1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,333 --> 00:00:22,833
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

4
00:00:41,416 --> 00:00:46,166
Федеративна Республіка Німеччина
є демократичною і соціальною державою.

5
00:00:53,250 --> 00:00:55,000
За відсутності інших засобів

6
00:00:55,083 --> 00:00:57,458
усі німці мають право на опір кожному,

7
00:00:57,541 --> 00:00:59,916
хто зазіхає на цей конституційний лад.

8
00:01:00,000 --> 00:01:02,583
Стаття 20, п. 4 Конституції Німеччини

9
00:01:29,000 --> 00:01:31,208
НАБРИДЛО РІЗНОМАНІТТЯ?

10
00:01:55,041 --> 00:01:56,583
-Де ти була?
-Привіт.

11
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
Це Луїза.

12
00:01:57,750 --> 00:01:58,875
-Привіт.
-Привіт.

13
00:01:58,958 --> 00:01:59,958
Ну ж бо!

14
00:02:00,041 --> 00:02:02,625
Усе таке огидне,
що й задарма не будеш їсти.

15
00:02:02,708 --> 00:02:04,291
-А це тобі, Ніндзя.
-Супер!

16
00:02:04,375 --> 00:02:06,791
-Чудово.
-О, дякую.

17
00:02:10,916 --> 00:02:14,875
Помідори настільки свіжі,
що ще не дозріли.

18
00:02:14,958 --> 00:02:16,416
Можна долучитися?

19
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
Суп із протухлим м'ясом
і сік зі цвіллю?

20
00:02:19,250 --> 00:02:21,875
Ти завжди перший прибігаєш,
коли я готую!

21
00:02:21,958 --> 00:02:23,166
<i>Усе тихо.</i>

22
00:02:27,708 --> 00:02:30,750
<i>-Обійдете з іншого боку?</i>
<i>-Так, вже підходимо.</i>

23
00:02:45,333 --> 00:02:48,250
Ми досі не вирішили проблему з проводиною.

24
00:02:48,333 --> 00:02:50,666
Ми запитали ціни в декількох місцях.

25
00:02:50,750 --> 00:02:54,166
Але це надто дорого.
Доведеться робити самотужки.

26
00:02:54,250 --> 00:02:56,291
Принаймні я так вважаю.

27
00:02:56,375 --> 00:02:57,916
Хто підтримує?

28
00:02:58,000 --> 00:03:02,125
Один, два, три, чотири,
п'ять, шість, сім, вісім.

29
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
Вісім – це добре.

30
00:03:03,708 --> 00:03:05,750
І останнє.

31
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
-Батте?
-Так.

32
00:03:08,750 --> 00:03:10,708
Це Луїза. Луїзо?

33
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
Так, привіт. Я Луїза.
Ми з Батте разом вчилися в школі.

34
00:03:15,458 --> 00:03:20,041
Ми були в учнівській раді,
програмі допомоги біженцям і антифа.

35
00:03:20,125 --> 00:03:21,541
Окрім нас, там нікого не було.

36
00:03:23,041 --> 00:03:27,000
Ви тут робите велику справу,
і я б хотіла долучитися.

37
00:03:27,083 --> 00:03:29,666
Я студентка першого курсу, вивчаю право.

38
00:03:30,500 --> 00:03:33,208
Не знаю, що ще сказати.

39
00:03:33,291 --> 00:03:35,375
Знаєш що-небудь про садівництво?

40
00:03:35,458 --> 00:03:37,000
Звісно, вона ж селючка.

41
00:03:37,083 --> 00:03:39,791
-Виросла на фермі?
-Так, щось на кшталт того.

42
00:03:39,875 --> 00:03:43,125
А на що живеш? Працюєш?

43
00:03:44,958 --> 00:03:46,916
Наразі допомагають батьки.

44
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Я знаю Луїзу все життя. Я за неї ручуся.

45
00:03:50,708 --> 00:03:53,958
До того ж, нам потрібно більше жінок.

46
00:03:54,875 --> 00:03:59,916
Добре, що ти вивчаєш право.
Допомагатимеш нам у юридичних питаннях.

47
00:04:00,708 --> 00:04:02,125
Звісно, з радістю.

48
00:04:02,750 --> 00:04:05,250
Є питання до Луїзи?

49
00:04:07,541 --> 00:04:08,416
Чи я маю…

50
00:04:09,000 --> 00:04:12,166
Це все.
Скоро зустрінемося з приводу протесту.

51
00:04:13,333 --> 00:04:15,916
Ходімо, я покажу тобі вільну кімнату.

52
00:04:17,208 --> 00:04:18,625
Я їх не зацікавила.

53
00:04:18,708 --> 00:04:22,291
Їм потрібні люди,
які вміють не тільки розважатися.

54
00:04:22,375 --> 00:04:24,833
-Вони про мене так думають?
-Звісно ж, ні.

55
00:04:27,666 --> 00:04:29,250
Що ви тут робите?

56
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
Омлет.

57
00:04:33,125 --> 00:04:34,750
Тільки не загострюйте ситуацію.

58
00:04:34,833 --> 00:04:36,833
Батте, що тут можна загострювати?

59
00:04:36,916 --> 00:04:40,125
Отже, можеш перетворити це
на гарну кімнату.

60
00:04:40,208 --> 00:04:42,291
Зараз у нас тут склад.

61
00:04:42,375 --> 00:04:45,041
<i>Підійдіть усі сюди ще раз, будь ласка!</i>

62
00:04:45,625 --> 00:04:47,833
Ми вважаємо, що протест охоронятимуть

63
00:04:47,916 --> 00:04:50,625
виключно члени забороненої організації

64
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
«Південна вітчизняна безпека».

65
00:04:53,166 --> 00:04:57,000
Тобто вони фінансуються
безпосередньо з бюджету партії.

66
00:04:57,583 --> 00:05:00,416
Це Німанн, справа. Ось він знову.

67
00:05:01,000 --> 00:05:03,791
А це його приплічник.
Ім'я поки що невідомо.

68
00:05:04,541 --> 00:05:08,500
Якщо матимете знімки чи відео з ними,
надсилайте їх мені.

69
00:05:09,041 --> 00:05:12,375
Номерні знаки теж було б непогано.

70
00:05:13,041 --> 00:05:15,208
Усі вони прийдуть у суботу.

71
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
П'ятдесят очей – це краще, ніж два.

72
00:05:17,916 --> 00:05:20,125
Але будьте обережні. Не чіпайте їх.

73
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
Дякую за увагу.

74
00:05:23,708 --> 00:05:25,791
Народе! Послухайте, будь ласка.

75
00:05:25,875 --> 00:05:26,958
Усе має бути мирно.

76
00:05:27,041 --> 00:05:30,833
Ми раді, що стільки груп у Мангаймі
відгукнулися за наш заклик.

77
00:05:30,916 --> 00:05:34,208
Ми просто хочемо зробити шум,
розворушити суспільство.

78
00:05:34,291 --> 00:05:37,833
Але це має бути мирний протест
проти тих покидьків, добре?

79
00:05:37,916 --> 00:05:39,250
Усі знають, що робити?

80
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Пеппо?

81
00:05:40,583 --> 00:05:43,750
Ви з Луїзою робитимете банер, добре?

82
00:05:44,250 --> 00:05:46,875
Хтось хоче потренуватися зі мною?

83
00:05:47,791 --> 00:05:49,000
Через десять хвилин?

84
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
І тільки спортивний одяг.

85
00:06:10,958 --> 00:06:11,833
Вибач.

86
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
НЕНАВИСТЬ – ЦЕ

87
00:06:30,333 --> 00:06:34,000
Агов, чого роздивилася?
Долучайся або уходи.

88
00:07:27,291 --> 00:07:29,291
-Бувай!
-Бувай, люба.

89
00:07:34,541 --> 00:07:37,625
-Ти повернешся до вечері?
-Ще не знаю.

90
00:07:39,083 --> 00:07:40,791
-Гаразд…
-Тебе підвезти?

91
00:07:42,375 --> 00:07:44,083
-Та ні, поспи довше.
-Добре.

92
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
Бувай.

93
00:07:45,583 --> 00:07:48,291
Бувай. Іди сюди.

94
00:07:50,083 --> 00:07:51,958
-Бувай.
-Бувай!

95
00:08:12,125 --> 00:08:15,166
<i>Наступна зупинка:</i>
<i>Мангаймська центральна станція.</i>

96
00:08:39,041 --> 00:08:40,875
-Привіт!
-О, привіт.

97
00:08:40,958 --> 00:08:42,000
Привіт.

98
00:08:42,083 --> 00:08:43,416
-Усе добре?
-Так.

99
00:08:43,500 --> 00:08:45,375
-Вони щось говорили?
-Ще ні.

100
00:08:45,458 --> 00:08:48,291
-Якщо вони зацікавлені, то вони б…
-Ні.

101
00:08:49,416 --> 00:08:51,166
У мене все болить.

102
00:08:51,250 --> 00:08:54,041
Право чинити опір кожному, хто зазіхає

103
00:08:54,125 --> 00:08:56,875
на вільний демократичний
конституційний лад

104
00:08:56,958 --> 00:08:59,625
згідно з пунктами один, два і три

105
00:08:59,708 --> 00:09:02,083
гарантовано законом.

106
00:09:02,666 --> 00:09:04,666
Що це означає на практиці?

107
00:09:05,708 --> 00:09:07,583
Коли здійснюється це право?

108
00:09:09,208 --> 00:09:10,708
Тоді, коли запізно.

109
00:09:10,791 --> 00:09:12,750
Наприклад, після перевороту.

110
00:09:12,833 --> 00:09:17,208
Тобто, коли конституційний лад повалено.
Питання полягає в тому…

111
00:09:17,791 --> 00:09:20,541
Чи не треба здійснювати це право

112
00:09:20,625 --> 00:09:22,958
до повалення конституційного ладу?

113
00:09:23,041 --> 00:09:24,750
Чи не має бути дозволено

114
00:09:24,833 --> 00:09:28,250
боротися проти тих,
хто готує антидемократичний переворот?

115
00:09:31,208 --> 00:09:32,166
Будь ласка.

116
00:09:33,000 --> 00:09:35,791
Спочатку необхідно залучити
поліцію та суди.

117
00:09:35,875 --> 00:09:39,458
Це право можна здійснювати
лише за відсутністю інших засобів.

118
00:09:40,041 --> 00:09:42,166
-Правильно.
-А якщо вони вже скомпрометовані?

119
00:09:42,250 --> 00:09:43,416
Навіть якщо так.

120
00:09:43,500 --> 00:09:47,166
Навіть якщо влада порушує
основні права, як зараз?

121
00:09:47,250 --> 00:09:48,375
Як порушує?

122
00:09:48,958 --> 00:09:53,833
Право німців на безпеку.
На захист від незаконних іммігрантів.

123
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
Ти з глузду з'їхав?

124
00:09:55,125 --> 00:09:58,083
У нас розмова зовсім не про це…

125
00:10:01,166 --> 00:10:03,000
Ти, напевно, не розумієш…

126
00:10:03,083 --> 00:10:05,125
Право на спротив було введено

127
00:10:05,708 --> 00:10:08,708
якраз через недовіру до влади.

128
00:10:09,208 --> 00:10:11,125
Це видно в нашій історії.

129
00:10:11,208 --> 00:10:14,333
Здається, час повторити
курс історії старших класів.

130
00:10:39,000 --> 00:10:41,041
<i>Наша країна, у минулому могутня,</i>

131
00:10:41,125 --> 00:10:42,666
<i>розвалюється на очах.</i>

132
00:10:42,750 --> 00:10:46,666
<i>Нас позбавляють прав, пані та панове!</i>

133
00:10:47,791 --> 00:10:50,583
Я говорю про масові порушення,
пані та панове!

134
00:10:51,291 --> 00:10:53,166
Масові… Тиша, будь ласка!

135
00:10:53,250 --> 00:10:56,208
Ми різні, нас багато, ми сильні!

136
00:10:58,250 --> 00:11:02,166
<i>Це санкціонований мітинг.</i>
<i>Будь ласка, не заважайте.</i>

137
00:11:02,791 --> 00:11:05,208
<i>Ми проти політики нагнітання паніки,</i>

138
00:11:05,291 --> 00:11:07,875
<i>дезінформації та остракізму!</i>

139
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
РІЗНОМАНІТНА НІМЕЧЧИНА

140
00:11:09,041 --> 00:11:12,500
<i>Ми проти політизації</i>
<i>поодиноких кримінальних дій.</i>

141
00:11:12,583 --> 00:11:15,791
<i>…які просто здійснюють</i>
<i>свої громадянські права.</i>

142
00:11:15,875 --> 00:11:18,583
Ми не повторимо помилок минулого,

143
00:11:18,666 --> 00:11:20,375
<i>і зробимо все, щоб захистити</i>

144
00:11:20,458 --> 00:11:23,041
<i>демократичні цінності нашого суспільства.</i>

145
00:11:23,125 --> 00:11:24,958
<i>І знову ліві нам заважають…</i>

146
00:11:25,041 --> 00:11:26,958
<i>Алерта! Алерта! Антифашиста!</i>

147
00:11:27,041 --> 00:11:32,916
<i>Алерта! Алерта! Антифашиста!</i>

148
00:11:33,000 --> 00:11:33,958
Гей!

149
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
<i>Люди хочуть нас почути.</i>

150
00:11:37,416 --> 00:11:40,833
<i>Вони хочуть нас почути.</i>
<i>І хочуть проголосувати за нас.</i>

151
00:11:41,875 --> 00:11:44,791
Визнані партії це заперечують.

152
00:11:50,375 --> 00:11:52,500
<i>…ми маємо це сказати чітко і ясно,</i>

153
00:11:52,583 --> 00:11:56,375
ви теж співучасники, пані та панове.

154
00:11:56,458 --> 00:11:58,458
<i>-Співучасники!</i>
<i>-Антифашиста!</i>

155
00:11:58,541 --> 00:12:04,750
<i>Алерта! Алерта! Антифашиста!</i>

156
00:12:04,833 --> 00:12:08,875
…сказати: «Ми їх не пустимо».

157
00:12:08,958 --> 00:12:10,875
З нас досить різноманіття!

158
00:12:11,750 --> 00:12:14,166
І ми вимагаємо<i>…</i>

159
00:12:15,208 --> 00:12:16,625
<i>…для наших жінок,</i>

160
00:12:17,125 --> 00:12:19,625
для наших дочок, замість кордонів…

161
00:12:34,500 --> 00:12:35,916
Мангайм є різноманітним!

162
00:12:36,000 --> 00:12:37,166
Гей!

163
00:12:38,125 --> 00:12:39,208
Курво!

164
00:12:41,375 --> 00:12:43,833
Геть від мене! Відпустіть!

165
00:12:46,458 --> 00:12:48,708
Відпустіть!

166
00:12:51,125 --> 00:12:52,750
Гей!

167
00:12:52,833 --> 00:12:54,250
Відпустіть!

168
00:12:58,708 --> 00:12:59,958
Стій!

169
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
Де він?

170
00:13:11,750 --> 00:13:12,583
Віддай.

171
00:13:15,000 --> 00:13:15,833
Курво!

172
00:13:19,166 --> 00:13:20,083
Нумо!

173
00:13:23,000 --> 00:13:24,041
Ходімо!

174
00:13:44,500 --> 00:13:45,375
Усе гаразд?

175
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
-Покажи.
-Усе гаразд.

176
00:13:52,083 --> 00:13:52,916
Точно?

177
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
-Точно.
-Добре.

178
00:13:54,083 --> 00:13:56,166
Ходімо!

179
00:14:22,250 --> 00:14:24,666
-Є щось?
-Зачекай. Ось.

180
00:14:28,208 --> 00:14:29,041
Агов.

181
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
-Дідько, ледь не попалися.
-Де ви були?

182
00:14:32,458 --> 00:14:35,208
Ми думали, вас затримали чи ще щось.

183
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
-Виглядає серйозно.
-Усе добре.

184
00:14:37,791 --> 00:14:40,625
Ти не повинна брати участь
у такому екстремалі.

185
00:14:40,708 --> 00:14:42,708
Вона не брала участь у жодному екстремалі.

186
00:14:42,791 --> 00:14:44,708
Ми організували чудовий протест.

187
00:14:44,791 --> 00:14:48,291
Той хлопець напав на нас,
коли ти кинув в нього яйцем.

188
00:14:48,375 --> 00:14:50,791
Трошки фарбою вимазався. То й що?

189
00:14:50,875 --> 00:14:54,666
Ти хотів перекрити їм кисень,
а ми лише хотіли кинути пару тортів.

190
00:14:54,750 --> 00:14:58,708
А тепер вони здаються жертвами,
а Пі81 винуваті в усьому.

191
00:14:58,791 --> 00:14:59,625
Це хріново!

192
00:14:59,708 --> 00:15:02,958
Я буду радий, якщо цей покидьок
потрапить до лікарні на три дні.

193
00:15:03,041 --> 00:15:06,250
Може, це врятує комусь життя!
Наступного разу не приводи новачків.

194
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
Замовкни вже, Альфо.

195
00:15:10,166 --> 00:15:11,375
Все одно дякую.

196
00:15:15,166 --> 00:15:16,041
Отже…

197
00:15:27,541 --> 00:15:29,541
Повертаймося в Пі81 з нами.

198
00:15:33,875 --> 00:15:35,125
Я краще поїду додому.

199
00:15:35,708 --> 00:15:38,333
-Я проведу тебе до станції.
-Не треба.

200
00:15:39,333 --> 00:15:40,166
Гаразд.

201
00:15:43,250 --> 00:15:44,750
ВВЕДІТЬ ПІН-КОД.

202
00:16:13,625 --> 00:16:14,625
Блін!

203
00:16:39,041 --> 00:16:40,166
<i>Луїзо?</i>

204
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
Можна прийти до тебе?

205
00:17:04,875 --> 00:17:06,541
До речі, можеш в'їжджати.

206
00:17:07,708 --> 00:17:09,208
-Справді?
-Так.

207
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
Усі погодилися.

208
00:17:11,541 --> 00:17:12,958
-На що?
-На тебе.

209
00:17:13,541 --> 00:17:14,416
На все це.

210
00:17:36,333 --> 00:17:40,500
СТВОРЮВАТИ БАНДИ

211
00:18:28,750 --> 00:18:29,875
Що це таке?

212
00:18:33,791 --> 00:18:35,875
-Може посунути трохи назад?
-Добре.

213
00:18:40,583 --> 00:18:42,166
ПІ81

214
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
-Дивись, тут ще є.
-Постав туди.

215
00:18:56,208 --> 00:18:58,333
-Гарного дня.
-Тобі теж.

216
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
Бувай.

217
00:19:19,125 --> 00:19:20,791
Ще два рази, потім стрибки.

218
00:19:30,833 --> 00:19:33,458
Достатньо! Зміна партнерів!

219
00:19:34,041 --> 00:19:34,875
Іди сюди.

220
00:19:40,083 --> 00:19:41,250
Так!

221
00:20:19,041 --> 00:20:22,291
Лео, не треба напролом.
А ти продовжуй закриватися.

222
00:20:22,375 --> 00:20:24,583
Один удар в обличчя – і до побачення.

223
00:20:25,541 --> 00:20:27,083
Добре. Дякую.

224
00:20:31,541 --> 00:20:33,541
Ще два рази, потім стрибки.

225
00:20:38,416 --> 00:20:39,291
Швидше.

226
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Швидше.

227
00:20:45,166 --> 00:20:46,666
Зміна партнерів!

228
00:20:56,125 --> 00:20:58,208
Той твій друг-фотограф,

229
00:20:58,291 --> 00:21:00,000
можеш дати його телефон?

230
00:21:01,666 --> 00:21:03,333
Ленор? Його дівчата не цікавлять.

231
00:21:04,208 --> 00:21:05,875
Я хочу щось його запитати.

232
00:21:14,791 --> 00:21:16,291
Це одноразовий телефон.

233
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
Зазвичай на них нічого немає.

234
00:21:18,541 --> 00:21:21,333
Той хлопець дуже хотів його повернути.

235
00:21:21,833 --> 00:21:25,958
-Він просто хотів ударити тебе.
-Він хотів повернути телефон.

236
00:21:28,208 --> 00:21:29,125
Я подивлюся.

237
00:21:31,750 --> 00:21:32,583
Чудово.

238
00:21:33,166 --> 00:21:35,458
-Коли ти його вимкнула?
-Того ж дня.

239
00:21:36,541 --> 00:21:38,791
Я злякалася, коли він задзвонив.

240
00:21:39,916 --> 00:21:41,875
Я вивчила номер напам'ять.

241
00:21:41,958 --> 00:21:43,583
Ти бачила номер?

242
00:21:45,000 --> 00:21:45,958
Дякую.

243
00:21:46,541 --> 00:21:47,708
Так, зачекай.

244
00:21:49,666 --> 00:21:50,708
Ось.

245
00:21:52,208 --> 00:21:53,041
Добре.

246
00:21:53,125 --> 00:21:55,625
Це фотографії з протесту.

247
00:22:06,166 --> 00:22:07,250
Ось твій друг.

248
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Вони тепер на кожному заході партії.

249
00:22:10,250 --> 00:22:11,875
Озброєні праворадикали.

250
00:22:11,958 --> 00:22:14,291
-Опублікуй їх.
-Опублікую.

251
00:22:15,458 --> 00:22:18,083
Отримаю п'ять вподобайок
і три розлючених смайлики.

252
00:22:18,166 --> 00:22:19,750
ЗАЛИШИЛОСЬ СПРОБ: 3

253
00:22:20,333 --> 00:22:21,833
Спробуємо найбанальніше.

254
00:22:21,916 --> 00:22:23,958
Вісім, вісім, вісім, вісім

255
00:22:24,458 --> 00:22:25,541
ЗАЧЕКАЙТЕ

256
00:22:27,791 --> 00:22:28,916
Спрацювало.

257
00:22:32,625 --> 00:22:36,458
Гемсдорф. Облава. Стоянка.
Роткройцвег. Майзенштрасе.

258
00:22:37,041 --> 00:22:38,208
Гемсдорф.

259
00:22:38,708 --> 00:22:41,291
Стурбовані мешканці щотижня
там протестують

260
00:22:41,708 --> 00:22:43,333
після нападу на жінку.

261
00:22:43,916 --> 00:22:46,458
Ідеальні умови для невеличкого погрому.

262
00:22:47,041 --> 00:22:48,666
Це бог знає де.

263
00:22:48,750 --> 00:22:49,791
А тепер?

264
00:22:56,958 --> 00:22:59,958
Поїдемо туди й подивимось.
А потім буде видно.

265
00:23:00,458 --> 00:23:01,416
Гаразд.

266
00:23:05,125 --> 00:23:07,583
Минулого разу з тобою все пройшло чудово.

267
00:23:09,375 --> 00:23:10,416
Так, чудово.

268
00:23:11,750 --> 00:23:13,250
Це там я здобула телефон.

269
00:23:13,958 --> 00:23:15,833
…щодо скарг від асоціацій,

270
00:23:15,916 --> 00:23:20,083
які не були визнані
зареєстрованими партіями на виборах,

271
00:23:20,166 --> 00:23:23,291
про звинувачення президента

272
00:23:23,375 --> 00:23:25,458
з боку Бундесрату і Бундестагу

273
00:23:25,541 --> 00:23:28,416
щодо інтерпретації конституції

274
00:23:28,500 --> 00:23:31,333
з причини незгоди
у питаннях прав і обов'язків

275
00:23:31,416 --> 00:23:34,583
вищих законодавчих
та інших компетентних органів,

276
00:23:34,666 --> 00:23:39,333
забезпечених конституцією
або нормативними актами

277
00:23:39,416 --> 00:23:41,666
вищого законодавчого органу.

278
00:23:42,250 --> 00:23:45,458
-Зробиш за мене конспект?
-Звісно, а куди ти йдеш?

279
00:23:46,208 --> 00:23:48,208
Дозвольте, будь-ласка. Дякую.

280
00:23:50,333 --> 00:23:52,916
…або сумісність законодавства земель…

281
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Добре.

282
00:24:08,625 --> 00:24:09,583
Потримай це.

283
00:24:13,208 --> 00:24:14,375
Це далеко?

284
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Шістдесят кілометрів.

285
00:24:35,583 --> 00:24:36,833
На вигляд непогано.

286
00:24:38,000 --> 00:24:39,708
Що на вигляд непогано?

287
00:24:39,791 --> 00:24:43,958
Нацики підуть цим шляхом
через трасу до центра міста.

288
00:24:44,041 --> 00:24:46,875
А після нападу повернуться
і поїдуть цією трасою.

289
00:24:46,958 --> 00:24:48,583
-Їх буде добре видно.
-Нас також.

290
00:24:49,166 --> 00:24:50,875
Так, стривай.

291
00:24:51,458 --> 00:24:53,041
Он люди вже дивляться.

292
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
Вони б усе одно дивилися.

293
00:24:56,625 --> 00:24:58,875
Нас буде 10–12 осіб, усе буде швидко.

294
00:25:02,208 --> 00:25:04,291
Це місцевий туалет для собак.

295
00:25:04,875 --> 00:25:06,291
На вихідних тут буде натовп.

296
00:25:07,041 --> 00:25:08,625
Ти, як завжди, оптиміст.

297
00:25:08,708 --> 00:25:10,375
-Ти знаєш, як це буває.
-Так.

298
00:25:10,458 --> 00:25:12,083
А якщо піде дощ, ми промокнемо.

299
00:25:12,166 --> 00:25:14,333
Можемо цього разу взяти парасольки.

300
00:25:17,458 --> 00:25:18,750
Де той тунель?

301
00:25:19,250 --> 00:25:20,083
Ось тут!

302
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
Там.

303
00:25:43,583 --> 00:25:44,833
Непогано.

304
00:25:45,791 --> 00:25:49,500
Ще одні вихідні коту під хвіст.
І 300 на оренду машини.

305
00:25:51,166 --> 00:25:53,166
-Можеш підігнати машину?
-Навіщо?

306
00:25:53,958 --> 00:25:56,000
Перевірити шлях для відступу.

307
00:26:03,500 --> 00:26:04,666
Він завжди такий?

308
00:26:07,333 --> 00:26:08,166
Не завжди.

309
00:26:09,333 --> 00:26:12,375
Я можу взяти хорошу машину. У батьків.

310
00:26:14,000 --> 00:26:15,375
Він цьому зрадіє.

311
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Ви не хочете, щоб я тут була.

312
00:26:20,666 --> 00:26:23,000
Навпаки. Він приїхав лише через тебе.

313
00:26:23,083 --> 00:26:25,708
Мене здивувало,
що він тебе до кімнати пустив.

314
00:26:25,791 --> 00:26:28,708
Зазвичай він нікого не пускає.
Тільки друзів.

315
00:26:58,958 --> 00:27:03,041
З нашими, плюс Франкфурт і Нюрнберг,
ми легко назбираємо 12.

316
00:27:04,541 --> 00:27:07,333
-А різати шини – це шумно?
-Ні.

317
00:27:07,416 --> 00:27:08,708
-Усе добре?
-Так.

318
00:27:08,791 --> 00:27:09,958
Дякуємо.

319
00:27:10,041 --> 00:27:11,916
Ти можеш стояти на варті.

320
00:27:12,000 --> 00:27:15,083
Засвистиш, якщо вони повернуться раніше.

321
00:27:16,708 --> 00:27:17,708
Подивимось.

322
00:27:19,541 --> 00:27:21,666
-А ти?
-Я водій.

323
00:27:22,291 --> 00:27:24,458
Не люблю бути в гущі подій.

324
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
Отже, не кажи нічого Батте.

325
00:27:28,166 --> 00:27:31,625
Покличемо її, коли будемо кидати торти
або на інші розваги.

326
00:27:36,791 --> 00:27:38,000
-Але…
-Що?

327
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
Нічого.

328
00:27:56,166 --> 00:27:57,083
Привіт.

329
00:28:03,208 --> 00:28:06,416
Так, звісно. Заходьте. Вхід десять євро.

330
00:28:07,000 --> 00:28:08,291
Гарного вечора.

331
00:28:08,375 --> 00:28:11,625
-Привіт.
-Привіт!

332
00:28:11,708 --> 00:28:12,541
Привіт.

333
00:28:13,125 --> 00:28:17,250
-Вибач, я терміново мала піти.
-Ти навіть забула свій телефон. Ось.

334
00:28:18,625 --> 00:28:20,750
-Іди сюди, ось твоя печатка.
-Гаразд.

335
00:28:22,083 --> 00:28:23,708
Альфо, тут не вільний вхід!

336
00:28:24,083 --> 00:28:26,250
-Агов, Альфо!
-Я в списку гостей.

337
00:28:26,333 --> 00:28:29,083
Ми не маємо списків.
Списки гостей – це елітне лайно.

338
00:28:29,166 --> 00:28:30,250
Я за тебе заплачу.

339
00:28:30,958 --> 00:28:33,166
Та не треба, дякую.

340
00:28:33,833 --> 00:28:34,708
Так, дякую.

341
00:28:34,791 --> 00:28:37,291
Усе добре, Батте. Дякую.

342
00:28:41,125 --> 00:28:42,166
Насолоджуйся.

343
00:30:27,416 --> 00:30:29,000
Я на хвилинку, добре?

344
00:30:30,041 --> 00:30:30,958
Гаразд.

345
00:31:18,208 --> 00:31:19,375
Він пішов?

346
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
Не знаю.

347
00:31:26,833 --> 00:31:28,000
Ненавиджу Альфу.

348
00:31:35,458 --> 00:31:36,750
Я також.

349
00:31:40,583 --> 00:31:41,583
Ну, я пішов.

350
00:31:58,291 --> 00:32:00,083
Вам, дівчатам, усе так просто.

351
00:32:01,708 --> 00:32:05,250
Альфо, займемося політикою разом?

352
00:32:27,291 --> 00:32:28,333
Дідько.

353
00:32:42,958 --> 00:32:45,375
-У нас на ніч залишаться гості.
-Добре.

354
00:32:45,958 --> 00:32:47,500
Хочеш з нами випити?

355
00:32:52,500 --> 00:32:54,416
-Я піду спати.
-На добраніч.

356
00:32:54,500 --> 00:32:55,583
Дякую.

357
00:33:49,000 --> 00:33:51,875
-Я можу вже піти?
-Не залишишся на обід?

358
00:33:53,291 --> 00:33:54,875
-Тоді бери машину.
-Справді?

359
00:33:54,958 --> 00:33:57,166
-Так.
-Тоді я піду додому.

360
00:33:59,666 --> 00:34:01,750
-Гарного полювання.
-Дякую.

361
00:34:03,166 --> 00:34:04,083
Стефан?

362
00:34:06,208 --> 00:34:08,125
-Гарного полювання.
-Дякую.

363
00:34:26,916 --> 00:34:29,291
-Ти так і не їси м'яса?
-Ні.

364
00:34:30,500 --> 00:34:33,625
Тільки вегани можуть врятувати цей світ.

365
00:34:35,000 --> 00:34:37,916
-Я вегетаріанка.
-І вегетаріанці.

366
00:34:40,291 --> 00:34:42,416
Подивись на цього друга.

367
00:34:42,958 --> 00:34:46,625
Їв лише траву все життя. А результат?

368
00:34:47,125 --> 00:34:49,666
Шкода. Ти завжди стріляла краще за всіх.

369
00:34:52,791 --> 00:34:55,583
Луїза тепер живе в комуні.

370
00:34:56,166 --> 00:34:57,250
У місті.

371
00:34:57,916 --> 00:35:00,333
У них овочевий город на даху.

372
00:35:00,958 --> 00:35:04,458
-Вільне кохання й вечірні засідання.
-Звучить чудово!

373
00:35:04,541 --> 00:35:05,583
Так.

374
00:35:05,666 --> 00:35:07,125
Так, я завжди говорив:

375
00:35:07,208 --> 00:35:10,666
той, хто не був лівим до 30, не має серця,

376
00:35:11,958 --> 00:35:15,166
хто не залишив це після 30 –
не має мізків.

377
00:35:17,666 --> 00:35:19,291
Тату, можна взяти твою машину?

378
00:35:19,375 --> 00:35:21,708
-Бери мамину.
-А можна твою?

379
00:35:22,583 --> 00:35:23,875
Обов'язково мою, так?

380
00:35:24,958 --> 00:35:26,083
Дуже дякую.

381
00:35:27,125 --> 00:35:28,208
Нема за що.

382
00:35:28,916 --> 00:35:30,125
Ти ж моя улюблениця.

383
00:35:32,500 --> 00:35:34,125
О, привіт, маленька.

384
00:35:38,958 --> 00:35:40,250
Ти вже їдеш?

385
00:35:40,333 --> 00:35:43,375
-Так, маю їхати.
-Не обідатимеш з нами?

386
00:35:43,958 --> 00:35:46,500
Ні. На вихідних залишуся довше.
Добре, мамо?

387
00:35:46,583 --> 00:35:47,500
Дуже шкода.

388
00:35:47,583 --> 00:35:50,666
У мене тут… є сумка.

389
00:35:51,250 --> 00:35:53,208
З одягом. Ось, подивись.

390
00:35:53,708 --> 00:35:55,541
Два старі татусеві піджаки.

391
00:35:56,333 --> 00:35:58,333
А ось гарний шарф.

392
00:35:58,416 --> 00:35:59,916
У Беате все добре?

393
00:36:00,000 --> 00:36:02,166
-Так.
-Добре разом вчитися?

394
00:36:02,250 --> 00:36:05,041
-Так, чудово.
-Достатньо часу на навчання?

395
00:36:05,916 --> 00:36:08,208
Я завжди думала про Беате.

396
00:36:08,291 --> 00:36:10,625
Чи здатна вона зосередитися на навчанні?

397
00:36:10,708 --> 00:36:11,583
Так, звісно.

398
00:36:11,666 --> 00:36:13,541
-У неї і те, й це.
-Це нікому не треба.

399
00:36:13,625 --> 00:36:17,416
Я сама носила її минулого року.
Не хочеш віддати вашим біженцям?

400
00:36:17,500 --> 00:36:19,583
Мамо, це не «наші біженці».

401
00:36:19,666 --> 00:36:21,875
Їм потрібен звичайний одяг.

402
00:36:21,958 --> 00:36:25,083
-Я скоро знову розберу гардероб.
-Мамо, досить уже.

403
00:36:25,166 --> 00:36:26,583
Дивись, який гарний.

404
00:36:27,083 --> 00:36:28,875
-Гаразд, поклади в сумку.
-Точно?

405
00:36:30,000 --> 00:36:30,916
Дякую, мамо.

406
00:36:32,666 --> 00:36:34,208
-Бережи себе.
-Добре.

407
00:36:35,250 --> 00:36:37,041
-Бувай!
-Цілую.

408
00:36:37,750 --> 00:36:38,583
Ходімо.

409
00:36:55,083 --> 00:36:56,833
Клас. Одягни оце.

410
00:36:56,916 --> 00:36:59,041
-Дуже гарно.
-Не занадто?

411
00:37:40,791 --> 00:37:44,333
Йоахім Фінценц Крістіан Барон?

412
00:37:47,500 --> 00:37:49,250
Це мій батько, таке прізвище.

413
00:37:53,083 --> 00:37:55,958
-Ви якісь старі аристократи?
-Ага.

414
00:37:56,666 --> 00:37:57,750
Щось таке.

415
00:37:59,375 --> 00:38:01,958
Ходиш до опери з батьками кожної неділі?

416
00:38:09,625 --> 00:38:11,708
-От дідько.
-Що їм треба?

417
00:38:11,791 --> 00:38:14,458
-Блін.
-Я ж говорив їхати трасою.

418
00:38:14,541 --> 00:38:17,500
Хто ж знав, що тут уже патруль?

419
00:38:21,333 --> 00:38:22,625
О, подивіться.

420
00:38:24,000 --> 00:38:25,916
Фашисти вже тут.

421
00:38:34,083 --> 00:38:35,291
-Доброго дня.
-Доброго дня.

422
00:38:35,375 --> 00:38:37,375
Посвідчення та реєстрацію, будь ласка.

423
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
Буде футбол?

424
00:38:39,625 --> 00:38:42,250
-Пред'явіть посвідчення особи.
-Ми їх не взяли.

425
00:38:42,333 --> 00:38:44,708
-Погано.
-Звідки ми могли знати?

426
00:38:46,541 --> 00:38:48,833
-Куди їдете?
-На весілля кузини.

427
00:38:49,416 --> 00:38:50,875
Ми вже запізнюємося.

428
00:38:50,958 --> 00:38:52,875
Їй треба спіймати букет.

429
00:38:52,958 --> 00:38:57,000
Не треба. А тобі до одруження
не завадило б навчитися манерам.

430
00:38:58,166 --> 00:38:59,000
Дякую.

431
00:39:01,208 --> 00:39:03,333
Будь ласка, відрийте багажник.

432
00:39:19,250 --> 00:39:20,458
Добре, можете їхати.

433
00:39:21,000 --> 00:39:23,375
-Дякую. Гарного дня.
-Обережно на дорозі.

434
00:39:24,833 --> 00:39:25,875
Гарного весілля.

435
00:39:29,708 --> 00:39:30,958
Ура!

436
00:39:34,500 --> 00:39:37,166
Якщо ми одружимося, я стану бароном?

437
00:39:37,250 --> 00:39:39,250
О, це ж твоя мрія, чи не так?

438
00:39:53,000 --> 00:39:54,041
Привіт.

439
00:39:54,625 --> 00:39:55,958
-Привіт.
-Привіт.

440
00:39:56,041 --> 00:39:57,833
-Геґор.
-Луїза. Геґор.

441
00:39:57,916 --> 00:39:59,666
Гаразд, ходімо.

442
00:40:02,666 --> 00:40:03,625
Отже…

443
00:40:04,583 --> 00:40:06,958
Тунель, через який ми повертатимемося.

444
00:40:07,041 --> 00:40:09,750
Ось там стоянка, де нацики припаркуються.

445
00:40:10,458 --> 00:40:15,208
Ми маємо для вас балаклави,
рукавички та дощовики.

446
00:40:20,750 --> 00:40:22,291
-Треба чекати.
-Як довго?

447
00:40:23,416 --> 00:40:28,250
Чекатимемо, доки стоянка заповниться,
а всі фашисти підуть у місто.

448
00:40:28,833 --> 00:40:31,625
-І коли це буде?
-В смс написано, що о п'ятій.

449
00:40:58,291 --> 00:41:00,708
-Доброго дня.
-Привіт. О, Боверле!

450
00:41:00,791 --> 00:41:02,541
-Привіт.
-Привіт.

451
00:41:03,750 --> 00:41:06,041
-Привіт.
-Привіт, мала.

452
00:41:34,916 --> 00:41:36,583
-Доброго дня.
-Привіт.

453
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
МИ ГЕМСДОРФ

454
00:41:39,583 --> 00:41:40,916
Гемсдорфська жіноча спілка.

455
00:41:41,000 --> 00:41:42,333
ЗАХИСТИ БАТЬКІВЩИНУ

456
00:41:46,583 --> 00:41:49,375
-Пред'явіть посвідчення особи.
-Он наш будинок.

457
00:41:49,458 --> 00:41:52,041
Хутко проходьте. Швидше, будь ласка.

458
00:41:54,500 --> 00:41:55,833
Необхідне підкріплення.

459
00:41:55,916 --> 00:41:59,541
-Хочеш ще?
-Зараз отримаєш.

460
00:42:00,458 --> 00:42:02,583
Заспокойтеся!

461
00:42:03,333 --> 00:42:05,291
Будь ласка, покиньте цю зону.

462
00:42:05,375 --> 00:42:08,333
Зараз я не можу гарантувати безпеку
вашої подруги.

463
00:42:08,416 --> 00:42:11,500
Відійдіть назад. Проїжджайте.

464
00:42:11,583 --> 00:42:13,416
Швидше!

465
00:42:14,541 --> 00:42:17,708
Нам потрібне підкріплення.
Допоможіть йому.

466
00:42:17,791 --> 00:42:20,958
Потрібна швидка допомога.
У Гемсдорфі, негайно.

467
00:42:21,041 --> 00:42:23,750
Якісь праворадикали б`ють іноземців.

468
00:42:24,375 --> 00:42:27,166
-Відійдіть, будь ласка.
-Ми підемо туди.

469
00:42:27,250 --> 00:42:29,208
Так, цією вулицею.

470
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
Це моє.

471
00:42:44,125 --> 00:42:46,166
Монтажна піна, народе.

472
00:43:01,541 --> 00:43:04,291
-Усе взяли?
-Так? Гаразд, тоді ходімо.

473
00:43:44,083 --> 00:43:46,958
Ходімо! Досить уже! Ходімо!

474
00:43:47,041 --> 00:43:47,958
Побігли!

475
00:43:51,791 --> 00:43:53,666
Забираймося! Швидше!

476
00:43:55,166 --> 00:43:56,000
Досить!

477
00:43:58,333 --> 00:43:59,166
Пішли!

478
00:44:00,083 --> 00:44:00,916
Ходімо!

479
00:44:08,625 --> 00:44:09,458
Обережно!

480
00:44:22,291 --> 00:44:25,416
Якщо їх досі нема,
значить, ніхто не прийде.

481
00:44:25,500 --> 00:44:27,541
Альфо, це надто небезпечно. Ходімо.

482
00:44:28,666 --> 00:44:29,541
-Ні.
-Альфо.

483
00:44:29,625 --> 00:44:31,291
-Ми так не домовлялися.
-Ні!

484
00:44:32,125 --> 00:44:33,125
Чому?

485
00:44:34,958 --> 00:44:36,750
Вони нас не очікують.

486
00:44:37,250 --> 00:44:38,791
Наб'ємо їм морди.

487
00:44:40,291 --> 00:44:41,500
-Хто за?
-Я.

488
00:44:43,291 --> 00:44:44,208
Ходімо.

489
00:44:46,500 --> 00:44:47,333
Блін.

490
00:44:59,750 --> 00:45:00,708
Ще півгодини.

491
00:45:02,458 --> 00:45:04,791
Ти казав це дві години тому.

492
00:45:25,125 --> 00:45:26,208
Вони наближаються.

493
00:45:26,750 --> 00:45:28,500
Десять чоловіків, три жінки.

494
00:45:28,583 --> 00:45:29,416
Нумо!

495
00:45:29,500 --> 00:45:31,583
Е, у мене зламано дзеркало! Дідько!

496
00:45:33,208 --> 00:45:34,875
Агов, нацистські свині!

497
00:45:38,583 --> 00:45:39,500
Покидьок!

498
00:45:54,791 --> 00:45:56,000
Гей!

499
00:46:03,958 --> 00:46:05,041
Гей!

500
00:46:05,875 --> 00:46:08,416
-Ходімо! Усі геть!
-Агов, покидьку!

501
00:46:09,666 --> 00:46:10,875
Тікаймо!

502
00:46:10,958 --> 00:46:14,000
<i>Увага. Говорить поліція.</i>

503
00:46:15,291 --> 00:46:18,541
<i>Лягайте на землю, руки за голову.</i>

504
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
Альфо!

505
00:46:31,625 --> 00:46:32,666
Ну ж бо!

506
00:46:35,708 --> 00:46:36,750
Я підгоню машину.

507
00:46:36,833 --> 00:46:38,333
Підіймайся! Ходімо!

508
00:46:38,416 --> 00:46:41,000
-Не можу!
-Ну ж бо, підіймайся.

509
00:47:47,375 --> 00:47:48,208
Ти як?

510
00:47:48,958 --> 00:47:49,833
В порядку.

511
00:47:55,833 --> 00:47:58,333
Буде трохи боляче.

512
00:47:59,291 --> 00:48:00,916
Це допоможе.

513
00:48:14,000 --> 00:48:16,125
Тепер зачекаємо, поки все заніміє.

514
00:48:18,083 --> 00:48:19,250
А потім?

515
00:48:20,583 --> 00:48:22,291
А потім я тебе залатаю.

516
00:48:23,958 --> 00:48:25,083
Ви лікар?

517
00:48:25,166 --> 00:48:26,791
Майже.

518
00:48:32,375 --> 00:48:34,208
-Хто він?
-Дітмар.

519
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Надійна людина.

520
00:48:36,083 --> 00:48:39,250
Він був значною фігурою
в Революційних осередках.

521
00:48:40,041 --> 00:48:43,166
Він щось підірвав у Франкфурті
та потрапив до в'язниці.

522
00:48:43,250 --> 00:48:45,291
А тепер він зашиває мені ногу?

523
00:48:52,750 --> 00:48:53,833
Чіпси.

524
00:48:55,458 --> 00:48:56,625
Будьмо.

525
00:48:58,958 --> 00:49:00,000
Будьмо

526
00:49:05,583 --> 00:49:08,583
Ви робите якусь дурню,
якщо вас цікавить моя думка.

527
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
Це хороша нога.

528
00:49:11,541 --> 00:49:13,875
Неможливо побити кожного нациста.

529
00:49:13,958 --> 00:49:16,458
Цьому не буде кінця.

530
00:49:17,041 --> 00:49:19,000
У чіпсів минув строк придатності.

531
00:49:22,083 --> 00:49:24,625
Тобі потрібна жінка в домі, Дітмаре.

532
00:49:38,416 --> 00:49:41,416
Незабаром нога почне сильно нити.

533
00:49:41,916 --> 00:49:45,583
Приймай 30 крапель новальгіну
кожні чотири години.

534
00:49:51,791 --> 00:49:52,625
Дякую.

535
00:49:52,708 --> 00:49:56,000
<i>Пізніше відбулися сутички</i>
<i>між право- і ліворадикалами,</i>

536
00:49:56,083 --> 00:49:59,375
<i>унаслідок чого шість осіб</i>
<i>потрапили до лікарні.</i>

537
00:49:59,458 --> 00:50:02,333
<i>У Франкфурті та Штутгарті</i>
<i>праворадикальні групи</i>

538
00:50:02,416 --> 00:50:05,166
<i>зібралися на так звані громадянські марші.</i>

539
00:50:05,250 --> 00:50:10,041
<i>Вибух у мініготелі, де мешкають біженці,</i>
<i>поблизу Ротенбурга…</i>

540
00:50:21,791 --> 00:50:23,500
Це повна жопа.

541
00:50:29,041 --> 00:50:32,708
-А я б зробила це ще раз.
-Це на тебе діє новальгін.

542
00:50:32,791 --> 00:50:35,125
Отже, друзі.

543
00:50:36,041 --> 00:50:38,958
Односпальне чи двоспальне ліжко?

544
00:51:29,666 --> 00:51:33,333
Батте каже, що ти переспав з усіма,
хто приходив до Пі81.

545
00:51:35,541 --> 00:51:36,666
Так і є.

546
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
Окрім мене.

547
00:51:44,208 --> 00:51:45,333
І мене.

548
00:51:48,041 --> 00:51:50,125
Ленор сказав, що мені не можна.

549
00:51:53,125 --> 00:51:54,291
Це теж правда.

550
00:51:55,375 --> 00:51:59,041
-Чому?
-Ти сприймаєш усе занадто серйозно.

551
00:51:59,125 --> 00:52:01,000
Це не так.

552
00:52:11,041 --> 00:52:15,583
Ми могли знайти 100 людей через Facebook
і прийти великим натовпом.

553
00:52:15,666 --> 00:52:17,958
Ми ж домовлялися,
що насильство не заборонено.

554
00:52:18,041 --> 00:52:21,375
По відношенню до речей, Альфо!
Не до людей!

555
00:52:21,458 --> 00:52:23,458
Це не самозахист.

556
00:52:23,541 --> 00:52:26,166
Ви з глузду з'їхали  –
обговорювати це тут?

557
00:52:26,250 --> 00:52:30,750
Ще й, напевно, з телефоном у кишені.
Я взагалі-то хочу й далі тут жити.

558
00:52:30,833 --> 00:52:33,083
Геть звідси, усі геть.

559
00:52:33,666 --> 00:52:35,458
Ви справді наче збожеволіли.

560
00:52:35,541 --> 00:52:39,041
Чого це? Якщо б більше людей діяли,
ми не мали б цієї проблеми.

561
00:52:39,125 --> 00:52:41,708
-І в 1933 це не завадило б.
-Почитай новини.

562
00:52:41,791 --> 00:52:44,625
Так. Мирний спротив нацистам?

563
00:52:44,708 --> 00:52:46,583
Пеппо, це дурниця.

564
00:52:47,166 --> 00:52:48,541
Це був повний провал.

565
00:52:49,833 --> 00:52:52,375
-Ми маємо якось заподіяти їм.
-Та невже?

566
00:52:52,458 --> 00:52:54,250
Що зараз роблять ці нацики?

567
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
Вони дуже лютують.

568
00:52:56,625 --> 00:52:58,708
І хто за це заплатить? Ти, Альфо?

569
00:52:58,791 --> 00:53:02,875
Ні, це буде хтось інший,
хто не має до цього жодного відношення.

570
00:53:04,416 --> 00:53:07,000
-Це більше не повториться.
-Ходімо.

571
00:53:41,083 --> 00:53:45,250
Я хотіла, щоб ти була в групі юристів.
Блін, я ж за тебе поручилася.

572
00:53:50,000 --> 00:53:51,166
Вибач.

573
00:53:54,916 --> 00:53:55,916
Іди сюди.

574
00:54:56,583 --> 00:54:58,125
Трохи лівіше!

575
00:54:58,208 --> 00:54:59,500
{\an8}ЛЕГАЛІЗУЙТЕ ПІ81 НЕГАЙНО!

576
00:55:07,791 --> 00:55:09,875
Дідько, подивись на це.

577
00:55:12,000 --> 00:55:13,125
НАБРИДЛО РІЗНОМАНІТТЯ?

578
00:55:13,208 --> 00:55:15,125
Блін! Не чіпай, не треба!

579
00:55:16,208 --> 00:55:19,166
-Ой, що з тобою?
-Ні хріна собі!

580
00:55:19,750 --> 00:55:21,416
-Сволота!
-Дідько.

581
00:55:22,583 --> 00:55:23,791
Все добре, Пеппо.

582
00:55:23,875 --> 00:55:25,750
Вони додали бите скло в клей.

583
00:55:25,833 --> 00:55:28,166
-Ні хріна собі!
-Воно потрапило мені під нігті.

584
00:55:35,166 --> 00:55:36,083
Це вже занадто!

585
00:55:40,291 --> 00:55:42,083
-Це за Пеппу!
-Гей!

586
00:55:42,791 --> 00:55:46,333
Стій! Який сенс, Луїзо?

587
00:55:49,958 --> 00:55:51,166
Ходімо!

588
00:56:55,583 --> 00:56:56,916
-Привіт.
-Привіт.

589
00:57:06,541 --> 00:57:07,375
Куди їдете?

590
00:57:10,166 --> 00:57:11,041
У похід.

591
00:57:12,791 --> 00:57:13,625
Звісно.

592
00:57:18,291 --> 00:57:19,833
Манфред Релер.

593
00:57:20,458 --> 00:57:23,583
Важлива фігура
серед озброєних праворадикалів у 90-ті.

594
00:57:24,083 --> 00:57:25,000
Точніше, у 80-ті.

595
00:57:25,083 --> 00:57:28,375
Провів шість років у в'язниці
за підрив бомб.

596
00:57:28,458 --> 00:57:29,750
Це він.

597
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
В 1997 протестував проти виставки
«Вермахт» у Мюнхені.

598
00:57:33,583 --> 00:57:35,666
Ніхто його не бачив декілька років.

599
00:57:36,250 --> 00:57:39,458
Але в телефоні, який ти здобула,
є його номер.

600
00:57:39,541 --> 00:57:42,083
Дуже дивно, що він знову з'явився.

601
00:57:42,708 --> 00:57:45,916
Хочемо подивитися,
де цей шляхетний пан мешкає.

602
00:57:49,833 --> 00:57:51,833
Тобі більше нема чого робити?

603
00:57:52,541 --> 00:57:53,416
Нема.

604
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
Абсолютно нічого.

605
00:58:03,500 --> 00:58:04,708
ДР. М. РЕЛЕР

606
00:58:16,791 --> 00:58:17,791
Манфреде?

607
00:58:21,000 --> 00:58:23,041
Я не представлятимусь,
вони все прослуховують.

608
00:58:24,458 --> 00:58:27,291
Завтра до тебе з обшуком
прийде місцева поліція.

609
00:58:28,291 --> 00:58:30,958
Загальна операція
проти націоналістичного спротиву.

610
00:58:31,625 --> 00:58:35,750
Преса роздула новину
про той вибух у Ротенбурзі.

611
00:58:37,666 --> 00:58:39,250
Ні, дякую, Манфреде.

612
00:58:40,166 --> 00:58:42,000
Хай живе спротив.

613
00:58:45,666 --> 00:58:46,750
Що це було?

614
00:58:47,583 --> 00:58:50,500
Він живий. І він не лежні справляє.

615
00:58:51,791 --> 00:58:54,125
Дивіться, він увімкнув світло.

616
00:59:05,958 --> 00:59:06,875
Дивно уявити,

617
00:59:06,958 --> 00:59:10,000
що є звичайні люди,
що живуть звичайним життям.

618
00:59:12,666 --> 00:59:14,208
Ти можеш стати таким.

619
00:59:15,291 --> 00:59:16,416
Скоріш, ти.

620
00:59:21,916 --> 00:59:24,166
Альфа сумлінно вчиться в університеті.

621
00:59:29,083 --> 00:59:32,250
-Так, я…
-Ти що? Це правда.

622
00:59:32,916 --> 00:59:34,458
І що з того, Леноре?

623
00:59:35,125 --> 00:59:38,458
Ховаєшся в батьків, щоб навчатися.
Я дуже схвалюю.

624
00:59:41,041 --> 00:59:45,291
-На твоєму місці я б так саме робив.
-Нащо ти про це згадуєш зараз?

625
00:59:47,291 --> 00:59:50,375
-Тому що вона все надто серйозно сприймає.
-А я ні?

626
00:59:50,458 --> 00:59:52,083
Ти – ні. Я про це й кажу.

627
00:59:52,791 --> 00:59:54,125
Коли ти вже припиниш?

628
00:59:55,000 --> 00:59:56,166
Через три півріччя?

629
00:59:59,125 --> 01:00:00,791
Тоді я сидітиму тут сам.

630
01:00:02,958 --> 01:00:05,291
А ти будеш у затишній вітальні.

631
01:00:07,416 --> 01:00:10,583
-Так. Принесу тобі піцу.
-Звісно.

632
01:00:58,875 --> 01:01:00,291
Що? Їдь за ними.

633
01:01:01,375 --> 01:01:02,208
Нумо.

634
01:01:02,291 --> 01:01:03,583
Швидше, ми їх втратимо!

635
01:01:17,000 --> 01:01:18,250
Вони нас помітили.

636
01:01:18,916 --> 01:01:21,583
Тепер чекайте на камінь у вітрове скло.

637
01:01:21,666 --> 01:01:22,750
Вимкни фари.

638
01:01:55,416 --> 01:01:57,708
Дай руку. Обережно.

639
01:03:13,541 --> 01:03:14,375
Сюди.

640
01:03:30,333 --> 01:03:31,333
Ідіть сюди.

641
01:03:32,041 --> 01:03:33,375
-Щось знайшов?
-Так.

642
01:03:34,833 --> 01:03:37,250
Так, усе тут. Подивіться.

643
01:03:38,291 --> 01:03:39,375
Ні хріна собі!

644
01:03:40,833 --> 01:03:45,541
-Запакуй усе.
-Німецький південний громадський центр.

645
01:03:45,625 --> 01:03:48,791
Списки членів Вікінг'югенд 90-х років.

646
01:03:50,333 --> 01:03:52,583
Запрошуємо до німецького
громадського центру.

647
01:03:52,666 --> 01:03:54,250
на свято літнього сонцестояння.

648
01:03:54,333 --> 01:03:55,333
Поклади назад.

649
01:03:56,083 --> 01:03:58,083
Це через одну суботу.

650
01:04:07,541 --> 01:04:09,166
Отакої!

651
01:04:14,250 --> 01:04:15,416
Що це таке?

652
01:04:16,875 --> 01:04:18,000
Ні хріна собі.

653
01:04:18,083 --> 01:04:20,083
Дідько.

654
01:04:21,708 --> 01:04:24,125
Що це таке? Ой, блін.

655
01:04:24,208 --> 01:04:27,541
-Це вибухівка! Ти її торкався?
-Звісно, і ти також!

656
01:04:27,625 --> 01:04:30,583
-Віднесемо її до поліції.
-Як можна бути такою наївною?

657
01:04:30,666 --> 01:04:34,250
Не можна залишати її тут.
Хочеш віддати її нацистам?

658
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
-Досить уже! Треба забиратися звідси.
-Стоп!

659
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
Замовкни.

660
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Треба взяти все, чого ми торкалися.

661
01:04:43,583 --> 01:04:46,500
-Підніми її.
-Обережно.

662
01:04:48,458 --> 01:04:49,666
Тримаю.

663
01:04:51,291 --> 01:04:54,916
Треба її позбутися.
Закопати десь або знешкодити.

664
01:04:56,125 --> 01:04:59,625
-Треба віднести її до поліції.
-Звісно. Алло, поліція?

665
01:04:59,708 --> 01:05:01,958
Ми залізли в будинок і знайшли вибухівку.

666
01:05:02,041 --> 01:05:03,583
Треба повідомити в газети.

667
01:05:03,666 --> 01:05:07,500
-Але так, щоб не було зв'язку з нами.
-Можна підкинути в поліцію анонімно.

668
01:05:07,583 --> 01:05:09,250
Підірвемо увесь склад.

669
01:05:10,916 --> 01:05:13,875
-Що ти таке, блін, говориш?
-Що?

670
01:05:14,666 --> 01:05:18,500
Це вже не жарти! Ти ж не серйозно!

671
01:05:19,458 --> 01:05:20,291
Блін!

672
01:05:26,666 --> 01:05:27,583
І що тепер?

673
01:05:59,083 --> 01:06:01,083
Про це ніхто не має знати.

674
01:06:02,500 --> 01:06:05,875
А церемонія відкриття?
Німецький громадський центр?

675
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Про це – так.

676
01:06:09,291 --> 01:06:11,750
-Про це всі мають знати.
-Добре.

677
01:06:13,000 --> 01:06:15,458
Розкажемо їм. Але поступово.

678
01:06:23,916 --> 01:06:26,583
…завжди необхідно згідно з законом.

679
01:06:28,833 --> 01:06:32,083
Про ініціативу, стаття 76.

680
01:06:33,291 --> 01:06:34,916
Колегіальне рішення уряду.

681
01:06:35,000 --> 01:06:39,250
Порівняйте з п. 2 статті 76 конституції.

682
01:06:39,875 --> 01:06:42,000
Це фактично правило.

683
01:06:42,583 --> 01:06:45,958
-Бундесрат, дивіться статтю 76…
-Що таке, Луїзо?

684
01:06:46,541 --> 01:06:48,583
…принаймні із середини Бундестага…

685
01:06:48,666 --> 01:06:51,500
Який сенс у законах,
в які ніхто не вірить?

686
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
Що?

687
01:06:53,333 --> 01:06:55,291
Ти щось приймала чи що?

688
01:06:55,375 --> 01:06:56,333
У тебе параноя?

689
01:06:57,333 --> 01:06:59,750
Я знаю, що Альфа вживає кокаїн та інше.

690
01:06:59,833 --> 01:07:01,541
Нічого я не приймала!

691
01:07:02,416 --> 01:07:03,583
І ти це знаєш.

692
01:07:08,125 --> 01:07:09,541
Що я зробила не так?

693
01:07:11,500 --> 01:07:13,583
Це місце – це бульбашка, як…

694
01:07:15,833 --> 01:07:17,041
Як…

695
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
Батте!

696
01:07:24,875 --> 01:07:27,958
ЗА ЛЕГАЛІЗАЦІЮ ПІ81

697
01:07:28,041 --> 01:07:29,541
БЕЗКОШТОВНА ВЕГАНСЬКА ЇЖА

698
01:07:34,166 --> 01:07:37,041
-Я чимось можу допомогти?
-Не треба, все добре.

699
01:07:42,250 --> 01:07:44,000
О, спробуй, чи готове.

700
01:08:54,666 --> 01:09:00,375
<i>Абонент не може прийняти ваш дзвінок.</i>
<i>Залиште повідомлення після сигналу.</i>

701
01:09:36,583 --> 01:09:38,500
Гаразд, подивимось.

702
01:09:43,541 --> 01:09:45,375
Клята огорожа!

703
01:09:47,916 --> 01:09:49,833
-Це знімається?
-Замкнено.

704
01:09:56,375 --> 01:09:58,500
Може, огорожа – це не так погано.

705
01:10:10,250 --> 01:10:13,666
На фашистську церемонію відкриття
треба зібрати 300–400 людей.

706
01:10:13,750 --> 01:10:14,708
Величезний протест.

707
01:10:14,791 --> 01:10:18,250
Партія зелених, соціал-демократи,
церковні групи.

708
01:10:18,333 --> 01:10:22,083
Кожен хіпі, який хоч раз грав на бонґо.
Нам потрібні всі.

709
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
Може, треба ще розширити масштаб.

710
01:10:25,166 --> 01:10:26,791
Мобілізувати людей по всій країні.

711
01:10:26,875 --> 01:10:31,083
Треба наступного тижня прийти з Батте
і зареєструвати офіційний протест.

712
01:10:31,166 --> 01:10:33,208
Або марш. Залучимо імейл-розсилку.

713
01:10:33,291 --> 01:10:36,958
Якщо прийдуть лише 300 парафіян,
вони нас засміють.

714
01:10:37,625 --> 01:10:39,583
-Що?
-Засміють нас.

715
01:10:42,791 --> 01:10:45,458
Треба повторити те,
що ми зробили на стоянці.

716
01:10:46,083 --> 01:10:47,500
Хочеш розбити машини?

717
01:10:48,666 --> 01:10:49,666
Так.

718
01:10:50,500 --> 01:10:53,833
-Цього разу все серйозніше.
-Теоретично, може спрацювати.

719
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Тридцять-сорок людей.

720
01:10:56,875 --> 01:10:58,250
Розіб'ємо їм машини.

721
01:10:58,750 --> 01:11:03,458
Потім дочекаємося людей і налякаємо їх,
щоб вони більше не поверталися.

722
01:11:03,541 --> 01:11:04,875
Це ідіотизм.

723
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
Люди можуть серйозно постраждати.

724
01:11:08,958 --> 01:11:11,541
Ми ніколи не робили це в таких масштабах.

725
01:11:12,125 --> 01:11:13,083
Альфо…

726
01:11:14,458 --> 01:11:16,416
Це все змінить. Так не можна.

727
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
Чому, Леноре?

728
01:11:18,000 --> 01:11:19,291
Чому це не можна?

729
01:11:19,375 --> 01:11:21,500
Де найближчий відділок поліції?

730
01:11:22,166 --> 01:11:24,791
Ти що, тупа? Копи будуть прямо на місці.

731
01:11:24,875 --> 01:11:28,541
Подивімося, де найближчий
поліцейський відділок,

732
01:11:28,625 --> 01:11:31,250
де можна припаркуватися, як повернутися.

733
01:11:31,333 --> 01:11:33,291
І покажемо це вам за день до події.

734
01:11:33,875 --> 01:11:35,791
Тобі не здається, що протест…

735
01:11:36,291 --> 01:11:38,875
або марш будуть ефективніші?

736
01:11:38,958 --> 01:11:40,083
Ні!

737
01:11:40,166 --> 01:11:43,333
-Луїза має рацію. Вони нас засміють!
-Хто за?

738
01:11:44,041 --> 01:11:47,375
З Франкфурту – не більш ніж шість машин.

739
01:11:47,458 --> 01:11:49,333
Ті, що були на G20.

740
01:11:49,416 --> 01:11:51,791
Лонг і його команда з Нюрнбергу.

741
01:11:51,875 --> 01:11:55,083
З Берліну – теж вісім машин максимум.

742
01:11:55,166 --> 01:11:58,791
-Гаразд. А ви?
-З Гайдельбергу – три, плюс-мінус одна.

743
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
Може, цього й досить.
Запитаємо ще декілька міст.

744
01:12:01,583 --> 01:12:04,416
І повідомимо вам про наступну зустріч.

745
01:12:04,500 --> 01:12:06,416
А якщо хтось із нациків постраждає?

746
01:12:06,500 --> 01:12:10,000
То й що, Леноре?
Ти все одно завжди в тому клятому фургоні.

747
01:12:10,916 --> 01:12:14,375
Сидиш собі й дивишся.
І я нічого не маю проти.

748
01:12:14,458 --> 01:12:17,541
Але не заважай іншим робити щось суттєве.

749
01:12:17,625 --> 01:12:18,791
Пішов ти.

750
01:12:23,708 --> 01:12:26,208
Прослідкуйте, щоб ніхто
серйозно не постраждав.

751
01:12:26,291 --> 01:12:28,500
Навчальні набої – тільки для відступу.

752
01:12:28,583 --> 01:12:32,125
Ми лише хочемо залякати тих,
хто прийде на відкриття,

753
01:12:32,208 --> 01:12:35,083
щоб вони не поверталися.

754
01:12:35,166 --> 01:12:36,375
Нічого більше.

755
01:12:37,416 --> 01:12:40,750
Мені завжди подобалось,
що ми даємо людям шанс змінитися.

756
01:12:42,166 --> 01:12:45,375
Тому важливо,
щоб ніхто серйозно не постраждав.

757
01:12:45,458 --> 01:12:47,750
-Жодних серйозних травм.
-Так.

758
01:12:48,583 --> 01:12:49,750
Ми завжди це кажемо.

759
01:12:49,833 --> 01:12:52,416
Це й відрізняє нас від них.

760
01:12:52,500 --> 01:12:54,958
Саме тому я це роблю.

761
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Виходьте.

762
01:13:22,291 --> 01:13:23,750
Геть!

763
01:15:58,583 --> 01:16:01,208
Якщо ти хочеш по-серйозному, то я теж.

764
01:16:05,125 --> 01:16:06,000
Так.

765
01:16:28,291 --> 01:16:29,291
Агов.

766
01:16:35,583 --> 01:16:36,875
Вибираймося звідси.

767
01:17:08,583 --> 01:17:11,916
-Ходімо до Ленора.
-Покажіть ордер на обшук.

768
01:17:14,458 --> 01:17:16,041
Відпустіть!

769
01:17:16,791 --> 01:17:20,541
Не чіпайте мене.
Я хочу поговорити з адвокатом.

770
01:17:20,625 --> 01:17:22,583
В машину!

771
01:17:24,833 --> 01:17:26,583
Усі на вихід!

772
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
На вихід!

773
01:17:30,791 --> 01:17:31,625
Блін.

774
01:17:33,333 --> 01:17:34,458
Він не відповідає.

775
01:18:06,458 --> 01:18:07,541
Агов.

776
01:18:07,625 --> 01:18:10,000
Що в тебе з телефоном?
Відповідай на дзвінки!

777
01:18:10,083 --> 01:18:14,666
Вони прийшли всюди.
В H9, книгарню, Оскар-Ромеро-Хаус.

778
01:18:15,333 --> 01:18:17,916
Я переніс усе до фургону вчора ввечері.

779
01:18:18,000 --> 01:18:20,416
Інакше мене б теж арештували.

780
01:18:21,000 --> 01:18:24,250
-У них Пеппа, Ніндзя, Лео, Батте.
-Так, ми все бачили.

781
01:18:24,333 --> 01:18:26,708
-Навіщо їм такі хіпі, як ми?
-Радикальні заходи.

782
01:18:28,208 --> 01:18:29,875
Вони нічого на нас не мають.

783
01:18:29,958 --> 01:18:32,208
Кілька бійок, пару тортів в обличчя.

784
01:18:32,791 --> 01:18:34,500
Цей підрозділ працює з вибухівкою.

785
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
Ніхто не знає, що ми її знайшли.

786
01:18:41,041 --> 01:18:44,458
Нацики не могли заявити в поліцію.

787
01:18:49,958 --> 01:18:53,708
Можливо, ми забрали її в інформантів.
Ось як вони дізналися.

788
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
Так, можливо.

789
01:19:00,625 --> 01:19:02,208
Ми можемо звідси поїхати?

790
01:19:20,333 --> 01:19:21,291
О!

791
01:19:22,208 --> 01:19:25,291
-Минулого разу сподобалося?
-Так, було непогано.

792
01:19:25,375 --> 01:19:27,208
Тоді заходьте.

793
01:19:40,458 --> 01:19:41,833
Господи боже мій.

794
01:19:45,666 --> 01:19:46,666
АНТИ АНТИФА

795
01:19:47,875 --> 01:19:49,041
Дитячі забавки.

796
01:19:49,875 --> 01:19:51,875
Знайдеш щось краще – повідомиш.

797
01:19:51,958 --> 01:19:55,791
Просто  бити нацистів –
це як колупати верхівку айсберга.

798
01:19:57,625 --> 01:20:01,125
Це як фарбувати фасад руїни.

799
01:20:01,875 --> 01:20:04,541
І за це вас тепер переслідують копи.

800
01:20:04,625 --> 01:20:06,208
А ви що поробляєте?

801
01:20:07,291 --> 01:20:08,583
Завтра рання зміна.

802
01:20:08,666 --> 01:20:10,541
Поставив будильник на 4:30 ранку.

803
01:20:10,625 --> 01:20:11,958
Я маю на увазі політику.

804
01:20:12,041 --> 01:20:13,666
Я цього більше не роблю.

805
01:20:14,875 --> 01:20:17,083
Саме тому тут ви в безпеці.

806
01:20:18,041 --> 01:20:19,083
Отже…

807
01:20:19,166 --> 01:20:23,375
Сніданок з 7 до 10:30 в червоному салоні.

808
01:20:24,750 --> 01:20:25,666
На добраніч.

809
01:20:27,000 --> 01:20:29,166
-Мені теж піти спати в іншому місці?
-Ні.

810
01:20:29,791 --> 01:20:30,750
Залишайся.

811
01:20:44,458 --> 01:20:45,583
Не відповідає.

812
01:21:05,791 --> 01:21:07,500
Він додзвонився.

813
01:21:13,416 --> 01:21:15,041
Підзахисні звинувачуються

814
01:21:15,125 --> 01:21:18,916
у нападах з обтяжливими обставинами
та навмисному псуванні майна,

815
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
здійснених на території всієї країни
проти осіб,

816
01:21:22,083 --> 01:21:24,791
яких підзахисні вважають праворадикалами.

817
01:21:25,375 --> 01:21:26,375
Це ви.

818
01:21:26,458 --> 01:21:29,125
Наразі дев'ятеро з вас під слідством.

819
01:21:29,208 --> 01:21:30,041
Так.

820
01:21:30,125 --> 01:21:31,916
-У тому числі я.
-Так.

821
01:21:32,000 --> 01:21:35,500
У них нічого немає. Вони діють наосліп.

822
01:21:35,583 --> 01:21:40,750
Поліція використовує статтю 129,
щоб обґрунтувати тотальне стеження.

823
01:21:40,833 --> 01:21:44,500
Ордери на обшук, моніторинг,
прослуховування

824
01:21:44,583 --> 01:21:46,208
Забір ДНК.

825
01:21:46,291 --> 01:21:48,458
Це величезний скандал.

826
01:21:48,541 --> 01:21:51,541
Але це краще, що могло статися,

827
01:21:51,625 --> 01:21:54,666
тому що це величезний суспільний резонанс.

828
01:21:54,750 --> 01:21:57,458
-Отже, вони нічого на нас не мають?
-Не мають.

829
01:21:57,541 --> 01:21:59,500
Але вони хочуть щось знайти.

830
01:21:59,583 --> 01:22:01,500
І ми маємо нести відповідальність.

831
01:22:02,000 --> 01:22:03,875
-Чому ви?
-А хто?

832
01:22:03,958 --> 01:22:06,375
Донедавна Пі81 була
громадською організацією,

833
01:22:06,458 --> 01:22:08,833
яка мала шанс отримати оренду від міста.

834
01:22:08,916 --> 01:22:12,208
Тепер ми кримінальна організація.
І це через вас.

835
01:22:12,291 --> 01:22:17,000
Ви хоч розумієте, що ви втягнули
Пеппу, Ніндзя, мене та інших у все це?

836
01:22:17,083 --> 01:22:19,291
Треба розпочати PR-компанію

837
01:22:19,375 --> 01:22:23,916
за участю лівих парній, Зелених
і молодих соціалістів.

838
01:22:24,000 --> 01:22:28,541
-Вони мають надати причину…
-Не мають. Так працює стаття 129.

839
01:22:28,625 --> 01:22:32,500
Зазвичай її застосовують
лише для звинувачень у тяжких злочинах.

840
01:22:32,583 --> 01:22:34,333
Тероризм, організована злочинність.

841
01:22:34,416 --> 01:22:38,000
Але однієї підозри достатньо,
щоб роздивитися вас під мікроскопом.

842
01:22:38,083 --> 01:22:40,333
Приїжджайте в Мангайм
допомогти з компанією.

843
01:22:40,916 --> 01:22:44,541
Ми маємо гроші, щоб заплатити Анні
та організувати PR-заходи.

844
01:22:45,416 --> 01:22:47,625
-А що зі мною?
-Як ваше ім'я?

845
01:22:47,708 --> 01:22:48,916
Тебе там немає.

846
01:22:51,166 --> 01:22:54,458
-Алло? Так?
-Можеш їхати додому.

847
01:22:54,541 --> 01:22:58,375
Тебе ніхто не шукає. Ти в безпеці.

848
01:22:59,208 --> 01:23:02,208
Твоя мама телефонувала.
Не могла з тобою зв'язатися.

849
01:23:03,458 --> 01:23:04,833
Я їй зателефоную.

850
01:23:06,208 --> 01:23:07,250
Залишаєшся через Альфу?

851
01:23:07,333 --> 01:23:10,125
Ні, я залишаюся… Так, саме так.

852
01:23:11,000 --> 01:23:13,291
Так. Саме через Альфу.

853
01:23:14,500 --> 01:23:18,375
Гаразд. Тоді звільни свою кімнату,
щоб хтось міг туди в'їхати.

854
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
-Батте, я…
-Що, Луїзо?

855
01:23:20,958 --> 01:23:23,875
-Батте, я знаю, що я…
-Чудово.

856
01:23:25,041 --> 01:23:27,458
Контора Донебах зголосилася взяти справу.

857
01:23:27,541 --> 01:23:28,625
Оце буде вистава.

858
01:23:28,708 --> 01:23:31,625
Звинувачення перебуває
в дуже хиткому становищі.

859
01:23:32,833 --> 01:23:36,375
-Алло, Бернд?
-Дякую. Дякую, що прийшла.

860
01:23:39,125 --> 01:23:40,625
Як це допоможе?

861
01:23:40,708 --> 01:23:42,083
Ця кампанія?

862
01:23:50,958 --> 01:23:52,583
Як вона це собі уявляє?

863
01:23:56,958 --> 01:23:59,083
Копи не знають, що вибухівка в нас.

864
01:24:00,791 --> 01:24:04,166
Вони не можуть точно знати.
Інакше все було б геть по-іншому.

865
01:24:05,291 --> 01:24:06,958
Це таке…

866
01:24:08,875 --> 01:24:12,000
Не хочу бути в перших рядах
якоїсь клятої лівої кампанії.

867
01:24:12,083 --> 01:24:14,208
Я нічого не зможу після цього.

868
01:24:15,416 --> 01:24:16,958
Знайди ще одного адвоката.

869
01:24:17,958 --> 01:24:19,416
Який тебе витягне.

870
01:24:25,958 --> 01:24:27,916
Боже, як тут усе понуро.

871
01:24:30,708 --> 01:24:32,000
Якісь проблеми?

872
01:24:33,333 --> 01:24:34,458
Поганий день?

873
01:24:35,291 --> 01:24:39,000
-Вони притиснули нас за допомогою 129.
-Отакої!  Це не жарти.

874
01:24:39,083 --> 01:24:40,916
Так, дякую. Я знаю.

875
01:24:45,875 --> 01:24:50,250
У мій час для 129 треба було зробити
щось дійсно велике.

876
01:24:50,333 --> 01:24:53,583
А зараз ви не можете навіть побити
пару нациків.

877
01:24:56,708 --> 01:24:58,958
Ви щось підірвали?

878
01:24:59,875 --> 01:25:01,583
Здійснили напад на Siemens.

879
01:25:02,166 --> 01:25:05,250
У ті часи ми бачили велику картину.

880
01:25:05,333 --> 01:25:08,083
-А не робили такі дурниці, як ви зараз.
-Зрозуміло.

881
01:25:11,541 --> 01:25:15,125
Але зрештою ми теж мали
лише прості відповіді.

882
01:25:15,750 --> 01:25:17,541
На складні питання.

883
01:25:18,125 --> 01:25:19,416
Саме це і притягує.

884
01:25:23,916 --> 01:25:26,916
Ви колись їсте щось,
окрім консервованих равіолей?

885
01:25:27,000 --> 01:25:29,416
Не стримуй себе, приготуй щось.

886
01:25:38,291 --> 01:25:39,916
Чому ви тут живете?

887
01:25:40,000 --> 01:25:42,416
У цій провінційній дірі?

888
01:25:43,625 --> 01:25:46,416
Двадцять років я жив
у квартирі з сусідами.

889
01:25:47,041 --> 01:25:49,291
Потім у спільній камері. Ціную спокій.

890
01:25:53,000 --> 01:25:55,083
Був тут із батьком у його останні роки.

891
01:25:56,875 --> 01:25:59,583
Не міг відправити його
в будинок літніх людей.

892
01:26:01,791 --> 01:26:04,125
Я ціную час, що ми провели разом.

893
01:26:08,833 --> 01:26:11,458
Отже, якщо хочете залишитися,

894
01:26:12,791 --> 01:26:14,625
тут гарно влітку.

895
01:26:15,666 --> 01:26:17,416
Піду подивлюся, як там Альфа.

896
01:26:20,333 --> 01:26:22,250
Саме в цьому річ.

897
01:26:22,916 --> 01:26:25,208
Будь ласка, послухай мене.

898
01:26:26,583 --> 01:26:29,041
Ти не можеш… Прошу. Ти серйозно?

899
01:26:38,750 --> 01:26:39,875
Зроблю.

900
01:26:39,958 --> 01:26:40,916
Дякую.

901
01:26:56,375 --> 01:26:58,708
Наступного тижня зустріч із адвокатом.

902
01:26:59,916 --> 01:27:02,833
У батька є знайомий,
який вів подібні справи.

903
01:27:04,583 --> 01:27:06,250
Отже, вони виграли.

904
01:27:09,666 --> 01:27:10,875
Легко це їм вдалося.

905
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
Це нічого не означає.

906
01:27:14,750 --> 01:27:16,208
Ти просто підеш?

907
01:27:16,875 --> 01:27:18,208
Досить, Луїзо.

908
01:27:20,750 --> 01:27:22,833
Прошу тебе, припини.

909
01:27:24,791 --> 01:27:27,208
Не треба бачити в мені супергероя.

910
01:27:27,833 --> 01:27:28,791
Я…

911
01:27:31,541 --> 01:27:33,583
Ленор правий. Я зовсім не такий.

912
01:27:36,541 --> 01:27:37,708
Ти йдеш?

913
01:27:38,750 --> 01:27:39,625
Так.

914
01:27:41,083 --> 01:27:42,375
Ходімо з нами.

915
01:27:43,125 --> 01:27:44,875
Нам це не подолати.

916
01:27:47,333 --> 01:27:50,833
Ми зробили помилки.
Треба було слухати Батте.

917
01:27:51,750 --> 01:27:53,583
А ми натомість створили безлад.

918
01:27:54,166 --> 01:27:55,583
Ну ж бо, ходімо.

919
01:28:01,833 --> 01:28:03,041
Для чого залишатися?

920
01:28:04,958 --> 01:28:06,833
-Ходімо.
-Пішов ти, Леноре.

921
01:28:07,875 --> 01:28:10,416
Ти з самого початку
не хотів нічого робити.

922
01:28:11,333 --> 01:28:14,500
-Забирайся, Альфо.
-Що з тобою таке?

923
01:28:22,541 --> 01:28:24,166
Що з вами таке?

924
01:28:25,500 --> 01:28:26,958
Вони хочуть мертві тіла.

925
01:28:27,625 --> 01:28:28,666
А ти?

926
01:28:29,375 --> 01:28:30,416
Що хочеш ти?

927
01:28:31,291 --> 01:28:34,083
Що дає тобі право засуджувати інших?

928
01:28:34,833 --> 01:28:36,500
Бо тобі нічого не загрожує?

929
01:28:36,583 --> 01:28:39,375
Бо твої батьки завжди можуть тебе витягти?

930
01:28:41,041 --> 01:28:42,791
У мене таких можливостей немає.

931
01:28:52,541 --> 01:28:54,625
Ти навіть не потрапила до списку.

932
01:29:10,125 --> 01:29:12,166
А де ваші старі друзі?

933
01:29:13,333 --> 01:29:15,666
Після в'язниці їх майже не залишилося.

934
01:29:17,000 --> 01:29:19,041
Більшість зосередилась на кар'єрі.

935
01:29:20,458 --> 01:29:22,750
Тепер вони професори в університетах.

936
01:29:22,833 --> 01:29:24,041
Журналісти.

937
01:29:25,958 --> 01:29:27,791
Ніхто не був дурним.

938
01:29:34,333 --> 01:29:36,791
-А ви?
-Я вчився в медичному.

939
01:29:37,458 --> 01:29:38,750
Кинув навчання.

940
01:29:40,083 --> 01:29:42,208
В той час ми були в авангарді руху.

941
01:29:44,083 --> 01:29:47,791
Ми твердо вірили,
що побудуємо нове суспільство.

942
01:29:49,833 --> 01:29:51,041
Я мав стати…

943
01:29:51,666 --> 01:29:53,166
…міністром.

944
01:29:53,875 --> 01:29:56,125
-Як мінімум. Будьмо.
-Будьмо

945
01:29:58,708 --> 01:30:01,041
Мені дали п'ять років.

946
01:30:01,708 --> 01:30:04,041
Медичний пішов коту під хвіст.

947
01:30:05,166 --> 01:30:07,791
Їх розлютило, що я нікого не видав.

948
01:30:11,916 --> 01:30:13,708
Тепер я працюю медбратом.

949
01:30:18,083 --> 01:30:19,208
Шкодуєте?

950
01:30:19,291 --> 01:30:20,625
Я не стукач.

951
01:30:20,708 --> 01:30:23,666
Ні, я маю на увазі… Шкодуєте про все це?

952
01:30:25,708 --> 01:30:28,750
-Зробили би все знову?
-Хіба ми маємо вибір?

953
01:30:29,833 --> 01:30:34,291
Зрештою, це просто етап для тих,
хто хоче бути в центрі уваги.

954
01:30:37,458 --> 01:30:39,750
Я хотів бути сильним.

955
01:30:45,583 --> 01:30:48,375
-Можна завтра взяти вашу машину?
-Звісно.

956
01:30:49,833 --> 01:30:51,958
Поверни до понеділка, у мене робота.

957
01:33:39,416 --> 01:33:42,250
<i>Чудовий день, сонце. Дуже гарно.</i>

958
01:33:42,333 --> 01:33:44,833
<i>Давайте поставимо надувний замок.</i>

959
01:33:44,916 --> 01:33:50,708
<i>Перевірка мікрофона. Один, два, перевірка.</i>
<i>Понеділок, вівторок, середа.</i>

960
01:33:50,791 --> 01:33:51,916
<i>Чудово.</i>

961
01:33:52,500 --> 01:33:57,250
<i>Відчуваю себе чужинцем</i>

962
01:33:59,083 --> 01:34:03,500
<i>У місці, де я народився</i>

963
01:34:04,083 --> 01:34:08,125
<i>З усього світу</i>

964
01:34:09,958 --> 01:34:13,916
<i>Йде нескінченний потік</i>

965
01:34:15,625 --> 01:34:18,333
<i>З мене досить</i>

966
01:34:18,416 --> 01:34:20,958
<i>Я кажу, досить</i>

967
01:34:21,458 --> 01:34:26,333
<i>Рішення дуже просте</i>

968
01:34:28,166 --> 01:34:32,250
<i>З нас досить, покінчемо їх</i>

969
01:34:32,333 --> 01:34:35,833
<i>З нас досить, покінчемо їх</i>

970
01:34:35,916 --> 01:34:38,916
<i>Нехай сміття забирається з нашої країни</i>

971
01:34:39,000 --> 01:34:42,041
<i>А тих, хто не поїде,</i>
<i>Ми вдаримо об стіну</i>

972
01:34:42,125 --> 01:34:46,125
<i>З нас досить</i>

973
01:34:46,875 --> 01:34:50,916
<i>З нас досить, покінчемо їх</i>

974
01:34:51,000 --> 01:34:53,791
<i>З нас досить, покінчемо їх</i>

975
01:34:53,875 --> 01:34:57,333
<i>Нехай сміття забирається з нашої країни</i>

976
01:34:57,416 --> 01:35:00,541
<i>А тих, хто не поїде,</i>
<i>Ми вдаримо об стіну</i>

977
01:35:00,625 --> 01:35:04,625
<i>З нас досить</i>

978
01:35:34,416 --> 01:35:35,250
Блін!

979
01:35:51,083 --> 01:35:54,458
<i>Наша країна, у минулому могутня,</i>
<i>розвалюється на очах.</i>

980
01:35:54,541 --> 01:35:57,291
<i>Наші кордони більше ніхто не захищає.</i>

981
01:36:17,583 --> 01:36:21,708
<i>Друзі, я радий, що ви залишилися.</i>
<i>Це був чудовий день.</i>

982
01:36:22,250 --> 01:36:23,208
<i>Охрінезний!</i>

983
01:36:23,958 --> 01:36:26,291
<i>Нехай живе спротив.</i>

984
01:36:26,833 --> 01:36:29,583
<i>Це наше право і ми переможемо.</i>

985
01:36:29,666 --> 01:36:31,166
<i>Ми переможемо.</i>

986
01:36:33,666 --> 01:36:38,458
<i>Я відчуваю себе чужинцем</i>

987
01:36:39,000 --> 01:36:43,416
<i>У місці, де я народився</i>

988
01:36:44,333 --> 01:36:49,083
<i>З усього світу</i>

989
01:36:49,625 --> 01:36:54,166
<i>Йде нескінченний потік</i>

990
01:36:55,000 --> 01:36:57,416
<i>З мене досить</i>

991
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
<i>Я кажу, досить</i>

992
01:37:00,291 --> 01:37:05,541
<i>Рішення дуже просте</i>

993
01:37:05,625 --> 01:37:10,166
<i>З нас досить, покінчемо їх</i>

994
01:37:10,250 --> 01:37:12,541
<i>З нас досить</i>

995
01:37:12,625 --> 01:37:14,541
<i>Покінчемо їх</i>

996
01:37:14,625 --> 01:37:18,291
<i>Нехай сміття забирається з нашої країни</i>

997
01:37:18,375 --> 01:37:22,583
<i>А тих, хто не поїде,</i>
<i>Ми вдаримо об стіну</i>

998
01:37:22,666 --> 01:37:26,083
<i>З нас досить, покінчемо їх</i>

999
01:37:26,166 --> 01:37:31,458
<i>З нас досить</i>

1000
01:37:31,541 --> 01:37:33,791
<i>З нас досить</i>

1001
01:37:34,375 --> 01:37:35,791
<i>Покінчемо їх</i>

1002
01:37:35,875 --> 01:37:40,125
<i>З нас досить, покінчемо їх</i>

1003
01:37:40,208 --> 01:37:44,625
<i>Негри тут довго не живуть</i>

1004
01:37:44,708 --> 01:37:48,333
<i>Жидовські свині, покінчемо їх</i>

1005
01:38:10,416 --> 01:38:11,708
З тобою все гаразд?

1006
01:38:13,791 --> 01:38:14,625
Так.

1007
01:38:41,875 --> 01:38:43,083
Залишишся тут?

1008
01:38:47,041 --> 01:38:47,875
Що?

1009
01:38:51,375 --> 01:38:52,416
Зі мною?

1010
01:38:59,375 --> 01:39:00,333
Ні.

1011
01:39:02,458 --> 01:39:04,083
Існує одна людина,

1012
01:39:04,833 --> 01:39:07,458
що з'являється і змінює твоє життя.

1013
01:39:09,958 --> 01:39:12,500
Порятунок від самотності.

1014
01:39:15,416 --> 01:39:17,291
-Цього не існує.
-Ні.

1015
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
Вибух, що змінює світ.

1016
01:39:28,791 --> 01:39:29,833
Я знаю.

1017
01:39:32,208 --> 01:39:34,708
Вчора телефонував Ленор.

1018
01:39:36,000 --> 01:39:37,333
Запитував про тебе.

1019
01:39:55,000 --> 01:39:56,375
Їдь.

1020
01:40:12,666 --> 01:40:14,458
Ти завжди мала рацію.

1021
01:40:16,458 --> 01:40:19,333
Треба було негайно її віддати.

1022
01:40:20,958 --> 01:40:23,708
Нас не залишать у спокої,
доки ми її не повернемо.

1023
01:40:26,375 --> 01:40:29,125
Здамо її в поліцію анонімно.

1024
01:40:30,041 --> 01:40:31,125
І забудемо про це.

1025
01:40:34,416 --> 01:40:36,125
Дітмар зробить це за нас.

1026
01:40:39,916 --> 01:40:40,875
Добре.

1027
01:40:51,708 --> 01:40:52,541
Добре.

1028
01:41:13,833 --> 01:41:14,708
Привіт.

1029
01:41:16,375 --> 01:41:19,291
<i>Привіт, доброго ранку,</i>
<i>Вставайте, якщо хочете</i>

1030
01:41:19,375 --> 01:41:22,708
<i>Птахи шалено співають</i>
<i>Сьогодні знову неділя</i>

1031
01:41:22,791 --> 01:41:25,708
<i>Вибач, що розбудила від глибокого сну</i>

1032
01:41:25,791 --> 01:41:28,708
<i>Але в небі вже величезна вогняна куля</i>

1033
01:41:28,791 --> 01:41:31,958
<i>Якби тільки можна було сказати</i>
<i>Гарне місце, хочу тут залишитися</i>

1034
01:41:32,041 --> 01:41:35,000
<i>Але, на жаль, усе вже комусь належить</i>

1035
01:41:35,083 --> 01:41:38,750
<i>Нічого не поробиш, виходу немає</i>
<i>Можна лише спробувати…</i>

1036
01:41:38,833 --> 01:41:39,791
Піду шукати Батте.

1037
01:41:40,833 --> 01:41:43,625
<i>Нам треба простір для ідей,</i>
<i>Простір для життя</i>

1038
01:41:43,708 --> 01:41:45,750
<i>Більше місця, чим ви нам даєте,</i>

1039
01:41:45,833 --> 01:41:47,541
<i>Бо нас не роздавити</i>

1040
01:41:47,625 --> 01:41:50,375
<i>У деяких із нас у голові чарівна країна</i>

1041
01:41:50,458 --> 01:41:53,625
<i>З багатьма варіантами нового життя</i>

1042
01:41:53,708 --> 01:41:56,333
<i>У деяких є свої власні ідеї</i>

1043
01:41:56,416 --> 01:41:59,875
<i>Які стрясають фундамент</i>
<i>Доки дах не розсиплеться</i>

1044
01:41:59,958 --> 01:42:02,583
<i>Доки дах не розсиплеться</i>

1045
01:42:02,666 --> 01:42:05,708
<i>Стрясають фундамент,</i>
<i>Доки дах не розсиплеться</i>

1046
01:42:05,791 --> 01:42:08,958
<i>Усі, кому нема де спати</i>
<i>І нема де жити</i>

1047
01:42:09,041 --> 01:42:12,291
<i>Ходімо з нами</i>
<i>Ми збудуємо нашу Небувалію</i>

1048
01:42:12,375 --> 01:42:14,916
<i>Це наш дім</i>

1049
01:42:15,000 --> 01:42:18,458
<i>Це наш дім</i>

1050
01:42:18,541 --> 01:42:21,583
<i>Усі, кому нема де спати</i>
<i>І нема де жити</i>

1051
01:42:21,666 --> 01:42:24,625
<i>Ходімо з нами</i>
<i>Ми збудуємо нашу Небувалію</i>

1052
01:42:24,708 --> 01:42:27,625
<i>Це наш дім</i>

1053
01:42:27,708 --> 01:42:30,666
<i>Це наш дім</i>

1054
01:42:30,750 --> 01:42:33,625
<i>Сигнал тривоги звучить вчасно</i>
<i>Єдиний раз у житті</i>

1055
01:42:37,791 --> 01:42:39,083
<i>Говорить поліція.</i>

1056
01:42:39,583 --> 01:42:41,333
<i>Покиньте двір.</i>

1057
01:42:41,958 --> 01:42:45,000
<i>Зберігайте спокій та виконуйте вказівки.</i>

1058
01:42:45,916 --> 01:42:47,750
Відпустіть їх!

1059
01:42:47,833 --> 01:42:51,500
<i>Покиньте двір.</i>
<i>Зберігайте спокій та виконуйте вказівки.</i>

1060
01:42:53,458 --> 01:42:55,625
<i>Гей, що це ти робиш?</i>

1061
01:43:01,666 --> 01:43:04,333
<i>Ми мирні. А ви?</i>

1062
01:43:06,791 --> 01:43:08,083
<i>Гей!</i>

1063
01:44:08,166 --> 01:44:13,000
<i>Федеративна Республіка Німеччина</i>
<i>є демократичною і соціальною державою.</i>

1064
01:44:19,708 --> 01:44:22,583
<i>За відсутності інших засобів</i>

1065
01:44:23,125 --> 01:44:26,250
<i>усі німці мають право на опір кожному,</i>

1066
01:44:26,833 --> 01:44:29,083
<i>хто зазіхає на цей конституційний лад.</i>

1067
01:44:41,166 --> 01:44:42,916
ХАЙ ЖИВЕ ПІ81!

1068
01:44:43,000 --> 01:44:44,083
ЗА НЕЗАЛЕЖНІ ПРОСТОРИ

1069
01:50:40,958 --> 01:50:45,958
Переклад субтитрів: Марія Панченко



