1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,400 --> 00:00:14,680
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ
DOKUMENTUMFILMJE

4
00:00:25,920 --> 00:00:28,000
Ne csináld utánam, amit tettem!

5
00:00:30,760 --> 00:00:32,000
Csak ellenségeket szerzel.

6
00:00:39,080 --> 00:00:42,120
Legyőzöd majd a nehézségeket? Nem tudom.

7
00:00:43,320 --> 00:00:45,120
Elég erős vagy fejben? Nem tudom.

8
00:00:47,760 --> 00:00:50,680
Olyan akarsz lenni, mint én?
Semmi értelme. Másvalaki vagy.

9
00:00:52,440 --> 00:00:54,800
Ha tényleg azt akarod csinálni, amit én...

10
00:00:59,880 --> 00:01:00,760
akkor készülj fel!

11
00:01:10,560 --> 00:01:12,280
Ha Nico készítene egy filmet,

12
00:01:12,360 --> 00:01:14,400
az több részből állna,
mint a <i>Harry Potter.</i>

13
00:01:16,760 --> 00:01:18,400
Olyan lenne, mint a <i>Star Wars.</i>

14
00:01:18,480 --> 00:01:21,800
A végével kezdődne,
de az eleje igazából nem a vége.

15
00:01:26,240 --> 00:01:27,480
<i>Megint gólt szerzett!</i>

16
00:01:28,040 --> 00:01:29,480
<i>Anelka áttört!</i>

17
00:01:30,200 --> 00:01:31,240
Hát... a Che.

18
00:01:31,320 --> 00:01:32,560
- A Che.
- A Che.

19
00:01:35,320 --> 00:01:40,120
Rendes fickó. Számíthatsz rá. Megbízható.

20
00:01:40,920 --> 00:01:44,120
<i>Ez a 17 éves alaposan felrázza</i>
<i>a labdarúgást.</i>

21
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
Nicolas Anelka majdnem olyan,
mint a mindig elfeledett focista.

22
00:01:47,960 --> 00:01:50,880
Nico kilóg a többiek közül.
Vagy imádod, vagy utálod.

23
00:01:50,960 --> 00:01:53,720
Nico nem egy angyal, ha nem akar az lenni.

24
00:01:54,120 --> 00:01:56,640
<i>Egy sportszerűtlen gesztus Anelkától.</i>

25
00:01:56,720 --> 00:01:58,120
<i>Egyértelműen fogalmazott:</i>

26
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
<i>„Térden állva kell könyörögnie,</i>
<i>hogy újra francia mezben játsszak.”</i>

27
00:02:01,800 --> 00:02:05,120
Nico nem tud
politikailag korrekten viselkedni.

28
00:02:05,560 --> 00:02:08,800
<i>Nicolas Anelkát kitették</i>
<i>a francia csapatból.</i>

29
00:02:09,600 --> 00:02:12,320
<i>Amennyiben valóban így történt,</i>

30
00:02:12,400 --> 00:02:14,840
<i>akkor az elfogadhatatlan.</i>

31
00:02:15,080 --> 00:02:18,560
Ha ismered őt, és ilyesmivel vádolják,

32
00:02:18,640 --> 00:02:20,200
az nagyon dühítő,

33
00:02:20,280 --> 00:02:22,920
mert ő pont ellentéte annak,
mint aminek beállítják.

34
00:02:23,440 --> 00:02:25,120
A Bajnokok Ligája? Itt van.

35
00:02:26,320 --> 00:02:29,520
Nico olyan, mintha a bátyám volna.
Mindig utat mutatott.

36
00:02:32,720 --> 00:02:35,640
<i>A társadalmunk mértéktelenségei:</i>
<i>a pénz, az individualizmus...</i>

37
00:02:37,920 --> 00:02:42,680
Számomra ő minden idők legjobb csatára.

38
00:02:42,920 --> 00:02:45,160
<i>Szépen csinálta. Átsurrant...</i>

39
00:02:45,240 --> 00:02:47,800
<i>- Atyavilág!</i>
<i>- Micsoda gól!</i>

40
00:02:47,880 --> 00:02:49,280
Nico, basszus...

41
00:03:09,880 --> 00:03:14,240
DUBAJ
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK

42
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
Jól vagy, fiam?

43
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
Annyi az idő.

44
00:03:20,520 --> 00:03:23,200
Indulni kell a suliba.

45
00:03:23,640 --> 00:03:24,840
Annyi az idő...

46
00:03:27,600 --> 00:03:28,680
Jól van.

47
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
Ügyes!

48
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
Kais, ideje felkelni.

49
00:03:38,920 --> 00:03:39,880
Annyi az idő.

50
00:03:40,720 --> 00:03:41,600
Oké?

51
00:03:45,200 --> 00:03:48,520
Sosem mondtam, hogy visszavonulok...

52
00:03:49,040 --> 00:03:50,680
mert kit érdekel?

53
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
Nem fontos.

54
00:03:55,720 --> 00:03:58,360
Húsz év foci után itt volt az ideje.

55
00:03:59,160 --> 00:04:00,880
Így ni.

56
00:04:01,560 --> 00:04:03,800
Megvolt a lehetőség, hogy tovább focizzak,

57
00:04:04,440 --> 00:04:07,680
de ez azt jelentette volna,
hogy megint távol kerülök a családomtól.

58
00:04:08,200 --> 00:04:11,280
Egy ponton azt gondoltam:
„Nem, így vagyok boldog.

59
00:04:13,680 --> 00:04:16,640
Az élet szép.
Itt a családom meg a gyerekeim.

60
00:04:16,720 --> 00:04:21,200
Látni szeretném, ahogy felnőnek,
és hogy nyugodt az életük.”

61
00:04:22,279 --> 00:04:25,800
Nico mondogatta nekem:
„Aznap, mikor abbahagyom a játékot,

62
00:04:25,880 --> 00:04:29,080
szeretném, ha Dubajba költöznénk,
mert ott jó.

63
00:04:29,160 --> 00:04:31,680
Süt a nap. Jó fejek az emberek.”

64
00:04:33,480 --> 00:04:36,720
Imádunk otthon lenni a gyerekekkel

65
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
egy családként.

66
00:04:38,200 --> 00:04:39,120
Készen is vagy.

67
00:04:40,000 --> 00:04:41,680
- Ideje indulni.
- Menjünk!

68
00:04:42,160 --> 00:04:45,840
A karriered végén érted meg,
hogy mit is csináltál.

69
00:04:45,920 --> 00:04:48,280
Vagy büszkeség tölt el, vagy azt gondolod:

70
00:04:48,600 --> 00:04:51,880
„Húsz éven át áldozatként viselkedtem,
mint egy birka.”

71
00:04:52,720 --> 00:04:55,880
Nem akartam úgy gondolni...

72
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
és azt csinálni.

73
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
A szüleim az állami szektorban dolgoztak.

74
00:05:08,440 --> 00:05:10,280
Anyám a Rambouillet Gimnáziumban,

75
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
apám a versailles-i oktatási hivatalban.

76
00:05:12,960 --> 00:05:17,280
Nem nélkülöztünk,
de jómódúak sem voltunk, szóval...

77
00:05:17,360 --> 00:05:20,560
a szüleimnek keményen kellett dolgozniuk.

78
00:05:20,640 --> 00:05:22,480
De csodálatos gyerekkorom volt.

79
00:05:22,920 --> 00:05:24,920
Büszkén vállalom,
hogy külvárosból származom.

80
00:05:25,000 --> 00:05:28,120
TRAPPES
FRANCIAORSZÁG

81
00:05:29,000 --> 00:05:32,520
Folyton együtt lógtunk. Kint és bent.

82
00:05:32,600 --> 00:05:36,560
Meg ott volt a suli is.
A filmek, a zene. És a foci.

83
00:05:38,640 --> 00:05:39,840
Közel kerültünk egymáshoz.

84
00:05:39,920 --> 00:05:44,160
Elugrottam érte, és együtt mentünk suliba,
mivel az osztályomba járt.

85
00:05:47,360 --> 00:05:48,760
Itt a gyep.

86
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
Ez a gyep.

87
00:05:50,880 --> 00:05:54,640
A füves terület,
ahol folyton ment a játék.

88
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
A mi Parc des Princes-unk.

89
00:05:57,680 --> 00:06:00,360
Emlékszem olyan estékre is,
mikor fagyott volt a fű.

90
00:06:00,840 --> 00:06:03,360
Azt mondtuk: „Elég. Hazamegyünk.”

91
00:06:03,440 --> 00:06:06,760
Nem is lehetett rajta játszani.
De ő nem hagyta abba. Focizni akart.

92
00:06:08,040 --> 00:06:10,680
Mindenki focizott azon a füvön.
Nagyok, kicsik.

93
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
És Nico mindegyikükkel játszott.

94
00:06:13,200 --> 00:06:16,520
NICOLAS ANELKA AZ FC TRAPPES SZÍNEIBEN

95
00:06:16,600 --> 00:06:18,440
Nyolcévesen kezdtem játszani.

96
00:06:19,120 --> 00:06:20,560
Karimmal és Samival.

97
00:06:20,640 --> 00:06:24,200
Hazafelé menet közöltem velük,
hogy nem simán focista akarok lenni.

98
00:06:25,640 --> 00:06:26,840
Hanem sztár.

99
00:06:28,960 --> 00:06:31,080
Eszméletlen volt. Már túl sok.

100
00:06:31,160 --> 00:06:34,440
Még a farsangra is focistának öltözött.

101
00:06:34,520 --> 00:06:36,080
Értitek?

102
00:06:36,160 --> 00:06:40,840
Hiába mondtam neki: „Haver, találj már ki
egy másik jelmezt!” Nem. Ő focista.

103
00:06:41,320 --> 00:06:43,720
Zorro nem lehettem, úgyhogy...

104
00:06:46,000 --> 00:06:49,480
Azért fociztam, mert hasonlítani akartam
a bátyámra, Claude-ra.

105
00:06:50,280 --> 00:06:53,520
Ő volt a példaképem, őt követtem,

106
00:06:53,600 --> 00:06:58,040
és azt akartam csinálni,
amit annyi idősen ő.

107
00:06:58,120 --> 00:07:02,080
Nem tudom, tőlem indult-e
a futballimádata...

108
00:07:02,520 --> 00:07:03,360
de...

109
00:07:04,040 --> 00:07:07,840
segíteni akartam az előrejutását,

110
00:07:07,920 --> 00:07:10,320
hogy fejlődhessen,
és remek focista váljon belőle.

111
00:07:10,920 --> 00:07:15,200
Nagyon vágyott rá, tehetséges is volt,
csak nem kapott olyan lehetőséget, mint én

112
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
a Clairefontaine próbajátékával.

113
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
Tizenhárom éves koromban
mentem el otthonról.

114
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
Te most tíz vagy, mindjárt 11.

115
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
Képzeld el, hogy két és fél év múlva

116
00:07:30,960 --> 00:07:33,360
elmész hazulról, nem alszol többé otthon.

117
00:07:33,800 --> 00:07:35,160
A Clairefontaine-be mentem.

118
00:07:35,520 --> 00:07:38,200
- Kinél laktál?
- Egy olyan...

119
00:07:38,680 --> 00:07:41,560
Egy olyan edzőközpontban.

120
00:07:41,640 --> 00:07:44,640
Volt egy épület
egy csomó 13 éves kölyökkel,

121
00:07:44,720 --> 00:07:45,840
és együtt laktunk.

122
00:07:55,360 --> 00:07:57,040
Az INF a legjobbak legjobbika.

123
00:07:57,120 --> 00:08:00,440
Az INF volt akkor
az első számú futballakadémia.

124
00:08:03,000 --> 00:08:06,840
Talán úgy 500-an akarnak bekerülni ide.

125
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
Ha a 23 fiatal között vagy, aki bejut,
akkor szorult beléd tehetség.

126
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
<i>Gyerünk!</i>

127
00:08:13,880 --> 00:08:16,400
Húsz gyereket tesznek be oda.

128
00:08:16,480 --> 00:08:20,200
Azt mondják nekik,
hogy profi focisták lesznek.

129
00:08:20,280 --> 00:08:23,120
De a 20 közül csak egynek, kettőnek
vagy háromnak sikerül.

130
00:08:23,600 --> 00:08:25,640
Vagyis ez afféle munkaerőpiac.

131
00:08:25,720 --> 00:08:28,280
Az edzőközpontban háború dúl.

132
00:08:29,480 --> 00:08:33,520
Kegyetlen: le kell győznöd a társaidat,
akik ugyanazt akarják.

133
00:08:33,600 --> 00:08:36,640
Ha nem állsz készen erre
14, 15, 16 évesen...

134
00:08:37,640 --> 00:08:40,120
akkor nem fogsz...
Akkor szerintem nem fog sikerülni.

135
00:08:41,440 --> 00:08:42,720
<i>Gyerünk!</i>

136
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
<i>Segíts neki!</i>

137
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
<i>Igen!</i>

138
00:08:48,240 --> 00:08:51,520
Én a második évemet kezdtem, ő az elsőt.

139
00:08:53,760 --> 00:08:56,360
Az ebédlőben mindenki dumál.

140
00:08:56,600 --> 00:08:58,720
„Az a srác első éves, és jól nyomja!”

141
00:09:02,760 --> 00:09:05,760
Nico annyira elöl tartott,
hogy nem kistesóként kezeltem,

142
00:09:05,840 --> 00:09:07,600
és ő sem bátyként tekintett rám.

143
00:09:07,680 --> 00:09:10,120
Versenyezni próbáltunk egymással.

144
00:09:13,080 --> 00:09:14,840
Szerintem ő volt a legtehetségesebb.

145
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
A legtehetségesebb. Volt egy adottsága.

146
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
De vigyázat!

147
00:09:20,560 --> 00:09:23,920
Készen kell rá állni,
ami azért nehéz 13 évesen.

148
00:09:25,960 --> 00:09:29,240
Amik megleptek,
azok az átváltozások voltak.

149
00:09:29,320 --> 00:09:31,560
Valahányszor újra találkoztunk vele,

150
00:09:31,640 --> 00:09:34,600
láttuk, ahogy felnő,
és élsportolóvá válik.

151
00:09:37,000 --> 00:09:41,440
16 ÉVES KORÁBAN NICOLAS ANELKA
BEKERÜL A PSG PROFI CSAPATÁBA

152
00:09:42,720 --> 00:09:46,800
<i>Miközben a tartalékcsapatban játszottam,</i>
<i>bekerültem a profi csapatba.</i>

153
00:09:46,880 --> 00:09:49,680
<i>Nem voltam profi játékos,</i>
<i>de gyakran a profikkal edzettem,</i>

154
00:09:49,760 --> 00:09:53,160
<i>akik között akkoriban ott volt</i>
<i>George Weah, Ginola,</i>

155
00:09:53,240 --> 00:09:57,480
<i>Bravo, Bernard Lama...</i>
<i>A legendás PSG csapat.</i>

156
00:09:58,400 --> 00:10:02,320
Olyan csapatba került, amelyik megnyerte
a Kupagyőztesek Európa-kupáját.

157
00:10:02,400 --> 00:10:07,440
A fiatal játékosokat, mint ő, gyakran
másodosztályú klubokba küldik megerősödni,

158
00:10:07,520 --> 00:10:12,880
de ő nagyon gyorsan bekerült
az egyik legjobb európai klubba.

159
00:10:13,440 --> 00:10:16,680
Nem ismertem ezt a fajta futballt,
úgyhogy meg kellett tanulnom.

160
00:10:17,280 --> 00:10:19,640
Rengeteg segítséget kaptam
Samir Amirèche-től.

161
00:10:19,720 --> 00:10:24,480
Úgy edzett a profikkal,
mint otthon a barátaival.

162
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
Nyugodtan játszott,
de volt tehetsége a labdavezetéshez.

163
00:10:28,560 --> 00:10:31,120
Mikor a profikkal játszol,
beleadsz mindent.

164
00:10:31,200 --> 00:10:33,080
Lelkesítő. Mindenki fel van pörögve.

165
00:10:33,160 --> 00:10:37,680
Azok a fickók 23-27 évesek,
vagyis öregek ellen játszol.

166
00:10:40,560 --> 00:10:41,800
Ha sikeres akarsz lenni,

167
00:10:42,680 --> 00:10:45,600
nem gondolhatod azt,
hogy a többiek jobbak nálad.

168
00:10:45,680 --> 00:10:50,360
Néha hallom, ahogy a gyerekek azt mondják:
„Ő eszméletlen jó!”

169
00:10:50,440 --> 00:10:53,760
Butaság. Sosem fog sikerülni nekik,
ha ilyeneket beszélnek.

170
00:10:53,840 --> 00:10:57,000
Én soha nem mondom,
hogy valaki jobb nálam.

171
00:10:57,080 --> 00:10:59,280
Akkor sem, ha tényleg így van. Lehetetlen.

172
00:11:01,560 --> 00:11:03,040
PÁRIZS
FRANCIAORSZÁG

173
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
<i>Húsz perc van hátra,</i>

174
00:11:04,360 --> 00:11:06,640
<i>és Anelkát küldik be Loko helyére.</i>

175
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
<i>Miért érdemes odafigyelni rá?</i>

176
00:11:08,320 --> 00:11:11,000
<i>Mert a PSG szerint ő a jövő nagy csillaga.</i>

177
00:11:11,880 --> 00:11:15,240
Nagy a nyomás. Profiként tudod,
hogy mindenki téged néz.

178
00:11:15,320 --> 00:11:16,720
Figyelnek a barátaid.

179
00:11:26,880 --> 00:11:28,160
Most 16 éves a gyerekem.

180
00:11:28,240 --> 00:11:31,200
Nico ennyi idősen varázsolta el
a Parc des Princes-t.

181
00:11:31,280 --> 00:11:32,480
Büszkék voltunk rá.

182
00:11:32,560 --> 00:11:34,960
AZ ELSŐ PROFI GÓL

183
00:11:35,040 --> 00:11:38,920
Csodálattal néztem,
ahogy megvetette a lábát a PSG-ben.

184
00:11:39,000 --> 00:11:43,680
Egy eszes, gyors és fürge srácot láttam.

185
00:11:48,280 --> 00:11:52,720
Meglepett, hogy a barátom elég jó ahhoz,
hogy ezen a szinten játsszon.

186
00:11:53,360 --> 00:11:56,680
A nagyokkal focizott...
és elég jó volt hozzá.

187
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
Egy játékos, mint ő,

188
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
aki feltűnik a színen,
és már ilyen fiatalon ennyire érett...

189
00:12:03,160 --> 00:12:06,400
Nyilvánvaló, hogy az egész focivilág
róla kezd beszélni.

190
00:12:08,600 --> 00:12:11,680
Elküldtem hozzá a toborzóimat,
hogy figyeljék.

191
00:12:11,760 --> 00:12:16,080
Olyan játékos volt, aki ide-oda ugrált
a junior és a profi szint között.

192
00:12:16,160 --> 00:12:20,840
Kicsit alulértékeltnek érezhette magát.

193
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
Csalódottnak.

194
00:12:24,320 --> 00:12:26,960
Elhozattam, és megkérdeztem tőle:

195
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
„Csatlakoznál az Arsenalhoz?”
Azt felelte: „Igen.”

196
00:12:29,800 --> 00:12:32,160
<i>Labdarúgás és az Anelka ügy.</i>

197
00:12:32,240 --> 00:12:35,560
<i>Ő az a 17 éves fiú,</i>
<i>aki felrázza a francia focit.</i>

198
00:12:35,640 --> 00:12:38,800
<i>Átigazolt az angol Arsenal klubba.</i>

199
00:12:38,880 --> 00:12:42,080
<i>Anelka nem tudta, hogy egy komoly</i>
<i>jogi csata kellős közepébe kerül.</i>

200
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
<i>A francia törvények szerint ugyanis</i>
<i>a 17 éves tanulónak</i>

201
00:12:45,000 --> 00:12:48,760
<i>előbb az őt edző klubbal,</i>
<i>a PSG-vel kell leszerződnie.</i>

202
00:12:48,840 --> 00:12:52,160
<i>A focista stábja és az Arsenal</i>
<i>arra hivatkozik, hogy a Bosman-szabály</i>

203
00:12:52,240 --> 00:12:54,280
<i>és a játékosok szabad mozgására</i>
<i>Európán belül</i>

204
00:12:54,360 --> 00:12:56,200
<i>felmenti őket e kötelezettség alól.</i>

205
00:12:56,280 --> 00:12:59,640
Kicsit aggódtunk,
mert mi voltunk az elsők, akik...

206
00:13:00,320 --> 00:13:04,840
ha úgy tetszik, szembementünk
a francia futball rendszerével.

207
00:13:04,920 --> 00:13:08,600
<i>A francia labdarúgás összetart.</i>
<i>Az egész képzési módszere a tét.</i>

208
00:13:08,680 --> 00:13:13,560
A liga és az UEFA
dolgoznak az ügy megoldásán,

209
00:13:13,640 --> 00:13:15,760
hogy ne forduljon elő még egy Anelka ügy.

210
00:13:15,840 --> 00:13:20,360
Gyorsan meg kell ezt oldanunk,
és jogszabályi módot kell találnunk arra,

211
00:13:20,440 --> 00:13:23,400
hogy megtartsuk a junior focistáinkat
legalább 22-23 éves korukig.

212
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
A Paris nem engedte játszani.

213
00:13:27,040 --> 00:13:29,680
Ő erre azt mondta, megérdemli a játékot,
és tehetséges.

214
00:13:29,760 --> 00:13:30,920
Nico volt az első,

215
00:13:31,000 --> 00:13:35,120
aki bemutatott a PSG-nek.

216
00:13:35,200 --> 00:13:36,000
VAD ÁTIGAZOLÁSOK

217
00:13:36,080 --> 00:13:37,640
Mindenki erről beszélt.

218
00:13:37,720 --> 00:13:40,760
A PSG edzőprogramját megtestesítő ember

219
00:13:40,840 --> 00:13:42,120
bevágja az ajtót.

220
00:13:42,200 --> 00:13:44,960
Ő volt a megtestesült Bosman-szabály.

221
00:13:45,560 --> 00:13:48,320
A játékosok és a személyek
szabad mozgásának szabálya.

222
00:13:49,680 --> 00:13:52,440
Utat tört
az edzőközpontokban lévő fiataloknak.

223
00:13:52,520 --> 00:13:56,000
Úgyhogy igen, leverték rajta a port ezért,
mert ő jelentette ki először:

224
00:13:56,080 --> 00:13:58,520
„Bármit megtehetek,
az európai szabályokat betartva.”

225
00:13:59,280 --> 00:14:01,880
<i>Gondolatban már az Arsenalnál voltam.</i>
<i>Leszerződtem.</i>

226
00:14:01,960 --> 00:14:05,520
<i>Nagyon ott akartam hagyni a PSG-t.</i>
<i>Az biztos.</i>

227
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
ANELKA ÁTMEGY AZ ARSENALHOZ

228
00:14:07,440 --> 00:14:09,880
Csak az igazi zsenik
hiszen igazán magukban.

229
00:14:09,960 --> 00:14:12,600
Mint a festészetben.
Van Gogh és a hozzá hasonlók.

230
00:14:12,680 --> 00:14:15,560
Egy önbizalom-hiányos zseni
nem tudja kifejezni a művészetét.

231
00:14:15,640 --> 00:14:21,120
Nyilvánvalóan ez a hozzáállás
önteltségnek tűnhet,

232
00:14:21,200 --> 00:14:22,760
hiszen erőltetjük a művészetünket.

233
00:14:23,440 --> 00:14:28,280
Az olyanok, mint Thierry Henry vagy ő,
sosem voltak elégedettek önmagukkal.

234
00:14:28,360 --> 00:14:32,200
Erős jellemre is utal, ha valaki
azt mondja: „Oké, kihagytok engem?

235
00:14:32,280 --> 00:14:36,720
Akkor ezt fogom csinálni.
El tudok ám menni Angliába.

236
00:14:36,800 --> 00:14:38,280
Fiatal vagyok, de nem félek.”

237
00:14:38,360 --> 00:14:41,320
Úgy volt, hogy egyenrangú leszek
a többi csatárral...

238
00:14:42,240 --> 00:14:43,320
tehát belevágtam.

239
00:14:45,560 --> 00:14:47,360
LONDON
ANGLIA

240
00:14:47,440 --> 00:14:50,600
<i>Több mint egy hónapnyi tárgyalás után</i>
<i>a 17 éves Nicolas Anelka</i>

241
00:14:50,680 --> 00:14:53,560
<i>tegnap este átigazolt</i>
<i>az angol Arsenal klubba.</i>

242
00:14:53,640 --> 00:14:55,720
Emlékszem, mikor felszálltam a vonatra.

243
00:14:56,320 --> 00:14:57,840
Nem volt könnyű, de...

244
00:14:58,480 --> 00:15:01,640
De én döntöttem így,
és fel kellett vállalnom.

245
00:15:01,720 --> 00:15:05,160
Elhatároztam, hogy Angliába megyek.
Nem fordulhattam vissza.

246
00:15:05,240 --> 00:15:06,960
Mikor megérkezett az Arsenalhoz,

247
00:15:07,040 --> 00:15:10,280
nagyon karizmatikus játékosok
mellé került,

248
00:15:10,360 --> 00:15:13,800
olyan régi vágású focistákhoz,
mint Ian Wright, Ray Parlour, Tony Adams.

249
00:15:15,320 --> 00:15:16,880
Ez az Arsenal,

250
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
a futball egyik alapítója és mozgatóereje,

251
00:15:20,000 --> 00:15:22,480
az angol labdarúgó-történelem
szerves része

252
00:15:22,560 --> 00:15:26,360
nagyon lelkes, nemzetközi szurkolótáborral

253
00:15:26,440 --> 00:15:27,600
világszerte.

254
00:15:29,880 --> 00:15:35,360
Eleinte nehéz volt neki,
hiszen egy igazi párizsi kölyköt

255
00:15:36,080 --> 00:15:39,600
egyik napról a másikra
bedobtak egy nagyon angol világba.

256
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
Minden új volt:
a csapattársaim, a nyelv...

257
00:15:43,880 --> 00:15:46,440
Szerencsére ott volt Pat.

258
00:15:46,520 --> 00:15:47,360
Pat Vieira.

259
00:15:48,640 --> 00:15:52,680
Még nem szerezhetett jogsit,
úgyhogy mindig felvettem,

260
00:15:52,760 --> 00:15:56,400
együtt mentünk edzeni,
aztán kitettem otthon.

261
00:15:56,680 --> 00:15:58,800
Igyekeztem közelebb kerülni hozzá,

262
00:15:58,880 --> 00:16:02,760
mert ha otthagyod Franciaországot,
hogy egy idegen országban játssz,

263
00:16:02,840 --> 00:16:04,160
akkor nem találod a helyed.

264
00:16:06,080 --> 00:16:10,280
Nagyon más, mint a francia foci:
rengeteg az ütközés, a fizikai kapcsolat.

265
00:16:10,360 --> 00:16:13,600
És alkalmazkodnom kellett.
Változtatnom picit a játékomon.

266
00:16:13,680 --> 00:16:15,680
Nem álltam készen a harcra...

267
00:16:16,360 --> 00:16:18,880
vagyis tanulnom kellett
a tartalék csapattal.

268
00:16:19,120 --> 00:16:21,560
Úgy érkezett meg,
hogy nagy játékosnak hitte magát,

269
00:16:21,640 --> 00:16:23,080
ahogy a fiatalok rendszerint.

270
00:16:23,160 --> 00:16:26,120
De úgy láttam, hiányzott belőle
az érettség, és fizikailag...

271
00:16:26,360 --> 00:16:30,600
Túl sokszor vesztett labdát.
Kissé vakmerően játszott.

272
00:16:31,720 --> 00:16:36,360
Az első pár hónapban nem játszottam.
Csak 10-15 percet pár meccsen.

273
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
Nem volt valami remek.

274
00:16:38,320 --> 00:16:41,440
Kételkedni kezdesz.
Elgondolkozol, hogy jól döntöttél-e.

275
00:16:42,000 --> 00:16:44,600
DERBY
ANGLIA

276
00:16:44,680 --> 00:16:46,640
Aztán jött a bajnokság utolsó meccse,

277
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
egy idegenben játszott meccs
a Derby County ellen.

278
00:16:49,360 --> 00:16:52,560
Mindenki ott volt a buszon.
Nicolas Anelka sehol.

279
00:16:52,640 --> 00:16:56,040
Várt az edző. Aztán értem jött.

280
00:16:57,080 --> 00:16:59,640
Kopogtam az ajtón. Ő beengedett...

281
00:17:00,200 --> 00:17:02,800
és láttam, hogy csomagol.

282
00:17:03,760 --> 00:17:05,160
„Mit csinálsz?” - kérdeztem.

283
00:17:06,520 --> 00:17:08,080
- Azt felelte...
- Nem jövök.

284
00:17:12,040 --> 00:17:17,359
Az edző beszélt velem, és azt mondta:
„Tegyél erőfeszítést! Megéri.”

285
00:17:17,920 --> 00:17:20,240
És 20 vagy 30 perc múlva...

286
00:17:21,280 --> 00:17:23,000
sikerült meggyőznöm.

287
00:17:23,960 --> 00:17:25,240
Elkezdődött a meccs.

288
00:17:26,680 --> 00:17:30,800
Az ötödik vagy tizedik percben,
úgy emlékszem, Paul Merson lesérült.

289
00:17:31,560 --> 00:17:35,640
Az edző hátrafordult, és annyit mondott:
„Gyerünk, te jössz!”

290
00:17:37,360 --> 00:17:38,280
<i>Bergkamp...</i>

291
00:17:38,360 --> 00:17:39,720
Két gólpasszom is volt.

292
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
<i>Milyen szép! Átbújtatja a labdát...</i>

293
00:17:42,080 --> 00:17:44,200
<i>És ebből lesz a harmadik!</i>

294
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Fantasztikusan játszott.

295
00:17:47,040 --> 00:17:49,000
<i>Én lettem a meccs legjobb játékosa.</i>

296
00:17:49,880 --> 00:17:51,240
Megnyertük a mérkőzést,

297
00:17:51,720 --> 00:17:56,440
ő lezuhanyozott,
és nem úgy, mint az előző nap, mosolygott.

298
00:17:56,680 --> 00:17:57,920
Minden stimmelt.

299
00:17:58,920 --> 00:18:01,680
Erre van szükséged csatárként,
hiába vagy kemény fejben.

300
00:18:01,760 --> 00:18:05,360
Érezned kell,
hogy az edződ nem hagy cserben,

301
00:18:05,440 --> 00:18:08,120
melletted áll a nehéz időkben,
és újra felküld a pályára,

302
00:18:08,200 --> 00:18:10,680
akkor is, ha az előző meccsed
átlagosan sikerült.

303
00:18:10,760 --> 00:18:12,440
Arsène mellettem állt. Éreztem.

304
00:18:12,520 --> 00:18:16,400
Ha ezt tudod, mindent beleadsz,
és rendszerint sikerül is,

305
00:18:16,480 --> 00:18:18,280
megváltoznak tőle a dolgok a fejedben.

306
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
<i>Anelka...</i>

307
00:18:21,560 --> 00:18:23,640
<i>Micsoda gól!</i>

308
00:18:23,960 --> 00:18:26,480
<i>Nicolas Anelka első gólja a klubnak!</i>

309
00:18:26,880 --> 00:18:28,760
<i>Anelka Jaap Stam ellen...</i>

310
00:18:29,280 --> 00:18:31,520
<i>Még mindig Anelka! Három-nulla!</i>

311
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Ian Wrightot váltotta,

312
00:18:35,600 --> 00:18:39,320
aki nemcsak az Arsenal fociklub
oszlopos tagja,

313
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
hanem a szurkolók szíve csücske is.

314
00:18:42,320 --> 00:18:45,040
<i>Anelka... Micsoda remek gól!</i>

315
00:18:46,320 --> 00:18:49,120
Tizenhárom ponttal álltunk
a Manchester United mögött.

316
00:18:49,320 --> 00:18:52,160
Senki nem hitte,
hogy visszakapaszkodhatunk.

317
00:18:52,680 --> 00:18:55,520
<i>Petit... Batty próbálja megállítani...</i>

318
00:18:56,280 --> 00:18:58,280
<i>Nicolas Anelka, és megcsinálja!</i>

319
00:18:58,360 --> 00:19:01,280
Teljesen átváltozott hat hónap alatt.

320
00:19:02,520 --> 00:19:03,760
A Blackburn-meccsen...

321
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
odaért a kapushoz,

322
00:19:05,920 --> 00:19:09,440
bevetette a híres rúgócselét,
aminél majdnem behajlítja térdét...

323
00:19:09,960 --> 00:19:12,840
aztán egy átlépős csel,
és a kapus össze van zavarodva.

324
00:19:12,920 --> 00:19:14,160
Mintha láthatatlan volna.

325
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
Akár egy macska.

326
00:19:16,880 --> 00:19:19,560
Egyszerre volt erős és rugalmas.

327
00:19:19,640 --> 00:19:20,720
<i>Még mindig Anelka!</i>

328
00:19:21,360 --> 00:19:23,480
Sosem felejtem el
a Manchester elleni meccset.

329
00:19:23,760 --> 00:19:28,040
<i>Az Arsenal 18 mérkőzésből</i>
<i>mindössze egyet vesztett el</i>

330
00:19:28,120 --> 00:19:29,480
<i>az összes versenyen.</i>

331
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
<i>Szoros meccs volt. Meg kellett nyernünk.</i>

332
00:19:32,560 --> 00:19:34,720
<i>Átküldtem a labdát Marc Overmarsnak.</i>

333
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
<i>Overmars!</i>

334
00:19:37,800 --> 00:19:38,920
<i>És most sikerül neki!</i>

335
00:19:39,440 --> 00:19:42,440
Egy-nullára nyertünk a Manchester ellen...
Manchesterben.

336
00:19:42,640 --> 00:19:46,640
<i>Nagyon nem dőlt el még a bajnokság.</i>

337
00:19:47,200 --> 00:19:50,600
Az Arsenal végül visszaküzdötte magát

338
00:19:50,680 --> 00:19:52,720
egy nagyon jó Manchester United ellen,

339
00:19:53,280 --> 00:19:57,440
pusztán mert ő hitt magában,
és nem érezte a nyomást.

340
00:19:59,120 --> 00:20:01,360
<i>A csúcs a highburyi meccs volt.</i>

341
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
<i>Jön Adams.</i>

342
00:20:02,320 --> 00:20:04,560
<i>Tony Adams szerezte a döntő gólt.</i>

343
00:20:04,640 --> 00:20:06,720
<i>Ezt nem lehet elhinni!</i>

344
00:20:08,120 --> 00:20:09,440
<i>A végső sípszó.</i>

345
00:20:10,280 --> 00:20:12,760
<i>Az Arsenal a bajnok!</i>

346
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
Különleges volt.

347
00:20:14,920 --> 00:20:18,640
De igazából 19 évesen nem fogod fel.

348
00:20:18,720 --> 00:20:20,480
Nem érted, mit csinálsz.

349
00:20:21,800 --> 00:20:25,120
A klasszikus dupla siker:
a ligakupa és az FA-kupa elnyerése.

350
00:20:25,200 --> 00:20:27,120
Egy angol szurkolónak vagy játékosnak,

351
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
bárkinek, aki érti az angol sportot,

352
00:20:30,720 --> 00:20:33,480
ez az igazi szint, a csúcsok csúcsa.

353
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
FA-KUPA-DÖNTŐ

354
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
<i>Vieira...</i>

355
00:20:41,760 --> 00:20:43,640
<i>Anelka... Nincs lesen.</i>

356
00:20:43,720 --> 00:20:46,160
<i>Anelka nekiiramodik... Jó lövés!</i>

357
00:20:54,720 --> 00:20:57,160
Mi lettünk a bajnokok.
Gólt lőttem a kupadöntőben.

358
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
Egy álom vált valóra.

359
00:20:59,720 --> 00:21:02,320
ARSENAL F.C.
DUPLA GYŐZTES 1997/98

360
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
Úgy éreztem, minden esélyem megvan
a világbajnokságra.

361
00:21:12,480 --> 00:21:15,040
<i>Hattal többen vannak.</i>
<i>Huszonkét játékost vártunk.</i>

362
00:21:15,120 --> 00:21:17,680
<i>Aimé Jacquet</i>
<i>a június eleji világbajnoksághoz</i>

363
00:21:17,760 --> 00:21:20,680
<i>egy 28 nevet tartalmazó listát közölt,</i>
<i>amit meg kell kurtítania.</i>

364
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
FRANCIAORSZÁG RENDEZI AZ 1998-AS VB-T.

365
00:21:24,880 --> 00:21:27,000
ANELKA A LISTÁN SZEREPLŐ
28 JÁTÉKOS EGYIKE,

366
00:21:27,080 --> 00:21:29,000
DE JACQUET-NAK HAT NEVET KI KELL HÚZNIA.

367
00:21:30,040 --> 00:21:33,840
Tudtuk, hogy pár játékos
nem kerül be a csapatba,

368
00:21:33,920 --> 00:21:36,680
mert Aimé bejelentette ezt.

369
00:21:36,760 --> 00:21:39,120
Hattal több játékost választott ki,

370
00:21:39,200 --> 00:21:41,920
de be kellett mutatnia a végleges listát.

371
00:21:42,000 --> 00:21:44,640
<i>Nehéz napja volt tegnap Jacquet-nak.</i>

372
00:21:44,720 --> 00:21:48,240
<i>Késő délután, az edzést követően</i>
<i>fel-alá járkált a pályán egyedül.</i>

373
00:21:48,320 --> 00:21:52,240
<i>Vagyis nem teljesen egyedül,</i>
<i>mert vagy 20 játékos várta a döntését.</i>

374
00:21:53,560 --> 00:21:57,400
Nagyszerű 19 évesen
a francia csapatban játszani,

375
00:21:57,480 --> 00:22:01,880
de csalódás volna kihagyni egy akkora
eseményt, mint a világbajnokság.

376
00:22:03,000 --> 00:22:05,480
Megtiszteltetés francia mezbe bújni, igen.

377
00:22:06,880 --> 00:22:09,040
Viszont mindig ott lebegett egy „de”.

378
00:22:09,440 --> 00:22:12,280
Éreztem, hogy valami nem teljesen oké.

379
00:22:16,960 --> 00:22:19,560
Aznap a szobámban voltam Thierryvel.

380
00:22:19,640 --> 00:22:22,520
Megcsörrent a telefon,
és kérték, hogy menjek le.

381
00:22:22,840 --> 00:22:25,760
Lementem a földszintre, az edző szobájába.

382
00:22:26,680 --> 00:22:30,040
Én lehettem ott a második vagy a harmadik.
Sorban álltunk.

383
00:22:30,240 --> 00:22:33,760
És ő elmagyarázta
minden játékosnak, miért.

384
00:22:34,520 --> 00:22:36,560
Miért nem került be,

385
00:22:36,640 --> 00:22:39,120
miért nem játszhat a vb-n.

386
00:22:39,640 --> 00:22:43,800
És mikor hozzám fordult, csak annyit
mondott: „Nálad ez a normális.”

387
00:22:44,720 --> 00:22:45,840
„Nálad ez a normális.”

388
00:22:46,960 --> 00:22:48,080
És folyatta mással.

389
00:22:48,400 --> 00:22:52,680
A döntések természetesen nehezek.
Sőt, kegyetlenek lehetnek.

390
00:22:52,960 --> 00:22:55,400
De kegyetlen világban élünk.

391
00:22:57,200 --> 00:23:01,600
Nem tudom, ezek az emberek
felfogják-e egyáltalán, mit jelent,

392
00:23:01,680 --> 00:23:08,360
vagy hogy hogyan hat egy fiatalra, ha azt
mondják neki: „Nálad ez a normális”,

393
00:23:08,440 --> 00:23:09,720
és nem magyarázzák meg.

394
00:23:10,400 --> 00:23:14,120
Ha mentálisan gyenge vagy,
ez kinyírhatja a karriered.

395
00:23:14,200 --> 00:23:17,160
A pingpongasztalnál játszottunk
a Clairefontaine-ben,

396
00:23:17,240 --> 00:23:21,960
mikor láttuk, hogy jön Nico
le a lépcsőn a csomagjaival.

397
00:23:22,040 --> 00:23:25,680
Teljesen nyugodt volt.

398
00:23:25,760 --> 00:23:30,360
Olyasmit mondott, hogy: „Nem érdekes.
Legalább lesz időm megszerezni a jogsit.”

399
00:23:30,760 --> 00:23:33,720
Gondoltam, megzakkant a srác.

400
00:23:34,560 --> 00:23:36,400
Kiakasztott a reakciója.

401
00:23:36,480 --> 00:23:40,160
Ekkor döbbentem rá, hogy Nico Anelka
teljesen más, mint a többiek,

402
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
és főleg más, mint én.

403
00:23:41,920 --> 00:23:45,480
Láttam, ahogy elmennek.
Páran sírtak, könnyes volt a szemük.

404
00:23:45,560 --> 00:23:48,800
El lehet képzelni:
másfél hónappal rá világelsők lettünk,

405
00:23:48,880 --> 00:23:50,520
ők meg a tévében nézték.

406
00:23:50,600 --> 00:23:53,120
„Lemaradtam az életem
legfontosabb napjáról.”

407
00:23:53,920 --> 00:23:56,320
<i>Franciaország világbajnok!</i>

408
00:23:56,720 --> 00:23:58,320
<i>Történelmi este...</i>

409
00:23:58,400 --> 00:24:02,080
<i>De a „történelmi” is</i>
<i>nagyon finom jelző arra,</i>

410
00:24:02,160 --> 00:24:04,880
<i>ami tegnap este óta</i>
<i>Franciaországban történik.</i>

411
00:24:04,960 --> 00:24:07,680
<i>Zidane! Zidane!</i>

412
00:24:07,760 --> 00:24:09,440
ZIDANE-T ELNÖKNEK!

413
00:24:09,520 --> 00:24:11,600
<i>Több mint egymilliós tömeg Párizsban.</i>

414
00:24:11,680 --> 00:24:15,400
<i>Örömmámorban úszik egy egész nemzet.</i>

415
00:24:24,560 --> 00:24:28,280
Erősebbé tesz,
mert igazságtalanságnak éled meg,

416
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
tehát tudod,
hogy felül kell emelkedned rajta.

417
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Kétszer keményebben kell dolgoznod,
hogy visszakerülj,

418
00:24:37,520 --> 00:24:39,880
mert egy győztes csapaton
nem változtat az ember.

419
00:24:40,520 --> 00:24:45,400
NYOLC HÓNAPPAL KÉSŐBB ANELKA KÉT
TÖRTÉNELMI GÓLT LŐ FRANCIAORSZÁGNAK.

420
00:24:45,480 --> 00:24:47,480
LONDON
ANGLIA

421
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
<i>Lilian Thuram túl a felezővonalon,</i>
<i>passzol Zidane-nak,</i>

422
00:24:50,520 --> 00:24:54,000
<i>Zidane-nál a labda,</i>
<i>lepasszolja Anelkának... Anelka! Gól!</i>

423
00:24:54,240 --> 00:24:57,720
<i>Nicolas Anelka, az Arsenal játékosa</i>
<i>megszerzi az első gólt!</i>

424
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
<i>Nicolas Anelka az első francia,</i>

425
00:25:00,480 --> 00:25:03,320
<i>aki gólt lőtt Anglia ellen a Wembley-ben.</i>

426
00:25:03,680 --> 00:25:07,280
<i>Dugarry Zidane-nak. Zidane Dugarrynak.</i>
<i>Dugarry a tizenhatoson belül.</i>

427
00:25:07,360 --> 00:25:10,200
<i>Christophe Dugarry előretör,</i>
<i>és itt egy második gól!</i>

428
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
<i>Anelka berúgja a második gólt</i>
<i>a Wembley-ben! Franciaország vezet 2-0-ra.</i>

429
00:25:14,120 --> 00:25:16,160
<i>Történelmi pillanat! Kétszeresen!</i>

430
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
Nagyszerű. Tökéletes.

431
00:25:22,760 --> 00:25:25,120
Ma este is bizonyította,
hogy nagyon tehetséges.

432
00:25:25,760 --> 00:25:28,640
Csak így tovább Franciaországnak és neki!

433
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
Hirtelen feltűnt ez a játékos,

434
00:25:30,920 --> 00:25:35,080
és megtalálta a közös hangot Zidane-nal.

435
00:25:35,160 --> 00:25:37,480
Isten küldte. Mind azt gondoltuk: „Ejha!

436
00:25:37,560 --> 00:25:41,000
Még vagy öt-hat év diadal vár ránk.”

437
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
TRAPPES FIA...
...ANGLIA KIRÁLYA

438
00:25:42,680 --> 00:25:45,440
Inkább a vb-t megnyerő csapathoz
csatlakoztam volna,

439
00:25:45,520 --> 00:25:47,480
de ilyen az élet.

440
00:25:49,120 --> 00:25:52,080
Felül kell emelkedni rajta,
és én ezt tettem.

441
00:25:54,000 --> 00:25:56,240
DUBAJ
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK

442
00:25:59,440 --> 00:26:03,160
Amit az életemben tettem,
és amit a labdarúgásban...

443
00:26:03,680 --> 00:26:08,040
az mind szép és jó,
de a legfontosabb a család.

444
00:26:09,000 --> 00:26:10,920
- Ez melyik?
- Mi melyik?

445
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
Szerencsés vagyok,
hogy a szüleim jól neveltek fel,

446
00:26:15,440 --> 00:26:17,000
és én ugyanezt próbálom:

447
00:26:17,080 --> 00:26:20,800
megismételni a saját gyerekeimmel,
amit én is átéltem.

448
00:26:23,440 --> 00:26:24,960
Nézzük meg, van-e focipálya!

449
00:26:25,760 --> 00:26:28,200
Ők nem sokat láttak játszani.

450
00:26:28,280 --> 00:26:33,080
Nem vittem el őket gyakran a meccsekre.
Nem akartam erőltetni.

451
00:26:33,480 --> 00:26:36,200
Figyeljetek! Így... csel.

452
00:26:37,240 --> 00:26:38,600
Ez az. Na, megint!

453
00:26:38,680 --> 00:26:43,120
Nem akartam, hogy focisták legyenek,
mert az kemény meló,

454
00:26:43,200 --> 00:26:44,720
és tehetség kell hozzá.

455
00:26:47,080 --> 00:26:50,520
Mindketten fociznak.
Kais kicsit komolyabban.

456
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
Kahil inkább csak szórakozásból.

457
00:26:53,720 --> 00:26:57,560
Nicolas imádja edzésre vinni a gyerekeket,
megvárja őket, kijár a meccsekre...

458
00:27:05,680 --> 00:27:09,040
Tanuljatok technikás mozdulatokat!
Nem láttam ilyeneket az edzésen.

459
00:27:09,120 --> 00:27:10,000
Semmit.

460
00:27:11,520 --> 00:27:14,200
Mindenki úgy játszik, ahogy edz.

461
00:27:14,280 --> 00:27:17,040
Ha béna vagy az edzésen,
a meccsen is béna leszel.

462
00:27:17,520 --> 00:27:18,400
Ez ilyen.

463
00:27:18,480 --> 00:27:22,160
Ha nem gyakorolsz az edzés mellett,
ha nem csinálsz mást,

464
00:27:23,080 --> 00:27:25,240
vacakul játszol majd, nem leszel jó.

465
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Ez a lényeg.

466
00:27:28,840 --> 00:27:32,520
Ne halljam, hogy: „Focista akarok lenni.
Ők az igazi játékosok.”

467
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
Ez egy igazi meló.

468
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
MADRID
SPANYOLORSZÁG

469
00:27:40,880 --> 00:27:44,800
<i>Anelka jelezte,</i>
<i>hogy otthagyná az angol első osztályt.</i>

470
00:27:44,880 --> 00:27:51,200
<i>Mai sporthír: Anelka, a francia csatár</i>
<i>átigazol a Real Madridhoz.</i>

471
00:27:51,480 --> 00:27:53,720
Megkereste a Real Madrid.

472
00:27:53,800 --> 00:27:57,680
A Junventus is érdeklődött.

473
00:27:57,760 --> 00:28:00,560
Két és fél évvel később
az Arsenal nem akart eladni.

474
00:28:00,640 --> 00:28:04,320
Rúgtam egy bizonyos számú gólt.

475
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
De eljött az idő,
hogy átmenjek egy jobb klubba.

476
00:28:08,600 --> 00:28:10,960
<i>A római Lazio 200 millió frankot kínált,</i>

477
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
<i>a torinói Juventus pedig 300-at.</i>

478
00:28:13,040 --> 00:28:14,800
<i>De a tárgyalások zátonyra futottak.</i>

479
00:28:14,880 --> 00:28:17,280
<i>Mintha túl mohó lett volna</i>
<i>az Anelka-csapat.</i>

480
00:28:17,360 --> 00:28:21,600
Sok kritika érte azért,
mert megfogadta a testvérei tanácsait.

481
00:28:21,680 --> 00:28:23,080
Nem tudom, ők milyenek voltak.

482
00:28:23,160 --> 00:28:26,600
Fogalmam sincs,
hogy az anyagiak mozgatták-e őket,

483
00:28:26,680 --> 00:28:30,040
vagy azt mondták-e neki:
„Mi a legjobb a fejlődésedhez?”

484
00:28:30,640 --> 00:28:35,560
A testvérem intézte a pénzügyeimet,
ugyanis könyvelést tanított.

485
00:28:35,640 --> 00:28:39,120
A másik testvérem a PFC-ben játszott,
ami akkor a harmadosztályban volt.

486
00:28:39,640 --> 00:28:44,040
Miért kértem volna meg mást,
egy idegent, hogy egyengesse a karrierem?

487
00:28:44,640 --> 00:28:47,160
Fura, mert ha a külvárosból jössz,
vagy az utcáról,

488
00:28:47,240 --> 00:28:49,520
akkor rögtön klánt emlegetnek,
sőt, szektát.

489
00:28:49,600 --> 00:28:52,920
Ha viszont nem az utcáról jön valaki,
akkor az „család”.

490
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
Miért „klán”?

491
00:28:54,480 --> 00:28:59,440
Talán mert mikor Nicolas
ott akarta hagyni a PSG-t,

492
00:28:59,520 --> 00:29:02,280
kemények voltunk,
és mindenki klánról kezdett beszélni.

493
00:29:02,360 --> 00:29:05,160
A klánok zártak és szívósak.

494
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
De mi ebből is erőt merítettünk.

495
00:29:10,720 --> 00:29:13,560
Azt jelképezték,
ami felé a futball haladt.

496
00:29:13,640 --> 00:29:17,480
Az Anelka-félék olyanok voltak,
mint a családi kisüzletek

497
00:29:17,560 --> 00:29:22,280
a pénzfaló,
nagy szupermarketek gyűrűjében.

498
00:29:22,360 --> 00:29:24,880
Mindenki azt mondta,
a testvérei manipulálják.

499
00:29:24,960 --> 00:29:27,440
De 20 éves korától Anelka maga döntött.

500
00:29:28,040 --> 00:29:31,120
Ő döntött úgy, hogy Angliába megy,
mert Párizsban nem játszott.

501
00:29:31,200 --> 00:29:35,160
Ő döntött úgy, hogy otthagyja az Arsenalt,
míg a testvérei kérték, hogy maradjon.

502
00:29:35,400 --> 00:29:38,200
A Real Madrid
a világ egyik legjobb klubja,

503
00:29:38,280 --> 00:29:41,640
és ha téged akarnak,
akkor nem törődsz a pénzzel.

504
00:29:41,960 --> 00:29:46,080
Ugyanis akkoriban a hét vagy nyolc
Bajnokok Ligája-győzelmükkel

505
00:29:46,160 --> 00:29:47,440
ők voltak az elsők.

506
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
- Vigyázat!
- Nicolas!

507
00:29:49,200 --> 00:29:50,280
Menjünk!

508
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
<i>Madrid őrületes volt.</i>
<i>Riporterek és szurkolók mindenhol.</i>

509
00:29:55,760 --> 00:29:57,080
Óvatosan!

510
00:29:57,400 --> 00:29:58,680
Gyerünk!

511
00:29:58,760 --> 00:30:01,280
Ez a Real Madrid legdrágább átigazolása.

512
00:30:01,360 --> 00:30:04,400
Remélhetőleg ezzel biztosítjuk
a klub jövőjét.

513
00:30:05,720 --> 00:30:09,120
Kétszázhúszmillió frank, ez volt
minden idők legdrágább átigazolása.

514
00:30:09,320 --> 00:30:11,680
Annyi, mint Mbappé és Neymar együtt.

515
00:30:11,760 --> 00:30:14,960
Nem számítottam ilyen sok emberre.

516
00:30:16,200 --> 00:30:18,720
De nagyon örülök, hogy így fogadnak.

517
00:30:19,160 --> 00:30:24,560
Megértettem, mit jelent sztárnak lenni,
mikor átmentem a Real Madridhoz.

518
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
És utáltam.

519
00:30:28,920 --> 00:30:33,560
<i>Anelka részt vett az első edzésén,</i>
<i>és találkozott az új csapattársaival.</i>

520
00:30:33,640 --> 00:30:38,080
<i>A játékos felkavarta a szenvedélyeket</i>
<i>a zsúfolt Ciudad Deportivában.</i>

521
00:30:38,560 --> 00:30:41,160
A sajtótájékoztató után
az öltözőbe mentem.

522
00:30:41,240 --> 00:30:45,000
Én értem oda előbb, leültem,
de megjelentek a játékosok,

523
00:30:45,080 --> 00:30:48,160
és szóltak, hogy: „Az az én helyem.”
„Bocs, ide leülhetek?”

524
00:30:48,240 --> 00:30:49,920
„Aha, ülj oda!”

525
00:30:50,000 --> 00:30:53,200
Majd jött egy másik játékos,
hogy az az ő helye. Ez ment vagy 20-szor.

526
00:30:53,560 --> 00:30:57,160
Alig kapott kölcsönmezt az első edzésére.

527
00:30:57,240 --> 00:31:01,360
Képzeljük el Neymart,
ahogy átkerül a PSG-hez, és nincs meze!

528
00:31:01,600 --> 00:31:03,200
Farkastörvények uralkodtak ott.

529
00:31:05,920 --> 00:31:07,680
Azon tűnődtem: „Mit keresek itt?

530
00:31:08,600 --> 00:31:10,240
Ez így ellenséges lesz.”

531
00:31:11,680 --> 00:31:15,280
Amit aznap átéltem,
egy rémálom kezdete volt.

532
00:31:17,200 --> 00:31:19,160
<i>A mai nap egyik fő híre:</i>

533
00:31:19,240 --> 00:31:21,920
<i>mindenki izgatottan várja</i>
<i>Anelka bemutatkozását.</i>

534
00:31:22,360 --> 00:31:25,040
<i>Nagyon reméljük,</i>
<i>hogy nem fog csalódást okozni.</i>

535
00:31:27,800 --> 00:31:29,760
Nagy volt a nyomás a legelejétől.

536
00:31:33,000 --> 00:31:36,080
Tudtam, mert a spanyol sajtóban,
a MARCA-ban

537
00:31:36,160 --> 00:31:38,320
mindennap láttam a nevem és a fotóm.

538
00:31:40,280 --> 00:31:43,840
<i>A La Liga legdrágább játékosa</i>
<i>felejthető bemutatkozó játékot nyújtott.</i>

539
00:31:43,920 --> 00:31:48,360
<i>Tavaly az Arsenalnál 18 gól,</i>
<i>a La Ligában még semmi.</i>

540
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
Nem alakultak jól a dolgok a pályán.

541
00:31:50,880 --> 00:31:54,800
Mert nem lehetett magánéletem.
Nem csinálhattam semmit.

542
00:31:54,880 --> 00:31:56,960
Húszéves vagy, de nem mehetsz ki.

543
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
Minden lépésed kommentálják.

544
00:32:00,080 --> 00:32:03,120
Minden, amit vásárolsz,
másnap az újságokból köszön vissza.

545
00:32:03,200 --> 00:32:08,000
Őriznünk kellett az otthonát,
mert az újságírók kívülről filmezték.

546
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
Borzasztó volt. Mindenkinek.

547
00:32:10,360 --> 00:32:11,960
Bezárkózott.

548
00:32:12,040 --> 00:32:15,920
Még mi is... egész nap
behúzott függönyök mögött.

549
00:32:16,000 --> 00:32:18,320
Elviselhetetlen volt.

550
00:32:18,400 --> 00:32:22,560
Kaptam egy pánikrohamot,
amit korábban soha.

551
00:32:22,640 --> 00:32:24,720
Sikoltoztam, kiabáltam, mint egy őrült.

552
00:32:24,800 --> 00:32:28,080
Volt, hogy azt hittem,
a fiunk abbahagyja a focit.

553
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
ANELKA MAGA ALATT

554
00:32:30,280 --> 00:32:32,160
ANELKA SZENVED
ANELKA KAMU?

555
00:32:32,240 --> 00:32:35,000
Ha bekerülsz a Real Madridba,
nagy az elvárás veled szemben.

556
00:32:35,080 --> 00:32:38,160
A sajtó kéri, hogy nyílj meg.
De én nem voltam nyitott.

557
00:32:38,720 --> 00:32:42,080
Talán ez is sokat számított,

558
00:32:42,160 --> 00:32:45,800
mert a csapat sem fogadott be igazán.

559
00:32:45,880 --> 00:32:47,880
Átlagosan teljesítettem a pályán.

560
00:32:48,200 --> 00:32:49,840
Nem állt mellém a sajtó.

561
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
MADRID - SPANYOLORSZÁG
A MARCA SZERKESZTŐSÉGE

562
00:32:53,600 --> 00:32:56,280
Meghívtak a MARCA szerkesztőségébe.

563
00:32:56,360 --> 00:33:00,520
Adni akartam nekik valamit,
mert általában nem álltam velük szóba.

564
00:33:00,800 --> 00:33:04,080
A fotóhoz azt kérték,
hogy játsszon a FIFA videojátékkal.

565
00:33:04,160 --> 00:33:07,360
Játszottam, és gólt rúgtam a konzolon.
Azt hiszem, az Atlético ellen.

566
00:33:07,440 --> 00:33:10,080
Másnap ez volt a főcím:
„Anelka végre gólt lőtt...

567
00:33:11,120 --> 00:33:12,280
a konzolon.”

568
00:33:12,360 --> 00:33:13,800
BELŐTTE AZ ELSŐ GÓLJÁT...

569
00:33:13,880 --> 00:33:16,400
Csapdát állított a sajtó.
Akkoriban még nem fogtam fel.

570
00:33:16,560 --> 00:33:19,880
Visszagondolva... elbénáztam,

571
00:33:19,960 --> 00:33:25,240
de nem vártam,
hogy ilyen rosszindulatúak lesznek.

572
00:33:25,440 --> 00:33:28,320
Utána azt gondoltam:
„Oké, semmi baj. Ez ilyen.

573
00:33:28,400 --> 00:33:31,560
Adni akartam nektek valamit,
pedig általában nem szoktam.

574
00:33:31,640 --> 00:33:35,080
Tettem egy lépést felétek,
erre lekevertetek egy pofont.

575
00:33:35,160 --> 00:33:37,120
Nem probléma. Nem fogtok kapni semmit.”

576
00:33:40,440 --> 00:33:44,560
BRAZÍLIA
KLUBVILÁGBAJNOKSÁG

577
00:33:45,200 --> 00:33:46,680
A MEGÉRKEZÉSE UTÁN ÖT HÓNAPPAL

578
00:33:46,760 --> 00:33:49,600
NICOLAS ANELKA MÉG MINDIG
NEM SZERZETT GÓLT A REAL MADRIDNAK.

579
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
Kiutazni Brazíliába
a klubvilágbajnokságra,

580
00:33:51,760 --> 00:33:54,120
messze a nyomástól és a médiától,

581
00:33:54,640 --> 00:33:57,680
gyakorlatilag inkognitóban,
egy új esély volt a számomra.

582
00:34:06,880 --> 00:34:08,480
Mondjuk Brazíliában

583
00:34:08,560 --> 00:34:11,880
osztozni a legjobb csatár címében
egy olyan focilegendával, mint Romário,

584
00:34:11,960 --> 00:34:13,480
na, az jöhet.

585
00:34:15,760 --> 00:34:17,639
Ha kilences a számod, versenyezned kell.

586
00:34:17,719 --> 00:34:19,639
Olyanok kellenek, akik bíznak benned...

587
00:34:22,159 --> 00:34:23,920
hogy a legjobb formád adhasd.

588
00:34:24,960 --> 00:34:27,520
MADRID
SPANYOLORSZÁG

589
00:34:27,600 --> 00:34:29,719
<i>A héten tartják</i>
<i>a Barça-Real Madrid-meccset,</i>

590
00:34:29,800 --> 00:34:33,600
<i>vagy ahogy mindig hívni szokták:</i>
<i>a meccsek meccsét.</i>

591
00:34:37,960 --> 00:34:40,080
<i>Most Morientesnél.</i>
<i>A Madrid gólhelyzetben...</i>

592
00:34:40,159 --> 00:34:43,120
<i>Gól! Anelka gólt lő! Anelka belövi!</i>

593
00:34:43,199 --> 00:34:44,960
Pontot szereztem, nagyon örültem.

594
00:34:45,040 --> 00:34:48,960
<i>Gólt lőtt a Real Madrid. Fontos gól ez</i>
<i>a fehérben játszó klub számára.</i>

595
00:34:50,400 --> 00:34:52,239
A következő meccsen átlagos voltam

596
00:34:52,840 --> 00:34:54,679
Utána kispadra ültettek.

597
00:34:55,040 --> 00:34:59,760
Úgyhogy egyik nap elmentem az edzésre,
és azt mondtam: „Beszélnünk kell.”

598
00:35:00,760 --> 00:35:02,560
Mire ők: „Beszélünk az edzés után.”

599
00:35:02,640 --> 00:35:04,520
„Nem. Az edzés előtt.”

600
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
De egyre hajtogatták:
„Nem, az edzés után beszélünk.”

601
00:35:08,120 --> 00:35:10,360
Ahogy reagáltak rá, az rosszulesett.

602
00:35:10,440 --> 00:35:14,600
Gondoltam: „Modortalanok vagytok.
Akkor én is modortalan leszek.”

603
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
Háborúzni kezdtem, miközben igazából
csak beszélgetni akartam.

604
00:35:18,240 --> 00:35:23,400
Beragadtam a... külvárosi stílusba,
és egyáltalán nem voltam barátságos.

605
00:35:24,320 --> 00:35:25,800
Oké. Bunyó.

606
00:35:26,160 --> 00:35:30,160
<i>Meglepő nyilatkozatot tett</i>
<i>Nicolas Anelka, a Madrid játékosa.</i>

607
00:35:30,240 --> 00:35:31,960
<i>A francia futballista...</i>

608
00:35:32,040 --> 00:35:34,200
<i>...nem hajlandó a csapattársaival edzeni.</i>

609
00:35:34,280 --> 00:35:37,240
Nem edzettem,
mire behívott a Real Madrid egyik elnöke.

610
00:35:37,320 --> 00:35:41,360
Beszélgettünk, és azt mondta,
jobban teszem, ha holnap elmegyek edzeni.

611
00:35:41,440 --> 00:35:43,960
Azt feleltem: „Majd meglátjuk holnap.”

612
00:35:45,360 --> 00:35:47,680
<i>Tegnap nem volt hajlandó edzeni.</i>

613
00:35:47,760 --> 00:35:51,520
<i>Ma 11-re a Ciudad Deportivába</i>
<i>kellett volna mennie.</i>

614
00:35:51,600 --> 00:35:55,280
<i>Helyette interjút adott a francia tévének,</i>

615
00:35:55,360 --> 00:35:58,400
<i>és a saját kertjében játszott,</i>
<i>mint látható.</i>

616
00:35:58,480 --> 00:36:03,040
<i>Komoly probléma előtt áll</i>
<i>Lorenzo Sanz és a Real Madrid.</i>

617
00:36:03,440 --> 00:36:07,400
Megint mindenért engem hibáztattak,
pedig nem akartam és kértem mást,

618
00:36:07,480 --> 00:36:10,680
csak hogy szálljanak le rólam,
hadd koncentráljak a focira,

619
00:36:10,760 --> 00:36:17,040
és hogy bebizonyíthassam: tehetséges
vagyok, és játszhatok a Real Madridban.

620
00:36:17,120 --> 00:36:21,840
Mikor kitört egy hatalmi harc,
Nicolas mindig a rossz oldalra állt.

621
00:36:21,920 --> 00:36:23,000
Sztrájkba kezdett.

622
00:36:23,400 --> 00:36:26,280
Azt mondta: „Nem edzek.
Magyarázatot akarok.”

623
00:36:26,360 --> 00:36:29,520
De csak az volt a válasz:
„Majd edzés után beszélünk.”

624
00:36:30,120 --> 00:36:34,360
Így született a híres idézet tőle: „Inkább
elmegyek tévét árulni egy áruházba.”

625
00:36:34,680 --> 00:36:35,920
Csodálom érte.

626
00:36:36,000 --> 00:36:38,880
Az embert benne, aki a sportoló előtt áll.

627
00:36:38,960 --> 00:36:42,640
Egy mondatával, amit sokat ismételgetett,
mindig megröhögtetett:

628
00:36:42,720 --> 00:36:44,080
„Trappes-i gyerek vagyok.”

629
00:36:45,200 --> 00:36:48,520
ANELKA 45 NAPOS FELFÜGGESZTÉST
ÉS 350 000 EURÓS BÜNTETÉST KAPOTT

630
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
KIHASZNÁLJA AZ IDŐT:
HAZAUTAZIK TRAPPES-BA.

631
00:36:54,320 --> 00:36:56,320
Jó ideje nem láttam Párizst.

632
00:36:57,000 --> 00:36:58,680
Örülök, hogy visszatértem.

633
00:36:58,760 --> 00:37:01,920
Látom a családomat és a barátaimat,
jól érezhetem magam.

634
00:37:03,680 --> 00:37:06,000
Rendes fickó.

635
00:37:07,160 --> 00:37:08,440
Becsületes.

636
00:37:09,080 --> 00:37:10,840
Odaadó.

637
00:37:11,360 --> 00:37:13,720
Igazán hűséges.

638
00:37:13,800 --> 00:37:16,680
Néha túlzottak a reakciói,
mert heves természetű,

639
00:37:16,760 --> 00:37:21,080
mint mindenki,
aki magába fojtja a panaszát.

640
00:37:21,160 --> 00:37:25,080
És mikor kirobban belőle az egész,
az nagyobbat szól, mint szeretné.

641
00:37:25,160 --> 00:37:28,760
És ezért az ilyen embereket
gyakran beskatulyázzák.

642
00:37:29,520 --> 00:37:33,920
A BOCSÁNATKÉRÉSE UTÁN
NICOLAS ANELKA FOLYTATJA AZ EDZÉSEKET

643
00:37:35,640 --> 00:37:40,200
Nagyon nehéz volt folytatni az edzést,
mert a játékosok ellenem fordultak.

644
00:37:40,840 --> 00:37:44,320
Sokan célba vettek a pályán,
de én Angliából jöttem.

645
00:37:44,400 --> 00:37:45,920
Mindent tudtam a testi harcról.

646
00:37:46,000 --> 00:37:51,480
Előfordultak kisebb bunyók
és párbajok a gyepen,

647
00:37:51,560 --> 00:37:54,880
de utána minden rendeződött.

648
00:37:57,360 --> 00:37:58,160
SPANYOLORSZÁG

649
00:37:58,240 --> 00:38:01,600
<i>Egy nagy Bajnokok Ligája-összecsapás:</i>
<i>Bayern München a Real Madrid ellen.</i>

650
00:38:01,680 --> 00:38:04,520
Az elődöntők különlegesek,
mert mindenki nézi őket.

651
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
Mindent meg tudsz változtatni,
fordíthatsz az álláson.

652
00:38:10,320 --> 00:38:13,000
<i>Anelka kapja a labdát, jó helyen van,</i>

653
00:38:13,080 --> 00:38:14,960
<i>és a Real Madrid gólt szerez!</i>

654
00:38:18,120 --> 00:38:21,760
Óriási elégtétel, hiszen beválogattak
a Bajnokok Ligájába is.

655
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
Anelka döntötte el a Bayern elleni
első és második fordulót,

656
00:38:25,520 --> 00:38:29,000
ráadásul borzasztó körülmények között,
hiszen két hónappal korábban

657
00:38:29,080 --> 00:38:31,160
a Real Madridban mindenki
a kispadra küldte.

658
00:38:31,240 --> 00:38:32,720
BL-ELŐDÖNTŐ
MÁSODIK FORDULÓ

659
00:38:36,080 --> 00:38:36,960
CUPP!

660
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
CSÓKOK

661
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
ANELKA NAGY ESTÉJE

662
00:38:40,120 --> 00:38:41,240
BAJNOKOK LIGÁJA-DÖNTŐ

663
00:38:41,320 --> 00:38:44,920
<i>Üdvözlöm önöket Párizsból</i>
<i>a spanyol futballpartin,</i>

664
00:38:45,000 --> 00:38:47,560
<i>a Bajnokok Ligája döntőjén.</i>

665
00:38:47,880 --> 00:38:49,840
<i>Nicolas Anelkánál a labda.</i>

666
00:38:49,920 --> 00:38:52,000
<i>Anelka visszafelé passzol.</i>

667
00:38:52,080 --> 00:38:56,280
<i>Michel kapja a labdát,</i>
<i>de már Morentesnél van, és gól!</i>

668
00:38:57,760 --> 00:39:01,320
<i>Mindjárt vége.</i>
<i>A Real Madrid lesz az Európa-bajnok!</i>

669
00:39:01,400 --> 00:39:03,600
<i>2000. május 24!</i>

670
00:39:03,680 --> 00:39:07,760
<i>Történelmi nap a Madrid számára.</i>
<i>Megvan! Vége!</i>

671
00:39:09,120 --> 00:39:12,040
<i>Nicolas Anelka nevét skandálták</i>
<i>a Real Madrid-osok,</i>

672
00:39:12,120 --> 00:39:14,880
<i>mikor a játékos lement a pályáról,</i>
<i>és a díjkiosztó alatt is.</i>

673
00:39:15,920 --> 00:39:19,640
<i>Kijelenthetjük: a Madrid megszerezte</i>
<i>a nyolcadik bajnoki címét.</i>

674
00:39:19,720 --> 00:39:22,560
Segítettem a Madridnak megszerezni
a nyolcadik BL-kupát.

675
00:39:23,080 --> 00:39:24,320
Büszke vagyok erre.

676
00:39:24,640 --> 00:39:27,320
Eleve nem indult a dolog egyszerűen,

677
00:39:27,400 --> 00:39:30,640
ráadásul a focin túl
volt egy személyes vetülete is.

678
00:39:30,720 --> 00:39:32,440
Nagyon édes bosszú volt.

679
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Nem sok mindent tettem.
A Real Madridnál nagyon keveset.

680
00:39:35,560 --> 00:39:38,320
Többet szerettem volna,
de nem kaptam rá esélyt.

681
00:39:38,400 --> 00:39:41,360
És nem is volt jó ott.
Rengeteg minden történt.

682
00:39:41,800 --> 00:39:42,920
A nagy részét bánom.

683
00:39:43,000 --> 00:39:45,840
Utólag visszatekintve,
ha a Real Madridban akarsz játszani,

684
00:39:45,920 --> 00:39:48,880
áldozatot kell hozni, és én
túl fiatal voltam, hogy ezt megértsem.

685
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Bizonyos dolgokat nem kellett volna
mondanom vagy tennem.

686
00:39:51,920 --> 00:39:54,080
De ha te csinálsz valamit először,

687
00:39:54,160 --> 00:39:54,960
nem tudhatod.

688
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
Nagyon korán történt a karrieremben.
Talán túl korán is.

689
00:40:00,560 --> 00:40:03,600
Nem értékeltem eléggé az adott pillanatot.

690
00:40:03,680 --> 00:40:06,160
Nem tudtam, hogy ez lesz
az egyetlen kupagyőzelmem.

691
00:40:06,480 --> 00:40:09,000
Azt hiszem, 30 évesen
értékeled csak igazán.

692
00:40:09,080 --> 00:40:10,920
Megérted, mi a Bajnokok Ligája.

693
00:40:11,000 --> 00:40:14,360
Tudod, hogy nehéz,
és mindenki meg akarja nyerni.

694
00:40:14,440 --> 00:40:17,560
És nagyon másképp örülsz neki,
mint 20 éves korodban.

695
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
Nem tudom, ez micsoda.

696
00:40:21,720 --> 00:40:23,200
Ezt viszont tudom, mi.

697
00:40:24,760 --> 00:40:26,120
Kicsit rozsdás, de...

698
00:40:29,240 --> 00:40:30,040
Igen.

699
00:40:31,040 --> 00:40:32,560
A Bajnokok Ligája? Itt van.

700
00:40:33,360 --> 00:40:36,680
Real Madrid. 2000-2001, azt hiszem.

701
00:40:37,480 --> 00:40:38,320
Szép.

702
00:40:38,760 --> 00:40:40,040
Nem, 1999-2000 volt.

703
00:40:40,120 --> 00:40:41,280
- Igen?
- Aha.

704
00:40:41,360 --> 00:40:43,680
- 1999-2000?
- Igen.

705
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
Én 2002-2004-ben nyertem el.

706
00:40:46,240 --> 00:40:47,920
Két évet zsinórban.

707
00:40:50,880 --> 00:40:54,520
ANELKA 2000-BEN JÁTSSZA
ELSŐ NAGY MECCSÉT FRANCIA SZÍNEKBEN

708
00:40:54,600 --> 00:40:58,640
AZ EURÓPA-BAJNOKSÁGON.

709
00:40:59,320 --> 00:41:01,880
Épp megnyertem a Bajnokok Kupáját.

710
00:41:01,960 --> 00:41:04,200
Örültem, hogy újra
a francia csapatban focizhatok.

711
00:41:04,280 --> 00:41:05,720
FRANCIAORSZÁG-DÁNIA
2000.06.11.

712
00:41:05,800 --> 00:41:08,040
Nyertünk otthon 98-ban.
Világbajnokok voltunk.

713
00:41:08,120 --> 00:41:11,360
Remek dolog hazai pályán vb-t nyerni,
de folytatni kell a sorozatot.

714
00:41:12,680 --> 00:41:15,960
És ott volt az a két fiatal
Párizs külvárosából

715
00:41:16,400 --> 00:41:19,640
és a Clairefontaine-ből, akik csatárként
játszottak a francia csapatban.

716
00:41:22,040 --> 00:41:25,480
<i>A labda Anelkánál, aki megfordul.</i>

717
00:41:25,920 --> 00:41:29,160
<i>És Thierry Henry egyenlít!</i>

718
00:41:29,240 --> 00:41:32,320
Átlagos formában érkeztem oda.

719
00:41:32,400 --> 00:41:36,040
Nem volt elég erőm
az egymás utáni meccsekhez.

720
00:41:36,320 --> 00:41:39,360
Rengeteg meccset játszott,
de a döntőben nem,

721
00:41:39,440 --> 00:41:44,440
és mindenki Pirès és Wiltord nevére
emlékszik, akik cserejátékosok voltak.

722
00:41:44,760 --> 00:41:45,880
ROTTERDAM
HOLLANDIA

723
00:41:45,960 --> 00:41:48,800
<i>Kezdőrúgás az Európa-bajnokság döntőjén.</i>

724
00:41:48,880 --> 00:41:50,680
<i>Franciaország Olaszország ellen.</i>

725
00:41:50,760 --> 00:41:53,960
<i>Dupla csel. Pirès passzol</i>
<i>Trezeguet-nek, aki rálövi!</i>

726
00:41:54,040 --> 00:41:55,080
<i>Igen!</i>

727
00:41:55,160 --> 00:41:56,760
<i>Trezeguet!</i>

728
00:41:56,840 --> 00:41:59,240
<i>Egy aranyat érő gól!</i>

729
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
<i>Elképesztő!</i>

730
00:42:06,040 --> 00:42:08,240
Nekem a 2000-es Eb jelenti a csúcsot.

731
00:42:10,160 --> 00:42:12,560
Nem akarok önteltnek tűnni,
de verhetetlenek voltunk.

732
00:42:18,280 --> 00:42:20,560
Szuper érzés, mikor jól játszol.

733
00:42:22,040 --> 00:42:24,360
De ha bénázol,
ha nem játszol valami jól...

734
00:42:24,440 --> 00:42:25,400
Focista vagyok.

735
00:42:25,760 --> 00:42:28,480
Nem szórakozni mentem oda.

736
00:42:28,560 --> 00:42:31,720
Hanem azért, hogy nyújtsak valamit
a pályán. És nem sikerült.

737
00:42:32,680 --> 00:42:36,040
Igen, részt vettem benne,
de nem járultam hozzá semmihez.

738
00:42:36,680 --> 00:42:40,000
Ha kitörölhetném ezt a címet
az eredményeim közül, kitörölném.

739
00:42:41,120 --> 00:42:45,400
A bármi áron való győzelem nem jelent
neki semmit. Pedig így kell győzni.

740
00:42:47,400 --> 00:42:53,520
Képtelen színlelni, hogy boldog,
ha nem az.

741
00:42:53,600 --> 00:42:56,560
Ő már csak ilyen. Önmagát adja.
Én pont az ellenkezője vagyok.

742
00:42:56,640 --> 00:42:59,520
Széles mosoly ül az arcomon
akkor is, ha szomorkodom.

743
00:43:09,480 --> 00:43:12,240
Fiatalon ismerkedtünk meg.
Tizenkilenc éves volt.

744
00:43:12,320 --> 00:43:14,680
Idősebb vagyok nála. Én 21 voltam.

745
00:43:15,520 --> 00:43:19,320
Fiatalok voltunk.
Ő focizott, én táncoltam.

746
00:43:22,480 --> 00:43:26,640
Akkortájt történt
az a nagy Arsenal-Madrid-átigazolás,

747
00:43:26,720 --> 00:43:28,080
és nekem kicsit...

748
00:43:28,520 --> 00:43:30,640
Nem igazán tudtam, mi ez.

749
00:43:30,720 --> 00:43:34,400
Mikor meglátogattam,
egy csomó újságíró nyüzsgött odakint.

750
00:43:35,960 --> 00:43:37,840
<i>Több mint tíz éve vagyunk együtt.</i>

751
00:43:37,920 --> 00:43:41,000
Fontos, hogy a feleséged társa
és barátja legyél.

752
00:43:41,080 --> 00:43:44,480
Ha vele akarod leélni az egész életed,

753
00:43:44,560 --> 00:43:49,720
de hiányzik a barátság
és a szeretet köteléke,

754
00:43:49,800 --> 00:43:50,760
akkor nem működik.

755
00:43:50,840 --> 00:43:53,080
Szerintem ez minden kapcsolat alapja.

756
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Igen!

757
00:44:02,800 --> 00:44:06,080
Szép! A tiéd. Igen!

758
00:44:06,360 --> 00:44:09,000
Tudjuk, hogy nem megy neki
a labda visszaadása.

759
00:44:09,080 --> 00:44:11,200
Szorongasd meg! Ez a gyenge pontja.

760
00:44:12,040 --> 00:44:13,640
Tedd így a lábad!

761
00:44:14,240 --> 00:44:15,120
Gyerünk!

762
00:44:15,560 --> 00:44:16,840
Ügyes! Ez az.

763
00:44:16,920 --> 00:44:17,880
Sosem hittem volna.

764
00:44:17,960 --> 00:44:20,520
Haladok előre, családot alapítottunk,

765
00:44:20,600 --> 00:44:23,760
családi életet élünk gyerekekkel,
akik szépen nőnek...

766
00:44:24,400 --> 00:44:25,280
Szép!

767
00:44:25,840 --> 00:44:26,640
Hagyd!

768
00:44:27,680 --> 00:44:29,800
És igen, felnőttünk.

769
00:44:41,880 --> 00:44:43,600
A gyerekek valami különlegesek.

770
00:44:44,000 --> 00:44:47,080
Megváltoztatják az életed.
Többé már nem magadnak élsz.

771
00:44:47,160 --> 00:44:47,960
Hanem értük.

772
00:44:48,400 --> 00:44:49,720
Kapok egy puszit?

773
00:44:50,400 --> 00:44:51,600
Egy homokos puszit?

774
00:44:54,000 --> 00:44:56,440
Klassz mindennap
azt mondani nekik, hogy „szeretlek”.

775
00:44:56,840 --> 00:44:58,920
Mert nem akarom, hogy ezt elfelejtsék.

776
00:44:59,000 --> 00:45:04,280
Mikor felnőnek, jó lenne, ha ők is
ugyanezt tudnák mondani nekem.

777
00:45:06,800 --> 00:45:08,160
- Minden oké?
- Aha.

778
00:45:08,880 --> 00:45:12,040
Mert én például a saját szüleimmel...

779
00:45:12,120 --> 00:45:15,360
Nagyon nehezen mondjuk egymásnak,
hogy „szeretlek”.

780
00:45:15,440 --> 00:45:18,040
Apám, anyám és én, szóval...

781
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
Azt akartam, hogy...

782
00:45:20,680 --> 00:45:24,320
Érzem, csak nehéz kifejezni.

783
00:45:24,400 --> 00:45:25,640
Bonyolult.

784
00:45:30,680 --> 00:45:34,440
Talán ez valami olyan,
ami kis korom óta hiányzott...

785
00:45:35,600 --> 00:45:37,040
És...

786
00:45:37,520 --> 00:45:41,280
pont ezért akartam ezt az egészet...

787
00:45:43,320 --> 00:45:44,240
másként.

788
00:45:44,320 --> 00:45:47,960
Meg akartam mutatni a gyerekeimnek,
mit érzek, mit gondolok,

789
00:45:48,360 --> 00:45:52,280
hogy ők se érezzék majd cikinek,
és ne hallgassák el előlem.

790
00:45:52,560 --> 00:45:56,760
És remélem, hogy mikor remélhetőleg
majd saját gyerekeik lesznek,

791
00:45:56,840 --> 00:46:00,720
ugyanezt fogják tenni, mert csodálatos,
ha el tudod mondani a gyerekednek...

792
00:46:01,680 --> 00:46:04,600
hogy szereted, és azt hallod tőle:
„Én is szeretlek.”

793
00:46:05,400 --> 00:46:07,440
Nincs ennél gyönyörűbb.

794
00:46:11,160 --> 00:46:15,720
NICOLAS ANELKA 2000-BEN A REAL MADRIDBÓL
VISSZATÉR A PSG-HEZ 35 MILLIÓ EURÓÉRT.

795
00:46:15,800 --> 00:46:18,080
EZ AZ ADDIGI LEGDRÁGÁBB
FRANCIA ÁTIGAZOLÁS.

796
00:46:18,160 --> 00:46:22,600
BONYOLULT MÁSFÉL SZEZON UTÁN ANELKA
CSATLAKOZIK AZ ANGLIAI LIVERPOOLHOZ.

797
00:46:25,040 --> 00:46:26,000
LIVERPOOL
ANGLIA

798
00:46:26,080 --> 00:46:28,680
<i>Nicolas Anelka uralja a brit médiát,</i>

799
00:46:28,760 --> 00:46:30,600
<i>noha csak most érkezett meg Liverpoolba.</i>

800
00:46:30,680 --> 00:46:33,120
Liverpool: egy történelmi klub,
a Beatles városa...

801
00:46:33,360 --> 00:46:37,720
Lehet, hogy nem a legszebb város,
viszont egyedi hangulatot áraszt.

802
00:46:38,640 --> 00:46:41,600
És az edző is francia volt,
Gérard Houllier.

803
00:46:43,200 --> 00:46:44,680
<i>Heskey tovább Murphynek...</i>

804
00:46:44,760 --> 00:46:45,800
<i>Anelka!</i>

805
00:46:46,800 --> 00:46:48,240
<i>Egyenlít a Liverpool!</i>

806
00:46:48,320 --> 00:46:51,720
Megérkezett Liverpoolba.
„Bakker, megtaláltam, amit kerestem!”

807
00:46:51,800 --> 00:46:54,600
Minden tökéletes volt:
a város, a hangulat;

808
00:46:54,680 --> 00:46:57,880
a szurkolók örültek nekem,
és boldog voltam, hogy ott lehetek.

809
00:46:58,280 --> 00:47:00,680
<i>Nicolas Anelka! Igen!</i>

810
00:47:01,320 --> 00:47:04,480
Csodálatos az angol futball.
Nekem való. Visszaadta az életkedvem.

811
00:47:05,240 --> 00:47:07,640
<i>Michael Owen... megint Anelkát keresi...</i>

812
00:47:07,720 --> 00:47:11,720
Érződött a játékomon.
Normális életet élhettem.

813
00:47:11,800 --> 00:47:13,160
<i>Az ötödik!</i>

814
00:47:13,920 --> 00:47:17,560
Ez volt számomra a tökéletes klub.
Segíthetett volna visszakerülnöm.

815
00:47:17,640 --> 00:47:19,280
<i>Anelka belövi az első Liga-gólját!</i>

816
00:47:19,360 --> 00:47:21,040
De a szezon végére...

817
00:47:21,440 --> 00:47:22,360
nem történt semmi.

818
00:47:22,440 --> 00:47:24,840
Nem érkezett szerződés a Liverpooltól.

819
00:47:24,920 --> 00:47:28,320
Jó meccseket játszottam,
így érdeklődtek irántam a csapatok.

820
00:47:28,760 --> 00:47:31,120
<i>Újabb csalódás Nicolas Anelkának.</i>

821
00:47:31,200 --> 00:47:32,880
<i>Gérard Houllier szövetségi kapitány</i>

822
00:47:32,960 --> 00:47:36,520
<i>nem tartja meg Nicolas Anelkát</i>
<i>a Liverpoolban a következő szezonban.</i>

823
00:47:36,880 --> 00:47:42,080
Nem tetszett, hogy miközben a Liverpoolnál
játszott, és vételi opciónk volt rá,

824
00:47:43,000 --> 00:47:48,240
a testvérei megkerestek más klubokat,
hogy eladják Anelkát.

825
00:47:48,320 --> 00:47:51,120
Nem tetszett ez nekem.
Nem tartottam korrektnek.

826
00:47:51,400 --> 00:47:55,280
Tárva-nyitva állt az ajtó.
A Liverpool előtt.

827
00:47:55,360 --> 00:47:59,080
Újra és újra elmondtam,
hogy le akarok szerződni a Liverpoollal.

828
00:47:59,160 --> 00:48:01,240
Vártam, de nem történt semmi.

829
00:48:02,280 --> 00:48:05,080
A szurkolók azt hiszik,
nem akartam maradni, de nem.

830
00:48:05,560 --> 00:48:09,000
Nem ez volt a helyzet.
Tudniuk kell, hogy maradni akartam.

831
00:48:09,080 --> 00:48:15,040
És pont ezért annyira tragikus
ez az epizód számomra,

832
00:48:15,120 --> 00:48:16,880
mert őszintén mondom,

833
00:48:16,960 --> 00:48:21,280
a Liverpool egy olyan klub volt,
ahol sok mindent elérhettem volna.

834
00:48:21,560 --> 00:48:22,520
Sok nagyszerű dolgot.

835
00:48:24,520 --> 00:48:28,400
Félresiklott az ügy, de olyan okokból,
amiknek semmi közük a focihoz.

836
00:48:28,480 --> 00:48:32,280
Inkább a kulturális különbségek
miatt történhetett.

837
00:48:32,360 --> 00:48:34,240
Nico ellentmondásos személyiség.

838
00:48:34,320 --> 00:48:37,520
A kimértsége menőnek tűnhet.

839
00:48:37,600 --> 00:48:39,720
Egyesek önteltségnek gondolják.

840
00:48:40,200 --> 00:48:44,520
Nagyon szívós ember,
és rendkívül erős jellemű,

841
00:48:44,600 --> 00:48:48,600
különösen, ha a saját véleményét
kell erőltetnie vagy hangoztatnia.

842
00:48:49,200 --> 00:48:55,520
És ez szembemehet a közvélekedéssel
vagy akár egy adott hierarchiával is.

843
00:48:55,800 --> 00:48:58,440
MANCHESTER
ANGLIA

844
00:48:58,520 --> 00:49:01,840
<i>Futballhírek: Nicolas Anelka</i>
<i>továbbra is csúszik lefelé a ranglistán.</i>

845
00:49:01,920 --> 00:49:05,360
<i>A PSG két manchesteri klubbal tárgyal</i>

846
00:49:05,440 --> 00:49:08,680
<i>egy kevesebb mint 20 millió eurósra</i>
<i>becsült átigazolásról.</i>

847
00:49:08,760 --> 00:49:12,880
A jó eredményeim és a Liverpoolnál
mutatott teljesítményem ellenére

848
00:49:12,960 --> 00:49:14,960
senki sem érdeklődött,
bezárultak az ajtók.

849
00:49:15,040 --> 00:49:17,840
Aláírtam a Manchester Citynél,
és azt gondoltam: „Itt vagy.

850
00:49:18,400 --> 00:49:19,960
Senki másnak nem kellettél.

851
00:49:21,280 --> 00:49:22,120
Hajrá!”

852
00:49:25,520 --> 00:49:28,920
<i>Fowler... Wright-Phillips...</i>
<i>Nicolas Anelka!</i>

853
00:49:29,000 --> 00:49:31,040
<i>Nyert a Manchester City!</i>

854
00:49:31,600 --> 00:49:36,520
<i>Gérard Houllier nemet mondott rá,</i>
<i>hát itt van Nicolas Anelka válasza!</i>

855
00:49:36,600 --> 00:49:39,800
Gólokat szereztem, jó voltam.
Megismertem Kevin Keegant, az edzőt,

856
00:49:39,880 --> 00:49:42,520
akivel jó kapcsolatot
alakítottam ki, fejlődtem.

857
00:49:42,880 --> 00:49:46,440
Egy olyan csapatban, ahol a játékosok
nem annyira jók, muszáj gólt rúgnod.

858
00:49:46,520 --> 00:49:49,920
Csinálnod kell valamit, hogy az emberek
észrevegyenek, és azt mondják:

859
00:49:50,000 --> 00:49:51,840
„Ő nem ebbe a csapatba való.”

860
00:49:51,920 --> 00:49:54,040
Nicolas Anelka problémája

861
00:49:54,120 --> 00:49:56,520
minden fiatalé, aki korán válik sikeressé.

862
00:49:56,800 --> 00:49:59,480
Ha 18, 19, 20 évesen sztár leszel,

863
00:49:59,560 --> 00:50:02,560
túl kevéssel is beérheted.

864
00:50:02,640 --> 00:50:05,680
Talán a környezete is elbátortalanította.

865
00:50:05,760 --> 00:50:08,600
De nagyszerű karriert futott be.
Legyünk igazságosak!

866
00:50:08,680 --> 00:50:11,000
Viszont ha megkérdeznék tőlem:

867
00:50:11,080 --> 00:50:14,640
„Szerinted volt benne több is?”
Azt felelném, igen. Semmit kétség.

868
00:50:14,960 --> 00:50:18,160
NICOLAS ANELKÁT NEM VÁLOGATJÁK BE
A 2002-ES VILÁGBAJNOKSÁGRA.

869
00:50:18,240 --> 00:50:19,360
PÁR HÓNAPPAL KÉSŐBB

870
00:50:19,440 --> 00:50:23,000
AZ ÚJ CSAPATVEZETŐ, JACQUES SANTINI
TALÁLKOZIK VELE MANCHESTERBEN.

871
00:50:23,080 --> 00:50:26,360
Megint állt a bál.

872
00:50:26,440 --> 00:50:30,360
Jacques Santini eljött, hogy megnézzen

873
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
egy United elleni meccsen,
ami egy helyi rangadó volt.

874
00:50:36,560 --> 00:50:41,440
Remekül játszottam, gólt szereztem.
Azt hiszem, három-egyre nyertünk.

875
00:50:41,520 --> 00:50:44,440
<i>...a Manchester City. Kipattan Anelkához!</i>

876
00:50:46,120 --> 00:50:51,040
Jacques Santini bejött hozzám
az öltözőbe, és azt mondta:

877
00:50:51,120 --> 00:50:54,400
„Ha nem teszlek be a következő csapatba,
akkor azért, mert nem ismerlek.”

878
00:50:55,000 --> 00:50:56,720
Pajtás, akkor ne gyere ide hozzám!

879
00:50:56,800 --> 00:51:01,600
Ha nem ismersz:
játszottam a PSG-ben, az Arsenalban,

880
00:51:01,680 --> 00:51:05,960
játszottam a Real Madridban,
a Liverpoolban...

881
00:51:06,400 --> 00:51:07,960
És azt mondod, nem ismersz?

882
00:51:08,560 --> 00:51:13,040
Nem. Ezt nem mondhatod nekem.
Szóval elég rosszul fogadtam a dolgot.

883
00:51:13,120 --> 00:51:17,800
Mikor újra felhívott,
világosan megmondtam, hogy hagyjon békén.

884
00:51:18,480 --> 00:51:23,840
<i>Nicolas Anelka visszautasította</i>
<i>a meghívást a francia válogatottba.</i>

885
00:51:23,920 --> 00:51:26,760
<i>Santini invitálta vissza</i>
<i>a Jugoszlávia elleni, szerdai meccsre</i>

886
00:51:26,840 --> 00:51:28,400
<i>a Stade de France-ban,</i>

887
00:51:28,480 --> 00:51:33,160
<i>de a Manchester City játékosa</i>
<i>kissé erőltetettnek érzi a kiválasztását.</i>

888
00:51:33,240 --> 00:51:34,240
<i>Nem kertelt:</i>

889
00:51:34,320 --> 00:51:37,480
<i>„Térden állva kell könyörögnie,</i>
<i>hogy újra francia mezben játsszak.”</i>

890
00:51:37,560 --> 00:51:40,200
<i>Lemondott a jövőjéről</i>
<i>a francia válogatottban.</i>

891
00:51:40,280 --> 00:51:43,840
Ha úgy gondolja, hogy mi, kezdve velem,
nem bízunk benne,

892
00:51:43,920 --> 00:51:48,920
akkor Nicolas Anelka olyan döntést hozott,
ami, amennyiben valóban így van,

893
00:51:49,240 --> 00:51:54,560
csakis az ő ügye, és nem a csapattársairól
vagy a szövetségi kapitányról szól.

894
00:51:55,880 --> 00:52:00,160
Mindenki várta a cáfolatot
és a bocsánatkérést,

895
00:52:00,240 --> 00:52:01,200
de ő csak hallgatott.

896
00:52:01,800 --> 00:52:05,160
Mert kemény fából faragták, és nem tágít.

897
00:52:05,360 --> 00:52:07,600
Ha valamit elhatároz, azt véghez viszi.

898
00:52:08,240 --> 00:52:10,320
És mások ezt nem értik meg.

899
00:52:12,720 --> 00:52:14,840
Anelka a legtöbb ember szemében
az a focista,

900
00:52:14,920 --> 00:52:16,840
aki összebalhézik az edzőivel.

901
00:52:16,920 --> 00:52:18,160
Problémás ember.

902
00:52:18,240 --> 00:52:22,200
A karrierje legnagyobb botránya
akkor tört ki, amikor Angliában játszott

903
00:52:22,280 --> 00:52:25,000
egy középkategóriás klubban,
a West Bromwich Albionban.

904
00:52:26,400 --> 00:52:30,560
BIRMINGHAM
ANGLIA

905
00:52:30,840 --> 00:52:33,880
Visszatértem egy olyan edzőhöz,
akit ismertem, Steve Clarke-hoz.

906
00:52:33,960 --> 00:52:37,520
Szuper volt, mikor nála játszottam
a Chelsea-ben. Gondoltam: „Miért ne?”

907
00:52:38,680 --> 00:52:40,320
Jött az első meccs.

908
00:52:40,400 --> 00:52:42,440
Nagyon vártak minket. Hazai meccs volt.

909
00:52:42,520 --> 00:52:46,680
Nulla-nulla eredménynél, 70 perc után

910
00:52:46,760 --> 00:52:47,920
Steve Clarke leültetett.

911
00:52:48,680 --> 00:52:50,560
Én voltam a csapat sztárja.

912
00:52:50,960 --> 00:52:53,200
Minden gólt én szereztem az előszezonban.

913
00:52:53,760 --> 00:52:56,520
A kispadra ültetésem
azt üzente a nyilvánosságnak:

914
00:52:56,600 --> 00:53:00,160
azért nulla-nulla az állás,
mert a csatár nem csinált semmit.

915
00:53:00,240 --> 00:53:03,200
És ez a tisztelet és a bizalom
hiányáról árulkodik.

916
00:53:03,280 --> 00:53:07,560
Ha 34 éves vagy, és az edződ
ezt műveli veled a legelső meccsen...

917
00:53:07,760 --> 00:53:09,360
Nem álltam többé vele szóba.

918
00:53:09,440 --> 00:53:12,720
Gondoltam: „Ha te így játszol, ám legyen!”

919
00:53:12,800 --> 00:53:14,000
Nem használt engem.

920
00:53:14,080 --> 00:53:15,640
Az történt, ami mindig.

921
00:53:15,880 --> 00:53:18,200
Adod az okosat, de néha ráfaragsz.

922
00:53:18,520 --> 00:53:20,360
Öt meccs, öt vereség.

923
00:53:21,000 --> 00:53:21,960
Ciao!

924
00:53:22,040 --> 00:53:23,640
LECSÚSZÁS, CLARKE-OT KIRÚGTÁK

925
00:53:24,640 --> 00:53:30,800
Újra játszottam a csapatban, és a Clarke
utáni első meccsemen... gólt lőttem.

926
00:53:33,760 --> 00:53:35,360
És megcsináltam azt az ünneplést.

927
00:53:36,120 --> 00:53:39,640
Az emberek nem tudják, mert sosem
akartam beszélni Steve Clarke-ról,

928
00:53:40,080 --> 00:53:44,120
de a „quenelle”-lel, a beintéssel
neki üzentem.

929
00:53:46,160 --> 00:53:48,400
„Nem használtál engem, amíg itt voltál.

930
00:53:48,480 --> 00:53:52,000
Amint elmentél, tessék,
játszottam, és gólt lőttem.

931
00:53:52,520 --> 00:53:53,520
Ezt neked!

932
00:53:54,600 --> 00:53:56,720
Dugd fel oda, ahol nem süt a nap!”

933
00:53:56,800 --> 00:54:00,520
<i>A meccsen a focista a híres „quenelle”</i>
<i>karmozdulatot használta,</i>

934
00:54:00,600 --> 00:54:02,120
<i>amit Dieudonné tett híressé.</i>

935
00:54:02,200 --> 00:54:04,400
<i>A lázadás jelképe?</i>

936
00:54:04,480 --> 00:54:07,480
<i>A nácikhoz köthető karmozdulat?</i>

937
00:54:07,560 --> 00:54:10,080
<i>Antiszemita üzenet?</i>

938
00:54:10,160 --> 00:54:12,680
Birminghamben nem néztem
francia tévéadókat.

939
00:54:13,160 --> 00:54:16,160
Internetem volt, de ezt nem vettem észre.

940
00:54:16,240 --> 00:54:18,440
Fogalmam sem volt róla, hogy mi megy.

941
00:54:18,840 --> 00:54:22,320
<i>Dieudonné antiszemita.</i>
<i>François Hollande ebben teljesen biztos.</i>

942
00:54:22,400 --> 00:54:23,600
<i>Manuel Valls pártján áll.</i>

943
00:54:23,680 --> 00:54:27,120
<i>A belügyminiszter betiltatná</i>
<i>a humorista előadásait.</i>

944
00:54:27,200 --> 00:54:30,040
DIEUDONNÉ ÜZLETE
AZ ANTISZEMITIZMUS

945
00:54:30,120 --> 00:54:33,920
Az általam követett francia újságírók
jelezték, hogy Anelka quenelle-ezett.

946
00:54:34,000 --> 00:54:36,160
A West Bromhoz is eljutott.

947
00:54:36,240 --> 00:54:38,800
A PR-eseik rájöttek,
hogy nagy ügy lesz belőle.

948
00:54:39,200 --> 00:54:40,120
ÖNSORSRONTÓ

949
00:54:40,200 --> 00:54:43,920
<i>Egészen eddig a britek</i>
<i>még csak nem is hallottak Dieudonnéről</i>

950
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
<i>vagy a quenelle-ről.</i>

951
00:54:45,280 --> 00:54:47,480
<i>De az ügy már a főcímekből köszön vissza</i>

952
00:54:47,560 --> 00:54:50,600
<i>azzal az újra meg újra elhangzó jelzővel,</i>
<i>hogy „döbbenetes”.</i>

953
00:54:50,680 --> 00:54:53,160
Mikor antiszemita karmozdulattal vádoltak,

954
00:54:53,240 --> 00:54:55,360
tagadtam, mert nem az történt.

955
00:54:55,440 --> 00:54:57,200
Szerintem minden volt, csak nem az.

956
00:54:57,280 --> 00:54:58,520
Nagyon meglepődtem...

957
00:54:59,560 --> 00:55:01,800
de jó, ha előveszik az embert.

958
00:55:02,920 --> 00:55:04,280
Oké, legyen!

959
00:55:05,040 --> 00:55:06,040
Bizonyítsátok be!

960
00:55:06,520 --> 00:55:09,720
Ez az angol foci egy olyan időszaka volt,
amikor a labdarúgó-szövetség

961
00:55:10,160 --> 00:55:13,600
rengeteg problémával szembesült
a focipályán,

962
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
a játékosok közötti
rasszista megnyilvánulásokkal.

963
00:55:17,040 --> 00:55:18,680
Lépnie kellett a szövetségnek.

964
00:55:18,760 --> 00:55:21,680
<i>Tegnap büntetéseket szabtak ki</i>
<i>Nicolas Anelkára:</i>

965
00:55:21,760 --> 00:55:24,880
<i>ötmeccses eltiltást</i>
<i>és 100 000 eurós bírságot kapott</i>

966
00:55:24,960 --> 00:55:27,400
<i>az angol labdarúgó-szövetségtől.</i>

967
00:55:27,480 --> 00:55:28,840
Kétnapos tárgyalás volt.

968
00:55:28,920 --> 00:55:35,080
Az ítélet: nem vagyok antiszemita,
de a karmozdulat igen.

969
00:55:35,160 --> 00:55:39,200
Ötmeccses eltiltással büntettek,
és pénzbírsággal.

970
00:55:39,280 --> 00:55:42,240
Mindenki tudja, miért.
Mert kellett egy büntetés.

971
00:55:42,320 --> 00:55:45,000
De valójában nem is voltam bűnös.

972
00:55:45,080 --> 00:55:47,680
Sosem bántottam előtte a zsidó embereket.

973
00:55:48,600 --> 00:55:52,720
Miért pont a zsidók jutnának eszembe
egy gól után?

974
00:55:53,800 --> 00:55:54,840
Miért?

975
00:55:54,920 --> 00:55:59,000
Kissé túlzás a vád ellene.

976
00:55:59,080 --> 00:56:02,520
Nem egy zsinagóga előtt történt az eset,

977
00:56:02,600 --> 00:56:06,480
vagy nem egy holokauszttal kapcsolatos
emlékmű előtt.

978
00:56:06,560 --> 00:56:09,160
Ők is azt mondták,
hogy nem vagyok antiszemita.

979
00:56:09,240 --> 00:56:13,320
Ha pedig nem vagyok antiszemita,
akkor ennyi, ügy lezárva.

980
00:56:23,240 --> 00:56:26,640
Mindig is csúcssebességgel éltem.
Kétszáz százalékosan csinálok mindent.

981
00:56:29,240 --> 00:56:34,680
Szeretem, ha igazat beszélnek,
de ebben a szakmában ez nincs így.

982
00:56:36,040 --> 00:56:37,800
Inkább az enyéimmel tartottam össze.

983
00:56:38,560 --> 00:56:41,280
Nem vagyunk sokan,
de legalább tudjuk, ki kicsoda.

984
00:56:47,680 --> 00:56:48,800
Ez a tengerpartom.

985
00:56:49,320 --> 00:56:50,840
A nagyim 100 méternyire lakott.

986
00:56:50,920 --> 00:56:53,720
Lejártunk ide szórakozni, búvárkodni...

987
00:56:53,800 --> 00:56:55,240
Itt rúgtuk a bőrt.

988
00:56:56,680 --> 00:56:58,640
Párizsból jöttünk. Ott nincs tengerpart.

989
00:56:58,720 --> 00:57:02,200
Mindig különleges volt eljönni ide,

990
00:57:02,520 --> 00:57:07,760
találkozni a rokonokkal, a családtagokkal,
a tenger mellett lakni.

991
00:57:13,240 --> 00:57:14,840
Ma már üresen áll.

992
00:57:15,360 --> 00:57:17,080
Ez volt a konyha.

993
00:57:17,160 --> 00:57:18,600
Még mindig itt a tűzhely.

994
00:57:20,720 --> 00:57:22,280
És itt főzött a nagyi.

995
00:57:24,160 --> 00:57:27,560
Ez volt a nagymamám háza.

996
00:57:30,680 --> 00:57:35,160
Ha visszajövök Martinique-re,
mindig ellátogatok ide.

997
00:57:44,800 --> 00:57:48,320
Rendkívüli dolgokat éltünk át.
Mi, vagyis az egész családom.

998
00:57:48,800 --> 00:57:51,960
A testvéreim, a szüleim
és minden rokonom, aki eljött ide.

999
00:57:52,320 --> 00:57:54,560
Felejthetetlen, elmesélhetetlen dolgokat.

1000
00:58:00,880 --> 00:58:04,760
Úgy láttam, jól érzik magukat a gyerekek,
így én is boldog voltam,

1001
00:58:04,840 --> 00:58:10,000
mert szerintem megértették,
mit éltem át 20-30 éve.

1002
00:58:10,480 --> 00:58:15,040
Kellett, hogy megértsék
és átérezzék az én régi élményeimet.

1003
00:58:15,440 --> 00:58:18,760
És ők is karibiaiak.

1004
00:58:28,560 --> 00:58:31,040
<i>A három év után újra meghívott focista</i>
<i>azt mondta,</i>

1005
00:58:31,120 --> 00:58:34,200
<i>megtiszteltetés ismét</i>
<i>francia színekben játszania.</i>

1006
00:58:36,560 --> 00:58:40,320
Szép történet: Raymond Domenech,
aki már egy éve volt szövetségi kapitány,

1007
00:58:40,400 --> 00:58:44,480
2005 novemberében meghívta Anelkát
egy szimbolikus martinique-i meccsre...

1008
00:58:45,240 --> 00:58:46,480
Costa Rica ellen.

1009
00:58:46,560 --> 00:58:50,760
Történelmi volt, mert Franciaország
sosem játszott előtte a Karib-térségben.

1010
00:58:52,160 --> 00:58:56,000
Persze a szüleim is eljöttek,
szóval nagy volt a nyomás.

1011
00:58:56,440 --> 00:58:59,840
Nagy volt a nyomás, mivel a karibiaiak
szigorúak és kritikusak.

1012
00:59:00,320 --> 00:59:01,960
Jól kellett játszanom.

1013
00:59:03,360 --> 00:59:05,080
Egyáltalán nem számítottam rá.

1014
00:59:05,160 --> 00:59:07,360
- Egyáltalán nem.
- Bizony. Így igaz.

1015
00:59:07,440 --> 00:59:11,160
Azt hittük, vége. Még én is azt gondoltam,

1016
00:59:11,240 --> 00:59:15,560
a sok probléma és csalódás miatt,
ami az elejétől fogva érte őt...

1017
00:59:15,640 --> 00:59:18,600
- Meg a nyilatkozatai...
- ...hogy sohasem veszik vissza.

1018
00:59:18,880 --> 00:59:20,920
<i>Vieira visszaszerzi a labdát...</i>

1019
00:59:21,000 --> 00:59:24,440
<i>Thierry Henry nincs lesen,</i>
<i>passzol Anelkának, és gól!</i>

1020
00:59:24,760 --> 00:59:26,720
<i>Franciaország egyenlített!</i>

1021
00:59:26,800 --> 00:59:30,640
<i>Anelka három és fél év elteltével</i>
<i>visszatér, és gólt szerez.</i>

1022
00:59:30,720 --> 00:59:33,480
Nagyszerű volt.
Régóta nem játszottam francia mezben.

1023
00:59:34,640 --> 00:59:38,360
Visszatérni a Karib-térségbe,
gól lőni, látni az egész családot...

1024
00:59:38,440 --> 00:59:39,480
rendkívüli volt.

1025
00:59:40,720 --> 00:59:45,120
Az emberek úgy vélték,
hogy Nicolas Anelka gólszerző,

1026
00:59:45,200 --> 00:59:49,680
és minden bizonnyal kiérdemelte a helyét
a francia válogatottban,

1027
00:59:49,760 --> 00:59:52,600
hiszen már nagyon közelgett
a 2006-os világbajnokság.

1028
00:59:54,360 --> 00:59:57,520
És aztán 1992 és 2002 után

1029
00:59:57,600 --> 01:00:01,880
újabb kudarc éri Nicolas Anelkát,
akit nem hív meg a szövetségi kapitány.

1030
01:00:03,760 --> 01:00:06,880
Ezek akadályok, amiken túl kell jutni,
és tudtam, hogy sikerülni fog.

1031
01:00:08,520 --> 01:00:11,760
Megpróbáltam mindent beleadni a pályán,
és nem is játszottam rosszul,

1032
01:00:12,280 --> 01:00:15,560
pedig az egész sportpályafutásom alatt
kést szorítottak a torkomhoz.

1033
01:00:28,600 --> 01:00:30,240
Szívből kell cselekedned.

1034
01:00:30,560 --> 01:00:34,360
Ha nekiállok valaminek,
igyekszem diszkréten csinálni, szépen.

1035
01:00:34,960 --> 01:00:37,680
Így szeretem.
Így szeretem tenni a dolgokat.

1036
01:00:38,560 --> 01:00:42,600
Nem beszélek sokat arról,
amivel a focin kívül foglalkozom.

1037
01:00:42,960 --> 01:00:45,440
Szeretek hallgatni.

1038
01:00:45,520 --> 01:00:48,560
Szeretem, ha... észrevétlen maradok.

1039
01:00:49,400 --> 01:00:54,800
Még ha nehéz is.
De valami bennem azt súgja,

1040
01:00:55,120 --> 01:00:58,440
hogy Isten idelent van, a földön,
és látja, miket teszel.

1041
01:00:59,000 --> 01:01:04,160
Nem kell, hogy mások
ítélkezzenek feletted, még kedvezően sem.

1042
01:01:04,240 --> 01:01:05,760
Ne ítélkezzenek az emberek!

1043
01:01:06,240 --> 01:01:10,160
Isten tudja, mit teszel,
és ha jót cselekszel, elnyered a jutalmad.

1044
01:01:11,040 --> 01:01:12,840
2004-TŐL 2008-IG

1045
01:01:12,920 --> 01:01:18,600
NICOLAS ANELKA JÁTSZIK
A FENERBAHÇE SK-BAN, MAJD A BOLTONBAN.

1046
01:01:18,680 --> 01:01:21,560
<i>Nicolas Anelkából</i>
<i>tapasztalt világjáró válik.</i>

1047
01:01:21,640 --> 01:01:25,480
<i>Hat klub nyolc év alatt. A labdarúgó</i>
<i>ma átigazolt a törökországi Fenerbahçéba.</i>

1048
01:01:25,560 --> 01:01:27,680
Anelka! Anelka!

1049
01:01:27,760 --> 01:01:31,400
Ő volt az, aki átment az Arsenalhoz,
mikor nem engedték játszani.

1050
01:01:31,720 --> 01:01:33,960
Váltott a Real Madridra,
ott is ezt mondták neki.

1051
01:01:34,040 --> 01:01:35,440
Mit fog csinálni a törököknél?

1052
01:01:38,200 --> 01:01:43,440
A klub iránti megszállott rajongás
és az állandó nyomás

1053
01:01:43,520 --> 01:01:45,080
a Real Madridra emlékeztetett.

1054
01:01:45,160 --> 01:01:48,200
Őszintén mondom, Anelka remek focista,

1055
01:01:48,280 --> 01:01:51,240
de többet gondol magáról,
mint amire a képességei feljogosítják.

1056
01:01:51,320 --> 01:01:54,800
Mindig is bizonyítania kellett.
Azt, hogy kemény.

1057
01:01:57,000 --> 01:01:58,560
<i>Anelka! Micsoda gól!</i>

1058
01:02:00,880 --> 01:02:02,280
LONDON
ANGLIA

1059
01:02:02,360 --> 01:02:05,840
<i>Nicolas Anelka újra</i>
<i>egy élmezőnybe tartozó csapathoz igazol.</i>

1060
01:02:07,440 --> 01:02:09,960
<i>A francia nemzetközi csatár</i>
<i>otthagyja a Boltont</i>

1061
01:02:10,040 --> 01:02:12,000
<i>egy másik angol klub, a Chelsea kedvéért.</i>

1062
01:02:12,080 --> 01:02:14,760
<i>Az átigazolás becslések szerint</i>
<i>21 millió euróba került.</i>

1063
01:02:15,480 --> 01:02:18,360
A Chelsea már kétszeres angol bajnok volt.

1064
01:02:18,800 --> 01:02:21,160
Bejutottak a Bajnokok Ligájába.

1065
01:02:21,800 --> 01:02:25,160
Szóval mikor jött a hívás, hogy:
”Szia, a Chelsea érdeklődik irántad”,

1066
01:02:25,520 --> 01:02:28,880
hát persze hogy át akartam menni
a klubhoz, amivel szemeztem!

1067
01:02:29,800 --> 01:02:32,760
Hiányzott belőle az Arsenal családiassága
és barátságossága.

1068
01:02:32,840 --> 01:02:34,920
Hiányzott a történelem és a hagyomány.

1069
01:02:35,360 --> 01:02:38,320
Viszont sokaknak
egy igencsak jövedelmező munkahely volt.

1070
01:02:38,400 --> 01:02:42,240
Anelka kissé kimért karaktere
elvileg illett a Chelsea-hez,

1071
01:02:42,320 --> 01:02:44,080
és tényleg passzoltak egymáshoz

1072
01:02:44,840 --> 01:02:49,520
<i>Anelka helyettesíti az Afrikai Nemzetek</i>
<i>Kupájában játszó Drogbát.</i>

1073
01:02:49,600 --> 01:02:52,600
Az ANK-n voltam, de megnéztem
az összes meccset.

1074
01:02:52,680 --> 01:02:57,200
Felhívtam a többi játékost,
hogy segítsék Anelkát a beilleszkedésben.

1075
01:02:57,280 --> 01:03:00,240
<i>Nagyon kellett a Kékeknek egy jó csatár,</i>
<i>és Anelkával</i>

1076
01:03:00,320 --> 01:03:02,880
<i>a Chelsea megtalálta, amit keresett.</i>

1077
01:03:02,960 --> 01:03:05,960
<i>Anelka pedig végre megmutathatja magát</i>
<i>a Premier Ligában</i>

1078
01:03:06,040 --> 01:03:07,600
<i>és a Bajnokok Ligájában is.</i>

1079
01:03:07,880 --> 01:03:10,160
MOSZKVA
OROSZORSZÁG

1080
01:03:10,240 --> 01:03:13,080
<i>Egy kihagyhatatlan meccs</i>
<i>a futballrajongók számára:</i>

1081
01:03:13,160 --> 01:03:15,480
<i>ma este játsszák a BL-döntőt Moszkvában</i>

1082
01:03:15,560 --> 01:03:18,640
<i>két angol klub, a Manchester United</i>
<i>és a Chelsea részvételével.</i>

1083
01:03:18,720 --> 01:03:22,120
Szerintem akkor a miénk volt
a világ egyik legjobb csapata.

1084
01:03:22,200 --> 01:03:24,280
A Chelsea nagyon akarta.

1085
01:03:24,360 --> 01:03:28,200
És nagyon akarta a több tízezer
Manchester United-szurkoló is.

1086
01:03:28,960 --> 01:03:31,640
<i>Egy-egy. Következnek a tizenegyesek.</i>

1087
01:03:31,720 --> 01:03:34,320
Hatalmas pillanat volt.

1088
01:03:34,760 --> 01:03:37,400
A világ legjobb játékosai
vonultak a pályára.

1089
01:03:37,480 --> 01:03:39,440
Ott volt Rooney, Carrick, Ronaldo...

1090
01:03:39,520 --> 01:03:41,000
<i>Figyel az egész világ.</i>

1091
01:03:42,240 --> 01:03:46,440
Rúgócsel... és Čech kivédi
Ronaldo tizenegyesét!

1092
01:03:46,520 --> 01:03:47,720
Ott imádkoztam.

1093
01:03:55,480 --> 01:03:58,320
Láttam, hogy John elrontja
a nagyon fontos büntetőt,

1094
01:03:58,400 --> 01:04:00,520
és arra gondoltam: „Na, ez baj.”

1095
01:04:01,200 --> 01:04:04,480
Persze, ha John-John belövi,
akkor eldől a meccs.

1096
01:04:04,560 --> 01:04:06,000
De még nem volt vége.

1097
01:04:06,440 --> 01:04:07,800
A vereségünk később jött.

1098
01:04:08,040 --> 01:04:10,160
<i>Nem tűnik nagyon boldognak, hogy ő jön.</i>

1099
01:04:10,240 --> 01:04:12,520
Odament, és láttam rajta, hogy feszült.

1100
01:04:12,600 --> 01:04:14,720
Éreztem rajta.

1101
01:04:26,680 --> 01:04:30,480
Mikor elrontottam, véget ért a meccs.
Megpecsételtem a klub sorsát.

1102
01:04:30,560 --> 01:04:32,480
Ráadásul Oroszország az elnök hazája.

1103
01:04:34,360 --> 01:04:35,920
Fájt. Nagyon fájt.

1104
01:04:40,960 --> 01:04:43,600
Sajnos, ha versenyzel,

1105
01:04:43,680 --> 01:04:47,120
örökre emlékszel az elvesztett meccsekre.

1106
01:04:47,200 --> 01:04:50,800
Az elvesztett döntőkre. Veled maradnak.
Örökre beléd ivódnak.

1107
01:04:51,040 --> 01:04:54,560
Árulónak éreztem magam,
amiért kihagytam azt a büntetőt.

1108
01:04:54,880 --> 01:04:57,640
Nem volt ott semmi keresnivalóm.

1109
01:04:57,720 --> 01:05:02,760
A szezon közepén érkeztem,
és a büntető elrontása kinyírt.

1110
01:05:03,800 --> 01:05:06,200
Egyszerűen kicsinálta a karrierem
a Chelsea-nél.

1111
01:05:07,320 --> 01:05:09,280
Hiába volt utána azért pár jó húzásom.

1112
01:05:09,840 --> 01:05:12,880
Nem tudtam túltenni magam rajta.
Még ma sem tudom megemészteni.

1113
01:05:12,960 --> 01:05:14,480
Ilyen az igazi Nico.

1114
01:05:14,560 --> 01:05:18,640
A Nico, akit látsz, ha naponta vele vagy.

1115
01:05:18,720 --> 01:05:21,360
Nem ismerik őt az emberek.

1116
01:05:23,200 --> 01:05:26,040
Fáj, és mindig fájni fog.

1117
01:05:30,240 --> 01:05:32,240
Az a vereség közelebb hozott bennünket.

1118
01:05:33,080 --> 01:05:34,280
Összekovácsolt minket.

1119
01:05:38,120 --> 01:05:39,920
Erősebbé tette őt.

1120
01:05:40,000 --> 01:05:41,880
<i>Anelkánál a labda.</i>

1121
01:05:50,080 --> 01:05:52,360
<i>Jól csinálja. Rálövi...</i>

1122
01:05:52,440 --> 01:05:54,760
<i>- Uramatyám!</i>
<i>- Micsoda gól!</i>

1123
01:05:55,320 --> 01:05:58,440
<i>Nicolas Anelka az egész meccs alatt</i>
<i>csak a lehetőségre várt,</i>

1124
01:05:58,520 --> 01:06:01,160
<i>hogy leakassza a Premier Liga</i>
<i>Aranycipőjét.</i>

1125
01:06:01,240 --> 01:06:03,200
<i>Eggyel már vezet Ronaldo előtt.</i>

1126
01:06:03,280 --> 01:06:05,560
Érettebbé vált csatárként.

1127
01:06:06,360 --> 01:06:08,600
A Chelsea jobban tudott
együtt dolgozni vele,

1128
01:06:08,680 --> 01:06:12,440
hála a középpályáról érkező passzoknak.

1129
01:06:12,520 --> 01:06:15,360
És Anelka a szezon nagy részében
megállíthatatlan volt.

1130
01:06:16,000 --> 01:06:18,480
<i>Micsoda nap a Chelsea FC-nél!</i>

1131
01:06:18,560 --> 01:06:21,040
<i>A Premier Liga trófeája visszakerül</i>
<i>a Bridge stadionba!</i>

1132
01:06:21,120 --> 01:06:22,280
NICOLAS ANELKA FELVÉTELEI

1133
01:06:23,920 --> 01:06:25,720
A Chelsea félelmetesen jó volt,

1134
01:06:25,800 --> 01:06:29,680
amennyi trófeát nyertek,
és amennyire hajtottak.

1135
01:06:29,760 --> 01:06:33,400
De érződött rajtuk a moszkvai fájdalom.

1136
01:06:33,640 --> 01:06:34,920
Harmincéves lett.

1137
01:06:35,680 --> 01:06:38,240
Normális esetben ez a révbe érés kora.

1138
01:06:38,320 --> 01:06:41,920
Legalábbis focistaként állítólag
28-30 évesen vagy a csúcson.

1139
01:06:42,000 --> 01:06:43,160
NICOLAS ANELKA FELVÉTELEI

1140
01:06:43,240 --> 01:06:46,520
Akkor játszol a legjobban.

1141
01:06:50,400 --> 01:06:51,760
DUBLIN
ÍRORSZÁG

1142
01:06:51,840 --> 01:06:55,920
<i>Előbb egy sporthír: francia győzelem</i>
<i>született tegnap este Dublinban.</i>

1143
01:06:56,000 --> 01:06:59,560
<i>Franciaország egy-nullára győzött</i>
<i>a vb-rájátszás első fordulójában</i>

1144
01:06:59,640 --> 01:07:01,960
<i>Nicolas Anelka</i>
<i>második félidőben szerzett góljával.</i>

1145
01:07:02,040 --> 01:07:04,440
Franciaország esélyes a továbbjutásra,

1146
01:07:04,520 --> 01:07:07,000
de minden a szerdai
második fordulótól függ.

1147
01:07:09,520 --> 01:07:12,440
Azt terveztem,
hogy a vb után visszavonulok.

1148
01:07:12,880 --> 01:07:15,920
Vagyis ez lett volna az utolsó meccsem,
ha nem jutunk tovább.

1149
01:07:16,000 --> 01:07:18,880
És Titi utolsó meccse is.

1150
01:07:19,200 --> 01:07:22,120
Úgy voltunk vele:
„Talán ez az utolsó meccsünk.

1151
01:07:22,560 --> 01:07:26,680
Őrület! Mindenképpen nyernünk kell
a továbbjutáshoz, különben vége.”

1152
01:07:26,760 --> 01:07:30,480
És ott volt az az ismert eset,
mikor Titi...

1153
01:07:30,800 --> 01:07:33,160
a kavarodásban
hozzáért a labdához a kezével...

1154
01:07:34,320 --> 01:07:36,000
William gólja előtt.

1155
01:07:37,120 --> 01:07:39,320
Aznap, mikor továbbjutottunk,

1156
01:07:39,400 --> 01:07:41,560
együtt voltunk, és nagyon örültünk.

1157
01:07:41,640 --> 01:07:44,280
Másnap kezdődtek a bajok,
vagy két napra rá.

1158
01:07:44,760 --> 01:07:45,960
<i>Henry keze.</i>

1159
01:07:46,040 --> 01:07:49,320
<i>Egy kézilabdás mozdulat</i>
<i>a labda terelésére.</i>

1160
01:07:49,400 --> 01:07:50,600
<i>Nincs mit ünnepelni rajta.</i>

1161
01:07:50,680 --> 01:07:52,000
Miután továbbjutottunk,

1162
01:07:52,080 --> 01:07:54,840
láttam, hogyan bánt
Thierry Henryvel a média.

1163
01:07:55,320 --> 01:07:57,360
Továbbjuttatta az országot,
erre kicsinálták.

1164
01:07:57,440 --> 01:07:58,640
Senki sem védte meg.

1165
01:07:58,720 --> 01:08:01,000
<i>Az Eb-kupa gazdára vár.</i>

1166
01:08:01,080 --> 01:08:03,040
<i>A Kékek Dél-Afrikába utaznak.</i>

1167
01:08:03,120 --> 01:08:04,760
Nem örülök neki.

1168
01:08:04,840 --> 01:08:07,200
Rossz érzés.

1169
01:08:07,280 --> 01:08:11,600
Lehet, hogy a többi nemzet
el akarta verni rajta a port,

1170
01:08:11,680 --> 01:08:13,120
na de Franciaország?

1171
01:08:13,200 --> 01:08:15,320
Vártunk volna egy kis támogatást.

1172
01:08:15,720 --> 01:08:17,160
De az ellenkezőjét kaptuk.

1173
01:08:17,240 --> 01:08:20,720
Felkoncoltak minket. Mindenki.

1174
01:08:20,800 --> 01:08:23,560
Ő áldozatot hozott a hazájáért,
a nemzetéért,

1175
01:08:23,640 --> 01:08:27,760
hogy bejuttassa a csapatát a vb-döntőbe,
erre ők arcon köpték.

1176
01:08:27,840 --> 01:08:30,040
Őszintén szólva, nem könnyű lelkileg.

1177
01:08:30,120 --> 01:08:32,359
De muszáj megbirkózni vele.

1178
01:08:32,880 --> 01:08:34,399
Ha Vata az, minden oké.

1179
01:08:34,479 --> 01:08:36,279
1990. ÁPRILIS 18.
BENFICA-OLYMPIQUE DE MARSEILLE

1180
01:08:36,359 --> 01:08:38,720
Ha Maradona csinálja, akkor Isten keze.

1181
01:08:39,479 --> 01:08:44,359
Ha viszont Thierry Henry, akkor...
az a kéz egyenesen a pokol tüze.

1182
01:08:45,319 --> 01:08:47,439
Franciaország épphogy továbbjutott

1183
01:08:47,920 --> 01:08:54,279
egy olyan edzővel, akinek az alkalmasságát
kétségbe vonták;

1184
01:08:54,640 --> 01:08:57,319
a játékosok közül páran
a karrierjük végén jártak.

1185
01:08:57,399 --> 01:09:03,200
Minden egy válság felé haladt, és az egész
a legkisebb bakira berobbanhatott.

1186
01:09:05,760 --> 01:09:07,840
LONDON
ANGLIA

1187
01:09:07,920 --> 01:09:11,880
Két hónappal a vb előtt
az edző eljött Nicóhoz Londonba.

1188
01:09:11,960 --> 01:09:14,640
Még tortáztunk is.
Tökéletesen emlékszem rá.

1189
01:09:14,720 --> 01:09:17,760
A pályán elfoglalt helyemről
beszélgettünk.

1190
01:09:17,840 --> 01:09:21,439
Ahogy Nicóval tárgyalt, azt gondoltam:
„Basszus, tényleg bízik benne!”

1191
01:09:23,720 --> 01:09:29,680
Az edző megkérte, hogy legyen a csatára,
mire Nico azt felelte:

1192
01:09:29,760 --> 01:09:33,880
„Oké, játszom neked,
de ismered a játékstílusomat.

1193
01:09:33,960 --> 01:09:36,479
Ha olyan focistát akarsz,
aki elöl marad...

1194
01:09:37,080 --> 01:09:38,319
az nem én leszek.”

1195
01:09:38,640 --> 01:09:40,040
KÉT HÉTTEL A VB ELŐTT

1196
01:09:40,120 --> 01:09:44,399
<i>A francia futballcsapat megérkezett</i>
<i>az afrikai kontinensre, Tunéziába</i>

1197
01:09:44,479 --> 01:09:47,680
<i>a második bemelegítő vb-meccsére.</i>

1198
01:09:48,720 --> 01:09:52,600
Volt Tunéziában egy edzőtábor,
ahova elmehettek a családtagok, barátok,

1199
01:09:52,680 --> 01:09:53,880
és Nico meghívott.

1200
01:09:53,960 --> 01:09:55,800
Fogalmam sincs, haragudni fog-e érte,

1201
01:09:55,880 --> 01:09:58,840
de elmondom,
mert tudniuk kell az embereknek:

1202
01:09:59,520 --> 01:10:02,560
abba akarta hagyni.
El akart menni a csapattól.

1203
01:10:02,840 --> 01:10:06,600
A barátságos meccseken hozzá sem értem
a labdához. Semmi. Nulla.

1204
01:10:07,160 --> 01:10:09,480
Nem működtek közöttünk
az automatikus reflexek.

1205
01:10:09,560 --> 01:10:10,760
Csúnya volt.

1206
01:10:12,000 --> 01:10:14,560
Tudtam, hogy az afrikai világbajnokságon,

1207
01:10:14,640 --> 01:10:19,000
mivel nem szereztem bizalmat vagy gólt,
és nem csináltam semmit a pályán...

1208
01:10:19,920 --> 01:10:21,080
Nem tűnt jónak.

1209
01:10:21,160 --> 01:10:25,520
Ott volt Pat Évra és Titi Henry.
Egy asztalnál ültünk.

1210
01:10:25,600 --> 01:10:29,400
Megemlítette nekem, hogy el akar menni.
Úgy érezte, valami rosszul fog elsülni.

1211
01:10:29,880 --> 01:10:33,240
Azt mondtam: „Nico, ne légy már hülye!”

1212
01:10:33,320 --> 01:10:36,120
Mire ő: „Pat, esküszöm, hogy valami
nagy dolog fog történni.”

1213
01:10:36,200 --> 01:10:40,560
Végül rábeszéltek, hogy maradjak, de...

1214
01:10:40,960 --> 01:10:44,560
<i>Franciaország utolsó bemelegítő meccse</i>
<i>véget ért.</i>

1215
01:10:44,640 --> 01:10:49,120
<i>Az egy-nullás vereségük csalódásra,</i>
<i>sőt, aggodalomra ad okot.</i>

1216
01:10:50,320 --> 01:10:55,280
Nem kell szétzilálni a dolgokat, csak mert
kikaptunk egy barátságos bemelegítőn.

1217
01:10:55,360 --> 01:10:58,160
Mint mindenki, én is csalódott vagyok,
de arra gondolok,

1218
01:10:58,240 --> 01:11:01,160
hogy nem ma van a vb, csak 11-én kezdődik.

1219
01:11:01,240 --> 01:11:03,120
Abban a pillanatban igaza volt.

1220
01:11:03,200 --> 01:11:05,360
Ő az edző. Ő hozza a döntéseket.

1221
01:11:05,440 --> 01:11:07,600
A végsőkig kitart az ötletei mellett.
Igaza van.

1222
01:11:07,680 --> 01:11:09,640
Megpróbáltunk beszélni vele.

1223
01:11:09,720 --> 01:11:13,160
Úgy határozott, ragaszkodik
a rendszeréhez. És az történt, ami.

1224
01:11:16,920 --> 01:11:17,880
FOKVÁROS
DÉL-AFRIKA

1225
01:11:17,960 --> 01:11:21,680
<i>Reggel 5:45 van,</i>
<i>a Kékek megérkeztek Dél-Afrikába.</i>

1226
01:11:23,040 --> 01:11:25,640
Örültem, hogy ott lehetek.

1227
01:11:25,840 --> 01:11:27,480
<i>Vive la France!</i>

1228
01:11:28,600 --> 01:11:29,720
Történelmi volt.

1229
01:11:32,960 --> 01:11:34,760
KNYSNA
A FRANCIA ALAPTÁBOR

1230
01:11:37,360 --> 01:11:41,080
Jól elvoltunk. Valami szuper dolgot
akartunk csinálni együtt.

1231
01:11:41,160 --> 01:11:45,680
<i>Itt találkozik az Indiai-óceán</i>
<i>az Atlanti-óceánnal.</i>

1232
01:11:45,760 --> 01:11:47,480
<i>És ez a világ vége.</i>

1233
01:11:47,560 --> 01:11:49,120
A csapat egészséges volt.

1234
01:11:49,200 --> 01:11:50,800
<i>Holnap nyolckor reggeli!</i>

1235
01:11:50,880 --> 01:11:54,480
NICOLAS ANELKA FELVÉTELEI

1236
01:11:55,000 --> 01:11:56,280
<i>Egészségedre, William!</i>

1237
01:11:56,720 --> 01:11:58,480
Remek volt a hangulat.

1238
01:12:03,600 --> 01:12:08,520
<i>Jó estét, a mai legfontosabb hír:</i>
<i>kezdődik a FIFA labdarúgó-világbajnokság.</i>

1239
01:12:08,600 --> 01:12:13,240
<i>Franciaország első meccsét</i>
<i>rögtön a híradó után közvetítjük.</i>

1240
01:12:15,160 --> 01:12:18,600
Biztosak voltunk benne,
hogy rendkívüliek a játékosaink,

1241
01:12:18,680 --> 01:12:20,480
minden tekintetben kivételesek.

1242
01:12:20,560 --> 01:12:26,480
Ha csapatként dolgozunk együtt,
nagyszerű dolgokat érhetünk el.

1243
01:12:32,640 --> 01:12:35,360
<i>Uruguay-Franciaország nulla-nulla.</i>

1244
01:12:35,440 --> 01:12:38,000
<i>Három rálövés,</i>
<i>rengeteg kihagyott lehetőség...</i>

1245
01:12:38,080 --> 01:12:41,080
<i>Összességében Gourcuff,</i>
<i>Govou és főleg Anelka</i>

1246
01:12:41,160 --> 01:12:44,560
<i>alulteljesítettek tegnap este.</i>

1247
01:12:44,760 --> 01:12:48,760
<i>Nicolas Anelkával kapcsolatban</i>
<i>leginkább a hozzáállása zavar.</i>

1248
01:12:48,840 --> 01:12:52,240
<i>Középcsatárnak kéne lennie,</i>

1249
01:12:52,320 --> 01:12:55,440
<i>de középpályásként játszik,</i>
<i>mélyre visszamegy a labdáért.</i>

1250
01:12:55,520 --> 01:12:57,440
<i>Nem követi az utasításokat.</i>

1251
01:12:57,520 --> 01:13:00,160
Nekem kellett megoldanom,
nem a csapattársaimnak,

1252
01:13:00,240 --> 01:13:03,640
ezért próbáltam hátramenni,
és felhozni valamit a középpályára.

1253
01:13:03,720 --> 01:13:05,840
hogy megoldásokat találjak.

1254
01:13:06,280 --> 01:13:09,080
Azt nekem nem volt megoldás,
hogy elöl maradok.

1255
01:13:09,160 --> 01:13:12,200
Akkor csak az áldozata lettem volna
mindannak, ami történik.

1256
01:13:12,280 --> 01:13:14,280
És utálok áldozat lenni a pályán.

1257
01:13:15,840 --> 01:13:20,760
Tudtam, hogy nem remekelek,
de nem csinálhattam semmit.

1258
01:13:22,480 --> 01:13:25,440
Franciaország nyitómeccse
Uruguay ellen volt,

1259
01:13:25,520 --> 01:13:27,000
akik végül negyedikek lettek.

1260
01:13:27,080 --> 01:13:30,480
A franciák nem játszottak rosszul.
A nulla-nullával minden esélyük megvolt.

1261
01:13:31,200 --> 01:13:34,560
<i>Vereségről szó sem lehet.</i>
<i>Nagyon ajánlott a győzelem.</i>

1262
01:13:34,640 --> 01:13:37,600
<i>Franciaországnak lehetőleg</i>
<i>gólt kell rúgnia,</i>

1263
01:13:37,680 --> 01:13:40,160
<i>és nyernie kell a második meccsén</i>
<i>ma este Mexikó ellen.</i>

1264
01:13:50,720 --> 01:13:52,720
Idegesen mentem az öltözőbe.

1265
01:13:52,960 --> 01:13:54,440
Az járt a fejemben, hogy...

1266
01:13:55,000 --> 01:13:57,800
„Nem kapok labdát, nem találok megoldást.

1267
01:13:57,880 --> 01:14:01,240
Nem játszunk jól. Nulla-nulla az állás.
Nem lőttünk még gólt.”

1268
01:14:01,320 --> 01:14:04,560
Hirtelen bejött az edző,
és név szerint elővett engem.

1269
01:14:06,800 --> 01:14:08,000
Mikor kimondta a nevem...

1270
01:14:08,720 --> 01:14:11,560
a felgyülemlett frusztráció...

1271
01:14:12,080 --> 01:14:13,960
kitört belőlem, mert...

1272
01:14:15,760 --> 01:14:16,840
mert nem tetszett.

1273
01:14:16,920 --> 01:14:20,600
Nem tetszett, hogy az én nevemet
emeli ki, mintha én tehetnék róla.

1274
01:14:20,680 --> 01:14:23,880
Mintha én lennék
az első számú közellenség.

1275
01:14:23,960 --> 01:14:26,120
Mintha az én hibám lett volna.

1276
01:14:26,560 --> 01:14:28,000
Támadásnak vettem.

1277
01:14:28,080 --> 01:14:30,360
Ismerem Nicót egy ideje: néha csak ül,

1278
01:14:30,440 --> 01:14:32,280
és a hangját sem hallod.

1279
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
De ha valaki piszkálni kezdi...

1280
01:14:36,000 --> 01:14:38,720
Nagy hiba volt.
Tudnom kellett volna, hogy frusztrálódtam.

1281
01:14:38,800 --> 01:14:41,920
Tudnom kellett volna,
hogy egy kitörni készülő vulkán vagyok.

1282
01:14:47,280 --> 01:14:51,080
Ahogy kisétáltak a játékosok, megszólalt
a telefonom. Látom: „Nico”.

1283
01:14:51,160 --> 01:14:52,600
Nem értettem, miért hív.

1284
01:14:52,840 --> 01:14:55,880
Annyit mondott: „Kirúgott. Nem érdekes.”

1285
01:14:55,960 --> 01:14:58,360
Nem mesélt többet,
de tudtam, hogy valami baj van.

1286
01:14:58,720 --> 01:15:01,040
Már nem játszott
a Mexikó elleni második félidőben.

1287
01:15:01,120 --> 01:15:04,320
Nem igazán lepődtünk meg, hiszen
Anelka nem remekelt az első félidőben.

1288
01:15:04,400 --> 01:15:06,640
Franciaország kettő-nullára kikapott
Mexikó ellen.

1289
01:15:06,720 --> 01:15:10,880
Nehéz helyzetbe kerültek,
de csak két góllal kellett legyőzniük

1290
01:15:10,960 --> 01:15:13,080
Dél-Afrikát, hogy bent maradjanak.

1291
01:15:14,560 --> 01:15:18,680
Érződött a levegőben a közelgő vihar,

1292
01:15:18,760 --> 01:15:22,120
ami aztán ki is tört,
de mi csak egy sportbakinak hittük.

1293
01:15:28,480 --> 01:15:31,240
Ha hibázol, azért büntetés jár.

1294
01:15:31,320 --> 01:15:33,440
És mi az? A pálya. Leküldenek.

1295
01:15:33,520 --> 01:15:36,480
Egy probléma esetén megvan a lehetőség,

1296
01:15:36,560 --> 01:15:40,040
hogy megbeszéld a játékossal,
behívod őt a szobádba

1297
01:15:40,120 --> 01:15:43,520
rögtön utána vagy másnap,
vagy miután volt időd végiggondolni.

1298
01:15:43,600 --> 01:15:44,720
Nem történt semmi.

1299
01:15:44,800 --> 01:15:49,280
Felhívott a Canal+ egyik fejese,
aki tudta, hogy ismerem Nicolas Anelkát,

1300
01:15:49,360 --> 01:15:52,920
és mivel terjedt a pletyka
az újságírók között,

1301
01:15:53,000 --> 01:15:56,200
arról faggatott, hallottam-e
a félidőben történt balhéról

1302
01:15:56,280 --> 01:15:58,160
Anelka és Domenech között.

1303
01:15:58,240 --> 01:15:59,960
Mondtam, hogy semmit sem tudok.

1304
01:16:00,040 --> 01:16:02,480
Küldtem egy viccelődő SMS-t
Nicolas Anelkának,

1305
01:16:02,560 --> 01:16:05,800
amiben megkérdeztem, helyrehozta-e
a dolgokat Raymond Domenechkel.

1306
01:16:05,880 --> 01:16:08,360
Nagyon meglepődtem,
mikor azonnal így válaszolt:

1307
01:16:08,440 --> 01:16:10,400
„LOL. Honnan tudtad?”

1308
01:16:10,480 --> 01:16:11,920
Mire azt írtam:

1309
01:16:12,000 --> 01:16:15,960
„Ez lesz a <i>L'Équipe</i> holnapi címlapján.”

1310
01:16:16,040 --> 01:16:19,240
Megnéztem a telefonomat, és...

1311
01:16:20,560 --> 01:16:22,360
„Ácsi, mi van?”

1312
01:16:22,440 --> 01:16:26,280
Megírják? Komoly, vagy ugratsz?

1313
01:16:26,360 --> 01:16:31,040
Azt felelte: „Nem, nem.
Ez lesz a <i>L'Équipe</i> holnapi címoldalán.”

1314
01:16:32,680 --> 01:16:35,280
<i>Jó napot kívánok! A fő hírünk ma délben:</i>

1315
01:16:35,360 --> 01:16:39,160
<i>újabb botrány a francia válogatottban.</i>

1316
01:16:39,240 --> 01:16:45,440
<i>A</i> L'Équipe <i>mai főcíme az a kifejezés,</i>
<i>amit állítólag Anelka Domenechnek mondott.</i>

1317
01:16:45,520 --> 01:16:49,880
<i>Itt, Dél-Afrikában mindenki</i>
<i>Anelka ügyéről beszél.</i>

1318
01:16:49,960 --> 01:16:52,000
<i>Megsértette Domenechet.</i>

1319
01:16:52,080 --> 01:16:55,520
<i>Mi történt aznap este</i>
<i>és a rákövetkező órákban?</i>

1320
01:16:55,720 --> 01:16:59,880
<i>Domenech állítólag szólt Anelkának,</i>
<i>hogy váltson pozíciót a pályán,</i>

1321
01:16:59,960 --> 01:17:00,880
<i>kevesebbet védjen.</i>

1322
01:17:01,200 --> 01:17:04,920
<i>Anelka trágár módon</i>
<i>melegebb égtájakra küldte az edzőt.</i>

1323
01:17:05,000 --> 01:17:08,760
<i>A vita Nicolas Sarkozy fülébe is eljutott.</i>

1324
01:17:08,840 --> 01:17:14,080
Amennyiben valóban így történt...

1325
01:17:14,360 --> 01:17:17,000
<i>akkor az elfogadhatatlan.</i>

1326
01:17:17,280 --> 01:17:20,520
TÖBBSZÖRI FELKÉRÉSÜNK ELLENÉRE
A <i>L'ÉQUIPE</i> SPORTNAPILAP

1327
01:17:20,600 --> 01:17:23,240
ÉS AZ ÚJSÁG SZERKESZTŐSÉGE
NEM AKART NYILATKOZNI NEKÜNK.

1328
01:17:23,320 --> 01:17:25,960
AZT IS MEGTILTOTTÁK,
HOGY BEMUTASSUK A LAP

1329
01:17:26,040 --> 01:17:29,000
NICOLAS ANELKÁVAL FOGLALKOZÓ
FŐCÍMOLDALAIT.

1330
01:17:29,080 --> 01:17:31,920
Ha szidod az edző anyját...

1331
01:17:32,320 --> 01:17:34,880
Abból nem lehet mindennap főcím.

1332
01:17:34,960 --> 01:17:36,800
Úgyhogy továbbmentek.

1333
01:17:36,880 --> 01:17:41,880
Ha a Bajnokok Ligájához hasonlítjuk,
akkor ez már a Bolygóközi Liga.

1334
01:17:41,960 --> 01:17:44,720
Nincs visszaút. Kész őrület volt.

1335
01:17:45,160 --> 01:17:47,360
Áldozatok lettünk.

1336
01:17:47,440 --> 01:17:51,400
Én voltam az első áldozat,
de a többi játékosra is rászálltak.

1337
01:17:51,480 --> 01:17:55,200
Nem értették, mi történik.
Mindenki hívogatta őket.

1338
01:17:55,280 --> 01:17:59,200
Az emberek tudni akarták, igaz-e a hír,
hogy mi a helyzet. Satöbbi.

1339
01:17:59,280 --> 01:18:01,000
Teljes téboly volt.

1340
01:18:03,480 --> 01:18:08,200
Mikor a <i>L'Équipe</i> lehozta azt a főcímet,
beszélnünk kellett Nicolas-val,

1341
01:18:08,280 --> 01:18:13,600
hogy kész-e bocsánatot kérni
az edzőtől és a csapattársaitól.

1342
01:18:13,680 --> 01:18:15,960
És ebben az egész...

1343
01:18:16,600 --> 01:18:21,160
kaotikus és gyomorforgató helyzetben...

1344
01:18:22,240 --> 01:18:26,000
ebben a kavarodásban,
hogy finoman fogalmazzak,

1345
01:18:26,680 --> 01:18:32,840
egy teljesen kiábrándult
embert találtam...

1346
01:18:32,920 --> 01:18:36,080
akiben jeges düh és harag dúlt

1347
01:18:36,160 --> 01:18:39,120
amiatt, hogy hogyan jutottunk idáig.

1348
01:18:39,640 --> 01:18:42,960
Előadta az ő változatát,
elmondott minden részletet,

1349
01:18:43,040 --> 01:18:44,760
hogy végül...

1350
01:18:47,000 --> 01:18:49,960
hogyan fordult Raymond ellen az öltözőben.

1351
01:18:50,040 --> 01:18:52,160
És hogy az nem dühkitörés volt.

1352
01:18:52,840 --> 01:18:55,840
Hanem valami...
Ha ismered Nicolas Anelkát,

1353
01:18:55,920 --> 01:18:59,200
ő nem olyan típus,
aki kiborul egy apróságon.

1354
01:18:59,280 --> 01:19:00,520
Ez felgyülemlett.

1355
01:19:00,880 --> 01:19:03,960
Nekem a csapat volt a legfontosabb,
és hogy rendezzük a dolgokat,

1356
01:19:04,040 --> 01:19:07,520
mert akkor a fiúk
a vb-re koncentrálhatnak,

1357
01:19:07,600 --> 01:19:09,520
és nem az öltözőben történtekre.

1358
01:19:11,000 --> 01:19:15,320
Pat Évra és Éric Abidal szóltak
az edzőnek, aki azt mondta, lejön.

1359
01:19:15,400 --> 01:19:16,600
Vártunk rá.

1360
01:19:17,040 --> 01:19:19,800
De az edző nem jött.

1361
01:19:20,200 --> 01:19:23,680
Az edző elmenekült. Sajnos.
Muszáj így mondani.

1362
01:19:23,760 --> 01:19:27,040
Mindenki őt kereste a hotelben,
hogy ő és Anelka

1363
01:19:27,120 --> 01:19:29,440
találkozhassanak egymással.

1364
01:19:30,200 --> 01:19:33,720
<i>Újra edz a knysnai pályán</i>
<i>a francia csapat.</i>

1365
01:19:34,040 --> 01:19:38,160
<i>Keressük Nicolas Anelkát,</i>
<i>de a francia csatár eltűnt.</i>

1366
01:19:38,520 --> 01:19:42,280
<i>A francia szövetség</i>
<i>hazaküldte a játékost a vb-ről</i>

1367
01:19:42,360 --> 01:19:45,840
<i>az edző súlyos megsértése</i>
<i>és a bocsánatkérés elmaradása miatt.</i>

1368
01:19:45,920 --> 01:19:49,640
<i>Az elnök úgy döntött,</i>
<i>hogy elküldi Nicolas Anelkát a csapatból.</i>

1369
01:19:49,720 --> 01:19:53,520
<i>Anelka megjegyzése elfogadhatatlan volt,</i>
<i>amit maga az edző is megerősített.</i>

1370
01:19:53,600 --> 01:19:57,320
Akik ismernek, jól tudják,
hogy ha azt mondtam volna,

1371
01:19:57,400 --> 01:20:00,480
ami megjelent a sajtóban,
akkor felvállaltam volna.

1372
01:20:00,800 --> 01:20:03,920
Mindig minden szavamat
és tettemet vállaltam.

1373
01:20:04,000 --> 01:20:05,960
„MENJ A PICSÁBA, MOCSKOS SZEMÉTLÁDA!”

1374
01:20:06,040 --> 01:20:07,280
<i>L'ÉQUIPE</i> - 2010. JÚNIUS 19.

1375
01:20:07,360 --> 01:20:10,640
Mellette voltam az öltözőben,
és nem mondta...

1376
01:20:11,360 --> 01:20:14,640
azt, amit abban az újságban megírtak.

1377
01:20:14,960 --> 01:20:19,480
A kérdéses személy
sosem tagadta a vádakat.

1378
01:20:19,560 --> 01:20:23,520
Felőlem azt is írhatja a sajtó,
hogy bénák vagyunk. Nem gond.

1379
01:20:23,600 --> 01:20:27,000
Katasztrófának neveztek minket,
kamucsapatnak, meg minden.

1380
01:20:27,080 --> 01:20:29,720
De ilyen szavakat leírni,
az már túl messze megy.

1381
01:20:29,800 --> 01:20:32,680
Reggel elmentem újságot venni.
Sehol nem volt már belőle.

1382
01:20:32,760 --> 01:20:34,120
Óriási szenzáció lett belőle.

1383
01:20:34,200 --> 01:20:37,320
A fotókat nézve olyan,
mintha egymásnak akarnánk esni.

1384
01:20:37,400 --> 01:20:39,560
Pedig ő messze volt, én meg ültem.

1385
01:20:39,640 --> 01:20:41,400
Beszélgettünk.

1386
01:20:41,480 --> 01:20:43,760
Az egész... tíz másodpercig tartott.

1387
01:20:43,840 --> 01:20:46,840
A knysnai a valaha történt
legnagyobb médiafiaskó.

1388
01:20:47,160 --> 01:20:50,360
Az összes újságíró
ugyanabban a bárban töltötte az estéket.

1389
01:20:50,440 --> 01:20:54,320
Mindenáron valami hírt akartak.

1390
01:20:54,400 --> 01:20:56,400
Sokat megengedtek maguknak rólam.

1391
01:20:56,480 --> 01:20:58,320
De egy ilyen sértés címoldalon?

1392
01:20:58,400 --> 01:21:00,000
Szerintem ez rendkívüli.

1393
01:21:00,080 --> 01:21:01,280
Nem fog újra előfordulni.

1394
01:21:02,640 --> 01:21:06,400
AZNAP ESTE A JÁTÉKOSOK
ÖSSZEGYŰLTEK A SZÁLLODÁBAN.

1395
01:21:06,680 --> 01:21:08,200
Találkoztunk a hotelben.

1396
01:21:08,280 --> 01:21:12,440
Dumáltunk, és elmondtam a játékosoknak,
milyen gáz az egész helyzet.

1397
01:21:12,520 --> 01:21:17,880
„Csak a pályára kell koncentrálnotok.
Egyetlen meccs maradt.

1398
01:21:17,960 --> 01:21:20,320
Ha nyerünk...”
Akkoriban ilyeneket mondtam.

1399
01:21:20,400 --> 01:21:22,520
„Ha nyerünk, továbbjutunk.”

1400
01:21:23,120 --> 01:21:26,360
Azt felelték: „Jó, de ez nem igazság.
Nem értünk egyet.

1401
01:21:26,440 --> 01:21:29,160
Tenni akarunk érted valamit,
felemelni a hangunkat.”

1402
01:21:29,240 --> 01:21:30,520
Mire én: „Ahogy akarjátok,

1403
01:21:31,240 --> 01:21:34,840
de én ma este elmegyek.”

1404
01:21:35,440 --> 01:21:37,960
És amíg ott voltam, együtt eldöntötték:

1405
01:21:38,480 --> 01:21:41,200
„Holnaptól nem beszélünk a sajtóval.

1406
01:21:41,280 --> 01:21:45,720
És a tiltakozásunk jeléül
nem megyünk edzésre.”

1407
01:21:46,000 --> 01:21:49,520
Egy filmnek van eleje, közepe és vége.

1408
01:21:49,600 --> 01:21:52,360
És a vége nem szokott happy end lenni.
Kivéve Hollywoodban.

1409
01:21:52,920 --> 01:21:54,560
Emlékszem a kettőjükre.

1410
01:21:54,640 --> 01:21:59,320
Thierry Henry vitte Nico táskáját,
aztán Nico eltűnt az éjszakában.

1411
01:21:59,400 --> 01:22:02,360
Arra gondoltam: „Micsoda veszteség!”

1412
01:22:02,440 --> 01:22:05,760
Mikor elindult, kikísértem a parkolóig.

1413
01:22:07,360 --> 01:22:10,480
Nem volt könnyű.
Nehéz pillanat volt, annyi biztos.

1414
01:22:11,040 --> 01:22:13,160
Eszembe jutott a Clairefontaine.

1415
01:22:15,200 --> 01:22:17,960
Visszaemlékeztem arra a fiatalra,
aki megérkezett oda, és...

1416
01:22:19,160 --> 01:22:22,560
Nem megyek bele a részletekbe,
mert pár dolog jobb,

1417
01:22:22,640 --> 01:22:24,800
ha kettőnk között marad, de...

1418
01:22:25,640 --> 01:22:26,600
nehéz volt.

1419
01:22:27,720 --> 01:22:28,600
Baromi nehéz.

1420
01:22:29,120 --> 01:22:33,640
Ez volt a vége. Utána már
nem térhettem vissza a francia csapatba.

1421
01:22:33,720 --> 01:22:35,840
Marad a rossz szájíz.

1422
01:22:35,920 --> 01:22:38,640
Nagyon érzelemdús pillanat volt.

1423
01:22:38,720 --> 01:22:42,480
Előfordulnak néha ilyen pillanatok...

1424
01:22:42,560 --> 01:22:45,840
Szomorúak, mégis át kell élned őket,
és őszintén...

1425
01:22:45,920 --> 01:22:50,120
sosem fogom elfelejteni.

1426
01:22:53,920 --> 01:22:56,600
Fogtam magam, és elmentem.

1427
01:22:57,440 --> 01:23:02,200
Tudtam: a többiek azt tervezik,
hogy nem szállnak majd le a buszról.

1428
01:23:03,480 --> 01:23:08,360
Pat Évra felhívott,

1429
01:23:08,440 --> 01:23:12,040
és azt mondta: „Nico, nem csinálhatjuk,
amit elhatároztunk...

1430
01:23:12,520 --> 01:23:15,000
mert gyerekek jönnek.

1431
01:23:15,960 --> 01:23:17,520
Francia szurkolók.

1432
01:23:18,560 --> 01:23:21,280
Autogramokat adunk a rajongóknak,

1433
01:23:21,880 --> 01:23:24,560
és mikor az megvan,
visszaszállunk a buszra.”

1434
01:23:26,880 --> 01:23:28,400
És ami történt, megtörtént.

1435
01:23:30,960 --> 01:23:35,120
„E nyilatkozatban
az összes francia játékos

1436
01:23:35,200 --> 01:23:39,000
kivétel nélkül kijelenti, hogy ellenzi
a francia futballszövetség döntését

1437
01:23:39,080 --> 01:23:40,920
Nicolas Anelka kizárásáról.

1438
01:23:41,000 --> 01:23:44,640
A csapat kérésére a futballista
párbeszédet kezdeményezett,

1439
01:23:44,720 --> 01:23:48,320
de sajnálatos módon ez a kísérlete
süket fülekre talált.

1440
01:23:48,400 --> 01:23:51,440
Ezért, valamint hogy így fejezzék ki
tiltakozásukat

1441
01:23:51,520 --> 01:23:53,600
a francia labdarúgó-hatóság
hozzáállása ellen,

1442
01:23:53,680 --> 01:23:57,560
a játékosok úgy döntöttek,
hogy nem vesznek részt a mai edzésen.

1443
01:23:58,000 --> 01:24:01,400
Aláírás: a francia játékosok.”
Köszönöm, uraim. Viszontlátásra!

1444
01:24:01,480 --> 01:24:04,160
Néztem őt a tévében,
és közben mindenki hívott telefonon.

1445
01:24:04,240 --> 01:24:06,480
Eszméletlen volt. Mint valami mozifilm.

1446
01:24:06,920 --> 01:24:11,080
<i>Ezen a nyílt edzésen</i>
<i>csak a szurkolókat üdvözlik,</i>

1447
01:24:11,160 --> 01:24:12,560
<i>utána elsétálnak.</i>

1448
01:24:12,640 --> 01:24:13,600
Mi történt?

1449
01:24:13,680 --> 01:24:15,360
Ők majd elmesélik.

1450
01:24:15,920 --> 01:24:18,040
Ők a játékosok. Elmondják.

1451
01:24:18,120 --> 01:24:20,800
<i>Jean-Louis Valentin csapatigazgató</i>

1452
01:24:20,880 --> 01:24:22,280
<i>sietve távozik a pályáról.</i>

1453
01:24:22,360 --> 01:24:23,360
<i>Nagyon feldúlt.</i>

1454
01:24:23,440 --> 01:24:25,240
<i>Ez abszolút botrányos.</i>

1455
01:24:25,320 --> 01:24:27,240
<i>Benyújtom a lemondásomat.</i>

1456
01:24:27,320 --> 01:24:31,080
<i>Néhány méterrel odébb Robert Duverne</i>
<i>erőnléti edző épp akkor értesül a hírről:</i>

1457
01:24:31,160 --> 01:24:32,680
<i>a játékosok nem hajlandók edzeni.</i>

1458
01:24:33,080 --> 01:24:35,800
<i>Kis híján összeverekedik Patrice Évrával,</i>

1459
01:24:35,880 --> 01:24:38,200
<i>és dühében elhajítja a sípját.</i>

1460
01:24:38,280 --> 01:24:40,200
Az edző felolvasta a levelet.

1461
01:24:40,960 --> 01:24:42,280
A másik fickó lemondott.

1462
01:24:42,360 --> 01:24:44,680
A tréner eldobta a sípját,
és majdnem bunyózott.

1463
01:24:44,760 --> 01:24:47,280
És mindez a kamerák előtt.
Kész őrület volt.

1464
01:24:47,600 --> 01:24:51,080
Mikor láttam a képeket a buszról
a lehúzott függönyökkel,

1465
01:24:51,160 --> 01:24:53,040
azt hittem, valami túszdráma.

1466
01:24:53,440 --> 01:24:56,280
Először tényleg terroristatámadásnak
gondoltam.

1467
01:24:56,800 --> 01:25:00,240
Tudtam, hogy nagy balhé lesz,
mert ismertem azt az embert.

1468
01:25:00,320 --> 01:25:03,280
Igen, ezért mondtam a fiúknak:

1469
01:25:03,360 --> 01:25:07,320
„Vigyázzatok, mit csináltok,
és meddig mentek el! Nála különösen.”

1470
01:25:07,400 --> 01:25:10,880
Mivel az összes hatalom
egyvalaki kezében összpontosult.

1471
01:25:15,200 --> 01:25:17,160
Szégyellem Knysnát.

1472
01:25:17,240 --> 01:25:20,320
De aztán arra gondol az ember:
„Ez a sport csapatjáték.

1473
01:25:20,960 --> 01:25:24,400
Ha az összes játékos összefog,
és valami ilyet csinál,

1474
01:25:24,480 --> 01:25:25,880
annak biztos oka van.”

1475
01:25:25,960 --> 01:25:28,520
A labdarúgás
a legindividualistább csapatsport.

1476
01:25:29,960 --> 01:25:31,240
Mindenki saját magáért küzd.

1477
01:25:31,320 --> 01:25:34,240
A LÁZADÁS

1478
01:25:39,120 --> 01:25:42,160
Mintha romokban heverne a csapat,
értékek nélkül.

1479
01:25:42,240 --> 01:25:45,920
A társadalmunk mértéktelenségei:
a pénz, az individualizmus...

1480
01:25:46,000 --> 01:25:50,000
Elvégre mi a francia válogatott,
ha nem egy kereskedőcsapat?

1481
01:25:50,800 --> 01:25:52,360
<i>Mióta játszani kezdett a PSG-nél,</i>

1482
01:25:52,440 --> 01:25:55,600
<i>Nicolas Anelka ritkán tűrte el,</i>
<i>ha valaki a sarkára állt vele szemben.</i>

1483
01:25:55,680 --> 01:25:58,080
<i>Ez sérti a csapattársait</i>
<i>és a francia szurkolókat is,</i>

1484
01:25:58,160 --> 01:26:00,320
<i>és nem most fordul elő nála először.</i>

1485
01:26:00,400 --> 01:26:02,880
<i>A nyilatkozatait a Kékek iránti imádatáról</i>

1486
01:26:02,960 --> 01:26:04,320
<i>elengedtük a fülünk mellett.</i>

1487
01:26:04,400 --> 01:26:06,560
<i>Franciaországban minden fölött átsiklunk.</i>

1488
01:26:06,640 --> 01:26:09,480
Rengeteg mindent írtak és mondtak
Nicolas Anelkáról,

1489
01:26:09,560 --> 01:26:12,280
a nemtörődöm, lenéző hozzáállásáról,

1490
01:26:12,360 --> 01:26:15,960
a Kékek iránti közömbösségéről,
pedig pont ez nem igaz.

1491
01:26:16,040 --> 01:26:19,480
Nico volt azon kevesek egyike,
akik az egész kálvária alatt

1492
01:26:19,560 --> 01:26:21,680
együttérzést tanúsítottak.

1493
01:26:22,480 --> 01:26:27,040
Pár héttel később dumáltunk,
SMS-eztünk, vagy ilyesmi.

1494
01:26:27,120 --> 01:26:30,240
Megemlítettem Dél-Afrikát,
mire azt felelte:

1495
01:26:31,680 --> 01:26:33,400
„Sajnálom a történteket.”

1496
01:26:34,040 --> 01:26:40,080
Mintha ő tehetne róla,
sőt, mintha ő volna érte a felelős,

1497
01:26:40,160 --> 01:26:42,080
miközben egyáltalán nem ez volt a helyzet.

1498
01:26:42,160 --> 01:26:43,680
Távolról sem.

1499
01:26:43,760 --> 01:26:47,040
Mivel Nico nem nyílik meg mindenki előtt,

1500
01:26:47,480 --> 01:26:52,080
és hajlamos magába fojtani a dolgokat,
hogy egyedül birkózzon meg velük,

1501
01:26:52,160 --> 01:26:56,040
azon jár az agyad, mennyire szenvedhet,
és hogyan segíthetnél neki.

1502
01:26:56,120 --> 01:26:57,600
És ez a fontos.

1503
01:26:57,680 --> 01:27:01,800
Azt, hogy mit mondanak mások, már tudjuk.

1504
01:27:01,880 --> 01:27:03,360
PÁRIZS
NEMZETGYŰLÉS

1505
01:27:03,440 --> 01:27:06,040
<i>Az egészségügyi és sportminiszter.</i>

1506
01:27:06,120 --> 01:27:09,760
<i>Ahogy önök, én is látom a katasztrófát.</i>

1507
01:27:09,840 --> 01:27:15,320
<i>Egy francia csapatot, amelyben idétlen</i>
<i>gengszterek gyerekeket félemlítenek meg.</i>

1508
01:27:15,400 --> 01:27:19,200
Szóról szóra elhitték.
Hogy ezt mondta, ezt csinálta.

1509
01:27:19,280 --> 01:27:21,080
Mindenért ő a felelős.

1510
01:27:21,160 --> 01:27:22,760
Elég durva volt.

1511
01:27:23,360 --> 01:27:26,240
Örültem, hogy túl kicsik
a gyerekeim ahhoz,

1512
01:27:26,320 --> 01:27:28,680
hogy megértsék, mi történik.

1513
01:27:29,120 --> 01:27:32,920
Nicolas szüleinek is nehéz volt,
mert én...

1514
01:27:34,240 --> 01:27:36,720
Ismerem őt.

1515
01:27:37,520 --> 01:27:39,440
De a szüleinek nem volt könnyű.

1516
01:27:40,560 --> 01:27:44,720
Ég és föld, amit az emberek Nicóról
gondolnak, és aki Nico valójában.

1517
01:27:45,760 --> 01:27:47,720
PÁRIZSI LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG

1518
01:27:48,000 --> 01:27:51,480
2010. JÚLIUS 19-ÉN NICOLAS ANELKA
PERT INDÍT A <i>L'ÉQUIPE</i> ELLEN:

1519
01:27:51,560 --> 01:27:55,200
„NAGY NYILVÁNOSSÁG ELŐTTI
LEÍRT VAGY ELHANGZOTT SZÖVEGGEL,

1520
01:27:55,280 --> 01:27:58,760
KÉPEKKEL VAGY EGYÉB MÓDON
ELKÖVETETT BECSÜLETSÉRTÉSÉRT.”

1521
01:27:58,840 --> 01:28:00,160
Döbbenetes címlap volt.

1522
01:28:00,600 --> 01:28:02,280
Azt akartam, hogy szülessen ítélet.

1523
01:28:02,360 --> 01:28:04,040
Megkérdezték tőlem, mondtam-e olyat.

1524
01:28:05,280 --> 01:28:07,960
Azt feleltem:
„Nem. Azok nem az én szavaim.

1525
01:28:08,040 --> 01:28:12,920
Mondjanak rólam ítéletet a főcím
és az idézet alapján!”

1526
01:28:13,280 --> 01:28:15,160
RÉSZLET A 2011. JÚLIUS 1-JEI ÍTÉLETBŐL:

1527
01:28:15,240 --> 01:28:17,320
„A SZERKESZTŐSÉG CÍMLAPVÁLASZTÁSA,

1528
01:28:17,400 --> 01:28:20,080
BÁR KÉTSÉGKÍVÜL FIGYELEMFELKELTŐ,
SŐT, SZENZÁCIÓHAJHÁSZ,

1529
01:28:20,160 --> 01:28:23,320
AZ ÚJSÁGÍRÓI SZÓLÁSSZABADSÁGON
BELÜL MARAD.”

1530
01:28:23,400 --> 01:28:25,840
„TUDVALEVŐ, HOGY EZ MAGÁBAN FOGLALHAT

1531
01:28:25,920 --> 01:28:28,440
BIZONYOS FOKÚ TÚLZÁST
VAGY AKÁR PROVOKÁCIÓT IS.”

1532
01:28:29,640 --> 01:28:31,680
Manapság ezzel a jogi precedenssel

1533
01:28:31,760 --> 01:28:35,280
bárki szájába szavakat adhatunk,
sértéseket is,

1534
01:28:35,360 --> 01:28:38,480
és nem kell tartanuk attól,
hogy elítélnek minket;

1535
01:28:38,560 --> 01:28:41,960
elég csak annyit tudni,
hogy két ember sértegette egymást.

1536
01:28:42,040 --> 01:28:46,440
Azaz az újságírók ma szabadon

1537
01:28:46,600 --> 01:28:51,640
kijelentéseket, idézeteket
tulajdoníthatnak bárkinek,

1538
01:28:51,720 --> 01:28:56,160
akármilyen súlyos sértéseket
adhatnak valaki szájába.

1539
01:28:56,240 --> 01:29:00,440
A jogi precedens legitimálta
ezt a túlzást.

1540
01:29:00,920 --> 01:29:03,640
NYOLC ÉVVEL KÉSŐBB
RAYMOND DOMENECH ÚJRA FELIDÉZI

1541
01:29:03,720 --> 01:29:08,600
A NICOLAS ANELKÁVAL TÖRTÉNT ESETET
A <i>SÉLECTIONNEURS</i> CÍMŰ FILMBEN.

1542
01:29:12,800 --> 01:29:15,480
<i>Vannak az öltözőben</i>
<i>olyan pillanatok a játékosokkal,</i>

1543
01:29:15,560 --> 01:29:17,400
<i>amikor kifakadnak. Ennyi az egész.</i>

1544
01:29:17,640 --> 01:29:20,560
<i>De az biztos, hogy ő nem azt mondta,</i>
<i>amit az újságok megírtak.</i>

1545
01:29:21,320 --> 01:29:26,960
<i>Félidőben annyit kértem tőle:</i>
<i>„Nico, szeretném, ha jobban visszamennél.”</i>

1546
01:29:27,040 --> 01:29:29,920
<i>A kezében volt a cipője, és megfordult.</i>

1547
01:29:30,000 --> 01:29:33,200
<i>Eldobta a cipőt, és azt mondta:</i>
<i>„Vezesd egyedül a szaros csapatodat!”</i>

1548
01:29:35,840 --> 01:29:39,440
Állítólag megtette,
erre most kiderül, hogy mégsem.

1549
01:29:39,640 --> 01:29:41,440
Tökéletes célpont volt.

1550
01:29:41,520 --> 01:29:43,440
Így a szövetségi kapitány...

1551
01:29:44,000 --> 01:29:47,920
Senki sem az eredményekről beszélt,
vagy arról, ami a pályán történik.

1552
01:29:48,000 --> 01:29:50,160
Egyetlen ügy volt: az Anelka ügy.

1553
01:29:50,240 --> 01:29:55,080
Kissé megdöbbentette az embereket azzal,
amit abban a dokumentumfilmben mondott.

1554
01:29:55,160 --> 01:29:58,640
Közel nyolc évvel később kijelenti,
hogy nem is az hangzott el a számból.

1555
01:29:59,160 --> 01:30:01,880
De a szövetségnek adott jelentésében
még azt mondta.

1556
01:30:02,960 --> 01:30:06,040
Szerintem a sajtó is tudta,
mégsem szólt senki.

1557
01:30:06,240 --> 01:30:08,080
Mikor megszületett az ítélet,

1558
01:30:08,160 --> 01:30:11,120
és a főcímet rágalmazónak mondta ki,

1559
01:30:11,200 --> 01:30:13,480
senki nem vette észre.

1560
01:30:13,560 --> 01:30:15,360
Erről egyetlenegy cikk sem jelent meg.

1561
01:30:15,440 --> 01:30:16,880
„Felmentették a <i>L'Équipe</i>-et.”

1562
01:30:16,960 --> 01:30:19,280
Igen, ez fontos,

1563
01:30:19,360 --> 01:30:24,680
de nem fontosabb annál a ténynél,
hogy a főcím rágalmazó volt.

1564
01:30:24,920 --> 01:30:27,600
Ha egy ilyen beszólást...

1565
01:30:28,760 --> 01:30:32,040
Nicolas Anelkán kívül
bárki másnak tulajdonítanak...

1566
01:30:32,760 --> 01:30:34,360
akkor a <i>L'Équipe</i>-et elítélik.

1567
01:30:36,320 --> 01:30:39,240
NICOLAS ANELKA SOSEM FOG ÚJRA JÁTSZANI
A FRANCIA VÁLOGATOTTBAN

1568
01:30:39,320 --> 01:30:41,800
69 VÁLOGATOTT MÉRKŐZÉS ÉS 14 GÓL UTÁN.

1569
01:30:44,520 --> 01:30:47,920
LONDON
ANGLIA

1570
01:30:48,000 --> 01:30:49,520
Mindennap megköszönöm Istennek

1571
01:30:49,600 --> 01:30:52,960
a szerencsémet, hogy a gyerekeim
túl fiatalok voltak,

1572
01:30:53,040 --> 01:30:55,360
és nem értették
a dél-afrikai eseményeket...

1573
01:30:55,440 --> 01:30:56,240
Szia!

1574
01:30:56,320 --> 01:30:59,400
...és azt, ami a karrierem alatt történt.

1575
01:31:00,280 --> 01:31:02,400
Olyanokat mondtak,
amiknek semmi közük hozzám.

1576
01:31:02,480 --> 01:31:07,560
Kitalációk, negatív dolgok
rólam és az életemről.

1577
01:31:07,640 --> 01:31:10,000
A testvéreimről és a törekvéseikről.

1578
01:31:11,840 --> 01:31:17,480
Boldog szülinapot!

1579
01:31:18,120 --> 01:31:23,120
Boldog szülinapot!

1580
01:31:23,200 --> 01:31:26,440
Egy, kettő, három!

1581
01:31:28,400 --> 01:31:30,560
Érzékeny, csak nem mutatja.

1582
01:31:31,440 --> 01:31:35,200
Azt hiszem, a fociban
ki kell mutatnod az érzéseidet.

1583
01:31:35,280 --> 01:31:40,160
Ha nem teszed, rád sütik,
hogy rideg vagy, és barátságtalan.

1584
01:31:40,240 --> 01:31:42,520
Szerintem csak védeni próbálta magát...

1585
01:31:43,080 --> 01:31:45,720
a focit körülvevő rossz hírnévtől,

1586
01:31:45,800 --> 01:31:49,520
mert úgy érezte, nem ez az ő világa,
nem itt van elemében.

1587
01:31:49,600 --> 01:31:53,080
Véleményem szerint
ezzel talán szakadékot ásott

1588
01:31:53,160 --> 01:31:54,520
saját maga...

1589
01:31:55,520 --> 01:31:56,600
és a nyilvánosság közé.

1590
01:31:58,400 --> 01:31:59,760
A KARRIERJE SORÁN

1591
01:31:59,840 --> 01:32:02,920
NICOLAS ANELKA HÉT ORSZÁGBAN JÁTSZOTT,
KÍNÁBAN ÉS INDIÁBAN IS.

1592
01:32:03,280 --> 01:32:04,600
Szerencsés vagyok

1593
01:32:04,760 --> 01:32:06,280
Bejártam a világot.

1594
01:32:06,360 --> 01:32:10,560
Sok pénzt kereshettem,
és azt csináltam az életben, amit akartam.

1595
01:32:12,240 --> 01:32:18,960
Harmincegy évesen, közelebb a 32-höz,
úgy éreztem, ideje kicsit lazítani.

1596
01:32:19,440 --> 01:32:22,280
MA EDZŐKÉNT DOLGOZIK.

1597
01:32:22,360 --> 01:32:25,720
Az emberek sokszor
könnyűnek hiszik a futballt.

1598
01:32:26,840 --> 01:32:28,240
Ügyes, ez az!

1599
01:32:28,320 --> 01:32:29,960
Nem könnyű. Rendkívül bonyolult.

1600
01:32:30,520 --> 01:32:32,760
Bonyolult elviselni a nyomást,

1601
01:32:32,840 --> 01:32:35,000
állandóan teljesíteni
az egész karriered alatt.

1602
01:32:35,080 --> 01:32:38,920
Egy karrier nem csak egy-két évig tart.
Tizenöt-20 évet ölel fel.

1603
01:32:41,480 --> 01:32:43,280
Mint mondtam, nem ez volt a legjobb út.

1604
01:32:45,240 --> 01:32:46,640
Nem ajánlom senkinek.

1605
01:32:48,440 --> 01:32:49,560
De ez az én utam.

1606
01:32:58,560 --> 01:33:02,800
JEAN-PHILIPPE ANELKA EMLÉKÉRE

1607
01:33:11,480 --> 01:33:14,480
A feliratot fordította: Gelléri Péter



