!
- Então? Olá.

94
00:08:40,958 --> 00:08:42,000
Olá.

95
00:08:42,083 --> 00:08:43,416
- Tudo bem?
- Sim.

96
00:08:43,500 --> 00:08:45,375
- Disseram alguma coisa?
- Não.

97
00:08:45,458 --> 00:08:48,291
- Se estivessem interessados, não…
- Não.

98
00:08:49,416 --> 00:08:51,166
Tenho os músculos doridos.

99
00:08:51,250 --> 00:08:54,291
O direito de resistir
a quem tentar destruir

100
00:08:54,375 --> 00:08:56,875
a ordem democrática e constitucional

101
00:08:56,958 --> 00:09:02,083
como descrita nas alíneas um, dois e três,
está legalmente protegida.

102
00:09:02,666 --> 00:09:04,666
O que significa isso na prática?

103
00:09:05,708 --> 00:09:07,583
Quando é que isto se aplica?

104
00:09:09,208 --> 00:09:10,708
Só quando é tarde demais.

105
00:09:10,791 --> 00:09:12,750
Depois de um golpe, por exemplo.

106
00:09:12,833 --> 00:09:17,208
Depois de a ordem constitucional
já ter sido removida. A questão é:

107
00:09:17,791 --> 00:09:22,958
não se deve aplicar isto antes
de a ordem constitucional estar em risco?

108
00:09:23,041 --> 00:09:28,041
Não devia ser permitido combater aqueles
que preparam um golpe antidemocrático?

109
00:09:31,208 --> 00:09:32,166
Sim?

110
00:09:33,000 --> 00:09:36,375
A polícia e a magistratura
devem ser invocados primeiro.

111
00:09:36,458 --> 00:09:39,458
O direito só se aplica
quando não há alternativa.

112
00:09:40,041 --> 00:09:42,166
- Correto.
- E se forem subvertidos?

113
00:09:42,250 --> 00:09:43,416
Sim, mesmo assim.

114
00:09:43,500 --> 00:09:47,166
Mesmo que as autoridades
violem os direitos fundamentais?

115
00:09:47,250 --> 00:09:48,375
Como assim?

116
00:09:48,958 --> 00:09:53,833
O direito dos alemães de estarem seguros.
Serem protegidos dos imigrantes ilegais.

117
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
És maluco?

118
00:09:55,125 --> 00:09:58,083
Não é isso que estamos a discutir…

119
00:10:01,166 --> 00:10:03,000
Acho que não entendes…

120
00:10:03,083 --> 00:10:08,708
A desconfiança das autoridades foi a razão
para a inclusão do direito de resistência.

121
00:10:09,208 --> 00:10:11,125
A nossa história explica isso.

122
00:10:11,208 --> 00:10:14,333
O currículo de História do secundário.
Revejam-no.

123
00:10:39,000 --> 00:10:42,666
<i>O nosso país, outrora tão sólido,</i>
<i>está a desmoronar-se.</i>

124
00:10:42,750 --> 00:10:46,666
<i>Continua a deterioração</i>
<i>dos nossos direitos, senhoras e senhores.</i>

125
00:10:47,791 --> 00:10:50,750
<i>Refiro-me à violação em massa,</i>
<i>senhoras e senhores.</i>

126
00:10:51,291 --> 00:10:53,166
<i>Em massa… Silêncio, por favor!</i>

127
00:10:53,250 --> 00:10:56,208
<i>Somos diversos,</i>
<i>somos muitos e somos barulhentos!</i>

128
00:10:58,250 --> 00:11:02,208
<i>Este é um evento autorizado.</i>
<i>Por favor, não o perturbem.</i>

129
00:11:02,791 --> 00:11:05,208
<i>Somos contra a política do medo,</i>

130
00:11:05,291 --> 00:11:07,875
<i>da desinformação e da exclusão!</i>

131
00:11:07,958 --> 00:11:09,375
POR UMA ALEMANHA DIVERSA

132
00:11:09,458 --> 00:11:12,500
<i>Somos contra a exploração política</i>
<i>dos criminosos.</i>

133
00:11:12,583 --> 00:11:15,791
<i>… que apenas exercem</i>
<i>os seus direitos civis.</i>

134
00:11:15,875 --> 00:11:18,583
<i>Não repetiremos os erros do passado,</i>

135
00:11:18,666 --> 00:11:23,041
<i>mas faremos tudo para proteger os valores</i>
<i>democráticos da nossa sociedade.</i>

136
00:11:23,125 --> 00:11:24,958
<i>Mais perturbações da esquerda…</i>

137
00:11:25,041 --> 00:11:26,958
Alerta! Antifascista!

138
00:11:27,041 --> 00:11:32,916
Alerta! Antifascista!

139
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
<i>Querem ouvir-nos.</i>

140
00:11:37,416 --> 00:11:40,833
<i>As pessoas querem ouvir-nos</i>
<i>e querem votar em nós.</i>

141
00:11:41,875 --> 00:11:44,791
<i>Os partidos do sistema não o admitem.</i>

142
00:11:50,375 --> 00:11:52,500
<i>… temos de o dizer alto e bom som,</i>

143
00:11:52,583 --> 00:11:56,375
<i>vocês são cúmplices, senhoras e senhores.</i>

144
00:11:56,458 --> 00:11:58,458
<i>- Cúmplices!</i>
- Antifascista!

145
00:11:58,541 --> 00:12:04,750
Alerta! Antifascista!

146
00:12:04,833 --> 00:12:08,875
<i>Eles estão a dizer: "Não entrem."</i>

147
00:12:08,958 --> 00:12:10,875
<i>Estamos fartos!</i>

148
00:12:11,750 --> 00:12:14,166
<i>E exigimos,</i>

149
00:12:15,208 --> 00:12:16,625
<i>para as nossas mulheres</i>

150
00:12:17,125 --> 00:12:19,625
<i>e filhas, em vez de fronteiras…</i>

151
00:12:34,500 --> 00:12:35,916
Mannheim continua diversa!

152
00:12:38,125 --> 00:12:39,208
Cabra!

153
00:12:41,375 --> 00:12:43,833
Larga-me! Solta-me!

154
00:12:46,458 --> 00:12:48,708
Larga-me!

155
00:12:52,833 --> 00:12:54,250
Larga-me!

156
00:12:58,708 --> 00:12:59,958
Para!

157
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
Onde está?

158
00:13:11,750 --> 00:13:12,583
Devolve-mo.

159
00:13:15,000 --> 00:13:15,833
Cabra!

160
00:13:19,166 --> 00:13:20,083
Anda!

161
00:13:23,000 --> 00:13:24,041
Anda!

162
00:13:44,500 --> 00:13:45,375
Estás bem?

163
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
- Mostra.
- Estou bem.

164
00:13:52,083 --> 00:13:52,916
Estás?

165
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
- Sim.
- Está bem.

166
00:13:54,083 --> 00:13:56,166
Anda!

167
00:14:22,250 --> 00:14:24,666
- Apanhaste algumas?
- Espera. Olha.

168
00:14:28,208 --> 00:14:29,041
Olá.

169
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
- Foi por pouco.
- Onde estavas?

170
00:14:32,458 --> 00:14:35,208
Pensámos que tinhas sido detido.

171
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
- Tem mau aspeto.
- Estou bem.

172
00:14:37,791 --> 00:14:40,625
Não devias participar
numa maluquice daquelas.

173
00:14:40,708 --> 00:14:42,708
Ela não fez nenhuma loucura.

174
00:14:42,791 --> 00:14:44,708
Organizámos um grande protesto.

175
00:14:44,791 --> 00:14:48,291
O tipo atacou-nos
depois de lhe atirarem um ovo.

176
00:14:48,375 --> 00:14:50,791
Ele ficou um bocado pintado. E então?

177
00:14:50,875 --> 00:14:54,666
Vocês queriam confusão,
nós só queríamos atirar tartes.

178
00:14:54,750 --> 00:14:58,708
Em vez disso, eles são vistos como vítimas
e o P81 é culpado.

179
00:14:58,791 --> 00:14:59,625
É uma treta!

180
00:14:59,708 --> 00:15:02,958
Fico feliz por mandar aquele idiota
para o hospital.

181
00:15:03,041 --> 00:15:06,250
Devo ter salvado alguém!
Não voltes a trazer novatos.

182
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
Deixa-te de merdas, Alfa.

183
00:15:10,166 --> 00:15:11,375
Obrigada na mesma.

184
00:15:15,166 --> 00:15:16,041
Seja como for…

185
00:15:27,541 --> 00:15:29,541
Volta para o P connosco.

186
00:15:33,875 --> 00:15:35,083
Vou antes para casa.

187
00:15:35,708 --> 00:15:38,375
- Eu acompanho-te à estação.
- Por favor, não.

188
00:15:39,333 --> 00:15:40,166
Está bem.

189
00:15:43,250 --> 00:15:44,750
INSIRA O CÓDIGO

190
00:16:13,625 --> 00:16:14,625
Foda-se!

191
00:16:39,041 --> 00:16:40,166
<i>Luisa?</i>

192
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
Posso passar por aí?

193
00:17:04,875 --> 00:17:06,541
Podes mudar-te para cá.

194
00:17:07,708 --> 00:17:09,208
- A sério?
- Sim.

195
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
Todos aprovaram.

196
00:17:11,541 --> 00:17:12,958
- O quê?
- A ti.

197
00:17:13,541 --> 00:17:14,416
Tudo.

198
00:17:36,333 --> 00:17:40,500
FORMAR BANDOS

199
00:18:28,750 --> 00:18:29,875
O que é isto?

200
00:18:33,791 --> 00:18:35,875
- Mais para trás?
- Sim.

201
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
- Olha, há mais.
- Põe para aí.

202
00:18:56,208 --> 00:18:58,333
- Tem um bom dia.
- Tu também.

203
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
Adeus.

204
00:19:19,125 --> 00:19:20,791
Mais dois e saltas.

205
00:19:30,833 --> 00:19:33,458
Boa! Trocar pares!

206
00:19:34,041 --> 00:19:34,875
Anda cá.

207
00:19:40,083 --> 00:19:41,250
Sim!

208
00:20:19,041 --> 00:20:22,291
Leo, não avances tanto.
E tu, mãos para cima.

209
00:20:22,375 --> 00:20:24,583
Se levares um na cara, já foste.

210
00:20:25,541 --> 00:20:27,083
Ótimo. Obrigado.

211
00:20:31,541 --> 00:20:33,541
Na segunda, salta, por favor.

212
00:20:38,416 --> 00:20:39,291
Mais depressa.

213
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Mais depressa.

214
00:20:45,166 --> 00:20:46,666
Trocar pares!

215
00:20:56,125 --> 00:20:58,208
O teu amigo fotógrafo,

216
00:20:58,291 --> 00:21:00,000
dás-me o número dele?

217
00:21:01,666 --> 00:21:03,375
O Lenor? Não gosta de miúdas.

218
00:21:04,208 --> 00:21:05,875
Quero perguntar-lhe algo.

219
00:21:14,791 --> 00:21:16,291
É um descartável.

220
00:21:17,208 --> 00:21:18,541
Não costumam ter nada.

221
00:21:18,625 --> 00:21:21,333
O tipo queria-o de volta.

222
00:21:21,833 --> 00:21:25,958
- Ele só queria bater-te.
- Ele queria o telemóvel de volta.

223
00:21:28,208 --> 00:21:29,125
Eu vejo-o.

224
00:21:31,750 --> 00:21:32,583
Ótimo.

225
00:21:33,166 --> 00:21:35,458
- Quando o desligaste?
- No mesmo dia.

226
00:21:36,541 --> 00:21:38,791
Passei-me quando tocou.

227
00:21:39,916 --> 00:21:41,875
Sei o número de cor.

228
00:21:41,958 --> 00:21:43,583
Viste algum número?

229
00:21:45,000 --> 00:21:45,958
Obrigada.

230
00:21:46,541 --> 00:21:47,708
Sim, espera.

231
00:21:49,666 --> 00:21:50,708
Toma.

232
00:21:52,208 --> 00:21:53,041
Muito bem.

233
00:21:53,666 --> 00:21:56,250
São as fotos do protesto.

234
00:22:06,166 --> 00:22:07,250
O teu amigo.

235
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Estão em todos os comícios.

236
00:22:10,250 --> 00:22:11,875
Militantes de direita.

237
00:22:11,958 --> 00:22:14,291
- Tens de publicar isto.
- Sim.

238
00:22:15,458 --> 00:22:18,083
Recebes cinco gostos
e três <i>emojis</i> zangados.

239
00:22:18,166 --> 00:22:19,750
TENTATIVAS: 3

240
00:22:20,333 --> 00:22:21,833
Vamos tentar o óbvio.

241
00:22:21,916 --> 00:22:23,958
Oito, oito, oito, oito.

242
00:22:24,458 --> 00:22:25,541
POR FAVOR, ESPERE

243
00:22:27,791 --> 00:22:28,916
Resultou.

244
00:22:32,625 --> 00:22:36,458
Hemsdorf. Montaria.
Estacionamento. Rotkreuzweg. Maisenstraße.

245
00:22:37,041 --> 00:22:38,208
Hemsdorf.

246
00:22:38,708 --> 00:22:43,333
Cidadãos preocupados têm protestado lá
desde que esfaquearam uma mulher lá.

247
00:22:43,916 --> 00:22:46,458
A situação ideal para um pequeno <i>pogrom</i>.

248
00:22:47,041 --> 00:22:48,666
É no meio do nada!

249
00:22:48,750 --> 00:22:49,791
E agora?

250
00:22:56,958 --> 00:22:59,958
Vamos até lá e depois decidimos.

251
00:23:00,458 --> 00:23:01,416
Está bem.

252
00:23:05,125 --> 00:23:07,500
Correu bem, da última vez que lá foste.

253
00:23:09,375 --> 00:23:10,416
Exatamente.

254
00:23:11,750 --> 00:23:13,250
Trouxe o telemóvel de lá.

255
00:23:13,958 --> 00:23:15,833
… sobre queixas de associações

256
00:23:15,916 --> 00:23:20,083
que não foram reconhecidas
como partidos registados nas eleições,

257
00:23:20,166 --> 00:23:23,666
sobre acusações do parlamento
e da câmara alta

258
00:23:23,750 --> 00:23:25,458
contra o Presidente,

259
00:23:25,541 --> 00:23:28,416
sobre a interpretação da constituição

260
00:23:28,500 --> 00:23:31,500
devido a discordâncias
quanto aos direitos e deveres

261
00:23:31,583 --> 00:23:34,583
do mais alto corpo legislativo
ou outros envolvidos,

262
00:23:34,666 --> 00:23:39,333
que são fornecidos pela constituição
ou pelas regras processuais

263
00:23:39,416 --> 00:23:41,666
do mais alto corpo legislativo.

264
00:23:42,250 --> 00:23:45,458
- Tiras apontamentos por mim?
- Claro. Aonde vais?

265
00:23:46,208 --> 00:23:48,208
Com licença. Posso? Obrigada.

266
00:23:50,333 --> 00:23:52,916
… ou a compatibilização da lei do Estado.

267
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Fixe.

268
00:24:08,625 --> 00:24:09,583
Segura nisto.

269
00:24:13,208 --> 00:24:14,375
É muito longe?

270
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Sessenta quilómetros.

271
00:24:35,583 --> 00:24:36,833
Está com bom aspeto.

272
00:24:38,000 --> 00:24:39,708
O que é que tem bom aspeto?

273
00:24:39,791 --> 00:24:44,208
Os nazis seguirão pela autoestrada
até ao centro da cidade.

274
00:24:44,291 --> 00:24:46,875
Vão atacar, voltar
e sair pela autoestrada.

275
00:24:46,958 --> 00:24:48,583
- Vê-se bem.
- A nós também.

276
00:24:49,166 --> 00:24:50,875
Sim, espera.

277
00:24:51,458 --> 00:24:53,041
Já estão espantados.

278
00:24:53,750 --> 00:24:55,166
Não por nossa causa.

279
00:24:56,625 --> 00:24:58,875
Com dez ou doze, seremos rápidos.

280
00:25:02,208 --> 00:25:04,291
Este campo é o WC dos cães da zona.

281
00:25:04,875 --> 00:25:06,291
Vai estar à pinha.

282
00:25:07,041 --> 00:25:08,625
Otimista como sempre.

283
00:25:08,708 --> 00:25:10,375
- Sabes bem como é.
- Sim.

284
00:25:10,458 --> 00:25:12,083
E se chover, molhamo-nos.

285
00:25:12,166 --> 00:25:14,333
Podemos levar guarda-chuvas.

286
00:25:17,458 --> 00:25:18,750
Onde é o túnel?

287
00:25:19,250 --> 00:25:20,083
Aqui!

288
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
Pronto.

289
00:25:43,583 --> 00:25:44,833
Não é nada mau!

290
00:25:45,791 --> 00:25:49,500
Mais um fim de semana para o teto.
E 300 paus para os alugueres.

291
00:25:51,166 --> 00:25:53,166
- Vai buscar o carro.
- Porquê?

292
00:25:53,958 --> 00:25:56,000
Para verificar a rota de fuga.

293
00:26:03,500 --> 00:26:04,666
Ele é sempre assim?

294
00:26:07,333 --> 00:26:08,166
Nem sempre.

295
00:26:09,333 --> 00:26:12,375
Podia pedir um carro emprestado.
Aos meus pais.

296
00:26:14,000 --> 00:26:15,375
Isso vai animá-lo.

297
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Preferiam estar aqui sem mim.

298
00:26:20,666 --> 00:26:23,000
Tretas! Ele só veio por tua causa.

299
00:26:23,083 --> 00:26:25,708
Fiquei surpreendido
ao ver-te no quarto dele.

300
00:26:25,791 --> 00:26:28,708
Ele só deixa entrar os amigos dele.

301
00:26:58,958 --> 00:27:03,041
Com o nosso pessoal
e os de Frankfurt e Nuremberga, somos 12.

302
00:27:04,541 --> 00:27:07,333
- Cortar pneus faz muito barulho?
- Não.

303
00:27:07,416 --> 00:27:08,708
- Tudo bem?
- Sim.

304
00:27:08,791 --> 00:27:09,958
Obrigado.

305
00:27:10,041 --> 00:27:14,750
Podias ficar na equipa de retirada.
Para avisar, caso eles voltem mais cedo.

306
00:27:16,708 --> 00:27:17,708
Veremos.

307
00:27:19,541 --> 00:27:21,666
- E tu?
- Eu serei o condutor.

308
00:27:22,291 --> 00:27:24,458
Estar perto da ação não é para mim.

309
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
Já agora, não digas à Batte.

310
00:27:28,166 --> 00:27:31,625
Chamamo-la quando for
para atirar tartes e cenas do género.

311
00:27:36,791 --> 00:27:38,000
- Mas…
- O quê?

312
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
Nada.

313
00:27:56,166 --> 00:27:57,083
Olá.

314
00:28:03,208 --> 00:28:06,416
Sim, claro.
Entrem, pessoal. São dez euros.

315
00:28:07,000 --> 00:28:08,291
Divirtam-se!

316
00:28:08,375 --> 00:28:11,625
- Olá.
- Viva!

317
00:28:11,708 --> 00:28:12,541
Olá.

318
00:28:13,125 --> 00:28:17,250
- Desculpa ter saído mais cedo.
- Esqueceste-te do telemóvel. Toma.

319
00:28:18,625 --> 00:28:20,708
- Deixa-me carimbar-te.
- Sim.

320
00:28:22,083 --> 00:28:23,500
Alfa, tens de pagar!

321
00:28:24,083 --> 00:28:26,250
- Alfa!
- Estou na <i>guest list</i>.

322
00:28:26,333 --> 00:28:29,083
Não há <i>guest list</i>.
Isso é uma treta elitista.

323
00:28:29,166 --> 00:28:30,250
Eu pago por ti.

324
00:28:30,958 --> 00:28:33,166
Não é preciso, obrigado.

325
00:28:33,833 --> 00:28:34,708
Sim, obrigado.

326
00:28:34,791 --> 00:28:37,291
Está tudo bem, Batte. Obrigado.

327
00:28:41,125 --> 00:28:42,166
Aproveita.

328
00:30:27,416 --> 00:30:29,000
Volto já, está bem?

329
00:30:30,041 --> 00:30:30,958
Está bem.

330
00:31:18,208 --> 00:31:19,375
Ele foi-se embora?

331
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
Não sei.

332
00:31:26,833 --> 00:31:28,000
Odeio o Alfa.

333
00:31:35,458 --> 00:31:36,750
Eu também.

334
00:31:40,583 --> 00:31:41,583
Vou bazar.

335
00:31:58,291 --> 00:32:00,000
Para as miúdas é tudo fácil.

336
00:32:01,708 --> 00:32:05,250
Alfa, queres ser político comigo?

337
00:32:27,291 --> 00:32:28,333
Merda!

338
00:32:42,958 --> 00:32:45,458
- Vamos ter hóspedes esta noite.
- Fixe.

339
00:32:45,958 --> 00:32:47,500
Bebes um <i>shot</i> connosco?

340
00:32:52,500 --> 00:32:54,416
- Vou para a cama.
- Bons sonhos.

341
00:32:54,500 --> 00:32:55,583
Obrigada.

342
00:33:49,000 --> 00:33:51,875
- Já posso ir?
- Porque não ficas para almoçar?

343
00:33:53,208 --> 00:33:54,875
- Podes levar o carro.
- Sim?

344
00:33:54,958 --> 00:33:57,166
- Sim.
- Vou para casa.

345
00:33:59,666 --> 00:34:01,750
- Boa caçada.
- Obrigado.

346
00:34:03,166 --> 00:34:04,083
Stephan?

347
00:34:06,208 --> 00:34:07,708
- Boa caçada.
- Obrigado.

348
00:34:26,916 --> 00:34:29,291
- Ainda não comes carne?
- Não.

349
00:34:30,500 --> 00:34:33,625
Os veganos são os únicos
que podem salvar o mundo.

350
00:34:35,000 --> 00:34:37,916
- Sou vegetariana.
- Os vegetarianos também.

351
00:34:40,291 --> 00:34:42,416
Olha para este nosso amigo.

352
00:34:42,958 --> 00:34:46,625
Comeu erva a vida toda. E para quê?

353
00:34:47,125 --> 00:34:49,666
Que pena. Sempre foste a melhor atiradora.

354
00:34:52,791 --> 00:34:55,583
A Luisa vive numa comuna.

355
00:34:56,166 --> 00:34:57,250
Na cidade.

356
00:34:57,916 --> 00:35:00,333
Com uma horta no telhado.

357
00:35:00,958 --> 00:35:04,458
- Amor livre e plenário à noite.
- Parece maravilhoso!

358
00:35:04,541 --> 00:35:05,583
Sim.

359
00:35:05,666 --> 00:35:10,666
Sim. Digo sempre que as pessoas
com menos de 30 anos não têm coração.

360
00:35:11,958 --> 00:35:15,166
Quem tem mais de 30
e é de esquerda não tem cérebro.

361
00:35:17,666 --> 00:35:19,291
Posso levar o teu carro?

362
00:35:19,375 --> 00:35:21,708
- Leva o da mãe.
- Posso levar o teu?

363
00:35:22,583 --> 00:35:23,875
Tem de ser, não é?

364
00:35:24,958 --> 00:35:26,083
Muito obrigada.

365
00:35:27,125 --> 00:35:28,208
De nada.

366
00:35:28,916 --> 00:35:30,125
És a minha querida.

367
00:35:32,500 --> 00:35:34,125
Querida.

368
00:35:38,958 --> 00:35:40,250
Já te vais embora?

369
00:35:40,333 --> 00:35:43,375
- Sim, tenho de ir,
- Não comes connosco?

370
00:35:43,958 --> 00:35:46,500
Não, no fim de semana como. Está bem, mãe?

371
00:35:46,583 --> 00:35:47,500
Que pena.

372
00:35:47,583 --> 00:35:50,666
Tenho aqui um saco.

373
00:35:51,250 --> 00:35:53,208
Um saco com roupa. Toma, olha.

374
00:35:53,708 --> 00:35:55,541
Dois casacos velhos do pai.

375
00:35:56,333 --> 00:35:58,333
E um belo lenço.

376
00:35:58,416 --> 00:35:59,916
E a Beate, é bom?

377
00:36:00,000 --> 00:36:02,166
- Sim.
- Vocês estudam bem juntas?

378
00:36:02,250 --> 00:36:05,041
- Sem dúvida.
- Têm tempo para estudar?

379
00:36:05,875 --> 00:36:08,208
Sempre tive dúvidas em relação à Beate.

380
00:36:08,291 --> 00:36:10,625
Se ela estava focada nos estudos.

381
00:36:10,708 --> 00:36:11,583
Sim, claro.

382
00:36:11,666 --> 00:36:13,541
- Anda tão ocupada.
- Ninguém quer isto.

383
00:36:13,625 --> 00:36:17,416
Usei isto no ano passado.
Não a queres para os teus refugiados?

384
00:36:17,500 --> 00:36:19,583
Mãe, não são os nossos refugiados.

385
00:36:19,666 --> 00:36:21,875
Eles apenas querem roupa normal.

386
00:36:21,958 --> 00:36:25,083
- Eu também devia dar alguma roupa.
- Mãe, já chega.

387
00:36:25,166 --> 00:36:26,583
Este é bonito.

388
00:36:27,083 --> 00:36:28,875
- Está bem.
- De certeza?

389
00:36:30,000 --> 00:36:30,916
Obrigada, mãe.

390
00:36:32,666 --> 00:36:34,208
- Fica bem.
- Está bem.

391
00:36:35,250 --> 00:36:37,041
- Adeus!
- Adoro-te.

392
00:36:37,750 --> 00:36:38,583
Anda.

393
00:36:55,083 --> 00:36:56,833
Boa! Veste isto.

394
00:36:56,916 --> 00:36:59,041
- É tão giro.
- Não é exagerado?

395
00:37:40,791 --> 00:37:44,333
Joachim Vinzenz Christian Baron?

396
00:37:47,500 --> 00:37:49,250
O meu pai. É o nosso nome.

397
00:37:53,083 --> 00:37:55,958
- És uma nobre da velha guarda?
- Sim.

398
00:37:56,666 --> 00:37:57,750
Mais ou menos.

399
00:37:59,375 --> 00:38:01,958
Vais à ópera com os papás aos domingos?

400
00:38:09,625 --> 00:38:11,625
- Merda!
- O que querem?

401
00:38:11,708 --> 00:38:14,500
- Porra!
- Eu disse para irmos pela autoestrada.

402
00:38:14,583 --> 00:38:17,500
Quem diria que a fechariam aqui?

403
00:38:21,333 --> 00:38:22,625
Olha só.

404
00:38:24,000 --> 00:38:25,916
Os fachos já cá estão.

405
00:38:34,083 --> 00:38:35,291
- Olá.
- Olá.

406
00:38:35,375 --> 00:38:37,375
Identificação. Carta e livrete.

407
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
Há algum jogo?

408
00:38:39,625 --> 00:38:42,250
- Identificação, por favor.
- Não trazemos.

409
00:38:42,333 --> 00:38:44,708
- Isso não é bom.
- Não íamos adivinhar.

410
00:38:46,541 --> 00:38:48,833
- Aonde vão?
- Ao casamento da minha prima.

411
00:38:49,416 --> 00:38:50,875
Estamos atrasados.

412
00:38:50,958 --> 00:38:52,875
Ela tem um ramo para apanhar.

413
00:38:52,958 --> 00:38:57,000
Não, não tenho, e antes de casarmos,
tens de aprender a ter maneiras.

414
00:38:58,166 --> 00:38:59,000
Obrigada.

415
00:39:01,208 --> 00:39:03,333
Queremos ver a bagageira.

416
00:39:19,250 --> 00:39:20,458
Muito bem, podem ir.

417
00:39:21,000 --> 00:39:23,125
- Obrigada. Bom dia.
- Vá devagar.

418
00:39:24,833 --> 00:39:25,875
Divirtam-se.

419
00:39:29,708 --> 00:39:30,958
Sim!

420
00:39:34,500 --> 00:39:37,166
Se casasse contigo, seria barão?

421
00:39:37,250 --> 00:39:39,250
Era o que querias, não era?

422
00:39:53,000 --> 00:39:54,041
Olá.

423
00:39:54,625 --> 00:39:55,958
- Olá.
- Olá.

424
00:39:56,041 --> 00:39:57,833
- Hegor.
- Luisa. Hegor?

425
00:39:57,916 --> 00:39:59,666
Muito bem. Vamos.

426
00:40:02,666 --> 00:40:03,625
Então…

427
00:40:04,583 --> 00:40:06,958
O túnel por onde voltaremos mais tarde.

428
00:40:07,041 --> 00:40:09,750
Ali é o parque
onde os nazis vão estacionar.

429
00:40:10,458 --> 00:40:15,208
Temos balaclavas, luvas e gabardinas.

430
00:40:20,750 --> 00:40:22,375
- Esperamos.
- Quanto tempo?

431
00:40:23,416 --> 00:40:28,250
Vamos esperar até o parque ficar cheio
e os fachos estiverem todos na cidade.

432
00:40:28,833 --> 00:40:31,625
- Quanto tempo falta?
- A SMS dizia às 17 horas.

433
00:40:58,291 --> 00:41:00,708
- Olá.
- Olá, Bowerle!

434
00:41:00,791 --> 00:41:02,541
- Olá.
- Olá.

435
00:41:03,750 --> 00:41:06,041
- Olá.
- Olá, querida.

436
00:41:34,916 --> 00:41:36,583
- Bom dia.
- Olá.

437
00:41:38,250 --> 00:41:39,208
SOMOS HEMSDORF

438
00:41:39,291 --> 00:41:41,250
A união das mulheres de Hemsdorf.

439
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
DEFENDAM A PÁTRIA

440
00:41:46,583 --> 00:41:49,375
- Identificação, por favor.
- Vivemos ali.

441
00:41:49,458 --> 00:41:52,041
Passem rápido. Despachem-se.

442
00:41:54,458 --> 00:41:55,833
Precisamos de reforços.

443
00:41:55,916 --> 00:41:59,541
- Queres mais?
- Já agora…

444
00:42:00,458 --> 00:42:02,583
Controlem a situação!

445
00:42:03,333 --> 00:42:05,291
Podem sair desta zona?

446
00:42:05,375 --> 00:42:08,333
Não podemos garantir
a segurança dos teus amigos.

447
00:42:08,416 --> 00:42:11,500
Recuem, por favor. Passe.

448
00:42:11,583 --> 00:42:13,416
Toca a andar!

449
00:42:14,541 --> 00:42:17,708
Precisamos de reforços. Ajudem-no!

450
00:42:17,791 --> 00:42:20,958
Preciso de uma ambulância.
Para Hemsdorf, agora.

451
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
Os de extrema-direita
estão a espancar estrangeiros.

452
00:42:24,333 --> 00:42:27,166
- Recuem, por favor.
- Sim, vamos por ali.

453
00:42:27,250 --> 00:42:29,208
Sim, por aquela estrada.

454
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
Isso é meu.

455
00:42:44,125 --> 00:42:46,166
Espuma expansiva, pessoal.

456
00:43:01,541 --> 00:43:04,291
- Têm tudo?
- Sim? Vamos lá.

457
00:43:44,083 --> 00:43:46,958
Vamos! Já chega. Vamos!

458
00:43:47,041 --> 00:43:47,958
Fujam!

459
00:43:51,791 --> 00:43:53,666
Vamos! Saiam!

460
00:43:55,166 --> 00:43:56,000
Para com isso!

461
00:43:58,333 --> 00:43:59,166
Anda!

462
00:44:00,083 --> 00:44:00,916
Vamos!

463
00:44:08,625 --> 00:44:09,458
Cuidado!

464
00:44:22,291 --> 00:44:25,416
Se eles ainda não chegaram, já não vêm.

465
00:44:25,500 --> 00:44:27,541
Alfa, é muito perigoso. Vamos.

466
00:44:28,666 --> 00:44:29,541
- Não.
- Alfa.

467
00:44:29,625 --> 00:44:31,333
- O plano não era esse.
- Não!

468
00:44:32,125 --> 00:44:33,125
Porquê?

469
00:44:34,958 --> 00:44:36,750
Não estão à nossa espera.

470
00:44:37,250 --> 00:44:38,791
Vamos parti-los todos.

471
00:44:40,291 --> 00:44:41,500
- Quem alinha?
- Eu.

472
00:44:43,291 --> 00:44:44,208
Venham.

473
00:44:46,500 --> 00:44:47,333
Foda-se!

474
00:44:59,750 --> 00:45:00,708
Mais meia hora.

475
00:45:02,458 --> 00:45:04,791
Disseste isso há duas horas.

476
00:45:25,125 --> 00:45:26,208
Eles vêm aí.

477
00:45:26,750 --> 00:45:28,500
Dez homens, três mulheres.

478
00:45:28,583 --> 00:45:29,416
Vamos!

479
00:45:29,500 --> 00:45:31,583
O meu espelho está partido! Merda!

480
00:45:33,208 --> 00:45:34,208
Porcos nazis!

481
00:45:38,583 --> 00:45:39,500
Sacana!

482
00:46:05,875 --> 00:46:08,416
- Vamos! Vamos embora! Fujam!
- Sacana!

483
00:46:09,666 --> 00:46:10,875
Vamos!

484
00:46:10,958 --> 00:46:14,000
<i>Atenção. Esta é a polícia.</i>

485
00:46:15,291 --> 00:46:18,541
<i>Deitem-se no chão</i>
<i>e ponham as mãos atrás da cabeça.</i>

486
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
Alfa!

487
00:46:31,625 --> 00:46:32,666
Anda!

488
00:46:35,708 --> 00:46:38,333
- Vou buscar o carro.
- Levanta-te! Anda!

489
00:46:38,416 --> 00:46:41,000
- Não posso!
- Está bem. Sobe.

490
00:47:47,375 --> 00:47:48,208
Estás bem?

491
00:47:48,958 --> 00:47:49,833
Está tudo bem.

492
00:47:55,833 --> 00:47:58,333
Vai doer um bocado.

493
00:47:59,291 --> 00:48:00,916
Isto vai ajudar.

494
00:48:14,000 --> 00:48:16,125
Temos de esperar que fique dormente.

495
00:48:18,083 --> 00:48:19,250
E depois?

496
00:48:20,583 --> 00:48:22,541
Depois, volto a fazer o curativo.

497
00:48:23,958 --> 00:48:25,083
É médico?

498
00:48:25,166 --> 00:48:26,791
Mais ou menos.

499
00:48:32,375 --> 00:48:34,208
- Quem é ele?
- É o Dietmar.

500
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
É de confiança.

501
00:48:36,083 --> 00:48:39,000
Foi um figurão
das Células Revolucionárias.

502
00:48:40,041 --> 00:48:43,125
Ele explodiu algo em Frankfurt
e foi preso.

503
00:48:43,208 --> 00:48:45,291
E está a tratar da minha perna?

504
00:48:52,750 --> 00:48:53,833
Batatas fritas.

505
00:48:55,458 --> 00:48:56,625
Saúde.

506
00:48:58,958 --> 00:49:00,000
Saúde.

507
00:49:05,583 --> 00:49:08,583
O que estão a fazer é uma bela treta.

508
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
É uma boa perna.

509
00:49:11,541 --> 00:49:13,875
Não podem espancar os nazis todos.

510
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
Mal acabam, recomeçam.

511
00:49:17,041 --> 00:49:19,000
As batatas estão fora do prazo.

512
00:49:22,083 --> 00:49:24,625
Precisas de uma mulher, Dietmar.

513
00:49:38,416 --> 00:49:41,416
Em breve, a tua perna
vai começar a doer muito.

514
00:49:41,916 --> 00:49:45,583
Toma 30 gotas de metamizol
a cada quatro horas.

515
00:49:51,791 --> 00:49:52,625
Obrigada.

516
00:49:52,708 --> 00:49:56,916
<i>Mais à frente, confrontos entre</i>
<i>manifestantes de direita e de esquerda</i>

517
00:49:57,000 --> 00:49:59,375
<i>provocam seis feridos.</i>

518
00:49:59,458 --> 00:50:02,666
<i>Em Frankfurt e Estugarda,</i>
<i>grupos de direita reuniram-se</i>

519
00:50:02,750 --> 00:50:05,166
<i>para as chamadas marchas dos cidadãos.</i>

520
00:50:05,250 --> 00:50:10,041
<i>Perto de Rothenburg, uma explosão</i>
<i>numa residencial que acolhe refugiados…</i>

521
00:50:21,791 --> 00:50:23,500
Que desastre do caralho!

522
00:50:29,041 --> 00:50:32,708
- Voltaria a fazê-lo.
- Não, isso é o metamizol a falar.

523
00:50:32,791 --> 00:50:35,125
Muito bem, amigos.

524
00:50:36,041 --> 00:50:38,958
Uma cama de solteiro ou de casal?

525
00:50:54,500 --> 00:50:56,083
GOTAS

526
00:51:29,666 --> 00:51:33,333
A Batte diz que dormiste
com toda gente do P81.

527
00:51:35,541 --> 00:51:36,666
É verdade.

528
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
Não comigo.

529
00:51:44,208 --> 00:51:45,333
Nem comigo.

530
00:51:48,041 --> 00:51:50,125
O Lenor disse que não podia.

531
00:51:53,125 --> 00:51:54,291
Também é verdade.

532
00:51:55,375 --> 00:51:59,041
- Porquê?
- Diz que levas as coisas muito a peito.

533
00:51:59,125 --> 00:52:01,000
Não é verdade.

534
00:52:11,041 --> 00:52:15,583
Podíamos ter reunido 100 pessoas
pelo Facebook e aparecer em grande número.

535
00:52:15,666 --> 00:52:17,958
Concordámos em usar violência.

536
00:52:18,041 --> 00:52:21,375
Contra coisas, Alfa! Não contra pessoas.

537
00:52:21,458 --> 00:52:23,458
Não foi autodefesa.

538
00:52:23,541 --> 00:52:26,166
Estás louca? A discutir isto aqui?

539
00:52:26,250 --> 00:52:30,750
Com o telemóvel no bolso, aposto.
Eu gostava de continuar a viver aqui.

540
00:52:30,833 --> 00:52:33,083
Saiam todos.

541
00:52:33,666 --> 00:52:35,458
A sério, perdeste a cabeça.

542
00:52:35,541 --> 00:52:39,041
Porquê? Se mais pessoas agissem,
não teríamos este problema.

543
00:52:39,125 --> 00:52:41,708
- E em 1933, também.
- Leiam as notícias.

544
00:52:41,791 --> 00:52:44,625
Sim. Resistência pacífica contra os nazis?

545
00:52:44,708 --> 00:52:46,583
Peppa, isso é uma treta.

546
00:52:47,166 --> 00:52:48,541
Foi um falhanço total.

547
00:52:49,833 --> 00:52:52,375
- Temos de fazer mais.
- A sério?

548
00:52:52,458 --> 00:52:54,250
O que estão os nazis a fazer?

549
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
Estão muito zangados.

550
00:52:56,625 --> 00:52:58,708
E quem vai pagar? Tu, Alfa?

551
00:52:58,791 --> 00:53:02,875
Não, vai ser alguém
que não teve nada que ver com isto.

552
00:53:04,416 --> 00:53:07,000
- Não voltará a acontecer.
- Vamos embora.

553
00:53:41,083 --> 00:53:45,250
Querias fazer parte da equipa legal.
Eu recomendei-te, porra!

554
00:53:50,000 --> 00:53:51,166
Desculpa.

555
00:53:54,916 --> 00:53:55,916
Anda cá.

556
00:54:56,583 --> 00:54:58,125
Mais para a esquerda!

557
00:54:58,208 --> 00:54:59,500
{\an8}LEGALIZEM O P81!

558
00:55:07,791 --> 00:55:09,875
Raios! Olha para isto.

559
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
SE TAMBÉM ESTÁS FARTO

560
00:55:13,208 --> 00:55:15,125
Foda-se! Não!

561
00:55:16,208 --> 00:55:19,166
- O que se passa?
- Foda-se!

562
00:55:19,750 --> 00:55:21,416
- Palhaços!
- Merda!

563
00:55:22,541 --> 00:55:23,791
Está tudo bem, Peppa.

564
00:55:23,875 --> 00:55:25,750
Puseram vidro partido na cola.

565
00:55:25,833 --> 00:55:28,166
- Nem pensar!
- Está debaixo das unhas.

566
00:55:35,166 --> 00:55:36,083
Já chega!

567
00:55:40,291 --> 00:55:42,083
- Isto é pela Peppa!
- Então?

568
00:55:42,791 --> 00:55:46,333
Para! Para quê, Luisa?

569
00:55:49,958 --> 00:55:51,166
Vamos!

570
00:56:55,583 --> 00:56:56,916
- Olá.
- Olá.

571
00:57:06,541 --> 00:57:07,375
Aonde vamos?

572
00:57:10,166 --> 00:57:11,041
Acampar.

573
00:57:12,791 --> 00:57:13,625
Está bem.

574
00:57:18,291 --> 00:57:19,833
Manfred Röhler.

575
00:57:20,458 --> 00:57:23,583
Foi um figurão
da direita militante nos anos 90.

576
00:57:24,083 --> 00:57:25,000
Aliás, anos 80.

577
00:57:25,083 --> 00:57:28,375
Esteve seis anos preso
por vários ataques bombistas.

578
00:57:28,458 --> 00:57:29,750
É ele.

579
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
Munique, 1997,
protesto contra a Wehrmacht.

580
00:57:33,583 --> 00:57:35,666
Não o veem há mais de um ano.

581
00:57:36,250 --> 00:57:39,458
Mas o número que obtiveste
está em nome dele.

582
00:57:39,541 --> 00:57:42,083
É muito estranho ele ter reaparecido.

583
00:57:42,708 --> 00:57:45,916
Pensámos em ir ver
onde vive este cavalheiro.

584
00:57:49,833 --> 00:57:51,833
Não tens nada melhor para fazer?

585
00:57:52,541 --> 00:57:53,416
Não.

586
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
Nem por isso.

587
00:58:16,791 --> 00:58:17,791
Manfred?

588
00:58:21,000 --> 00:58:23,041
Prefiro não dizer, estão a ouvir.

589
00:58:24,375 --> 00:58:27,291
A Polícia Estadual
vai revistar a tua casa amanhã.

590
00:58:28,291 --> 00:58:30,958
Uma operação
contra a resistência nacional.

591
00:58:31,625 --> 00:58:35,750
A explosão em Rothenburg.
Houve demasiado alarido na imprensa.

592
00:58:37,625 --> 00:58:39,250
Eu é que agradeço, Manfred.

593
00:58:40,166 --> 00:58:42,000
Por uma vida de resistência.

594
00:58:45,666 --> 00:58:46,750
O que te deu?

595
00:58:47,583 --> 00:58:50,500
Ele ainda está vivo. E está ativo.

596
00:58:51,791 --> 00:58:54,125
Ele ligou as luzes.

597
00:59:05,958 --> 00:59:06,875
É estranho,

598
00:59:06,958 --> 00:59:10,000
como há pessoas normais
a viver vidas normais.

599
00:59:12,666 --> 00:59:14,208
Podias ser um deles.

600
00:59:15,291 --> 00:59:16,416
Tu, talvez.

601
00:59:21,833 --> 00:59:24,166
O Alfa vai acabar o curso da faculdade.

602
00:59:29,083 --> 00:59:32,250
- Sim…
- O que foi? É verdade.

603
00:59:32,916 --> 00:59:34,458
O que se passa, Lenor?

604
00:59:35,125 --> 00:59:38,458
Escondes-te em casa dos teus pais
para estudar. É ótimo.

605
00:59:41,041 --> 00:59:42,458
Eu faria o mesmo.

606
00:59:43,375 --> 00:59:45,291
Porque estás a falar nisso?

607
00:59:47,291 --> 00:59:50,375
- Porque ela leva as coisas a peito.
- E eu não?

608
00:59:50,458 --> 00:59:52,083
Sim. É o que quero dizer.

609
00:59:52,791 --> 00:59:55,833
Quando acabas? Daqui a três semestres?

610
00:59:59,125 --> 01:00:00,791
Estarei aqui sozinho.

611
01:00:02,958 --> 01:00:05,291
E tu no bem-bom naquela sala.

612
01:00:07,416 --> 01:00:10,583
- Sim. Eu trago-te a piza.
- Sim, exatamente.

613
01:00:58,875 --> 01:01:00,291
O quê? Segue-os.

614
01:01:01,375 --> 01:01:02,208
Vai.

615
01:01:02,291 --> 01:01:03,583
Vai, ou perdemo-los!

616
01:01:17,000 --> 01:01:18,250
Viram-nos.

617
01:01:18,916 --> 01:01:21,583
Vão atirar uma pedra contra o para-brisas.

618
01:01:21,666 --> 01:01:22,750
Desliga as luzes.

619
01:01:55,416 --> 01:01:57,708
Dá-me a tua mão. Cuidado, anda.

620
01:03:13,541 --> 01:03:14,375
Aqui.

621
01:03:30,333 --> 01:03:31,333
Venham cá!

622
01:03:32,041 --> 01:03:33,541
- Encontraste algo?
- Sim.

623
01:03:34,833 --> 01:03:37,250
Sim, está tudo aqui. Vejam.

624
01:03:38,291 --> 01:03:39,375
Foda-se!

625
01:03:40,833 --> 01:03:45,541
- Arruma tudo.
- Centro Comunitário Alemão Sul.

626
01:03:45,625 --> 01:03:48,791
Listas de membros
da Juventude Viking nos anos 90.

627
01:03:50,333 --> 01:03:54,250
Festa de abertura.
Estão convidados para a Noite de Verão.

628
01:03:54,333 --> 01:03:55,333
Põe aqui.

629
01:03:56,083 --> 01:03:58,083
É sábado a oito.

630
01:04:07,541 --> 01:04:09,166
Cum caraças!

631
01:04:14,250 --> 01:04:15,416
O que é isto?

632
01:04:16,875 --> 01:04:18,000
Cum caraças!

633
01:04:18,083 --> 01:04:20,083
Merda!

634
01:04:21,708 --> 01:04:24,125
O que é? Foda-se!

635
01:04:24,208 --> 01:04:27,541
- São explosivos! Tocaste-lhes?
- Claro. Tu também!

636
01:04:27,625 --> 01:04:30,583
- Vamos levá-los à polícia.
- És tão ingénua!

637
01:04:30,666 --> 01:04:34,250
Não os vou deixar aqui.
Queres deixá-los com os nazis?

638
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
Calem-se! Temos de sair daqui.

639
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
Calem-se.

640
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Levamos tudo em que tocaram.

641
01:04:43,583 --> 01:04:46,500
- Temos de os levantar.
- Cuidado.

642
01:04:48,458 --> 01:04:49,666
Já os tenho.

643
01:04:51,291 --> 01:04:54,916
Vamos livrar-nos disso.
Enterrá-los algures, desativá-los.

644
01:04:56,125 --> 01:04:59,625
- Temos de os entregar à polícia.
- Claro. "Olá, agente.

645
01:04:59,708 --> 01:05:01,958
Invadimos e encontrámos explosivos."

646
01:05:02,041 --> 01:05:03,583
A imprensa tem de saber.

647
01:05:03,666 --> 01:05:07,500
- Sem nos incriminarmos.
- Entregámo-los à polícia anonimamente.

648
01:05:07,583 --> 01:05:09,250
Rebentamos com tudo.

649
01:05:10,916 --> 01:05:13,875
- Que caralho estás a dizer?
- O quê?

650
01:05:14,666 --> 01:05:18,500
Já não é um jogo! Não queres isto!

651
01:05:19,458 --> 01:05:20,291
Foda-se!

652
01:05:26,666 --> 01:05:27,583
E agora?

653
01:05:59,083 --> 01:06:01,083
Não podemos contar a ninguém.

654
01:06:02,500 --> 01:06:05,875
E a inauguração?
O Centro Comunitário Alemão?

655
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Sim.

656
01:06:09,291 --> 01:06:11,750
- Todos deviam saber.
- Está bem.

657
01:06:12,958 --> 01:06:15,458
Vamos contar,
mas apenas a algumas pessoas.

658
01:06:23,916 --> 01:06:26,583
… é sempre exigido por lei.

659
01:06:28,833 --> 01:06:32,083
Sobre a iniciativa, artigo 76.

660
01:06:33,291 --> 01:06:34,958
Decisão colegial do governo.

661
01:06:35,041 --> 01:06:39,250
Comparem o artigo 76,
alínea 2, da Constituição.

662
01:06:39,875 --> 01:06:42,000
É praticamente a regra.

663
01:06:42,583 --> 01:06:45,958
- Câmara alta, comparar artigo 76…
- Que se passa, Luisa?

664
01:06:46,541 --> 01:06:48,583
… do parlamento, pelo menos…

665
01:06:48,666 --> 01:06:51,500
Que adianta haver leis
em que ninguém acredita?

666
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
Desculpa?

667
01:06:53,333 --> 01:06:55,291
Estás pedrada?

668
01:06:55,375 --> 01:06:57,250
Estás paranoica?

669
01:06:57,333 --> 01:06:59,750
Sei que o Alfa gosta de coca.

670
01:06:59,833 --> 01:07:01,541
Não, não estou!

671
01:07:02,416 --> 01:07:03,583
E tu sabes.

672
01:07:08,125 --> 01:07:09,541
Fiz alguma coisa?

673
01:07:11,500 --> 01:07:13,583
Este lugar é uma bolha, tipo…

674
01:07:15,833 --> 01:07:17,041
Tipo…

675
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
Batte!

676
01:07:24,875 --> 01:07:27,958
PELA LEGALIZAÇÃO DO P81.

677
01:07:28,041 --> 01:07:29,333
SOPA DOS POBRES VEGAN

678
01:07:34,166 --> 01:07:37,041
- Posso ajudar?
- Não é preciso. Está tudo bem.

679
01:07:42,250 --> 01:07:44,000
Vê se já está bom.

680
01:08:54,666 --> 01:09:00,375
<i>Este número não está disponível.</i>
<i>Deixe uma mensagem após o sinal.</i>

681
01:09:36,583 --> 01:09:38,500
Vamos dar uma vista de olhos.

682
01:09:43,541 --> 01:09:45,375
Esta cerca estúpida!

683
01:09:47,916 --> 01:09:49,833
- Isto sai?
- Está trancada.

684
01:09:56,375 --> 01:09:58,500
A cerca talvez seja boa ideia.

685
01:10:10,250 --> 01:10:13,500
Precisamos de umas 400 pessoas
para a festa dos fachos.

686
01:10:13,583 --> 01:10:14,708
Um grande protesto.

687
01:10:14,791 --> 01:10:18,250
Os verdes, os sociais-democratas,
os grupos da igreja.

688
01:10:18,333 --> 01:10:22,083
Qualquer <i>hippie</i> que tenha tocado bongo.
Precisamos de todos.

689
01:10:22,791 --> 01:10:26,791
Devíamos ir em maior número<i>.</i>
Mobilizar pessoas a nível nacional.

690
01:10:26,875 --> 01:10:29,541
Voltamos cá com a Batte para a semana

691
01:10:29,625 --> 01:10:33,083
e organizamos um protesto ou um comício.
Listas de <i>e-mails</i>.

692
01:10:33,166 --> 01:10:36,958
Se aparecerem 300 fiéis de sandálias,
vão rir-se de nós.

693
01:10:37,625 --> 01:10:39,583
- O quê?
- Vão rir-se de nós.

694
01:10:42,791 --> 01:10:44,625
Fazemos o mesmo que no parque.

695
01:10:46,083 --> 01:10:47,500
Queres destruir carros?

696
01:10:48,666 --> 01:10:49,666
Sim.

697
01:10:50,500 --> 01:10:53,833
- Isto é mais intenso.
- Pode funcionar, em teoria.

698
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Trinta, quarenta pessoas.

699
01:10:56,875 --> 01:10:58,250
Destruímos os carros.

700
01:10:58,750 --> 01:11:03,458
Esperamos que eles voltem e assustámo-los,
para que nunca mais voltem.

701
01:11:03,541 --> 01:11:04,875
Isso é uma treta.

702
01:11:06,041 --> 01:11:07,583
Pode haver feridos graves.

703
01:11:08,958 --> 01:11:11,541
Nunca fizemos algo assim.

704
01:11:12,125 --> 01:11:13,083
Alfa.

705
01:11:14,458 --> 01:11:16,416
Não queres que tudo mude.

706
01:11:16,500 --> 01:11:19,291
Porquê, Lenor? Porque não quereria isso?

707
01:11:19,375 --> 01:11:21,458
Onde é a esquadra mais próxima?

708
01:11:22,166 --> 01:11:24,791
És estúpida? A polícia vai lá estar.

709
01:11:24,875 --> 01:11:28,541
Vamos ver onde fica
a esquadra mais próxima,

710
01:11:28,625 --> 01:11:31,250
onde podemos estacionar e como regressar.

711
01:11:31,333 --> 01:11:33,291
Mostramos-vos na véspera.

712
01:11:33,875 --> 01:11:35,791
Não achas que um protesto

713
01:11:36,291 --> 01:11:38,875
ou um comício seria mais eficaz?

714
01:11:38,958 --> 01:11:40,083
Não!

715
01:11:40,166 --> 01:11:43,333
- A Luisa tem razão. Riam-se de nós.
- Quem alinha?

716
01:11:44,041 --> 01:11:47,375
De Frankfurt, seis carros no máximo.

717
01:11:47,458 --> 01:11:49,333
Os que estiveram no G20.

718
01:11:49,416 --> 01:11:51,791
O Long e a malta de Nuremberga.

719
01:11:51,875 --> 01:11:55,083
E de Berlim também,
uns oito carros, no máximo.

720
01:11:55,166 --> 01:11:58,791
- Ótimo. E tu?
- De Heidelberga, uns três carros.

721
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
Talvez chegue.
Vamos pedir a outras cidades.

722
01:12:01,583 --> 01:12:04,416
Depois marcamos a próxima reunião.

723
01:12:04,500 --> 01:12:06,416
E se um dos nazis se magoar?

724
01:12:06,500 --> 01:12:09,458
Lenor, estás sempre na merda
da tua carrinha.

725
01:12:10,916 --> 01:12:14,375
Senta-te lá e observa. Por mim, tudo bem.

726
01:12:14,458 --> 01:12:17,541
Mas não impeças os outros de agirem.

727
01:12:17,625 --> 01:12:18,791
Vai-te foder!

728
01:12:23,708 --> 01:12:26,208
Não pode haver feridos graves.

729
01:12:26,291 --> 01:12:28,500
Usem munições falsas para fugir.

730
01:12:28,583 --> 01:12:32,125
Só queremos pregar um susto
a quem for à inauguração,

731
01:12:32,208 --> 01:12:35,083
para que nunca voltem.

732
01:12:35,166 --> 01:12:36,375
Só isso.

733
01:12:37,416 --> 01:12:40,750
Sempre achei ótimo dizermos
que as pessoas podem mudar.

734
01:12:42,166 --> 01:12:45,375
É por isso que ninguém se deve magoar.

735
01:12:45,458 --> 01:12:47,750
- Sem ferimentos permanentes.
- Sim.

736
01:12:48,583 --> 01:12:49,833
Sempre dissemos isso.

737
01:12:49,916 --> 01:12:52,416
É isso que nos distingue deles.

738
01:12:52,500 --> 01:12:54,958
É por isso que faço esta merda!

739
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Saiam.

740
01:13:22,291 --> 01:13:23,750
Pirem-se!

741
01:15:58,583 --> 01:16:01,208
Se quiseres mesmo fazer isto,
conta comigo.

742
01:16:05,125 --> 01:16:06,000
Sim.

743
01:16:28,291 --> 01:16:29,291
Ouve.

744
01:16:35,583 --> 01:16:36,875
Vamos sair daqui.

745
01:17:08,583 --> 01:17:11,916
- Vamos ter com o Lenor.
- Quero ver o mandado de busca.

746
01:17:14,458 --> 01:17:16,041
Largue-me!

747
01:17:16,791 --> 01:17:20,541
Não me toque.
Quero falar com o meu advogado!

748
01:17:20,625 --> 01:17:22,583
Entre!

749
01:17:24,833 --> 01:17:26,583
Saiam todos.

750
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Fora!

751
01:17:30,791 --> 01:17:31,625
Foda-se!

752
01:17:33,333 --> 01:17:34,458
Ele não atende.

753
01:18:06,458 --> 01:18:07,541
Olha.

754
01:18:07,625 --> 01:18:10,000
Para que tens o telemóvel? Atende!

755
01:18:10,083 --> 01:18:14,666
Foram a todo o lado.
H9, à livraria, Oskar-Romeo-Haus.

756
01:18:15,333 --> 01:18:17,916
Pus tudo na carrinha ontem à noite.

757
01:18:18,000 --> 01:18:20,416
Por precaução. Também me teriam apanhado.

758
01:18:21,000 --> 01:18:24,250
- Levaram a Peppa, Ninja, Leo, Batte…
- Nós vimos.

759
01:18:24,333 --> 01:18:26,708
- Porquê os <i>hippies</i>?
- É uma limpeza.

760
01:18:28,208 --> 01:18:29,333
Não têm nada.

761
01:18:29,416 --> 01:18:32,208
Umas rixas e tartes. É uma treta!

762
01:18:32,791 --> 01:18:34,500
Eram da Brigada Antibomba.

763
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
Ninguém sabe que encontrámos aquilo.

764
01:18:41,041 --> 01:18:44,458
E os nazis não o teriam dado
como desaparecido.

765
01:18:49,958 --> 01:18:53,708
Devemos ter roubado a informadores.
Foi assim que souberam.

766
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
Sim, talvez.

767
01:19:00,625 --> 01:19:02,208
Podemos sair daqui?

768
01:19:20,333 --> 01:19:21,291
Olá!

769
01:19:22,208 --> 01:19:25,291
- Gostaram mesmo disto.
- Pode dizer-se que sim.

770
01:19:25,375 --> 01:19:27,208
Entrem.

771
01:19:40,458 --> 01:19:41,833
Credo!

772
01:19:47,875 --> 01:19:49,041
Ninharias.

773
01:19:50,000 --> 01:19:51,875
Tens uma ideia melhor?

774
01:19:51,958 --> 01:19:55,791
Andar à porrada com os nazis
não resolve o problema.

775
01:19:57,625 --> 01:20:01,125
É como estar sempre a pintar
uma casa decrépita.

776
01:20:01,875 --> 01:20:04,541
E agora, têm a polícia à perna.

777
01:20:04,625 --> 01:20:06,208
O que andas a fazer?

778
01:20:07,291 --> 01:20:08,583
Tenho um turno cedo.

779
01:20:08,666 --> 01:20:10,541
O alarme toca às 4h30.

780
01:20:10,625 --> 01:20:11,958
Politicamente.

781
01:20:12,041 --> 01:20:13,666
Para mim, acabou-se.

782
01:20:14,875 --> 01:20:17,083
É por isso que estão seguros aqui.

783
01:20:18,041 --> 01:20:19,083
Então…

784
01:20:19,166 --> 01:20:23,375
Amanhã, pequeno-almoço na sala vermelha,
das 7 até às 10h30.

785
01:20:24,750 --> 01:20:25,666
Boa noite.

786
01:20:27,000 --> 01:20:29,166
- Devo dormir lá em baixo?
- Não.

787
01:20:29,791 --> 01:20:30,750
Fica aqui.

788
01:20:44,458 --> 01:20:45,583
Não atende.

789
01:21:05,791 --> 01:21:07,500
Conseguiu contactar alguém.

790
01:21:13,416 --> 01:21:18,041
A acusação acusa os réus
de agressão qualificada

791
01:21:18,125 --> 01:21:21,625
e danos deliberados à propriedade
cometidos a nível nacional

792
01:21:21,708 --> 01:21:24,791
contra indivíduos
que os réus consideram de direita.

793
01:21:25,375 --> 01:21:26,375
São vocês.

794
01:21:26,458 --> 01:21:29,125
Nove de vocês estão a ser investigados.

795
01:21:29,208 --> 01:21:30,041
Sim.

796
01:21:30,125 --> 01:21:31,916
- Eu sou uma delas.
- Está bem.

797
01:21:32,000 --> 01:21:35,500
Eles não fazem ideia. Estão às escuras.

798
01:21:35,583 --> 01:21:40,750
A polícia usa a alínea 129
para justificar a vigilância generalizada.

799
01:21:40,833 --> 01:21:44,500
Mandados de busca,
monitorização, escutas telefónicas,

800
01:21:44,583 --> 01:21:46,208
recolha de amostras ADN.

801
01:21:46,291 --> 01:21:48,458
É um grande escândalo.

802
01:21:48,541 --> 01:21:51,541
Mas é o melhor que podia acontecer,

803
01:21:51,625 --> 01:21:54,666
pois vai haver muito mediatismo.

804
01:21:54,750 --> 01:21:57,458
- Então, não têm nada contra nós?
- Exatamente.

805
01:21:57,541 --> 01:21:59,500
Mas gostariam de encontrar algo.

806
01:21:59,583 --> 01:22:01,500
E nós é que pagamos.

807
01:22:02,000 --> 01:22:03,875
- Porquê?
- Quem mais seria?

808
01:22:03,958 --> 01:22:08,833
Até ontem, o P81 era uma ONG
que podia receber um subsídio da câmara.

809
01:22:08,916 --> 01:22:12,208
Agora, somos uma organização criminosa.
Graças a vocês.

810
01:22:12,291 --> 01:22:17,000
Percebem que me arrastaram a mim,
à Peppa, ao Ninja e aos outros para isto?

811
01:22:17,083 --> 01:22:19,291
Temos de começar uma campanha

812
01:22:19,375 --> 01:22:23,916
que inclua partidos de esquerda,
os Verdes e a Juventude Socialista.

813
01:22:24,000 --> 01:22:28,541
- Têm de ter motivos…
- Não. É assim que a alínea 129 funciona.

814
01:22:28,625 --> 01:22:32,500
É usada para acusações criminais graves.

815
01:22:32,583 --> 01:22:34,333
Terrorismo, crime organizado.

816
01:22:34,416 --> 01:22:38,000
Mas a suspeita é o suficiente
para vos caírem em cima.

817
01:22:38,083 --> 01:22:40,333
Venham a Stanheim para a campanha.

818
01:22:40,916 --> 01:22:44,541
Temos dinheiro para a Anni
e para os eventos publicitários.

819
01:22:45,416 --> 01:22:47,625
- E eu?
- Como te chamas?

820
01:22:47,708 --> 01:22:48,916
Não estás na lista.

821
01:22:51,166 --> 01:22:54,458
- Estou? Sim?
- Podes voltar para casa.

822
01:22:54,541 --> 01:22:58,375
Ninguém te procura. Não estás em perigo.

823
01:22:59,208 --> 01:23:02,208
A tua mãe ligou-me.
Não te conseguia contactar.

824
01:23:03,458 --> 01:23:04,833
Eu ligo-lhe.

825
01:23:06,208 --> 01:23:07,250
Ficas pelo Alfa?

826
01:23:07,333 --> 01:23:10,125
Não, eu fico… Sim, exatamente.

827
01:23:11,000 --> 01:23:13,291
Sim. Exatamente, pelo Alfa. Sim.

828
01:23:14,500 --> 01:23:18,375
Podes esvaziar o teu quarto,
para outro se mudar para lá.

829
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
- Batte, eu…
- O quê, Luisa?

830
01:23:20,958 --> 01:23:23,875
- Batte, eu sei, sou…
- É demais.

831
01:23:25,041 --> 01:23:27,458
A Firma Donebach aceita o processo.

832
01:23:27,541 --> 01:23:28,541
Vai ser canja.

833
01:23:28,625 --> 01:23:32,250
A acusação permanece frágil. Sim?

834
01:23:32,833 --> 01:23:36,375
- Estou, Bernd?
- Obrigado. Obrigado por teres vindo.

835
01:23:39,125 --> 01:23:40,625
Como é que vai ajudar?

836
01:23:40,708 --> 01:23:42,083
A campanha?

837
01:23:50,958 --> 01:23:52,583
Que se passa com ela?

838
01:23:56,958 --> 01:23:59,083
Não sabem que temos os explosivos.

839
01:24:00,791 --> 01:24:04,166
Não têm a certeza. Senão, seria diferente.

840
01:24:05,291 --> 01:24:06,958
Isto é uma…

841
01:24:08,875 --> 01:24:12,000
Não quero liderar
uma campanha de esquerda merdosa.

842
01:24:12,083 --> 01:24:14,208
Ficarei marcado para sempre.

843
01:24:15,416 --> 01:24:16,958
Arranja outro advogado.

844
01:24:17,958 --> 01:24:19,416
Um que te safe.

845
01:24:25,958 --> 01:24:27,916
Isto é deprimente.

846
01:24:30,708 --> 01:24:32,000
Problemas?

847
01:24:33,333 --> 01:24:34,458
De mau humor?

848
01:24:35,291 --> 01:24:39,000
- Estamos a ser lixados com a 129.
- Isso não é brincadeira.

849
01:24:39,083 --> 01:24:40,916
Sim, obrigado. Eu sei.

850
01:24:45,875 --> 01:24:50,250
Na altura, tínhamos de fazer algo grave
para usarem a 129.

851
01:24:50,333 --> 01:24:53,583
Agora, nem se pode espancar uns nazis.

852
01:24:56,708 --> 01:24:58,958
Rebentaste coisas?

853
01:24:59,875 --> 01:25:01,583
Atacámos a Siemens.

854
01:25:02,166 --> 01:25:05,250
Na altura, era sobre o panorama geral.

855
01:25:05,333 --> 01:25:08,083
- Não merdices destas.
- Eu percebo.

856
01:25:11,541 --> 01:25:15,125
No fim, também tínhamos
algumas respostas simples.

857
01:25:15,750 --> 01:25:17,541
Para um mundo complexo.

858
01:25:18,125 --> 01:25:19,416
É isso que atrai.

859
01:25:23,916 --> 01:25:26,916
Não sabes comer mais nada
além de ravióli enlatado?

860
01:25:27,000 --> 01:25:29,416
Não te inibas. Podes cozinhar.

861
01:25:38,291 --> 01:25:39,916
Porque vieste para aqui?

862
01:25:40,000 --> 01:25:42,416
Para a parvónia?

863
01:25:43,625 --> 01:25:46,416
Vinte anos a viver com colegas de quarto.

864
01:25:47,041 --> 01:25:49,291
Uma cela partilhada. Gosto do sossego.

865
01:25:52,875 --> 01:25:55,083
Passei os últimos anos com o meu pai.

866
01:25:56,875 --> 01:25:58,791
Não o podia pôr num lar.

867
01:26:01,791 --> 01:26:04,125
Estou grato pelo tempo passado com ele.

868
01:26:08,833 --> 01:26:11,458
Seja como for, se quiserem ficar,

869
01:26:12,791 --> 01:26:14,625
isto no verão é agradável.

870
01:26:15,666 --> 01:26:17,291
Vou ver como está o Alfa.

871
01:26:20,333 --> 01:26:22,250
Mas é disso que se trata.

872
01:26:22,916 --> 01:26:25,208
Por favor. Ouve-me.

873
01:26:26,583 --> 01:26:29,041
Não podes… Por favor. A sério?

874
01:26:38,750 --> 01:26:39,875
Está bem.

875
01:26:39,958 --> 01:26:40,916
Obrigado.

876
01:26:56,291 --> 01:26:58,541
Falamos com um advogado para a semana.

877
01:26:59,916 --> 01:27:02,125
O meu pai conhece um
que defendeu casos iguais.

878
01:27:04,583 --> 01:27:06,250
Isso significa que ganharam.

879
01:27:09,666 --> 01:27:10,875
Não foi difícil.

880
01:27:11,666 --> 01:27:13,041
Não significa nada.

881
01:27:14,750 --> 01:27:16,208
Vais-te embora?

882
01:27:16,875 --> 01:27:18,208
Para, Luisa.

883
01:27:20,750 --> 01:27:22,833
Por favor, para.

884
01:27:24,791 --> 01:27:27,208
Para de me achares um super-herói.

885
01:27:27,833 --> 01:27:28,791
Eu…

886
01:27:31,541 --> 01:27:33,625
O Lenor tinha razão. Não sou.

887
01:27:36,541 --> 01:27:37,708
Vão-se embora?

888
01:27:38,750 --> 01:27:39,625
Sim.

889
01:27:41,083 --> 01:27:42,375
Vem connosco.

890
01:27:43,125 --> 01:27:44,875
Isto não é para nós.

891
01:27:47,333 --> 01:27:50,833
Devíamos ter feito as coisas em grupo,
como a Batte queria.

892
01:27:51,750 --> 01:27:53,333
Não de forma tão <i>ad hoc</i>.

893
01:27:54,166 --> 01:27:55,583
Vamos lá.

894
01:28:01,833 --> 01:28:02,916
Porque ficas?

895
01:28:04,958 --> 01:28:06,833
- Anda.
- Vai-te lixar, Lenor.

896
01:28:07,875 --> 01:28:10,083
Foste contra isto desde o início.

897
01:28:11,333 --> 01:28:14,500
- Vai-te lixar, Alfa.
- O que se passa contigo?

898
01:28:22,541 --> 01:28:24,166
O que se passa convosco?

899
01:28:25,500 --> 01:28:26,958
Eles querem cadáveres.

900
01:28:27,625 --> 01:28:28,666
E tu?

901
01:28:29,375 --> 01:28:30,416
O que queres?

902
01:28:31,291 --> 01:28:34,083
O que te dá o direito de julgar os outros?

903
01:28:34,833 --> 01:28:36,500
Porque estás a salvo?

904
01:28:36,583 --> 01:28:39,375
Porque os teus pais podem sempre safar-te?

905
01:28:41,041 --> 01:28:42,791
Eu venho de outro mundo.

906
01:28:52,541 --> 01:28:54,625
Nem sequer estás na lista.

907
01:29:10,125 --> 01:29:12,166
E os teus velhos amigos?

908
01:29:13,333 --> 01:29:15,666
Não sobraram muitos depois de ir preso.

909
01:29:17,000 --> 01:29:19,041
A maioria teve uma carreira.

910
01:29:20,458 --> 01:29:22,750
Agora, são professores universitários.

911
01:29:22,833 --> 01:29:24,041
Jornalistas.

912
01:29:25,958 --> 01:29:27,791
Nenhum deles era estúpido.

913
01:29:34,333 --> 01:29:36,791
- E tu?
- Estudava Medicina.

914
01:29:37,458 --> 01:29:38,750
Desisti.

915
01:29:40,083 --> 01:29:42,208
Estávamos a liderar o movimento.

916
01:29:44,083 --> 01:29:47,791
Convencemo-nos de que podíamos
construir uma nova sociedade.

917
01:29:49,833 --> 01:29:53,166
Eu ia ser ministro.

918
01:29:53,875 --> 01:29:56,125
- No mínimo. Saúde.
- Saúde.

919
01:29:58,708 --> 01:30:01,041
Cumpri cinco anos.

920
01:30:01,708 --> 01:30:04,041
O curso de Medicina foi à vida, claro.

921
01:30:05,166 --> 01:30:07,791
Ficaram fulos
por não ter denunciado ninguém.

922
01:30:11,916 --> 01:30:13,708
Agora, sou enfermeiro.

923
01:30:18,083 --> 01:30:19,208
Arrependes-te?

924
01:30:19,291 --> 01:30:20,625
Não sou bufo.

925
01:30:20,708 --> 01:30:23,666
Não, quero dizer…
Arrependes-te do que fizeste?

926
01:30:25,708 --> 01:30:28,750
- Voltarias a fazê-lo?
- Temos escolha?

927
01:30:29,833 --> 01:30:34,291
Afinal, é apenas um palco
para quem procura o centro das atenções.

928
01:30:37,458 --> 01:30:39,750
Queria ser um dos duros.

929
01:30:45,750 --> 01:30:48,375
- Posso levar o teu carro amanhã?
- Claro.

930
01:30:49,833 --> 01:30:51,958
Preciso dele na segunda-feira.

931
01:33:39,416 --> 01:33:42,250
<i>Que maravilha, o sol voltou. Muito bom.</i>

932
01:33:42,333 --> 01:33:44,750
<i>Vamos montar o castelo insuflável.</i>

933
01:33:44,833 --> 01:33:47,916
<i>Verificação de som, um, dois.</i>
<i>Segunda, terça, quarta.</i>

934
01:33:48,000 --> 01:33:50,708
<i>Um, dois, nove.</i>

935
01:33:50,791 --> 01:33:51,916
<i>Muito bem.</i>

936
01:33:52,500 --> 01:33:57,250
<i>Sinto-me um estranho</i>

937
01:33:59,083 --> 01:34:03,500
<i>No lugar a que chamo lar</i>

938
01:34:04,083 --> 01:34:08,125
<i>De todo o mundo</i>

939
01:34:09,958 --> 01:34:13,916
<i>Vem uma torrente interminável</i>

940
01:34:15,625 --> 01:34:18,333
<i>Já chega</i>

941
01:34:18,416 --> 01:34:20,958
<i>Chega, já disse</i>

942
01:34:21,458 --> 01:34:26,333
<i>A solução é simples</i>

943
01:34:28,166 --> 01:34:32,250
<i>Estamos fartos, vamos acabar com eles</i>

944
01:34:32,333 --> 01:34:35,833
<i>Estamos fartos, vamos acabar com eles</i>

945
01:34:35,916 --> 01:34:38,916
<i>Fora com o lixo, fora do nosso país</i>

946
01:34:39,000 --> 01:34:42,041
<i>E os que não saírem</i>
<i>Vamos encostá-los à parede</i>

947
01:34:42,125 --> 01:34:46,125
<i>Estamos fartos</i>

948
01:34:46,875 --> 01:34:50,916
<i>Estamos fartos, vamos acabar com eles</i>

949
01:34:51,000 --> 01:34:53,791
<i>Estamos fartos, vamos acabar com eles</i>

950
01:34:53,875 --> 01:34:57,333
<i>Fora com o lixo, fora do nosso país</i>

951
01:34:57,416 --> 01:35:00,541
<i>E os que não saírem</i>
<i>Vamos encostá-los à parede</i>

952
01:35:00,625 --> 01:35:04,625
<i>Estamos fartos</i>

953
01:35:34,416 --> 01:35:35,250
Foda-se!

954
01:35:51,083 --> 01:35:54,458
<i>O nosso país, outrora tão sólido,</i>
<i>está a desmoronar-se.</i>

955
01:35:54,541 --> 01:35:57,291
<i>As nossas fronteiras não estão protegidas.</i>

956
01:36:17,583 --> 01:36:21,708
<i>Meus amigos, ainda bem que ficaram.</i>
<i>Foi um dia maravilhoso.</i>

957
01:36:22,250 --> 01:36:23,208
<i>Fantástico!</i>

958
01:36:23,958 --> 01:36:26,291
<i>Por uma vida de resistência.</i>

959
01:36:26,833 --> 01:36:29,583
<i>Temos razão, pessoal. Vamos vencer.</i>

960
01:36:29,666 --> 01:36:31,166
<i>Havemos de vencer.</i>

961
01:36:33,666 --> 01:36:38,458
<i>Sinto-me um estranho</i>

962
01:36:39,000 --> 01:36:43,416
<i>No lugar a que chamo lar</i>

963
01:36:44,333 --> 01:36:49,083
<i>De todo o mundo</i>

964
01:36:49,625 --> 01:36:54,166
<i>Vem uma torrente interminável</i>

965
01:36:55,000 --> 01:36:57,416
<i>Já chega</i>

966
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
<i>Chega, já disse</i>

967
01:37:00,291 --> 01:37:05,541
<i>A solução é simples</i>

968
01:37:05,625 --> 01:37:10,166
<i>Estamos fartos, vamos acabar com eles</i>

969
01:37:10,250 --> 01:37:12,541
<i>Estamos fartos</i>

970
01:37:12,625 --> 01:37:14,541
<i>Vamos acabar com eles</i>

971
01:37:14,625 --> 01:37:18,291
<i>Fora com o lixo, fora do nosso país</i>

972
01:37:18,375 --> 01:37:22,583
<i>E os que não saírem</i>
<i>Vamos encostá-los à parede</i>

973
01:37:22,666 --> 01:37:26,083
<i>Estamos fartos, vamos acabar com eles</i>

974
01:37:26,166 --> 01:37:31,458
<i>Estamos fartos</i>

975
01:37:31,541 --> 01:37:33,791
<i>Estamos fartos</i>

976
01:37:34,375 --> 01:37:35,791
<i>Vamos acabar com eles</i>

977
01:37:35,875 --> 01:37:40,125
<i>Estamos fartos, vamos acabar com eles</i>

978
01:37:40,208 --> 01:37:44,625
<i>Os negros não duram muito aqui</i>

979
01:37:44,708 --> 01:37:48,333
<i>Os porcos dos judeus</i>
<i>Vamos acabar com eles</i>

980
01:38:10,416 --> 01:38:11,708
Estás bem?

981
01:38:13,791 --> 01:38:14,625
Sim.

982
01:38:41,875 --> 01:38:43,083
Vais ficar aqui?

983
01:38:47,041 --> 01:38:47,875
O quê?

984
01:38:51,375 --> 01:38:52,416
Comigo?

985
01:38:59,375 --> 01:39:00,333
Não.

986
01:39:02,458 --> 01:39:04,083
Aquela pessoa

987
01:39:04,833 --> 01:39:07,458
que aparece e muda a tua vida.

988
01:39:09,958 --> 01:39:12,500
A salvação da solidão.

989
01:39:15,416 --> 01:39:17,291
- Não existe.
- Não.

990
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
O estrondo que muda o mundo.

991
01:39:28,791 --> 01:39:29,833
Eu sei.

992
01:39:32,208 --> 01:39:34,708
O Lenor ligou ontem à noite.

993
01:39:36,000 --> 01:39:37,333
Perguntou por ti.

994
01:39:55,000 --> 01:39:56,375
Vai.

995
01:40:12,666 --> 01:40:14,458
Tinhas razão.

996
01:40:16,458 --> 01:40:19,333
Devíamos ter devolvido logo os explosivos.

997
01:40:20,958 --> 01:40:23,708
Só nos deixarão em paz
quando os recuperarem.

998
01:40:26,375 --> 01:40:29,125
Entregamo-los à polícia, anonimamente.

999
01:40:30,041 --> 01:40:31,041
Fim da história.

1000
01:40:34,416 --> 01:40:36,125
O Dietmar fá-lo por nós.

1001
01:40:39,916 --> 01:40:40,875
Está bem.

1002
01:40:51,708 --> 01:40:52,541
Está bem.

1003
01:41:13,833 --> 01:41:14,708
Olá.

1004
01:41:16,375 --> 01:41:19,291
<i>Olá, bom dia</i>
<i>Levanta-te, se te apetecer</i>

1005
01:41:19,375 --> 01:41:22,708
<i>Os pássaros cantam como loucos</i>
<i>É domingo outra vez</i>

1006
01:41:22,791 --> 01:41:25,708
<i>Desculpa acordar-te</i>

1007
01:41:25,791 --> 01:41:28,708
<i>Mas há uma enorme bola de fogo no céu</i>

1008
01:41:28,791 --> 01:41:31,958
<i>Adorava dizer</i>
<i>"Belo sítio, é aqui que quero ficar"</i>

1009
01:41:32,041 --> 01:41:35,000
<i>Infelizmente, tudo já tem dono</i>

1010
01:41:35,083 --> 01:41:37,583
<i>O que posso fazer, é mesmo assim</i>

1011
01:41:37,666 --> 01:41:38,708
<i>Só posso tentar…</i>

1012
01:41:38,791 --> 01:41:39,791
Vou procurar a Batte.

1013
01:41:40,833 --> 01:41:43,625
<i>Precisamos de espaço para sonhar e viver</i>

1014
01:41:43,708 --> 01:41:45,750
<i>De mais espaço do que nos dás</i>

1015
01:41:45,833 --> 01:41:47,541
<i>Porque não seremos esmagados</i>

1016
01:41:47,625 --> 01:41:50,375
<i>Ainda há quem sonhe</i>
<i>Com o País das Maravilhas</i>

1017
01:41:50,458 --> 01:41:53,625
<i>Cheio de alternativas</i>
<i>Por uma vida de novos começos</i>

1018
01:41:53,708 --> 01:41:56,291
<i>Uns poucos com ideias próprias</i>

1019
01:41:56,375 --> 01:41:59,875
<i>Que estão a abanar as fundações</i>
<i>Até o telhado começar a ruir</i>

1020
01:41:59,958 --> 01:42:02,583
<i>O telhado começar a ruir</i>

1021
01:42:02,666 --> 01:42:05,708
<i>A abanar as fundações</i>
<i>Até o telhado começar a cair</i>

1022
01:42:05,791 --> 01:42:08,958
<i>Os que não têm onde dormir</i>
<i>Nem onde viver</i>

1023
01:42:09,041 --> 01:42:12,291
<i>Vem connosco</i>
<i>Vamos conquistar a nossa Terra do Nunca</i>

1024
01:42:12,375 --> 01:42:14,916
<i>Esta é a nossa casa</i>

1025
01:42:15,000 --> 01:42:18,458
<i>Esta é a nossa casa</i>

1026
01:42:18,541 --> 01:42:21,541
<i>Os que não têm onde dormir</i>
<i>Nem onde viver</i>

1027
01:42:21,625 --> 01:42:24,625
<i>Vem connosco</i>
<i>Vamos conquistar a nossa Terra do Nunca</i>

1028
01:42:24,708 --> 01:42:27,625
<i>Esta é a nossa casa</i>

1029
01:42:27,708 --> 01:42:30,666
<i>Esta é a nossa casa</i>

1030
01:42:30,750 --> 01:42:33,541
<i>O alarme toca a tempo para variar…</i>

1031
01:42:37,791 --> 01:42:39,083
<i>Polícia.</i>

1032
01:42:39,583 --> 01:42:41,333
<i>Por favor, saiam do pátio.</i>

1033
01:42:41,958 --> 01:42:45,000
<i>Mantenham-se calmos e sigam as instruções.</i>

1034
01:42:45,916 --> 01:42:47,750
Deixem-nos em paz!

1035
01:42:47,833 --> 01:42:51,500
<i>Saiam do pátio.</i>
<i>Mantenham-se calmos e sigam as instruções.</i>

1036
01:42:53,458 --> 01:42:55,625
O que estão a fazer?

1037
01:43:01,666 --> 01:43:04,333
Somos pacíficos. E vocês?

1038
01:44:08,166 --> 01:44:13,000
<i>A República Federal da Alemanha</i>
<i>é um estado democrático e social.</i>

1039
01:44:19,708 --> 01:44:22,583
<i>Os alemães têm o direito de resistir</i>

1040
01:44:23,125 --> 01:44:26,250
<i>contra quem tente subverter esta ordem,</i>

1041
01:44:26,833 --> 01:44:29,083
<i>quando não houver outra alternativa.</i>

1042
01:44:41,166 --> 01:44:44,083
O P81 PERMANECE!
DEFENDER OS ESPAÇOS AUTÓNOMOS

1043
01:50:40,958 --> 01:50:45,958
Legendas: Nuno Oliveira



