1
00:00:00,240 --> 00:00:03,080
RAKUTEN TV PRÄSENTIERT

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,680 --> 00:00:27,920
Når de spørger: "Hvor er du fra?"
svarer jeg: "Hvor Iniesta er fra."

5
00:00:38,120 --> 00:00:41,680
-Han spillede altid.
-Han gik bag bordet med bolden.

6
00:00:42,280 --> 00:00:43,160
Han er nået langt!

7
00:00:47,040 --> 00:00:48,960
Nu er han i Japan.

8
00:00:53,080 --> 00:00:55,720
DEN UVENTEDE HELT

9
00:00:55,800 --> 00:01:01,040
ANDRÉS INIESTA DEN UVENTEDE HELT

10
00:01:04,600 --> 00:01:08,080
Vi vidste, at efter opholdet i Barcelona,

11
00:01:08,760 --> 00:01:11,480
så skulle vi et andet sted hen, men Japan

12
00:01:11,560 --> 00:01:13,000
havde jeg ikke forventet.

13
00:01:13,720 --> 00:01:19,400
Det er trist at forlade familie og venner

14
00:01:19,480 --> 00:01:21,760
og opholdet her har ført os tættere sammen

15
00:01:21,840 --> 00:01:23,640
som et par og som en familie.

16
00:01:23,720 --> 00:01:25,360
Man kommer hertil, og man er faktisk...

17
00:01:25,440 --> 00:01:26,360
ANDRÉS KONE

18
00:01:26,440 --> 00:01:29,520
...alene, for man kender ingen.

19
00:01:29,600 --> 00:01:32,320
Det har bragt os tættere sammen

20
00:01:32,400 --> 00:01:34,640
som partnere og som familie.

21
00:01:35,920 --> 00:01:41,120
Min barndom var, som den var.
Jeg var lykkelig.

22
00:01:41,200 --> 00:01:43,160
Min barndom handlede om fodbold,

23
00:01:43,240 --> 00:01:46,840
min barndom handlede om at gå i skole

24
00:01:46,920 --> 00:01:48,760
om morgenen og træning om eftermiddagen.

25
00:01:48,840 --> 00:01:53,280
Det eneste, jeg har savnet i al den tid,

26
00:01:53,360 --> 00:01:55,200
har været ikke at have min familie tæt på.

27
00:01:55,280 --> 00:01:58,960
Resten betyder ikke noget.

28
00:01:59,040 --> 00:02:01,400
Det er blot os to

29
00:02:01,480 --> 00:02:06,520
med vores stamme på fire små børn,

30
00:02:07,720 --> 00:02:13,600
hvor vi nyder roen
og lærer nye folk at kende

31
00:02:13,680 --> 00:02:14,840
og denne nye kultur.

32
00:02:14,920 --> 00:02:18,320
Hun har altid betydet meget for mig.

33
00:02:18,400 --> 00:02:19,560
Vi enes rigtig godt.

34
00:02:20,960 --> 00:02:25,280
Jeg elsker at bruge næsten al min tid
med hende og dele alt sammen.

35
00:02:25,360 --> 00:02:28,920
Vi har skabt en fantastisk familie

36
00:02:29,000 --> 00:02:31,240
med de små,

37
00:02:31,320 --> 00:02:37,040
og det har været en gave,
at vores veje krydsedes.

38
00:02:38,440 --> 00:02:41,840
Tak! En lille gave!

39
00:02:41,920 --> 00:02:45,200
-Hvorfor har du lavet dem?
-Tak, en lille gave!

40
00:02:45,280 --> 00:02:49,440
Vi er på farten hele dagen
ligesom andre familier med mange børn.

41
00:02:49,520 --> 00:02:53,000
Når man har fire små lømler,

42
00:02:53,080 --> 00:02:57,840
så er man nødt til at komme
lidt væk en gang imellem.

43
00:02:58,880 --> 00:03:01,880
Mange ord popper op.

44
00:03:04,120 --> 00:03:07,520
Men hvis... jeg tænker,

45
00:03:08,160 --> 00:03:11,280
at ét beskriver ham rigtig godt,

46
00:03:13,080 --> 00:03:17,360
både som person og som fodboldspiller,

47
00:03:19,320 --> 00:03:20,840
og det er "overvældende."

48
00:03:21,440 --> 00:03:22,640
-"Unik."
-"Klasse."

49
00:03:22,720 --> 00:03:24,040
-"Fantastisk."
-"Balance."

50
00:03:24,120 --> 00:03:25,680
-"Eksemplarisk."
-"Fænomen."

51
00:03:25,760 --> 00:03:27,360
-"Speciel."
-"En legende."

52
00:03:27,440 --> 00:03:30,280
Et ord, der beskriver Andrés...

53
00:03:30,360 --> 00:03:31,560
"Andrés er Andrés."

54
00:03:31,640 --> 00:03:33,120
En fantastisk person.

55
00:03:33,200 --> 00:03:36,240
-Jeg vil sige "geni."
-Han er en enestående spiller, magisk.

56
00:03:36,320 --> 00:03:38,080
-En oprigtig fodboldspiller.
-En "illusionist".

57
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
"Holdånd."

58
00:03:39,240 --> 00:03:40,160
"Gud."

59
00:03:40,240 --> 00:03:41,560
Med ét ord vil jeg sige "menneskelighed."

60
00:03:41,640 --> 00:03:44,080
Jeg kan lide dig som fodboldspiller,

61
00:03:44,160 --> 00:03:45,840
men også som menneske.

62
00:03:45,920 --> 00:03:48,280
-"Ærlighed."
-Vi er forskellige.

63
00:03:48,360 --> 00:03:51,200
Han er meget hvid, og jeg er meget
sort, men vi knuselsker hinanden.

64
00:03:51,280 --> 00:03:53,360
-"Rent talent."
-"Magisk."

65
00:03:53,440 --> 00:03:56,200
"Særlig." Jeg syntes, at Andrés
er en meget særlig person,

66
00:03:56,280 --> 00:03:59,000
både som fodboldspiller og som person.

67
00:03:59,080 --> 00:04:05,280
For mig var han en danser,
den bedste danser med en fodbold.

68
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Dansede rundt på banen.

69
00:04:07,480 --> 00:04:10,160
Det er en fornøjelse at se ham spille.

70
00:04:10,240 --> 00:04:14,040
Det er det samme som at se nogen danse.

71
00:04:14,120 --> 00:04:17,200
Det føltes,
som om Andrés danser med bolden.

72
00:04:18,120 --> 00:04:20,160
Step og moderne dans.

73
00:04:20,880 --> 00:04:23,400
Rolig dans og vild dans.

74
00:04:25,040 --> 00:04:28,160
Han var altid ét med bolden.

75
00:04:28,240 --> 00:04:29,880
Det så ud, som om han stod på ski.

76
00:04:29,960 --> 00:04:34,600
Hans bevægelser var æstetiske,
og måden, han spillede bolden...

77
00:04:39,840 --> 00:04:42,560
Han rørte den ikke, han fulgte den blot.

78
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
Den følelse er unik.

79
00:04:45,280 --> 00:04:49,400
Pludselig satte han farten ned
og gjorde noget, man ikke forventede.

80
00:04:49,480 --> 00:04:51,640
Så hamrede han bremsen i,
og det gjorde det umuligt

81
00:04:51,720 --> 00:04:54,520
at få bolden fra ham.

82
00:04:55,880 --> 00:04:59,640
Han er det største talent i spansk
fodbold, jeg nogensinde har set.

83
00:04:59,720 --> 00:05:03,400
Det øjeblik hvor en spiller forventer,
at han skal komme,

84
00:05:03,480 --> 00:05:05,280
og lige i det øjeblik dribler han hen,

85
00:05:05,360 --> 00:05:08,160
hvor modstanderen ikke er...

86
00:05:08,240 --> 00:05:12,320
Det er fantastisk,
og han venter endda på en til slut.

87
00:05:12,400 --> 00:05:16,000
Han venter på en og siger:
"Jeg får fat på dig", og så gør han det.

88
00:05:16,080 --> 00:05:19,120
Det er spillerne, der kan gøre en forskel,

89
00:05:19,200 --> 00:05:21,000
og man siger:
"Pas på, eller han ændrer retning."

90
00:05:21,080 --> 00:05:23,000
Og så gør han det igen.

91
00:05:23,080 --> 00:05:25,480
Det er lidt som en tyrefægter,

92
00:05:26,200 --> 00:05:30,040
måden han venter på,
at tyren kommer helt tæt på,

93
00:05:30,120 --> 00:05:33,080
modstanderen kommer tæt på og reagerer så.

94
00:05:33,160 --> 00:05:37,000
Meget få har været i stand
til at gøre det.

95
00:05:37,080 --> 00:05:40,000
Hans største evne var
ikke kun at have to øjne, men fire,

96
00:05:40,080 --> 00:05:41,320
to foran og to i nakken.

97
00:05:41,400 --> 00:05:43,520
Han havde ikke brug for...

98
00:05:43,600 --> 00:05:47,600
Han vidste altid, hvem der var bagved,
og hvilken side de kom fra.

99
00:05:47,680 --> 00:05:51,880
Han kom ud af umulige situationer.

100
00:05:51,960 --> 00:05:55,000
Man kan aflevere bolden til ham
på alle tænkelige måeder.

101
00:05:55,080 --> 00:05:59,320
Han kontrollerer den på sin måde.

102
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Det var utroligt.

103
00:06:02,040 --> 00:06:04,600
Selv Ronaldinho... den store Ronaldinho.

104
00:06:04,680 --> 00:06:07,800
Nogle gange fik han bolden og fejlede.

105
00:06:08,440 --> 00:06:11,160
Men Andrés, aflevér bolden til ham,

106
00:06:11,240 --> 00:06:13,880
og han kontrollerer den.

107
00:06:13,960 --> 00:06:16,440
Jeg spurgte ham: "Hvordan gør du det?"

108
00:06:17,000 --> 00:06:19,600
Han så ud til at være fanget, og man
tænkte: "Okay, han taber den",

109
00:06:19,680 --> 00:06:21,840
og så smutter han forbi en.

110
00:06:21,920 --> 00:06:26,120
Når han står overfor to spillere,
så er han som gummi.

111
00:06:26,960 --> 00:06:31,360
Han kontrollerer den, rykker,
to berøringer og farvel, Andrés.

112
00:06:31,440 --> 00:06:35,800
Det var let for mig at have Andrés,

113
00:06:36,520 --> 00:06:39,000
for jeg vidste, at jeg kunne
aflevere bolden til ham,

114
00:06:39,440 --> 00:06:43,920
og han kunne få den hen til målet.

115
00:06:44,000 --> 00:06:49,520
Han er den spiller,
der bedst forstod mig på banen

116
00:06:49,600 --> 00:06:52,160
og også som person,

117
00:06:52,240 --> 00:06:55,600
jeg ser meget op til ham.
Han er en meget afslappet person.

118
00:06:55,680 --> 00:06:59,640
Lige modsat af mig, men jeg tror,
vi komplementerer hinanden godt.

119
00:06:59,720 --> 00:07:02,040
Vi deler en særlig følelse,

120
00:07:02,120 --> 00:07:04,920
hvor vi kan finde sammen
med blot et enkelt blik.

121
00:07:05,000 --> 00:07:10,600
Vi vidste, hvad vi ønskede fra os selv
og fra hinanden,

122
00:07:10,680 --> 00:07:12,320
i dette tilfælde Andrés.

123
00:07:12,400 --> 00:07:16,680
Modstanderne svedte, kæmpede
og forsøgte at få fat i bolden...

124
00:07:16,760 --> 00:07:23,560
og han var altid rolig, og man tænkte:
"Hør, stop! Det er ikke fair."

125
00:07:23,640 --> 00:07:28,720
Det var som at se

126
00:07:29,440 --> 00:07:32,080
to spillere,

127
00:07:33,000 --> 00:07:36,480
som ikke spillede den samme kamp.

128
00:07:36,560 --> 00:07:39,600
Det så ud, som om han spillede
en anden kamp end de andre.

129
00:07:40,000 --> 00:07:43,440
Det er hans speciale.

130
00:07:43,520 --> 00:07:45,000
Han var beslutsom

131
00:07:45,080 --> 00:07:50,800
og havde en evne til at komme fri
af trange situationer.

132
00:07:50,880 --> 00:07:53,080
Jeg plejede at sige, at han var
som Harry Potter med sin tryllestav.

133
00:07:53,160 --> 00:07:55,840
Man kan gøre, hvad man vil,
hvornår man vil.

134
00:07:55,920 --> 00:08:00,840
Han udøvede magi.

135
00:08:01,360 --> 00:08:05,960
Måske kommer der aldrig en ny Iniesta.

136
00:08:07,760 --> 00:08:09,000
Og benet op.

137
00:08:09,320 --> 00:08:12,800
En, to, tre, fire...

138
00:08:12,880 --> 00:08:14,440
Hænderne ned. Fire.

139
00:08:14,520 --> 00:08:18,000
Hjernen er centrum for alt.

140
00:08:18,080 --> 00:08:20,680
Og han har organiseret

141
00:08:20,760 --> 00:08:24,760
det hjerne-krop-forhold på en speciel måde

142
00:08:24,840 --> 00:08:27,720
til at bevæge sig
på den måde, han ønskede.

143
00:08:31,840 --> 00:08:34,200
Han lavede nogle utrolige
komplekse bevægelser

144
00:08:34,280 --> 00:08:37,560
på en enkel, yndefuld måde,
og det viser harmoni.

145
00:08:37,640 --> 00:08:40,640
Jeg synes ikke, at han
skal stoppe med at dyrke sport,

146
00:08:40,720 --> 00:08:43,640
for det er hans måde at udtrykke sig på.

147
00:08:43,720 --> 00:08:45,440
At være sådan en...

148
00:08:45,520 --> 00:08:47,720
lad os sige reserveret person,
eller lukket,

149
00:08:47,800 --> 00:08:50,880
hans måde at udtrykke sig på
er helt sikkert fodbold.

150
00:08:50,960 --> 00:08:52,320
Ja, enkelt.

151
00:08:52,640 --> 00:08:53,760
Iniesta, enkelt.

152
00:08:55,040 --> 00:08:57,560
Det skyldes

153
00:08:58,000 --> 00:09:01,320
alle de timer, han spillede,

154
00:09:01,880 --> 00:09:05,000
da han trænede som ung

155
00:09:05,480 --> 00:09:07,520
på sin berømte bane i landsbyen.

156
00:09:07,600 --> 00:09:09,920
Han spillede på gaden hele dagen,

157
00:09:10,000 --> 00:09:12,120
og det er fundamentalt

158
00:09:12,200 --> 00:09:15,880
til at udvikle den særlige kvalitet,
som han har.

159
00:09:18,160 --> 00:09:21,640
Tænk på, hvornår det skal hentes.

160
00:09:26,320 --> 00:09:29,400
Hvis du ikke bruger det,
bliver det her. Vil du sidde her?

161
00:09:30,920 --> 00:09:35,480
Vi lader dem stå og henter dem
senere. Pau lader det stå her.

162
00:09:35,560 --> 00:09:38,760
-Jeg vil have bolden.
-Vil du lade den være her?

163
00:09:39,240 --> 00:09:41,560
Fald nu ikke i vandet, okay?

164
00:09:41,640 --> 00:09:46,360
Jeg parkerer den her.

165
00:09:51,200 --> 00:09:52,360
Lad os komme af sted.

166
00:09:55,880 --> 00:09:58,000
Vi kommer tilbage efter den.

167
00:09:58,080 --> 00:09:59,760
Kom nu, Sienita.

168
00:10:00,400 --> 00:10:02,960
Efter scooteren.

169
00:10:04,680 --> 00:10:05,560
Klar?

170
00:10:06,720 --> 00:10:09,360
Jeg er i en anden fase i mit liv.

171
00:10:09,440 --> 00:10:15,280
At forlade Barcelona
og komme hertil har givet mig

172
00:10:15,360 --> 00:10:18,840
en del frihed på mange måder.

173
00:10:18,920 --> 00:10:22,200
At sidde her på en bænk og iagttage folk

174
00:10:22,280 --> 00:10:23,840
er noget, vi aldrig har kunnet gøre,

175
00:10:23,920 --> 00:10:27,000
og gå en tur med vores børn

176
00:10:27,080 --> 00:10:31,600
giver en ro,
som man ikke har haft i mange år.

177
00:10:33,880 --> 00:10:37,560
Tackling! Siena har lige tacklet dig!

178
00:10:38,760 --> 00:10:40,000
Vi så det.

179
00:10:40,680 --> 00:10:42,440
Sig i det mindste undskyld.

180
00:10:42,520 --> 00:10:45,080
-Mor!
-Vil du have jakken af?

181
00:10:50,880 --> 00:10:55,520
Far, du skal også spille. Far?

182
00:10:57,360 --> 00:10:58,480
Far!

183
00:10:59,000 --> 00:11:00,960
-Jeg tog den ikke. Græd ikke.
-Her.

184
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
-Det er ikke den.
-Her.

185
00:11:08,760 --> 00:11:11,600
-Ret dårligt, men jeg scorede tre.
-Far.

186
00:11:11,680 --> 00:11:15,440
-Far, du skal også spille.
-Spiller jeg nu?

187
00:11:16,080 --> 00:11:17,000
Der!

188
00:11:30,000 --> 00:11:33,240
Bolden ramte dig næsten
i ansigtet igen, Siena.

189
00:11:33,320 --> 00:11:37,000
-Tæt på. Vil du have is, Siena?
-Også Siena.

190
00:11:37,080 --> 00:11:38,560
Chokolade eller tutti-frutti?

191
00:11:38,880 --> 00:11:41,320
Chokolade, ligesom far.

192
00:11:46,800 --> 00:11:48,920
Se, far skal fange en fisk.

193
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
Se, far skal...

194
00:11:57,280 --> 00:12:00,760
-Han har ikke fanget noget.
-Det har jeg, se.

195
00:12:03,720 --> 00:12:04,560
Se!

196
00:12:08,160 --> 00:12:09,360
Hurra!

197
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Så I det?

198
00:12:13,200 --> 00:12:14,440
Se, Siena.

199
00:12:19,240 --> 00:12:20,640
-Ret stor.
-Wauw.

200
00:12:22,000 --> 00:12:22,880
Tak.

201
00:12:25,360 --> 00:12:26,880
Se, sikke en fisk!

202
00:12:30,560 --> 00:12:32,920
-Så du den?
-Far!

203
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
Fangede mor en haj?

204
00:12:38,560 --> 00:12:40,240
Nej, hajer er meget tunge.

205
00:12:51,320 --> 00:12:53,240
Vent der med mor.

206
00:13:02,080 --> 00:13:04,160
Tre, to, en.

207
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
Stop, der kommer biler.

208
00:13:09,640 --> 00:13:11,880
Den sommer, vi mødtes,

209
00:13:11,960 --> 00:13:15,120
tog han på turne med Barcelona til Japan,

210
00:13:15,200 --> 00:13:19,280
og da han kom tilbage, sagde han:
"Jeg har noget med til dig.

211
00:13:20,120 --> 00:13:25,320
Kan vi mødes, så jeg kan give dig det?"

212
00:13:25,400 --> 00:13:27,280
Jeg mødte Anna

213
00:13:27,880 --> 00:13:32,440
på sankthansaften i 2007.

214
00:13:32,520 --> 00:13:35,800
Jeg havde arrangeret at tage
til Mataró med Jordi Mesalles.

215
00:13:36,400 --> 00:13:38,760
Vi tog af sted
og fik en drink på stranden.

216
00:13:38,840 --> 00:13:43,400
Så tog vi på strandbaren.

217
00:13:43,480 --> 00:13:45,600
Hun arbejdede som servitrice.

218
00:13:45,680 --> 00:13:48,760
Så snart vi kom ind, sagde han:

219
00:13:48,840 --> 00:13:50,520
"Har du set den brunette i baren?"

220
00:13:50,600 --> 00:13:55,400
Hun slog benene væk under mig.

221
00:13:55,480 --> 00:13:59,080
Jeg sagde: "Altså, Andrés,
vi er lige kommet,

222
00:13:59,160 --> 00:14:02,640
jeg har ikke kigget mig omkring endnu."

223
00:14:02,720 --> 00:14:04,000
Han var der i et stykke tid

224
00:14:04,080 --> 00:14:08,960
og ventede tålmodigt på sin chance.

225
00:14:09,040 --> 00:14:11,320
Man er nødt til at være tålmodig.

226
00:14:11,400 --> 00:14:14,920
Næste dag sagde han:
"Jeg er nødt til at få hendes nummer."

227
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
Han holdt ud.

228
00:14:16,280 --> 00:14:19,240
Når først Andrés sætter sig for noget,

229
00:14:19,560 --> 00:14:20,760
så når han dertil til sidst.

230
00:14:20,840 --> 00:14:23,840
Efter et stykke tid sagde han:
"Jeg har det."

231
00:14:24,320 --> 00:14:26,400
Jeg sagde:
"Jeg vil slet ikke vide hvordan."

232
00:14:26,480 --> 00:14:29,200
Han ringede til mig hver dag
for at plage mig med det,

233
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
og jeg kunne ikke slippe af med ham.

234
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
Vi talte i telefon sammen
i halvanden time,

235
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
om han havde sendt hende en besked,

236
00:14:34,760 --> 00:14:38,960
og om jeg troede, hun ville svare på den.

237
00:14:39,040 --> 00:14:40,520
Han vidste ikke, hvad han skulle gøre.

238
00:14:40,600 --> 00:14:43,480
Andrés gjorde meget for Anna,

239
00:14:43,560 --> 00:14:46,160
og en dag fandt de sammen,

240
00:14:46,240 --> 00:14:51,600
da Andrés kom tilbage fra turné
i Asien med Barcelona.

241
00:14:51,680 --> 00:14:55,520
Her i Japan, i de fleste lufthavne,

242
00:14:55,600 --> 00:15:01,440
det firma eller det mærke,
man ser oftest, er ANA.

243
00:15:01,520 --> 00:15:03,600
Det mindede mig meget om hende.

244
00:15:03,680 --> 00:15:08,040
Vi mødtes på en tankstation
nær Mataró, hvor jeg boede,

245
00:15:08,120 --> 00:15:11,240
og jeg husker,
at han sad fast i trafikken i to timer.

246
00:15:11,760 --> 00:15:13,880
Jeg sad fast ved ringvejen i en times tid

247
00:15:13,960 --> 00:15:16,400
og sendte beskeder,
hvor jeg skrev, at jeg var på vej.

248
00:15:16,480 --> 00:15:23,160
Vi mødtes, og jeg gav hende gaven...

249
00:15:23,240 --> 00:15:25,880
Han gav mig en lille gave,
et fly kaldet ANA.

250
00:15:25,960 --> 00:15:31,840
Det er den slags gave, man giver,
når man er forelsket.

251
00:15:31,920 --> 00:15:35,240
I det øjeblik,
jeg fik gaven og læste brevet,

252
00:15:35,960 --> 00:15:38,920
blev jeg forelsket.

253
00:15:39,600 --> 00:15:42,040
Jeg sagde til min søster:
"Marta, jeg tror, jeg er forelsket."

254
00:15:42,120 --> 00:15:47,800
Jeg forelskede mig i hende straks,
og hun forelskede sig i mig over tid.

255
00:15:59,480 --> 00:16:02,000
Samme aften han mødte sin kone,

256
00:16:02,600 --> 00:16:05,280
der mødte han mig
et par timer forinden, og jeg ved,

257
00:16:06,160 --> 00:16:08,440
at det var et særligt øjeblik for ham.

258
00:16:16,840 --> 00:16:17,800
Forsigtig.

259
00:16:20,400 --> 00:16:26,440
-Åh nej, sikke et skud.
-Kom her, du...

260
00:16:29,160 --> 00:16:33,160
-Sæt din bror på plads.
-Tag dine kondisko på, unge mand.

261
00:16:33,520 --> 00:16:36,560
-Uartig!
-Hvem er uartig?

262
00:16:37,280 --> 00:16:39,920
-Pao.
-Hvorfor? Hvad gjorde han?

263
00:16:40,000 --> 00:16:44,920
Fordi Pao slog mig med bolden, hårdt.

264
00:16:45,000 --> 00:16:46,720
Hårdt? Men det var ikke med vilje.

265
00:16:46,800 --> 00:16:48,040
Stakkel.

266
00:16:49,960 --> 00:16:51,000
Sagde han undskyld?

267
00:16:52,960 --> 00:16:54,120
-Nej?
-Nej.

268
00:16:54,200 --> 00:16:57,240
Har du sagt undskyld til din søster?

269
00:16:58,120 --> 00:16:59,840
For det skud.

270
00:17:00,280 --> 00:17:01,640
Undskyld.

271
00:17:01,720 --> 00:17:04,240
Hørte du, han sagde undskyld?

272
00:17:04,680 --> 00:17:06,040
Åh, en rygmassage!

273
00:17:09,760 --> 00:17:12,520
-Hvad gav han dig?
-En rygmassage.

274
00:17:12,600 --> 00:17:15,120
-Fik du en rygmassage?
-Ja.

275
00:17:15,200 --> 00:17:18,040
BEKENDTGØRELSEN 9. APRIL 2018

276
00:17:18,120 --> 00:17:21,160
Jeg kan huske, at vi spillede Ludo
med nogle venner,

277
00:17:21,240 --> 00:17:24,200
og han sendte mig en besked,
hvor der stod,

278
00:17:24,280 --> 00:17:28,280
om jeg ville komme hen på hans værelse,
for han skulle tale med mig.

279
00:17:28,360 --> 00:17:31,520
Han skrev til mig: "Kan du
komme hen på mit værelse et øjeblik?"

280
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
Man sætter sig selv i hans sted og tænker:

281
00:17:33,280 --> 00:17:36,360
"Jøsses,
hvad tænker og føler han lige nu?"

282
00:17:36,440 --> 00:17:40,600
Han kommer hen til Leo og mig

283
00:17:41,080 --> 00:17:43,480
og fortæller os sin beslutning.

284
00:17:43,560 --> 00:17:48,000
Andrés ventede på sit værelse
og bad os sætte os ned

285
00:17:48,080 --> 00:17:52,320
og fortalte os, at han
havde besluttet sig for at stoppe.

286
00:17:52,400 --> 00:17:58,000
Denne pressekonference er
for offentligt at annoncere...

287
00:18:02,880 --> 00:18:05,000
min beslutning...

288
00:18:07,600 --> 00:18:10,440
at dette vil være min sidste sæson.

289
00:18:14,880 --> 00:18:18,000
Jeg troede aldrig,
at han ville forlade Barcelona,

290
00:18:18,800 --> 00:18:22,120
og det er noget,
jeg altid har sagt til ham,

291
00:18:23,080 --> 00:18:26,440
og han sagde til mig:
"Du stolede ikke på mig,

292
00:18:26,520 --> 00:18:28,360
du sagde, at jeg altid ville blive,
gjorde du ikke?"

293
00:18:32,320 --> 00:18:33,640
Kompliceret.

294
00:18:37,640 --> 00:18:43,520
Til mine holdkammerater og alle dem,
jeg har været sammen med dagligt

295
00:18:44,800 --> 00:18:48,600
igennem alle disse år, denne sæson,

296
00:18:50,760 --> 00:18:55,960
det er dem,
der har gjort mig bedre hver dag.

297
00:18:56,040 --> 00:18:58,680
Det er ikke, fordi man ikke
kan forestille sig Barça uden Andrés.

298
00:18:58,760 --> 00:19:02,440
Jeg kan ikke forestille mig
en dagligdag uden min ven.

299
00:19:02,520 --> 00:19:06,240
Vi savnede allerede Andrés
fra det øjeblik,

300
00:19:06,800 --> 00:19:11,800
men vi havde stadig et par uger
tilbage med ham.

301
00:19:12,240 --> 00:19:14,480
De uger blev selvfølgelig noget særligt.

302
00:19:14,560 --> 00:19:18,080
Året før forlod Xavi os,

303
00:19:18,160 --> 00:19:21,240
og i år forlod Andrés os,
og lidt efter lidt

304
00:19:21,320 --> 00:19:24,120
var der færre og færre af os tilbage

305
00:19:24,200 --> 00:19:29,880
fra denne fantastiske og vigtige periode
for os og klubben,

306
00:19:29,960 --> 00:19:33,440
og tiden nærmede sig for os alle...

307
00:19:33,880 --> 00:19:40,440
Jeg kunne ikke være et sted, hvor jeg
følte, at jeg ikke gav alt, jeg havde.

308
00:19:40,520 --> 00:19:43,320
Folk i klubben

309
00:19:43,400 --> 00:19:48,920
havde aldrig forestillet sig,
at jeg kunne forlade den.

310
00:19:49,960 --> 00:19:53,040
Det er ligesom alt andet

311
00:19:55,360 --> 00:19:59,720
i forhold, hvis man ikke taler
om tingene i tide,

312
00:20:00,120 --> 00:20:03,480
så kommer der et tidspunkt,
hvor der er ingen vej tilbage.

313
00:20:04,240 --> 00:20:05,360
Så enkelt er det.

314
00:20:05,440 --> 00:20:09,800
Hans ønske er at forlade klubben
på et tidspunkt,

315
00:20:09,880 --> 00:20:13,240
hvor han er et aktivt medlem
på førsteholdet,

316
00:20:13,320 --> 00:20:16,440
bidrager til spillet og tænker:

317
00:20:16,520 --> 00:20:20,760
"Jeg forlader holdet med hovedet højt,
mens holdet vindet."

318
00:20:20,840 --> 00:20:24,200
Han sætter høje krav til sig selv

319
00:20:24,280 --> 00:20:27,120
og ønsker altid at yde 100%,

320
00:20:27,200 --> 00:20:31,440
og han lagde gradvist mærke til,
at han ikke kunne yde 100%.

321
00:20:31,520 --> 00:20:32,920
Det var den bedste beslutning.

322
00:20:33,360 --> 00:20:36,920
Det er den sidste store dag,
den sidste titel, lad os sige,

323
00:20:37,000 --> 00:20:39,080
-for Andrés Iniesta.
-En del af Barças sjæl

324
00:20:39,160 --> 00:20:40,560
forsvinder,

325
00:20:40,640 --> 00:20:43,440
en del af skjoldet,
en del af dens historie.

326
00:20:43,520 --> 00:20:45,440
Det er en Barcelona-legende.

327
00:20:45,520 --> 00:20:49,960
Andrés sidste store kamp for Barcelona
skulle gå godt.

328
00:20:50,040 --> 00:20:53,400
Han kunne gøre det til sin kamp,
som han forestillede sig det.

329
00:20:53,480 --> 00:20:56,200
Jeg tror ikke, at han kunne
havde gjort det bedre.

330
00:20:56,280 --> 00:20:59,320
Suárez til Iniesta, i forsvarszonen,
klar til at skyde, en-to med Messi,

331
00:20:59,400 --> 00:21:01,160
Messi i zonen, finder Iniesta...

332
00:21:01,240 --> 00:21:04,800
Ubevogtet, kaptajnen øjner sin chance,
skyder, og den er inde!

333
00:21:06,360 --> 00:21:11,600
Iniesta! Iniesta! Iniesta!

334
00:21:11,680 --> 00:21:14,960
Vi kan synge med på Barcelonas fans sang,

335
00:21:15,040 --> 00:21:19,720
som er alle fodboldfans' sang,

336
00:21:19,800 --> 00:21:22,680
og handler om den universelle Manchegan.

337
00:21:22,760 --> 00:21:26,120
Jeg får stadig gåsehud, når jeg hører den.

338
00:21:29,800 --> 00:21:32,440
Jeg følte, at jeg fløj,

339
00:21:34,400 --> 00:21:36,160
svævede rundt på banen,

340
00:21:36,240 --> 00:21:38,560
at det hele gik min vej,
fra det øjeblik fløjten lød.

341
00:21:39,560 --> 00:21:41,160
En stor finale.

342
00:21:42,240 --> 00:21:49,040
Selv nu, hvor jeg ser det afskedsøjeblik,

343
00:21:49,120 --> 00:21:53,960
hvor jeg bliver hyldet,

344
00:21:56,560 --> 00:22:00,120
så ville jeg lyve, hvis jeg sagde,
at jeg ikke har grædt et par tårer

345
00:22:00,200 --> 00:22:01,960
over det øjeblik,

346
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
med hele den flok,

347
00:22:04,280 --> 00:22:07,200
der synger ens navn
med alle Sevillas fans.

348
00:22:07,760 --> 00:22:10,120
De fleste stod op og klappede.

349
00:22:15,000 --> 00:22:19,520
Det er ikke lyden af Wanda,
det er lyden af hele fodboldverdenen.

350
00:22:19,600 --> 00:22:21,960
At vinde den titel, at vinde La Liga...

351
00:22:23,120 --> 00:22:25,280
Det er en uvurderlig måde

352
00:22:25,360 --> 00:22:30,200
at forlade den klub på,
hvor man har brugt det meste af sit liv.

353
00:22:31,200 --> 00:22:33,480
Han beslutter sig for at forlade Barça
på sin egen måde.

354
00:22:33,560 --> 00:22:36,040
Først forlader han Barcelona,
og så må vi se, hvad der så sker.

355
00:22:36,120 --> 00:22:40,440
Det er Andrés ønske
ikke at spille mod Barça.

356
00:22:41,360 --> 00:22:44,600
Det betyder, at han må rejse langt væk.

357
00:22:44,680 --> 00:22:47,960
"Andrés, denne beslutning betyder,
at du forlader Europa, ikke?"

358
00:22:48,040 --> 00:22:51,920
Ikke de store ligaer
eller de kendte ligaer,

359
00:22:52,520 --> 00:22:54,320
og det betyder

360
00:22:56,400 --> 00:22:58,120
enten USA eller Asien.

361
00:22:58,200 --> 00:23:01,840
Det så ud til at blive Kina,
indtil Mikitani dukkede op.

362
00:23:01,920 --> 00:23:07,360
Mikitani San er stifter
og formand for Rakuten,

363
00:23:07,440 --> 00:23:10,320
som er hovedsponsor for Barcelona FC

364
00:23:10,400 --> 00:23:12,560
og ejer af Vissel Kobe.

365
00:23:13,400 --> 00:23:17,520
Og han elsker sport

366
00:23:17,600 --> 00:23:20,280
og er fan af Andrés,

367
00:23:20,360 --> 00:23:22,920
og jeg tror, at han ser en drivkraft

368
00:23:23,000 --> 00:23:26,520
i Andrés til fremtidige sportsprojekter.

369
00:23:26,600 --> 00:23:28,080
Mickey var en af de få,

370
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
der kunne overbevise ham
om at rejse til Japan.

371
00:23:30,240 --> 00:23:36,160
Han tog hjem til ham, forklarede ham
og solgte ham projektet,

372
00:23:36,240 --> 00:23:40,560
som ikke kun handlede om at spille
fodbold, men ham som et brand...

373
00:23:40,640 --> 00:23:42,840
Vi var nødt til at holde et møde

374
00:23:42,920 --> 00:23:46,320
med Andrés hurtigst muligt.

375
00:23:46,400 --> 00:23:48,880
Så jeg sagde: "Jeg rejser
til Barcelona i morgen."

376
00:23:49,440 --> 00:23:51,320
Så jeg fløj dertil.

377
00:23:51,760 --> 00:23:53,160
Og næste dag

378
00:23:53,240 --> 00:23:59,000
havde jeg et godt møde med Andrés
og hans hold.

379
00:23:59,080 --> 00:24:01,120
En arbejdskollega

380
00:24:01,200 --> 00:24:05,360
lavede en video, der viste,
hvordan Andrés var.

381
00:24:05,440 --> 00:24:08,480
Jeg tror, det påvirkede
ham og gjorde ham begejstret.

382
00:24:08,560 --> 00:24:10,960
Det var en af de afgørende faktorer.

383
00:24:11,280 --> 00:24:16,920
Hvad han ønsker,
hvad han ser fremadrettet,

384
00:24:17,000 --> 00:24:20,880
er at styrke klubben og højne niveauet

385
00:24:20,960 --> 00:24:24,480
og alle de mål, han har...

386
00:24:25,360 --> 00:24:30,000
Det er en drøm for mig,

387
00:24:30,080 --> 00:24:33,000
det ville være ideelt at være en del

388
00:24:33,080 --> 00:24:36,600
af sådan et spændende projekt

389
00:24:36,680 --> 00:24:39,640
sammen med ham og styrke klubben.

390
00:24:39,720 --> 00:24:41,280
Det indgød

391
00:24:41,360 --> 00:24:44,400
så mange positive ting
og et stort ønske i mig

392
00:24:44,480 --> 00:24:50,520
om at være del af projektet,
så jeg til sidst blev overbevist.

393
00:24:50,600 --> 00:24:53,280
Hans måde at tænke på er meget anderledes

394
00:24:53,360 --> 00:24:56,240
end den japanske kultur

395
00:24:56,320 --> 00:24:58,200
og hvordan japanske spillere tænker.

396
00:24:58,760 --> 00:25:01,680
Og det er meget vigtigt,

397
00:25:01,760 --> 00:25:03,960
og Andrés vil...

398
00:25:05,080 --> 00:25:07,480
være med til at gøre en forskel.

399
00:25:08,160 --> 00:25:11,640
Ikke blot for JD,
men for hele fodboldsamfundet.

400
00:25:11,720 --> 00:25:14,480
Eller måske samfundet generelt i Japan.

401
00:25:14,560 --> 00:25:17,000
Dette skridt, jeg tager nu,

402
00:25:17,080 --> 00:25:22,880
er lige så stort som skridtet
fra Albacete til Barcelona.

403
00:25:22,960 --> 00:25:25,080
-Skål!
-Skål!

404
00:25:25,160 --> 00:25:26,520
Tillykke.

405
00:25:27,480 --> 00:25:28,960
-Tillykke.
-Tak.

406
00:25:43,760 --> 00:25:48,280
Vi tilbragte flere uger på hospitalet

407
00:25:48,360 --> 00:25:51,160
og forsøgte alt,

408
00:25:51,240 --> 00:25:53,320
så det kunne ende godt,

409
00:25:53,400 --> 00:25:58,960
men efter syv måneder mistede vi ham.

410
00:25:59,040 --> 00:26:01,400
Ingen er klar til det.

411
00:26:01,480 --> 00:26:04,080
Jeg var ved hans side,
når han havde det dårligt.

412
00:26:04,160 --> 00:26:05,920
Han var ved min side,
når jeg havde det værre.

413
00:26:06,000 --> 00:26:08,280
Jeg vil altid huske det billede

414
00:26:09,240 --> 00:26:13,480
af det øjeblik som forælder,

415
00:26:13,560 --> 00:26:16,200
en af forældrene må fortælle,

416
00:26:16,280 --> 00:26:20,000
at det barn man venter

417
00:26:20,080 --> 00:26:22,320
er dødt.

418
00:26:22,400 --> 00:26:28,760
Og hun tog de værste stød
af hele processen,

419
00:26:29,280 --> 00:26:33,440
og alle de anspændte timer, vi gennemgik.

420
00:26:33,800 --> 00:26:37,440
I den hårde tid, vi måtte gå igennem,

421
00:26:39,880 --> 00:26:43,760
og Andrés, selvom han var hos mig,

422
00:26:43,840 --> 00:26:45,240
så besluttede han sig for at skrive

423
00:26:45,920 --> 00:26:49,600
et dejligt, følelsesladet brev,

424
00:26:50,080 --> 00:26:52,400
som jeg forsøger at huske hver dag.

425
00:26:59,080 --> 00:27:01,000
Vi bor i samme blok,

426
00:27:01,080 --> 00:27:03,920
vi ser hinanden hver dag, især børnene.

427
00:27:04,000 --> 00:27:08,120
Børnene ser hinanden i skole hver dag,

428
00:27:08,560 --> 00:27:12,440
de mødes hjemme hos Andrés,
nogle gange hos mig,

429
00:27:12,520 --> 00:27:16,720
mest Valeria og Olaya
og Paolo Andrea og Luca

430
00:27:16,800 --> 00:27:19,000
da de har meget til fælles

431
00:27:19,080 --> 00:27:20,760
på grund af deres alder,

432
00:27:20,840 --> 00:27:23,880
og de er sammen næsten hver dag.

433
00:27:23,960 --> 00:27:26,920
Mine børn har en anderledes
barndom end tidligere.

434
00:27:27,000 --> 00:27:30,600
Den er anderledes end min
egen barndom i min landsby.

435
00:27:30,680 --> 00:27:33,520
Jeg havde ikke brug for,
at min far gik med ud og spillede.

436
00:27:36,240 --> 00:27:40,320
Min søn vokser ikke op
på samme måde som jeg.

437
00:27:40,400 --> 00:27:44,600
På trods af disse forskelle, så vil
jeg forsøge, at de vigtige ting,

438
00:27:44,680 --> 00:27:47,680
som blev mig bibragt,

439
00:27:47,760 --> 00:27:51,400
også bibringes dem.

440
00:27:53,280 --> 00:27:55,280
Mål af Iniesta!

441
00:28:02,960 --> 00:28:09,000
ANDEN ETAPE - CHAMPIONS
LEAGUE SEMIFINALER, 5. MAJ 2009

442
00:28:10,080 --> 00:28:12,280
Barcelona ankom bekymret
til Stamford Bridge.

443
00:28:12,360 --> 00:28:15,600
Bekymret efter en uafgjort
kamp på Camp Nou.

444
00:28:15,680 --> 00:28:17,440
Det var en hård kamp.

445
00:28:17,520 --> 00:28:20,280
Den kamp var hård.

446
00:28:20,360 --> 00:28:21,480
Meget hård, meget fysisk.

447
00:28:21,560 --> 00:28:23,760
Den startede ikke godt.

448
00:28:23,840 --> 00:28:25,800
Vi fik ingen målchancer i 90 minutter.

449
00:28:25,880 --> 00:28:27,440
Hold da fast.

450
00:28:27,520 --> 00:28:28,840
Skæbnen førte os til finalen.

451
00:28:28,920 --> 00:28:31,920
Essien scorede med sin venstre fod,

452
00:28:32,000 --> 00:28:36,920
hvilket afgjorde kampen.

453
00:28:37,000 --> 00:28:40,120
Min fornemmelse i de sidste
20 minutter var:

454
00:28:40,200 --> 00:28:43,400
"De går to op."

455
00:28:44,080 --> 00:28:45,520
Fornemmelsen var:

456
00:28:45,600 --> 00:28:48,120
"De får anden", to eller tre,

457
00:28:48,680 --> 00:28:52,560
plus en straf eller to, som
dommeren kunne have givet.

458
00:28:53,000 --> 00:28:55,920
Vi var én mand nede.

459
00:28:56,000 --> 00:28:59,520
Det irriterede mig, men mest
af alt mine holdkammerater,

460
00:28:59,600 --> 00:29:02,280
som måtte spille denne hårde kamp
med ti spillere.

461
00:29:02,360 --> 00:29:07,000
Følelsen mod kampens afslutning,

462
00:29:07,080 --> 00:29:09,440
der er kun kort tid tilbage,

463
00:29:09,520 --> 00:29:14,840
og det presser en, og ens krop
presser en til at yde.

464
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
Jeg fik en advarsel.

465
00:29:17,000 --> 00:29:19,200
Jeg stod på tribunen

466
00:29:19,280 --> 00:29:23,080
med Manel Estiarte
og havde det skrækkeligt

467
00:29:23,160 --> 00:29:26,120
som de fleste Barcelona fans.

468
00:29:26,200 --> 00:29:28,480
Men med troen på,
at vi ville få en chance,

469
00:29:28,560 --> 00:29:32,520
og vi ville score, for jeg blev
ved med at sige til Manel:

470
00:29:32,600 --> 00:29:34,800
"Vi får en chance, og vi må udnytte den."

471
00:29:34,880 --> 00:29:37,200
Det var vist efter 92 minutter,

472
00:29:37,280 --> 00:29:39,520
da Iniesta kom med et stjerneskud.

473
00:29:39,600 --> 00:29:41,440
Afleveringen fra Dani Alves.

474
00:29:41,520 --> 00:29:44,040
Jeg tror, vi sagde: "Gå efter mål."

475
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
Eto'o har den.

476
00:29:45,200 --> 00:29:49,400
Så tænkte jeg: "Jeg har den,
jeg tackler Andrés og skyder."

477
00:29:52,320 --> 00:29:57,960
Jeg ville have den,
men da jeg mistede bolden...

478
00:29:58,040 --> 00:30:00,520
Essien mistede den,
bolden ryger hen til Messi.

479
00:30:00,600 --> 00:30:04,520
Bolden kommer hen til mig,
og jeg er ved at miste den...

480
00:30:04,600 --> 00:30:06,680
Han ser efter en mulighed for at skyde,

481
00:30:06,760 --> 00:30:09,160
men han bliver lukket inde.

482
00:30:09,240 --> 00:30:14,240
-Falder...
-Bolden ryger sidevejs hen til til mig.

483
00:30:14,320 --> 00:30:15,680
Man indser, at det er sidste chance.

484
00:30:15,760 --> 00:30:19,960
Det er rigtig svært, når bolden
kommer med omvendt snurren.

485
00:30:20,040 --> 00:30:22,760
Det er en del af Iniestas arsenal.

486
00:30:22,840 --> 00:30:24,080
I det rette øjeblik

487
00:30:24,160 --> 00:30:27,640
laver han bevægelser,
som ingen havde set komme,

488
00:30:27,720 --> 00:30:30,160
men det ændrede kampen fuldstændigt.

489
00:30:30,240 --> 00:30:33,520
Eto'o fanger bolden,
Essien går efter den og misser,

490
00:30:33,600 --> 00:30:34,800
Misser afleverer til Iniesta.

491
00:30:34,880 --> 00:30:36,720
Iniesta skyder... Mål!

492
00:30:39,560 --> 00:30:43,240
Han laver et fantastisk mål,
der lige akkurat ryger ind.

493
00:30:43,320 --> 00:30:45,520
Andrés reddede os alle.

494
00:30:45,600 --> 00:30:49,400
Karma giver altid det gode
til de gode mennesker.

495
00:30:49,880 --> 00:30:52,400
Andrés klarede skuddet,

496
00:30:52,960 --> 00:30:55,480
og det var et omdrejningspunkt
for os alle.

497
00:30:55,560 --> 00:30:58,960
Andrés Iniesta strålede
lige på det rette tidspunkt.

498
00:31:03,520 --> 00:31:04,920
Det gik meget hurtigt.

499
00:31:05,000 --> 00:31:07,040
Jeg var vred over,
at Pinto slap forbi mig.

500
00:31:14,080 --> 00:31:15,880
Vi løb alle hen i hjørnet,

501
00:31:15,960 --> 00:31:17,480
og vi krammede hinanden,

502
00:31:17,560 --> 00:31:19,640
hele holdet faldt i en dynge i hjørnet

503
00:31:19,720 --> 00:31:21,640
og fejrede med fansene, med Andrés.

504
00:31:21,720 --> 00:31:25,760
Jeg brugte en uge på at se det.

505
00:31:25,840 --> 00:31:28,840
Afleverer til Messi, Messi til Iniesta,
Iniesta skyder... mål!

506
00:31:32,040 --> 00:31:35,480
Det er ren magi!

507
00:31:35,840 --> 00:31:38,880
Mål til Barça! Iniesta scorer!

508
00:31:38,960 --> 00:31:43,400
Det mål gjorde Andrés til den spiller,
han var,

509
00:31:43,480 --> 00:31:47,200
hvor alle kunne se hans talent,

510
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
og hvad han gjorde på banen.

511
00:31:49,000 --> 00:31:52,520
Jeg er sikker på, at Petr Čech
aldrig vil glemme det.

512
00:31:52,600 --> 00:31:55,120
Iniesta skød, jeg dykkede,

513
00:31:55,200 --> 00:31:58,240
men min hånd missede bolden med 18 mm.

514
00:32:00,560 --> 00:32:04,320
Da jeg så, at han fik bolden,

515
00:32:04,400 --> 00:32:07,040
så tænkte jeg,
at han ville kontrollere den.

516
00:32:07,120 --> 00:32:09,280
Og da jeg så sparket,

517
00:32:09,360 --> 00:32:13,360
så vidste jeg med det samme,
at den ville blive svær at stoppe.

518
00:32:13,440 --> 00:32:16,280
Og da jeg så boldens kurs,

519
00:32:17,400 --> 00:32:21,920
så vidste jeg, at den var meget hård

520
00:32:22,000 --> 00:32:23,920
og på det tidspunkt tænkte jeg,

521
00:32:24,000 --> 00:32:28,880
at den ville ramme stolpen og ryge op,
men den gik ind.

522
00:32:28,960 --> 00:32:34,160
Når der er kamp
mellem Barcelona og Chelsea,

523
00:32:34,240 --> 00:32:38,800
så viser de altid det mål på tv
som en påmindelse.

524
00:32:39,880 --> 00:32:42,400
Så jeg har kun set det to eller tre gange,

525
00:32:42,480 --> 00:32:48,680
og jeg bliver ked af det, når jeg ser det,
ligesom jeg blev i 2009.

526
00:32:56,200 --> 00:32:59,960
Undersøgelsen begyndte
på en hospitalsgang.

527
00:33:00,680 --> 00:33:03,360
En kollega sagde til mig:

528
00:33:03,440 --> 00:33:06,640
"Min søn har spurgt mig, om det er sandt,
det, der står på dette mærke."

529
00:33:06,720 --> 00:33:09,240
Han viste mig mærket og sagde:

530
00:33:09,320 --> 00:33:11,840
"Ni måneder efter Barças fantastiske maj

531
00:33:11,920 --> 00:33:14,680
steg fødselsraten i Barcelona med 50%.

532
00:33:14,760 --> 00:33:15,600
Ifølge Guardiola,

533
00:33:15,680 --> 00:33:18,240
så skyldes det Iniestas mål mod Chelsea."

534
00:33:18,320 --> 00:33:22,640
Vi undersøgte fødsler.
11.000 fødsler på fem år.

535
00:33:22,720 --> 00:33:26,960
Vi så, at det var stabilt,

536
00:33:27,040 --> 00:33:30,040
på nær februar måned 2010,

537
00:33:30,120 --> 00:33:33,400
ni måneder efter "Cup-maj",

538
00:33:33,480 --> 00:33:37,440
der viste en stigning i fødsler på 16%.

539
00:33:37,520 --> 00:33:43,440
Jeg er glad for, at jeg kunne
bidrage til noget vigtigt.

540
00:33:55,840 --> 00:34:01,200
Jeg opmuntrede ham meget. Jeg
ønskede, at han skulle spille fodbold.

541
00:34:01,280 --> 00:34:04,840
Ikke til at nå så langt, som han har,
men til at spille, det var mit håb.

542
00:34:04,920 --> 00:34:07,720
Dengang var der ikke
et fodboldhold i landsbyen.

543
00:34:07,800 --> 00:34:10,680
Han kunne kun spille i skolegården.

544
00:34:13,840 --> 00:34:19,480
Skolebanen var lavet af beton
med målstolper uden net.

545
00:34:19,560 --> 00:34:23,080
Jeg spillede her i seks timer,

546
00:34:23,160 --> 00:34:25,320
indtil aften, hvor de kom
for at hente mig.

547
00:34:25,400 --> 00:34:28,160
Vi var nødt til at kalde på ham
for at få ham ind og spise.

548
00:34:28,880 --> 00:34:31,560
Han spiste og tog tilbage til skolen,
tilbage på banen.

549
00:34:31,640 --> 00:34:36,400
Hele dagen lavede vi det,
vi havde lyst til.

550
00:34:36,480 --> 00:34:39,840
Jeg tilbragte hele dagen med bolden.

551
00:34:39,920 --> 00:34:43,600
Da han var fem eller seks,

552
00:34:43,680 --> 00:34:46,600
så var han allerede på niveau
med en 12 eller 14-årig.

553
00:34:53,160 --> 00:34:57,840
Jeg undersøgte muligheden for at tage
ham med til Albacete, for Andrés

554
00:34:57,920 --> 00:35:04,560
var på et højt niveau for sin
aldersgruppe, i hvert fald i Albacete.

555
00:35:04,640 --> 00:35:07,320
Han kom til udtagelse.

556
00:35:07,400 --> 00:35:10,800
Han scorede to mål,
klarede yderligere to eller tre mål,

557
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
stjal bolden tre eller fire gange.

558
00:35:13,440 --> 00:35:17,560
Jeg var overrasket over, det han gjorde,
og hvor lille han var.

559
00:35:21,560 --> 00:35:24,040
Jeg hentede ham ved middagstid.

560
00:35:24,120 --> 00:35:30,320
Det lykkedes os at flytte idræt
i skolen til sidst på dagen,

561
00:35:30,400 --> 00:35:32,840
så han ikke havde idræt,
og vi nåede det i tide,

562
00:35:32,920 --> 00:35:35,960
så han kunne træne i Albacete
med sine venner.

563
00:35:36,040 --> 00:35:39,240
Han fik mig til at fremstå dårlig,
for jeg sagde:

564
00:35:39,320 --> 00:35:43,080
"lad os drible

565
00:35:43,160 --> 00:35:46,800
og lad os sigte efter
det nærmeste øverste hjørne."

566
00:35:46,880 --> 00:35:49,480
Så hvis vi skød fem gange med højre,

567
00:35:49,560 --> 00:35:52,520
så ramte han i mål, meget tæt på hjørnet,

568
00:35:52,600 --> 00:35:54,720
men så gjorde han det samme med venstre.

569
00:35:54,800 --> 00:35:57,680
Og jeg sagde: "Andresito,
jeg sagde jo, at det var rigtig svært."

570
00:35:57,760 --> 00:35:59,880
"Okay, det skal jeg huske."

571
00:36:01,440 --> 00:36:04,440
Træningen sluttede klokken 14.30.

572
00:36:04,520 --> 00:36:07,240
Hjemme

573
00:36:07,320 --> 00:36:12,480
spiste jeg en chorizo-sandwich
eller en tortilla-sandwich

574
00:36:12,560 --> 00:36:14,600
og drak en juice.

575
00:36:14,680 --> 00:36:19,520
Jeg sagde ofte: "Du burde komme

576
00:36:19,600 --> 00:36:21,280
og være med til det i landsbyen."

577
00:36:21,360 --> 00:36:25,320
Men nej, der var noget ideelt.

578
00:36:40,560 --> 00:36:42,280
Jeg ved ikke, hvad de kalder det.

579
00:36:42,360 --> 00:36:46,440
Nogle kalder det et "museum",
andre et "fristed."

580
00:36:48,800 --> 00:36:50,680
Det var rigtig svært for mig,

581
00:36:50,760 --> 00:36:56,200
da jeg havde en bunke aviser, som jeg
ikke vidste, hvad jeg skulle gøre med.

582
00:36:56,720 --> 00:36:58,960
Det virkede som en skam
at skille sig af med dem.

583
00:36:59,640 --> 00:37:04,080
En dag kom jeg ud og så en pose.

584
00:37:04,600 --> 00:37:09,080
Jeg tog posen og tog den med indenfor

585
00:37:09,160 --> 00:37:13,240
og prøvede den med en af aviserne,

586
00:37:13,320 --> 00:37:17,760
Deportivo eller Sport,
og den passede bare.

587
00:37:18,560 --> 00:37:22,240
Og det gav mig en idé,
og det var sådan, det startede,

588
00:37:22,320 --> 00:37:25,400
med en pose,
som jeg fandt udenfor mit hus.

589
00:37:25,480 --> 00:37:28,200
Baren er stadig åben,

590
00:37:28,280 --> 00:37:31,520
og min mor arbejdede der.

591
00:37:31,600 --> 00:37:35,520
Når jeg ikke var i vanskeligheder,
så spillede vi kampe

592
00:37:35,600 --> 00:37:40,040
med bordene og stolene
og opfandt spil der.

593
00:37:40,120 --> 00:37:43,560
Fodboldbanen var tydeligvis
ikke nok for ham,

594
00:37:43,640 --> 00:37:45,800
og han fortsatte med at spille
mellem bordene.

595
00:37:45,880 --> 00:37:49,080
Den turnering, der ændrede mit liv,
var Brunete-turneringen,

596
00:37:49,160 --> 00:37:53,160
og det var springbrættet
til det, der skete efterfølgende.

597
00:37:53,240 --> 00:37:57,720
Han vandt bedste unge spiller-prisen
i Spanien til det mesterskab,

598
00:37:57,800 --> 00:38:00,280
og jeg tog fat i ham i omklædningsrummet

599
00:38:00,360 --> 00:38:02,560
og sagde: "Lad os tage et billede, Andrés,

600
00:38:02,640 --> 00:38:04,520
vores veje vil skilles.

601
00:38:04,600 --> 00:38:07,120
Jeg tror, du vil udrette store ting.

602
00:38:10,480 --> 00:38:13,640
Alle de store klubber,
Barça, Madrid, Atlético,

603
00:38:13,720 --> 00:38:16,280
vender sig om og siger:
"Hvor kom han fra?"

604
00:38:16,360 --> 00:38:18,880
Da jeg så ham spille,
skilte han sig virkelig ud.

605
00:38:18,960 --> 00:38:21,160
Med tanke på antallet af klubber der,

606
00:38:21,240 --> 00:38:25,240
så sendte jeg hr. Zaragoza,
en af vores repræsentanter,

607
00:38:25,320 --> 00:38:26,760
hen for at tale med hans far,

608
00:38:26,840 --> 00:38:29,240
så faren ville tage kontakt til mig
og tage ham med til Barcelona.

609
00:38:29,320 --> 00:38:33,680
Jeg sagde, at jeg ville tale med ham,
men han fik lov til at bestemme.

610
00:38:33,760 --> 00:38:38,680
Andrés svarede, at han ikke var sikker,

611
00:38:38,760 --> 00:38:42,680
og han ville blive hos Albacete det år.

612
00:38:42,760 --> 00:38:44,720
Han lyttede også til sin far.

613
00:38:44,800 --> 00:38:48,240
Ens forældre fortæller en,

614
00:38:48,320 --> 00:38:50,760
at toget kun kommer forbi én gang i livet.

615
00:38:50,840 --> 00:38:53,360
Toget, det berømte tog.

616
00:38:53,440 --> 00:38:59,280
Hver dag opmuntrede han mig mere og mere.

617
00:38:59,360 --> 00:39:02,760
Og fra den ene dag til den anden
ændrede han mening.

618
00:39:02,840 --> 00:39:06,760
Han sagde: "Jeg vil af sted,
for det er det, du ønsker,

619
00:39:06,840 --> 00:39:10,560
og jeg kan ikke skuffe dig.

620
00:39:11,360 --> 00:39:12,520
Jeg vil gerne blive her,

621
00:39:12,600 --> 00:39:14,840
men jeg kan se, hvor meget
du har kæmpet for mig,

622
00:39:14,920 --> 00:39:20,200
og nu tror jeg ikke, at jeg kan ryste af,

623
00:39:20,280 --> 00:39:22,960
hvad du har kæmpet så hårdt for.

624
00:39:23,040 --> 00:39:25,720
Det betalte jeg tilbage.

625
00:39:26,160 --> 00:39:29,240
Jeg rejste i en alder af 12 år

626
00:39:29,320 --> 00:39:33,920
for at gennemgå store udfordringer.

627
00:39:34,000 --> 00:39:38,520
Stoppede aldrig.
Bevægede mig altid fremad.

628
00:39:38,600 --> 00:39:45,520
Forsøgte altid at overvinde forhindringer.

629
00:39:46,800 --> 00:39:52,560
Mange omstændigheder,
som jeg bødede for senere.

630
00:39:55,760 --> 00:40:01,240
Der er et barn, som rejste
500 km for at komme og træne.

631
00:40:01,320 --> 00:40:03,040
Mange kilometer.

632
00:40:03,120 --> 00:40:08,840
Og en fars afkald,
som vi måske ville give.

633
00:40:10,280 --> 00:40:11,520
Fædres afkald.

634
00:40:12,240 --> 00:40:15,280
Det er stort.
Du rejste også mange kilomter.

635
00:40:15,360 --> 00:40:17,640
Og du gik på Masía-akademiet.

636
00:40:18,160 --> 00:40:21,640
Jeg rejste ikke 500 km for at træne.

637
00:40:21,720 --> 00:40:25,560
Der var cirka 40 kilometer til Albacete.

638
00:40:26,160 --> 00:40:28,960
Nej, barnet gør det med stor iver.

639
00:40:29,520 --> 00:40:33,600
Jeg kan ikke forestille mig det,
for jeg har altid boet med mine forældre.

640
00:40:33,680 --> 00:40:35,800
Min far ville tage mig med til træning,

641
00:40:36,520 --> 00:40:40,440
men jeg har aldrig boet væk fra dem
for at træne.

642
00:40:40,880 --> 00:40:44,160
Men det må være hårdt

643
00:40:45,200 --> 00:40:47,200
og på samme tid en god oplevelse

644
00:40:47,280 --> 00:40:51,040
til at forberede en på livet,
ikke blot til fodbold.

645
00:40:51,400 --> 00:40:56,680
Det mest traumatiske

646
00:40:56,760 --> 00:41:00,640
er at være adskilt fra ens familie,
når man er ung,

647
00:41:01,800 --> 00:41:06,160
og man er "alene."

648
00:41:06,240 --> 00:41:10,440
Man er nødt til at kigge fremad

649
00:41:10,520 --> 00:41:14,040
og blive hurtigt moden.

650
00:41:14,120 --> 00:41:18,720
Det er noget, man opnår med tiden.

651
00:41:19,800 --> 00:41:24,640
-Far, vi skal til omklædningsrummet.
-Ja, men hurtigt, okay?

652
00:41:24,720 --> 00:41:27,760
Du skal snart spille.

653
00:41:27,840 --> 00:41:31,320
Nu behandler de jer bedre,
men da Andrés og jeg spillede...

654
00:41:31,400 --> 00:41:33,120
-Ja?
-...og vi var uartige,

655
00:41:33,200 --> 00:41:35,160
ved I, hvad de gjorde mod os?

656
00:41:35,240 --> 00:41:36,760
De tog bolden og tvang os til at løbe.

657
00:41:36,840 --> 00:41:38,680
Vi skulle løbe rundt om banen.

658
00:41:38,760 --> 00:41:41,760
Åh nej! Hvorfor var I uartige?

659
00:41:41,840 --> 00:41:46,960
Det er I også nogle gange.
Men vi var kun uartige én gang.

660
00:41:47,040 --> 00:41:50,240
Efter de tvang os til at løbe,
så var vi ikke uartige længere.

661
00:41:50,760 --> 00:41:52,840
Jeg tror, du er den sidste i dag.

662
00:41:52,920 --> 00:41:55,120
-Vi hepper på dig.
-Det er ligemeget.

663
00:41:55,200 --> 00:41:57,760
Denne metodik er en måde at forstå

664
00:41:57,840 --> 00:42:02,280
eller fortolke fodbold på,
fra når man er barn,

665
00:42:02,360 --> 00:42:05,560
indtil man gennemgår bestemte stadier.

666
00:42:06,480 --> 00:42:10,680
Selvfølgelig vil vi begge
gerne have vores børn

667
00:42:10,760 --> 00:42:12,880
til at blive fodboldspillere en dag,

668
00:42:12,960 --> 00:42:16,760
til i det mindste at give det
en chance og nyde det.

669
00:42:19,360 --> 00:42:22,440
Vi ser på vores børn med kærlighed,

670
00:42:22,520 --> 00:42:25,640
en slags refleksion af,
hvad vi var for flere år siden

671
00:42:25,720 --> 00:42:27,160
med vores forældre.

672
00:42:27,240 --> 00:42:31,280
Jeg var meget glad for de stunder,
jeg tilbragte alene med min far.

673
00:42:31,360 --> 00:42:33,720
Jeg forsøger at gøre det samme for Luca.

674
00:42:37,080 --> 00:42:39,040
Hvem er 500 km-barnet?

675
00:42:39,760 --> 00:42:42,280
Jeg ved ikke, om han er med.

676
00:42:43,080 --> 00:42:45,240
Hvornår slutter det, klokken syv?

677
00:42:46,040 --> 00:42:48,680
500 km tager fem timer i bil.

678
00:42:48,760 --> 00:42:50,240
Han kommer sent hjem.

679
00:42:50,320 --> 00:42:52,840
Turen tilbage må være skrækkelig.

680
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Og det er nødt til at tage familien med.

681
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Og næste dag skal du i skole.

682
00:42:57,280 --> 00:43:01,960
Jeg tror, barnet spiser sin mad
og sover i bilen.

683
00:43:16,880 --> 00:43:20,000
Iniesta siger, at spille for Barça
var en drøm, der gik i opfyldelse,

684
00:43:20,080 --> 00:43:22,560
men sjældent indrømmer han,

685
00:43:22,640 --> 00:43:25,440
at drømmen startede meget dårligt.

686
00:43:25,520 --> 00:43:27,320
Det startede som et sandt mareridt.

687
00:43:28,040 --> 00:43:32,520
DEN LÆNGSTE NAT 17. SEPTEMBER 1996

688
00:43:32,600 --> 00:43:35,680
Iniesta kommer fra Fuentealbilla,
fra denne landsby,

689
00:43:35,760 --> 00:43:37,400
fra sit hus, han kommer fra...

690
00:43:37,480 --> 00:43:39,160
Han boede indenfor disse 100 meter.

691
00:43:39,240 --> 00:43:43,040
Han havde ikke brug for mere.
Det var hans verden, hans univers.

692
00:43:43,120 --> 00:43:46,040
Og de tager en til Barcelona,

693
00:43:46,120 --> 00:43:48,600
hvor man bruger sin tid
på at spille fodbold.

694
00:43:48,680 --> 00:43:50,840
Han var faktisk alene i La Masía.

695
00:43:51,400 --> 00:43:52,880
Vi kom til La Masía.

696
00:43:52,960 --> 00:43:56,680
Vi troede, at han ikke
skulle blive der den aften.

697
00:43:57,320 --> 00:43:59,960
Vi tænkte en anden dag.

698
00:44:00,040 --> 00:44:02,560
Men nej, Juan Faré sagde til os,
han var i La Masía,

699
00:44:02,640 --> 00:44:06,360
at han skulle blive der den aften.

700
00:44:07,120 --> 00:44:09,000
Og så blev han der.

701
00:44:09,080 --> 00:44:11,440
Vi andre tog hen på hotellet.

702
00:44:12,800 --> 00:44:15,320
Sådan startede det.

703
00:44:17,520 --> 00:44:19,040
Det var forfærdeligt.

704
00:44:19,800 --> 00:44:23,160
Da jeg låste mig ind på værelset,

705
00:44:23,240 --> 00:44:25,400
efter at have efterladt
Andrés på La Masía,

706
00:44:26,160 --> 00:44:30,520
sagde jeg: "Det er umuligt.
Jeg kan ikke bo her."

707
00:44:30,920 --> 00:44:33,840
Jeg faldt på gulvet som en 10-årig.

708
00:44:34,680 --> 00:44:37,120
Jeg kunne trække vejret. Jeg kunne intet.

709
00:44:37,200 --> 00:44:39,760
Alt var tabt.

710
00:44:39,840 --> 00:44:46,840
Min far, i sandhedens øjeblik,
havde hjertet.

711
00:44:47,560 --> 00:44:52,040
Hans far sagde, at han ville
tage tilbage for at hente ham,

712
00:44:52,960 --> 00:44:58,080
for han ville dø,
han kunne ikke undvære ham.

713
00:44:58,840 --> 00:45:03,880
Hvis de den dag
havde bedt mig om at tage tilbage,

714
00:45:04,800 --> 00:45:06,480
så havde jeg sikkert gjort det.

715
00:45:06,560 --> 00:45:08,200
Det var takket være min mor,

716
00:45:08,280 --> 00:45:10,040
for min far er svagere

717
00:45:10,120 --> 00:45:12,360
end min bror og min mor.

718
00:45:12,440 --> 00:45:13,840
Så hvis det ikke havde været for hende,

719
00:45:13,920 --> 00:45:15,160
så tror jeg ikke, at min bror

720
00:45:15,840 --> 00:45:18,200
ville være nået til Barcelona.

721
00:45:18,280 --> 00:45:22,480
Jeg vil ikke sige, hvad hun sagde,
for sandt at sige,

722
00:45:24,520 --> 00:45:27,240
så havde hun ret.

723
00:45:27,720 --> 00:45:30,160
Jeg sagde: "Giv ham en chance.
Du har taget ham med hertil,

724
00:45:30,240 --> 00:45:32,680
og nu vil du tage ham herfra.
Hvad har vi gjort?

725
00:45:32,760 --> 00:45:36,640
Vi ved ikke,
om han kan klare det eller ej.

726
00:45:36,720 --> 00:45:39,400
Giv ham en chance,
og hvis det ikke går godt,

727
00:45:39,480 --> 00:45:41,640
så tager vi ham med tilbage."

728
00:45:41,720 --> 00:45:48,160
Hvis det ikke var for hende, så ved
jeg ikke, hvordan det var gået mig.

729
00:45:48,240 --> 00:45:50,320
De første uger var hårde for ham.

730
00:45:50,400 --> 00:45:53,280
Han savnede sin familie meget,

731
00:45:53,360 --> 00:45:56,680
folkene fra landsbyen, og han hadede det.

732
00:45:57,200 --> 00:46:02,960
Oplevelsen ved La Masía startede
svært for Iniesta, meget svært,

733
00:46:03,040 --> 00:46:04,640
men efter et stykke tid,

734
00:46:05,280 --> 00:46:07,840
vænnede han sig til det

735
00:46:07,920 --> 00:46:09,440
simpelthen fordi han spillede fodbol.

736
00:46:09,520 --> 00:46:11,760
Vi vidste, at han græd,
men han græd i stilhed.

737
00:46:11,840 --> 00:46:14,960
Næsten ingen bemærkede den pine,
han gennemgik

738
00:46:15,040 --> 00:46:16,880
for at blive

739
00:46:16,960 --> 00:46:19,040
ikke kun en fodboldspiller,

740
00:46:19,120 --> 00:46:22,480
men også for at leve op
til sin families forventninger.

741
00:46:22,880 --> 00:46:25,680
Jeg tror, han blev strengt opdraget,

742
00:46:25,760 --> 00:46:29,240
og hans måde at gøre opgør mod det
var gennem bolden.

743
00:46:29,320 --> 00:46:31,440
Derfor var han en anderledes spiller,

744
00:46:31,520 --> 00:46:34,040
for han laver ukonventionelle ting
med bolden.

745
00:46:34,120 --> 00:46:40,440
Vi begyndte at træne, og vi afsluttede
som altid med en kamp.

746
00:46:41,240 --> 00:46:43,880
Jeg iagttog ham og tænkte:

747
00:46:43,960 --> 00:46:46,800
"Jeg får ikke brug for en manual,

748
00:46:46,880 --> 00:46:49,320
han klarer det selv."

749
00:46:49,800 --> 00:46:54,920
Han illustrerede mere end nogen anden,
hvad La Masía handlede om,

750
00:46:55,000 --> 00:46:57,280
det faktum, at folk kom

751
00:46:57,360 --> 00:47:01,920
ude fra Barcelona og Catalonien
og prøvede det.

752
00:47:02,000 --> 00:47:06,120
De kommer ikke kun som spillere,
men også som mennesker,

753
00:47:06,200 --> 00:47:08,560
og Andrés har det hele.

754
00:47:08,640 --> 00:47:11,680
Hvis nogen en dag beslutter sig for

755
00:47:11,760 --> 00:47:15,680
at ændre La Masías navn
eller tilføje noget,

756
00:47:15,760 --> 00:47:19,000
så skal de skrive "Andrés Iniesta"
med store bogstaver.

757
00:47:19,080 --> 00:47:24,520
Rygtet spredte sig til de andre trænere
fra dag et og den første kamp.

758
00:47:24,600 --> 00:47:26,720
Han er anderledes. Iniesta er ny.

759
00:47:26,800 --> 00:47:29,320
Da vi var på Barcelonas førstehold,

760
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
ind og ud som reserve på det tidspunkt,

761
00:47:31,880 --> 00:47:34,640
jeg ved det ikke, det var meget tæt

762
00:47:34,720 --> 00:47:37,320
med folk, som vi kendte,
og vi spurgte altid:

763
00:47:37,400 --> 00:47:39,400
"Hvem kommer, hvem er god,

764
00:47:39,480 --> 00:47:43,800
hvilken fløjspiller eller midtbanespiller
er på vej på banen?"

765
00:47:43,880 --> 00:47:46,520
Han sagde en dag:
"Hvem har taget min plads?"

766
00:47:46,600 --> 00:47:49,680
Og jeg sagde: "Se, Xavi bagved dig,

767
00:47:49,760 --> 00:47:52,920
som er virkelig god,
men bag ham er der endnu en,

768
00:47:53,000 --> 00:47:56,240
som jeg tror, er endnu bedre
end Xavi, og han hedder Iniesta."

769
00:47:56,320 --> 00:47:58,040
Jeg kan huske, at jeg ringede
til Santiago Segurola

770
00:47:58,120 --> 00:48:01,000
og sagde: "Jeg har lige set en,
der er god,

771
00:48:01,080 --> 00:48:02,920
virkelig god, og han vil klare den."

772
00:48:03,000 --> 00:48:05,440
Han sagde vist:

773
00:48:05,520 --> 00:48:09,840
"Jeg har set en spiller,
der er bedre end os."

774
00:48:09,920 --> 00:48:11,760
Og jeg sagde: "Bedre end hvem?"

775
00:48:11,840 --> 00:48:13,680
"Bedre end nogen, vi har set

776
00:48:13,760 --> 00:48:17,080
på midtbanen i Barça,
bedre end Xavi, bedre end mig."

777
00:48:17,160 --> 00:48:21,960
Jeg var målløs, og jeg sagde:
"Hvem taler du om?"

778
00:48:22,040 --> 00:48:24,400
Og han sagde: "Han hedder Iniesta."

779
00:48:24,480 --> 00:48:27,640
Han sagde: "Hør, du tager min plads",

780
00:48:27,720 --> 00:48:32,240
og sagde så:
"men denne dreng tager din plads."

781
00:48:32,320 --> 00:48:35,600
Heldigvis fik jeg ret i det første,
men ikke i det andet.

782
00:48:35,680 --> 00:48:37,680
Og de spillede sammen i årevis.

783
00:48:37,760 --> 00:48:42,000
Guvernøren, Guardiola, var som et idol.

784
00:48:42,080 --> 00:48:46,600
Jeg nærede stor agtelse for ham.

785
00:48:46,680 --> 00:48:51,920
Barcelona var vært for Nike Cup i 1999.

786
00:48:52,000 --> 00:48:55,960
De organiserede Nike Cup
og deltog som gæster

787
00:48:56,040 --> 00:49:01,000
i turneringen for de bedste
unge spillere i verden.

788
00:49:01,080 --> 00:49:02,640
Den blev afholdt på Camp Nou.

789
00:49:02,720 --> 00:49:05,880
Det er første gang Andrés Iniesta
oplever Camp Nou.

790
00:49:06,600 --> 00:49:09,880
FØRSTE GANG TIL NIKE CUP 22. JULI 1999

791
00:49:09,960 --> 00:49:12,320
Det var et stort event og virkelig rart,

792
00:49:12,400 --> 00:49:15,520
for der var store klubber fra hele verden,

793
00:49:15,600 --> 00:49:17,240
og det var spændende.

794
00:49:17,320 --> 00:49:20,600
Vi havde et rigtig godt hold.

795
00:49:20,680 --> 00:49:22,640
En forsmag på hvad Andrés
skulle blive til,

796
00:49:22,720 --> 00:49:25,240
han gjorde en forskel,
og det var vist i overtid,

797
00:49:25,320 --> 00:49:28,120
i sidste minut, han får bolden,

798
00:49:28,200 --> 00:49:30,120
og han hamrer den ind
i det øverste hjørne.

799
00:49:30,200 --> 00:49:32,800
Det var et 'golden goal'.

800
00:49:32,880 --> 00:49:34,960
Det var et 'golden goal',
og de fejrer det.

801
00:49:35,040 --> 00:49:37,000
Og Pep løftede trofæet.

802
00:49:39,240 --> 00:49:43,200
Og da Pep Guardiola løftede trofæet
til Andrés Iniesta,

803
00:49:44,280 --> 00:49:47,840
sagde han noget profetisk.

804
00:49:47,920 --> 00:49:51,440
-At om få år...
-...trækker jeg mig tilbage.

805
00:49:51,520 --> 00:49:53,600
Han sad på tribunen...

806
00:49:53,680 --> 00:49:55,920
...og jeg så ham spille for Barcelona.

807
00:49:56,000 --> 00:49:59,680
Men det største var...

808
00:49:59,760 --> 00:50:01,120
at jeg var hans træner.

809
00:50:12,240 --> 00:50:17,600
Siden jeg var 12 år var mit største ønske
at spille for Barça,

810
00:50:17,680 --> 00:50:21,920
Der var en dreng fra juniorholdet
udenfor Camp Nou.

811
00:50:22,000 --> 00:50:23,920
Dengang trænede vi på banen

812
00:50:24,000 --> 00:50:27,160
ved siden af Camp Nou, og jeg kørte forbi.

813
00:50:27,240 --> 00:50:31,440
En sagde: "Hey, der er en af juniorerne,

814
00:50:31,520 --> 00:50:33,160
giv ham et lift." "Selvfølgelig."

815
00:50:33,240 --> 00:50:35,640
Jeg var heldig. Jeg gav et lift

816
00:50:35,720 --> 00:50:40,720
til en af de største spillere i historien.

817
00:50:40,800 --> 00:50:42,720
Som træner

818
00:50:42,800 --> 00:50:47,120
så jeg, at han kunne
spille på førsteholdet.

819
00:50:47,200 --> 00:50:50,040
Derfor gav jeg ham en chance.

820
00:50:50,120 --> 00:50:54,960
Han fik sin debut i Champions League,

821
00:50:55,040 --> 00:50:58,280
for jeg havde stor tiltro til ham.

822
00:50:59,400 --> 00:51:02,800
HISTORIENS BEDSTE BARÇA 2008-2012

823
00:51:09,000 --> 00:51:11,680
Vi tabte første kamp mod Numancia, 1-0,

824
00:51:11,760 --> 00:51:14,920
og i næste kamp trak vi Racing.

825
00:51:16,320 --> 00:51:18,440
Hvis vi ikke vandt næste kamp,

826
00:51:18,520 --> 00:51:21,760
så ville det have set skidt ud.

827
00:51:21,840 --> 00:51:24,960
Vi startede med 86% eller 87%,

828
00:51:25,040 --> 00:51:27,120
som ikke ønskede os som
trænere på det tidspunkt,

829
00:51:27,200 --> 00:51:29,240
og det var en hård start.

830
00:51:29,320 --> 00:51:31,920
Jeg bankede på hans dør og...

831
00:51:32,000 --> 00:51:36,960
...han kom ind og sagde,
at alt nok skulle gå.

832
00:51:37,040 --> 00:51:38,720
At det ville gå godt,

833
00:51:38,800 --> 00:51:40,920
vi spillede godt, og det skulle nok gå.

834
00:51:41,000 --> 00:51:42,600
Holdet var kampklar...

835
00:51:42,680 --> 00:51:44,120
Og så gik jeg.

836
00:51:44,200 --> 00:51:48,760
Jeg ved ikke, om han sagde noget
eller takkede mig eller ej,

837
00:51:48,840 --> 00:51:53,520
men han skulle vide,

838
00:51:53,600 --> 00:51:56,240
at vi alle troede på,
at det nok skulle gå godt.

839
00:51:56,320 --> 00:51:59,520
Normalt er det trænerne,
der siger disse ting til spillerne.

840
00:51:59,600 --> 00:52:03,480
Det er rutinen,
at den højere oppe i hierakiet

841
00:52:04,080 --> 00:52:07,200
skal fortælle spillerne,
hvordan det skal være,

842
00:52:07,280 --> 00:52:10,920
ikke spilleren,
og i dette tilfælde Andrés.

843
00:52:11,000 --> 00:52:13,440
Det var en overraskelse
og en chance for at sige:

844
00:52:13,520 --> 00:52:18,320
"Okay, hvis de er sådan,
så kan det ikke gå helt skidt."

845
00:52:18,400 --> 00:52:23,280
Der opstod en god og positiv atmosfære,

846
00:52:23,360 --> 00:52:26,760
og det måtte bare gå godt.

847
00:52:26,840 --> 00:52:30,520
Vi vandt 1-6 mod Gijón i næste kamp.

848
00:52:31,000 --> 00:52:33,440
Og vi var ikke til at stoppe.

849
00:52:38,840 --> 00:52:41,760
Det var, som om vi spillede
på PlayStation.

850
00:52:42,840 --> 00:52:46,640
Det var fantastisk. Højdepunktet
i vores karrierer, i vores liv.

851
00:52:46,720 --> 00:52:48,720
Vi var ikke et hold, vi var en familie.

852
00:52:50,800 --> 00:52:52,320
Vi var alle for en og en for alle.

853
00:52:52,400 --> 00:52:54,600
Det holdt os oppe i mange år.

854
00:53:18,680 --> 00:53:23,520
Glæde, en glæde i mit hjerte...

855
00:53:24,400 --> 00:53:27,440
Jeg er et andet sted i livet.

856
00:53:27,520 --> 00:53:30,640
At forlade Barcelona og komme hertil

857
00:53:31,360 --> 00:53:36,480
har på mange måder givet mig meget frihed.

858
00:53:38,960 --> 00:53:43,840
At spille for Barça handler
ikke kun om at spille en kamp,

859
00:53:43,920 --> 00:53:47,520
det er et massivt konstant pres.

860
00:53:47,600 --> 00:53:50,000
Det er perfekt træning hver dag,

861
00:53:50,080 --> 00:53:52,960
det er at være den bedste i hver kamp,

862
00:53:53,040 --> 00:54:00,000
og det er meget stressende
og mentalt udmattende.

863
00:54:03,920 --> 00:54:07,200
Glæde, en glæde i mit hjerte...

864
00:54:07,280 --> 00:54:12,880
Jeg nød tiden i Barcelona,
men der var noget

865
00:54:12,960 --> 00:54:16,200
der gjorde, at jeg ikke nød det 100%.

866
00:54:16,280 --> 00:54:19,240
Så det, der repræsenterede
at spille i Barça,

867
00:54:19,320 --> 00:54:22,200
og den institution, den er,

868
00:54:22,280 --> 00:54:24,920
og hvad det betyder,

869
00:54:25,000 --> 00:54:26,680
det eksisterer ikke her.

870
00:54:26,760 --> 00:54:33,760
Så det giver frihed på mange måder.

871
00:54:34,080 --> 00:54:36,920
Jeg har virkelig lagt mærke til det her.

872
00:54:37,000 --> 00:54:39,320
Det er måske den største forskel.

873
00:55:12,600 --> 00:55:14,560
Stadion ligger tæt på,

874
00:55:14,640 --> 00:55:17,240
og det gør fanklubben også,

875
00:55:17,320 --> 00:55:20,880
så det gavner området meget.

876
00:55:20,960 --> 00:55:23,920
Og siden jeg elsker fodbold,

877
00:55:24,000 --> 00:55:28,800
så tager vi altid hen og ser kampene.

878
00:55:29,640 --> 00:55:32,000
Jeg er i Japan nu, og jeg føler,
at jeg hører til,

879
00:55:32,080 --> 00:55:34,600
for indbyggerne behandler mig rigtig godt,

880
00:55:34,680 --> 00:55:39,240
for jeg elsker det, og sådan føler jeg.

881
00:55:39,600 --> 00:55:43,440
Virkelig lykkelig, faktisk...

882
00:55:43,520 --> 00:55:47,560
Hvis bare han kunne se det.

883
00:55:47,640 --> 00:55:52,080
Jeg ville dø af spænding.

884
00:55:52,160 --> 00:55:56,520
I bund og grund handler det
ikke om, hvor man er født.

885
00:55:56,600 --> 00:55:59,640
Det handler om, hvor man føler
sig godt tilpas og bliver behandlet,

886
00:55:59,720 --> 00:56:01,120
der får en til at føle sig hjemme.

887
00:56:58,040 --> 00:57:01,760
2009 er Stamford Bridge-målet,

888
00:57:01,840 --> 00:57:07,640
det er finalen mod Rom,
og Iniesta startede en mørk rejse.

889
00:57:07,720 --> 00:57:10,680
INIESTAS SKADE, ET STORT SLAG

890
00:57:10,760 --> 00:57:15,680
Det var et svært år

891
00:57:15,760 --> 00:57:20,400
efter Stamford Bridge.

892
00:57:20,480 --> 00:57:23,160
INIESTA GENOPLEVER SIT MARERIDT

893
00:57:23,240 --> 00:57:25,120
BARÇA GRÆDER FOR INIESTA

894
00:57:26,720 --> 00:57:29,800
Dagene går, og man indser,

895
00:57:30,400 --> 00:57:35,280
at man ikke får det bedre,
man har det ikke godt,

896
00:57:36,280 --> 00:57:38,000
man er ikke på toppen.

897
00:57:38,080 --> 00:57:45,080
Alt bliver mørkt og gråt.

898
00:57:45,440 --> 00:57:52,440
Så begynder jeg at træne,
men jeg har det ikke godt.

899
00:57:53,080 --> 00:57:55,160
Skaden bliver ikke bedre.

900
00:57:55,240 --> 00:57:57,320
Med hjælp fra sine holdkammerater

901
00:57:57,400 --> 00:58:02,160
og fysioterapeuter og anden slags hjælp,

902
00:58:02,240 --> 00:58:05,560
for han er en helt særlig person.

903
00:58:05,640 --> 00:58:09,960
Der er mange skyer, mange dæmoner,

904
00:58:10,040 --> 00:58:11,480
der skal overvindes.

905
00:58:11,560 --> 00:58:15,040
Vi blev chokeret, da vi hørte
om hans død i går aftes.

906
00:58:15,120 --> 00:58:18,680
Jarque var alene sammen med sin kæreste,

907
00:58:18,760 --> 00:58:20,800
da han mistede bevidstheden.

908
00:58:20,880 --> 00:58:24,200
Hans kæreste fortalte
holdkammeraterne om det.

909
00:58:24,280 --> 00:58:30,760
Det var som et indvendigt sår.

910
00:58:30,840 --> 00:58:36,360
Noget kraftfuldt, der slog
mig omkuld igen,

911
00:58:36,440 --> 00:58:40,120
og jeg var langt nede,

912
00:58:40,200 --> 00:58:43,080
fordi jeg ikke havde det godt.

913
00:58:43,160 --> 00:58:44,720
Det var starten på sommeren,

914
00:58:44,800 --> 00:58:48,760
og vi tog til kysten
i et par dage med Ceci.

915
00:58:48,840 --> 00:58:50,080
Vi tog ud at spise,

916
00:58:50,160 --> 00:58:52,840
og jeg kiggede på ham,
da vi sad ved bordet,

917
00:58:52,920 --> 00:58:54,440
og han var helt væk.

918
00:58:54,520 --> 00:58:55,880
Det var ikke ham.

919
00:58:57,360 --> 00:59:00,280
Vi bestilte mad, og jeg kiggede på
ham, og han var ikke tilstede.

920
00:59:00,360 --> 00:59:03,440
Jeg så, at Anna også kiggede på ham.

921
00:59:03,520 --> 00:59:06,040
Og hun sagde: "Er du okay, elskede?"

922
00:59:06,120 --> 00:59:07,880
Han havde det ikke godt.

923
00:59:07,960 --> 00:59:11,760
"Måske er det maven eller bare træthed."

924
00:59:11,840 --> 00:59:16,520
Jeg husker, jeg tog på ferie
med min partner og Anna,

925
00:59:17,200 --> 00:59:19,640
og det lignede ikke min bror.

926
00:59:19,720 --> 00:59:24,080
Det var en anden, som ikke
ønskede at gå ud, ikke havde det godt.

927
00:59:25,320 --> 00:59:26,800
Han var bekymret,

928
00:59:26,880 --> 00:59:30,960
for vi havde det sjovt,
og det havde han ikke.

929
00:59:31,040 --> 00:59:35,400
Og så indser man, at der er noget i vejen.

930
00:59:35,480 --> 00:59:40,080
Hans mor indså,
at han ikke havde det godt.

931
00:59:40,160 --> 00:59:43,680
Hun sagde: "Han virker underlig.
Han spiser ikke. Han vil bare sove."

932
00:59:44,160 --> 00:59:50,960
Jeg lagde mærke til, at han ikke
havde det godt den aften,

933
00:59:51,920 --> 00:59:54,200
hvor vi sov nedenunder,

934
00:59:54,280 --> 01:00:00,360
og han kom ned og sagde:
"Mor, må jeg sove hos jer?"

935
01:00:02,680 --> 01:00:05,600
Så faldt verden sammen.

936
01:00:05,680 --> 01:00:11,080
Når ens 25-årige søn kommer ind om natten

937
01:00:11,160 --> 01:00:14,760
og vil sove med sine forældre,
så kan han ikke have det godt.

938
01:00:14,840 --> 01:00:17,560
Og han sagde:
"Jeg har det ikke godt, far."

939
01:00:17,640 --> 01:00:19,640
Jeg sagde: "Hvad er der galt?"

940
01:00:20,600 --> 01:00:23,160
"Jeg ved det ikke, jeg har det ikke godt."

941
01:00:23,240 --> 01:00:25,800
Jeg blev ringet op af José Antonio.

942
01:00:25,880 --> 01:00:30,080
Jeg troede, han ville tale med Andrés,
og José Antonio sagde:

943
01:00:30,680 --> 01:00:33,200
"Er Andrés der?"
Jeg sagde: "Nej, han træner."

944
01:00:33,280 --> 01:00:36,200
"Sig ikke, jeg har ringet,
jeg vil tale med dig,

945
01:00:36,280 --> 01:00:39,440
for jeg ved, at Andrés stoler på dig.

946
01:00:39,520 --> 01:00:41,720
Med alt, hvad der foregår,

947
01:00:41,800 --> 01:00:44,240
så kan det ikke passe, at Andrés har gjort

948
01:00:44,320 --> 01:00:48,960
sin familie og venner glade,
og han er den eneste, der ikke er glad.

949
01:00:49,400 --> 01:00:52,720
Forestil jer mit ansigt,
da han fortæller mig,

950
01:00:53,240 --> 01:00:57,680
at en mand, som har alt eller næsten alt,

951
01:00:57,760 --> 01:01:00,200
ikke er særlig glad lige nu.

952
01:01:00,280 --> 01:01:06,680
Det er ikke usædvanligt
efter en intens periode,

953
01:01:06,760 --> 01:01:10,840
at man føler en tomhed,

954
01:01:11,200 --> 01:01:16,240
en nedtur,
som det også kaldes på fagsprog.

955
01:01:17,160 --> 01:01:20,880
Det kan sammenlignes
med en post partum depression.

956
01:01:21,480 --> 01:01:26,080
Nogle gange lever man med stor intensitet.

957
01:01:26,160 --> 01:01:30,120
Man forbereder sig på det i lang tid,
og når man får det,

958
01:01:30,200 --> 01:01:32,520
så føler man en vis tomhed.

959
01:01:32,600 --> 01:01:39,600
Så begyndte jeg i behandling.

960
01:01:41,200 --> 01:01:43,160
Det var svært i starten.

961
01:01:43,240 --> 01:01:49,200
Og på samme tid kontaktede jeg Inma,

962
01:01:49,280 --> 01:01:54,280
og vi startede et forhold,

963
01:01:54,360 --> 01:01:58,480
der varede i mange dage, uger, måneder.

964
01:01:58,560 --> 01:02:00,640
Det er, som om alle forstår,

965
01:02:00,720 --> 01:02:04,680
hvis man har helbredsproblemer,
problemer på jobbet, pengeproblemer

966
01:02:04,760 --> 01:02:07,440
eller hvis en af ens nærmeste
bliver meget syg,

967
01:02:07,520 --> 01:02:11,480
så kan de forstå, at man er deprimeret.

968
01:02:11,560 --> 01:02:16,320
Det var, som om depressionen
behøvede retfærdiggørelse.

969
01:02:16,800 --> 01:02:20,720
Anna forlod ham aldrig i den tid.

970
01:02:20,800 --> 01:02:26,880
Hun kom hver aften for at sove hos ham.

971
01:02:26,960 --> 01:02:29,720
Det var vigtigt,
at man stod ved hans side,

972
01:02:29,800 --> 01:02:33,800
for på det tidspunkt, havde han
brug for at føle, at folk stod ham nær.

973
01:02:34,240 --> 01:02:40,360
Andrés bedring var en holdindsats,
som jeg sagde,

974
01:02:40,440 --> 01:02:46,880
fra lægen, Andrés, Anna,

975
01:02:46,960 --> 01:02:49,880
hans mor Mari og far José Antonio,

976
01:02:49,960 --> 01:02:52,480
hans søster Maribel, hans svoger Joanmi,

977
01:02:52,560 --> 01:02:55,560
alle sagde dengang:

978
01:02:55,640 --> 01:03:01,160
"Inma, fortæl os hvordan vi kan
hjælpe Andrés med at få det bedre."

979
01:03:01,240 --> 01:03:04,760
Vi levede for ham dengang,
så han kunne få det bedre.

980
01:03:04,840 --> 01:03:07,480
Hvis vi spiste, og han ikke havde det godt

981
01:03:07,560 --> 01:03:10,600
og ville så, så gik han,
og ingen spurgte hvorfor.

982
01:03:10,680 --> 01:03:12,680
Engang var jeg hjemme hos ham,

983
01:03:12,760 --> 01:03:16,120
han tog ud at træne, kom tilbage
og smed sig på sengen.

984
01:03:16,200 --> 01:03:18,760
Han var der i timevis.

985
01:03:18,840 --> 01:03:23,920
På et tidspunkt tænkte jeg,
at det ville stoppe,

986
01:03:24,520 --> 01:03:26,240
for det vigtigste var ham.

987
01:03:26,320 --> 01:03:28,560
Han virkede trist,
mere trist end da han ankom.

988
01:03:28,640 --> 01:03:31,560
Året sluttede, og vi kom tilbage,

989
01:03:32,240 --> 01:03:35,560
og han virkede mere trist,
men spillere kan have det hårdt,

990
01:03:35,640 --> 01:03:38,240
måske derhjemme. Vi talte med ham.

991
01:03:38,320 --> 01:03:41,160
"Hvordan går det, Andres? Du ser
mere trist ud." "Nej, jeg er okay."

992
01:03:41,240 --> 01:03:42,960
Men jeg vidste det selvfølgelig ikke.

993
01:03:43,040 --> 01:03:45,880
Jeg fortalte det til Guardiolas bror.

994
01:03:45,960 --> 01:03:47,840
Jeg sagde: "Andrés har det ikke godt."

995
01:03:48,600 --> 01:03:51,920
Hans far talte også med dem.

996
01:03:52,000 --> 01:03:56,320
Guardiola forsøgte at få ham

997
01:03:56,400 --> 01:04:02,040
op af det sorte hul, han var i.

998
01:04:02,560 --> 01:04:07,360
Han sagde til guvernøren: "Jeg smutter"

999
01:04:07,440 --> 01:04:09,800
og han sagde:
"Du kan tage af sted, når du vil."

1000
01:04:10,480 --> 01:04:13,160
Pep spillede en vigtig rolle for ham,

1001
01:04:13,240 --> 01:04:14,840
han var meget opmærksom på ham.

1002
01:04:16,000 --> 01:04:19,880
Han var en støttende træner,

1003
01:04:19,960 --> 01:04:23,240
og det var, hvad Andrés havde brug for.

1004
01:04:23,760 --> 01:04:26,400
De er mennesker
og denne menneskelige ting,

1005
01:04:27,640 --> 01:04:30,640
der sker for millioner af
mennesker verden over,

1006
01:04:30,720 --> 01:04:33,120
de er nødt til at vide,
at vi er der for dem.

1007
01:04:33,680 --> 01:04:37,000
Jeg er ikke læge og aner ikke,
hvordan det skal behandles.

1008
01:04:37,080 --> 01:04:40,880
Men klubben stod selvfølgelig klar
til at hjælpe.

1009
01:04:42,520 --> 01:04:46,040
Jeg tror,
alle klubber ville stå ved hans side

1010
01:04:46,120 --> 01:04:50,000
og sørge for behandling
og forsøge at hjælpe ham.

1011
01:04:50,080 --> 01:04:52,680
Han sagde: "Inma, det er første gang

1012
01:04:52,760 --> 01:04:55,600
jeg har været i sådan en situation
som træner.

1013
01:04:55,680 --> 01:04:58,520
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

1014
01:04:58,600 --> 01:05:00,880
Hvad mener du,

1015
01:05:00,960 --> 01:05:05,240
vi bør gøre for at hjælpe Andrés?"

1016
01:05:05,840 --> 01:05:08,080
Jeg kan huske, at han sagde:

1017
01:05:08,160 --> 01:05:11,920
"Det vigtigste lige nu er Andrés,
ikke fodboldspilleren.

1018
01:05:12,000 --> 01:05:15,400
For mig kommer mennesket før fodbolden."

1019
01:05:15,480 --> 01:05:19,240
At bo i La Masía gør en lidt indelukket,

1020
01:05:19,320 --> 01:05:22,040
måske lidt mere...

1021
01:05:22,120 --> 01:05:26,000
tale lidt mindre om personlige ting,

1022
01:05:26,080 --> 01:05:29,440
lukke i og ikke tale om det.

1023
01:05:29,520 --> 01:05:33,160
Så er der et tidspunkt,
hvor man beslutter sig for at sige det.

1024
01:05:33,240 --> 01:05:36,200
Han sagde, at han følte,
at han havde glemt,

1025
01:05:36,560 --> 01:05:41,240
hvordan man spiller fodbold,
og ikke kunne det, han plejede.

1026
01:05:41,320 --> 01:05:42,920
Måske på grund af,
at Andrés er den person, han er,

1027
01:05:43,000 --> 01:05:46,240
så forstod vi måske ikke
alvoren i situationen.

1028
01:05:46,320 --> 01:05:51,520
Det var først senere

1029
01:05:51,600 --> 01:05:55,480
og måske kunne vi have hjulpet mere,

1030
01:05:55,560 --> 01:05:58,240
hvis vi havde fået mere information.

1031
01:05:58,320 --> 01:05:59,720
Men det var, sådan han var.

1032
01:05:59,800 --> 01:06:02,520
Og han ville holde det for sig selv.

1033
01:06:02,600 --> 01:06:04,840
Andrés er meget reserveret og stille.

1034
01:06:04,920 --> 01:06:07,680
Alle taler forskelligt om det,

1035
01:06:07,760 --> 01:06:10,400
og det var hans måde at gøre det på.
Det må man respektere.

1036
01:06:10,480 --> 01:06:13,000
Og sandheden er, at spillet fortsætter.

1037
01:06:13,080 --> 01:06:17,440
Da vi fandt ud af det,
så fortalte han os flere detaljer.

1038
01:06:17,520 --> 01:06:20,280
Jeg kan huske, at han fortalte om engang,

1039
01:06:20,360 --> 01:06:24,000
hvor han skulle i biografen med Anna

1040
01:06:24,080 --> 01:06:27,840
og hvor slemt det var,
og det giver en gåsehud.

1041
01:06:27,920 --> 01:06:31,320
Lidt efter lidt accepterede han,

1042
01:06:32,120 --> 01:06:34,720
at han havde et problem,

1043
01:06:34,800 --> 01:06:37,280
og han måtte løse det

1044
01:06:37,360 --> 01:06:41,160
med hjælp fra en psykolog,

1045
01:06:41,840 --> 01:06:45,160
og lidt efter lidt fik han det bedre.

1046
01:06:45,240 --> 01:06:48,720
"Men kan jeg virkelig blive som før?"

1047
01:06:48,800 --> 01:06:51,200
Og jeg kan huske, at de sagde til Andrés:

1048
01:06:51,280 --> 01:06:55,200
"Måske ikke, sikkert meget bedre."

1049
01:06:55,280 --> 01:06:59,360
De hjalp mig meget
til at blive mig selv igen,

1050
01:06:59,440 --> 01:07:01,840
til at blive bedre end mig selv.

1051
01:07:01,920 --> 01:07:04,560
Han indså, at der var meget mere i livet

1052
01:07:05,000 --> 01:07:07,760
end at spille fodbold
og stille andre tilfreds

1053
01:07:07,840 --> 01:07:10,120
og være der for alle andre.

1054
01:07:10,680 --> 01:07:12,960
Det hjalp ham til at stå ved sig selv,

1055
01:07:13,040 --> 01:07:15,120
at kende sig selv bedre

1056
01:07:15,200 --> 01:07:17,760
og nyde de små ting,

1057
01:07:17,840 --> 01:07:22,280
for nogle gange, når man er så højt oppe,
så kan man ikke se det.

1058
01:07:22,360 --> 01:07:25,560
Han gik aldrig glip af en tid,

1059
01:07:25,640 --> 01:07:29,920
han aflyste aldrig en tid,
han kom aldrig for sent til en tid.

1060
01:07:30,000 --> 01:07:33,280
Det siger meget, at han ankom

1061
01:07:33,360 --> 01:07:38,200
10 til 15 minutter før sin tid og ventede.

1062
01:07:38,280 --> 01:07:41,120
Han ventede i indgangen,
indtil det var tid.

1063
01:07:41,200 --> 01:07:45,360
for han ville ikke spilde tiden
og ville forberede sig godt.

1064
01:07:45,760 --> 01:07:48,720
Når vi så ham i omklædningsrummet

1065
01:07:48,800 --> 01:07:50,680
og på banen,

1066
01:07:50,760 --> 01:07:53,400
så kunne vi se,
at han havde fået det bedre.

1067
01:07:53,480 --> 01:07:57,760
At offentliggøre noget
så personligt som en depression

1068
01:07:57,840 --> 01:08:03,600
viser to karaktertræk hos Andrés,

1069
01:08:03,680 --> 01:08:06,600
mod og generøsitet.

1070
01:08:06,680 --> 01:08:09,720
Når jeg fortæller om det,
så er det ikke for at vise:

1071
01:08:09,800 --> 01:08:14,520
"Se, jeg er Andrés Iniesta,
en fodboldspiller,

1072
01:08:14,600 --> 01:08:19,480
jeg er kendt, og jeg vil fortælle jer

1073
01:08:19,560 --> 01:08:24,960
hvordan I kommer igennem
depression og angst",

1074
01:08:25,040 --> 01:08:26,440
eller hvad man nu kalder det.

1075
01:08:26,520 --> 01:08:28,920
Er jeg kendt?

1076
01:08:29,000 --> 01:08:32,920
Selvfølgelig, men nogle folk

1077
01:08:33,000 --> 01:08:36,720
har sagt til mig: "Fordi du talte om det,

1078
01:08:36,800 --> 01:08:40,080
så taler mange mennesker om det",

1079
01:08:40,160 --> 01:08:43,120
eller "folk er kommet i behandling
og har sagt,

1080
01:08:44,560 --> 01:08:47,400
'vi har hørt Andrés Iniesta

1081
01:08:47,480 --> 01:08:50,000
tale om det, og det har opmuntret os',"

1082
01:08:50,080 --> 01:08:55,120
Det er jeg glad for at høre, men...

1083
01:08:55,600 --> 01:08:58,720
jeg har altid forsøgt at være
en almindelig person

1084
01:08:59,600 --> 01:09:06,040
i denne specielle verden, som jeg lever i.

1085
01:09:14,880 --> 01:09:18,920
Giv Romeo et stykke legetøj.

1086
01:09:19,000 --> 01:09:21,600
Ikke den. Det er min.

1087
01:09:22,320 --> 01:09:27,600
Kom nu, læg den her.
Godt vasket, godt klaret.

1088
01:09:29,960 --> 01:09:30,840
Se!

1089
01:09:30,920 --> 01:09:33,040
-Rigtig godt.
-Det er den her.

1090
01:09:34,760 --> 01:09:37,240
-Mig!
-Dig!

1091
01:09:41,720 --> 01:09:42,720
Ja?

1092
01:09:44,480 --> 01:09:46,800
Mine sko... Frøken...

1093
01:09:52,320 --> 01:09:54,200
Har du brug for hjælp, lille frøken?

1094
01:09:57,520 --> 01:09:58,800
Kan du tage den her på?

1095
01:10:04,240 --> 01:10:07,040
-Kom så, venner.
-Af sted. Skoletid.

1096
01:10:09,920 --> 01:10:11,800
Vi forsøger at nyde dem fuldt ud,

1097
01:10:11,880 --> 01:10:15,240
for vi elsker at være sammen
med dem hele tiden,

1098
01:10:15,320 --> 01:10:19,400
at lave alt sammen med dem.

1099
01:10:19,480 --> 01:10:24,240
Det, man forsøger at lære sine børn

1100
01:10:24,320 --> 01:10:27,120
eller give videre til dem

1101
01:10:27,200 --> 01:10:30,520
er at sætte pris på ting,

1102
01:10:30,600 --> 01:10:35,200
at respektere sine forældres meninger,

1103
01:10:35,280 --> 01:10:39,160
at være opmærksom på ting,

1104
01:10:39,240 --> 01:10:43,200
som man ikke forstår, når man er barn.

1105
01:10:43,280 --> 01:10:44,440
Lad os komme af sted.

1106
01:10:47,440 --> 01:10:51,640
ALTID MED OS SYDAFRIKA, 11. JULI 2010

1107
01:10:51,720 --> 01:10:55,000
I juni sagde han til mig:

1108
01:10:55,360 --> 01:10:57,760
"På søndag, eller lørdag...
jeg kan ikke huske det,

1109
01:10:58,280 --> 01:11:01,000
"...vil jeg gerne have dig
med til finalen."

1110
01:11:01,080 --> 01:11:04,000
Og jeg sagde:
"Hør, flybilletterne koster en formue

1111
01:11:04,080 --> 01:11:07,040
for de 16 timer, jeg er der. Umuligt."

1112
01:11:07,120 --> 01:11:09,640
Og han sagde: "Nej, jeg ønsker,
at du skal komme,

1113
01:11:09,720 --> 01:11:13,640
for det bliver historisk.
Vi vinder Verdensmesterskabet."

1114
01:11:14,360 --> 01:11:17,880
Jeg vidste, jeg ikke ville se det,
for jeg kunne ikke flyve.

1115
01:11:17,960 --> 01:11:24,640
Jeg er rigtig bange for at flyve.

1116
01:11:25,120 --> 01:11:30,240
Så jeg spurgte José, om han
ville køre med til Verdensmesterskabet.

1117
01:11:32,360 --> 01:11:34,160
Det lyder vanvittigt.

1118
01:11:34,240 --> 01:11:36,880
Jeg tænkte, 21 dage til at køre derhen

1119
01:11:36,960 --> 01:11:39,320
og 21 dage tilbage igen,
vi kunne klare det,

1120
01:11:39,920 --> 01:11:42,080
men jeg indså, at det ville være umuligt.

1121
01:11:42,160 --> 01:11:46,200
Alle veje gik gennem
en eller anden krigszone.

1122
01:11:46,280 --> 01:11:48,560
Jeg kan tro alt om Albert.

1123
01:11:50,080 --> 01:11:53,320
Legenden om Iniestas
Verdensmesterskabsmål begynder

1124
01:11:53,400 --> 01:11:55,480
tre timer før kick-off.

1125
01:12:05,760 --> 01:12:08,520
Meget sker før en finale.

1126
01:12:08,600 --> 01:12:12,880
Jeg kan huske,
at omklædningsrummet var ret stort.

1127
01:12:12,960 --> 01:12:15,200
Det var let at arbejde.

1128
01:12:15,280 --> 01:12:20,200
På det tidspunkt overvejer man,
om Raúl skal på banen,

1129
01:12:20,280 --> 01:12:22,600
om Andrés vil lave øvelser

1130
01:12:22,680 --> 01:12:25,320
afhængig af hans form,

1131
01:12:25,400 --> 01:12:26,960
og han siger blot:

1132
01:12:27,040 --> 01:12:30,840
"Hey Hugo, kan du lave en T-shirt,

1133
01:12:30,920 --> 01:12:33,040
hvorpå der står 'Dani Jarque'?"

1134
01:12:33,120 --> 01:12:34,920
Jeg kom til at tænke på det...

1135
01:12:35,640 --> 01:12:42,360
lige der,

1136
01:12:42,440 --> 01:12:43,720
og jeg spurgte Hugo.

1137
01:12:43,800 --> 01:12:47,640
Jeg sagde: "Bare rolig, når du
kommer tilbage fra opvarmning,

1138
01:12:47,720 --> 01:12:50,680
så er T-shirten klar."

1139
01:12:50,760 --> 01:12:54,520
Da jeg skrev det,
så var jeg ikke klar over,

1140
01:12:54,600 --> 01:12:57,560
hvilken betydning det ville have,

1141
01:12:57,640 --> 01:13:01,640
og hvad det ville betyde,

1142
01:13:01,720 --> 01:13:05,920
og alt det, der skete efter det mål.

1143
01:13:06,880 --> 01:13:10,160
DANI JARQUE, ALTID MED OS

1144
01:13:10,240 --> 01:13:11,600
116. minut.

1145
01:13:11,680 --> 01:13:14,600
Straffe var uundgåelige.

1146
01:13:14,680 --> 01:13:19,360
Til slut tænkte alle mere på straffe

1147
01:13:19,440 --> 01:13:21,640
end den endelige sejr.

1148
01:13:21,720 --> 01:13:23,240
Jeg var vist den eneste spiller,

1149
01:13:23,320 --> 01:13:26,600
der ikke rørte bolden før Andrés' mål,

1150
01:13:26,680 --> 01:13:29,160
og jeg kan huske,
at han scorede med hælen.

1151
01:13:29,240 --> 01:13:32,520
Vi spiller for vores liv,

1152
01:13:32,600 --> 01:13:36,400
og han skyder den ind
med hælen i 116. minut. Jøsses.

1153
01:13:36,480 --> 01:13:37,760
Hans hæl. Sådan er han bare.

1154
01:13:37,840 --> 01:13:40,080
Jeg modtager bolden på venstre side,

1155
01:13:40,160 --> 01:13:42,280
og da jeg fanger den

1156
01:13:42,360 --> 01:13:44,440
for at få bolden over til min gode fod,

1157
01:13:44,920 --> 01:13:48,200
så ser jeg Andrés løbe
lidt væk fra sin plads,

1158
01:13:48,280 --> 01:13:50,080
og jeg forsøger at aflevere til ham,

1159
01:13:50,160 --> 01:13:51,520
forbi Van der Vaart,

1160
01:13:51,600 --> 01:13:55,200
men afleveringen er kort, og den når Cesc.

1161
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
Fàbregas laver en aflevering,
der ser ud til at mislykkes,

1162
01:13:57,960 --> 01:13:59,680
at de klarer den,
og bolden ryger hen til Andrés.

1163
01:13:59,760 --> 01:14:01,920
Den ryger hen til Andrés Iniesta i zonen,

1164
01:14:03,320 --> 01:14:04,880
og jeg siger "hold da fast"
og nyder øjeblikket.

1165
01:14:04,960 --> 01:14:08,360
Det var, som om verden stod stille,
da bolden hoppede.

1166
01:14:08,440 --> 01:14:11,560
Det er som i slowmotion,
da han kontrollerer bolden,

1167
01:14:11,640 --> 01:14:14,000
den hænger i luften i få sekunder...

1168
01:14:14,080 --> 01:14:16,920
Og så står tiden stille.

1169
01:14:20,720 --> 01:14:22,040
Det er mig og bolden.

1170
01:14:22,120 --> 01:14:27,000
Jeg ænser intet,

1171
01:14:27,560 --> 01:14:30,160
og i de par sekunder

1172
01:14:30,240 --> 01:14:33,560
det tager at drible bolden,
til jeg skyder,

1173
01:14:33,640 --> 01:14:37,600
det er som en tidskapsel.

1174
01:14:37,680 --> 01:14:39,680
Det kræver en ro, som Andrés har.

1175
01:14:39,760 --> 01:14:43,480
Den pause, den ro han altid besidder,

1176
01:14:43,560 --> 01:14:45,120
som gør forskellen.

1177
01:14:45,200 --> 01:14:47,600
Bolden, der hæver sig, og når den gør det,

1178
01:14:47,680 --> 01:14:50,680
så ved man, at hvis man ikke rammer
rigtigt, så kan den gå i alle retninger.

1179
01:14:50,760 --> 01:14:52,960
Ram den, hvordan du vil, men få den ind.

1180
01:14:53,040 --> 01:14:54,040
Vi er alle på benene.

1181
01:14:54,120 --> 01:14:55,880
Vi råber: "Mål, mål, mål."

1182
01:14:55,960 --> 01:14:59,400
Vi var heldige,
at bolden røg over til Harry Potter.

1183
01:15:04,040 --> 01:15:06,000
Endnu en gang, Andrés Iniesta.

1184
01:15:22,680 --> 01:15:26,160
Vi troede, at Navas havde scoret,
så han afleverer, han skyder.

1185
01:15:26,240 --> 01:15:28,360
Vi begynder at råbe, "Navas!"

1186
01:15:28,440 --> 01:15:31,520
Og er par stykker vender rundt
og siger: "Iniesta."

1187
01:15:32,040 --> 01:15:35,040
Forestil jer vores udtryk,
da de siger: "Iniesta",

1188
01:15:35,120 --> 01:15:36,360
og vi havde Iniesta-trøjer på.

1189
01:15:36,440 --> 01:15:40,040
Maribel bliver meget ophidset.
Jeg kan ikke lide at se det.

1190
01:15:40,120 --> 01:15:41,840
Min partner var meget nervøs.

1191
01:15:41,920 --> 01:15:47,680
Da Spanien scorede, sagde jeg:
"Slap af, du kommer til skade."

1192
01:15:47,760 --> 01:15:50,920
Og han kiggede på mig og sagde:

1193
01:15:51,000 --> 01:15:53,480
"Ved du ikke, hvem scorede målet?"

1194
01:15:53,560 --> 01:15:56,320
Og så var det næsten mig,
der kom til skade.

1195
01:15:56,400 --> 01:15:58,720
Han scorede, og vi gik helt amok.

1196
01:15:58,800 --> 01:16:00,160
Karlitos greb fat i mig.

1197
01:16:00,240 --> 01:16:03,000
Det var et glædens øjeblik.

1198
01:16:03,080 --> 01:16:05,680
Jeg så kampen alene... hjemme hos Andrés.

1199
01:16:06,240 --> 01:16:08,800
Min far har vist ikke set

1200
01:16:11,240 --> 01:16:17,120
så store øjeblikke live.

1201
01:16:18,240 --> 01:16:22,520
Mari tog hen til klubben for at se den.
Men klubben var fuld af mennesker,

1202
01:16:22,600 --> 01:16:25,360
og jeg kan godt lide at se kamp alene,
så jeg så den hjemme.

1203
01:16:25,440 --> 01:16:29,080
Jeg så, at de scorede mål,
men jeg så ikke, at det var ham.

1204
01:16:29,520 --> 01:16:31,480
Da de råbte "mål!"

1205
01:16:31,560 --> 01:16:33,400
og alle krammede:

1206
01:16:33,480 --> 01:16:37,920
"Det var Andrés, det var drengen!"
"Det var jeres søn!"

1207
01:16:38,000 --> 01:16:39,760
Jeg kunne ikke tro det.

1208
01:16:39,840 --> 01:16:44,440
"Men hvordan kan han score det mål?"

1209
01:16:45,400 --> 01:16:47,840
Men jeg anede ikke, at det var Andrés.

1210
01:16:47,920 --> 01:16:49,920
Jeg anede slet ikke, at han var deroppe.

1211
01:16:50,000 --> 01:16:52,960
Da jeg så, at alle fejrede,
tog jeg af sted,

1212
01:16:53,040 --> 01:16:57,320
satte musik på ovenpå,

1213
01:16:57,400 --> 01:17:03,400
for det er min måde at kontrollere
tiden på i de fire minutter.

1214
01:17:03,480 --> 01:17:07,520
Minutterne gik, og dommeren fløjtede.

1215
01:17:07,600 --> 01:17:11,560
Så hørte jeg fyrværkeri,

1216
01:17:11,640 --> 01:17:14,160
og der blev ikke straffespark.

1217
01:17:14,240 --> 01:17:16,840
Spanien vandt, gjorde de ikke?
Så jeg gik nedenunder.

1218
01:17:16,920 --> 01:17:23,920
Jeg skyndte mig hen til Andrés' hus,

1219
01:17:24,320 --> 01:17:26,320
og jeg sagde: "Drengen scorede!"

1220
01:17:26,400 --> 01:17:28,880
"Hvad mener du med,
at drengen scorede?" Og jeg sagde, "Ja!"

1221
01:17:28,960 --> 01:17:33,440
Jeg så genafspilningen på tv
og så, at det var ham.

1222
01:17:33,520 --> 01:17:35,400
Sådan ser jeg fodbold.

1223
01:17:36,320 --> 01:17:38,160
Det var et fantastisk øjeblik,

1224
01:17:38,240 --> 01:17:41,480
for fodbold og alt, hvad det stod for.

1225
01:17:43,760 --> 01:17:45,800
Alle de unge, som kunne se,

1226
01:17:45,880 --> 01:17:48,120
at vi også var et moderne land

1227
01:17:48,200 --> 01:17:52,840
og er i stand til at spille som et hold
og være vindere.

1228
01:17:52,920 --> 01:17:55,360
Så mange år, så mange skuffelser,

1229
01:17:55,440 --> 01:17:59,720
og for første gang vandt Spanien
ikke blot Verdensmesterskabet,

1230
01:17:59,800 --> 01:18:03,240
de vandt det med et mål
fra deres bedste spiller.

1231
01:18:03,320 --> 01:18:06,680
Det overrasker mig ikke,
at han scorede på Stamford Bridge

1232
01:18:06,760 --> 01:18:11,640
og Johannesburg,
for han nærer tro, håb, forventninger

1233
01:18:11,720 --> 01:18:13,240
for mange mennesker.

1234
01:18:13,320 --> 01:18:15,480
Iniesta var nærmest "den udvalgte."

1235
01:18:16,040 --> 01:18:19,640
I alt. Igennem hårde tider

1236
01:18:20,240 --> 01:18:25,280
var han den spiller,

1237
01:18:25,360 --> 01:18:26,920
som man kunne regne med,

1238
01:18:27,000 --> 01:18:29,840
og det tror jeg også,
de andre spillere tænkte.

1239
01:18:29,920 --> 01:18:32,600
Man var nødt til at aflevere bolden
til Iniesta i afgørelsens minut.

1240
01:18:32,680 --> 01:18:35,720
Andrés er så heldig,
at han får lov til at score sådanne mål

1241
01:18:35,800 --> 01:18:39,480
i de mest afgørende øjeblikke.

1242
01:18:40,400 --> 01:18:43,200
Alle spillere vil gerne score sådanne mål.

1243
01:18:43,280 --> 01:18:47,000
Han scorer det vigtigste mål
i sin karriere.

1244
01:18:47,080 --> 01:18:51,040
Og han dedikerer målet til sin ven,

1245
01:18:51,120 --> 01:18:53,640
hvilket viser den person han er.

1246
01:18:53,720 --> 01:18:55,840
Sådan et vigtigt øjeblik,

1247
01:18:55,920 --> 01:18:58,160
for Spanien, for vores land,

1248
01:18:58,240 --> 01:19:00,720
det talte for sig selv.

1249
01:19:00,800 --> 01:19:05,440
Jeg så ikke,
at der på hans T-shirt stod: "For Dani."

1250
01:19:05,520 --> 01:19:09,760
Vi så det ikke, men efter han scorede,

1251
01:19:09,840 --> 01:19:13,400
så så vi det alle,
og det var en fantastisk gestus.

1252
01:19:13,480 --> 01:19:15,640
De var gode venner,

1253
01:19:15,720 --> 01:19:18,280
og det vil gå over i historien.

1254
01:19:18,360 --> 01:19:22,880
Han ærede ikke sin far, mor,
kæreste eller Jesus.

1255
01:19:23,440 --> 01:19:25,840
Han ærede et øjeblik,

1256
01:19:25,920 --> 01:19:28,720
som han mente den person,
skulle have været en del af.

1257
01:19:28,800 --> 01:19:31,440
Det, man tager med sig fra fodbold,

1258
01:19:31,520 --> 01:19:34,000
udover successen og målene,

1259
01:19:34,080 --> 01:19:36,680
og de store øjeblikke, er venner.

1260
01:19:36,760 --> 01:19:40,080
Venskaber, følelser,

1261
01:19:40,160 --> 01:19:42,520
og det viste Andrés,

1262
01:19:42,600 --> 01:19:45,600
da han scorede målet
og gjorde os til verdensmestre.

1263
01:19:45,680 --> 01:19:48,280
Han ærede en ven. Og det er fodbold.

1264
01:19:48,360 --> 01:19:51,240
Den gestus er større end målet,

1265
01:19:51,320 --> 01:19:53,320
større end Verdensmesterskabet,
større end alt andet.

1266
01:20:01,840 --> 01:20:05,240
Den T-shirt skulle være
på Cornellà-El Prat,

1267
01:20:05,320 --> 01:20:07,040
på hans stadion,

1268
01:20:09,280 --> 01:20:11,960
mens hans folk, og også hengivenheden,

1269
01:20:12,040 --> 01:20:15,600
for den var et symbol på det mål,

1270
01:20:15,680 --> 01:20:22,120
og det er et symbol,
der gør mig stolt som menneske.

1271
01:20:22,200 --> 01:20:27,560
Jeg kan ikke huske en spiller,
der fik en større afsked end Iniesta,

1272
01:20:27,640 --> 01:20:29,920
hvad fodbold angår.

1273
01:20:30,440 --> 01:20:34,800
Jeg kan huske,
at jeg forlod Cornellà en dag

1274
01:20:35,280 --> 01:20:37,720
efter Barcelona havde vundet 1-5,

1275
01:20:37,800 --> 01:20:39,960
og det var pinefuldt

1276
01:20:40,040 --> 01:20:46,320
for Espanyols fans at tabe 1-5
til deres ærkerivaler

1277
01:20:46,400 --> 01:20:50,280
og alle gav Iniesta et stående bifald.

1278
01:20:50,360 --> 01:20:55,280
Jeg tror, det virkelig viser
den generelle holdning i Spanien.

1279
01:20:59,480 --> 01:21:01,040
Meget stolt...

1280
01:21:03,280 --> 01:21:06,480
at se en gå ud fra banen,

1281
01:21:06,560 --> 01:21:09,400
om det så er i Madrid, i Sevilla,

1282
01:21:10,800 --> 01:21:13,600
i Valencia, og få sådan et bifald

1283
01:21:13,680 --> 01:21:17,600
som spiller fra Barcelona,

1284
01:21:17,680 --> 01:21:20,000
og de klapper ad ham overalt.
Han fik et bifald.

1285
01:21:20,080 --> 01:21:22,080
Vi kan lære meget,

1286
01:21:22,160 --> 01:21:24,560
ikke kunne spillere, fra ham,

1287
01:21:24,640 --> 01:21:28,360
men også fans,
hvordan de behandlede Andrés,

1288
01:21:28,440 --> 01:21:31,400
hvordan man behandler folk.

1289
01:21:31,480 --> 01:21:34,560
Hvordan man behandler fodboldlegender.

1290
01:21:40,240 --> 01:21:42,440
En spiller som Andrés Iniesta,

1291
01:21:42,520 --> 01:21:44,520
som får folk til at forelske sig
i fodbold,

1292
01:21:44,600 --> 01:21:46,200
blot fordi han er god
til at spille fodbold.

1293
01:21:46,280 --> 01:21:50,280
Kun et talent som ham

1294
01:21:50,360 --> 01:21:53,120
har æren af at have andre stadions

1295
01:21:53,200 --> 01:21:56,160
og andre fanskarer
til at beundre sig så meget.

1296
01:21:56,240 --> 01:21:59,520
Men når man tabte mod ham,
så kunne man ikke ærgres,

1297
01:22:00,120 --> 01:22:04,240
for han vandt med sådan en stil,

1298
01:22:04,320 --> 01:22:07,200
med sådan en enkelhed,

1299
01:22:08,320 --> 01:22:11,680
at det virkede retfærdigt,
at han havde vundet,

1300
01:22:11,760 --> 01:22:14,640
at han skulle vinde alle kampe,
for han fortjente det.

1301
01:22:14,720 --> 01:22:19,280
Når man afslutter sin karriere,
som han gjorde i Barça,

1302
01:22:20,120 --> 01:22:24,480
med hele stadion på benene på den måde,

1303
01:22:26,560 --> 01:22:30,840
så betyder det,
at man er en fantastisk person.

1304
01:22:34,040 --> 01:22:36,440
Selvfølgelig kan man ikke miste
en spiller som Andrés,

1305
01:22:36,520 --> 01:22:40,240
som vi vil kede vores børnebørn med,

1306
01:22:40,320 --> 01:22:44,120
at der var en spiller,
der gjorde noget ekstraordinært.

1307
01:22:44,200 --> 01:22:47,920
Man kan se,
at unge spillere er en tand bedre.

1308
01:22:48,000 --> 01:22:50,880
Der har været mange gode spillere

1309
01:22:50,960 --> 01:22:53,800
i sportens historie,
men der har ikke været mange,

1310
01:22:53,880 --> 01:22:55,840
der ikke blot har været gode,

1311
01:22:55,920 --> 01:22:59,000
men også har gjort andre gode.

1312
01:22:59,080 --> 01:23:01,160
Når han siger noget,

1313
01:23:01,240 --> 01:23:03,360
så er det meget vigtigt.

1314
01:23:03,440 --> 01:23:07,320
Man har brug for sine venner
i hårde tider.

1315
01:23:15,920 --> 01:23:19,720
Jeg satte mig ved siden af ham
ved indgangen til træningsbanen.

1316
01:23:19,800 --> 01:23:23,240
Han bad mig om det, og jeg sagde:
"Du skal nok klare den."

1317
01:23:23,640 --> 01:23:28,760
En meget almindelig person, som holder ud,

1318
01:23:28,840 --> 01:23:31,200
og derfor er han så elsket.

1319
01:23:31,280 --> 01:23:36,720
Man har en idé om dette idol,

1320
01:23:37,800 --> 01:23:40,280
og når man så taler med ham,
så er han helt anderledes.

1321
01:23:40,360 --> 01:23:45,160
Jeg forsøger at behandle andre,
som han har behandlet mig.

1322
01:23:47,280 --> 01:23:48,680
TAK, INIESTA

1323
01:23:56,840 --> 01:23:59,400
"Kære Anna, det er rigtig svært for mig

1324
01:23:59,480 --> 01:24:01,200
at beskrive alt

1325
01:24:01,280 --> 01:24:03,880
hvad du betyder for mig som partner,
som kvinde,

1326
01:24:03,960 --> 01:24:05,920
som mor til vores børn.

1327
01:24:06,000 --> 01:24:08,440
De første dates, turene,

1328
01:24:08,520 --> 01:24:12,160
familiesammenkomsterne,
fødslen af vores "jordskælv",

1329
01:24:12,240 --> 01:24:14,680
vores magiske bryllupsdag...

1330
01:24:14,760 --> 01:24:17,080
Men det er først og fremmest
i vores svære stunder,

1331
01:24:17,160 --> 01:24:19,440
at du har vist mig,
at du er noget særligt, Anna.

1332
01:24:19,800 --> 01:24:20,840
Du er unik.

1333
01:24:20,920 --> 01:24:23,000
Du er modig, du har et stort hjerte.

1334
01:24:23,080 --> 01:24:25,800
Jeg takker dig for din evige integritet,

1335
01:24:25,880 --> 01:24:29,520
den styrke, du besad, da du fortalte,
at vi havde mistet vores barn.

1336
01:24:30,040 --> 01:24:34,080
Ikke alle klarer at komme igennem
de vanskeligheder, men det gjorde du.

1337
01:24:34,640 --> 01:24:35,920
Det gjorde os bedre,

1338
01:24:36,000 --> 01:24:38,840
og siden dengang føler jeg, at vi
har en engel ved vores side.

1339
01:24:38,920 --> 01:24:43,240
Det er kun begyndelsen, for med
dig er der endnu bedre tider på vej.

1340
01:24:44,000 --> 01:24:46,680
1. JANUAR 2020

1341
01:24:47,080 --> 01:24:50,880
VISSEL KOBE MED ANDRÉAS SOM
KAPTAJN VINDER FØRSTE TITEL:

1342
01:24:51,400 --> 01:24:54,560
JAPANS EMPEROR'S CUP

1343
01:25:03,920 --> 01:25:05,320
Hvad kan jeg sige?

1344
01:25:05,400 --> 01:25:07,800
Du ved, hvor meget jeg elsker dig.

1345
01:25:08,200 --> 01:25:11,640
Du må aldrig lave om på dig selv,
du er en fantastisk person,

1346
01:25:11,720 --> 01:25:16,880
en fantastisk person
og det har været en ære

1347
01:25:16,960 --> 01:25:18,640
at lære dig at kende

1348
01:25:18,720 --> 01:25:21,520
og dele alle de øjeblikke med dig.

1349
01:25:21,960 --> 01:25:27,080
Andrés, jeg elsker dig højt.
Du betyder meget for mig.

1350
01:25:27,160 --> 01:25:29,560
Jeg følger dig tæt,

1351
01:25:29,640 --> 01:25:34,760
og nu er jeg fan af japansk liga
på grund af dig.

1352
01:25:34,840 --> 01:25:36,080
Nogle gange holder det mig vågen.

1353
01:25:36,160 --> 01:25:42,160
Jeg håber at se dig som træner
for Barcelona eller manager for Cameroon.

1354
01:25:43,040 --> 01:25:45,680
Så vinder vi helt klart
Verdensmesterskabet.

1355
01:25:45,760 --> 01:25:47,000
Det har været fantastisk, Andrés.

1356
01:25:47,080 --> 01:25:51,600
At have dig tæt på,

1357
01:25:51,680 --> 01:25:54,120
at kommunikere gennem fodbold
uden at tale sammen.

1358
01:25:54,200 --> 01:25:57,200
Det har været fantastisk. Tusind tak.

1359
01:25:57,280 --> 01:26:00,960
Jeg vil betale med mine egne penge,

1360
01:26:01,040 --> 01:26:04,000
for jeg er sikker på, vi kan vinde
Verdensmesterskabet med dig.

1361
01:26:04,080 --> 01:26:07,360
Jeg kan lide dig, men jeg elsker dig også.

1362
01:26:09,840 --> 01:26:10,840
Slut.

1363
01:26:12,640 --> 01:26:15,360
EINE PRODUKTION VON RAKUTEN TV



