1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,400 --> 00:00:14,680
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:25,920 --> 00:00:28,000
<i>Tudo que eu fiz, não façam.</i>

5
00:00:30,760 --> 00:00:32,000
<i>Ou vai criar inimigos.</i>

6
00:00:39,080 --> 00:00:42,120
<i>Você vai superar as provações? Não sei.</i>

7
00:00:43,320 --> 00:00:45,120
<i>Você é forte? Não sei.</i>

8
00:00:47,760 --> 00:00:50,680
<i>Quer ser como eu?</i>
<i>É inútil. Você não sou eu.</i>

9
00:00:52,440 --> 00:00:54,800
<i>Se você quer ser como eu</i>
<i>e fazer o que eu fiz...</i>

10
00:00:59,880 --> 00:01:00,760
<i>se prepare.</i>

11
00:01:10,560 --> 00:01:12,280
Se Nico fizesse um filme,

12
00:01:12,360 --> 00:01:14,400
teria mais partes que <i>Harry Potter.</i>

13
00:01:16,760 --> 00:01:18,400
Ou podia ser como <i>Star Wars.</i>

14
00:01:18,480 --> 00:01:21,800
O fim é o começo,
mas o começo não é o fim.

15
00:01:26,240 --> 00:01:27,480
<i>Ele marcou de novo!</i>

16
00:01:28,040 --> 00:01:29,480
<i>Anelka conseguiu!</i>

17
00:01:30,200 --> 00:01:31,240
Bom... o Che.

18
00:01:31,320 --> 00:01:32,560
-O Che.
-O Che.

19
00:01:35,320 --> 00:01:40,120
É um cara íntegro,
com quem podemos contar, confiável.

20
00:01:40,920 --> 00:01:44,120
<i>Esse é o rapaz de 17 anos</i>
<i>que abalou o futebol.</i>

21
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
Acho que Nicolas Anelka
é quase um jogador esquecido.

22
00:01:47,960 --> 00:01:50,880
<i>Nico é um cara à parte.</i>
<i>Ou você o ama ou o odeia.</i>

23
00:01:50,960 --> 00:01:53,720
Nico não é um anjo quando não quer ser.

24
00:01:54,120 --> 00:01:56,640
<i>Foi um gesto pouco esportivo de Anelka.</i>

25
00:01:56,720 --> 00:01:58,120
<i>Ele deixou claro:</i>

26
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
<i>"Ele terá que se ajoelhar</i>
<i>para que eu jogue pela França."</i>

27
00:02:01,800 --> 00:02:05,120
Nico não sabe como ser
politicamente correto.

28
00:02:05,560 --> 00:02:08,800
<i>Nicolas Anelka expulso</i>
<i>da seleção francesa.</i>

29
00:02:09,600 --> 00:02:12,320
<i>Se os fatos são verdadeiros,</i>

30
00:02:12,400 --> 00:02:14,840
<i>então são inaceitáveis.</i>

31
00:02:15,080 --> 00:02:18,560
Quando nós o conhecemos
e vemos como ele foi acusado,

32
00:02:18,640 --> 00:02:20,200
é muito irritante,

33
00:02:20,280 --> 00:02:22,920
porque ele é o contrário do que dizem.

34
00:02:23,440 --> 00:02:25,120
A Champions? Aí está.

35
00:02:26,320 --> 00:02:29,520
Nico é um irmão mais velho,
alguém que sempre me guiou.

36
00:02:32,720 --> 00:02:35,640
<i>São os excessos da sociedade:</i>
<i>dinheiro, individualismo...</i>

37
00:02:37,920 --> 00:02:42,680
Para mim, estamos falando de um
dos grandes atacantes da História.

38
00:02:42,920 --> 00:02:45,160
<i>Ele se deu bem aqui. Ele corre...</i>

39
00:02:45,240 --> 00:02:47,800
<i>-Meu Deus!</i>
<i>-Que gol foi esse!</i>

40
00:02:47,880 --> 00:02:49,280
Nico, cacete...

41
00:03:09,880 --> 00:03:14,240
DUBAI
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

42
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
Tudo bem, meu filho?

43
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
Está na hora.

44
00:03:20,520 --> 00:03:23,200
Está na hora da escola.

45
00:03:23,640 --> 00:03:24,840
Está na hora...

46
00:03:27,600 --> 00:03:28,680
Muito bem.

47
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
Muito bem.

48
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
Kaïs, está na hora.

49
00:03:38,920 --> 00:03:39,880
Está na hora.

50
00:03:40,720 --> 00:03:41,600
Certo?

51
00:03:45,200 --> 00:03:48,520
Eu nunca disse que ia me aposentar

52
00:03:49,040 --> 00:03:50,680
porque ninguém liga.

53
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
Não tem importância.

54
00:03:55,720 --> 00:03:58,360
<i>São 20 anos de futebol. Está na hora.</i>

55
00:03:59,160 --> 00:04:00,880
Pronto.

56
00:04:01,560 --> 00:04:03,800
<i>Tive a chance de continuar jogando,</i>

57
00:04:04,440 --> 00:04:07,680
<i>mas teria que que ficar</i>
<i>longe da família de novo.</i>

58
00:04:08,200 --> 00:04:11,280
<i>Cheguei a um ponto em que pensei:</i>
<i>"Estou bem assim.</i>

59
00:04:13,680 --> 00:04:16,640
<i>Minha vida é boa.</i>
<i>Tenho minha família, meus filhos.</i>

60
00:04:16,720 --> 00:04:21,200
Quero vê-los crescer e ficar tranquilo."

61
00:04:22,279 --> 00:04:25,800
Nico sempre disse:
"No dia em que eu parar,

62
00:04:25,880 --> 00:04:29,080
queria morar em Dubai, me sinto bem lá.

63
00:04:29,160 --> 00:04:31,680
Lá tem sol, gente legal..."

64
00:04:33,480 --> 00:04:36,720
<i>Adoramos ficar em casa com as crianças,</i>

65
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
<i>em família.</i>

66
00:04:38,200 --> 00:04:39,120
Pronto, filho.

67
00:04:40,000 --> 00:04:41,680
-Está na hora.
-Vamos.

68
00:04:42,160 --> 00:04:45,840
<i>É no fim da carreira</i>
<i>que vemos o que fizemos.</i>

69
00:04:45,920 --> 00:04:48,280
Ou sentimos orgulho ou pensamos:

70
00:04:48,600 --> 00:04:51,880
"Banquei a vítima,
fui um cordeirinho por 20 anos."

71
00:04:52,720 --> 00:04:55,880
Não era exatamente o que eu queria pensar.

72
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
<i>Nem fazer.</i>

73
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
<i>Meus pais eram servidores públicos.</i>

74
00:05:08,440 --> 00:05:10,280
<i>Minha mãe, na escola de Rambouillet.</i>

75
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
<i>Meu pai, na administração de Versalhes.</i>

76
00:05:12,960 --> 00:05:17,280
<i>Não passávamos dificuldades,</i>
<i>mas não estávamos bem de vida, então...</i>

77
00:05:17,360 --> 00:05:20,560
<i>meus pais tinham que dar duro.</i>

78
00:05:20,640 --> 00:05:22,480
<i>Minha infância foi maravilhosa.</i>

79
00:05:22,920 --> 00:05:24,920
<i>Tenho orgulho de ser da periferia.</i>

80
00:05:25,000 --> 00:05:28,120
TRAPPES
FRANÇA

81
00:05:29,000 --> 00:05:32,520
Estávamos sempre juntos,
fora e dentro de casa.

82
00:05:32,600 --> 00:05:36,560
E tinha a escola, cinema, música.
Os jogos de futebol.

83
00:05:38,640 --> 00:05:39,840
<i>Éramos grudados.</i>

84
00:05:39,920 --> 00:05:44,160
Eu o buscava para irmos à escola,
ele era da minha turma.

85
00:05:47,360 --> 00:05:48,760
<i>Eis o gramado.</i>

86
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
<i>Esse é o gramado.</i>

87
00:05:50,880 --> 00:05:54,640
<i>Era um espaço com grama</i>
<i>onde sempre tinha jogo.</i>

88
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
Nosso Parc des Princes.

89
00:05:57,680 --> 00:06:00,360
<i>Me lembro de noites</i>
<i>com o gramado congelado.</i>

90
00:06:00,840 --> 00:06:03,360
A gente pensava:
"Já deu. Vamos para casa."

91
00:06:03,440 --> 00:06:06,760
Não dava para jogar,
mas ele queria continuar.

92
00:06:08,040 --> 00:06:10,680
<i>O gramado era para todos:</i>
<i>grandes e pequenos.</i>

93
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
E Nico jogava com todos eles.

94
00:06:13,200 --> 00:06:16,520
NICOLAS ANELKA JOGA PELO FC TRAPPES.

95
00:06:16,600 --> 00:06:18,440
<i>Comecei aos oito anos.</i>

96
00:06:19,120 --> 00:06:20,560
<i>Jogava com Karim e Sami.</i>

97
00:06:20,640 --> 00:06:24,200
<i>Eu dizia a eles que não queria ser</i>
<i>um simples jogador.</i>

98
00:06:25,640 --> 00:06:26,840
Queria ser um astro.

99
00:06:28,960 --> 00:06:31,080
<i>Era um absurdo, era demais.</i>

100
00:06:31,160 --> 00:06:34,440
Ele até se fantasiava
de jogador no carnaval.

101
00:06:34,520 --> 00:06:36,080
Entende?

102
00:06:36,160 --> 00:06:40,840
Eu dizia para ele arranjar outra fantasia,
mas não, só jogador.

103
00:06:41,320 --> 00:06:43,720
Eu não podia ser o Zorro, então...

104
00:06:46,000 --> 00:06:49,480
Eu jogava para seguir os passos
do meu irmão Claude.

105
00:06:50,280 --> 00:06:53,520
<i>Eu o via como um exemplo,</i>
<i>seguia os passos dele</i>

106
00:06:53,600 --> 00:06:58,040
<i>e queria muito fazer</i>
<i>o que ele fazia naquela idade.</i>

107
00:06:58,120 --> 00:07:02,080
Não sei se a paixão pelo futebol
começou comigo,

108
00:07:02,520 --> 00:07:03,360
mas...

109
00:07:04,040 --> 00:07:07,840
o que eu queria fazer
era ajudá-lo a progredir,

110
00:07:07,920 --> 00:07:10,320
a se desenvolver, a ser um grande jogador.

111
00:07:10,920 --> 00:07:15,200
Ele tinha vontade e talento,
mas não teve a mesma chance que eu

112
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
nos testes em Clairefontaine.

113
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
<i>Saí de casa com 13 anos.</i>

114
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
Você tem 10 agora, quase 11.

115
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
Imagine, daqui a dois anos e meio,

116
00:07:30,960 --> 00:07:33,360
você sai de casa, não dorme mais aqui.

117
00:07:33,800 --> 00:07:35,160
Parti para Clairefontaine.

118
00:07:35,520 --> 00:07:38,200
-Com quem você morava?
-Eu morava num...

119
00:07:38,680 --> 00:07:41,560
Era como um centro de formação.

120
00:07:41,640 --> 00:07:44,640
Era um prédio cheio de garotos de 13 anos,

121
00:07:44,720 --> 00:07:45,840
que moravam comigo.

122
00:07:55,360 --> 00:07:57,040
<i>O INF é a elite.</i>

123
00:07:57,120 --> 00:08:00,440
<i>Na época, o INF era</i>
<i>a melhor escola de futebol.</i>

124
00:08:03,000 --> 00:08:06,840
<i>Há uns 500 garotos</i>
<i>querendo entrar nessa escola.</i>

125
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
Se você fica entre os 23 aprovados,
é porque você é bom.

126
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
<i>Vai!</i>

127
00:08:13,880 --> 00:08:16,400
<i>Eles colocam 20 garotos lá.</i>

128
00:08:16,480 --> 00:08:20,200
Dizem que eles vão virar profissionais.

129
00:08:20,280 --> 00:08:23,120
Só que serão um ou dois, três.

130
00:08:23,600 --> 00:08:25,640
É como o mercado de trabalho.

131
00:08:25,720 --> 00:08:28,280
Um centro de formação é uma guerra.

132
00:08:29,480 --> 00:08:33,520
<i>É cruel, e você tem que superar</i>
<i>amigos que querem o mesmo que você.</i>

133
00:08:33,600 --> 00:08:36,640
Se você não está pronto
com 14, 15, 16 anos,

134
00:08:37,640 --> 00:08:40,120
eu acho que não vai conseguir.

135
00:08:41,440 --> 00:08:42,720
<i>Vai nessa!</i>

136
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
<i>Dá assistência...</i>

137
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
<i>Isso!</i>

138
00:08:48,240 --> 00:08:51,520
Eu estava começando o 2º ano,
ele estava começando o 1º ano.

139
00:08:53,760 --> 00:08:56,360
<i>Quando estamos no refeitório,</i>
<i>todos comentam:</i>

140
00:08:56,600 --> 00:08:58,720
"Aquele do 1º ano é bom."

141
00:09:02,760 --> 00:09:05,760
<i>Nico era tão avançado</i>
<i>que eu não o via como caçula,</i>

142
00:09:05,840 --> 00:09:07,600
<i>e ele não me via como irmão maior.</i>

143
00:09:07,680 --> 00:09:10,120
Na verdade, competíamos entre nós.

144
00:09:13,080 --> 00:09:14,840
<i>Ele era o mais talentoso.</i>

145
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
O mais talentoso. Tinha um dom.

146
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
Mas cuidado.

147
00:09:20,560 --> 00:09:23,920
Você deve estar pronto,
o que é difícil com 13 anos.

148
00:09:25,960 --> 00:09:29,240
<i>O que me marcou foram as transformações.</i>

149
00:09:29,320 --> 00:09:31,560
A cada vez que eu o via,

150
00:09:31,640 --> 00:09:34,600
ele estava crescendo
e virando um atleta de alto nível.

151
00:09:37,000 --> 00:09:41,440
AOS 16 ANOS, NICOLAS ANELKA
INTEGRA A EQUIPE PROFISSIONAL DO PSG.

152
00:09:42,720 --> 00:09:46,800
<i>Eu jogava na reserva</i>
<i>e entrei para a equipe profissional.</i>

153
00:09:46,880 --> 00:09:49,680
<i>Eu não era profissional,</i>
<i>mas treinava com eles,</i>

154
00:09:49,760 --> 00:09:53,160
<i>que, na época, eram George Weah, Ginola,</i>

155
00:09:53,240 --> 00:09:57,480
<i>Bravo, Bernard Lama...</i>
<i>O grande time do PSG.</i>

156
00:09:58,400 --> 00:10:02,320
<i>Ele entrou num que tinha vencido</i>
<i>a Recopa Europeia.</i>

157
00:10:02,400 --> 00:10:07,440
Geralmente os jogadores
ganham experiência em clubes menores,

158
00:10:07,520 --> 00:10:12,880
mas ele logo chegou a um time
do mais alto nível na Europa.

159
00:10:13,440 --> 00:10:16,680
<i>Eu não conhecia aquele tipo de jogo,</i>
<i>então aprendi em campo.</i>

160
00:10:17,280 --> 00:10:19,640
<i>Quem me ajudou muito foi Samir Amirèche.</i>

161
00:10:19,720 --> 00:10:24,480
Ele treinava com profissionais
como se fossem colegas da rua dele.

162
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
Ficava relaxado,
mas tinha facilidade para correr.

163
00:10:28,560 --> 00:10:31,120
<i>Ao jogar com profissionais,</i>
<i>vamos com tudo.</i>

164
00:10:31,200 --> 00:10:33,080
É estimulante, todos se animam.

165
00:10:33,160 --> 00:10:37,680
São caras de 23 ou 27 anos,
é como jogar com vovôs.

166
00:10:40,560 --> 00:10:41,800
Se você quer vencer,

167
00:10:42,680 --> 00:10:45,600
não pode achar
que alguém é melhor que você.

168
00:10:45,680 --> 00:10:50,360
<i>Às vezes eu ouço alguém dizer:</i>
<i>"Esse cara é bom demais."</i>

169
00:10:50,440 --> 00:10:53,760
<i>Isso é loucura.</i>
<i>Ele nunca vai vencer falando assim.</i>

170
00:10:53,840 --> 00:10:57,000
Eu nunca diria que alguém é melhor que eu,

171
00:10:57,080 --> 00:10:59,280
mesmo que ele seja. É impossível.

172
00:11:01,560 --> 00:11:03,040
PARIS
FRANÇA

173
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
<i>A 20 minutos do fim,</i>

174
00:11:04,360 --> 00:11:06,640
<i>Anelka substitui Loko.</i>

175
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
<i>Por que falar dele?</i>

176
00:11:08,320 --> 00:11:11,000
<i>Porque o PSG diz que é um futuro astro.</i>

177
00:11:11,880 --> 00:11:15,240
A pressão é grande como profissional,
todos ficam de olho.

178
00:11:15,320 --> 00:11:16,720
Os colegas também.

179
00:11:26,880 --> 00:11:28,160
<i>Meu filho tem 16 anos.</i>

180
00:11:28,240 --> 00:11:31,200
Nico tinha essa idade
quando abalou o Parc des Princes.

181
00:11:31,280 --> 00:11:32,480
<i>Sentimos muito orgulho.</i>

182
00:11:32,560 --> 00:11:34,960
1º GOL PROFISSIONAL

183
00:11:35,040 --> 00:11:38,920
<i>Quando ele se achou no PSG,</i>
<i>fiquei admirado.</i>

184
00:11:39,000 --> 00:11:43,680
Vi um cara esperto, rápido, ágil.

185
00:11:48,280 --> 00:11:52,720
<i>Fiquei impressionado ao ver</i>
<i>meu amigo jogar naquele nível.</i>

186
00:11:53,360 --> 00:11:56,680
Ele jogava com os grandes
no mesmo nível deles.

187
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
Um jogador assim,

188
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
que estoura e tem maturidade
sendo tão jovem,

189
00:12:03,160 --> 00:12:06,400
é claro que dá o que falar
no mundo do futebol.

190
00:12:08,600 --> 00:12:11,680
Mandei recrutadores para vê-lo jogar.

191
00:12:11,760 --> 00:12:16,080
Era um jogador que alternava
entre novatos e profissionais.

192
00:12:16,160 --> 00:12:20,840
Talvez ele não se sentisse valorizado.

193
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
Estava decepcionado.

194
00:12:24,320 --> 00:12:26,960
Eu o conheci e perguntei:

195
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
"Quer vir para o Arsenal?" E ele: "Quero."

196
00:12:29,800 --> 00:12:32,160
<i>O futebol e o caso Anelka.</i>

197
00:12:32,240 --> 00:12:35,560
<i>Esse é o rapaz de 17 anos</i>
<i>que abalou o futebol francês.</i>

198
00:12:35,640 --> 00:12:38,800
<i>Ele assinou com o clube inglês Arsenal.</i>

199
00:12:38,880 --> 00:12:42,080
<i>Sem querer, Anelka criou</i>
<i>uma batalha jurídica.</i>

200
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
<i>Pela regra francesa, o aprendiz de 17 anos</i>

201
00:12:45,000 --> 00:12:48,760
<i>deve assinar o 1º contrato</i>
<i>com seu clube de formação, o PSG,</i>

202
00:12:48,840 --> 00:12:52,160
<i>mas a equipe do jogador e o Arsenal</i>
<i>consideram que a Lei Bosman</i>

203
00:12:52,240 --> 00:12:54,280
<i>e a livre circulação na Europa</i>

204
00:12:54,360 --> 00:12:56,200
<i>deixa todos isentos da obrigação.</i>

205
00:12:56,280 --> 00:12:59,640
Ficamos preocupados
por sermos os primeiros,

206
00:13:00,320 --> 00:13:04,840
digamos, a desafiar
o sistema do futebol francês.

207
00:13:04,920 --> 00:13:08,600
<i>O futebol francês se apoia.</i>
<i>Sua política de formação está em jogo.</i>

208
00:13:08,680 --> 00:13:13,560
O caso está em análise
pela Liga e pela UEFA

209
00:13:13,640 --> 00:13:15,760
para que não haja outro caso Anelka.

210
00:13:15,840 --> 00:13:20,360
Temos que resolver rápido
e achar meios legais

211
00:13:20,440 --> 00:13:23,400
para ficar com novatos até 22 ou 23 anos.

212
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
<i>O PSG não o deixava jogar.</i>

213
00:13:27,040 --> 00:13:29,680
<i>Ele pensou: "Mereço jogar.</i>
<i>Tenho habilidade."</i>

214
00:13:29,760 --> 00:13:30,920
Ele foi o primeiro

215
00:13:31,000 --> 00:13:35,120
que mandou o PSG à merda.

216
00:13:35,200 --> 00:13:36,160
TRANSFERÊNCIAS LOUCAS

217
00:13:36,240 --> 00:13:37,640
<i>Todos comentavam.</i>

218
00:13:37,720 --> 00:13:40,760
O astro que representava a formação do PSG

219
00:13:40,840 --> 00:13:42,120
batia a porta.

220
00:13:42,200 --> 00:13:44,960
Ele simbolizava a Lei Bosman,

221
00:13:45,560 --> 00:13:48,320
a livre circulação de jogadores e pessoas.

222
00:13:49,680 --> 00:13:52,440
Ele abriu caminho
para os garotos em formação.

223
00:13:52,520 --> 00:13:56,000
Então teve que pagar
por ser o primeiro a dizer:

224
00:13:56,080 --> 00:13:58,520
"Faço o que quero
e sigo regras da Europa."

225
00:13:59,280 --> 00:14:01,880
<i>Já sou do Arsenal. Assinei o contrato.</i>

226
00:14:01,960 --> 00:14:05,520
<i>Eu queria muito sair do PSG, sem dúvida.</i>

227
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
ANELKA VAI PARA O ARSENAL

228
00:14:07,440 --> 00:14:09,880
Só os gênios acreditam em si.

229
00:14:09,960 --> 00:14:12,600
É como a pintura de Van Gogh
e outros assim.

230
00:14:12,680 --> 00:14:15,560
<i>Se um gênio não acredita em si,</i>
<i>sua arte não tem expressão.</i>

231
00:14:15,640 --> 00:14:21,120
<i>É claro que isso se reflete</i>
<i>numa atitude que parece arrogante,</i>

232
00:14:21,200 --> 00:14:22,760
<i>porque ele impõe a arte.</i>

233
00:14:23,440 --> 00:14:28,280
Sujeitos como Thierry Henry, como ele,
nunca ficam satisfeitas com eles mesmos.

234
00:14:28,360 --> 00:14:32,200
Alguém de personalidade forte diz:
"Vocês não vão me incluir?

235
00:14:32,280 --> 00:14:36,720
Então vejam o que vou fazer.
Sou capaz de ir para a Inglaterra.

236
00:14:36,800 --> 00:14:38,280
Sou jovem, mas não tenho medo."

237
00:14:38,360 --> 00:14:41,320
Eu jogaria em pé de igualdade
com outros atacantes,

238
00:14:42,240 --> 00:14:43,320
então fui para lá.

239
00:14:45,560 --> 00:14:47,360
LONDRES
INGLATERRA

240
00:14:47,440 --> 00:14:50,600
<i>Após um mês de negociações,</i>
<i>Nicolas Anelka, 17 anos,</i>

241
00:14:50,680 --> 00:14:53,560
<i>se transferiu ontem à noite</i>
<i>para o inglês Arsenal.</i>

242
00:14:53,640 --> 00:14:55,720
<i>Me lembro de pegar o Eurostar.</i>

243
00:14:56,320 --> 00:14:57,840
Não foi fácil, foi...

244
00:14:58,480 --> 00:15:01,640
Mas fiz uma escolha e precisava assumi-la.

245
00:15:01,720 --> 00:15:05,160
Escolhi ir para a Inglaterra
e não podia dar para trás.

246
00:15:05,240 --> 00:15:06,960
Chegando ao Arsenal,

247
00:15:07,040 --> 00:15:10,280
ele ficou num grupo muito carismático,

248
00:15:10,360 --> 00:15:13,800
com gente das antigas como Ian Wright,
Ray Parlour e Tony Adams.

249
00:15:15,320 --> 00:15:16,880
Era o Arsenal,

250
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
uma das bases de fundação
e incentivo do jogo,

251
00:15:20,000 --> 00:15:22,480
mesclada com a história do futebol inglês,

252
00:15:22,560 --> 00:15:26,360
com torcedores apaixonados
que estão em todo lugar,

253
00:15:26,440 --> 00:15:27,600
no mundo todo.

254
00:15:29,880 --> 00:15:35,360
O começo não foi fácil,
porque ele era um típico garoto de Paris

255
00:15:36,080 --> 00:15:39,600
que, de um dia para o outro,
mergulhou num ambiente inglês.

256
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
<i>Tudo era novo: os colegas, o idioma...</i>

257
00:15:43,880 --> 00:15:46,440
Felizmente eu tinha Pat.

258
00:15:46,520 --> 00:15:47,360
<i>Pat Vieira.</i>

259
00:15:48,640 --> 00:15:52,680
Ele não tinha carteira de motorista,
então eu o buscava.

260
00:15:52,760 --> 00:15:56,400
Treinávamos juntos,
depois eu o levava em casa.

261
00:15:56,680 --> 00:15:58,800
Tentei me aproximar dele

262
00:15:58,880 --> 00:16:02,760
porque, quando saímos da França
para jogar no exterior,

263
00:16:02,840 --> 00:16:04,160
perdemos as referências.

264
00:16:06,080 --> 00:16:10,280
<i>É um futebol diferente do francês,</i>
<i>tem muito impacto e contato.</i>

265
00:16:10,360 --> 00:16:13,600
<i>Tive que me adaptar</i>
<i>e mudar um pouco meu estilo.</i>

266
00:16:13,680 --> 00:16:15,680
Eu não estava pronto para o combate,

267
00:16:16,360 --> 00:16:18,880
então precisei passar um tempo no banco.

268
00:16:19,120 --> 00:16:21,560
<i>Ele chegou se achando o maioral,</i>

269
00:16:21,640 --> 00:16:23,080
<i>como os jovens fazem.</i>

270
00:16:23,160 --> 00:16:26,120
Para mim, faltava maturidade
e, em termos de físico,

271
00:16:26,360 --> 00:16:30,600
ele perdia muito a bola
e era meio imprudente no jogo.

272
00:16:31,720 --> 00:16:36,360
<i>Não joguei nos primeiros meses.</i>
<i>Jogava 10min ou 15min em alguns jogos.</i>

273
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
<i>Não foi legal.</i>

274
00:16:38,320 --> 00:16:41,440
Me questionei, perguntei
se tinha tomado a decisão certa.

275
00:16:42,000 --> 00:16:44,600
DERBY
INGLATERRA

276
00:16:44,680 --> 00:16:46,640
<i>Aí teve o último jogo do campeonato,</i>

277
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
<i>e fomos para o Condado de Derby.</i>

278
00:16:49,360 --> 00:16:52,560
Todos estavam no ônibus,
e nada de Nicolas Anelka.

279
00:16:52,640 --> 00:16:56,040
<i>O técnico ficou me esperando,</i>
<i>aí veio me chamar.</i>

280
00:16:57,080 --> 00:16:59,640
Bati na porta, e ele abriu.

281
00:17:00,200 --> 00:17:02,800
Vi que ele estava fazendo as malas.

282
00:17:03,760 --> 00:17:05,160
Perguntei o que era aquilo.

283
00:17:06,520 --> 00:17:08,080
-Ele disse...
-Não quero ir.

284
00:17:12,040 --> 00:17:17,359
O técnico conversou comigo e disse:
"Faça um esforço e veja a recompensa."

285
00:17:17,920 --> 00:17:20,240
Depois de 20min ou 30min,

286
00:17:21,280 --> 00:17:23,000
consegui convencê-lo.

287
00:17:23,960 --> 00:17:25,240
<i>O jogo começou.</i>

288
00:17:26,680 --> 00:17:30,800
Depois de 5min ou 10min,
acho que Paul Merson se machucou.

289
00:17:31,560 --> 00:17:35,640
<i>O técnico olhou para mim e disse:</i>
<i>"Vai, entra."</i>

290
00:17:37,360 --> 00:17:38,280
<i>Bergkamp...</i>

291
00:17:38,360 --> 00:17:39,720
<i>Ele armou dois gols.</i>

292
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
<i>Que beleza de toque. Ele cruza...</i>

293
00:17:42,080 --> 00:17:44,200
<i>Esse é o terceiro!</i>

294
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Ele foi fantástico no jogo.

295
00:17:47,040 --> 00:17:49,000
<i>Fui eleito o Homem do Jogo.</i>

296
00:17:49,880 --> 00:17:51,240
Ganhamos o jogo.

297
00:17:51,720 --> 00:17:56,440
Ele tomou banho, e, ao contrário
do dia anterior, estava sorrindo.

298
00:17:56,680 --> 00:17:57,920
Foi aí que entendi.

299
00:17:58,920 --> 00:18:01,680
<i>Um atacante precisa disso,</i>
<i>mesmo que tenha a mente forte.</i>

300
00:18:01,760 --> 00:18:05,360
Precisamos sentir
que o técnico está do nosso lado.

301
00:18:05,440 --> 00:18:08,120
Em momentos difíceis,
ele vai nos pôr de pé,

302
00:18:08,200 --> 00:18:10,680
mesmo que não tenhamos jogado bem.

303
00:18:10,760 --> 00:18:12,440
<i>Arsène estava do meu lado.</i>

304
00:18:12,520 --> 00:18:16,400
Por isso, damos o máximo de nós
e geralmente vencemos,

305
00:18:16,480 --> 00:18:18,280
porque isso muda nossa cabeça.

306
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
<i>Anelka...</i>

307
00:18:21,560 --> 00:18:23,640
<i>Que gol!</i>

308
00:18:23,960 --> 00:18:26,480
<i>O primeiro de Nicolas Anelka no time!</i>

309
00:18:26,880 --> 00:18:28,760
<i>Anelka contra Jaap Stam...</i>

310
00:18:29,280 --> 00:18:31,520
<i>Anelka de novo! 3 a 0!</i>

311
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Ele estava substituindo Ian Wright,

312
00:18:35,600 --> 00:18:39,320
que não está só na história
do time do Arsenal,

313
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
mas no coração dos torcedores.

314
00:18:42,320 --> 00:18:45,040
<i>Anelka... Que maravilha de gol!</i>

315
00:18:46,320 --> 00:18:49,120
Estávamos 13 pontos
atrás do Manchester United.

316
00:18:49,320 --> 00:18:52,160
Ninguém imaginava que iríamos chegar lá.

317
00:18:52,680 --> 00:18:55,520
<i>Petit... Batty tenta segurar...</i>

318
00:18:56,280 --> 00:18:58,280
<i>Nicolas Anelka marca!</i>

319
00:18:58,360 --> 00:19:01,280
Foi uma transformação absoluta
em seis meses.

320
00:19:02,520 --> 00:19:03,760
<i>Foi em Blackburn.</i>

321
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
<i>Ele encarou o goleiro,</i>

322
00:19:05,920 --> 00:19:09,440
<i>fez o famoso chute falso,</i>
<i>em que quase dobra o joelho.</i>

323
00:19:09,960 --> 00:19:12,800
<i>Aí fez um drible e chocou o goleiro.</i>

324
00:19:12,880 --> 00:19:14,160
<i>O goleiro parecia invisível.</i>

325
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
Ele é como um gato.

326
00:19:16,880 --> 00:19:19,560
<i>É um cara com força e flexibilidade.</i>

327
00:19:19,640 --> 00:19:20,720
<i>Anelka de novo.</i>

328
00:19:21,360 --> 00:19:23,480
Sempre me lembrarei
do jogo com o Manchester.

329
00:19:23,760 --> 00:19:28,040
<i>Arsenal chega com um recorde</i>
<i>de uma derrota em 18 jogos</i>

330
00:19:28,120 --> 00:19:29,480
<i>em todas as competições.</i>

331
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
<i>O jogo estava acirrado.</i>
<i>Tínhamos que ganhar.</i>

332
00:19:32,560 --> 00:19:34,720
<i>Fiz o passe para Marc Overmars.</i>

333
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
<i>Lá vai Overmars!</i>

334
00:19:37,800 --> 00:19:38,920
<i>Ele conseguiu!</i>

335
00:19:39,440 --> 00:19:42,440
Ganhamos de 1 a 0 contra o Manchester
em Manchester.

336
00:19:42,640 --> 00:19:46,640
<i>A corrida pelo campeonato</i>
<i>continua indefinida.</i>

337
00:19:47,200 --> 00:19:50,600
Aquela situação acabou
fortalecendo o Arsenal

338
00:19:50,680 --> 00:19:52,720
contra um ótimo Manchester United

339
00:19:53,280 --> 00:19:57,440
apenas pela confiança dele,
porque ele não sentia a pressão.

340
00:19:59,120 --> 00:20:01,360
<i>A consagração foi em Highbury.</i>

341
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
<i>Lá vai Adams!</i>

342
00:20:02,320 --> 00:20:04,560
<i>Tony Adams marcou o gol decisivo.</i>

343
00:20:04,640 --> 00:20:06,720
<i>Dá pra acreditar?</i>

344
00:20:08,120 --> 00:20:09,440
<i>O apito final!</i>

345
00:20:10,280 --> 00:20:12,760
<i>O Arsenal é campeão!</i>

346
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
Foi muito especial.

347
00:20:14,920 --> 00:20:18,640
Mas, quando temos 19 anos,
nem nos damos conta.

348
00:20:18,720 --> 00:20:20,480
Não entendemos o que fizemos.

349
00:20:21,800 --> 00:20:25,120
A dupla clássica é ganhar
a Liga e a Copa da Inglaterra.

350
00:20:25,200 --> 00:20:27,120
Para um torcedor ou jogador inglês,

351
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
para qualquer um que entende
o esporte inglês,

352
00:20:30,720 --> 00:20:33,480
essa é a meta, é o auge absoluto.

353
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
FINAL DA COPA

354
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
<i>Vieira...</i>

355
00:20:41,760 --> 00:20:43,640
<i>Anelka... Ele recebe...</i>

356
00:20:43,720 --> 00:20:46,160
<i>Lá vai Anelka... Bom chute!</i>

357
00:20:54,720 --> 00:20:57,160
<i>Fomos campeões. Fiz gol na final da Copa.</i>

358
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
<i>Foi o maior sonho.</i>

359
00:20:59,720 --> 00:21:02,320
ARSENAL FC
VITÓRIA DUPLA 1997/98

360
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
Eu tinha chance de jogar na Copa do Mundo.

361
00:21:12,480 --> 00:21:15,040
<i>São seis a mais. Esperávamos 22 jogadores.</i>

362
00:21:15,120 --> 00:21:17,680
<i>Aimé Jacquet apresentou 28 nomes</i>

363
00:21:17,760 --> 00:21:20,680
<i>para a Copa em junho</i>
<i>e terá que cortar alguém.</i>

364
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
A FRANÇA SEDIA A COPA DO MUNDO DE 1998

365
00:21:24,880 --> 00:21:27,000
NICOLAS ANELKA É UM DOS 28 NA LISTA,

366
00:21:27,080 --> 00:21:29,000
MAS AIMÉ JACQUET DEVE CORTAR SEIS.

367
00:21:30,040 --> 00:21:33,840
Sabíamos que alguns jogadores
não entrariam na seleção

368
00:21:33,920 --> 00:21:36,680
porque Aimé tinha anunciado.

369
00:21:36,760 --> 00:21:39,120
Ele selecionou seis a mais,

370
00:21:39,200 --> 00:21:41,920
mas teria que apresentar uma lista final.

371
00:21:42,000 --> 00:21:44,640
<i>Ontem foi um dia longo para Jacquet.</i>

372
00:21:44,720 --> 00:21:48,240
<i>À tarde, após o treino,</i>
<i>ele andou sozinho pelo campo.</i>

373
00:21:48,320 --> 00:21:52,240
<i>Ou quase isso, porque uns 20 jogadores</i>
<i>esperavam a decisão dele.</i>

374
00:21:53,560 --> 00:21:57,400
É ótimo estar na seleção aos 19 anos,

375
00:21:57,480 --> 00:22:01,880
mas eu ficaria decepcionado
por perder a Copa do Mundo.

376
00:22:03,000 --> 00:22:05,480
Era uma honra vestir a camisa da França.

377
00:22:06,880 --> 00:22:09,040
Mas sempre havia um "porém".

378
00:22:09,440 --> 00:22:12,280
Eu sentia que algo estava errado.

379
00:22:16,960 --> 00:22:19,560
<i>Naquele dia, eu estava</i>
<i>no quarto com Thierry.</i>

380
00:22:19,640 --> 00:22:22,520
<i>O telefone tocou,</i>
<i>e me pediram para descer.</i>

381
00:22:22,840 --> 00:22:25,760
<i>Então desci e fui</i>
<i>para o quarto do técnico.</i>

382
00:22:26,680 --> 00:22:30,040
<i>Acho que fui o segundo ou terceiro ali.</i>
<i>Ficamos lado a lado.</i>

383
00:22:30,240 --> 00:22:33,760
Ele explicou os motivos a cada um.

384
00:22:34,520 --> 00:22:36,560
Por que não seria escolhido,

385
00:22:36,640 --> 00:22:39,120
por que não viveria a aventura da Copa.

386
00:22:39,640 --> 00:22:43,800
Quando chegou a minha vez,
ele disse: "Com você, é normal."

387
00:22:44,720 --> 00:22:45,840
"Com você, é normal."

388
00:22:46,960 --> 00:22:48,080
E passou para outro.

389
00:22:48,400 --> 00:22:52,680
Claro que é uma decisão difícil,
até cruel,

390
00:22:52,960 --> 00:22:55,400
mas vivemos num mundo cruel.

391
00:22:57,200 --> 00:23:01,600
Não sei se eles entendem o que significa

392
00:23:01,680 --> 00:23:08,360
ou como isso afeta um garoto
quando dizem: "Com você, é normal."

393
00:23:08,440 --> 00:23:09,720
E não explicam nada.

394
00:23:10,400 --> 00:23:14,120
Se você tem a mente fraca,
isso pode acabar com sua carreira.

395
00:23:14,200 --> 00:23:17,160
Em Clairefontaine,
estávamos jogando pingue-pongue

396
00:23:17,240 --> 00:23:21,960
e vimos Nico descer a escada com as malas.

397
00:23:22,040 --> 00:23:25,680
Ele estava muito relaxado e tranquilo.

398
00:23:25,760 --> 00:23:30,360
Ele disse: "Nada demais.
Agora terei tempo de tirar a carteira."

399
00:23:30,760 --> 00:23:33,720
E eu só pensava: "Esse cara é doido."

400
00:23:34,560 --> 00:23:36,400
<i>A reação dele me chocou.</i>

401
00:23:36,480 --> 00:23:40,160
Foi ali que eu vi que Nico Anelka
era diferente dos outros

402
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
e sobretudo de mim.

403
00:23:41,920 --> 00:23:45,480
Eu os vi partindo,
alguns com lágrimas nos olhos.

404
00:23:45,560 --> 00:23:48,800
Imagine: um mês e meio depois,
éramos campeões,

405
00:23:48,880 --> 00:23:50,520
e eles viram pela TV e pensavam:

406
00:23:50,600 --> 00:23:53,120
"Acho que perdi o dia
mais importante da minha vida."

407
00:23:53,920 --> 00:23:56,320
<i>A França é campeã do mundo!</i>

408
00:23:56,720 --> 00:23:58,320
<i>Uma noite histórica.</i>

409
00:23:58,400 --> 00:24:02,080
<i>"Histórico" é o termo que resume</i>

410
00:24:02,160 --> 00:24:04,880
<i>o que está acontecendo na França.</i>

411
00:24:04,960 --> 00:24:07,680
<i>Zidane! Zidane!</i>

412
00:24:07,760 --> 00:24:09,440
ZIDANE PARA PRESIDENTE

413
00:24:09,520 --> 00:24:11,600
<i>Mais de um milhão de pessoas se reuniram.</i>

414
00:24:11,680 --> 00:24:15,400
<i>Foi um momento de loucura</i>
<i>para um povo extasiado.</i>

415
00:24:24,560 --> 00:24:28,280
Algo assim nos fortalece,
porque é uma injustiça.

416
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
Então decidimos superar aquilo.

417
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Temos que trabalhar dobrado
para dar a volta por cima,

418
00:24:37,520 --> 00:24:39,880
porque não se mexe
em time que está ganhando.

419
00:24:40,520 --> 00:24:45,400
OITO MESES DEPOIS, NICOLAS ANELKA MARCA
DOIS GOLS HISTÓRICOS PARA A FRANÇA.

420
00:24:45,480 --> 00:24:47,480
LONDRES
INGLATERRA

421
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
<i>Lilian Thuram passa o meio do campo,</i>
<i>para Zidane.</i>

422
00:24:50,520 --> 00:24:54,000
<i>Zidane controla, passa para Anelka!</i>
<i>Anelka! Gol!</i>

423
00:24:54,240 --> 00:24:57,720
<i>Nicolas Anelka, jogador do Arsenal,</i>
<i>abre o placar!</i>

424
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
<i>Nicolas Anelka se torna o 1º francês</i>

425
00:25:00,480 --> 00:25:03,320
<i>a marcar contra a Inglaterra em Wembley.</i>

426
00:25:03,680 --> 00:25:07,280
<i>Dugarry para Zidane, Zidane para Dugarry,</i>
<i>Dugarry na pequena área!</i>

427
00:25:07,360 --> 00:25:10,200
<i>Christophe Dugarry cruza! É o 2º gol!</i>

428
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
<i>O 2º gol de Nicolas Anelka em Wembley.</i>
<i>É 2 a 0 para a França.</i>

429
00:25:14,120 --> 00:25:16,160
<i>É histórico! Em dose dupla!</i>

430
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
Ótimo. Perfeito.

431
00:25:22,760 --> 00:25:25,120
<i>Ele tem muito talento e mostrou isso hoje.</i>

432
00:25:25,760 --> 00:25:28,640
Que continue assim
para a França e para ele.

433
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
Do nada, chegou um jogador

434
00:25:30,920 --> 00:25:35,080
que criou uma conexão no jogo com Zidane,

435
00:25:35,160 --> 00:25:37,480
o Deus na Terra,
aí todos disseram: "Uau...

436
00:25:37,560 --> 00:25:40,880
Teremos mais cinco ou seis anos
de triunfo."

437
00:25:40,960 --> 00:25:42,600
FILHO TRAPPES...
...REI DA INGLATERRA

438
00:25:42,680 --> 00:25:45,440
Eu queria estar no grupo da Copa do Mundo,

439
00:25:45,520 --> 00:25:47,480
mas a vida é assim.

440
00:25:49,120 --> 00:25:52,080
Temos que superar, e eu fiz isso.

441
00:25:54,000 --> 00:25:56,240
DUBAI
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

442
00:25:59,440 --> 00:26:03,160
<i>Aquilo que eu fiz na vida e no futebol</i>

443
00:26:03,680 --> 00:26:08,040
<i>foi bom e importante,</i>
<i>mas o principal é a família.</i>

444
00:26:09,000 --> 00:26:10,920
-Qual é?
-Qual é o quê?

445
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
<i>Dei sorte de ter pais que me educaram bem,</i>

446
00:26:15,440 --> 00:26:17,000
<i>então tento fazer igual</i>

447
00:26:17,080 --> 00:26:20,800
e reproduzir minha criação
com meus filhos.

448
00:26:23,440 --> 00:26:24,960
<i>Vamos ver se tem um campo.</i>

449
00:26:25,760 --> 00:26:28,200
<i>Eles não me viram jogar muito.</i>

450
00:26:28,280 --> 00:26:33,080
<i>Eu não os levei a muitos jogos.</i>
<i>Não queria forçá-los.</i>

451
00:26:33,480 --> 00:26:36,200
Vejam. Assim e...

452
00:26:37,240 --> 00:26:38,600
Boa! De novo.

453
00:26:38,680 --> 00:26:43,120
<i>Eu não queria que fossem jogadores</i>
<i>porque é um ramo difícil,</i>

454
00:26:43,200 --> 00:26:44,720
<i>é preciso ter talento.</i>

455
00:26:47,080 --> 00:26:50,520
Os dois jogam futebol.
Kaïs leva mais a sério.

456
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
Kahil joga mais por diversão.

457
00:26:53,720 --> 00:26:57,560
<i>Ele adora levá-los ao treino,</i>
<i>esperar, ir aos jogos...</i>

458
00:27:05,680 --> 00:27:09,040
Aprenda mais a técnica. Não vi nada disso.

459
00:27:09,120 --> 00:27:10,000
Nada.

460
00:27:11,520 --> 00:27:14,200
Você joga como você treina.

461
00:27:14,280 --> 00:27:17,040
Se você vai mal no treino,
vai mal no jogo.

462
00:27:17,520 --> 00:27:18,400
É assim.

463
00:27:18,480 --> 00:27:22,160
Se você não se esforçar fora do treino,
se não fizer nada a mais,

464
00:27:23,080 --> 00:27:25,240
você será ruim, será inútil.

465
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Só isso.

466
00:27:28,840 --> 00:27:32,520
Não diga: "Quero jogar futebol."
Os jogadores levam a sério.

467
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
É trabalho de verdade.

468
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
MADRI
ESPANHA

469
00:27:40,880 --> 00:27:44,800
<i>Anelka deixou clara a vontade</i>
<i>de deixar a Premier League.</i>

470
00:27:44,880 --> 00:27:51,200
<i>Nas notícias dos esportes, a transferência</i>
<i>do francês Anelka para o Real Madrid.</i>

471
00:27:51,480 --> 00:27:53,720
O Real Madrid o procurou.

472
00:27:53,800 --> 00:27:57,680
O Juventus também tinha interesse.

473
00:27:57,760 --> 00:28:00,560
O clube não queria me vender.
Foram 2,5 anos no Arsenal.

474
00:28:00,640 --> 00:28:04,320
Eu tinha marcado um certo número de gols.

475
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
Era hora de ir para um clube superior.

476
00:28:08,600 --> 00:28:10,960
<i>O Lazio de Roma ofereceu</i>
<i>200 milhões de francos,</i>

477
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
<i>e o Juventus de Turim, 300,</i>

478
00:28:13,040 --> 00:28:14,800
<i>mas as negociações pararam.</i>

479
00:28:14,880 --> 00:28:17,280
<i>Parece que a equipe de Anelka</i>
<i>foi gananciosa.</i>

480
00:28:17,360 --> 00:28:21,600
Ele foi muito criticado
por ter a assessoria dos irmãos.

481
00:28:21,680 --> 00:28:23,080
<i>Não sei como eram.</i>

482
00:28:23,160 --> 00:28:26,600
Não sei se a motivação deles
era algo material

483
00:28:26,680 --> 00:28:30,040
ou se disseram para ele:
"O que é melhor para se desenvolver?"

484
00:28:30,640 --> 00:28:35,560
<i>Meu irmão cuidava do financeiro,</i>
<i>já que era professor de contabilidade.</i>

485
00:28:35,640 --> 00:28:39,120
<i>Meu outro irmão jogou no PFC,</i>
<i>que era da 3ª Divisão.</i>

486
00:28:39,640 --> 00:28:44,040
<i>Então por que trazer alguém de fora</i>
<i>para cuidar da minha carreira?</i>

487
00:28:44,640 --> 00:28:47,160
<i>Quando é alguém da periferia ou das ruas,</i>

488
00:28:47,240 --> 00:28:49,520
<i>dizem que é um clã ou até uma seita.</i>

489
00:28:49,600 --> 00:28:52,920
Mas, se não é alguém das ruas,
dizem que é a família.

490
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
Por que é um clã?

491
00:28:54,480 --> 00:28:59,440
Talvez porque, quando Nicolas
quis deixar o PSG,

492
00:28:59,520 --> 00:29:02,280
nós insistimos, então falaram de um clã.

493
00:29:02,360 --> 00:29:05,160
<i>Mas clãs são fechados e firmes.</i>

494
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
Foi o que nos deixou fortes.

495
00:29:10,720 --> 00:29:13,560
<i>Eles simbolizavam a situação</i>
<i>dos negócios no futebol.</i>

496
00:29:13,640 --> 00:29:17,480
Os Anelka eram uma quitanda de família

497
00:29:17,560 --> 00:29:22,280
cercada por supermercados
que se entupiam de dinheiro.

498
00:29:22,360 --> 00:29:24,880
<i>Diziam que os irmãos manipulavam Anelka.</i>

499
00:29:24,960 --> 00:29:27,440
Mas, desde os 20 anos,
Anelka tomava suas decisões.

500
00:29:28,040 --> 00:29:31,120
Decidiu ir para a Inglaterra
porque não jogava em Paris.

501
00:29:31,200 --> 00:29:35,160
Decidiu deixar o Arsenal enquanto
os irmãos pediam para ele ficar.

502
00:29:35,400 --> 00:29:38,200
O Real Madrid
é um dos melhores clubes do mundo.

503
00:29:38,280 --> 00:29:41,640
Quando o Real Madrid chama,
não tem a ver com dinheiro.

504
00:29:41,960 --> 00:29:46,080
É porque, com sete ou oito títulos
da Champions League na época,

505
00:29:46,160 --> 00:29:47,440
era o nº 1.

506
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
-Cuidado!
-Nicolas!

507
00:29:49,200 --> 00:29:50,280
Vamos!

508
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
<i>Em Madri, foi uma loucura,</i>
<i>muitos jornalistas e torcedores.</i>

509
00:29:55,760 --> 00:29:57,080
Cuidado!

510
00:29:57,400 --> 00:29:58,680
Vamos!

511
00:29:58,760 --> 00:30:01,280
É a transferência mais cara.

512
00:30:01,360 --> 00:30:04,400
<i>Esperamos garantir</i>
<i>o futuro do Real Madrid.</i>

513
00:30:05,720 --> 00:30:09,120
Por 220 milhões de francos,
foi a maior transferência até então.

514
00:30:09,320 --> 00:30:11,680
<i>Foram Mbappé e Neymar juntos.</i>

515
00:30:11,760 --> 00:30:14,960
Eu não esperava ver
tanta gente me recebendo.

516
00:30:16,200 --> 00:30:18,720
Estou muito feliz com essa acolhida.

517
00:30:19,160 --> 00:30:24,560
<i>Entendi o que era ser um astro</i>
<i>quando cheguei ao Real Madrid</i>

518
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
<i>e odiei aquilo.</i>

519
00:30:28,920 --> 00:30:33,560
<i>Anelka participou do 1º treino</i>
<i>e conheceu os novos colegas.</i>

520
00:30:33,640 --> 00:30:38,080
<i>O jogador despertou paixões</i>
<i>na lotada Ciudad Deportiva.</i>

521
00:30:38,560 --> 00:30:41,160
<i>Depois da entrevista,</i>
<i>fui para o vestiário.</i>

522
00:30:41,240 --> 00:30:45,000
Fui o primeiro a entrar e sentar,
mas sempre vinha um jogador

523
00:30:45,080 --> 00:30:48,160
para dizer: "É meu lugar."
E eu: "Desculpa. E ali?"

524
00:30:48,240 --> 00:30:49,920
E ele: "Pode sentar ali."

525
00:30:50,000 --> 00:30:53,200
Aí outro dizia que era o lugar dele.
Foram umas 20 vezes.

526
00:30:53,560 --> 00:30:57,160
<i>Ninguém queria emprestar um uniforme</i>
<i>para o 1º treino dele.</i>

527
00:30:57,240 --> 00:31:01,360
<i>Imagine se Neymar chega ao PSG</i>
<i>e não tem uniforme para ele.</i>

528
00:31:01,600 --> 00:31:03,200
Era um mata-mata.

529
00:31:05,920 --> 00:31:07,680
<i>Pensei: "O que estou fazendo aqui?</i>

530
00:31:08,600 --> 00:31:10,240
<i>Vai ser hostil e difícil."</i>

531
00:31:11,680 --> 00:31:15,280
<i>Aquilo que aconteceu naquele dia</i>
<i>foi o início de um pesadelo.</i>

532
00:31:17,200 --> 00:31:19,160
<i>Um dos destaques do dia...</i>

533
00:31:19,240 --> 00:31:21,920
<i>Todos estão esperando a estreia do Anelka.</i>

534
00:31:22,360 --> 00:31:25,040
<i>Pelo bem do futebol,</i>
<i>ele não pode decepcionar.</i>

535
00:31:27,800 --> 00:31:29,760
<i>A pressão era enorme desde o começo.</i>

536
00:31:33,000 --> 00:31:36,080
<i>Eu sabia porque,</i>
na imprensa espanhola, no MARCA,

537
00:31:36,160 --> 00:31:38,320
<i>todo dia tinha meu nome e minha foto.</i>

538
00:31:40,280 --> 00:31:43,840
<i>Ninguém se lembrará da estreia</i>
<i>do jogador mais caro da Liga.</i>

539
00:31:43,920 --> 00:31:48,360
<i>Foram 18 gols pelo Arsenal no ano passado</i>
<i>e nada ainda na Liga.</i>

540
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
<i>Eu não estava bem em campo</i>

541
00:31:50,880 --> 00:31:54,800
<i>porque não tinha vida particular,</i>
<i>não podia fazer nada.</i>

542
00:31:54,880 --> 00:31:56,960
<i>Eu tinha 20 anos e não podia sair.</i>

543
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
<i>Tudo que eu fazia era comentado,</i>

544
00:32:00,080 --> 00:32:03,120
<i>tudo que eu comprava saía no jornal.</i>

545
00:32:03,200 --> 00:32:08,000
Tivemos que proteger a casa dele
para que não filmassem pelo lado de fora.

546
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
<i>Foi horrível para todos.</i>

547
00:32:10,360 --> 00:32:11,960
Ele se trancava em casa.

548
00:32:12,040 --> 00:32:15,920
Quando estávamos lá,
era cortina fechada o dia todo.

549
00:32:16,000 --> 00:32:18,320
Era mesmo insuportável.

550
00:32:18,400 --> 00:32:22,560
Tive uma crise pânico,
algo que nunca tinha sentido.

551
00:32:22,640 --> 00:32:24,720
Gritava como louca.

552
00:32:24,800 --> 00:32:28,080
Cheguei a pensar
que ele ia largar o futebol.

553
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
ANELKA ESTÁ DEPRIMIDO

554
00:32:30,280 --> 00:32:32,160
ANELKA SOFRE
ANELKA É UMA FRAUDE?

555
00:32:32,240 --> 00:32:35,000
<i>Chegando ao Real Madrid,</i>
<i>a expectativa é grande.</i>

556
00:32:35,080 --> 00:32:38,160
A imprensa pede para nos abrirmos,
mas eu não me abria.

557
00:32:38,720 --> 00:32:42,080
Talvez isso tenha pesado muito,

558
00:32:42,160 --> 00:32:45,800
porque eu praticamente
não fui aceito no time.

559
00:32:45,880 --> 00:32:47,880
Em campo, eu era mediano.

560
00:32:48,200 --> 00:32:49,840
A imprensa não estava do meu lado.

561
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
MADRI
ESPANHA - REDAÇÃO DO MARCA

562
00:32:53,600 --> 00:32:56,280
Fui convidado à redação do MARCA.

563
00:32:56,360 --> 00:33:00,520
Fui para agradar,
já que não costumava falar com eles.

564
00:33:00,800 --> 00:33:04,080
<i>Na hora da foto, me pediram</i>
<i>para jogar o game da FIFA.</i>

565
00:33:04,160 --> 00:33:07,360
<i>Fiz um gol no videogame</i>
<i>contra o Atlético, eu acho.</i>

566
00:33:07,440 --> 00:33:10,080
Aí a manchete foi:
"Anelka finalmente faz gol...

567
00:33:11,120 --> 00:33:12,280
no videogame."

568
00:33:12,360 --> 00:33:13,800
1º CLÁSSICO...
ELE FAZ O 1º GOL

569
00:33:13,880 --> 00:33:16,400
Foi uma pegadinha, e não entendi.

570
00:33:16,560 --> 00:33:19,880
Hoje eu vejo que errei,

571
00:33:19,960 --> 00:33:25,240
mas não achei
que eles seriam imorais assim.

572
00:33:25,440 --> 00:33:28,320
Depois disso, pensei:
"Certo, é assim que vai ser.

573
00:33:28,400 --> 00:33:31,560
Eu queria agradar porque
não costumava falar nada.

574
00:33:31,640 --> 00:33:35,080
Fui até vocês e levei um tapa na cara.

575
00:33:35,160 --> 00:33:37,120
Sem problema. Vão ficar sem nada."

576
00:33:40,440 --> 00:33:44,560
BRASIL
MUNDIAL DE CLUBES

577
00:33:45,200 --> 00:33:46,680
CINCO MESES DEPOIS DE CHEGAR,

578
00:33:46,760 --> 00:33:49,600
NICOLAS ANELKA AINDA NÃO FEZ GOL
NO REAL MADRID.

579
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
No Mundial de Clubes no Brasil,

580
00:33:51,760 --> 00:33:54,120
longe das pressões e da mídia,

581
00:33:54,640 --> 00:33:57,680
praticamente desconhecido,
ganhei vida nova.

582
00:34:06,880 --> 00:34:08,480
Num país como o Brasil,

583
00:34:08,560 --> 00:34:11,880
dividir o posto de melhor atacante
com o lendário Romário

584
00:34:11,960 --> 00:34:13,480
está bom para mim.

585
00:34:15,760 --> 00:34:17,639
<i>Um camisa 9 precisa de concorrência.</i>

586
00:34:17,719 --> 00:34:19,639
Precisa que confiem nele...

587
00:34:22,159 --> 00:34:23,920
para dar o melhor.

588
00:34:24,960 --> 00:34:27,520
MADRI
ESPANHA

589
00:34:27,600 --> 00:34:29,719
<i>Nesta semana tem Barça contra Real Madrid,</i>

590
00:34:29,800 --> 00:34:33,600
<i>um evento que é sempre descrito</i>
<i>como o maior jogo de todos.</i>

591
00:34:37,960 --> 00:34:40,080
<i>Morientes agora! Madrid pode marcar...</i>

592
00:34:40,159 --> 00:34:43,120
<i>-Gol. Gol de Anelka.</i>
<i>-Gol de Anelka!</i>

593
00:34:43,199 --> 00:34:44,960
<i>Marquei e fiquei muito feliz.</i>

594
00:34:45,040 --> 00:34:48,960
<i>Gol do Real Madrid, muito importante</i>
<i>para o time de branco.</i>

595
00:34:50,400 --> 00:34:52,239
<i>No jogo seguinte, fui mediano.</i>

596
00:34:52,840 --> 00:34:54,679
<i>No seguinte, fiquei no banco.</i>

597
00:34:55,040 --> 00:34:59,760
Certo dia, cheguei ao treino
e disse que precisava conversar.

598
00:35:00,760 --> 00:35:02,560
Queriam conversar depois do treino,

599
00:35:02,640 --> 00:35:04,520
mas eu disse que não, que seria antes.

600
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
Eles insistiram que não, que seria depois.

601
00:35:08,120 --> 00:35:10,360
<i>Essa reação deles pegou mal para mim.</i>

602
00:35:10,440 --> 00:35:14,600
<i>Pensei que, como eles tinham</i>
<i>reagido mal, eu faria o mesmo.</i>

603
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
<i>Entrei numa guerra</i>
<i>sendo que queria um diálogo.</i>

604
00:35:18,240 --> 00:35:23,400
Eu tinha a mentalidade da periferia
e estava longe de ser dócil.

605
00:35:24,320 --> 00:35:25,800
<i>Está bem. Embate.</i>

606
00:35:26,160 --> 00:35:30,160
<i>Temos uma declaração surpreendente</i>
<i>de Nicolas Anelka, do Real Madrid.</i>

607
00:35:30,240 --> 00:35:31,960
<i>O francês, sem avisar...</i>

608
00:35:32,040 --> 00:35:34,200
<i>Não quis treinar com os colegas.</i>

609
00:35:34,280 --> 00:35:37,240
<i>Faltei ao treino</i>
<i>e fui convocado pela presidência.</i>

610
00:35:37,320 --> 00:35:41,360
<i>Conversamos, e eles disseram</i>
<i>que eu devia ir ao treino seguinte.</i>

611
00:35:41,440 --> 00:35:43,960
Eu disse para eles esperarem para ver.

612
00:35:45,360 --> 00:35:47,680
<i>Ontem ele não quis treinar.</i>

613
00:35:47,760 --> 00:35:51,520
<i>Hoje ele devia estar às 11h</i>
<i>na Ciudad Deportiva, mas não foi.</i>

614
00:35:51,600 --> 00:35:55,280
<i>Na hora, estava dando</i>
<i>uma entrevista à TV francesa</i>

615
00:35:55,360 --> 00:35:58,400
<i>e jogando no jardim de casa,</i>
<i>como vemos aí.</i>

616
00:35:58,480 --> 00:36:03,040
<i>Lorenzo Sanz e o Real Madrid</i>
<i>estão com um problema sério.</i>

617
00:36:03,440 --> 00:36:07,400
Me culparam de novo,
sendo que tudo que eu queria e pedia

618
00:36:07,480 --> 00:36:10,680
era para ficar tranquilo
e concentrado no futebol

619
00:36:10,760 --> 00:36:17,040
para provar que tinha talento
e podia jogar no Real Madrid.

620
00:36:17,120 --> 00:36:21,840
Sempre que havia uma queda-de-braço,
Nicolas estava do lado errado.

621
00:36:21,920 --> 00:36:23,000
<i>Ele fez greve.</i>

622
00:36:23,400 --> 00:36:26,280
<i>Disse que não ia treinar</i>
<i>e queria explicações.</i>

623
00:36:26,360 --> 00:36:29,520
Em vez de explicar,
mandaram que ele treinasse.

624
00:36:30,120 --> 00:36:34,360
Foi aí que ele disse a famosa frase:
"Prefiro vender TV numa loja."

625
00:36:34,680 --> 00:36:35,920
Admiro isso nele.

626
00:36:36,000 --> 00:36:38,880
Pela boa pessoa que ele é,
antes de ser atleta.

627
00:36:38,960 --> 00:36:42,640
Tinha algo que ele sempre dizia
e que me fazia rir:

628
00:36:42,720 --> 00:36:44,080
"Sou um cara de Trappes."

629
00:36:45,200 --> 00:36:48,520
ANELKA É SUSPENSO POR 45 DIAS
E MULTADO EM 350 MIL EUROS.

630
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
ELE APROVEITA PARA IR A TRAPPES.

631
00:36:54,320 --> 00:36:56,320
Faz tempo que não vejo Paris.

632
00:36:57,000 --> 00:36:58,680
<i>Fico feliz de estar aqui.</i>

633
00:36:58,760 --> 00:37:01,920
Vou ver a família e os amigos,
me divertir um pouco.

634
00:37:03,680 --> 00:37:06,000
<i>Ele é um cara correto.</i>

635
00:37:07,160 --> 00:37:08,440
É honesto,

636
00:37:09,080 --> 00:37:10,840
fiel

637
00:37:11,360 --> 00:37:13,720
e que é leal de verdade.

638
00:37:13,800 --> 00:37:16,680
Às vezes ele exagera porque é impulsivo,

639
00:37:16,760 --> 00:37:21,080
como todos que guardam
os problemas para si.

640
00:37:21,160 --> 00:37:25,080
Quando estouram, costumam ir
muito além do que queriam.

641
00:37:25,160 --> 00:37:28,760
E costumam ficar rotulados por isso.

642
00:37:29,520 --> 00:37:33,920
DEPOIS DE SE DESCULPAR,
NICOLAS ANELKA VOLTA A TREINAR.

643
00:37:35,640 --> 00:37:40,200
<i>Voltar a treinar foi difícil</i>
<i>porque os jogadores estavam contra mim.</i>

644
00:37:40,840 --> 00:37:44,320
<i>Muitos queriam me derrubar,</i>
<i>mas eu tinha jogado na Inglaterra,</i>

645
00:37:44,400 --> 00:37:45,920
<i>conhecia o combate.</i>

646
00:37:46,000 --> 00:37:51,480
<i>Havia pequenas brigas e duelos no campo,</i>

647
00:37:51,560 --> 00:37:54,880
<i>mas tudo entrou nos eixos depois.</i>

648
00:37:57,360 --> 00:37:58,160
MADRI
ESPANHA

649
00:37:58,240 --> 00:38:01,600
<i>Grande jogo da Champions League.</i>
<i>Bayern de Munique contra Real Madrid.</i>

650
00:38:01,680 --> 00:38:04,520
<i>A semifinal é especial</i>
<i>porque todos assistem.</i>

651
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
<i>Você pode mudar tudo,</i>
<i>inverter a tendência.</i>

652
00:38:10,320 --> 00:38:13,000
<i>A bola chega a Anelka,</i>
<i>ele está em posição.</i>

653
00:38:13,080 --> 00:38:14,960
<i>Gol do Real Madrid!</i>

654
00:38:18,120 --> 00:38:21,760
Foi uma grande satisfação porque
fui para a Champions League também.

655
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
Ele foi decisivo contra o Bayern
na ida e na volta

656
00:38:25,520 --> 00:38:29,000
e em péssimas condições
porque, dois meses antes,

657
00:38:29,080 --> 00:38:31,160
estava no banco do Real.

658
00:38:31,240 --> 00:38:32,720
SEMIFINAL - JOGO DE VOLTA

659
00:38:36,080 --> 00:38:36,960
MUÁ

660
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
BEIJOS

661
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
A GRANDE NOITE DE ANELKA

662
00:38:40,120 --> 00:38:41,240
FINAL

663
00:38:41,320 --> 00:38:44,920
<i>Bem-vindos à festa</i>
<i>do futebol espanhol em Paris!</i>

664
00:38:45,000 --> 00:38:47,560
<i>É a final da Champions League!</i>

665
00:38:47,880 --> 00:38:49,840
<i>Nicolas Anelka com a bola.</i>

666
00:38:49,920 --> 00:38:52,000
<i>Anelka faz um passe para trás</i>

667
00:38:52,080 --> 00:38:56,280
<i>para Michel e agora Morientes! Gol!</i>

668
00:38:57,760 --> 00:39:01,320
<i>Vai acabar.</i>
<i>O Real Madrid será campeão europeu!</i>

669
00:39:01,400 --> 00:39:03,600
<i>É 24 de maio de 2000!</i>

670
00:39:03,680 --> 00:39:07,760
<i>É um dia histórico para o Real Madrid.</i>
<i>Fim! Acabou!</i>

671
00:39:09,120 --> 00:39:12,040
<i>Nicolas Anelka foi comemorado</i>
<i>pelos torcedores</i>

672
00:39:12,120 --> 00:39:14,880
<i>ao sair do campo e na entrega da taça.</i>

673
00:39:15,920 --> 00:39:19,640
<i>Agora podemos dizer</i>
<i>que o Real Madrid tem "La Octava"!</i>

674
00:39:19,720 --> 00:39:22,560
<i>Fui um dos responsáveis</i>
<i>pela 8ª Champions League deles.</i>

675
00:39:23,080 --> 00:39:24,320
Sinto orgulho.

676
00:39:24,640 --> 00:39:27,320
Sabendo que o Real
não foi fácil no início,

677
00:39:27,400 --> 00:39:30,640
além do futebol,
era algo pessoal para ele.

678
00:39:30,720 --> 00:39:32,440
Foi uma bela vingança.

679
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Não fiz muito. Fiz pouco no Real Madrid.

680
00:39:35,560 --> 00:39:38,320
Eu gostaria de ter feito mais,
mas não tive chance.

681
00:39:38,400 --> 00:39:41,360
Eu não estava bem. Muita coisa aconteceu.

682
00:39:41,800 --> 00:39:42,920
<i>Lamento muito.</i>

683
00:39:43,000 --> 00:39:45,840
Hoje sei que jogar no Real Madrid

684
00:39:45,920 --> 00:39:48,880
envolve sacrifícios, mas eu era
jovem demais para entender.

685
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Há coisas que eu não devia
ter dito nem feito,

686
00:39:51,920 --> 00:39:54,080
mas, quando somos o primeiro,

687
00:39:54,160 --> 00:39:55,000
não sabemos disso.

688
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
<i>Foi cedo na minha carreira,</i>
<i>talvez cedo demais.</i>

689
00:40:00,560 --> 00:40:03,600
<i>Não apreciei aquele momento como devia.</i>

690
00:40:03,680 --> 00:40:06,160
<i>Não sabia que seria minha única vitória.</i>

691
00:40:06,480 --> 00:40:09,000
<i>É com 30 anos que nos damos conta,</i>

692
00:40:09,080 --> 00:40:10,920
<i>que entendemos a Champions League.</i>

693
00:40:11,000 --> 00:40:14,360
<i>Sabemos que é difícil</i>
<i>e que todos querem vencer.</i>

694
00:40:14,440 --> 00:40:17,560
<i>Aproveitamos de um jeito diferente</i>
<i>de quando temos 20 anos.</i>

695
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
Não sei o que é isto.

696
00:40:21,720 --> 00:40:23,200
Mas isto eu sei.

697
00:40:24,760 --> 00:40:26,120
Está enferrujada, mas...

698
00:40:29,240 --> 00:40:30,040
Isso.

699
00:40:31,040 --> 00:40:32,560
A taça da Champions League.

700
00:40:33,360 --> 00:40:36,680
Real Madrid 2000-2001, eu acho.

701
00:40:37,480 --> 00:40:38,320
Muito bem.

702
00:40:38,760 --> 00:40:40,040
Não, é 1999-2000.

703
00:40:40,120 --> 00:40:41,280
-É?
-É.

704
00:40:41,360 --> 00:40:43,680
-É 1999-2000?
-Isso.

705
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
Eu ganhei em 2002-2004.

706
00:40:46,240 --> 00:40:47,920
Dois anos seguidos.

707
00:40:50,880 --> 00:40:54,520
EM JUNHO DE 2000, NICOLAS ANELKA DISPUTA
SUA 1ª GRANDE COMPETIÇÃO PELA FRANÇA:

708
00:40:54,600 --> 00:40:58,640
O CAMPEONATO EUROPEU.

709
00:40:59,320 --> 00:41:01,880
Eu tinha ganhado a Champions League.

710
00:41:01,960 --> 00:41:04,200
Estava feliz de voltar à seleção.

711
00:41:04,280 --> 00:41:05,720
FRANÇA-DINAMARCA
11-06-2000

712
00:41:05,800 --> 00:41:08,040
Em 1998, em casa, fomos campeões mundiais.

713
00:41:08,120 --> 00:41:11,360
É bom ser campeão em casa,
mas temos que ir em frente.

714
00:41:12,680 --> 00:41:15,960
Lá estavam os garotos
da periferia de Paris

715
00:41:16,400 --> 00:41:19,640
e do Clairefontaine no ataque
da seleção da França.

716
00:41:22,040 --> 00:41:25,480
<i>A bola chega a Anelka, ele confere e vira.</i>

717
00:41:25,920 --> 00:41:29,160
<i>É gol de Thierry Henry!</i>

718
00:41:29,240 --> 00:41:32,320
<i>Cheguei com o preparo físico mediano.</i>

719
00:41:32,400 --> 00:41:36,040
<i>Não tinha fôlego</i>
<i>para jogar todos os jogos.</i>

720
00:41:36,320 --> 00:41:39,360
Ele jogou muito, mas não na final.

721
00:41:39,440 --> 00:41:44,440
As pessoas se lembram
de Pirès e Wiltord, os substitutos.

722
00:41:44,760 --> 00:41:45,880
ROTERDÃ
HOLANDA

723
00:41:45,960 --> 00:41:48,800
<i>Começa a final do Campeonato Europeu.</i>

724
00:41:48,880 --> 00:41:50,680
<i>A França enfrenta a Itália.</i>

725
00:41:50,760 --> 00:41:53,960
<i>Lá vem o drible, Pirès passa</i>
<i>e Trezeguet faz o gol!</i>

726
00:41:54,040 --> 00:41:55,080
<i>É!</i>

727
00:41:55,160 --> 00:41:56,760
<i>Trezeguet!</i>

728
00:41:56,840 --> 00:41:59,240
<i>Gol de ouro!</i>

729
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
<i>Fenomenal!</i>

730
00:42:06,040 --> 00:42:08,240
Para mim, a Euro 2000 foi o auge.

731
00:42:10,160 --> 00:42:12,560
Não quero ser arrogante,
mas éramos imbatíveis.

732
00:42:18,280 --> 00:42:20,560
<i>É gostoso se jogamos bem.</i>

733
00:42:22,040 --> 00:42:24,360
Quando jogamos mal ou não vamos bem...

734
00:42:24,440 --> 00:42:25,400
Sou jogador.

735
00:42:25,760 --> 00:42:28,480
Não estou lá para brincar.

736
00:42:28,560 --> 00:42:31,720
Eu estava lá para ter desempenho
no campo, mas não consegui.

737
00:42:32,680 --> 00:42:36,040
<i>Certo, eu participei,</i>
<i>mas não contribuí em nada.</i>

738
00:42:36,680 --> 00:42:40,000
Se eu pudesse, tirava esse título
da minha lista de conquistas.

739
00:42:41,120 --> 00:42:45,400
Ele não quer vencer a qualquer custo.
Depende da vitória.

740
00:42:47,400 --> 00:42:53,520
Ele não consegue fingir
que está feliz quando não está.

741
00:42:53,600 --> 00:42:56,560
Ele é quem ele é, e eu sou o contrário.

742
00:42:56,640 --> 00:42:59,520
Consigo sorrir mesmo estando triste.

743
00:43:09,480 --> 00:43:12,240
Eu o conheci muito jovem, com 19 anos.

744
00:43:12,320 --> 00:43:14,680
Sou mais velha. Tinha 21 anos.

745
00:43:15,520 --> 00:43:19,320
<i>Éramos jovens, ele se dedicava ao futebol</i>
<i>e eu, à dança.</i>

746
00:43:22,480 --> 00:43:26,640
Foi na época da grande transferência
do Arsenal para o Madrid,

747
00:43:26,720 --> 00:43:28,080
então foi meio...

748
00:43:28,520 --> 00:43:30,640
<i>Eu não entendia muito bem.</i>

749
00:43:30,720 --> 00:43:34,400
<i>Eu ia à casa dele,</i>
<i>e havia muitos jornalistas na rua.</i>

750
00:43:35,960 --> 00:43:37,840
<i>Estamos juntos há mais de dez anos.</i>

751
00:43:37,920 --> 00:43:41,000
<i>É importante ser parceiro</i>
<i>e amigo da esposa.</i>

752
00:43:41,080 --> 00:43:44,480
<i>Para viver praticamente</i>
<i>a vida toda com ela,</i>

753
00:43:44,560 --> 00:43:49,720
<i>se não tiver essa ligação</i>
<i>de amizade e de amor</i>

754
00:43:49,800 --> 00:43:50,760
<i>não dá certo.</i>

755
00:43:50,840 --> 00:43:53,080
<i>Acho que é a base da relação.</i>

756
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Isso!

757
00:44:02,800 --> 00:44:06,080
Boa! É nossa! Isso!

758
00:44:06,360 --> 00:44:09,000
Sabemos que ele
não consegue devolver a bola.

759
00:44:09,080 --> 00:44:11,200
Vá atrás dele. É o ponto fraco!

760
00:44:12,040 --> 00:44:13,640
Coloque o pé assim.

761
00:44:14,240 --> 00:44:15,120
Vai.

762
00:44:15,560 --> 00:44:16,840
Boa! Isso!

763
00:44:16,920 --> 00:44:17,880
<i>Nunca imaginei isso.</i>

764
00:44:17,960 --> 00:44:20,520
Vou em frente, tenho uma família,

765
00:44:20,600 --> 00:44:23,760
uma vida em família,
com os filhos crescendo.

766
00:44:24,400 --> 00:44:25,280
Boa!

767
00:44:25,840 --> 00:44:26,640
Deixa!

768
00:44:27,680 --> 00:44:29,800
É, amadurecemos.

769
00:44:41,880 --> 00:44:43,600
<i>As crianças são especiais.</i>

770
00:44:44,000 --> 00:44:47,080
<i>Elas mudam nossa vida.</i>
<i>Não vivemos mais por nós,</i>

771
00:44:47,160 --> 00:44:47,960
<i>e sim por elas.</i>

772
00:44:48,400 --> 00:44:49,720
Me dá um beijo?

773
00:44:50,400 --> 00:44:51,600
Com areia.

774
00:44:54,000 --> 00:44:56,440
Dizer "eu te amo" todo dia é ótimo,

775
00:44:56,840 --> 00:44:58,920
porque não quero que eles esqueçam.

776
00:44:59,000 --> 00:45:04,280
Quero que digam para mim
"eu te amo também" quando crescerem.

777
00:45:06,800 --> 00:45:08,160
-Tudo bem?
-Tudo.

778
00:45:08,880 --> 00:45:12,040
Com os meus pais, por exemplo,

779
00:45:12,120 --> 00:45:15,360
tenho muita dificuldade
em dizer "eu te amo"

780
00:45:15,440 --> 00:45:18,040
para meu pai e minha mãe, então...

781
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
o que eu queria era...

782
00:45:20,680 --> 00:45:24,320
Penso nisso, mas é difícil explicar.

783
00:45:24,400 --> 00:45:25,640
É complicado.

784
00:45:30,680 --> 00:45:34,440
<i>Vai ver é algo que me falta desde pequeno.</i>

785
00:45:35,600 --> 00:45:37,040
E...

786
00:45:37,520 --> 00:45:41,280
exatamente por causa disso, eu quis fazer

787
00:45:43,320 --> 00:45:44,240
algo diferente.

788
00:45:44,320 --> 00:45:47,960
Quis mostrar aos meus filhos
o que sinto e penso,

789
00:45:48,360 --> 00:45:52,280
para que eles não se envergonhem
e não deixem de me dizer também.

790
00:45:52,560 --> 00:45:56,760
Espero, quando eles
tiverem os filhos deles,

791
00:45:56,840 --> 00:46:00,720
que eles façam isso,
porque é lindo dizer para um filho

792
00:46:01,680 --> 00:46:04,600
que você o ama e ouvi-lo responder também.

793
00:46:05,400 --> 00:46:07,440
Não tem nada mais lindo.

794
00:46:11,160 --> 00:46:15,720
ANELKA DEIXA O REAL MADRID EM 2000
E VOLTA AO PSG POR 35 MILHÕES DE EUROS,

795
00:46:15,800 --> 00:46:18,080
A MAIOR TRANSFERÊNCIA FRANCESA
ATÉ ENTÃO.

796
00:46:18,160 --> 00:46:22,600
APÓS UMA COMPLICADA TEMPORADA E MEIA,
ELE VAI PARA O LIVERPOOL, DA INGLATERRA.

797
00:46:25,040 --> 00:46:26,000
LIVERPOOL
INGLATERRA

798
00:46:26,080 --> 00:46:28,680
<i>Nicolas Anelka triunfa na mídia britânica</i>

799
00:46:28,760 --> 00:46:30,600
<i>após chegar a Liverpool.</i>

800
00:46:30,680 --> 00:46:33,120
É um clube histórico
na cidade dos Beatles.

801
00:46:33,360 --> 00:46:37,720
<i>Não é a cidade mais bela do mundo,</i>
<i>mas tem um ambiente sem igual.</i>

802
00:46:38,640 --> 00:46:41,600
<i>O técnico também era francês,</i>
<i>Gérard Houllier.</i>

803
00:46:43,200 --> 00:46:44,680
<i>Heskey deixa para Murphy.</i>

804
00:46:44,760 --> 00:46:45,800
<i>Anelka!</i>

805
00:46:46,800 --> 00:46:48,240
<i>O Liverpool empata!</i>

806
00:46:48,320 --> 00:46:51,720
Em Liverpool, ele disse:
"Doug, achei o que procurava."

807
00:46:51,800 --> 00:46:54,600
Tudo era perfeito: a cidade, o ânimo...

808
00:46:54,680 --> 00:46:57,880
Os torcedores estavam felizes comigo,
e eu estava feliz lá.

809
00:46:58,280 --> 00:47:00,680
<i>Nicolas Anelka! É!</i>

810
00:47:01,320 --> 00:47:04,480
<i>O futebol inglês é maravilhoso,</i>
<i>feito para mim. Me senti vivo.</i>

811
00:47:05,240 --> 00:47:07,640
<i>Michael Owen procura Anelka de novo...</i>

812
00:47:07,720 --> 00:47:11,720
<i>Eu sentia isso no futebol.</i>
<i>e podia levar uma vida normal.</i>

813
00:47:11,800 --> 00:47:13,160
<i>É o nº 5!</i>

814
00:47:13,920 --> 00:47:17,560
Era o time perfeito para mim,
que me faria dar a volta por cima.

815
00:47:17,640 --> 00:47:19,280
<i>Anelka faz seu 1º gol na Liga!</i>

816
00:47:19,360 --> 00:47:21,040
Mas, no fim da temporada,

817
00:47:21,440 --> 00:47:22,360
nada aconteceu.

818
00:47:22,440 --> 00:47:24,840
Não tive a chance
de assinar com Liverpool.

819
00:47:24,920 --> 00:47:28,320
Eu jogava bem,
então outros clubes se interessaram.

820
00:47:28,760 --> 00:47:31,040
<i>Outra desilusão para Nicolas Anelka.</i>

821
00:47:31,120 --> 00:47:33,040
<i>Gérard Houllier,</i>
<i>o empresário do Liverpool,</i>

822
00:47:33,120 --> 00:47:36,520
<i>não quis manter Nicolas Anelka</i>
<i>na próxima temporada.</i>

823
00:47:36,880 --> 00:47:42,080
Não gostei que, enquanto ele era
uma opção de compra para o Liverpool,

824
00:47:43,000 --> 00:47:48,240
os irmãos dele tentaram conversar
com outros clubes para vendê-lo.

825
00:47:48,320 --> 00:47:51,120
Não gostei disso, não foi fair play.

826
00:47:51,400 --> 00:47:55,280
A porta estava aberta para ele,
para o Liverpool.

827
00:47:55,360 --> 00:47:59,080
<i>Eu disse várias vezes</i>
<i>que queria ficar no Liverpool.</i>

828
00:47:59,160 --> 00:48:01,240
Esperei, mas nada aconteceu.

829
00:48:02,280 --> 00:48:05,080
<i>Os torcedores acham que eu não quis ficar,</i>
<i>mas nada disso.</i>

830
00:48:05,560 --> 00:48:09,000
<i>Eles precisam saber</i>
<i>que eu queria muito ficar.</i>

831
00:48:09,080 --> 00:48:15,040
É por isso que essa situação
foi trágica para mim,

832
00:48:15,120 --> 00:48:16,880
porque, na verdade,

833
00:48:16,960 --> 00:48:21,280
é um clube onde eu poderia
ter feito muita coisa.

834
00:48:21,560 --> 00:48:22,520
Muita coisa boa.

835
00:48:24,520 --> 00:48:28,400
Tudo deu errado, mas não foi
por causa do futebol.

836
00:48:28,480 --> 00:48:32,280
Foi mais por diferenças culturais.

837
00:48:32,360 --> 00:48:34,240
Nico é contraditório.

838
00:48:34,320 --> 00:48:37,520
Ele é reservado e pode parecer frio.

839
00:48:37,600 --> 00:48:39,720
Alguns o consideram arrogante.

840
00:48:40,200 --> 00:48:44,520
<i>Ele é muito resiliente,</i>
<i>tem a personalidade muito forte,</i>

841
00:48:44,600 --> 00:48:48,600
<i>sobretudo ao impor ou ressaltar</i>
<i>as próprias opiniões.</i>

842
00:48:49,200 --> 00:48:55,520
Pode contrariar a mentalidade coletiva
ou até a hierarquia presente.

843
00:48:55,800 --> 00:48:58,440
MANCHESTER
INGLATERRA

844
00:48:58,520 --> 00:49:01,840
<i>No futebol, o valor de Nicolas Anelka</i>
<i>despencou.</i>

845
00:49:01,920 --> 00:49:05,360
<i>PSG está negociando</i>
<i>com dois clubes de Manchester</i>

846
00:49:05,440 --> 00:49:08,680
<i>para uma transferência estimada</i>
<i>em menos de 20 milhões de euros.</i>

847
00:49:08,760 --> 00:49:12,880
<i>Apesar dos bons resultados</i>
<i>e do meu desempenho no Liverpool,</i>

848
00:49:12,960 --> 00:49:14,960
<i>ninguém me queria, as portas se fecharam.</i>

849
00:49:15,040 --> 00:49:17,840
Assinei com o Manchester City,
e pensei: "Estou aqui.

850
00:49:18,400 --> 00:49:19,960
Ninguém mais me quis.

851
00:49:21,280 --> 00:49:22,120
Vou com tudo."

852
00:49:25,520 --> 00:49:28,920
<i>Fowler. Wright-Phillips. Nicolas Anelka!</i>

853
00:49:29,000 --> 00:49:31,040
<i>Manchester City ganhou!</i>

854
00:49:31,600 --> 00:49:36,520
<i>Rejeitado por Gérard Houllier,</i>
<i>essa é a resposta de Nicolas Anelka!</i>

855
00:49:36,600 --> 00:49:39,800
Marquei gols, joguei bem,
conheci Kevin Keegan, o técnico,

856
00:49:39,880 --> 00:49:42,520
com quem tive uma ótima relação,
eu progredi.

857
00:49:42,880 --> 00:49:46,440
<i>No meio de jogadores menos bons,</i>
<i>ficamos obrigados a marcar.</i>

858
00:49:46,520 --> 00:49:49,920
Temos que fazer algo
para as pessoas verem e dizerem:

859
00:49:50,000 --> 00:49:51,840
"O lugar dele não é nesse time."

860
00:49:51,920 --> 00:49:54,040
O problema de Nicolas Anelka

861
00:49:54,120 --> 00:49:56,520
é o mesmo de todos os jovens
bem-sucedidos.

862
00:49:56,800 --> 00:49:59,480
Um astro de 18, 19, 20 anos

863
00:49:59,560 --> 00:50:02,560
pode se satisfazer com muito pouco.

864
00:50:02,640 --> 00:50:05,680
Talvez ele estivesse
em ambientes pouco estimulantes.

865
00:50:05,760 --> 00:50:08,600
Bom, ele teve uma grande carreira,
não vamos exagerar.

866
00:50:08,680 --> 00:50:11,000
Mas, do fundo do coração, se me perguntam

867
00:50:11,080 --> 00:50:14,640
se ele era capaz de algo mais,
eu digo que sim, sem dúvida.

868
00:50:14,960 --> 00:50:18,160
NICOLAS ANELKA NÃO É CONVOCADO
PARA A COPA DO MUNDO DE 2020.

869
00:50:18,240 --> 00:50:19,360
ALGUNS MESES DEPOIS,

870
00:50:19,440 --> 00:50:23,000
O NOVO TÉCNICO JACQUES SANTINI
VAI ENCONTRÁ-LO NO MANCHESTER CITY.

871
00:50:23,080 --> 00:50:26,360
<i>Mais uma vez, teve muito drama.</i>

872
00:50:26,440 --> 00:50:30,360
Na época, Jacques Santini foi me ver

873
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
num jogo contra o United, um clássico.

874
00:50:36,560 --> 00:50:41,440
<i>Joguei muito bem, fiz gol.</i>
<i>Acho que vencemos por 3 a 1.</i>

875
00:50:41,520 --> 00:50:44,440
<i>...pelo Manchester City, lá vai Anelka!</i>

876
00:50:46,120 --> 00:50:51,040
Jacques Santini foi me ver
no vestiário e disse:

877
00:50:51,120 --> 00:50:54,400
"Se eu não te escalar,
é porque não te conheço."

878
00:50:55,000 --> 00:50:56,720
Cara, então não venha me ver.

879
00:50:56,800 --> 00:51:01,600
Se você não me conhece,
joguei no PSG, joguei no Arsenal,

880
00:51:01,680 --> 00:51:05,960
joguei no Real Madrid,
joguei no Liverpool...

881
00:51:06,400 --> 00:51:07,960
E você diz que não me conhece?

882
00:51:08,560 --> 00:51:13,040
Não, você não tem o direito de dizer isso.
Não aceitei.

883
00:51:13,120 --> 00:51:17,800
Quando ele me ligou, deixei claro
que era para me deixar em paz.

884
00:51:18,480 --> 00:51:23,840
<i>Nicolas Anelka recusou a convocação</i>
<i>da seleção francesa.</i>

885
00:51:23,920 --> 00:51:26,720
<i>Jacques Santini o chamou</i>
<i>para enfrentar a Iugoslávia</i>

886
00:51:26,800 --> 00:51:28,400
<i>na quarta-feira no Stade de France,</i>

887
00:51:28,480 --> 00:51:33,160
<i>mas o jogador do Manchester City</i>
<i>achou que foi uma escolha forçada.</i>

888
00:51:33,240 --> 00:51:34,240
<i>Ele deixou claro:</i>

889
00:51:34,320 --> 00:51:37,480
<i>"Ele terá que se ajoelhar</i>
<i>para que eu jogue pela França."</i>

890
00:51:37,560 --> 00:51:40,200
<i>Ele arriscou o futuro na seleção.</i>

891
00:51:40,280 --> 00:51:43,840
Se ele acha que não confiamos nele,
a começar por mim,

892
00:51:43,920 --> 00:51:48,920
então Nicolas Anelka tomou uma decisão
que, se for confirmada,

893
00:51:49,240 --> 00:51:54,560
é uma questão só dele,
e não dos colegas e do técnico.

894
00:51:55,880 --> 00:52:00,160
Enquanto todos esperavam
uma negação ou desculpas,

895
00:52:00,240 --> 00:52:01,200
ele não fez nada.

896
00:52:01,800 --> 00:52:05,160
Porque ele é firme e se mantém no curso.

897
00:52:05,360 --> 00:52:07,600
<i>Quando define um rumo, segue firme.</i>

898
00:52:08,240 --> 00:52:10,320
As pessoas não entendem isso.

899
00:52:12,720 --> 00:52:14,840
Nicolas Anelka é visto como um jogador

900
00:52:14,920 --> 00:52:16,840
que tem dificuldade com os técnicos.

901
00:52:16,920 --> 00:52:18,160
<i>É um cara polêmico.</i>

902
00:52:18,240 --> 00:52:22,200
<i>E a maior polêmica aconteceu</i>
<i>enquanto ele jogava na Inglaterra</i>

903
00:52:22,280 --> 00:52:25,000
<i>num time mediano: West Bromwich Albion.</i>

904
00:52:26,400 --> 00:52:30,560
BIRMINGHAM
INGLATERRA

905
00:52:30,840 --> 00:52:33,880
<i>Reencontrei um técnico conhecido:</i>
<i>Steve Clarke.</i>

906
00:52:33,960 --> 00:52:37,520
Ele era legal quando estava no Chelsea,
então pensei: "Por que não?"

907
00:52:38,680 --> 00:52:40,320
<i>Chegou o dia do 1º jogo.</i>

908
00:52:40,400 --> 00:52:42,440
<i>O público nos esperava em casa.</i>

909
00:52:42,520 --> 00:52:46,680
<i>Estava 0 a 0 e, depois de 70 minutos,</i>

910
00:52:46,760 --> 00:52:47,920
<i>Steve Clarke me tirou.</i>

911
00:52:48,680 --> 00:52:50,560
<i>Eu era o astro do time.</i>

912
00:52:50,960 --> 00:52:53,200
<i>Marquei todos os gols na pré-temporada.</i>

913
00:52:53,760 --> 00:52:56,520
<i>Então ele me tirou para mostrar ao público</i>

914
00:52:56,600 --> 00:53:00,160
<i>que estava 0 a 0 porque</i>
<i>o atacante não tinha feito nada.</i>

915
00:53:00,240 --> 00:53:03,200
<i>Foi falta de respeito e de confiança.</i>

916
00:53:03,280 --> 00:53:07,560
Quando temos 34 anos,
e o técnico faz isso no 1º jogo...

917
00:53:07,760 --> 00:53:09,360
Parei de falar com ele.

918
00:53:09,440 --> 00:53:12,720
Pensei: "Se ele quer fazer
esse jogo, sem problema."

919
00:53:12,800 --> 00:53:14,000
Ele não me escalava.

920
00:53:14,080 --> 00:53:15,640
É sempre assim.

921
00:53:15,880 --> 00:53:18,200
Bancamos o esperto,
mas podemos nos dar mal.

922
00:53:18,520 --> 00:53:20,360
Foram cinco jogos e cinco derrotas.

923
00:53:21,000 --> 00:53:21,960
<i>Tchau.</i>

924
00:53:22,040 --> 00:53:23,640
CLARKE DEMITIDO DO WEST BROM

925
00:53:24,640 --> 00:53:30,800
Voltei ao time e, no meu 1º jogo
sem Steve Clarke... fiz gol.

926
00:53:33,760 --> 00:53:35,360
<i>Então fiz uma comemoração.</i>

927
00:53:36,120 --> 00:53:39,640
O público não sabe,
porque nunca falei sobre Steve Clarke,

928
00:53:40,080 --> 00:53:44,120
mas, quando fiz a quenelle, foi para ele.

929
00:53:46,160 --> 00:53:48,400
<i>"Você estava aqui e não me aproveitou.</i>

930
00:53:48,480 --> 00:53:52,000
<i>Assim que você saiu, veja:</i>
<i>joguei e fiz gol.</i>

931
00:53:52,520 --> 00:53:53,520
Engole essa.

932
00:53:54,600 --> 00:53:56,720
Enfia naquele lugar."

933
00:53:56,800 --> 00:54:00,520
<i>O jogador reproduziu no jogo</i>
<i>a famosa quenelle,</i>

934
00:54:00,600 --> 00:54:02,120
<i>o gesto de Dieudonné.</i>

935
00:54:02,200 --> 00:54:04,400
<i>Um gesto de desafio?</i>

936
00:54:04,480 --> 00:54:07,480
<i>Um gesto ligado ao nazismo?</i>

937
00:54:07,560 --> 00:54:10,080
<i>Um gesto antissemita?</i>

938
00:54:10,160 --> 00:54:12,680
Eu morava em Birmingham,
não via a TV francesa.

939
00:54:13,160 --> 00:54:16,160
Eu tinha internet,
mas sinceramente não imaginei.

940
00:54:16,240 --> 00:54:18,440
Eu não sabia o que estava acontecendo.

941
00:54:18,840 --> 00:54:22,320
<i>Dieudonné é antissemita sem dúvida</i>
<i>para François Hollande.</i>

942
00:54:22,400 --> 00:54:23,600
<i>Ele apoia Manuel Valls.</i>

943
00:54:23,680 --> 00:54:27,120
<i>O Ministro do Interior tenta proibir</i>
<i>os shows do humorista.</i>

944
00:54:27,200 --> 00:54:30,040
ANTISSEMITISMO
O CASO DIEUDONNÉ

945
00:54:30,120 --> 00:54:33,920
Alguns jornalistas franceses disseram
que ele tinha feito a quenelle.

946
00:54:34,000 --> 00:54:36,160
O West Brom entendeu.

947
00:54:36,240 --> 00:54:38,800
A assessoria de imprensa
viu que seria uma polêmica.

948
00:54:39,200 --> 00:54:40,120
DESPERDÍCIO

949
00:54:40,200 --> 00:54:43,920
<i>Até a semana passada, os britânicos</i>
<i>não conheciam Dieudonné</i>

950
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
<i>nem a quenelle.</i>

951
00:54:45,280 --> 00:54:47,480
<i>Mas o caso ganhou as manchetes,</i>

952
00:54:47,560 --> 00:54:50,600
<i>e uma palavra se repete: "chocante".</i>

953
00:54:50,680 --> 00:54:53,160
<i>Quando me acusaram do gesto antissemita,</i>

954
00:54:53,240 --> 00:54:55,360
<i>neguei porque não era o caso.</i>

955
00:54:55,440 --> 00:54:57,200
Para mim, não era nada disso.

956
00:54:57,280 --> 00:54:58,520
Então fiquei surpreso,

957
00:54:59,560 --> 00:55:01,800
mas é legal acusar alguém.

958
00:55:02,920 --> 00:55:04,280
Então que seja assim.

959
00:55:05,040 --> 00:55:06,040
Provem para mim.

960
00:55:06,520 --> 00:55:09,720
Foi uma época na Inglaterra
em que a Associação de Futebol

961
00:55:10,160 --> 00:55:13,600
estava lidando
com muitos problemas em campo

962
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
de preconceito racial entre jogadores.

963
00:55:17,040 --> 00:55:18,680
A FA teve que agir.

964
00:55:18,760 --> 00:55:21,680
<i>As sanções impostas ontem</i>
<i>a Nicolas Anelka:</i>

965
00:55:21,760 --> 00:55:24,880
<i>suspensão de cinco jogos</i>
<i>e multa de 100 mil euros</i>

966
00:55:24,960 --> 00:55:27,400
<i>por decisão da FA inglesa.</i>

967
00:55:27,480 --> 00:55:28,840
<i>O processo durou dois dias.</i>

968
00:55:28,920 --> 00:55:35,080
O veredicto:
eu não sou antissemita, mas o gesto é.

969
00:55:35,160 --> 00:55:39,200
Minha punição
foram cinco jogos e uma multa.

970
00:55:39,280 --> 00:55:42,240
Sabemos bem o motivo:
era preciso ter uma punição.

971
00:55:42,320 --> 00:55:45,000
Mas a verdade é que eu não era culpado.

972
00:55:45,080 --> 00:55:47,680
Eu não tinha antecedentes com os judeus.

973
00:55:48,600 --> 00:55:52,720
Por que eu pensaria nos judeus
depois de um gol?

974
00:55:53,800 --> 00:55:54,840
Por quê?

975
00:55:54,920 --> 00:55:59,000
Foi uma punição um pouco exagerada.

976
00:55:59,080 --> 00:56:02,520
Aquilo não aconteceu
diante de uma sinagoga

977
00:56:02,600 --> 00:56:06,480
nem diante de um memorial do Holocausto.

978
00:56:06,560 --> 00:56:09,160
Eles mesmos disseram
que eu não sou antissemita.

979
00:56:09,240 --> 00:56:13,320
Então, se eu não sou antissemita, acabou.
Caso encerrado.

980
00:56:23,240 --> 00:56:26,640
<i>Sempre vivi na velocidade máxima,</i>
<i>dando 200%.</i>

981
00:56:29,240 --> 00:56:34,680
<i>Eu gosto de quando dizem a verdade,</i>
<i>e não encontrei isso na profissão.</i>

982
00:56:36,040 --> 00:56:37,800
<i>Eu preferia ficar com meu pessoal.</i>

983
00:56:38,560 --> 00:56:41,280
<i>Não são muitos, mas sei quem é quem.</i>

984
00:56:47,680 --> 00:56:48,800
<i>Estamos na minha praia.</i>

985
00:56:49,320 --> 00:56:50,840
<i>Minha avó morava a 100m daqui.</i>

986
00:56:50,920 --> 00:56:53,720
<i>Vínhamos aqui para brincar, mergulhar...</i>

987
00:56:53,800 --> 00:56:55,240
<i>Jogávamos uma pelada aqui.</i>

988
00:56:56,680 --> 00:56:58,640
<i>Em Paris não tem praia.</i>

989
00:56:58,720 --> 00:57:02,200
<i>Então sempre era especial vir aqui</i>

990
00:57:02,520 --> 00:57:07,760
<i>para ver os primos e a família</i>
<i>pertinho do mar.</i>

991
00:57:07,840 --> 00:57:10,520
SAINT-PIERRE
MARTINICA

992
00:57:13,240 --> 00:57:14,840
<i>Não está habitada.</i>

993
00:57:15,360 --> 00:57:17,080
<i>Aqui era a cozinha.</i>

994
00:57:17,160 --> 00:57:18,600
O fogão continua aqui.

995
00:57:20,720 --> 00:57:22,280
Ela preparava os pratos aqui.

996
00:57:24,160 --> 00:57:27,560
Esta era a casa da minha avó.

997
00:57:30,680 --> 00:57:35,160
Sempre que eu vinha à Martinica,
ficava aqui.

998
00:57:44,800 --> 00:57:48,320
<i>Nós vivemos situações incríveis.</i>
<i>Nós, minha família.</i>

999
00:57:48,800 --> 00:57:51,960
<i>Meus irmãos, meus pais</i>
<i>e todos os primos que vinham.</i>

1000
00:57:52,320 --> 00:57:54,560
<i>São coisas inesquecíveis e inexplicáveis.</i>

1001
00:58:00,880 --> 00:58:04,760
<i>Senti a alegria das crianças</i>
<i>e fiquei satisfeito,</i>

1002
00:58:04,840 --> 00:58:10,000
<i>porque eles conheceram</i>
<i>o que eu vivi há 20 ou 30 anos.</i>

1003
00:58:10,480 --> 00:58:15,040
Eu precisava que eles entendessem
o que eu tinha vivido.

1004
00:58:15,440 --> 00:58:18,760
Eles são das Antilhas também.

1005
00:58:28,560 --> 00:58:31,040
<i>Convocado após três anos de ausência,</i>

1006
00:58:31,120 --> 00:58:34,200
<i>o jogador de Trappes se diz honrado</i>
<i>de vestir a camisa.</i>

1007
00:58:36,560 --> 00:58:40,320
<i>É fantástico: Raymond Domenech,</i>
<i>que era o técnico havia um ano,</i>

1008
00:58:40,400 --> 00:58:44,480
<i>ligou para ele em 2005</i>
<i>para um jogo simbólico na Martinica.</i>

1009
00:58:45,240 --> 00:58:46,480
Contra a Costa Rica.

1010
00:58:46,560 --> 00:58:50,760
Foi histórico porque a França
nunca tinha jogado nas Antilhas.

1011
00:58:52,160 --> 00:58:56,000
<i>Claro que meus pais estavam no público,</i>
<i>então a pressão era grande.</i>

1012
00:58:56,440 --> 00:58:59,840
Era grande porque os antilhanos
são severos e críticos.

1013
00:59:00,320 --> 00:59:01,960
<i>Eu tinha que jogar bem.</i>

1014
00:59:03,360 --> 00:59:05,080
<i>Eu não esperava aquilo.</i>

1015
00:59:05,160 --> 00:59:07,360
-Não mesmo.
-Pois é, é verdade.

1016
00:59:07,440 --> 00:59:11,160
Achamos que tudo tinha acabado,
porque eu mesma pensava

1017
00:59:11,240 --> 00:59:15,560
que, com todos os problemas
e decepções desde o início...

1018
00:59:15,640 --> 00:59:18,600
-Todas as declarações dele...
-...eles nunca o chamariam.

1019
00:59:18,880 --> 00:59:20,920
<i>Vieira recupera.</i>

1020
00:59:21,000 --> 00:59:24,440
<i>Thierry Henry está ali,</i>
<i>passa para Anelka e é gol!</i>

1021
00:59:24,760 --> 00:59:26,720
<i>A França empata!</i>

1022
00:59:26,800 --> 00:59:30,640
<i>Anelka marca um gol ao voltar</i>
<i>após três anos e meio.</i>

1023
00:59:30,720 --> 00:59:33,480
<i>Foi bom, porque fazia tempo</i>
<i>que eu não jogava na seleção.</i>

1024
00:59:34,640 --> 00:59:38,360
<i>Voltar nas Antilhas,</i>
<i>fazer um gol, ver a família</i>

1025
00:59:38,440 --> 00:59:39,480
<i>foi especial.</i>

1026
00:59:40,720 --> 00:59:45,120
<i>O público imaginava</i>
<i>que Nicolas Anelka tinha marcado pontos</i>

1027
00:59:45,200 --> 00:59:49,680
<i>e que tinha conquistado uma vaga fixa</i>
<i>na seleção francesa,</i>

1028
00:59:49,760 --> 00:59:52,600
<i>já que a Copa de 2006 estava chegando.</i>

1029
00:59:54,360 --> 00:59:57,520
Porém, após 1998 e 2002,

1030
00:59:57,600 --> 01:00:01,880
foi outro fracasso para Nicolas Anelka,
que não foi convocado.

1031
01:00:03,760 --> 01:00:06,880
<i>Temos que superar obstáculos,</i>
<i>e eu sabia que ia conseguir.</i>

1032
01:00:08,520 --> 01:00:11,760
<i>Tentei dar o máximo em campo</i>
<i>e não fui tão ruim,</i>

1033
01:00:12,280 --> 01:00:15,560
<i>apesar de estar com a faca no pescoço</i>
<i>durante toda a carreira.</i>

1034
01:00:28,600 --> 01:00:30,240
<i>Temos que agir com o coração.</i>

1035
01:00:30,560 --> 01:00:34,360
<i>Sempre que faço algo,</i>
<i>tento ser discreto e sincero.</i>

1036
01:00:34,960 --> 01:00:37,680
<i>É assim que eu gosto de ser e agir.</i>

1037
01:00:38,560 --> 01:00:42,600
<i>Não falo muito sobre o que faço</i>
<i>além do futebol.</i>

1038
01:00:42,960 --> 01:00:45,440
<i>Gosto de manter o silêncio.</i>

1039
01:00:45,520 --> 01:00:48,560
<i>Gosto de passar despercebido.</i>

1040
01:00:49,400 --> 01:00:54,800
<i>Mesmo que seja difícil,</i>
<i>tem algo em mim que diz</i>

1041
01:00:55,120 --> 01:00:58,440
<i>que Deus está na Terra e vê o que eu faço.</i>

1042
01:00:59,000 --> 01:01:04,160
Não preciso ser julgado,
mesmo que seja algo positivo,

1043
01:01:04,240 --> 01:01:05,760
pelas pessoas.

1044
01:01:06,240 --> 01:01:10,160
Deus sabe o que eu faço
e, se eu agir bem, serei recompensado.

1045
01:01:11,040 --> 01:01:12,840
DE 2004 A 2008,

1046
01:01:12,920 --> 01:01:18,600
NICOLAS ANELKA JOGA
NO FENERBAHÇE SK E NO BOLTON.

1047
01:01:18,680 --> 01:01:21,560
<i>Nicolas Anelka é um andarilho.</i>

1048
01:01:21,640 --> 01:01:25,480
<i>Foram seis clubes em oito anos,</i>
<i>e hoje ele chega ao Fenerbahçe da Turquia.</i>

1049
01:01:25,560 --> 01:01:27,680
<i>Anelka! Anelka!</i>

1050
01:01:27,760 --> 01:01:31,400
<i>Esse cara foi para o Arsenal</i>
<i>quando disseram que não podia jogar.</i>

1051
01:01:31,720 --> 01:01:33,960
Foi para o Real Madrid
quando disseram o mesmo.

1052
01:01:34,040 --> 01:01:35,440
O que ia fazer na Turquia?

1053
01:01:38,200 --> 01:01:43,440
A obsessão pelo clube
e a pressão constante

1054
01:01:43,520 --> 01:01:45,080
me lembraram do Real Madrid.

1055
01:01:45,160 --> 01:01:48,200
Na verdade, Anelka é um ótimo jogador,

1056
01:01:48,280 --> 01:01:51,240
mas, para mim, a mente dele
é maior que o talento.

1057
01:01:51,320 --> 01:01:54,800
Ele sempre tinha algo a provar.
Era valente.

1058
01:01:57,000 --> 01:01:58,560
<i>Anelka! E que gol!</i>

1059
01:02:00,880 --> 01:02:02,280
LONDRES
INGLATERRA

1060
01:02:02,360 --> 01:02:05,840
<i>Nicolas Anelka está de volta</i>
<i>a um grande clube.</i>

1061
01:02:07,440 --> 01:02:09,960
<i>O atacante francês deixa o Bolton</i>

1062
01:02:10,040 --> 01:02:12,000
<i>pelo Chelsea, outro clube inglês,</i>

1063
01:02:12,080 --> 01:02:14,760
<i>numa transferência estimada</i>
<i>em 21 milhões de euros.</i>

1064
01:02:15,480 --> 01:02:18,360
<i>O Chelsea já era bicampeão inglês.</i>

1065
01:02:18,800 --> 01:02:21,160
<i>O Chelsea estava na Champions League.</i>

1066
01:02:21,800 --> 01:02:25,160
Então, quando me avisaram
que o Chelsea tinha interesse,

1067
01:02:25,520 --> 01:02:28,880
eu quis entrar no clube que eu procurava.

1068
01:02:29,800 --> 01:02:32,760
<i>Não era uma família acolhedora</i>
<i>como o Arsenal.</i>

1069
01:02:32,840 --> 01:02:34,920
<i>Não tinha aquela história e tradição.</i>

1070
01:02:35,360 --> 01:02:38,320
<i>Era um emprego lucrativo para muita gente.</i>

1071
01:02:38,400 --> 01:02:42,240
A personalidade mais fria dele
devia combinar com o Chelsea,

1072
01:02:42,320 --> 01:02:44,080
e foi o que aconteceu.

1073
01:02:44,840 --> 01:02:49,520
<i>Anelka substitui Drogba</i>
<i>que está na Copa Africana de Nações.</i>

1074
01:02:49,600 --> 01:02:52,600
Eu estava na CAN, então via cada jogo
para ver como ele estava.

1075
01:02:52,680 --> 01:02:57,200
<i>Eu ligava para os jogadores</i>
<i>para ver se ajudavam no entrosamento.</i>

1076
01:02:57,280 --> 01:03:00,240
<i>Os Blues precisavam</i>
<i>de um grande atacante e, com Anelka,</i>

1077
01:03:00,320 --> 01:03:02,880
<i>o Chelsea achou exatamente o que esperava.</i>

1078
01:03:02,960 --> 01:03:05,960
<i>Agora Anelka pode se expressar</i>
<i>na Premier League</i>

1079
01:03:06,040 --> 01:03:07,600
<i>e sobretudo na Champions League.</i>

1080
01:03:07,880 --> 01:03:10,160
MOSCOU
RÚSSIA

1081
01:03:10,240 --> 01:03:13,080
<i>Imperdível para os fãs de futebol,</i>

1082
01:03:13,160 --> 01:03:15,480
<i>a final da Champions League</i>
<i>acontece em Moscou</i>

1083
01:03:15,560 --> 01:03:18,640
<i>entre dois times ingleses:</i>
<i>Manchester United e Chelsea.</i>

1084
01:03:18,720 --> 01:03:22,120
Acho que tínhamos
um dos melhores times do mundo na época.

1085
01:03:22,200 --> 01:03:24,280
Chelsea queria demais.

1086
01:03:24,360 --> 01:03:28,200
Os milhares de torcedores
do Manchester United queriam demais.

1087
01:03:28,960 --> 01:03:31,640
<i>Está 1 a 1. Vai para os pênaltis.</i>

1088
01:03:31,720 --> 01:03:34,320
Foi um momento grandioso.

1089
01:03:34,760 --> 01:03:37,400
Alguns dos melhores do mundo
estavam em campo:

1090
01:03:37,480 --> 01:03:39,440
<i>Rooney, Carrick, Ronaldo...</i>

1091
01:03:39,520 --> 01:03:41,000
<i>O mundo observa.</i>

1092
01:03:42,240 --> 01:03:46,440
<i>A corridinha... e Čech desvia</i>
<i>a bola de Ronaldo, quem diria?</i>

1093
01:03:46,520 --> 01:03:47,720
Eu estava fazendo preces.

1094
01:03:55,480 --> 01:03:58,320
Vi quando John perdeu um pênalti crucial.

1095
01:03:58,400 --> 01:04:00,520
Naquele momento, pensei que não era bom.

1096
01:04:01,200 --> 01:04:04,480
Se John-John marcasse, encerraria o jogo.

1097
01:04:04,560 --> 01:04:06,000
Mas não tinha acabado.

1098
01:04:06,440 --> 01:04:07,800
A derrota viria depois.

1099
01:04:08,040 --> 01:04:10,160
<i>Ele não parecia feliz.</i>

1100
01:04:10,240 --> 01:04:12,520
Enquanto ele andava,
notei que estava tenso.

1101
01:04:12,600 --> 01:04:14,720
Notei que ele estava tenso.

1102
01:04:26,680 --> 01:04:30,480
<i>Quando perdi, o jogo acabou.</i>
<i>Selei o destino do clube.</i>

1103
01:04:30,560 --> 01:04:32,480
E o presidente do clube era russo.

1104
01:04:34,360 --> 01:04:35,920
Isso doeu muito.

1105
01:04:40,960 --> 01:04:43,600
Infelizmente, sendo um competidor,

1106
01:04:43,680 --> 01:04:47,120
sempre nos lembramos dos jogos perdidos.

1107
01:04:47,200 --> 01:04:50,800
Das finais perdidas.
Isso fica marcado na nossa vida.

1108
01:04:51,040 --> 01:04:54,560
O pênalti perdido
me fez sentir como um traidor.

1109
01:04:54,880 --> 01:04:57,640
Eu não podia ficar lá.

1110
01:04:57,720 --> 01:05:02,760
Cheguei no meio da temporada,
e o pênalti perdido acabou comigo.

1111
01:05:03,800 --> 01:05:06,200
Aquilo matou minha carreira no Chelsea.

1112
01:05:07,320 --> 01:05:09,280
Depois eu fiz coisas boas,

1113
01:05:09,840 --> 01:05:12,880
mas eu não superei. Até hoje não superei.

1114
01:05:12,960 --> 01:05:14,480
Esse é o verdadeiro Nico.

1115
01:05:14,560 --> 01:05:18,640
Esse é o Nico que vemos no dia a dia.

1116
01:05:18,720 --> 01:05:21,360
<i>As pessoas não sabem como ele é.</i>

1117
01:05:21,440 --> 01:05:23,120
CHELSEA FOOTBALL CLUB

1118
01:05:23,200 --> 01:05:26,040
Isso dói e sempre vai doer.

1119
01:05:30,240 --> 01:05:32,240
<i>Aquela derrota nos aproximou.</i>

1120
01:05:33,080 --> 01:05:34,280
<i>Nos uniu.</i>

1121
01:05:38,120 --> 01:05:39,920
Ele voltou muito mais forte.

1122
01:05:40,000 --> 01:05:41,880
<i>Anelka está na ponta.</i>

1123
01:05:50,080 --> 01:05:52,360
<i>Ele se deu bem. Escapou...</i>

1124
01:05:52,440 --> 01:05:54,760
<i>-Meu Deus!</i>
<i>-Que gol foi esse!</i>

1125
01:05:55,320 --> 01:05:58,440
<i>Nicolas Anelka esperou o jogo todo</i>

1126
01:05:58,520 --> 01:06:01,160
<i>pela chance de ganhar a Chuteira de Ouro.</i>

1127
01:06:01,240 --> 01:06:03,200
<i>Ele passa à frente de Ronaldo.</i>

1128
01:06:03,280 --> 01:06:05,560
Ele estava amadurecendo como atacante.

1129
01:06:06,360 --> 01:06:08,600
Chelsea estava mais bem armado

1130
01:06:08,680 --> 01:06:12,440
para ajudá-lo com a qualidade
dos passes no meio de campo.

1131
01:06:12,520 --> 01:06:15,360
E ele não pôde jogar
em boa parte da temporada.

1132
01:06:16,000 --> 01:06:18,400
<i>Que dia para o Chelsea!</i>

1133
01:06:18,800 --> 01:06:21,040
<i>A Taça da Premier League</i>
<i>volta para o Bridge!</i>

1134
01:06:21,120 --> 01:06:22,280
IMAGENS DE NICOLAS ANELKA

1135
01:06:23,920 --> 01:06:25,720
O Chelsea foi fantástico

1136
01:06:25,800 --> 01:06:29,680
pelos troféus que conquistou
e a força que tinha.

1137
01:06:29,760 --> 01:06:33,400
Dava para ver a decepção de Moscou
servindo de estímulo.

1138
01:06:33,640 --> 01:06:34,920
Ele fez 30 anos.

1139
01:06:35,680 --> 01:06:38,240
Costuma ser a idade da plenitude.

1140
01:06:38,320 --> 01:06:41,920
Para um jogador de futebol,
dizem que os 28 ou 30 anos...

1141
01:06:42,000 --> 01:06:43,160
IMAGENS DE NICOLAS ANELKA

1142
01:06:43,240 --> 01:06:46,520
...são o auge do talento.

1143
01:06:50,400 --> 01:06:51,760
DUBLIN
IRLANDA

1144
01:06:51,840 --> 01:06:55,920
<i>Nas notícias dos esportes,</i>
<i>a vitória da França em Dublin.</i>

1145
01:06:56,000 --> 01:06:59,560
<i>Na 1ª eliminatória para a Copa,</i>
<i>a França venceu por 1 a 0,</i>

1146
01:06:59,640 --> 01:07:01,960
<i>com um gol no segundo tempo</i>
<i>de Nicolas Anelka.</i>

1147
01:07:02,040 --> 01:07:04,440
<i>A França tem chance de se classificar,</i>

1148
01:07:04,520 --> 01:07:07,000
<i>mas tudo depende do jogo de volta.</i>

1149
01:07:09,520 --> 01:07:12,440
<i>Eu pretendia parar</i>
<i>depois da Copa do Mundo.</i>

1150
01:07:12,880 --> 01:07:15,920
<i>Se o time não se classificasse,</i>
<i>seria meu último jogo</i>

1151
01:07:16,000 --> 01:07:18,880
<i>e também o último de Titi.</i>

1152
01:07:19,200 --> 01:07:22,120
<i>Então comentamos</i>
<i>que podia ser nosso último jogo.</i>

1153
01:07:22,560 --> 01:07:26,680
Tínhamos que vencer e nos classificar,
senão tudo acabava ali.

1154
01:07:26,760 --> 01:07:30,480
<i>Aí aconteceu aquele momento em que Titi,</i>

1155
01:07:30,800 --> 01:07:33,160
<i>no meio da jogada, usou a mão</i>

1156
01:07:34,320 --> 01:07:36,000
<i>antes do gol de William.</i>

1157
01:07:37,120 --> 01:07:39,320
No dia da classificação,

1158
01:07:39,400 --> 01:07:41,560
estávamos juntos e felizes.

1159
01:07:41,640 --> 01:07:44,280
O problema começou
no dia seguinte ou depois.

1160
01:07:44,760 --> 01:07:45,960
<i>A mão de Henry.</i>

1161
01:07:46,040 --> 01:07:49,320
<i>Um gesto do handebol para conduzir a bola.</i>

1162
01:07:49,400 --> 01:07:50,480
<i>Não dá para aplaudir.</i>

1163
01:07:50,560 --> 01:07:52,000
Quando a França se classificou,

1164
01:07:52,080 --> 01:07:54,840
vi como a mídia tratou Thierry Henry.

1165
01:07:55,320 --> 01:07:57,360
Classificou o time e foi massacrado.

1166
01:07:57,440 --> 01:07:58,640
<i>Ninguém o defendeu.</i>

1167
01:07:58,720 --> 01:08:01,000
<i>Com a chance de ir para o Mundial,</i>

1168
01:08:01,080 --> 01:08:03,040
<i>Os Bleus vão à África do Sul.</i>

1169
01:08:03,120 --> 01:08:04,760
<i>Não estou feliz.</i>

1170
01:08:04,840 --> 01:08:07,200
É uma sensação desagradável.

1171
01:08:07,280 --> 01:08:11,600
Talvez outros países
fossem atacá-lo na imprensa,

1172
01:08:11,680 --> 01:08:13,120
mas a própria França?

1173
01:08:13,200 --> 01:08:15,320
Esperávamos apoio.

1174
01:08:15,720 --> 01:08:17,160
Mas foi o contrário,

1175
01:08:17,240 --> 01:08:20,720
foi um massacre absoluto de todo mundo.

1176
01:08:20,800 --> 01:08:23,560
Ele se sacrificou pelo país,

1177
01:08:23,640 --> 01:08:27,760
para classificá-lo para a Copa do Mundo,
e cuspiram nele.

1178
01:08:27,840 --> 01:08:30,040
Não foi fácil no aspecto pessoal,

1179
01:08:30,120 --> 01:08:32,359
mas, bom, temos que encarar.

1180
01:08:32,880 --> 01:08:34,399
<i>Com Vata, ficou tudo bem.</i>

1181
01:08:34,479 --> 01:08:36,279
18 DE ABRIL DE 1990
BENFICA X OLYMPIQUE

1182
01:08:36,359 --> 01:08:38,720
<i>Com Maradona, foi a mão de Deus.</i>

1183
01:08:39,479 --> 01:08:44,359
Com Thierry Henry, foi... a mão do Diabo.

1184
01:08:45,319 --> 01:08:47,439
A França se classificou mal.

1185
01:08:47,920 --> 01:08:54,279
A legitimidade do técnico
logo seria questionada.

1186
01:08:54,640 --> 01:08:57,319
Alguns jogadores
estavam em fim de carreira.

1187
01:08:57,399 --> 01:09:03,200
Então tudo levaria a uma crise
que explodiria com a menor faísca.

1188
01:09:05,760 --> 01:09:07,840
LONDRES
INGLATERRA

1189
01:09:07,920 --> 01:09:11,880
Dois meses antes da Copa,
o técnico foi ver Nico em Londres.

1190
01:09:11,960 --> 01:09:14,640
Nem comemos um bolo.
Lembro como se fosse ontem.

1191
01:09:14,720 --> 01:09:17,760
Falamos da minha posição no campo.

1192
01:09:17,840 --> 01:09:21,439
<i>Pelo jeito como ele falou com Nico,</i>
<i>pensei: "Ele confia muito nele."</i>

1193
01:09:23,720 --> 01:09:29,680
O técnico pediu para ele ser atacante,
e Nico respondeu:

1194
01:09:29,760 --> 01:09:33,880
"Certo, serei seu atacante,
mas você conhece meu estilo.

1195
01:09:33,960 --> 01:09:36,479
Se você quer um jogador
que fica adiantado,

1196
01:09:37,080 --> 01:09:38,319
não sirvo para isso."

1197
01:09:38,640 --> 01:09:40,040
DUAS SEMANAS ANTES DA COPA

1198
01:09:40,120 --> 01:09:44,399
<i>A seleção francesa chegou</i>
<i>à Tunísia, na África,</i>

1199
01:09:44,479 --> 01:09:47,680
<i>para o 2º amistoso antes da Copa.</i>

1200
01:09:48,720 --> 01:09:52,600
<i>Havia um centro de treino na Tunísia</i>
<i>que permitia parentes e amigos,</i>

1201
01:09:52,680 --> 01:09:53,880
<i>e Nico me convidou.</i>

1202
01:09:53,960 --> 01:09:55,800
Não sei se ele se incomoda,

1203
01:09:55,880 --> 01:09:58,840
mas vou falar disso
porque as pessoas precisam saber.

1204
01:09:59,520 --> 01:10:02,560
Ele queria partir.
Queria deixar a seleção.

1205
01:10:02,840 --> 01:10:06,600
<i>Nos amistosos, não toquei na bola.</i>
<i>Nada. Zero.</i>

1206
01:10:07,160 --> 01:10:09,480
Não havia entrosamento entre nós.

1207
01:10:09,560 --> 01:10:10,760
<i>Foi feio de ver.</i>

1208
01:10:12,000 --> 01:10:14,560
Eu sabia que chegar para a Copa da África

1209
01:10:14,640 --> 01:10:19,000
sem ter ganhado confiança,
marcado gols nem feito nada em campo

1210
01:10:19,920 --> 01:10:21,080
não seria legal.

1211
01:10:21,160 --> 01:10:25,520
Estavam ali Pat Évra e Titi Henry.
Estávamos na mesa.

1212
01:10:25,600 --> 01:10:29,400
Ele disse que queria partir
porque sentia que algo daria errado.

1213
01:10:29,880 --> 01:10:33,240
Eu disse: "Nico, para de bobagem."

1214
01:10:33,320 --> 01:10:36,120
Ele disse: "Pat, eu juro
que vai rolar algo sério."

1215
01:10:36,200 --> 01:10:40,560
No fim das contas,
me convenceram a ficar, mas...

1216
01:10:40,960 --> 01:10:44,560
<i>O último amistoso da França terminou.</i>

1217
01:10:44,640 --> 01:10:49,120
<i>A derrota por 1 a 0 é uma decepção</i>
<i>e causa preocupação.</i>

1218
01:10:50,320 --> 01:10:55,280
<i>Não é a hora de mudar tudo</i>
<i>porque perdemos um amistoso.</i>

1219
01:10:55,360 --> 01:10:58,160
Como todos, estou decepcionado,

1220
01:10:58,240 --> 01:11:01,160
mas a Copa não é hoje,
só começa no dia 11.

1221
01:11:01,240 --> 01:11:03,120
<i>Naquele momento, ele tinha razão.</i>

1222
01:11:03,200 --> 01:11:05,360
Ele é o técnico, ele decide.

1223
01:11:05,440 --> 01:11:07,600
Vai morrer por suas ideias e tem razão.

1224
01:11:07,680 --> 01:11:09,640
Tentamos dialogar com ele.

1225
01:11:09,720 --> 01:11:13,160
<i>Ele preferiu manter o sistema,</i>
<i>aí deu no que deu.</i>

1226
01:11:16,840 --> 01:11:18,080
CIDADE DO CABO
ÁFRICA DO SUL

1227
01:11:18,160 --> 01:11:21,680
<i>São 5h45, e agora</i>
<i>Os Bleus estão na África do Sul.</i>

1228
01:11:23,040 --> 01:11:25,640
<i>Eu estava feliz,</i>
<i>sobretudo por ser na África.</i>

1229
01:11:25,840 --> 01:11:27,480
<i>Viva a França!</i>

1230
01:11:28,600 --> 01:11:29,720
<i>Era histórico.</i>

1231
01:11:32,960 --> 01:11:34,760
KNYSNA
CONCENTRAÇÃO DA FRANÇA

1232
01:11:37,360 --> 01:11:41,080
<i>Nossa convivência era boa.</i>
<i>Queríamos nos reunir e fazer algo bom.</i>

1233
01:11:41,160 --> 01:11:45,680
<i>É aqui que o Oceano Índico</i>
<i>encontra o Oceano Atlântico.</i>

1234
01:11:45,760 --> 01:11:47,480
<i>É o fim do mundo.</i>

1235
01:11:47,560 --> 01:11:49,120
<i>Era um grupo saudável.</i>

1236
01:11:49,200 --> 01:11:50,800
<i>O café é às 8h!</i>

1237
01:11:50,880 --> 01:11:54,480
IMAGENS DE NICOLAS ANELKA

1238
01:11:55,000 --> 01:11:56,280
<i>Saúde, William!</i>

1239
01:11:56,720 --> 01:11:58,480
<i>O ambiente era ótimo, divertido.</i>

1240
01:12:03,600 --> 01:12:08,520
<i>Boa noite. A grande notícia hoje</i>
<i>é o início da Copa do Mundo da FIFA.</i>

1241
01:12:08,600 --> 01:12:13,240
<i>O primeiro jogo da França</i>
<i>será transmitido depois do jornal.</i>

1242
01:12:15,160 --> 01:12:18,600
<i>Estávamos confiantes porque tínhamos</i>
<i>jogadores extraordinários,</i>

1243
01:12:18,680 --> 01:12:20,480
<i>fora de série.</i>

1244
01:12:20,560 --> 01:12:26,480
<i>Se o time conseguisse se entrosar,</i>
<i>faríamos grandes feitos.</i>

1245
01:12:32,640 --> 01:12:35,360
<i>Uruguai e França ficam no 0 a 0.</i>

1246
01:12:35,440 --> 01:12:38,000
<i>Três chutes a gol,</i>
<i>muitas chances perdidas.</i>

1247
01:12:38,080 --> 01:12:41,080
<i>No geral, Gourcuff, Govou</i>
<i>e sobretudo Anelka</i>

1248
01:12:41,160 --> 01:12:44,560
<i>ficaram abaixo do esperado ontem.</i>

1249
01:12:44,760 --> 01:12:48,760
<i>Com Nicolas Anelka,</i>
<i>o que mais incomoda é a atitude.</i>

1250
01:12:48,840 --> 01:12:52,240
<i>A posição dele devia ser centroavante,</i>

1251
01:12:52,320 --> 01:12:55,440
<i>mas ele joga como um meio-campo</i>
<i>que vai buscar a bola.</i>

1252
01:12:55,520 --> 01:12:57,440
<i>Então ele não segue instruções.</i>

1253
01:12:57,520 --> 01:13:00,160
A solução não veio dos colegas,
e sim de mim,

1254
01:13:00,240 --> 01:13:03,640
por isso tentei trabalhar mais
o meio de campo

1255
01:13:03,720 --> 01:13:05,840
para encontrar soluções.

1256
01:13:06,280 --> 01:13:09,080
Jogar adiantado não era uma solução.

1257
01:13:09,160 --> 01:13:12,200
Era ser uma vítima
do que estava acontecendo.

1258
01:13:12,280 --> 01:13:14,280
E detesto ser uma vítima no campo.

1259
01:13:15,840 --> 01:13:20,760
Eu sabia que não estava muito bem,
mas não podia fazer nada.

1260
01:13:22,480 --> 01:13:25,440
A França estreou contra o Uruguai,

1261
01:13:25,520 --> 01:13:27,000
que terminou no 4º lugar.

1262
01:13:27,080 --> 01:13:30,480
A França não jogou mal.
Foi 0 a 0, ainda tinha chances.

1263
01:13:31,200 --> 01:13:34,560
<i>A derrota é impensável,</i>
<i>e a vitória é recomendada.</i>

1264
01:13:34,640 --> 01:13:37,600
<i>A França deve marcar e, se possível,</i>

1265
01:13:37,680 --> 01:13:40,160
<i>vencer seu 2º jogo, contra o México.</i>

1266
01:13:50,720 --> 01:13:52,720
<i>Fui frustrado para o vestiário.</i>

1267
01:13:52,960 --> 01:13:54,440
Fiquei pensando:

1268
01:13:55,000 --> 01:13:57,800
"Não recebo a bola, não acho uma solução.

1269
01:13:57,880 --> 01:14:01,240
Não estamos jogando bem.
Está 0 a 0. Não fizemos gols."

1270
01:14:01,320 --> 01:14:04,560
De repente o técnico entrou e me chamou.

1271
01:14:06,800 --> 01:14:08,000
Quando ele me chamou,

1272
01:14:08,720 --> 01:14:11,560
toda a minha frustração de antes

1273
01:14:12,080 --> 01:14:13,960
estourou porque...

1274
01:14:15,760 --> 01:14:16,840
eu não gostei.

1275
01:14:16,920 --> 01:14:20,600
Não gostei dele me chamar
como se eu fosse o culpado,

1276
01:14:20,680 --> 01:14:23,880
como se eu fosse o inimigo público nº 1,

1277
01:14:23,960 --> 01:14:26,120
como se a culpa fosse minha.

1278
01:14:26,560 --> 01:14:28,000
<i>Me senti atacado.</i>

1279
01:14:28,080 --> 01:14:30,360
Sei como Nico é: ele fica lá sentado

1280
01:14:30,440 --> 01:14:32,280
sem dizer nada.

1281
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
Mas se cutucam a fera...

1282
01:14:36,000 --> 01:14:38,720
Ele errou feio.
Devia saber da minha frustração.

1283
01:14:38,800 --> 01:14:41,920
Devia saber que eu ia
explodir feito um vulcão.

1284
01:14:47,280 --> 01:14:51,080
Quando os jogadores voltaram,
meu celular tocou, e eu li "Nico".

1285
01:14:51,160 --> 01:14:52,600
Como ele estava ligando?

1286
01:14:52,840 --> 01:14:55,880
<i>Ele disse: "Ele me tirou. Deixa pra lá."</i>

1287
01:14:55,960 --> 01:14:58,360
<i>Sem ele dizer nada,</i>
<i>senti que tinha coisa ali.</i>

1288
01:14:58,720 --> 01:15:01,040
Anelka não jogou
o 2º tempo contra o México.

1289
01:15:01,120 --> 01:15:04,320
Não chocou ninguém,
porque o 1º tempo não tinha sido bom.

1290
01:15:04,400 --> 01:15:06,640
A França perdeu de 2 a 0.

1291
01:15:06,720 --> 01:15:10,880
<i>Era uma situação difícil,</i>
<i>mas bastava vencer a África do Sul</i>

1292
01:15:10,960 --> 01:15:13,080
<i>por dois gols para continuar.</i>

1293
01:15:14,560 --> 01:15:18,680
Dava para sentir que o navio
estava entrando numa tempestade,

1294
01:15:18,760 --> 01:15:22,120
mas achamos que seria
só um fiasco no esporte.

1295
01:15:28,480 --> 01:15:31,240
<i>Quando há um incidente, há uma punição.</i>

1296
01:15:31,320 --> 01:15:33,440
<i>Qual é a punição no jogo? Sair.</i>

1297
01:15:33,520 --> 01:15:36,480
É possível, quando há um problema,

1298
01:15:36,560 --> 01:15:40,040
conversar com o jogador,
chamá-lo no quarto

1299
01:15:40,120 --> 01:15:43,520
na hora, no dia seguinte
ou depois que você pensou bem.

1300
01:15:43,600 --> 01:15:44,720
Mas nada aconteceu.

1301
01:15:44,800 --> 01:15:49,280
Recebi uma ligação de um diretor do Canal+
que sabia da minha relação com Anelka.

1302
01:15:49,360 --> 01:15:52,920
Ele perguntou sobre um boato
que circulava entre jornalistas

1303
01:15:53,000 --> 01:15:56,200
de uma briga no intervalo
do jogo contra o México

1304
01:15:56,280 --> 01:15:58,160
entre Nicolas Anelka e Raymond Domenech.

1305
01:15:58,240 --> 01:15:59,960
<i>Eu disse que não fazia ideia.</i>

1306
01:16:00,040 --> 01:16:02,480
Mandei uma mensagem para Nicolas Anelka

1307
01:16:02,560 --> 01:16:05,800
perguntando se ele tinha se entendido
com Raymond Domenech.

1308
01:16:05,880 --> 01:16:08,360
Para minha surpresa,
ele respondeu na hora:

1309
01:16:08,440 --> 01:16:10,400
"KKKK. Como você já sabe?"

1310
01:16:10,480 --> 01:16:11,920
Aí eu respondi:

1311
01:16:12,000 --> 01:16:15,960
"Olha, isso vai sair na 1ª página
do L'Équipe amanhã."

1312
01:16:16,040 --> 01:16:19,240
Olhei para o celular e pensei:

1313
01:16:20,560 --> 01:16:22,360
"Espera aí...

1314
01:16:22,440 --> 01:16:26,280
Vai sair no jornal?
É sério ou brincadeira?"

1315
01:16:26,360 --> 01:16:31,040
Ele disse: "Não, não. A manchete
do L'Équipe amanhã é essa."

1316
01:16:32,680 --> 01:16:35,280
<i>Boa tarde. Para começar esta edição:</i>

1317
01:16:35,360 --> 01:16:39,160
<i>a seleção da França</i>
<i>se meteu em outra polêmica.</i>

1318
01:16:39,240 --> 01:16:45,440
L'Équipe traz a manchete
<i>do que Anelka teria dito a Domenech.</i>

1319
01:16:45,520 --> 01:16:49,880
<i>Todos comentam na África do Sul</i>
<i>sobre o caso Anelka.</i>

1320
01:16:49,960 --> 01:16:52,000
<i>Ele insultou Domenech.</i>

1321
01:16:52,080 --> 01:16:55,520
<i>O que aconteceu naquela noite</i>
<i>e nas horas seguintes?</i>

1322
01:16:55,720 --> 01:16:59,880
<i>Domenech teria dito para Anelka</i>
<i>mudar de posição no campo</i>

1323
01:16:59,960 --> 01:17:00,880
<i>e defender menos.</i>

1324
01:17:01,200 --> 01:17:04,920
<i>Anelka saiu despejando palavrões.</i>

1325
01:17:05,000 --> 01:17:08,760
<i>O conflito chegou</i>
<i>ao Presidente Nicolas Sarkozy.</i>

1326
01:17:08,840 --> 01:17:14,080
<i>Se os fatos noticiados pela imprensa</i>
<i>são verdadeiros,</i>

1327
01:17:14,360 --> 01:17:17,000
<i>então são inaceitáveis.</i>

1328
01:17:17,280 --> 01:17:20,520
APESAR DOS DIVERSOS PEDIDOS,
O JORNAL L'ÉQUIPE

1329
01:17:20,600 --> 01:17:23,240
E SEU TIME EDITORIAL
RECUSARAM UMA ENTREVISTA.

1330
01:17:23,320 --> 01:17:25,960
TAMBÉM NOS PROIBIRAM DE REPRODUZIR

1331
01:17:26,040 --> 01:17:29,000
AS MANCHETES DO JORNAL
DEDICADAS A NICOLAS ANELKA.

1332
01:17:29,080 --> 01:17:31,920
Se alguém insulta a mãe do técnico...

1333
01:17:32,320 --> 01:17:34,880
Não é todo dia que surge
uma manchete assim,

1334
01:17:34,960 --> 01:17:36,800
então eles foram além.

1335
01:17:36,880 --> 01:17:41,880
Se existe a Champions League,
aquela era a Liga Interplanetária.

1336
01:17:41,960 --> 01:17:44,720
Não tinha volta, foi um absurdo.

1337
01:17:45,160 --> 01:17:47,360
E nós fomos as vítimas.

1338
01:17:47,440 --> 01:17:51,400
Eu fui a principal vítima,
mas os outros viraram reféns.

1339
01:17:51,480 --> 01:17:55,200
Eles não entendiam nada,
e todos ligavam para eles.

1340
01:17:55,280 --> 01:17:59,200
Queriam saber se era verdade,
o que estava acontecendo...

1341
01:17:59,280 --> 01:18:01,000
Foi uma loucura.

1342
01:18:03,480 --> 01:18:08,200
Quando o L'Équipe publicou a manchete,
fomos ver Nicolas para saber

1343
01:18:08,280 --> 01:18:13,600
se ele aceitava se desculpar
com o técnico e os colegas.

1344
01:18:13,680 --> 01:18:15,960
Foi nesse ambiente

1345
01:18:16,600 --> 01:18:21,160
caótico e repulsivo em que estávamos,

1346
01:18:22,240 --> 01:18:26,000
de destruição total, para dizer o mínimo,

1347
01:18:26,680 --> 01:18:32,840
encontrei um homem totalmente desiludido,

1348
01:18:32,920 --> 01:18:36,080
com muita raiva e um grande rancor

1349
01:18:36,160 --> 01:18:39,120
de como tínhamos chegado aquele ponto.

1350
01:18:39,640 --> 01:18:42,960
Ele me explicou o lado dele, os detalhes

1351
01:18:43,040 --> 01:18:44,760
de como ele chegou...

1352
01:18:47,000 --> 01:18:49,960
a ficar contra Raymond no vestiário.

1353
01:18:50,040 --> 01:18:52,160
Não foi um ataque de raiva.

1354
01:18:52,840 --> 01:18:55,840
Foi algo... Conhecendo Nicolas Anelka,

1355
01:18:55,920 --> 01:18:59,200
não é o tipo de homem que estoura à toa.

1356
01:18:59,280 --> 01:19:00,520
Ele vai acumulando.

1357
01:19:00,880 --> 01:19:03,960
O mais importante era o grupo,
era recolher os cacos

1358
01:19:04,040 --> 01:19:07,520
para que ele se concentrassem
na Copa do Mundo,

1359
01:19:07,600 --> 01:19:09,520
e não na história do vestiário.

1360
01:19:11,000 --> 01:19:15,320
<i>Pat Évra e Éric Abidal chamaram o técnico,</i>
<i>e ele disse que ia.</i>

1361
01:19:15,400 --> 01:19:16,600
<i>Ficamos esperando.</i>

1362
01:19:17,040 --> 01:19:19,800
No fim das contas, o técnico não apareceu.

1363
01:19:20,200 --> 01:19:23,680
<i>O técnico fugiu. Infelizmente foi isso.</i>

1364
01:19:23,760 --> 01:19:27,040
Todos o procuraram no hotel para a reunião

1365
01:19:27,120 --> 01:19:29,440
entre Nicolas e o técnico.

1366
01:19:30,200 --> 01:19:33,720
<i>No gramado de Knysna,</i>
<i>a França volta a treinar.</i>

1367
01:19:34,040 --> 01:19:38,160
<i>Todos procuram Nicolas Anelka,</i>
<i>mas o atacante desapareceu.</i>

1368
01:19:38,520 --> 01:19:42,280
<i>O jogador foi expulso da Copa</i>
<i>pela Federação Francesa</i>

1369
01:19:42,360 --> 01:19:45,840
<i>porque insultou o técnico</i>
<i>e não se desculpou.</i>

1370
01:19:45,920 --> 01:19:49,640
<i>O presidente decidiu</i>
<i>expulsar Nicolas Anelka da seleção.</i>

1371
01:19:49,720 --> 01:19:53,520
<i>A fala dele foi inaceitável,</i>
<i>e confirmei isso com o técnico.</i>

1372
01:19:53,600 --> 01:19:57,320
Quem me conhece sabe
que, se eu tivesse dito

1373
01:19:57,400 --> 01:20:00,480
aquilo que saiu na imprensa,
eu teria assumido.

1374
01:20:00,800 --> 01:20:03,920
Sempre assumi tudo que disse e fiz.

1375
01:20:04,000 --> 01:20:05,920
"VÁ SE FODER, FILHO DA PUTA NOJENTO!"

1376
01:20:06,000 --> 01:20:07,280
L'ÉQUIPE - SÁBADO, 19/6/2010

1377
01:20:07,360 --> 01:20:10,640
Eu estava ao lado dele,
e em nenhum momento

1378
01:20:11,360 --> 01:20:14,640
ele disse o que saiu naquele jornal.

1379
01:20:14,960 --> 01:20:19,480
A pessoa em questão nunca desmentiu nada.

1380
01:20:19,560 --> 01:20:23,520
Se a imprensa quiser nos criticar,
eu concordo, sem problema.

1381
01:20:23,600 --> 01:20:27,000
Digam que é uma catástrofe,
que somos impostores.

1382
01:20:27,080 --> 01:20:29,720
Mas aquilo foi longe demais!

1383
01:20:29,800 --> 01:20:32,680
Quando fui comprar o jornal,
estava esgotado.

1384
01:20:32,760 --> 01:20:34,120
Causou um alvoroço.

1385
01:20:34,200 --> 01:20:37,320
<i>Pela montagem de fotos,</i>
<i>parece que estamos brigando.</i>

1386
01:20:37,400 --> 01:20:39,560
Mas ele estava longe, e eu estava sentado.

1387
01:20:39,640 --> 01:20:41,400
Estávamos nos falando.

1388
01:20:41,480 --> 01:20:43,760
Isso durou... dez segundos.

1389
01:20:43,840 --> 01:20:46,840
Knysna foi o maior fiasco da mídia.

1390
01:20:47,160 --> 01:20:50,360
<i>Todos os jornalistas</i>
<i>iam ao mesmo bar à noite.</i>

1391
01:20:50,440 --> 01:20:54,320
<i>Estavam determinados a conseguir</i>
<i>informações de qualquer jeito.</i>

1392
01:20:54,400 --> 01:20:56,400
Eles tomaram liberdades comigo.

1393
01:20:56,480 --> 01:20:58,320
Um palavrão na 1ª página?

1394
01:20:58,400 --> 01:21:00,000
Acho aquilo surreal.

1395
01:21:00,080 --> 01:21:01,280
Não vai se repetir.

1396
01:21:02,640 --> 01:21:06,400
NAQUELA NOITE, OS JOGADORES
SE REÚNEM NO HOTEL.

1397
01:21:06,680 --> 01:21:08,200
<i>Nos reunimos no hotel.</i>

1398
01:21:08,280 --> 01:21:12,440
<i>Falei com os jogadores</i>
<i>que era triste estar naquela situação.</i>

1399
01:21:12,520 --> 01:21:17,880
"Tudo que devem fazer é se concentrar
em campo, só falta um jogo.

1400
01:21:17,960 --> 01:21:20,320
Se ganharmos..." Falei assim na época.

1401
01:21:20,400 --> 01:21:22,520
"Se ganharmos, estamos classificados."

1402
01:21:23,120 --> 01:21:26,360
Aí eles disseram:
"Isso não é legal, não aceitamos.

1403
01:21:26,440 --> 01:21:29,160
Queremos fazer algo por você,
mostrar nossa opinião."

1404
01:21:29,240 --> 01:21:30,520
E eu: "Como quiserem,

1405
01:21:31,240 --> 01:21:34,840
mas eu vou embora esta noite."

1406
01:21:35,440 --> 01:21:37,960
Eles decidiram juntos,
enquanto eu estava lá:

1407
01:21:38,480 --> 01:21:41,200
"Amanhã não falaremos mais com a imprensa.

1408
01:21:41,280 --> 01:21:45,720
E, em sinal de protesto,
não vamos treinar."

1409
01:21:46,000 --> 01:21:49,520
Um filme precisa ter começo, meio e fim.

1410
01:21:49,600 --> 01:21:52,360
O fim nunca é bom, só em Hollywood.

1411
01:21:52,920 --> 01:21:54,560
Me lembro deles dois.

1412
01:21:54,640 --> 01:21:59,320
<i>Thierry Henry carregou a bolsa de Nico,</i>
<i>e Nico sumiu na noite.</i>

1413
01:21:59,400 --> 01:22:02,360
E eu pensei: "Que desperdício..."

1414
01:22:02,440 --> 01:22:05,760
Quando ele partiu,
eu o acompanhei até o estacionamento.

1415
01:22:07,360 --> 01:22:10,480
Não foi fácil.
Foi um momento difícil, claro.

1416
01:22:11,040 --> 01:22:13,160
Pensei de novo em Clairefontaine.

1417
01:22:15,200 --> 01:22:17,960
Pensei naquele moleque que chegou...

1418
01:22:19,160 --> 01:22:22,560
Não vou entrar em detalhes
porque há coisas que devem ficar

1419
01:22:22,640 --> 01:22:24,800
entre nós dois, mas...

1420
01:22:25,640 --> 01:22:26,600
foi difícil.

1421
01:22:27,720 --> 01:22:28,600
Muito difícil.

1422
01:22:29,120 --> 01:22:33,640
Foi o fim, e depois disso
era complicado voltar para a seleção.

1423
01:22:33,720 --> 01:22:35,840
<i>Sair assim deixou um gosto amargo.</i>

1424
01:22:35,920 --> 01:22:38,640
<i>Foi um momento de muita emoção.</i>

1425
01:22:38,720 --> 01:22:42,480
<i>Às vezes há momentos assim,</i>

1426
01:22:42,560 --> 01:22:45,840
que são tristes, mas necessário,
e na verdade

1427
01:22:45,920 --> 01:22:50,120
é um momento que nunca esquecerei.

1428
01:22:53,920 --> 01:22:56,600
<i>Foi assim que eu parti.</i>

1429
01:22:57,440 --> 01:23:02,200
<i>Eu sabia que o plano deles</i>
<i>era pegar o ônibus e não sair.</i>

1430
01:23:03,480 --> 01:23:08,360
<i>Recebi uma ligação de Pat Évra,</i>

1431
01:23:08,440 --> 01:23:12,040
<i>que disse: "Nico, não poderemos fazer</i>
<i>o que combinamos</i>

1432
01:23:12,520 --> 01:23:15,000
<i>porque tem criança vindo.</i>

1433
01:23:15,960 --> 01:23:17,520
<i>Torcedores da seleção.</i>

1434
01:23:18,560 --> 01:23:21,280
Então vamos dar autógrafos para os fãs

1435
01:23:21,880 --> 01:23:24,560
e, quando terminarmos,
voltaremos ao ônibus."

1436
01:23:26,880 --> 01:23:28,400
E foi o que aconteceu.

1437
01:23:30,960 --> 01:23:35,120
<i>"Com este comunicado,</i>
<i>todos os jogadores, sem exceção,</i>

1438
01:23:35,200 --> 01:23:39,000
<i>discordam da decisão da Federação Francesa</i>

1439
01:23:39,080 --> 01:23:40,920
<i>de expulsar Nicolas Anelka.</i>

1440
01:23:41,000 --> 01:23:44,640
A pedido do time,
o jogador tentou abrir um diálogo,

1441
01:23:44,720 --> 01:23:48,320
mas lamentamos que os gestos dele
tenham sido ignorados.

1442
01:23:48,400 --> 01:23:51,480
<i>Por isso, e para marcar</i>
<i>a discordância da atitude</i>

1443
01:23:51,560 --> 01:23:53,600
<i>das maiores autoridades</i>
<i>do futebol francês,</i>

1444
01:23:53,680 --> 01:23:57,560
<i>os jogadores decidiram não participar</i>
<i>do treino marcado para hoje.</i>

1445
01:23:58,000 --> 01:24:01,400
Assinado: os jogadores da seleção."
Muito obrigado. Tchau.

1446
01:24:01,480 --> 01:24:04,160
Eu estava vendo TV, e todos me ligavam.

1447
01:24:04,240 --> 01:24:06,480
Foi fantástico, coisa de filme.

1448
01:24:06,920 --> 01:24:11,080
<i>No treino aberto ao público,</i>
<i>eles só cumprimentaram os torcedores,</i>

1449
01:24:11,160 --> 01:24:12,560
<i>depois foram embora.</i>

1450
01:24:12,640 --> 01:24:13,600
O que aconteceu?

1451
01:24:13,680 --> 01:24:15,360
Eles vão dizer!

1452
01:24:15,920 --> 01:24:18,040
Eles são os jogadores, vão dizer!

1453
01:24:18,120 --> 01:24:20,800
<i>Jean-Louis Valentin,</i>
<i>diretor-geral da Federação,</i>

1454
01:24:20,880 --> 01:24:22,280
<i>deixa o campo.</i>

1455
01:24:22,360 --> 01:24:23,360
<i>Está exaltado.</i>

1456
01:24:23,440 --> 01:24:25,240
<i>Para mim, é um escândalo.</i>

1457
01:24:25,320 --> 01:24:27,240
<i>Vou entregar o cargo.</i>

1458
01:24:27,320 --> 01:24:31,040
<i>A poucos metros dali, o preparador</i>
<i>Robert Duverne recebe a notícia.</i>

1459
01:24:31,120 --> 01:24:32,680
<i>Os jogadores se recusam a treinar.</i>

1460
01:24:33,080 --> 01:24:35,800
<i>Ele quase sai na mão com Patrice Évra</i>

1461
01:24:35,880 --> 01:24:38,200
<i>e atira o apito com violência.</i>

1462
01:24:38,280 --> 01:24:40,200
O técnico leu a carta,

1463
01:24:40,960 --> 01:24:42,280
o outro pediu demissão,

1464
01:24:42,360 --> 01:24:44,680
o outro jogou o apito
e quase bateu em Évra.

1465
01:24:44,760 --> 01:24:47,280
Tudo diante das câmeras. Foi um caos.

1466
01:24:47,600 --> 01:24:51,080
<i>Quando vejo as imagens do ônibus</i>
<i>com as cortinas fechadas,</i>

1467
01:24:51,160 --> 01:24:53,040
<i>parece um cativeiro de reféns.</i>

1468
01:24:53,440 --> 01:24:56,280
No começo, achei que era
um atentado terrorista.

1469
01:24:56,800 --> 01:25:00,240
<i>Eu sabia que seria um caos</i>
<i>porque conhecia a figura.</i>

1470
01:25:00,320 --> 01:25:03,280
Eu queria dizer a eles:

1471
01:25:03,360 --> 01:25:07,320
"Gente, cuidado com o que fazem com ele.
Sobretudo com ele."

1472
01:25:07,400 --> 01:25:10,880
Porque o poder está
nas mãos de uma pessoa.

1473
01:25:15,200 --> 01:25:17,160
Tenho vergonha de Knysna.

1474
01:25:17,240 --> 01:25:20,320
<i>Alguém vai pensar: "É um esporte coletivo.</i>

1475
01:25:20,960 --> 01:25:24,400
<i>Se os jogadores se unem</i>
<i>para fazer algo assim,</i>

1476
01:25:24,480 --> 01:25:25,880
<i>devem ter um motivo."</i>

1477
01:25:25,960 --> 01:25:28,520
<i>O futebol é o esporte coletivo</i>
<i>mais individualista.</i>

1478
01:25:29,960 --> 01:25:31,240
É cada um por si.

1479
01:25:31,320 --> 01:25:34,240
O MOTIM

1480
01:25:39,120 --> 01:25:42,160
<i>Parece um time arruinado, sem valores.</i>

1481
01:25:42,240 --> 01:25:45,920
São os excessos da sociedade:
dinheiro, individualismo...

1482
01:25:46,000 --> 01:25:50,000
Afinal, o que é a seleção
senão um grupo de traders?

1483
01:25:50,800 --> 01:25:52,360
<i>Desde a estreia no PSG,</i>

1484
01:25:52,440 --> 01:25:55,600
<i>Nicolas Anelka raramente tolerou</i>
<i>que alguém o enfrentasse.</i>

1485
01:25:55,680 --> 01:25:58,040
<i>Ele insulta os colegas</i>
<i>e todos os torcedores,</i>

1486
01:25:58,120 --> 01:26:00,320
<i>e não é a primeira vez de Anelka.</i>

1487
01:26:00,400 --> 01:26:02,880
<i>Todas as declarações de amor pelos Bleus,</i>

1488
01:26:02,960 --> 01:26:04,320
<i>deixamos passar.</i>

1489
01:26:04,400 --> 01:26:06,560
<i>A França deixou tudo passar.</i>

1490
01:26:06,640 --> 01:26:09,480
Escreveram e falara muito
sobre Nicolas Anelka,

1491
01:26:09,560 --> 01:26:12,280
do desprezo, do desdém,

1492
01:26:12,360 --> 01:26:15,960
da indiferença pelos Bleus,
mas não é nada disso.

1493
01:26:16,040 --> 01:26:19,480
Nico foi um dos poucos envolvidos
naquela situação

1494
01:26:19,560 --> 01:26:21,680
que demonstrou empatia.

1495
01:26:22,480 --> 01:26:27,040
Algumas semanas depois, estávamos
trocando mensagens, não sei por quê,

1496
01:26:27,120 --> 01:26:30,240
aí falei da África do Sul,
e ele respondeu:

1497
01:26:31,680 --> 01:26:33,400
"Sinto muito por tudo."

1498
01:26:34,040 --> 01:26:40,080
Como se ele fosse o grande responsável,
talvez o culpado,

1499
01:26:40,160 --> 01:26:42,080
sendo que não foi nada disso.

1500
01:26:42,160 --> 01:26:43,680
Longe disso.

1501
01:26:43,760 --> 01:26:47,040
Como Nico não se abre com todo mundo

1502
01:26:47,480 --> 01:26:52,080
e tende a guardar tudo para ele
para encarar sozinho,

1503
01:26:52,160 --> 01:26:56,040
não sabemos o quanto ele sofre
e como podemos ajudá-lo.

1504
01:26:56,120 --> 01:26:57,600
Isso é o mais importante.

1505
01:26:57,680 --> 01:27:01,800
Quanto ao que os outros dizem,
já sabemos o que é.

1506
01:27:01,880 --> 01:27:03,360
PARIS
ASSEMBLEIA NACIONAL

1507
01:27:03,440 --> 01:27:06,040
<i>A Ministra da Saúde e do Esporte.</i>

1508
01:27:06,120 --> 01:27:09,760
Como vocês, só posso constatar o desastre

1509
01:27:09,840 --> 01:27:15,320
de uma seleção em que bandidos imaturos
intimidam meninos assustados.

1510
01:27:15,400 --> 01:27:19,200
Deram como certo
que ele tinha dito e feito aquilo,

1511
01:27:19,280 --> 01:27:21,080
que era o responsável por tudo.

1512
01:27:21,160 --> 01:27:22,760
Foi brutal.

1513
01:27:23,360 --> 01:27:26,240
Ainda bem que meus filhos eram pequenos

1514
01:27:26,320 --> 01:27:28,680
e não entenderam o que estava acontecendo.

1515
01:27:29,120 --> 01:27:32,920
Foi difícil para os pais dele,
porque eu, na verdade,

1516
01:27:34,240 --> 01:27:36,720
eu o conheço.

1517
01:27:37,520 --> 01:27:39,440
<i>Mas não foi fácil para os pais dele.</i>

1518
01:27:40,560 --> 01:27:44,720
Há um mundo de diferença entre
o que pensam do Nico e o próprio Nico.

1519
01:27:45,760 --> 01:27:47,720
TRIBUNAL SUPERIOR DE PARIS

1520
01:27:48,000 --> 01:27:51,480
EM 19 DE JULHO DE 2010,
NICOLAS ANELKA PROCESSA O L'ÉQUIPE POR:

1521
01:27:51,560 --> 01:27:55,200
"DIFAMAÇÃO DE IMAGEM
POR FORMA VERBAL, ESCRITA,

1522
01:27:55,280 --> 01:27:58,760
IMAGÉTICA OU OUTRA COMUNICAÇÃO
COM O PÚBLICO."

1523
01:27:58,840 --> 01:28:00,160
Foi uma manchete chocante.

1524
01:28:00,600 --> 01:28:02,280
Eu queria ser julgado.

1525
01:28:02,360 --> 01:28:04,040
Perguntaram se eu tinha dito aquilo.

1526
01:28:05,280 --> 01:28:07,960
Respondi que não,
que não eram minhas palavras.

1527
01:28:08,040 --> 01:28:12,920
Então que me julgassem
pela manchete com aquelas palavras.

1528
01:28:13,240 --> 01:28:15,160
TRECHO DO VEREDICTO
DE 1º DE JULHO DE 2011:

1529
01:28:15,240 --> 01:28:17,320
"A ESCOLHA EDITORIAL PARA A 1ª PÁGINA,

1530
01:28:17,400 --> 01:28:20,080
INDISCUTIVELMENTE ESPETACULAR,
SENÃO SENSACIONALISTA,

1531
01:28:20,160 --> 01:28:23,320
SE ENQUADRA
NA LIBERDADE DE EXPRESSÃO JORNALÍSTICA."

1532
01:28:23,400 --> 01:28:25,840
"ADMITE-SE QUE ISSO
POSSA ESTAR ACOMPANHADO

1533
01:28:25,920 --> 01:28:28,440
POR UM CERTO EXAGERO
E ATÉ PROVOCAÇÃO."

1534
01:28:29,640 --> 01:28:31,680
Hoje em dia, com esse precedente,

1535
01:28:31,760 --> 01:28:35,280
podemos pôr palavras na boca
de qualquer um, até insultos,

1536
01:28:35,360 --> 01:28:38,480
sem temer alguma condenação,

1537
01:28:38,560 --> 01:28:41,960
desde que saibamos que houve
uma briga entre duas pessoas.

1538
01:28:42,040 --> 01:28:46,440
Ou seja, hoje os jornalistas são livres

1539
01:28:46,600 --> 01:28:51,640
para atribuir declarações entre aspas
a qualquer pessoa,

1540
01:28:51,720 --> 01:28:56,160
incluindo insultos,
por mais pesados que sejam.

1541
01:28:56,240 --> 01:29:00,440
Esse exagero está legitimado
por esse precedente.

1542
01:29:00,920 --> 01:29:03,640
OITO ANOS DEPOIS,
RAYMOND DOMENECH RELEMBRA

1543
01:29:03,720 --> 01:29:08,600
A SITUAÇÃO COM NICOLAS ANELKA
NO DOCUMENTÁRIO SÉLECTIONNEURS.

1544
01:29:12,800 --> 01:29:15,480
<i>Há momentos com jogadores no vestiário</i>

1545
01:29:15,560 --> 01:29:17,400
<i>em que a gente explode, só isso.</i>

1546
01:29:17,640 --> 01:29:20,560
<i>Mas ele não disse o que saiu no jornal,</i>
<i>com certeza.</i>

1547
01:29:21,320 --> 01:29:26,960
<i>No intervalo, eu disse:</i>
<i>"Nico, quero que jogue com profundidade."</i>

1548
01:29:27,040 --> 01:29:29,920
<i>Ele estava com as chuteiras na mão</i>
<i>e se virou.</i>

1549
01:29:30,000 --> 01:29:33,200
<i>Ele as jogou no chão e disse:</i>
<i>"Cuide do seu time de merda."</i>

1550
01:29:35,840 --> 01:29:39,440
Antes diziam que era ele,
agora sabemos que não.

1551
01:29:39,640 --> 01:29:41,440
Ele foi o alvo perfeito.

1552
01:29:41,520 --> 01:29:43,440
Daquele jeito, o técnico...

1553
01:29:44,000 --> 01:29:47,920
Ninguém falava mais dos resultados
ou da situação no campo.

1554
01:29:48,000 --> 01:29:50,160
Só havia um assunto: o caso Anelka.

1555
01:29:50,240 --> 01:29:55,080
As pessoas se chocaram um pouco
com o que ele disse no documentário.

1556
01:29:55,160 --> 01:29:58,640
Quase oito anos depois,
ele disse que não eram minhas palavras.

1557
01:29:59,160 --> 01:30:01,880
Mas ele tinha dito isso à federação.

1558
01:30:02,960 --> 01:30:06,040
Acho que a imprensa sabia,
mas ninguém disse nada.

1559
01:30:06,240 --> 01:30:08,080
Depois do julgamento,

1560
01:30:08,160 --> 01:30:11,120
quando a manchete
foi declarada como difamatória,

1561
01:30:11,200 --> 01:30:13,480
ninguém comentou.

1562
01:30:13,560 --> 01:30:15,320
Não tenho nenhum artigo sobre isso.

1563
01:30:15,400 --> 01:30:16,880
Mas tenho: "<i>L'Équipe</i> absolvido."

1564
01:30:16,960 --> 01:30:19,280
Claro, é a informação principal,

1565
01:30:19,360 --> 01:30:24,680
mas é tão importante quanto o fato
da manchete ser difamatória.

1566
01:30:24,920 --> 01:30:27,600
Se a declaração fosse atribuída

1567
01:30:28,760 --> 01:30:32,040
a qualquer pessoa além de Nicolas Anelka,

1568
01:30:32,760 --> 01:30:34,360
o L'Équipe teria sido condenado.

1569
01:30:36,320 --> 01:30:39,240
NICOLAS ANELKA NUNCA MAIS
JOGARÁ PELA FRANÇA.

1570
01:30:39,320 --> 01:30:41,800
FORAM 69 CONVOCAÇÕES E 14 GOLS.

1571
01:30:44,520 --> 01:30:47,920
LONDRES
INGLATERRA

1572
01:30:48,000 --> 01:30:49,520
<i>Agradeço a Deus todo dia</i>

1573
01:30:49,600 --> 01:30:52,960
<i>pela sorte dos meus filhos</i>
<i>serem pequenos demais</i>

1574
01:30:53,040 --> 01:30:55,360
<i>para entender</i>
<i>a situação na África do Sul...</i>

1575
01:30:55,440 --> 01:30:56,240
Oi!

1576
01:30:56,320 --> 01:30:59,400
<i>...e tudo que aconteceu na minha carreira.</i>

1577
01:31:00,280 --> 01:31:02,400
<i>Disseram coisas</i>
<i>que não tinham a ver comigo,</i>

1578
01:31:02,480 --> 01:31:07,560
<i>coisas inventadas,</i>
<i>negativas sobre mim e minha vida,</i>

1579
01:31:07,640 --> 01:31:10,000
<i>sobre meus irmãos e as ambições deles.</i>

1580
01:31:11,840 --> 01:31:17,480
<i>Feliz aniversário, papai</i>

1581
01:31:18,120 --> 01:31:23,120
<i>Feliz aniversário</i>

1582
01:31:23,200 --> 01:31:26,440
Um, dois, três!

1583
01:31:28,400 --> 01:31:30,560
<i>Ele é muito sensível, mas não demonstra.</i>

1584
01:31:31,440 --> 01:31:35,200
Acho que, no futebol,
é preciso demonstrar as emoções.

1585
01:31:35,280 --> 01:31:40,160
<i>Senão dizem que alguém</i>
<i>é frio e antipático.</i>

1586
01:31:40,240 --> 01:31:42,520
Acho que ele se protegeu

1587
01:31:43,080 --> 01:31:45,720
de toda a fama do futebol,

1588
01:31:45,800 --> 01:31:49,520
porque não era o mundo dele,
ele não se sentia à vontade.

1589
01:31:49,600 --> 01:31:53,080
Acho que, para se proteger,
ele criou uma distância

1590
01:31:53,160 --> 01:31:54,520
entre ele

1591
01:31:55,520 --> 01:31:56,600
e o público.

1592
01:31:58,400 --> 01:31:59,760
AO LONGO DA CARREIRA,

1593
01:31:59,840 --> 01:32:02,920
NICOLAS ANELKA JOGOU EM SETE PAÍSES,
INCLUSIVE CHINA E ÍNDIA.

1594
01:32:03,280 --> 01:32:04,600
<i>Tenho sorte.</i>

1595
01:32:04,760 --> 01:32:06,280
<i>Viajei.</i>

1596
01:32:06,360 --> 01:32:10,560
<i>Pude ganhar muito dinheiro</i>
<i>e fazer o que queria na vida.</i>

1597
01:32:12,240 --> 01:32:18,960
<i>Aos 31, quase 32 anos,</i>
<i>senti que era o momento de relaxar.</i>

1598
01:32:19,440 --> 01:32:22,280
HOJE ELE ATUA COMO TÉCNICO.

1599
01:32:22,360 --> 01:32:25,720
<i>As pessoas costumam pensar</i>
<i>que o futebol é fácil.</i>

1600
01:32:26,840 --> 01:32:28,240
Isso. Boa.

1601
01:32:28,320 --> 01:32:29,960
<i>Não. É muito complicado.</i>

1602
01:32:30,520 --> 01:32:32,760
<i>É complicado lidar com a pressão</i>

1603
01:32:32,840 --> 01:32:35,000
<i>e ter um bom desempenho na carreira toda.</i>

1604
01:32:35,080 --> 01:32:38,920
<i>Uma carreira não dura um ou dois anos,</i>
<i>e sim 15 ou 20.</i>

1605
01:32:41,480 --> 01:32:43,280
<i>Não foi o melhor caminho.</i>

1606
01:32:45,240 --> 01:32:46,640
<i>Não recomendo a ninguém.</i>

1607
01:32:48,440 --> 01:32:49,560
<i>Mas foi o meu caminho.</i>

1608
01:32:58,560 --> 01:33:02,800
EM MEMÓRIA DE JEAN-PHILIPPE ANELKA

1609
01:33:11,480 --> 01:33:14,480
Legendas: Helena Deccache



