1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,333 --> 00:00:22,833
(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:41,416 --> 00:00:46,166
(สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี
เป็นรัฐประชาธิปไตยและสังคมนิยม)

5
00:00:53,250 --> 00:00:55,625
(ชาวเยอรมันทุกคนมีสิทธิ์ที่จะต่อต้านใครก็ตาม)

6
00:00:55,708 --> 00:00:58,083
(ที่มุ่งล้มล้างระบอบรัฐธรรมนูญนี้)

7
00:00:58,166 --> 00:00:59,833
(หากไม่มีวิธีแก้ไขอื่น)

8
00:00:59,916 --> 00:01:02,583
(มาตรา 20 หมวด 4 รัฐธรรมนูญเยอรมัน)

9
00:01:29,000 --> 00:01:31,208
(ถ้าคุณก็สุดทนแล้วเหมือนกัน)

10
00:01:55,041 --> 00:01:56,583
- ไปไหนมาเนี่ย
- หวัดดี

11
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
นี่ลุยซ่า

12
00:01:57,750 --> 00:01:58,875
- หวัดดี
- หวัดดี

13
00:01:58,958 --> 00:01:59,958
เร็วเข้า!

14
00:02:00,041 --> 00:02:02,625
อาหารโคตรห่วยแตก ให้ฟรีๆ ยังไม่อยากกินเลย

15
00:02:02,708 --> 00:02:04,291
- เอ้านี่ นินยา
- แจ่ม!

16
00:02:04,375 --> 00:02:06,791
- เจ๋งเลย
- ขอบใจ!

17
00:02:10,916 --> 00:02:14,875
มะเขือเทศพวกนี้สดมาก มันยังไม่สุกด้วยซ้ำ

18
00:02:14,958 --> 00:02:16,416
ฉันได้รับเชิญไหมเนี่ย

19
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
ซุปมันฝรั่งกับเนื้อเน่าและน้ำแอปเปิลขึ้นราเหรอ

20
00:02:19,250 --> 00:02:21,875
เวลาฉันทำอาหาร
ทำไมนายถึงมาที่โต๊ะคนแรกตลอดนะ

21
00:02:21,958 --> 00:02:23,166
ทุกอย่างเงียบสงบ

22
00:02:27,708 --> 00:02:30,750
- นายจะแวะมาเหรอ
- ใช่ เรากำลังเดินไป

23
00:02:45,333 --> 00:02:48,250
เรายังไม่ได้แก้ปัญหาเรื่องการเดินสายไฟเลย

24
00:02:48,333 --> 00:02:50,666
มีคนเสนอราคามาเยอะ

25
00:02:50,750 --> 00:02:54,166
แต่มันแพงเกินไป เราคงต้องทำกันเอง

26
00:02:54,250 --> 00:02:56,291
ฉันคิดไว้อย่างนั้นนะ

27
00:02:56,375 --> 00:02:57,916
เรามีกันกี่คน

28
00:02:58,000 --> 00:03:02,125
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

29
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
แปดคน ดีเลย

30
00:03:03,708 --> 00:03:05,750
เรื่องสุดท้ายนะ

31
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
- บัตเต
- ว่าไง

32
00:03:08,750 --> 00:03:10,708
นี่ลุยซ่า ลุยซ่า

33
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
หวัดดี ฉันชื่อลุยซ่า ฉันเรียนอยู่ที่เดียวกับบัตเต

34
00:03:15,458 --> 00:03:20,041
เราทั้งคู่อยู่ในสภานักเรียน
และการสนับสนุนผู้ลี้ภัยและแอนติฟา

35
00:03:20,125 --> 00:03:21,541
ซึ่งก็มีแค่เราสองคนนี่แหละ

36
00:03:23,041 --> 00:03:27,000
สิ่งที่พวกเธอทำกันอยู่มันดีมาก
และฉันอยากมีส่วนร่วมด้วย

37
00:03:27,083 --> 00:03:29,666
ฉันเป็นนักศึกษากฎหมายปีหนึ่ง

38
00:03:30,500 --> 00:03:33,208
และฉันไม่รู้ว่าควรจะพูดอะไรอีกดี

39
00:03:33,291 --> 00:03:35,375
เธอทำสวนเป็นไหม

40
00:03:35,458 --> 00:03:37,000
แน่นอน เธอเป็นสาวบ้านนอกนะ

41
00:03:37,083 --> 00:03:39,791
- โตมาในไร่นางี้เหรอ
- ใช่ ประมาณนั้นแหละ

42
00:03:39,875 --> 00:03:43,125
แล้วเธอทำมาหากินอะไร มีงานทำรึเปล่า

43
00:03:44,958 --> 00:03:46,916
ตอนนี้พ่อแม่ฉันส่งเสียฉันอยู่

44
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
ฉันรู้จักลุยซ่ามานานมากแล้ว
ฉันกล้ารับประกันเธอ

45
00:03:50,708 --> 00:03:53,958
อีกอย่าง มันจะดีมากนะ
ที่มีผู้หญิงอีกคนย้ายมาอยู่ด้วย

46
00:03:54,875 --> 00:03:59,916
ฉันว่ามันเจ๋งดีนะที่เธอเรียนกฎหมาย
เธอช่วยกลุ่มเราเรื่องกฎหมายได้

47
00:04:00,708 --> 00:04:02,125
ได้เลย ฉันยินดีช่วย

48
00:04:02,750 --> 00:04:05,250
มีใครอยากถามอะไรลุยซ่าไหม

49
00:04:07,541 --> 00:04:08,416
ฉันควร…

50
00:04:09,000 --> 00:04:12,166
วันนี้พอแค่นี้แหละ
เราจะเจอกันอีกทีเร็วๆ นี้เรื่องการประท้วง

51
00:04:13,333 --> 00:04:15,500
มาสิ ฉันจะพาไปดูห้องที่เธออยู่ได้

52
00:04:17,208 --> 00:04:18,625
พวกเขาไม่ประทับใจ

53
00:04:18,708 --> 00:04:22,291
พวกเขาต้องการคนที่มีส่วนร่วม
ไม่ใช่แค่มาที่นี่เพื่อปาร์ตี้น่ะ

54
00:04:22,375 --> 00:04:24,833
- พวกเขาคิดแบบนั้นเหรอ
- ไม่ใช่อยู่แล้ว

55
00:04:27,666 --> 00:04:29,250
นายมาทำอะไรที่นี่

56
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
ไข่คน

57
00:04:33,125 --> 00:04:34,750
จะไม่มีอะไรบานปลายใช่ไหม

58
00:04:34,833 --> 00:04:36,833
บัตเต จะมีอะไรจะบานปลายได้เหรอ

59
00:04:36,916 --> 00:04:40,125
แต่นี่แหละ เธอเปลี่ยนห้องนี้ให้สวยได้

60
00:04:40,208 --> 00:04:42,291
มันเป็นห้องเก็บของมาตลอดจนถึงตอนนี้แหละ

61
00:04:42,375 --> 00:04:45,041
ช่วยมารวมตัวกันอีกทีได้ไหม

62
00:04:45,625 --> 00:04:47,833
เราเชื่อว่าการรักษาความปลอดภัย
ในการประท้วง

63
00:04:47,916 --> 00:04:50,625
ประกอบด้วยสมาชิกทั้งหมด

64
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
ของหน่วยพิทักษ์มาตุภูมิใต้ที่ผิดกฎหมาย

65
00:04:53,166 --> 00:04:57,000
ซึ่งหมายความว่าค่าจ้างของพวกเขา
มาจากเงินกองทุนของพรรค

66
00:04:57,583 --> 00:05:00,416
ที่อยู่ทางขวานั่นคือนีมันน์ และนี่อีก

67
00:05:01,000 --> 00:05:03,791
นี่สุนัขรับใช้ของเขา เรายังไม่รู้ชื่อ

68
00:05:04,541 --> 00:05:08,500
ถ้ามีใครถ่ายรูปหรือคลิปวิดีโอ
ของคนพวกนี้ได้ ส่งมาให้ฉันนะ

69
00:05:09,041 --> 00:05:12,375
ถ้าได้ป้ายทะเบียนรถมาสักป้ายสองป้าย
ก็ไม่เลวเหมือนกัน

70
00:05:13,041 --> 00:05:15,208
พวกเขาทุกคนจะไปที่นั่นวันเสาร์

71
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
ห้าสิบตาย่อมมองเห็นมากกว่าสองตา

72
00:05:17,916 --> 00:05:20,125
แต่ระวังนะ อย่าไปยุ่งกับพวกเขา

73
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
ขอบคุณทุกคนที่สละเวลา

74
00:05:23,708 --> 00:05:25,791
ทุกคน ฟังนะ

75
00:05:25,875 --> 00:05:26,958
ดำเนินการด้วยความสงบ

76
00:05:27,041 --> 00:05:30,833
เราดีใจที่หลายกลุ่มในมันน์ไฮม์ตอบรับเรา

77
00:05:30,916 --> 00:05:34,208
เราแค่อยากแสดงความคิดเห็น
เปลี่ยนแปลงอะไรนิดหน่อย

78
00:05:34,291 --> 00:05:37,833
แต่ขอให้เป็นแค่การประท้วง
ไอ้คนทุเรศพวกนี้อย่างสันติเถอะนะ

79
00:05:37,916 --> 00:05:39,250
ทุกคนรู้นะว่าต้องทำอะไร

80
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
เพปป้า

81
00:05:40,583 --> 00:05:43,750
เพปป้า ช่วยทำป้ายกับลุยซ่าได้ไหม

82
00:05:44,250 --> 00:05:46,875
มีใครอยากไปออกกำลังกายกับฉันบ้างไหม

83
00:05:47,791 --> 00:05:49,000
อีกสิบนาทีนะ

84
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
ห้ามใส่เสื้อผ้าแนวสตรีตนะ

85
00:06:10,958 --> 00:06:11,833
โทษที

86
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
(ความเกลียดชังคือ)

87
00:06:30,333 --> 00:06:34,000
นี่ ห้ามดู ถ้าไม่เข้ามาก็ไปซะ

88
00:07:27,291 --> 00:07:29,291
- ไปก่อนนะคะ
- บ๊ายบาย ลูกรัก

89
00:07:34,541 --> 00:07:37,625
- จะกลับมากินข้าวเย็นที่บ้านรึเปล่า
- ยังไม่แน่ใจเลยค่ะ

90
00:07:39,083 --> 00:07:40,791
- โอเค
- ให้แม่ไปส่งไหม

91
00:07:42,375 --> 00:07:44,083
- แม่ไปนอนต่อเถอะ
- ก็ได้

92
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
บายค่ะ

93
00:07:45,583 --> 00:07:48,291
บ๊ายบาย มานี่มา

94
00:07:50,083 --> 00:07:51,958
- บายค่ะ
- บายจ้ะ

95
00:08:12,125 --> 00:08:15,166
สถานีต่อไป สถานีรถไฟกลางมันน์ไฮม์

96
00:08:39,041 --> 00:08:40,875
- ไง!
- ไง หวัดดี

97
00:08:40,958 --> 00:08:42,000
หวัดดี

98
00:08:42,083 --> 00:08:43,416
- สบายดีไหม
- สบายดี

99
00:08:43,500 --> 00:08:45,375
- พวกเขาพูดอะไรบ้างรึยัง
- ยังเลย

100
00:08:45,458 --> 00:08:48,291
- ถ้าพวกเขาสนใจ พวกเขาคง…
- ไม่หรอกน่า

101
00:08:49,416 --> 00:08:51,166
ฉันปวดกล้ามเนื้อมากเลย

102
00:08:51,250 --> 00:08:54,291
สิทธิที่จะต่อต้านใครก็ตามที่มุ่งล้มล้าง

103
00:08:54,375 --> 00:08:56,875
ระบอบรัฐธรรมนูญประชาธิปไตยเสรี

104
00:08:56,958 --> 00:08:59,625
ตามที่อธิบายไว้ในหมวดหนึ่ง สอง และสาม

105
00:08:59,708 --> 00:09:02,083
จึงได้รับการคุ้มกันตามกฎหมาย

106
00:09:02,666 --> 00:09:04,666
มันหมายความว่ายังไงในทางปฏิบัติ

107
00:09:05,708 --> 00:09:07,583
สิทธินี้มีผลบังคับใช้เมื่อไหร่

108
00:09:09,208 --> 00:09:10,708
เมื่อมันสายเกินไปเท่านั้นแหละ

109
00:09:10,791 --> 00:09:12,750
เช่น หลังการปฏิวัติ

110
00:09:12,833 --> 00:09:17,208
ก็คือหลังจากระบอบรัฐธรรมนูญถูกยกเลิกไปแล้ว
คำถามคือ…

111
00:09:17,791 --> 00:09:20,541
สิทธินี้ไม่ควรมีผลบังคับใช้

112
00:09:20,625 --> 00:09:22,958
ก่อนที่ระบอบรัฐธรรมนูญจะตกอยู่ในอันตรายเหรอ

113
00:09:23,041 --> 00:09:24,625
มันไม่ควรได้รับอนุญาต

114
00:09:24,708 --> 00:09:28,041
ให้ต่อสู้กับพวกที่เตรียมการ
ปฏิวัติต่อต้านประชาธิปไตยเหรอ

115
00:09:31,208 --> 00:09:32,166
ว่าไง

116
00:09:33,000 --> 00:09:36,375
ควรเรียกร้องตำรวจและฝ่ายตุลาการก่อนเลยค่ะ

117
00:09:36,458 --> 00:09:39,458
สิทธิจะมีผลบังคับใช้ก็ต่อเมื่อไม่มีวิธีแก้ปัญหาแล้ว

118
00:09:40,041 --> 00:09:42,166
- ถูกต้อง
- ถ้ามันถูกบ่อนทำลายไปแล้วล่ะ

119
00:09:42,250 --> 00:09:43,416
ต่อให้เป็นแบบนั้นก็เถอะ

120
00:09:43,500 --> 00:09:47,166
แม้ว่าทางการจะละเมิด
สิทธิขั้นพื้นฐานเหมือนตอนนี้น่ะเหรอ

121
00:09:47,250 --> 00:09:48,375
ยังไงเหรอ

122
00:09:48,958 --> 00:09:53,833
สิทธิของชาวเยอรมันที่จะปลอดภัย
ได้รับการปกป้องจากผู้อพยพผิดกฎหมาย

123
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
นายจะบ้ารึไง

124
00:09:55,125 --> 00:09:58,083
เราไม่ได้คุยเรื่องนี้กันอยู่…

125
00:10:01,166 --> 00:10:03,000
ฉันว่านายไม่เข้าใจ…

126
00:10:03,083 --> 00:10:05,125
ความไม่ไว้ใจต่อทางการ

127
00:10:05,708 --> 00:10:08,708
คือเหตุผลที่เรามีสิทธิ์ต่อต้าน

128
00:10:09,208 --> 00:10:11,125
ประวัติศาสตร์ของเราอธิบายไว้แล้ว

129
00:10:11,208 --> 00:10:14,333
หลักสูตรประวัติศาสตร์มัธยมปลาย
ได้เวลาทบทวนบทเรียนบ้างแล้วนะ

130
00:10:39,000 --> 00:10:41,041
ประเทศของเราที่เคยดีงาม

131
00:10:41,125 --> 00:10:42,666
กำลังล่มสลาย

132
00:10:42,750 --> 00:10:46,666
และการทำลายสิทธิของเรา
ยังคงดำเนินต่อไปค่ะทุกท่าน

133
00:10:47,791 --> 00:10:50,583
ฉันหมายถึงการละเมิดคนส่วนใหญ่ค่ะทุกท่าน

134
00:10:51,291 --> 00:10:53,166
คนส่วนใหญ่… เงียบหน่อยค่ะ!

135
00:10:53,250 --> 00:10:56,208
เรามีความหลากหลาย
เรามีหลายคน เราเสียงดัง!

136
00:10:58,250 --> 00:11:02,208
นี่เป็นงานที่ได้รับอนุญาต เลิกขัดขวางได้แล้ว

137
00:11:02,791 --> 00:11:05,208
เราต่อต้านการเมืองที่ปลุกปั่นให้เกิดความกลัว

138
00:11:05,291 --> 00:11:07,875
การให้ข้อมูลผิดๆ และการกีดกัน

139
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
(เพื่อเยอรมนีที่หลากหลาย)

140
00:11:09,041 --> 00:11:12,500
เราต่อต้านการเอาเปรียบทางการเมือง
ของผู้กระทำผิดเพียงคนเดียว

141
00:11:12,583 --> 00:11:15,791
ที่แค่ใช้สิทธิพลเมืองของตัวเอง

142
00:11:15,875 --> 00:11:18,583
เราจะไม่ทำผิดซ้ำรอยในอดีตอีก

143
00:11:18,666 --> 00:11:20,333
แต่จะทำทุกอย่าง

144
00:11:20,416 --> 00:11:23,041
เพื่อปกป้องคุณค่าประชาธิปไตยของสังคมเรา

145
00:11:23,125 --> 00:11:24,958
และอีกครั้ง การขัดขวางทางซ้ายมือ…

146
00:11:25,041 --> 00:11:26,958
อาเลร์ต้า แอนติฟาสซิสต้า!

147
00:11:27,041 --> 00:11:32,916
อาเลร์ต้า แอนติฟาสซิสต้า!

148
00:11:33,000 --> 00:11:33,958
นี่!

149
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
พวกเขาอยากฟังเรา

150
00:11:37,416 --> 00:11:40,833
พวกเขาอยากฟังเรา
และพวกเขาอยากโหวตให้เรา

151
00:11:41,875 --> 00:11:44,791
พวกพรรคเก่าแก่ไม่ยอมรับหรอก

152
00:11:50,375 --> 00:11:52,500
เราต้องพูดให้ดังและชัดเจน

153
00:11:52,583 --> 00:11:56,375
คุณคือผู้สมรู้ร่วมคิดค่ะ ทุกท่าน

154
00:11:56,458 --> 00:11:58,458
- ผู้สมรู้ร่วมคิด!
- แอนติฟาสซิสต้า!

155
00:11:58,541 --> 00:12:04,750
อาเลร์ต้า แอนติฟาสซิสต้า!

156
00:12:04,833 --> 00:12:08,875
พวกเขาบอกว่าอย่าเข้ามา

157
00:12:08,958 --> 00:12:10,875
พวกเราสุดทนแล้ว!

158
00:12:11,750 --> 00:12:14,166
และเราเรียกร้อง

159
00:12:15,208 --> 00:12:16,625
เพื่อผู้หญิงของเรา

160
00:12:17,125 --> 00:12:19,625
และลูกสาว แทนที่ชายแดน…

161
00:12:34,500 --> 00:12:35,916
มันน์ไฮม์จงหลากหลายต่อไป!

162
00:12:36,000 --> 00:12:37,166
เฮ้ย!

163
00:12:38,125 --> 00:12:39,208
นังสารเลว!

164
00:12:41,375 --> 00:12:43,833
ปล่อยนะ! ปล่อยฉัน! โอ๊ย!

165
00:12:46,458 --> 00:12:48,708
ปล่อยฉันนะ!

166
00:12:51,125 --> 00:12:52,750
นี่!

167
00:12:52,833 --> 00:12:54,250
ปล่อยฉันนะ!

168
00:12:58,708 --> 00:12:59,958
หยุดนะ!

169
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
โทรศัพท์อยู่ไหน

170
00:13:11,750 --> 00:13:12,583
เอาคืนมานะ

171
00:13:15,000 --> 00:13:15,833
นังสารเลว!

172
00:13:19,166 --> 00:13:20,083
ไปเร็ว!

173
00:13:23,000 --> 00:13:24,041
เร็วเข้า!

174
00:13:44,500 --> 00:13:45,375
เป็นอะไรรึเปล่า

175
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
- ไหนดูซิ
- ฉันไม่เป็นไร

176
00:13:52,083 --> 00:13:52,916
แน่นะ

177
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
- อือ
- โอเค

178
00:13:54,083 --> 00:13:56,166
ไปเร็ว!

179
00:14:22,250 --> 00:14:24,666
- มีบ้างไหม
- รอแป๊บ นี่

180
00:14:28,208 --> 00:14:29,041
ไง

181
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
- บ้าชะมัด เกือบไปแล้วเชียว
- นายไปไหนมา

182
00:14:32,458 --> 00:14:35,208
พวกเรานึกว่านายโดนจับไปแล้วซะอีก

183
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
- ดูไม่ดีเลยนะ
- ฉันไม่เป็นไร

184
00:14:37,791 --> 00:14:40,625
มันไม่โอเคเลยนะ
ที่เธอเข้าไปยุ่งกับเรื่องบ้าๆ แบบนั้น

185
00:14:40,708 --> 00:14:42,708
เธอไม่ได้ไปยุ่งกับเรื่องบ้าๆ อะไรนะ

186
00:14:42,791 --> 00:14:44,708
เราจัดการประท้วงได้ดีมาก

187
00:14:44,791 --> 00:14:48,291
ผู้ชายคนนั้นทำร้ายเราหลังจากที่นายปาไข่ใส่เขา

188
00:14:48,375 --> 00:14:50,791
เขาก็แค่เลอะสีนิดเดียว แล้วไงเหรอ

189
00:14:50,875 --> 00:14:54,666
นายอยากให้งานนั้นพัง
แต่เราแค่อยากสนุกนิดๆ หน่อยๆ เท่านั้นเอง

190
00:14:54,750 --> 00:14:58,708
แทนที่จะเป็นอย่างนั้น พวกเขากลับถูกมอง
ว่าเป็นเหยื่อ และพี81 ถูกตำหนิ

191
00:14:58,791 --> 00:14:59,625
มันห่วยแตก!

192
00:14:59,708 --> 00:15:02,958
ฉันยินดีจะทำให้ไอ้เวรนั่น
นอนหยอดน้ำข้าวต้มสักสามวัน

193
00:15:03,041 --> 00:15:06,250
มันอาจช่วยชีวิตคนได้ด้วยซ้ำ
คราวหน้าอย่าพาเด็กใหม่มาอีกนะ

194
00:15:06,333 --> 00:15:08,000
หยุดพูดจาหมาๆ ได้แล้ว อัลฟ่า

195
00:15:10,166 --> 00:15:11,375
ยังไงก็ขอบใจนะ

196
00:15:15,166 --> 00:15:16,041
ยังไงก็เถอะ…

197
00:15:27,541 --> 00:15:29,541
กลับไปที่พีกับพวกเรานะ

198
00:15:33,875 --> 00:15:35,083
ฉันขอกลับบ้านดีกว่า

199
00:15:35,708 --> 00:15:38,333
- ฉันจะเดินไปส่งที่สถานีนะ
- ไม่ต้องหรอก

200
00:15:39,333 --> 00:15:40,166
ก็ได้

201
00:15:43,250 --> 00:15:44,750
(กรุณาใส่รหัสผ่าน)

202
00:16:13,625 --> 00:16:14,625
เชี่ย!

203
00:16:39,041 --> 00:16:40,166
ลุยซ่าเหรอ

204
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
ฉันแวะไปหาได้ไหม

205
00:17:04,875 --> 00:17:06,541
เธอย้ายมาอยู่ที่นี่ได้แล้วนะ

206
00:17:07,708 --> 00:17:09,208
- จริงเหรอ
- จริงสิ

207
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
ทุกคนเห็นด้วยแล้ว

208
00:17:11,541 --> 00:17:12,958
- เรื่องอะไร
- เธอไง

209
00:17:13,541 --> 00:17:14,416
ทุกอย่างเลย

210
00:17:36,333 --> 00:17:40,500
(ตั้งแก๊ง)

211
00:18:28,750 --> 00:18:29,875
นี่อะไรเหรอ

212
00:18:33,791 --> 00:18:35,875
- ดันไปข้างหลังหน่อยไหม
- ได้

213
00:18:40,583 --> 00:18:42,166
(พี81)

214
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
- ดูสิ ยังมีอีก
- วางไว้ตรงนั้นแหละ

215
00:18:56,208 --> 00:18:58,333
- โชคดีนะ
- เช่นกันนะ

216
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
ไปละ

217
00:19:19,125 --> 00:19:20,791
อีกสองครั้งแล้วกระโดดนะ

218
00:19:30,833 --> 00:19:33,458
ดี! เปลี่ยนคู่!

219
00:19:34,041 --> 00:19:34,875
มานี่สิ

220
00:19:40,083 --> 00:19:41,250
ใช่ ใช่!

221
00:20:19,041 --> 00:20:22,291
ลีโอ อย่าพุ่งเข้าไปทันทีสิ
ส่วนเธอก็คอยยกการ์ดไว้ด้วย

222
00:20:22,375 --> 00:20:24,583
ถ้าโดนชกหน้าเข้าไปทีนึง เธอสลบเลยนะ

223
00:20:25,541 --> 00:20:27,083
ดี ขอบใจ

224
00:20:31,541 --> 00:20:33,541
ครั้งที่สองกระโดดนะ

225
00:20:38,416 --> 00:20:39,291
เร็วขึ้นอีก

226
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
เร็วขึ้นอีก

227
00:20:45,166 --> 00:20:46,666
เปลี่ยนคู่!

228
00:20:56,125 --> 00:20:57,750
เพื่อนนายที่เก็บรวบรวมรูปน่ะ

229
00:20:58,291 --> 00:20:59,583
ขอเบอร์เขาหน่อยได้ไหม

230
00:21:01,666 --> 00:21:03,333
เลนอร์เหรอ เขาไม่สนผู้หญิงหรอก

231
00:21:04,208 --> 00:21:05,750
ฉันอยากถามอะไรเขาหน่อยน่ะ

232
00:21:14,791 --> 00:21:16,291
มันก็แค่โทรศัพท์แบบใช้แล้วทิ้ง

233
00:21:17,208 --> 00:21:18,458
ไม่มีอะไรในนั้นหรอก

234
00:21:18,541 --> 00:21:21,333
ดูเหมือนมันจะสำคัญสำหรับเขามาก
ถึงอยากเอาคืนให้ได้

235
00:21:21,833 --> 00:21:25,833
- เขาก็แค่อยากทำร้ายเธอ
- เขาอยากได้โทรศัพท์คืนต่างหาก

236
00:21:28,208 --> 00:21:29,125
งั้นฉันจะดูให้แล้วกัน

237
00:21:31,750 --> 00:21:32,583
ดี

238
00:21:33,166 --> 00:21:35,458
- เธอปิดเครื่องตั้งแต่เมื่อไหร่
- วันนั้นเลยแหละ

239
00:21:36,541 --> 00:21:38,791
ฉันประสาทจะกินเวลามันดังน่ะ

240
00:21:39,916 --> 00:21:41,875
แต่ฉันจำเบอร์เขาได้ขึ้นใจเลยนะ

241
00:21:41,958 --> 00:21:43,583
เห็นเบอร์ด้วยเหรอ

242
00:21:45,000 --> 00:21:45,958
ขอบใจนะ

243
00:21:46,541 --> 00:21:47,708
จริงด้วย แป๊บนะ

244
00:21:49,666 --> 00:21:50,708
เอ้า นี่

245
00:21:52,208 --> 00:21:53,041
โอเค

246
00:21:53,666 --> 00:21:56,250
นี่คือรูปจากการประท้วง

247
00:22:06,166 --> 00:22:07,250
นั่นไงเพื่อนเธอ

248
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
ตอนนี้พวกมันอยู่ในงานกิจกรรมทุกงาน

249
00:22:10,250 --> 00:22:11,875
พวกหัวรุนแรงฝ่ายขวา

250
00:22:11,958 --> 00:22:14,291
- นายต้องโพสต์รูปพวกนี้
- ฉันโพสต์แล้ว

251
00:22:15,458 --> 00:22:18,083
ได้มาห้าไลก์และมีคนกดโกรธสามคน

252
00:22:18,166 --> 00:22:19,750
(ลองครั้งที่สาม)

253
00:22:20,333 --> 00:22:21,833
ลองใส่รหัสแบบโง่ๆ ดูละกัน

254
00:22:21,916 --> 00:22:23,958
แปดแปดแปดแปด

255
00:22:24,458 --> 00:22:25,541
(กรุณารอ)

256
00:22:27,791 --> 00:22:28,916
ได้ผลแฮะ

257
00:22:32,625 --> 00:22:36,458
เฮมสดอร์ฟ การตามล่า ลานจอดรถ
ร็อตครอยซ์เว็ก ไมเซนชตราส

258
00:22:37,041 --> 00:22:38,208
เฮมสดอร์ฟ

259
00:22:38,708 --> 00:22:41,291
ประชาชนที่ห่วงใยสังคมประท้วงที่นั่นทุกอาทิตย์

260
00:22:41,375 --> 00:22:43,333
ตั้งแต่มีผู้หญิงถูกแทงที่นั่น

261
00:22:43,916 --> 00:22:46,458
สถานการณ์เหมาะสำหรับ
การสังหารหมู่เล็กๆ เลย

262
00:22:47,041 --> 00:22:48,666
ใช่ มันอยู่ห่างไกลผู้คน

263
00:22:48,750 --> 00:22:49,791
เอาไงกันดี

264
00:22:56,958 --> 00:22:59,958
เราจะไปดูกันแบบเงียบๆ แล้วค่อยตัดสินใจกัน

265
00:23:00,458 --> 00:23:01,416
โอเค

266
00:23:05,125 --> 00:23:07,500
คราวที่แล้วที่เธออยู่ที่นั่น ทุกอย่างราบรื่นดีเนอะ

267
00:23:09,375 --> 00:23:10,416
ใช่

268
00:23:11,750 --> 00:23:13,250
ฉันได้โทรศัพท์มาจากที่นั่นนะ

269
00:23:13,958 --> 00:23:15,833
เรื่องการร้องเรียนจากสมาคม

270
00:23:15,916 --> 00:23:20,083
ที่ไม่ได้รับการยอมรับ
ว่าเป็นพรรคที่จดทะเบียนในการเลือกตั้ง

271
00:23:20,166 --> 00:23:23,666
เรื่องข้อกล่าวหาโดยรัฐสภาและสภาสูง

272
00:23:23,750 --> 00:23:25,458
ที่มีต่อประธานาธิบดี

273
00:23:25,541 --> 00:23:28,416
เรื่องการตีความรัฐธรรมนูญ

274
00:23:28,500 --> 00:23:31,333
เนื่องจากความขัดแย้งกันเกี่ยวกับสิทธิและหน้าที่

275
00:23:31,416 --> 00:23:34,583
ของผู้มีอำนาจในการร่างกฎหมายสูงสุด
หรือคนอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง

276
00:23:34,666 --> 00:23:35,916
ที่ได้รับการจัดทำ

277
00:23:36,000 --> 00:23:39,333
ตามรัฐธรรมนูญหรือตามกฎระเบียบที่มีขั้นตอน

278
00:23:39,416 --> 00:23:41,666
ของผู้มีอำนาจในการร่างกฎหมายสูงสุด

279
00:23:42,250 --> 00:23:45,291
- ช่วยจดให้ฉันหน่อยได้ไหม
- ได้สิ จะไปไหนเหรอ

280
00:23:46,208 --> 00:23:48,208
ขอโทษนะ ขอไปหน่อย ขอบใจ

281
00:23:50,333 --> 00:23:52,916
หรือความเข้ากันได้ของกฎหมายรัฐ…

282
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
เจ๋ง

283
00:24:08,625 --> 00:24:09,583
ถือให้หน่อย

284
00:24:13,208 --> 00:24:14,375
ไกลแค่ไหนเหรอ

285
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
หกสิบกิโลเมตร

286
00:24:35,583 --> 00:24:36,833
ดูดีมากนะ

287
00:24:38,000 --> 00:24:39,708
อะไรวะที่ดูดี

288
00:24:39,791 --> 00:24:44,208
พวกนาซีจะเดินไปตามเส้นทางนี้
ข้ามทางหลวงไปยังใจกลางเมือง

289
00:24:44,291 --> 00:24:46,875
พวกมันจะโจมตี กลับมา และลงมาบนทางหลวง

290
00:24:46,958 --> 00:24:48,583
- มองเห็นได้ง่าย
- เราก็เหมือนกัน

291
00:24:49,166 --> 00:24:50,875
ใช่ รอแป๊บนะ

292
00:24:51,458 --> 00:24:53,041
พวกมันคอยจ้องมองอยู่แล้ว

293
00:24:53,750 --> 00:24:55,166
ไม่ใช่เพราะเราหรอก

294
00:24:56,625 --> 00:24:58,875
ถ้าพวกเรามีกันสักสิบหรือ 12 คนก็จะเร็ว

295
00:25:02,208 --> 00:25:04,291
ทุ่งหญ้านี้เป็นที่ขี้ที่เยี่ยวของหมาแถวนี้

296
00:25:04,875 --> 00:25:06,291
เสาร์อาทิตย์ต้องวุ่นวายมากแน่ๆ

297
00:25:07,041 --> 00:25:08,625
นายนี่คิดบวกตลอดเลยนะ

298
00:25:08,708 --> 00:25:10,375
- นายก็รู้ว่ามันเป็นยังไง
- ใช่

299
00:25:10,458 --> 00:25:12,083
และถ้าฝนตก เราก็จะเปียก

300
00:25:12,166 --> 00:25:14,333
แต่เราพกร่มมาด้วยก็ได้นี่

301
00:25:17,458 --> 00:25:18,750
อุโมงค์อยู่ไหนนะ

302
00:25:19,250 --> 00:25:20,083
อยู่นี่เอง!

303
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
นั่นไง

304
00:25:43,583 --> 00:25:44,833
ไม่เลวนะ

305
00:25:45,791 --> 00:25:49,500
สูญเปล่าไปอีกสุดสัปดาห์
และค่าเช่า 300 เหรียญ

306
00:25:51,166 --> 00:25:53,166
- ไปเอารถมาหน่อยได้ไหม
- เอามาทำไม

307
00:25:53,958 --> 00:25:55,916
จะได้ตรวจสอบเส้นทางหลบหนีไง

308
00:26:03,500 --> 00:26:04,666
เขาเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ

309
00:26:07,333 --> 00:26:08,166
ไม่ตลอดหรอก

310
00:26:09,333 --> 00:26:12,375
ฉันหายืมรถดีๆ ให้ได้คันนึงนะ ของพ่อแม่ฉัน

311
00:26:14,000 --> 00:26:15,375
มันน่าจะทำให้เขารู้สึกดีขึ้น

312
00:26:18,000 --> 00:26:19,833
พวกนายไม่ได้อยากให้ฉันมาที่นี่ด้วย

313
00:26:20,666 --> 00:26:23,000
ไร้สาระน่ะ เขามาเพราะเธอเลยนะเนี่ย

314
00:26:23,083 --> 00:26:25,708
ฉันแปลกใจนะที่เมื่อกี้เธออยู่ในห้องเขา

315
00:26:25,791 --> 00:26:28,708
ปกติเขาไม่ยอมให้ใครเข้าห้องเลย
นอกจากเพื่อนเขา

316
00:26:58,958 --> 00:27:03,041
รวมคนของเราและคนที่มาจากแฟรงก์เฟิร์ต
และนูเรมเบิร์ก เราก็จะมี 12 คน

317
00:27:04,541 --> 00:27:07,333
- การกรีดยางนี่เสียงดังไหม
- ไม่

318
00:27:07,416 --> 00:27:08,708
- อร่อยไหมครับ
- ครับ

319
00:27:08,791 --> 00:27:09,958
ขอบคุณครับ

320
00:27:10,041 --> 00:27:11,916
เธออยู่ในทีมสนับสนุนได้นะ

321
00:27:12,000 --> 00:27:15,083
คอยเป่านกหวีด เผื่อพวกมันกลับมาเร็ว

322
00:27:16,708 --> 00:27:17,708
ขอคิดดูก่อนนะ

323
00:27:19,541 --> 00:27:21,666
- แล้วนายล่ะ
- ฉันจะเป็นคนขับรถ

324
00:27:22,291 --> 00:27:24,166
ฉันไม่ชอบอยู่ใกล้ที่เกิดเหตุเกินไป

325
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
ว่าแต่ อย่าบอกบัตเตนะ

326
00:27:28,166 --> 00:27:31,500
เวลาทำเรื่องสนุกๆ
ค่อยตามเธอมามีส่วนร่วมอีกที

327
00:27:36,791 --> 00:27:38,000
- แต่…
- อะไร

328
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
ไม่มีอะไร

329
00:27:56,166 --> 00:27:57,083
หวัดดี

330
00:28:03,208 --> 00:28:06,416
ได้สิ เข้ามาเลยทุกคน สิบยูโร

331
00:28:07,000 --> 00:28:08,291
ขอให้สนุกนะ!

332
00:28:08,375 --> 00:28:11,625
- หวัดดี
- หวัดดี!

333
00:28:11,708 --> 00:28:12,541
ไง

334
00:28:13,125 --> 00:28:17,250
- ขอโทษที่ตอนนั้นฉันรีบออกไปนะ
- ใช่ เธอรีบจนลืมโทรศัพท์เลยด้วย นี่

335
00:28:18,625 --> 00:28:20,708
- มานี่ นี่ตราประทับของเธอ
- โอเค

336
00:28:22,083 --> 00:28:23,500
อัลฟ่า นายต้องจ่ายเงินนะ

337
00:28:24,083 --> 00:28:26,250
- นี่ อัลฟ่า
- ฉันอยู่ในรายชื่อแขกนะ

338
00:28:26,333 --> 00:28:29,083
ไม่มีรายชื่อแขกย่ะ
รายชื่อแขกเป็นเรื่องไร้สาระของพวกมีอภิสิทธิ์

339
00:28:29,166 --> 00:28:30,250
ฉันจ่ายให้นายเอง

340
00:28:30,958 --> 00:28:33,166
ไม่เป็นไร ขอบใจ

341
00:28:33,833 --> 00:28:34,708
ขอบใจนะ

342
00:28:34,791 --> 00:28:37,291
ไม่เป็นไร บัตเต ขอบใจ

343
00:28:41,125 --> 00:28:42,250
ให้รางวัลตัวเองซะบ้างนะ

344
00:30:27,416 --> 00:30:28,750
เดี๋ยวฉันมานะ

345
00:30:30,041 --> 00:30:30,958
โอเค

346
00:31:18,208 --> 00:31:19,375
เขากลับไปแล้วเหรอ

347
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
ไม่รู้สิ

348
00:31:26,833 --> 00:31:28,000
ฉันเกลียดอัลฟ่า

349
00:31:35,458 --> 00:31:36,750
ฉันก็เหมือนกัน

350
00:31:40,583 --> 00:31:41,583
ฉันไปก่อนนะ

351
00:31:58,291 --> 00:31:59,833
พวกผู้หญิงอยากได้อะไรก็ได้มาง่ายๆ

352
00:32:01,708 --> 00:32:05,250
อัลฟ่า อยากเล่นการเมืองกับฉันไหม

353
00:32:27,291 --> 00:32:28,333
บ้าเอ๊ย

354
00:32:42,958 --> 00:32:45,458
- คืนนี้จะมีคนนอนค้างกับเราสองสามคนแหละ
- เจ๋งเลย

355
00:32:45,958 --> 00:32:47,500
อยากดื่มกับพวกเราไหม

356
00:32:52,500 --> 00:32:54,416
- ฉันไปนอนก่อนนะ
- ฝันดีนะ

357
00:32:54,500 --> 00:32:55,583
ขอบใจ

358
00:33:49,000 --> 00:33:51,875
- หนูไปได้รึยังคะ
- อยู่กินมื้อเที่ยงก่อนสิ

359
00:33:53,250 --> 00:33:54,875
- แล้วลูกเอารถไปได้เลย
- แน่นะคะ

360
00:33:54,958 --> 00:33:57,166
- แน่สิ
- หนูจะไปที่บ้านเดี๋ยวนี้เลย

361
00:33:59,666 --> 00:34:01,750
- ล่าได้ดีมาก
- ขอบคุณ

362
00:34:03,166 --> 00:34:04,083
สเตฟาน

363
00:34:06,208 --> 00:34:07,708
- ล่าได้ดีมาก
- ขอบคุณ

364
00:34:26,916 --> 00:34:29,291
- เธอยังไม่กินเนื้อสัตว์อยู่ใช่ไหม
- ใช่ค่ะ

365
00:34:30,500 --> 00:34:33,625
พวกวีแกนเป็นคนกลุ่มเดียวที่จะช่วยโลกได้

366
00:34:35,000 --> 00:34:37,916
- หนูเป็นมังสวิรัติค่ะ
- โอเค พวกมังสวิรัติก็ด้วย

367
00:34:40,291 --> 00:34:42,416
ดูเพื่อนเราสิ

368
00:34:42,958 --> 00:34:46,625
กินแต่หญ้ามาทั้งชีวิต แล้วเพื่ออะไร

369
00:34:47,125 --> 00:34:49,666
น่าเสียดายจริงๆ
เธอเป็นคนที่ยิงแม่นที่สุดของเรามาตลอด

370
00:34:52,791 --> 00:34:55,583
ตอนนี้ลุยซ่าอยู่ในชุมชนแล้ว

371
00:34:56,166 --> 00:34:57,250
อยู่ในเมือง

372
00:34:57,916 --> 00:35:00,333
มีสวนผักอยู่บนดาดฟ้า

373
00:35:00,958 --> 00:35:04,458
- มีความรักอิสระ และรวมกลุ่มกันในตอนเย็น
- ฟังดูดีมาก

374
00:35:04,541 --> 00:35:05,583
ใช่

375
00:35:05,666 --> 00:35:07,125
ใช่ ฉันพูดเสมอว่า

376
00:35:07,208 --> 00:35:10,666
คนที่อายุไม่ถึง 30
และไม่หัวเอียงซ้าย ไม่มีหัวใจ

377
00:35:11,958 --> 00:35:15,166
คนที่อายุเกิน 30 และยังหัวเอียงซ้าย ไม่มีสมอง

378
00:35:17,666 --> 00:35:19,291
พ่อคะ หนูเอารถพ่อไปได้รึยังคะ

379
00:35:19,375 --> 00:35:21,708
- เอารถแม่ไปสิ
- ขอรถพ่อได้ไหม

380
00:35:22,583 --> 00:35:23,875
ต้องเป็นรถพ่อใช่ไหมเนี่ย

381
00:35:24,958 --> 00:35:26,083
ขอบคุณมากค่ะ

382
00:35:27,125 --> 00:35:28,208
ด้วยความยินดี

383
00:35:28,916 --> 00:35:30,125
ลูกเป็นลูกรักของพ่ออยู่แล้ว

384
00:35:32,500 --> 00:35:34,125
ที่รัก

385
00:35:38,958 --> 00:35:40,250
จะไปแล้วเหรอ

386
00:35:40,333 --> 00:35:43,375
- ใช่ค่ะ ต้องไปแล้ว
- ไม่กินข้าวด้วยกันเหรอ

387
00:35:43,958 --> 00:35:46,500
ไม่ค่ะ สุดสัปดาห์หน้าอยู่จะอยู่นานกว่านี้
โอเคไหมคะแม่

388
00:35:46,583 --> 00:35:47,500
เสียดายจัง

389
00:35:47,583 --> 00:35:50,666
แม่มี… ถุงนี่

390
00:35:51,250 --> 00:35:53,208
ถุงใส่เสื้อผ้า ดูสิ

391
00:35:53,708 --> 00:35:55,541
แจ็กเก็ตเก่าสองตัวของพ่อ

392
00:35:56,333 --> 00:35:58,333
และนี่ก็ผ้าพันคอสวยๆ

393
00:35:58,416 --> 00:35:59,916
แล้วเบอาเตล่ะ สบายดีใช่ไหม

394
00:36:00,000 --> 00:36:02,166
- ดีค่ะ
- ลูกสองคนเรียนด้วยกันราบรื่นดีใช่ไหม

395
00:36:02,250 --> 00:36:05,041
- ดีมากค่ะ
- ลูกมีเวลาเรียนมากพอใช่ไหม

396
00:36:05,916 --> 00:36:08,208
แม่สงสัยเรื่องเบอาเตมาตลอดนะ

397
00:36:08,291 --> 00:36:10,625
ว่าเธอเรียนมหาวิทยาลัยไหวเหรอ

398
00:36:10,708 --> 00:36:11,583
ไหวค่ะ ไหวแน่นอน

399
00:36:11,666 --> 00:36:13,541
- เธอทำตั้งหลายอย่าง
- ไม่มีใครเอาของนี่หรอกค่ะ

400
00:36:13,625 --> 00:36:17,416
ชุดนี้แม่เพิ่งใส่ปีที่แล้วเองนะ
ไม่อยากเอาไปให้ผู้ลี้ภัยของลูกเหรอ

401
00:36:17,500 --> 00:36:19,583
แม่คะ พวกเขาไม่ใช่ผู้ลี้ภัยของเรา

402
00:36:19,666 --> 00:36:21,875
พวกเขาแค่อยากได้เสื้อผ้าธรรมดาๆ

403
00:36:21,958 --> 00:36:25,083
- ฉันควรเอาข้าวของออกอีกด้วย
- แม่คะ พอเถอะ

404
00:36:25,166 --> 00:36:26,583
แต่ตัวนี้ดีนะ

405
00:36:27,083 --> 00:36:28,875
- โอเคค่ะ ใส่ถุงเลย
- แน่ใจนะ

406
00:36:30,000 --> 00:36:30,916
ขอบคุณค่ะ แม่

407
00:36:32,666 --> 00:36:34,208
- ดูแลตัวเองนะ
- ได้ค่ะ

408
00:36:35,250 --> 00:36:37,041
- บายค่ะ!
- รักลูกนะ

409
00:36:37,750 --> 00:36:38,583
ไปกันเถอะ

410
00:36:55,083 --> 00:36:56,833
เยี่ยมเลย ใส่ตัวนี้สิ

411
00:36:56,916 --> 00:36:59,041
- ตัวนี้สวยมาก
- ไม่สวยเกินไปเหรอ

412
00:37:40,791 --> 00:37:44,333
โจอาคิม วินเซนซ์ คริสเตียน บารอนเหรอ

413
00:37:47,375 --> 00:37:48,916
พ่อฉันเอง นั่นนามสกุลเรา

414
00:37:53,083 --> 00:37:55,958
- เธอเป็นผู้ดีเก่าเหรอ
- ใช่

415
00:37:56,666 --> 00:37:57,750
ทำนองนั้นแหละ

416
00:37:59,375 --> 00:38:01,958
ไปดูโอเปร่ากับพ่อแม่ทุกวันอาทิตย์รึเปล่าเนี่ย

417
00:38:09,625 --> 00:38:11,708
- ซวยแล้ว
- พวกเขาต้องการอะไร

418
00:38:11,791 --> 00:38:14,458
- เข้
- บอกแล้วว่าให้ขึ้นทางหลวง

419
00:38:14,541 --> 00:38:16,708
ใครจะไปรู้ว่าพวกเขาจะปิดที่นี่แล้ว

420
00:38:21,333 --> 00:38:22,625
ดูนั่นสิ

421
00:38:24,000 --> 00:38:25,666
พวกฟาสซิสต์มากันแล้ว

422
00:38:34,083 --> 00:38:35,291
- สวัสดีค่ะ
- สวัดสีครับ

423
00:38:35,375 --> 00:38:37,375
ขอดูบัตรประชาชน ใบขับขี่ ทะเบียนรถหน่อย

424
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
มีแข่งฟุตบอลเหรอครับ

425
00:38:39,625 --> 00:38:42,250
- ขอดูบัตรประชาชนด้วยครับ
- ขอโทษครับ ไม่ได้พกมาเลย

426
00:38:42,333 --> 00:38:44,708
- ไม่ดีเลยนะ
- ก็เราไม่รู้นี่นา

427
00:38:46,541 --> 00:38:48,833
- จะไปไหนกันเหรอ
- งานแต่งงานญาติฉันค่ะ

428
00:38:49,416 --> 00:38:50,875
พวกเราสายกันนิดหน่อยแล้วครับ

429
00:38:50,958 --> 00:38:52,875
เธอต้องไปรับช่อดอกไม้เจ้าสาวด้วย

430
00:38:52,958 --> 00:38:57,000
ไม่ใช่ซะหน่อย และก่อนที่เราจะแต่งงานกัน
นายต้องหัดมีมารยาทซะบ้างนะ

431
00:38:58,166 --> 00:38:59,000
ขอบคุณค่ะ

432
00:39:01,208 --> 00:39:03,333
เราอยากดูท้ายรถหน่อย

433
00:39:19,250 --> 00:39:20,458
โอเค คุณไปได้

434
00:39:21,000 --> 00:39:23,125
- ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ
- ขับรถปลอดภัยนะครับ

435
00:39:24,833 --> 00:39:25,958
ขอให้สนุกกับงานเลี้ยงครับ

436
00:39:29,708 --> 00:39:30,958
สุดยอด!

437
00:39:34,500 --> 00:39:36,666
ถ้าฉันแต่งงานกับเธอ ฉันจะได้เป็นบารอนไหม

438
00:39:37,250 --> 00:39:38,916
นายอยากให้เป็นแบบนั้นสินะ

439
00:39:53,000 --> 00:39:53,916
หวัดดี

440
00:39:54,625 --> 00:39:55,958
- หวัดดี
- หวัดดี

441
00:39:56,041 --> 00:39:57,833
- ฉันเฮกอร์
- ฉันลุยซ่า เฮกอร์

442
00:39:57,916 --> 00:39:59,375
โอเค ไปกันเถอะ

443
00:40:02,666 --> 00:40:03,625
เอาละ…

444
00:40:04,583 --> 00:40:06,958
นั่นคืออุโมงค์ที่เราจะเดินลอดกลับมาตอนหลัง

445
00:40:07,041 --> 00:40:09,750
ข้างหลังนั่นคือลานจอดรถที่พวกนาซีจะจอด

446
00:40:10,458 --> 00:40:15,208
เรามีหมวกคลุมหน้า ถุงมือ
และเสื้อกันฝนให้คุณใส่

447
00:40:20,750 --> 00:40:22,291
- เราจะรอก่อน
- นานแค่ไหน

448
00:40:23,416 --> 00:40:28,250
เราจะรอจนกว่าที่จอดรถจะเต็ม
และพวกฟาสซิสต์มากันหมดแล้ว

449
00:40:28,833 --> 00:40:31,625
- อีกนานแค่ไหน
- ข้อความบอกว่าห้าโมงเย็น

450
00:40:58,291 --> 00:41:00,708
- หวัดดี
- หวัดดี ไง บาวแวร์เล!

451
00:41:00,791 --> 00:41:02,541
- ไง
- ไง

452
00:41:03,750 --> 00:41:06,041
- หวัดดี
- ไง ที่รัก

453
00:41:34,916 --> 00:41:36,583
- สวัสดีครับ
- หวัดดี

454
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
(เราคือเฮมสดอร์ฟ)

455
00:41:39,583 --> 00:41:40,916
สมาคมสตรีเฮมสดอร์ฟ

456
00:41:41,000 --> 00:41:42,333
(ปกป้องบ้านเกิดของเรา)

457
00:41:46,583 --> 00:41:49,375
- ขอดูบัตรประชาชนด้วยครับ
- เราคนที่นี่ พักอยู่ตรงนั้นเอง

458
00:41:49,458 --> 00:41:52,041
รีบเข้าไปเลยครับ เร็วหน่อยครับ

459
00:41:54,500 --> 00:41:55,833
เราต้องการกำลังเสริม

460
00:41:55,916 --> 00:41:59,541
- อยากโดนอีกไหมล่ะ
- ระหว่างนี้น่ะ

461
00:42:00,458 --> 00:42:02,458
ควบคุมสถานการณ์ให้ได้!

462
00:42:03,333 --> 00:42:05,291
คุณช่วยออกไปจากที่นี่ได้ไหม

463
00:42:05,375 --> 00:42:08,333
ตอนนี้เรารับประกันความปลอดภัย
ของเพื่อนคุณไม่ได้

464
00:42:08,416 --> 00:42:11,500
ถอยไปเถอะครับ เร็วเข้า ขับไปเลย

465
00:42:11,583 --> 00:42:13,416
เร็วเข้า ไปเลย!

466
00:42:14,541 --> 00:42:17,708
เราต้องการกำลังเสริม ดูแลเขาด้วย!

467
00:42:17,791 --> 00:42:20,958
ผมต้องการรถพยาบาล ที่เฮมสดอร์ฟ ตอนนี้เลย

468
00:42:21,041 --> 00:42:23,750
มีพวกฝ่ายขวาบางคนกำลังซ้อมคนต่างชาติ

469
00:42:24,375 --> 00:42:27,166
- กรุณาถอยไปครับ
- ค่ะ เราจะไปทางนั้น

470
00:42:27,250 --> 00:42:29,208
ครับ ไปตามทางนั้นเลย

471
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
นั่นของฉัน

472
00:42:44,125 --> 00:42:46,166
สเปรย์โฟม ทุกคน

473
00:43:01,541 --> 00:43:04,291
- มีทุกอย่างครบรึยัง
- พร้อมไหม โอเค ไปกันเลย

474
00:43:44,083 --> 00:43:46,958
ไปกันได้แล้ว! พอแล้ว! ไปกันเร็ว!

475
00:43:47,041 --> 00:43:47,958
วิ่ง!

476
00:43:51,791 --> 00:43:53,666
ไปเร็ว! ไปเดี๋ยวนี้!

477
00:43:55,166 --> 00:43:56,000
หยุดนะ!

478
00:43:58,333 --> 00:43:59,166
เร็วเข้า!

479
00:44:00,083 --> 00:44:00,916
ไปเร็ว!

480
00:44:08,625 --> 00:44:09,458
ระวัง!

481
00:44:22,291 --> 00:44:25,416
ถ้าป่านนี้พวกมันยังไม่มา ก็คงไม่มาแล้วละ

482
00:44:25,500 --> 00:44:27,541
อัลฟ่า มันอันตรายเกินไปนะ รีบไปกันเถอะ

483
00:44:28,666 --> 00:44:29,541
- ไม่
- อัลฟ่า

484
00:44:29,625 --> 00:44:31,291
- เราไม่ได้วางแผนแบบนั้นนะ
- ไม่!

485
00:44:32,125 --> 00:44:33,125
ทำไมล่ะ

486
00:44:34,958 --> 00:44:36,750
พวกมันไม่คิดว่าเราจะมากัน

487
00:44:37,250 --> 00:44:38,791
เราจะสั่งสอนพวกมัน

488
00:44:40,291 --> 00:44:41,500
- ใครเอาด้วยบ้าง
- ฉัน

489
00:44:43,291 --> 00:44:44,208
มาเลย

490
00:44:46,500 --> 00:44:47,333
แม่งเอ๊ย

491
00:44:59,750 --> 00:45:00,708
อีกครึ่งชั่วโมง

492
00:45:02,458 --> 00:45:04,541
เมื่อสองชั่วโมงที่แล้วนายก็พูดแบบนี้

493
00:45:25,125 --> 00:45:26,208
พวกมันมาแล้ว

494
00:45:26,750 --> 00:45:28,500
ผู้ชายสิบคน ผู้หญิงสามคน

495
00:45:28,583 --> 00:45:29,416
ไปกันเถอะ!

496
00:45:29,500 --> 00:45:31,583
เฮ้ย กระจกฉันแตกว่ะ! เชี่ยเอ๊ย!

497
00:45:33,208 --> 00:45:34,208
เฮ้ย ไอ้นาซีโสโครก!

498
00:45:38,583 --> 00:45:39,500
ไอ้ชาติชั่ว!

499
00:45:54,791 --> 00:45:56,000
เฮ้ย!

500
00:46:03,958 --> 00:46:05,041
เฮ้ย!

501
00:46:05,875 --> 00:46:08,416
- ไปกันเร็ว! ทุกคนเผ่นเร็ว! เร็ว!
- เฮ้ย ไอ้สารเลว!

502
00:46:09,666 --> 00:46:10,875
ไปเร็ว!

503
00:46:10,958 --> 00:46:14,000
โปรดทราบๆ นี่ตำรวจ

504
00:46:15,291 --> 00:46:18,541
นอนลงกับพื้นแล้วเอามือไว้ที่ท้ายทอย

505
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
อัลฟ่า

506
00:46:31,625 --> 00:46:32,666
เร็วเข้า!

507
00:46:35,708 --> 00:46:36,750
ฉันจะไปเอารถ

508
00:46:36,833 --> 00:46:38,333
ยืนขึ้น! เดินไป!

509
00:46:38,416 --> 00:46:41,000
- ฉันเดินไม่ไหว!
- โอเค ขึ้นมา

510
00:47:47,375 --> 00:47:48,208
ไหวไหม

511
00:47:48,958 --> 00:47:49,833
ไหวค่ะ

512
00:47:55,833 --> 00:47:58,333
จะเจ็บนิดหน่อยนะ

513
00:47:59,291 --> 00:48:00,916
มันจะช่วยได้

514
00:48:14,000 --> 00:48:16,125
ทีนี้ก็ต้องรอให้มันชา

515
00:48:18,083 --> 00:48:19,250
แล้วไงต่อคะ

516
00:48:20,583 --> 00:48:22,291
แล้วฉันก็จะเย็บแผลให้

517
00:48:23,958 --> 00:48:25,083
คุณเป็นหมอเหรอ

518
00:48:25,166 --> 00:48:26,791
ประมาณนั้นแหละ

519
00:48:32,375 --> 00:48:34,208
- เขาเป็นใคร
- ดีทมาร์

520
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
เขาไว้ใจได้

521
00:48:36,083 --> 00:48:39,250
เขาเคยเป็นคนสำคัญในกลุ่มย่อยเพื่อการปฏิวัติ

522
00:48:40,041 --> 00:48:43,166
เขาระเบิดอะไรบางอย่างในแฟรงก์เฟิร์ต
แล้วก็ติดคุก

523
00:48:43,250 --> 00:48:45,291
แล้วเขาจะเย็บขาฉันได้ยังไง

524
00:48:52,750 --> 00:48:53,833
มันฝรั่งทอด

525
00:48:55,458 --> 00:48:56,625
ดื่ม

526
00:48:58,958 --> 00:49:00,000
ดื่ม

527
00:49:05,583 --> 00:49:08,583
ถ้าถามฉันนะ สิ่งที่พวกนายทำมันไร้สาระมาก

528
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
ขาสวยดีนะ

529
00:49:11,541 --> 00:49:13,875
พวกนายเที่ยวไปทำร้ายพวกนาซีทุกคนไม่ได้หรอก

530
00:49:13,958 --> 00:49:16,458
พอจัดการกลุ่มนึงเสร็จ พวกนายก็เริ่มใหม่อีก

531
00:49:17,041 --> 00:49:19,000
ดีทมาร์ มันฝรั่งทอดพวกนี้หมดอายุแล้ว

532
00:49:22,083 --> 00:49:24,000
คุณต้องหาผู้หญิงมาอยู่ด้วยแล้วละ

533
00:49:38,416 --> 00:49:41,416
อีกไม่นาน ขาเธอจะเริ่มสั่นหนักมาก

534
00:49:41,916 --> 00:49:45,583
กินยาโนวาลยิน 30 หยด ทุกสี่ชั่วโมงนะ

535
00:49:51,791 --> 00:49:52,625
ขอบคุณค่ะ

536
00:49:52,708 --> 00:49:56,916
หลังจากนั้นการปะทะกันระหว่าง
ผู้ประท้วงฝ่ายขวาและฝ่ายซ้าย

537
00:49:57,000 --> 00:49:59,375
ทำให้มีผู้บาดเจ็บหกคน

538
00:49:59,458 --> 00:50:02,625
ในแฟรงก์เฟิร์ตและชตุทท์การ์ท
กลุ่มฝ่ายขวารวมตัวกัน

539
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
เพื่อสิ่งที่เรียกว่าการเดินขบวนของพลเมือง

540
00:50:05,250 --> 00:50:10,041
ใกล้โรเทินบวร์ค เกิดเหตุระเบิด
ในบ้านพักหลังหนึ่งที่เป็นที่พักของผู้ลี้ภัย

541
00:50:21,791 --> 00:50:23,500
นี่มันหายนะชัดๆ

542
00:50:29,041 --> 00:50:32,708
- ถ้าเลือกได้ก็จะทำอีก
- ไม่หรอก เธอพูดเพราะฤทธิ์ยา

543
00:50:32,791 --> 00:50:35,125
เอาละ เพื่อนๆ

544
00:50:36,041 --> 00:50:38,958
เตียงเดี่ยวหรือเตียงคู่

545
00:50:54,500 --> 00:50:56,083
(หยด)

546
00:51:29,666 --> 00:51:33,333
บัตเตบอกว่านายมีอะไรกับทุกคนที่เคยไปที่พี81

547
00:51:35,541 --> 00:51:36,666
ก็จริง

548
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
ยกเว้นฉัน

549
00:51:44,208 --> 00:51:45,333
ยกเว้นฉันด้วย

550
00:51:48,041 --> 00:51:50,125
เลนอร์บอกว่าฉันทำแบบนั้นไม่ได้

551
00:51:53,125 --> 00:51:54,291
นั่นก็จริงเหมือนกัน

552
00:51:55,375 --> 00:51:59,041
- ทำไมล่ะ
- เขาบอกว่าเธอจริงจังเกินไป

553
00:51:59,125 --> 00:52:01,000
ไม่จริงซะหน่อย

554
00:52:11,041 --> 00:52:15,583
เราน่าจะหาคนร้อยคนทางเฟซบุ๊กได้ไม่ยาก
และโผล่ไปที่นั่นเป็นกลุ่มใหญ่ได้

555
00:52:15,666 --> 00:52:17,958
เราตกลงกันแล้วว่าใช้ความรุนแรงได้

556
00:52:18,041 --> 00:52:21,375
กับสิ่งของ อัลฟ่า! ไม่ใช่กับคน

557
00:52:21,458 --> 00:52:23,458
มันไม่ใช่การป้องกันตัว

558
00:52:23,541 --> 00:52:26,166
เธอบ้าไปแล้วรึไง ถึงมาคุยเรื่องนี้กันที่นี่

559
00:52:26,250 --> 00:52:30,750
มือถือก็อยู่ในกระเป๋ากางเกงด้วยล่ะสิ ใช่ไหม
ฉันอยากอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อย

560
00:52:30,833 --> 00:52:33,083
ออกไปได้แล้ว ทุกคนเลย

561
00:52:33,666 --> 00:52:35,458
จริงๆนะ นายบ้าไปแล้ว

562
00:52:35,541 --> 00:52:39,041
ทำไม ถ้ามีคนกล้าลงมือมากกว่านี้
เราก็คงไม่มีปัญหานี้หรอก

563
00:52:39,125 --> 00:52:41,708
- ในปี 1933 ก็คงไม่เจ็บปวดเหมือนกัน
- อ่านข่าวสิ

564
00:52:41,791 --> 00:52:44,625
ใช่ การต่อต้านนาซีอย่างสันติ

565
00:52:44,708 --> 00:52:46,583
เพปป้า นั่นมันไร้สาระสิ้นดี

566
00:52:47,166 --> 00:52:48,541
ล้มเหลวสุดๆ

567
00:52:49,833 --> 00:52:52,375
- เราต้องทำมากกว่านี้เพื่อตอบโต้พวกมัน
- จริงเหรอ

568
00:52:52,458 --> 00:52:54,250
แล้วตอนนี้พวกนาซีมันทำอะไรกันอยู่

569
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
พวกมันโกรธ โกรธมาก

570
00:52:56,625 --> 00:52:58,708
แล้วใครชดใช้ นายเหรอ อัลฟ่า

571
00:52:58,791 --> 00:53:02,875
ไม่ใช่ แต่เป็นใครสักคนที่ไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

572
00:53:04,416 --> 00:53:06,833
- มันจะไม่เกิดขึ้นอีก
- ไปกันเถอะ

573
00:53:41,083 --> 00:53:45,250
ตอนแรกเธออยากอยู่ทีมกฎหมาย
ฉันรับประกันเธอเต็มที่เลยนะ

574
00:53:50,000 --> 00:53:51,166
ฉันขอโทษ

575
00:53:54,916 --> 00:53:55,916
มานี่สิ

576
00:54:56,583 --> 00:54:58,000
ไปทางซ้ายอีกนิด

577
00:54:58,083 --> 00:54:59,500
{\an8}(ทำให้พี18 ถูกกฎหมายเดี๋ยวนี้!)

578
00:55:07,791 --> 00:55:09,875
แย่แล้ว ดูนี่สิ

579
00:55:12,000 --> 00:55:13,125
(ถ้าคุณก็สุดทนแล้วเหมือนกัน)

580
00:55:13,208 --> 00:55:15,125
เชี่ยเอ๊ย! ไม่นะ อย่า ไม่!

581
00:55:16,208 --> 00:55:19,166
- มีอะไรเหรอ
- แม่งเอ๊ย!

582
00:55:19,750 --> 00:55:21,416
- ไอ้ชาติชั่ว!
- เวร

583
00:55:22,583 --> 00:55:23,791
ไม่เป็นไรนะ เพปป้า

584
00:55:23,875 --> 00:55:25,750
พวกมันเอาเศษแก้วใส่ไว้ในกาว

585
00:55:25,833 --> 00:55:28,166
- เอาจริงดิ!
- มันอยู่ใต้เล็บฉัน

586
00:55:35,166 --> 00:55:36,083
ฉันนี่แหละสุดทน!

587
00:55:40,291 --> 00:55:42,083
- อันนี้สำหรับเพปป้า!
- นี่!

588
00:55:42,791 --> 00:55:46,125
หยุดนะ! นี่ ทำไปเพื่ออะไร ลุยซ่า

589
00:55:49,958 --> 00:55:51,166
ไปกันเถอะ!

590
00:56:55,583 --> 00:56:56,916
- ไง
- ไง

591
00:57:06,541 --> 00:57:07,375
จะไปไหนเหรอ

592
00:57:10,166 --> 00:57:11,041
ไปตั้งแคมป์

593
00:57:12,791 --> 00:57:13,625
อ๋อ

594
00:57:18,291 --> 00:57:19,833
มันเฟร็ด เรอห์เลอร์

595
00:57:20,458 --> 00:57:23,583
เคยเป็นคนสำคัญของฝ่ายขวาหัวรุนแรงในยุค 90

596
00:57:24,083 --> 00:57:25,000
ที่จริงเป็นยุค 80 น่ะ

597
00:57:25,083 --> 00:57:28,375
ติดคุกหกปีข้อหาวางระเบิดหลายครั้ง

598
00:57:28,458 --> 00:57:29,750
คนนี้แหละ

599
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
ที่การประท้วงต่อต้านแวร์มัคท์ในมิวนิกปี 97

600
00:57:33,583 --> 00:57:35,666
ไม่มีใครเห็นเขามาสองสามปีแล้ว

601
00:57:36,250 --> 00:57:39,458
แต่เบอร์โทรศัพท์ที่เธอได้มาเป็นชื่อเขา

602
00:57:39,541 --> 00:57:42,083
มันแปลกมากที่เขาโผล่มาอีก

603
00:57:42,708 --> 00:57:45,916
เราคิดว่าจะไปดูกันว่า
ตอนนี้สุภาพบุรุษคนนี้อยู่ที่ไหน

604
00:57:49,833 --> 00:57:51,625
แล้วเธอไม่มีอะไรทำเหรอ

605
00:57:52,541 --> 00:57:53,416
ใช่

606
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
ไม่ค่อยมีอะไรทำ

607
00:58:03,500 --> 00:58:04,708
(ดร.เอ็ม เรอห์เลอร์)

608
00:58:16,791 --> 00:58:17,791
มันเฟร็ดเหรอครับ

609
00:58:21,000 --> 00:58:23,041
ผมจะไม่เปิดเผยชื่อนะ ศัตรูฟังอยู่

610
00:58:24,458 --> 00:58:27,291
ตำรวจรัฐจะค้นบ้านคุณเช้าตรู่วันพรุ่งนี้

611
00:58:28,291 --> 00:58:30,958
ปฏิบัติการทั่วไปต่อต้านการต่อต้านระดับชาติ

612
00:58:31,625 --> 00:58:35,750
เหตุระเบิดที่โรเทินบวร์ค
มันใหญ่โตเกินไปในข่าว

613
00:58:37,666 --> 00:58:39,250
ไม่ครับ ขอบคุณ มันเฟร็ด

614
00:58:40,166 --> 00:58:42,000
เพื่อการต่อต้านตลอดชีวิต

615
00:58:45,666 --> 00:58:46,750
อะไรเข้าสิงนายเนี่ย

616
00:58:47,583 --> 00:58:50,500
เขายังมีชีวิตอยู่ และเขาเคลื่อนไหวอยู่

617
00:58:51,791 --> 00:58:54,125
ดูสิ เขาเปิดไฟ

618
00:59:05,958 --> 00:59:06,875
แปลกจริงๆ

619
00:59:06,958 --> 00:59:10,000
ทำไมถึงมีคนปกติที่ใช้ชีวิตปกติได้อีกนะ

620
00:59:12,666 --> 00:59:14,208
นายอาจเป็นหนึ่งในคนพวกนั้นก็ได้

621
00:59:15,291 --> 00:59:16,416
นายนั่นแหละ

622
00:59:21,916 --> 00:59:24,166
อัลฟ่ายังเรียนต่อที่มหาวิทยาลัยของเขาอยู่นะ

623
00:59:29,083 --> 00:59:32,250
- ใช่ ฉัน…
- มีอะไร ก็มันจริงนี่

624
00:59:32,916 --> 00:59:34,458
นี่มันเรื่องอะไรกันวะ เลนอร์

625
00:59:35,125 --> 00:59:38,458
นายหายไปหลบอยู่บ้านพ่อแม่
เพื่ออ่านหนังสือสอบ ฉันว่าเจ๋งดีออก

626
00:59:41,041 --> 00:59:42,458
ถ้าฉันเป็นนายก็คงทำเหมือนกัน

627
00:59:43,375 --> 00:59:45,291
นี่ ทำไมถึงพูดเรื่องนี้ขึ้นมาล่ะ

628
00:59:47,291 --> 00:59:50,375
- เพราะเธอจริงจังมากทุกเรื่องน่ะสิ
- แล้วฉันไม่จริงจังหรือไง

629
00:59:50,458 --> 00:59:52,083
จริงจังสิ นั่นแหละประเด็นของฉัน

630
00:59:52,791 --> 00:59:54,125
เมื่อไหร่นายจะเรียนจบเหรอ

631
00:59:55,000 --> 00:59:56,166
สามเทอมเหรอ

632
00:59:59,125 --> 01:00:00,791
งั้นฉันจะนั่งอยู่ที่นี่คนเดียว

633
01:00:02,958 --> 01:00:05,291
ส่วนนายก็นั่งอย่างสุขสบายในห้องนั่งเล่น

634
01:00:07,416 --> 01:00:10,583
- ได้ ฉันจะเอาพิซซ่าออกมาให้นาย
- เออ ใช่เลย

635
01:00:58,875 --> 01:01:00,291
อะไร ตามไปสิ

636
01:01:01,375 --> 01:01:02,208
ไปเลย

637
01:01:02,291 --> 01:01:03,583
เร็วเข้า เดี๋ยวก็ไม่ทันหรอก!

638
01:01:17,000 --> 01:01:18,250
พวกมันเห็นเราแล้ว

639
01:01:18,916 --> 01:01:21,583
พอถึงโค้งหน้า
พวกมันเอาหินปาใส่กระจกรถเราแน่

640
01:01:21,666 --> 01:01:22,750
ปิดไฟ

641
01:01:55,416 --> 01:01:57,708
ช่วยฉันหน่อย ระวังนะ มาเลย

642
01:03:13,541 --> 01:03:14,375
ตรงนี้

643
01:03:30,333 --> 01:03:31,333
มานี่เร็ว!

644
01:03:32,041 --> 01:03:33,375
- เจออะไรเหรอ
- ใช่

645
01:03:34,833 --> 01:03:37,250
ทุกอย่างอยู่ในนี้หมดเลย ดูนี่สิ

646
01:03:38,291 --> 01:03:39,375
เชี่ย!

647
01:03:40,833 --> 01:03:45,541
- เก็บไปให้หมดเลย
- ศูนย์ชุมชนเยอรมันใต้

648
01:03:45,625 --> 01:03:48,791
รายชื่อสมาชิกของเยาวชนไวกิ้งจากยุค 90

649
01:03:50,333 --> 01:03:51,166
งานเลี้ยงเปิดตัว

650
01:03:51,250 --> 01:03:54,250
คุณได้รับเชิญไปที่ศูนย์ชุมชน
เพื่อร่วมงานคืนกลางฤดูร้อน

651
01:03:54,333 --> 01:03:55,333
ใส่เข้าไป

652
01:03:56,083 --> 01:03:58,083
มันคือวันเสาร์ถัดจากเสาร์หน้า

653
01:04:07,541 --> 01:04:09,166
ให้ตายสิพวก

654
01:04:14,250 --> 01:04:15,416
นั่นอะไร

655
01:04:16,875 --> 01:04:18,000
ฉิบหายแล้ว

656
01:04:18,083 --> 01:04:20,083
แม่งเอ๊ย

657
01:04:21,708 --> 01:04:24,125
อะไรเหรอ เช็ดเข้

658
01:04:24,208 --> 01:04:27,541
-นี่มันระเบิดนี่! เธอจับมันรึเปล่า
- ก็เออสิ นายก็จับเหมือนกัน

659
01:04:27,625 --> 01:04:30,583
- เอาไปให้ตำรวจกันเถอะ
- เธอนี่มันไร้เดียงสาจริงๆ

660
01:04:30,666 --> 01:04:34,250
ฉันจะไม่ทิ้งมันไว้ที่นี่หรอก
นายอยากทิ้งมันไว้กับพวกนาซีเหรอ

661
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
- หุบปากซะ! เราต้องออกไปจากที่นี่
- นี่!

662
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
หุบปากซะ

663
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
เราจะเอาทุกอย่างที่พวกนายแตะต้องไป

664
01:04:43,583 --> 01:04:46,500
- ต้องยกมันขึ้น
- ระวังนะ

665
01:04:48,458 --> 01:04:49,666
ได้แล้ว

666
01:04:51,291 --> 01:04:54,916
กำจัดมันซะ เอาไปฝังที่ไหนสักที่ ทิ้งมันซะ

667
01:04:56,125 --> 01:04:59,625
- เราต้องเอาไปให้ตำรวจ
- ได้สิ สวัสดีครับคุณตำรวจ

668
01:04:59,708 --> 01:05:01,958
เราบุกเข้าไปและเจอระเบิด

669
01:05:02,041 --> 01:05:03,583
สื่อต้องรู้เรื่องนี้

670
01:05:03,666 --> 01:05:07,500
- โดยที่ไม่มีร่องรอยให้สาวถึงตัวพวกเราได้
- เอาไปให้ตำรวจโดยไม่เปิดเผยตัวกันเถอะ

671
01:05:07,583 --> 01:05:09,250
มาระเบิดที่นั่นทิ้งกันดีกว่า

672
01:05:10,916 --> 01:05:13,875
- พูดบ้าอะไรของนายวะ
- อะไรเล่า

673
01:05:14,666 --> 01:05:18,500
มันไม่ใช่เกมอีกต่อไปแล้ว!
นายไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้หรอก!

674
01:05:19,458 --> 01:05:20,291
แม่งเอ๊ย!

675
01:05:26,666 --> 01:05:27,583
เอาไงกันดี

676
01:05:59,083 --> 01:06:01,083
เราจะบอกเรื่องนี้กับใครไม่ได้เด็ดขาด

677
01:06:02,500 --> 01:06:05,875
แล้วงานเปิดตัวล่ะ ศูนย์ชุมชนเยอรมันน่ะ

678
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
ใช่

679
01:06:09,291 --> 01:06:11,750
- ทุกคนควรรู้เรื่องนี้
- โอเค

680
01:06:13,000 --> 01:06:15,458
เราจะบอกพวกเขา
แต่ช่วงแรกบอกแค่ไม่กี่คนก็พอนะ

681
01:06:23,916 --> 01:06:26,583
กฎหมายกำหนดไว้เสมอ

682
01:06:28,833 --> 01:06:32,083
เรื่องความคิดริเริ่ม มาตราที่ 76

683
01:06:33,291 --> 01:06:34,916
การตัดสินใจของรัฐบาลเกี่ยวกับนักศึกษา

684
01:06:35,000 --> 01:06:39,250
เทียบกับมาตราที่ 76 หมวด 2 ของรัฐธรรมนูญ

685
01:06:39,875 --> 01:06:41,791
มันเป็นกฎอย่างแท้จริง

686
01:06:42,583 --> 01:06:45,958
- สภาสูง เทียบกับมาตราที่ 76…
- เป็นอะไรเนี่ย ลุยซ่า

687
01:06:46,541 --> 01:06:48,583
จากในรัฐสภาอย่างน้อย…

688
01:06:48,666 --> 01:06:51,500
จะมีกฎหมายพวกนี้ไปทำไมถ้าไม่มีใครเชื่อมันอยู่ดี

689
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
ว่าไงนะ

690
01:06:53,333 --> 01:06:55,291
นี่เธอเมายาหรือไงเนี่ย

691
01:06:55,375 --> 01:06:57,250
เธอหวาดระแวงเหรอ

692
01:06:57,333 --> 01:06:59,750
ฉันรู้นะว่าอัลฟ่าเล่นโค้กและยาอื่นๆ ด้วย

693
01:06:59,833 --> 01:07:01,541
เปล่า ฉันไม่ได้เมายา

694
01:07:02,416 --> 01:07:03,583
เธอก็รู้

695
01:07:08,125 --> 01:07:09,541
ฉันทำอะไรให้เธอเคืองรึเปล่า

696
01:07:11,500 --> 01:07:13,583
ที่นี่เหมือนฟองสบู่…

697
01:07:15,833 --> 01:07:17,041
เหมือน…

698
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
บัตเต!

699
01:07:24,875 --> 01:07:27,958
(เพื่อการทำให้พี81 ถูกต้องตามกฎหมาย)

700
01:07:28,041 --> 01:07:29,333
(ครัวซุปวีแกน)

701
01:07:34,166 --> 01:07:37,041
- ให้ช่วยอะไรไหม
- ไม่เป็นไร ทุกอย่างโอเค

702
01:07:42,250 --> 01:07:43,625
นี่ ชิมหน่อยสิว่าสุกรึยัง

703
01:08:54,666 --> 01:09:00,375
หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้
กรุณาฝากข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ

704
01:09:36,583 --> 01:09:38,500
โอเค ไปดูกันดีกว่า

705
01:09:43,541 --> 01:09:45,375
ไอ้รั้วเวรนี่แหละ!

706
01:09:47,875 --> 01:09:49,500
- ดึงลวดหนามออกได้ไหม
- มันล็อกอยู่

707
01:09:56,375 --> 01:09:58,500
บางทีการมีรั้วอาจเป็นสิ่งที่ดีก็ได้

708
01:10:10,250 --> 01:10:13,666
เราต้องการคน 300 ถึง 400 คน
สำหรับงานเปิดตัวของพวกฟาสซิสต์

709
01:10:13,750 --> 01:10:14,708
การประท้วงครั้งใหญ่

710
01:10:14,791 --> 01:10:16,583
พรรคกรีน พรรคสังคมประชาธิปไตย

711
01:10:17,083 --> 01:10:18,250
กลุ่มคริสตจักร

712
01:10:18,333 --> 01:10:22,083
ฮิปปี้ทุกคนที่เคยเล่นบองโก้
เราต้องการพวกเขาทั้งหมด

713
01:10:22,791 --> 01:10:24,666
บางทีเราน่าจะทำให้ใหญ่ขึ้นอีกด้วยซ้ำ

714
01:10:25,166 --> 01:10:26,791
ระดมคนทั่วประเทศ

715
01:10:26,875 --> 01:10:31,083
เราควรกลับมากับบัตเตอีกทีอาทิตย์หน้า
เพื่อดูว่าเราจะลงทะเบียนขอประท้วง

716
01:10:31,166 --> 01:10:33,208
หรือชุมนุมได้ไหม รายชื่ออีเมล

717
01:10:33,291 --> 01:10:36,958
ถ้าพวกที่ลากแตะไปโบสถ์ 300 คนโผล่มา
พวกมันหัวเราะเยาะเราแน่

718
01:10:37,625 --> 01:10:39,583
- อะไรนะ
- พวกมันหัวเราะเยาะเราแน่

719
01:10:42,791 --> 01:10:44,625
มาทำแบบที่เราทำที่ลานจอดรถกันเถอะ

720
01:10:46,083 --> 01:10:47,500
เธออยากทุบรถเหรอ

721
01:10:48,666 --> 01:10:49,666
ใช่

722
01:10:50,500 --> 01:10:53,833
- ที่นี่มันยากกว่านะ
- ในทางทฤษฎีมันอาจได้ผล

723
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
สามสิบคน สี่สิบคน

724
01:10:56,875 --> 01:10:58,250
เราทุบรถพวกมัน

725
01:10:58,750 --> 01:11:03,458
แล้วก็รอให้คนกลับมาจากงานเลี้ยง
แล้วทำให้พวกมันกลัว พวกมันจะได้ไม่กลับมาอีก

726
01:11:03,541 --> 01:11:04,875
โคตรไร้สาระเลย

727
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
อาจมีคนบาดเจ็บสาหัสได้นะ

728
01:11:08,958 --> 01:11:11,541
เราไม่เคยทำอะไรขนาดนี้มาก่อน

729
01:11:12,125 --> 01:11:13,083
อัลฟ่า

730
01:11:14,458 --> 01:11:16,416
นายไม่อยากให้ทุกอย่างเปลี่ยนไปหรอกนะ

731
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
ทำไมล่ะเลนอร์

732
01:11:18,000 --> 01:11:19,291
ทำไมเขาถึงไม่อยาก

733
01:11:19,375 --> 01:11:21,458
สถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหนเหรอ

734
01:11:22,166 --> 01:11:24,791
เธอโง่รึเปล่าเนี่ย ตำรวจต้องไปที่นั่นแน่ๆ

735
01:11:24,875 --> 01:11:28,541
มาดูกันดีกว่าว่าสถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน

736
01:11:28,625 --> 01:11:31,250
เราจะจอดรถได้ที่ไหนและจะกลับไปยังไง

737
01:11:31,333 --> 01:11:33,291
มาเจอกันก่อนหนึ่งวัน เราจะบอกทุกอย่างให้

738
01:11:33,875 --> 01:11:35,791
เธอไม่คิดว่าการประท้วงหรือ…

739
01:11:36,291 --> 01:11:38,875
การชุมนุมจะได้ผลกว่าเหรอ

740
01:11:38,958 --> 01:11:40,083
ไม่!

741
01:11:40,166 --> 01:11:43,333
- ลุยซ่าพูดถูก พวกมันจะหัวเราะเยาะเรา
- ใครเอาด้วยบ้าง

742
01:11:44,041 --> 01:11:47,375
จากแฟรงก์เฟิร์ต มีรถอย่างมากหกคัน

743
01:11:47,458 --> 01:11:49,333
คนที่อยู่ที่จี20

744
01:11:49,416 --> 01:11:51,791
ลองกับคนของเขาจากนูเรมเบิร์ก

745
01:11:51,875 --> 01:11:55,083
และจากเบอร์ลินก็มีรถอย่างมากประมาณแปดคัน

746
01:11:55,166 --> 01:11:58,791
- ดี แล้วนายล่ะ
- ไฮเดลเบิร์กสามคัน บวกลบหนึ่ง

747
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
น่าจะพอแล้วละ เราจะลองถามอีกสองสามเมือง

748
01:12:01,583 --> 01:12:04,416
แล้วเราจะแจ้งพวกนาย
เรื่องการประชุมครั้งต่อไป

749
01:12:04,500 --> 01:12:06,416
แล้วถ้าคราวนี้พวกนาซีบาดเจ็บล่ะ

750
01:12:06,500 --> 01:12:09,458
เลนอร์ นายอยู่แต่ในรถบัสกากๆ
ของนายตลอดเวลา

751
01:12:10,916 --> 01:12:14,375
นายเอาแต่นั่งดูอยู่เฉยๆ ซึ่งฉันไม่ว่าอะไรเลย

752
01:12:14,458 --> 01:12:17,541
แต่อย่ามาห้ามคนอื่นไม่ให้ทำนั่นทำนี่

753
01:12:17,625 --> 01:12:18,791
ไปตายซะ

754
01:12:23,708 --> 01:12:26,208
นายต้องระวังอย่าให้มีใครบาดเจ็บสาหัสเด็ดขาด

755
01:12:26,291 --> 01:12:28,500
ใช้กระสุนปลอมเพื่อหนีก็พอ

756
01:12:28,583 --> 01:12:32,125
เราแค่อยากให้คนที่มางานเปิดตัวหวาดกลัว

757
01:12:32,208 --> 01:12:35,083
จะได้ไม่กลับไปที่นั่นอีก

758
01:12:35,166 --> 01:12:36,375
แค่นั้นแหละ

759
01:12:37,416 --> 01:12:40,666
ฉันคิดเสมอว่ามันดีมาก
ที่เราพูดว่าคนเราเปลี่ยนแปลงได้

760
01:12:42,166 --> 01:12:45,375
นั่นคือเหตุผลที่ไม่ควรมีใครบาดเจ็บสาหัส

761
01:12:45,458 --> 01:12:47,750
- ไม่ควรมีใครพิการตลอดไป
- ใช่

762
01:12:48,583 --> 01:12:49,750
เราพูดแบบนั้นมาตลอด

763
01:12:49,833 --> 01:12:52,416
นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราต่างจากพวกมัน

764
01:12:52,500 --> 01:12:54,958
ฉันถึงได้ทำเรื่องนี้ไง

765
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
ลงไปได้แล้ว

766
01:13:22,291 --> 01:13:23,750
ไสหัวไปซะ

767
01:15:58,583 --> 01:16:01,208
ถ้าเธอจริงจังกับเรื่องนี้ ฉันก็จะจริงจังด้วย

768
01:16:05,125 --> 01:16:06,000
โอเค

769
01:16:28,291 --> 01:16:29,291
นี่

770
01:16:35,583 --> 01:16:36,875
ไปจากที่นี่กันเถอะ

771
01:17:08,583 --> 01:17:11,916
- ไปหาเลนอร์กัน
- นี่มันผิดกฎหมายนะ ขอดูหมายค้นด้วย

772
01:17:14,458 --> 01:17:16,041
ปล่อยฉันนะ!

773
01:17:16,791 --> 01:17:20,541
อย่าแตะต้องฉัน ฉันอยากคุยกับทนายของฉัน

774
01:17:20,625 --> 01:17:22,583
ขึ้นรถๆ!

775
01:17:24,833 --> 01:17:26,583
ทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้

776
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
ออกไป!

777
01:17:30,791 --> 01:17:31,625
บ้าเอ๊ย

778
01:17:33,333 --> 01:17:34,458
เขาไม่รับสาย

779
01:18:06,458 --> 01:18:07,541
นี่

780
01:18:07,625 --> 01:18:10,000
โทรศัพท์นายเป็นอะไร รับสายด้วยสิวะ!

781
01:18:10,083 --> 01:18:14,666
พวกมันไปทุกที่เลย
ฮานอยน์ ร้านหนังสือ ออสการ์โรมิโอเฮาส์

782
01:18:15,333 --> 01:18:17,916
เมื่อคืนฉันเอาทุกอย่างใส่รถตู้แล้ว

783
01:18:18,000 --> 01:18:20,416
เพื่อความปลอดภัย
ไม่งั้นพวกมันคงจับฉันไปด้วยแล้ว

784
01:18:21,000 --> 01:18:24,250
- พวกมันจับเพปป้า นินยา ลีโอ บัตเตไป
- ฉันรู้ ฉันเห็นแล้ว

785
01:18:24,333 --> 01:18:26,708
- แต่ทำไมถึงจับฮิปปี้อย่างพวกเราล่ะ
- กวาดล้างไงล่ะ

786
01:18:28,208 --> 01:18:29,333
พวกมันไม่มีหลักฐานอะไร

787
01:18:29,416 --> 01:18:32,208
ก็แค่ใช้กำลังและใช้ปืนขู่นิดหน่อยเท่านั้นแหละ
ไร้สาระชะมัด

788
01:18:32,791 --> 01:18:34,500
พวกนั้นคือหน่วยเก็บกู้ระเบิด

789
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
ไม่มีใครรู้ว่าเราเจอของพวกนั้น

790
01:18:41,041 --> 01:18:44,458
และพวกนาซีคงไม่แจ้งว่ามันหายไปหรอก

791
01:18:49,958 --> 01:18:53,708
เจ้าของระเบิดต้องเป็นสายตำรวจแน่ๆ
พวกตำรวจถึงได้รู้

792
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
อาจจะใช่

793
01:19:00,625 --> 01:19:02,208
ช่วยไปจากตรงนี้กันก่อนได้ไหม

794
01:19:20,333 --> 01:19:21,291
ไง

795
01:19:22,208 --> 01:19:25,291
- พวกนายชอบที่นี่กันมากเลยสินะ
- จะพูดแบบนั้นก็ได้ครับ

796
01:19:25,375 --> 01:19:27,208
งั้นก็เข้ามาสิ

797
01:19:40,458 --> 01:19:41,833
ให้ตายสิ

798
01:19:45,666 --> 01:19:46,666
(ต่อต้านแอนติฟา)

799
01:19:47,875 --> 01:19:49,041
เรื่องขี้ปะติ๋ว

800
01:19:49,875 --> 01:19:51,875
ถ้าคุณมีไอเดียดีกว่านี้ก็บอกพวกเราได้นะ

801
01:19:51,958 --> 01:19:55,791
อย่าเข้าใจฉันผิดนะ แต่การเอาชนะพวกนาซี
เป็นแค่การแก้ปัญหาอย่างผิวเผิน

802
01:19:57,625 --> 01:20:01,125
เหมือนทาสีขาวบนบ้านโกโรโกโสซ้ำแล้วซ้ำเล่า

803
01:20:01,875 --> 01:20:04,541
และเพราะทำแบบนั้น
ตอนนี้นายเลยโดนตำรวจตามล่า

804
01:20:04,625 --> 01:20:05,958
วันนี้คุณจะทำอะไรคะ

805
01:20:07,291 --> 01:20:08,583
พรุ่งนี้เข้ากะเช้า

806
01:20:08,666 --> 01:20:10,541
ฉันตั้งนาฬิกาปลุกไว้ตีสี่ครึ่ง

807
01:20:10,625 --> 01:20:11,958
ฉันหมายถึงเรื่องการเมืองค่ะ

808
01:20:12,041 --> 01:20:13,666
ฉันเลิกยุ่งแล้วละ

809
01:20:14,875 --> 01:20:17,083
พวกเธอถึงอยู่ที่นี่ได้อย่างปลอดภัยไง

810
01:20:18,041 --> 01:20:19,083
เพราะฉะนั้น…

811
01:20:19,166 --> 01:20:23,375
พรุ่งนี้ อาหารเช้า
ตั้งแต่เจ็ดโมงถึงสิบโมงครึ่งที่ห้องรับแขกแดง

812
01:20:24,750 --> 01:20:25,666
ราตรีสวัสดิ์

813
01:20:27,000 --> 01:20:29,166
- ให้ฉันนอนข้างล่างด้วยไหม
- ไม่ต้อง

814
01:20:29,791 --> 01:20:30,750
อยู่นี่แหละ

815
01:20:44,458 --> 01:20:45,583
ไม่รับสาย

816
01:21:05,791 --> 01:21:07,500
เขาติดต่อใครบางคนได้แล้ว

817
01:21:13,416 --> 01:21:15,958
อัยการกล่าวหาว่าจำเลย

818
01:21:16,041 --> 01:21:19,375
ทำร้ายร่างกายผู้อื่นจนได้รับอันตรายสาหัส
และจงใจทำลายทรัพย์สิน

819
01:21:19,458 --> 01:21:24,791
ของบุคคลที่จำเลยคิดว่าเป็นฝ่ายขวาทั่วประเทศ

820
01:21:25,375 --> 01:21:26,375
นั่นคือพวกเธอ

821
01:21:26,458 --> 01:21:29,125
ตอนนี้พวกเธอเก้าคนกำลังถูกสอบสวน

822
01:21:29,208 --> 01:21:30,041
ค่ะ

823
01:21:30,125 --> 01:21:31,916
- ฉันเป็นหนึ่งในพวกเขา
- โอเค

824
01:21:32,000 --> 01:21:35,500
พวกเขาไม่รู้อะไรเลยจริงๆ
พวกเขาไม่ได้รับแจ้งอะไรเลย

825
01:21:35,583 --> 01:21:40,750
ตำรวจใช้มาตรา 129
เพื่อทำให้การสอดแนมทุกอย่างถูกต้อง

826
01:21:40,833 --> 01:21:44,500
หมายค้น การเฝ้าสังเกต การดักฟังโทรศัพท์

827
01:21:44,583 --> 01:21:46,208
การเก็บตัวอย่างดีเอ็นเอ

828
01:21:46,291 --> 01:21:48,458
มันเป็นเรื่องอื้อฉาวที่ใหญ่มาก

829
01:21:48,541 --> 01:21:51,541
แต่นี่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่อาจเกิดขึ้นกับเราได้

830
01:21:51,625 --> 01:21:54,666
เพราะเรื่องนี้คือการประชาสัมพันธ์ที่ใหญ่มาก

831
01:21:54,750 --> 01:21:56,875
สรุปว่าพวกเขาไม่มีหลักฐานเล่นงานเราใช่มั้ย

832
01:21:56,958 --> 01:21:59,500
ถูกต้อง แต่พวกเขาอยากหาอะไรสักอย่างให้เจอ

833
01:21:59,583 --> 01:22:01,375
และเราต้องรับมือกับผลกรรมของนาย

834
01:22:02,000 --> 01:22:03,875
- ทำไมถึงเป็นเธอ
- ไม่งั้นจะเป็นใครล่ะ

835
01:22:03,958 --> 01:22:08,833
ก่อนเมื่อวานนี้ พี81 เป็นองค์กรไม่หวังผลกำไร
ที่น่าจะได้สัญญาเช่าจากเทศบาลเมือง

836
01:22:08,916 --> 01:22:12,208
ตอนนี้เรากลายเป็นองค์กรอาชญากรรม
เพราะพวกนาย

837
01:22:12,291 --> 01:22:17,000
รู้ตัวไหมว่าพวกนายลากเพปป้า นินยา ฉัน
และทุกคนมาเกี่ยวพันกับเรื่องนี้

838
01:22:17,083 --> 01:22:19,291
เราต้องเริ่มการรณรงค์ประชาสัมพันธ์

839
01:22:19,375 --> 01:22:23,916
ที่มีพรรคฝ่ายซ้าย
พรรคกรีนและนักสังคมนิยมรุ่นใหม่แล้ว

840
01:22:24,000 --> 01:22:28,541
- พวกเขาต้องให้เหตุผล…
- ไม่ มาตรา 129 เป็นแบบนี้แหละ

841
01:22:28,625 --> 01:22:32,500
เป็นกฎหมายที่ปกติใช้กับ
ข้อกล่าวหาทางอาญาที่ร้ายแรงเท่านั้น

842
01:22:32,583 --> 01:22:34,333
การก่อการร้าย องค์กรอาชญากรรม

843
01:22:34,416 --> 01:22:38,000
แต่ความสงสัยเพียงอย่างเดียวก็เพียงพอแล้ว
ที่พวกเขาจะสืบสวนพวกเธอ

844
01:22:38,083 --> 01:22:40,333
จะดีมากเลยถ้าคุณไปช่วย
ทำการรณรงค์ที่มันน์ไฮม์ได้

845
01:22:40,916 --> 01:22:44,541
เรามีเงินมากพอที่จะจ่ายให้อันนี
และจัดงานประชาสัมพันธ์

846
01:22:45,416 --> 01:22:47,625
- แล้วฉันล่ะคะ
- เธอชื่ออะไร

847
01:22:47,708 --> 01:22:48,916
ตอนนั้นเธอไม่ได้อยู่ที่นั่น

848
01:22:51,166 --> 01:22:54,458
- ฮัลโหล ค่ะ
- เธอกลับบ้านไปได้แล้วละ

849
01:22:54,541 --> 01:22:58,166
ไม่มีใครตามหาเธอ
เธอไม่ได้ตกอยู่ในอันตรายหรืออะไรทั้งนั้น

850
01:22:59,208 --> 01:23:02,208
แม่เธอโทรหาฉันเพราะติดเธอต่อไม่ได้

851
01:23:03,458 --> 01:23:04,833
เดี๋ยวฉันจะโทรหาแม่

852
01:23:06,375 --> 01:23:10,125
- นี่เธออยู่เพราะอัลฟ่าเหรอ
- เปล่า ฉันอยู่… ใช่ นั่นแหละ

853
01:23:11,000 --> 01:23:13,291
ใช่ ฉันอยู่เพราะอัลฟ่า ใช่

854
01:23:14,500 --> 01:23:18,375
โอเค งั้นเธอก็เก็บของในห้องได้เลย
คนอื่นจะได้ย้ายเข้าไปอยู่ได้

855
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
- บัตเต ฉัน…
- อะไรลุยซ่า อะไร

856
01:23:20,958 --> 01:23:23,875
- บัตเต ฉันรู้ว่าฉัน…
- สุดยอดเลย

857
01:23:25,041 --> 01:23:27,458
สำนักงานโดเนบัคตกลงรับทำคดีนี้แล้ว

858
01:23:27,541 --> 01:23:28,500
งานนี้ต้องเจ๋งแน่

859
01:23:28,583 --> 01:23:32,250
อัยการไม่มั่นใจเลย ว่าไงคะ

860
01:23:32,833 --> 01:23:36,375
- สวัสดีค่ะแบนด์
- ขอบใจนะ ขอบใจที่มา

861
01:23:39,125 --> 01:23:40,625
มันจะช่วยได้ยังไงเหรอ

862
01:23:40,708 --> 01:23:42,083
การรณรงค์น่ะ

863
01:23:50,958 --> 01:23:52,583
เป็นอะไรของเขาน่ะ

864
01:23:56,958 --> 01:23:59,083
ตำรวจไม่รู้ว่าเรามีระเบิด

865
01:24:00,791 --> 01:24:04,166
พวกเขาอาจสงสัยแต่พวกเขาไม่รู้แน่ๆ
ไม่งั้นไม่เป็นแบบนี้หรอก

866
01:24:05,291 --> 01:24:06,958
เรื่องนี้แม่ง…

867
01:24:08,875 --> 01:24:12,000
ฉันไม่อยากนำการรณรงค์ฝ่ายซ้าย
บ้าบออะไรทั้งนั้น

868
01:24:12,083 --> 01:24:13,875
หลังจากนั้นฉันไม่มีทางรอดแน่

869
01:24:15,416 --> 01:24:16,958
หาทนายใหม่เถอะ

870
01:24:17,958 --> 01:24:19,416
คนที่ช่วยให้นายรอดจากเรื่องนี้ได้

871
01:24:25,958 --> 01:24:27,458
พวก แถวนี้โคตรหดหู่เลยว่ะ

872
01:24:30,708 --> 01:24:32,000
มีปัญหาเหรอ

873
01:24:33,333 --> 01:24:34,458
อารมณ์ไม่ดีเหรอ

874
01:24:35,291 --> 01:24:39,000
- พวกเราโดนมาตรา 129 เล่นงาน
- หูย ไม่ตลกเลยนะเนี่ย

875
01:24:39,083 --> 01:24:40,750
ใช่ ขอบคุณ ผมรู้ดี

876
01:24:45,875 --> 01:24:50,250
ถ้าเป็นสมัยก่อน
ต้องเป็นเรื่องใหญ่มากถึงจะโดนมาตรา 129

877
01:24:50,333 --> 01:24:53,583
เดี๋ยวนี้แค่ทำร้ายนาซีไม่กี่คนยังไม่ได้เลย

878
01:24:56,708 --> 01:24:58,958
คุณเคยวางระเบิดเหรอคะ

879
01:24:59,875 --> 01:25:01,583
เราโจมตีพวกซีเมนส์น่ะ

880
01:25:02,166 --> 01:25:05,250
สมัยนั้นมันเป็นเรื่องของภาพรวม

881
01:25:05,333 --> 01:25:08,083
- ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ แบบนี้
- ฉันเข้าใจค่ะ

882
01:25:11,541 --> 01:25:15,125
สุดท้ายแล้วเราก็ได้คำตอบง่ายๆ แค่ไม่กี่คำตอบ

883
01:25:15,750 --> 01:25:17,541
สำหรับโลกที่ซับซ้อน

884
01:25:18,125 --> 01:25:19,416
นั่นแหละที่น่าสนใจ

885
01:25:23,916 --> 01:25:26,916
คุณเคยกินอะไรนอกจากราวิโอลีกระป๋องไหมครับ

886
01:25:27,000 --> 01:25:29,416
ไม่ต้องเกรงใจนะ ทำอาหารได้ตามสบายเลย

887
01:25:38,291 --> 01:25:39,916
คุณมาอยู่ที่นี่ได้ยังไงคะ

888
01:25:40,000 --> 01:25:42,416
หมายถึงที่บ้านนอกนี่น่ะเหรอ

889
01:25:43,625 --> 01:25:46,416
การอยู่กับเพื่อนร่วมห้องมา 20 ปี

890
01:25:47,041 --> 01:25:49,291
ใช้ห้องขังร่วมกันในเรือนจำ
ฉันเลยชอบความสงบน่ะ

891
01:25:53,000 --> 01:25:55,083
ฉันอยู่กับพ่อในวาระสุดท้ายของเขาที่นี่

892
01:25:56,875 --> 01:25:58,791
ทำใจให้เขาอยู่บ้านพักคนชราไม่ได้

893
01:26:01,791 --> 01:26:04,125
ฉันดีใจที่ได้ใช้เวลาอยู่กับเขานะ

894
01:26:08,833 --> 01:26:11,458
ยังไงก็เถอะ ถ้าพวกนายอยากอยู่ที่นี่ต่อ

895
01:26:12,791 --> 01:26:14,625
ช่วงหน้าร้อนที่นี่สวยนะ

896
01:26:15,666 --> 01:26:17,291
ผมจะไปดูอัลฟ่านะ

897
01:26:20,333 --> 01:26:22,250
แต่มันก็เพราะอย่างนั้นแหละ

898
01:26:22,916 --> 01:26:25,208
ขอร้องล่ะ ฟังผมหน่อยเถอะ

899
01:26:26,583 --> 01:26:29,041
อยู่ๆ จะ… ขอร้องล่ะ นี่พูดจริงเหรอ

900
01:26:38,750 --> 01:26:39,875
ได้ครับ

901
01:26:39,958 --> 01:26:40,916
ขอบคุณครับ

902
01:26:56,375 --> 01:26:58,083
เราจะไปพบกับทนายอาทิตย์หน้า

903
01:26:59,458 --> 01:27:01,666
พ่อฉันรู้จักคนนึงที่ทำคดีคล้ายๆ กัน

904
01:27:04,583 --> 01:27:06,208
หมายความว่าพวกเขาเคยชนะ

905
01:27:09,666 --> 01:27:10,875
ไม่ยากเลยนี่

906
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
ไม่ได้หมายความอย่างนั้นหรอก

907
01:27:14,750 --> 01:27:16,208
แล้วนายจะเดินหนีไปเฉยๆ เหรอ

908
01:27:16,875 --> 01:27:18,208
ลุยซ่า หยุดเถอะ

909
01:27:20,750 --> 01:27:22,833
ขอร้องล่ะ หยุดเถอะ

910
01:27:24,791 --> 01:27:27,208
เลิกทำเป็นว่าฉันเป็นซูเปอร์ฮีโร่ได้แล้ว

911
01:27:27,833 --> 01:27:28,791
ฉัน…

912
01:27:31,541 --> 01:27:33,583
เลนอร์พูดถูก ฉันไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่

913
01:27:36,541 --> 01:27:37,708
นายจะไปแล้วเหรอ

914
01:27:38,750 --> 01:27:39,625
ใช่

915
01:27:41,083 --> 01:27:42,375
ไปกับพวกเราเถอะ

916
01:27:43,125 --> 01:27:44,583
เรื่องนี้มันใหญ่เกินไปสำหรับเรา

917
01:27:47,333 --> 01:27:50,833
เราควรทำสิ่งที่ต่างออกไป
เป็นกลุ่ม อย่างที่บัตเตต้องการ

918
01:27:51,750 --> 01:27:53,333
ไม่ใช่วิธีเฉพาะกิจแบบนั้น

919
01:27:54,166 --> 01:27:55,583
เร็วเข้า ไปกันเถอะ

920
01:28:01,833 --> 01:28:02,916
จะอยู่ต่อทำไมล่ะ

921
01:28:04,958 --> 01:28:06,833
- ไปเถอะ
- ไปให้พ้นเลยนะ เลนอร์

922
01:28:07,875 --> 01:28:09,875
นายไม่เห็นด้วยกับเรื่องนี้ตั้งแต่แรกแล้ว

923
01:28:11,333 --> 01:28:14,500
- ไปให้พ้นเลย อัลฟ่า
- เป็นอะไรของเธอเนี่ย

924
01:28:22,541 --> 01:28:24,166
พวกนายเป็นอะไรกันเนี่ย

925
01:28:25,500 --> 01:28:26,958
พวกเขาต้องการศพ

926
01:28:27,625 --> 01:28:28,666
แล้วเธอล่ะ

927
01:28:29,375 --> 01:28:30,416
เธอต้องการอะไร

928
01:28:31,291 --> 01:28:33,791
เธอมีสิทธิ์อะไรมาตัดสินคนอื่น

929
01:28:34,833 --> 01:28:36,500
เพราะเธอปลอดภัยงั้นเหรอ

930
01:28:36,583 --> 01:28:39,083
เพราะพ่อแม่เธอช่วยเธอออกไปได้เสมองั้นเหรอ

931
01:28:41,041 --> 01:28:42,791
ฉันไม่ได้มีพื้นเพแบบเธอที่มีคนช่วยตลอด

932
01:28:52,541 --> 01:28:54,458
เธอไม่ได้อยู่ในรายชื่อด้วยซ้ำ

933
01:29:10,125 --> 01:29:12,166
แล้วเพื่อนเก่าของคุณสมัยนั้นล่ะคะ

934
01:29:13,333 --> 01:29:15,666
หลังจากฉันติดคุกก็เหลือไม่กี่คนแล้วละ

935
01:29:17,000 --> 01:29:19,041
ส่วนใหญ่ก็ไปทำงานทำการกัน

936
01:29:20,458 --> 01:29:22,750
ตอนนี้พวกเขาเป็นอาจารย์ที่มหาวิทยาลัย

937
01:29:22,833 --> 01:29:24,041
เป็นนักข่าว

938
01:29:25,958 --> 01:29:27,791
ไม่มีใครโง่สักคน

939
01:29:34,333 --> 01:29:36,791
- แล้วคุณล่ะคะ
- ตอนนั้นฉันเรียนหมออยู่

940
01:29:37,458 --> 01:29:38,750
ฉันลาออก

941
01:29:40,083 --> 01:29:42,208
เราเป็นหัวหอกในการเคลื่อนไหวน่ะ

942
01:29:44,083 --> 01:29:47,791
เราเชื่อมั่นมากว่าเราจะสร้างสังคมใหม่ได้

943
01:29:49,833 --> 01:29:51,041
ฉันจะได้เป็น

944
01:29:51,666 --> 01:29:53,166
รัฐมนตรี

945
01:29:53,875 --> 01:29:56,125
- อย่างน้อยที่สุดนะ ดื่ม
- ดื่ม

946
01:29:58,708 --> 01:30:01,041
ฉันโดนตัดสินจำคุกห้าปี

947
01:30:01,708 --> 01:30:03,625
เรื่องเรียนหมอจบเห่แน่นอน

948
01:30:05,166 --> 01:30:07,791
พวกเขาโกรธที่ฉันไม่เปิดโปงใครเลย

949
01:30:11,916 --> 01:30:13,708
ตอนนี้ฉันเป็นพยาบาลอยู่

950
01:30:18,083 --> 01:30:19,208
เสียใจไหมคะ

951
01:30:19,291 --> 01:30:20,625
ไม่ ฉันไม่ใช่จอมหักหลังนะ

952
01:30:20,708 --> 01:30:23,666
ไม่ค่ะ หมายถึง… เสียใจไหมกับเรื่องทั้งหมด

953
01:30:25,708 --> 01:30:28,750
- ถ้าเลือกได้จะทำอีกไหมคะ
- เราเลือกได้จริงๆ เหรอ

954
01:30:29,833 --> 01:30:34,291
สุดท้ายแล้วมันก็เป็นแค่เวที
สำหรับคนที่อยากเป็นจุดสนใจเท่านั้นแหละ

955
01:30:37,458 --> 01:30:39,333
ตอนนั้นฉันอยากเป็นหนึ่งในคนที่เก๋าน่ะ

956
01:30:45,583 --> 01:30:48,375
- พรุ่งนี้ขอยืมรถหน่อยได้ไหมคะ
- ได้สิ

957
01:30:49,833 --> 01:30:51,958
ขอคืนภายในวันจันทร์นะ ต้องไปทำงาน

958
01:33:39,416 --> 01:33:42,250
วิเศษเลย พระอาทิตย์กลับมาแล้ว เยี่ยมมาก

959
01:33:42,333 --> 01:33:44,833
มาติดตั้งปราสาทเด้งดึ๋งกันดีกว่า

960
01:33:44,916 --> 01:33:47,916
ทดสอบเสียง หนึ่ง สอง เช็ก
วันจันทร์ วันอังคาร วันพุธ

961
01:33:48,000 --> 01:33:50,708
หนึ่ง สอง เก้า

962
01:33:50,791 --> 01:33:51,916
ดีมาก

963
01:33:52,500 --> 01:33:57,250
ฉันรู้สึกเหมือนคนแปลกหน้า

964
01:33:59,083 --> 01:34:03,500
ในที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน

965
01:34:04,083 --> 01:34:08,125
จากทั่วทุกมุมโลก

966
01:34:09,958 --> 01:34:13,916
กระแสน้ำที่ไม่เคยแห้งเหือดไหลผ่านมา

967
01:34:15,625 --> 01:34:18,333
พอเถอะ พอได้แล้ว

968
01:34:18,416 --> 01:34:20,958
ฉันบอกว่าพอกันที

969
01:34:21,458 --> 01:34:26,333
ทางออกนั้นง่ายมาก

970
01:34:28,166 --> 01:34:32,250
เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน

971
01:34:32,333 --> 01:34:35,833
เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน

972
01:34:35,916 --> 01:34:38,916
ออกไปกับขยะ ออกไปจากประเทศของเรา

973
01:34:39,000 --> 01:34:42,041
และคนที่ไม่ยอมไป เราจะจัดการพวกมัน

974
01:34:42,125 --> 01:34:46,125
เราสุดทนแล้ว

975
01:34:46,875 --> 01:34:50,916
เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน

976
01:34:51,000 --> 01:34:53,791
เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน

977
01:34:53,875 --> 01:34:57,333
ออกไปกับขยะ ออกไปจากประเทศของเรา

978
01:34:57,416 --> 01:35:00,541
และคนที่ไม่ยอมไป เราจะจัดการพวกมัน

979
01:35:00,625 --> 01:35:04,625
เราสุดทนแล้ว

980
01:35:34,416 --> 01:35:35,250
แม่งเอ๊ย!

981
01:35:51,083 --> 01:35:54,458
ประเทศของเราที่เคยดีงามกำลังล่มสลาย

982
01:35:54,541 --> 01:35:57,291
ชายแดนของประเทศเรา
ไม่ได้รับการคุ้มครองอีกต่อไป

983
01:36:17,583 --> 01:36:21,708
เพื่อนๆ ผมดีใจที่พวกคุณอยู่ต่อ
วันนี้เป็นวันที่วิเศษมาก

984
01:36:22,250 --> 01:36:23,208
สุดยอดไปเลย!

985
01:36:23,958 --> 01:36:26,291
เพื่อการต่อต้านตลอดชีวิต

986
01:36:26,833 --> 01:36:29,583
เราทำถูกแล้ว พี่น้อง เราต้องชนะ

987
01:36:29,666 --> 01:36:30,916
เราต้องชนะ

988
01:36:33,666 --> 01:36:38,458
ฉันรู้สึกเหมือนคนแปลกหน้า

989
01:36:39,000 --> 01:36:43,416
ในที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน

990
01:36:44,333 --> 01:36:49,083
จากทั่วทุกมุมโลก

991
01:36:49,625 --> 01:36:54,166
กระแสน้ำที่ไม่เคยแห้งเหือดไหลผ่านมา

992
01:36:55,000 --> 01:36:57,416
พอเถอะ พอได้แล้ว

993
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
ฉันบอกว่าพอกันที

994
01:37:00,291 --> 01:37:05,541
ทางออกนั้นง่ายมาก

995
01:37:05,625 --> 01:37:10,166
เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน

996
01:37:10,250 --> 01:37:12,541
เราสุดทนแล้ว

997
01:37:12,625 --> 01:37:14,541
เราจะกำจัดพวกมัน

998
01:37:14,625 --> 01:37:18,291
ออกไปกับขยะ ออกไปจากประเทศของเรา

999
01:37:18,375 --> 01:37:22,583
และคนที่ไม่ยอมไป เราจะจัดการพวกมัน

1000
01:37:22,666 --> 01:37:26,083
เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน

1001
01:37:26,166 --> 01:37:31,458
เราสุดทนแล้ว

1002
01:37:31,541 --> 01:37:33,791
เราสุดทนแล้ว

1003
01:37:34,375 --> 01:37:35,791
เราจะจัดการพวกมัน

1004
01:37:35,875 --> 01:37:40,125
เราสุดทนแล้ว เราจะจัดการพวกมัน

1005
01:37:40,208 --> 01:37:44,625
คนดำอยู่รอดที่นี่ได้ไม่นานหรอก

1006
01:37:44,708 --> 01:37:48,333
ไอ้พวกยิวโสโครก เราจะจัดการพวกมัน

1007
01:38:10,416 --> 01:38:11,708
เธอโอเครึเปล่า

1008
01:38:13,791 --> 01:38:14,625
ค่ะ

1009
01:38:41,875 --> 01:38:43,083
จะอยู่ที่นี่ไหม

1010
01:38:47,041 --> 01:38:47,875
อะไรนะคะ

1011
01:38:51,375 --> 01:38:52,416
กับฉันน่ะ

1012
01:38:59,375 --> 01:39:00,333
ไม่ค่ะ

1013
01:39:02,458 --> 01:39:04,083
คนหนึ่งคนนั้น

1014
01:39:04,833 --> 01:39:07,458
ที่ปรากฏตัวและเปลี่ยนแปลงชีวิตเธอ

1015
01:39:09,958 --> 01:39:12,500
การช่วยให้รอดจากความเหงา

1016
01:39:15,416 --> 01:39:17,291
- ไม่มีคนแบบนั้นหรอก
- ใช่

1017
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
เสียงระเบิดต่างหากที่เปลี่ยนโลก

1018
01:39:28,791 --> 01:39:29,833
ฉันรู้ค่ะ

1019
01:39:32,208 --> 01:39:34,708
เมื่อคืนเลนอร์โทรมา

1020
01:39:36,000 --> 01:39:37,333
เขาถามถึงเธอด้วย

1021
01:39:55,000 --> 01:39:56,375
ไปเถอะ

1022
01:40:12,666 --> 01:40:14,458
เธอพูดถูกมาตลอด

1023
01:40:16,458 --> 01:40:19,333
เราน่าจะเอาของไปคืนทันที

1024
01:40:20,958 --> 01:40:23,708
พวกมันจะไม่ยอมปล่อยเราจนกว่าจะได้ของคืน

1025
01:40:26,375 --> 01:40:29,125
เอาของไปส่งให้ตำรวจ
โดยไม่เปิดเผยตัวกันเถอะ

1026
01:40:30,041 --> 01:40:31,041
จบเรื่องซะ

1027
01:40:34,416 --> 01:40:36,125
ดีทมาร์จะจัดการให้เรา

1028
01:40:39,916 --> 01:40:40,875
โอเค

1029
01:40:51,708 --> 01:40:52,541
โอเค

1030
01:41:13,833 --> 01:41:14,708
ไง

1031
01:41:16,375 --> 01:41:19,291
สวัสดี อรุณสวัสดิ์ ตื่นได้แล้วถ้าอยากตื่น

1032
01:41:19,375 --> 01:41:22,708
นกร้องกันอย่างบ้าคลั่ง นี่วันอาทิตย์อีกแล้ว

1033
01:41:22,791 --> 01:41:25,708
ขอโทษที่รบกวนการนอนหลับลึกของเธอ

1034
01:41:25,791 --> 01:41:28,708
แต่พระอาทิตย์ขึ้นกลางท้องฟ้าแล้ว

1035
01:41:28,791 --> 01:41:31,958
อยากจะพูดนะว่าที่นี่สวย นี่คือที่ที่ฉันจะอยู่

1036
01:41:32,041 --> 01:41:35,000
น่าเศร้าที่เป็นไปไม่ได้
ทุกอย่างเป็นของใครบางคนอยู่แล้ว

1037
01:41:35,083 --> 01:41:37,583
ฉันจะทำอะไรได้ มันก็เป็นอย่างนั้น

1038
01:41:37,666 --> 01:41:38,750
ทำได้แค่ลอง…

1039
01:41:38,833 --> 01:41:39,791
ฉันจะไปตามหาบัตเต

1040
01:41:40,833 --> 01:41:43,625
เราต้องการพื้นที่สำหรับความคิด
พื้นที่สำหรับอยู่อาศัย

1041
01:41:43,708 --> 01:41:45,750
เราต้องการพื้นที่มากกว่าที่คุณให้เรา

1042
01:41:45,833 --> 01:41:47,541
เพราะเราจะไม่ถูกบดขยี้

1043
01:41:47,625 --> 01:41:50,375
เหลืออยู่ไม่กี่คนที่มีหัวเหมือนดินแดนมหัศจรรย์

1044
01:41:50,458 --> 01:41:53,625
เต็มไปด้วยทางเลือก
สำหรับชีวิตของการเริ่มต้นใหม่

1045
01:41:53,708 --> 01:41:56,333
ไม่กี่คนที่มีความคิดเป็นของตัวเอง

1046
01:41:56,416 --> 01:41:59,875
คนที่กำลังเขย่าฐานรากจนหลังคาเริ่มถล่ม

1047
01:41:59,958 --> 01:42:02,583
หลังคาเริ่มถล่มๆ

1048
01:42:02,666 --> 01:42:05,708
เขย่าฐานรากจนหลังคาเริ่มจะพัง

1049
01:42:05,791 --> 01:42:08,958
ทุกคนที่ไม่มีที่จะนอนและไม่มีที่จะอยู่

1050
01:42:09,041 --> 01:42:12,291
มากับเราสิ เราจะมอบเนเวอร์แลนด์ให้

1051
01:42:12,375 --> 01:42:14,916
นี่คือบ้านของเรา

1052
01:42:15,000 --> 01:42:18,458
นี่คือบ้านของเรา

1053
01:42:18,541 --> 01:42:21,583
ทุกคนที่ไม่มีที่จะนอนและไม่มีที่จะอยู่

1054
01:42:21,666 --> 01:42:24,625
มากับเราสิ เราจะมอบเนเวอร์แลนด์ให้

1055
01:42:24,708 --> 01:42:27,625
นี่คือบ้านของเรา

1056
01:42:27,708 --> 01:42:30,666
นี่คือบ้านของเรา

1057
01:42:30,750 --> 01:42:33,541
สัญญาณเตือนดังตรงเวลากับเขาสักครั้ง…

1058
01:42:37,791 --> 01:42:39,083
นี่ตำรวจ

1059
01:42:39,583 --> 01:42:41,333
กรุณาออกจากสนาม

1060
01:42:41,958 --> 01:42:45,000
โปรดอยู่ในความสงบแล้วทำตามคำสั่ง

1061
01:42:45,916 --> 01:42:47,750
อย่ายุ่งกับพวกเขา

1062
01:42:47,833 --> 01:42:51,500
กรุณาออกจากสนาม
โปรดอยู่ในความสงบแล้วทำตามคำสั่ง

1063
01:42:53,458 --> 01:42:55,416
เฮ้ย คิดว่าทำอะไรอยู่น่ะ

1064
01:43:01,666 --> 01:43:04,333
พวกเรารักสงบ คุณเป็นอะไร

1065
01:43:06,791 --> 01:43:08,083
เฮ้ยๆ!

1066
01:44:08,166 --> 01:44:13,000
สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี
เป็นรัฐประชาธิปไตยและสังคมนิยม

1067
01:44:19,708 --> 01:44:22,583
ชาวเยอรมันทุกคนมีสิทธิ์ที่จะต่อต้านใครก็ตาม

1068
01:44:23,125 --> 01:44:26,250
ที่มุ่งล้มล้างระบอบรัฐธรรมนูญนี้

1069
01:44:26,833 --> 01:44:29,083
หากไม่มีวิธีแก้ไขอื่น

1070
01:44:41,166 --> 01:44:42,916
(พี81 จะคงอยู่ตลอดกาล!)

1071
01:44:43,000 --> 01:44:44,083
(จงรักษาพื้นที่เสรีไว้)

1072
01:50:40,958 --> 01:50:45,958
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



