1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,400 --> 00:00:14,680
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ

4
00:00:25,920 --> 00:00:28,000
<i>Benim yaptıklarımı yapmayın.</i>

5
00:00:30,760 --> 00:00:32,000
<i>Sadece düşman edinirsiniz.</i>

6
00:00:39,080 --> 00:00:42,120
<i>Zorlukları alt edebilecek misiniz?</i>
<i>Bilmiyorum.</i>

7
00:00:43,320 --> 00:00:45,120
<i>Mental olarak güçlü müsünüz?</i>
<i>Bilmiyorum.</i>

8
00:00:47,760 --> 00:00:50,680
<i>Benim gibi mi olmak istiyorsun?</i>
<i>Saçma. Ben değilsin.</i>

9
00:00:52,440 --> 00:00:54,800
<i>Benim gibi olmak</i>
<i>ve yaptıklarımı yapmak istiyorsan</i>

10
00:00:59,880 --> 00:01:00,760
<i>hazır ol.</i>

11
00:01:10,560 --> 00:01:12,280
<i>Nico bir film yapacak olsa</i>

12
00:01:12,360 --> 00:01:14,400
<i>Harry Potter'dan</i> daha fazla bölümü olurdu.

13
00:01:16,760 --> 00:01:18,400
<i>Ya da</i> Star Wars <i>gibi olurdu.</i>

14
00:01:18,480 --> 00:01:21,800
Sonu başlangıç
ama aslında başlangıç da son değil.

15
00:01:26,240 --> 00:01:27,480
<i>Yine golü atıyor!</i>

16
00:01:28,040 --> 00:01:29,480
<i>Anelka boşluğu buldu.</i>

17
00:01:29,720 --> 00:01:31,240
Pekâlâ... Che.

18
00:01:31,320 --> 00:01:32,560
-Che.
-Che.

19
00:01:35,320 --> 00:01:40,120
O dürüst bir adam.
Daima arkanızda. Güvenilebilir biri.

20
00:01:40,920 --> 00:01:44,120
<i>İşte futbol dünyasını sarsan</i>
<i>17 yaşındaki oyuncu.</i>

21
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
Nicolas Anelka,
bana göre atlanmış bir futbolcu.

22
00:01:47,960 --> 00:01:50,880
<i>Nico farklı biri. Onu ya seversiniz</i>
<i>ya da ondan nefret edersiniz.</i>

23
00:01:50,960 --> 00:01:53,720
Nico istemediği zamanlarda
kendini iyi biri olmaya zorlamaz.

24
00:01:54,120 --> 00:01:56,640
<i>Anelka'nın bu yaptığı sportmenlik dışı.</i>

25
00:01:56,720 --> 00:01:58,120
<i>Açıkça ifade ettiği üzere,</i>

26
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
<i>"Fransa formasını bir daha giymem için</i>
<i>dizlerime kapanması gerek."</i>

27
00:02:01,800 --> 00:02:05,120
Nico, politik doğruculuk yapamaz.

28
00:02:05,560 --> 00:02:08,800
<i>Nicolas Anelka</i>
<i>Fransa millî takımından kovuldu</i>

29
00:02:09,600 --> 00:02:12,320
<i>Eğer bu yaşananlar gerçekse</i>

30
00:02:12,400 --> 00:02:14,840
<i>kesinlikle kabul edilemez.</i>

31
00:02:15,080 --> 00:02:18,560
Onu tanıyorsunuz
ve o bir sürü şeyle suçlanıyor,

32
00:02:18,640 --> 00:02:20,200
bu inanılmaz sinir bozucu

33
00:02:20,280 --> 00:02:22,920
çünkü o, onların dediklerinin tam tersi.

34
00:02:23,440 --> 00:02:25,120
Şampiyonlar Ligi mi? Burada.

35
00:02:26,320 --> 00:02:29,520
Nico ağabeyim gibidir.
Bana hep yol gösterdi.

36
00:02:32,720 --> 00:02:35,640
<i>Toplumumuzun tüm aşırılıkları:</i>
<i>para, bireycilik...</i>

37
00:02:37,800 --> 00:02:42,440
Bana sorarsanız
tarihteki en iyi forvetlerden biri.

38
00:02:42,920 --> 00:02:45,000
<i>Önünü iyi açtı. Sıyrıldı.</i>

39
00:02:45,080 --> 00:02:47,800
<i>Amanın! Ne gol ama!</i>

40
00:02:47,880 --> 00:02:49,280
Nico, siktir...

41
00:03:09,880 --> 00:03:14,240
DUBAI
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ

42
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
İyi misin, oğlum?

43
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
Vakit geldi.

44
00:03:20,520 --> 00:03:23,200
Okul vakti.

45
00:03:23,640 --> 00:03:24,840
Vakit geldi...

46
00:03:27,600 --> 00:03:28,680
Aferin!

47
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
Aferin.

48
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
Kais, saati geldi.

49
00:03:38,920 --> 00:03:39,880
Saat geldi.

50
00:03:40,720 --> 00:03:41,600
Tamam mı?

51
00:03:45,200 --> 00:03:48,520
Emekli olacağımı hiç söylemedim...

52
00:03:49,040 --> 00:03:50,680
Kimin umurunda ki?

53
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
Önemli bir şey değil.

54
00:03:55,720 --> 00:03:58,360
<i>Futbol 20 senedir hayatımdaydı.</i>
<i>Vakti gelmişti</i>

55
00:03:59,160 --> 00:04:00,880
İşte oldu!

56
00:04:01,560 --> 00:04:03,800
<i>Oynamaya devam etme fırsatım oldu</i>

57
00:04:04,440 --> 00:04:07,680
<i>ama bu ailemden tekrar uzak olmak demekti.</i>

58
00:04:08,200 --> 00:04:11,280
<i>artık içimden,</i>
<i>"Hayır, böyle mutluyum." diyordum.</i>

59
00:04:13,680 --> 00:04:16,640
<i>"Hayat güzel. Ailem burada, çocuklarım da.</i>

60
00:04:16,720 --> 00:04:21,200
Büyürlerken onlarla olmak istiyorum
ve de sakin bir hayat.

61
00:04:22,279 --> 00:04:25,800
Nico bana her zaman derdi ki:
"Futbolu bıraktığım gün

62
00:04:25,880 --> 00:04:29,080
Dubai'ye yerleşelim,
orada iyi hissediyorum.

63
00:04:29,160 --> 00:04:31,680
Hava güneşli. İnsanlar hoş."

64
00:04:33,480 --> 00:04:36,720
<i>Çocuklarla vakit geçirmeyi seviyoruz,</i>

65
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
<i>bir aile olarak.</i>

66
00:04:38,200 --> 00:04:39,120
Al bakalım, oğlum.

67
00:04:40,000 --> 00:04:41,680
-Vakit geldi
-Gidiyoruz.

68
00:04:42,160 --> 00:04:45,840
<i>Neler yaptığını</i>
<i>kariyerinin sonunda anlıyormuşsun.</i>

69
00:04:45,920 --> 00:04:48,280
Ya gururlusundur ya da aklındaki düşünce:

70
00:04:48,600 --> 00:04:51,880
"20 senedir kurban gibi davrandım,
bir koyun gibi.

71
00:04:52,720 --> 00:04:55,880
Ki bunu düşünmeyi pek istemiyorum.

72
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
<i>Düşünmüyorum da.</i>

73
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
<i>Ailem kamu sektöründe çalıştı.</i>

74
00:05:08,400 --> 00:05:10,280
<i>Annem Rambouillet Lisesi'nde çalışıyordu.</i>

75
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
<i>Babam da Versailles LEA'da.</i>

76
00:05:12,960 --> 00:05:17,280
<i>Zor durumda değildik</i>
<i>ama zengin de sayılmazdık, yani...</i>

77
00:05:17,360 --> 00:05:20,560
<i>Annem ve babam sıkı çalışmak zorundaydı.</i>

78
00:05:20,640 --> 00:05:22,480
<i>Açıkçası, müthiş bir çocukluk geçirdim.</i>

79
00:05:22,920 --> 00:05:24,560
<i>Banliyölü olmaktan gurur duyuyorum.</i>

80
00:05:25,000 --> 00:05:28,120
TRAPPES
FRANSA

81
00:05:29,000 --> 00:05:32,520
Tüm vaktimizi birlikte geçirirdik.
Dışarıda, içeride.

82
00:05:32,600 --> 00:05:36,560
Okul da vardı tabii. Filmler, müzikler.
Futbol maçları vardı.

83
00:05:38,640 --> 00:05:39,840
<i>Gerçekten yakındık.</i>

84
00:05:39,920 --> 00:05:44,160
Okula giderken aynı sınıfta olduğumuz için
onu evinden alırdım.

85
00:05:47,360 --> 00:05:48,760
<i>İşte yeşillik.</i>

86
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
<i>Yeşil dediğin budur.</i>

87
00:05:50,880 --> 00:05:54,640
<i>Bizim sahalarımızda maç bitmezdi</i>
<i>ama çim çok azdı.</i>

88
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
Bizim Prensler Parkı'mız.

89
00:05:57,680 --> 00:06:00,360
<i>Çimlerin donduğu geceler olurdu.</i>

90
00:06:00,840 --> 00:06:03,360
Biz "Yeter, hadi eve gidelim." derdik.

91
00:06:03,440 --> 00:06:06,760
Saha maç yapılmayacak hâle gelirdi.
Ama o durmazdı. Oynamak isterdi.

92
00:06:08,040 --> 00:06:10,680
<i>Yaş farkı gözetmeksizin</i>
<i>o sahada kim varsa,</i>

93
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
Nico hepsiyle oynamıştır.

94
00:06:13,200 --> 00:06:16,520
NICOLAS ANELKA, TRAPPES FC KULÜBÜ

95
00:06:16,600 --> 00:06:18,440
<i>Sekiz yaşındayken oynamaya başladım.</i>

96
00:06:19,120 --> 00:06:20,560
<i>Karim ve Sami'yleydim.</i>

97
00:06:20,640 --> 00:06:24,200
<i>Onlar eve giderken onlara</i>
<i>ben sıradan bir futbolcu olmayacağım,</i>

98
00:06:25,640 --> 00:06:26,840
yıldız olacağım derdim.

99
00:06:28,960 --> 00:06:31,080
<i>Delilikti. Abartıyordu.</i>

100
00:06:31,160 --> 00:06:34,120
Karnaval için bile
futbolcu olarak giyinmişti.

101
00:06:34,520 --> 00:06:36,080
Anladınız mı yani?

102
00:06:36,160 --> 00:06:40,840
Dostum, başka kostüm bul falan derdim.
Yok, illa futbolcu.

103
00:06:41,320 --> 00:06:43,720
Zorro olarak gidecek hâlim yoktu...

104
00:06:46,000 --> 00:06:49,480
Ağabeyim gibi olmak istediğim için
futbol oynamaya başladım.

105
00:06:50,280 --> 00:06:53,520
<i>O benim rol modelimdi. Ben onu takip ettim</i>

106
00:06:53,600 --> 00:06:58,040
<i>ve o, o yaştayken ne yapıyorsa</i>
<i>ben de onu yapmak istedim.</i>

107
00:06:58,120 --> 00:07:02,080
Futbol âşkı benden mi geliyor bilmiyorum

108
00:07:02,520 --> 00:07:03,360
ama...

109
00:07:04,040 --> 00:07:06,560
...benim tek istediğim
onun gelişimine ön ayak olup,

110
00:07:06,640 --> 00:07:10,320
bir futbolcuya evrilmesine ve
büyük oyuncu olmasına yardım etmekti.

111
00:07:10,920 --> 00:07:15,200
Bunu gerçekten istiyordu, yeteneği vardı
ama Clairefotaine seçmelerinde

112
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
benim yakaladığım şansı yakalayamadı.

113
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
<i>13 yaşındayken evden ayrıldım.</i>

114
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
On yaşındasın, neredeyse 11.

115
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
Yani, düşün, iki buçuk sene sonra

116
00:07:30,960 --> 00:07:33,360
evden ayrılıyorsun,
artık burada kalmıyorsun.

117
00:07:33,800 --> 00:07:35,160
Ben Clairefontaine'e gittim.

118
00:07:35,520 --> 00:07:38,200
-Kiminle kaldın?
-Bir...

119
00:07:38,680 --> 00:07:41,240
Eğitim merkezi gibi bir yerdi.

120
00:07:41,640 --> 00:07:42,600
Bir binanın içinde,

121
00:07:42,680 --> 00:07:45,680
13 yaşında bir sürü
çocuk ve hepimiz birlikte yaşıyorduk.

122
00:07:55,360 --> 00:07:57,040
<i>INF en iyinin en iyisidir.</i>

123
00:07:57,120 --> 00:08:00,160
<i>INF o zamanlarda</i>
<i>dünyadaki en iyi futbol akademisiydi.</i>

124
00:08:03,000 --> 00:08:06,840
<i>Bu futbol akademisine girmek isteyen</i>
<i>500 tane falan çocuk olurdu.</i>

125
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
Sadece 23 tanesi seçilirdi.
Bu yeteneklisiniz demekti.

126
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
<i>Hadi!</i>

127
00:08:13,880 --> 00:08:16,400
<i>Oraya 20 tane çocuğu koyuyorlar.</i>

128
00:08:16,480 --> 00:08:20,200
Profesyonel futbolcu olacaklarını
söylüyorlar.

129
00:08:20,280 --> 00:08:22,920
Ama o 20 çocuktan
sadece iki üç tanesi bunu başarıyor.

130
00:08:23,600 --> 00:08:25,640
Yani, amele pazarı mantığı gibi.

131
00:08:25,720 --> 00:08:28,280
Eğitim merkezi dediğiniz yer savaş alanı.

132
00:08:29,480 --> 00:08:33,520
<i>Acıma yok, aynı hayalleri paylaşan</i>
<i>arkadaşlarını yenmek zorundasın.</i>

133
00:08:33,600 --> 00:08:36,640
Buna 14, 15, 16 yaşındayken
hazır değilsen...

134
00:08:37,640 --> 00:08:40,120
...başarabileceğini pek sanmıyorum.

135
00:08:41,440 --> 00:08:42,720
<i>Yakala!</i>

136
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
<i>Yardıma git...</i>

137
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
<i>Evet!</i>

138
00:08:48,240 --> 00:08:51,520
Ben ikinci yıla başlıyordum,
o da ilk senesindeydi.

139
00:08:53,760 --> 00:08:56,360
<i>Kafeteryada otururken</i>
<i>insanlar sürekli konuşur.</i>

140
00:08:56,600 --> 00:08:58,720
"Bu sene giren çocuk çok iyi!"

141
00:09:02,760 --> 00:09:04,120
<i>Nico çok gelişmişti.</i>

142
00:09:04,400 --> 00:09:07,600
<i>Onu küçük kardeşim gibi görmedim, beni de</i>
<i>ağabey gibi gördüğünü sanmam.</i>

143
00:09:07,680 --> 00:09:10,120
Biz sadece birbirimizle
rekabet etmeye çalıştık.

144
00:09:13,080 --> 00:09:14,840
<i>Benim için, o en yetenekli isimdi.</i>

145
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
En yetenekli. Doğuştan.

146
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
Ama dikkat...

147
00:09:20,560 --> 00:09:23,920
Beklentileri karşılamak zorundasın,
bu 13 yaşındayken de zor.

148
00:09:25,960 --> 00:09:29,240
<i>Beni en çok etkileyen,</i>
<i>yaşadığı değişimlerdi diyebilirim.</i>

149
00:09:29,320 --> 00:09:31,560
Onu ne zaman görsek

150
00:09:31,640 --> 00:09:34,600
biraz daha gelişiyor
ve üst seviye bir atlete dönüşüyordu.

151
00:09:37,000 --> 00:09:41,440
NICOLAS ANELKA 16 YAŞINDAYKEN
PSG'NİN PROFESYONEL KADROSUNA ALINDI

152
00:09:42,720 --> 00:09:46,800
<i>Yedek takımda oynarken</i>
<i>profesyonellere katıldım.</i>

153
00:09:46,880 --> 00:09:49,680
<i>Profesyonel değildim</i>
<i>ama profesyonellerle idman yapıyordum.</i>

154
00:09:49,760 --> 00:09:53,160
<i>O dönemde kadro, George Weah, Ginola,</i>

155
00:09:53,240 --> 00:09:57,480
<i>Bravo, Bernard Lama...</i>
<i>Efsane PSG kadrosu.</i>

156
00:09:58,400 --> 00:10:02,320
<i>Katıldığı kulüp UEFA Kupa Galipleri Kupası</i>
<i>sahibi bir kulüptü.</i>

157
00:10:02,400 --> 00:10:07,440
O yaştaki oyuncular form tutsunlar diye
ikinci sınıf kulüplere gönderilirler

158
00:10:07,520 --> 00:10:12,880
ama o Avrupa'nın
en iyi kulüplerinden birine katılmıştı.

159
00:10:13,440 --> 00:10:16,680
<i>O tarz futbolu bilmiyordum,</i>
<i>bu yüzden işi öğrenmem gerekti.</i>

160
00:10:17,280 --> 00:10:19,640
<i>Samir Amirèche'den büyük destek aldım.</i>

161
00:10:19,720 --> 00:10:24,480
Mahalleden arkadaşlarıyla idman yapar gibi
profesyonellerle çalışıyordu.

162
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
Çok rahattı,
topla koşmak onun yeteneğiydi.

163
00:10:28,560 --> 00:10:31,120
<i>Profesyonellerle oynarken</i>
<i>tüm gücünüzle oynarsınız.</i>

164
00:10:31,200 --> 00:10:33,080
Motive edicidir. Herkes hırslı.

165
00:10:33,160 --> 00:10:37,680
23'le 27 yaş arasındalar,
yani tecrübeliler.

166
00:10:40,560 --> 00:10:41,800
Başarılı olmak istiyorsan

167
00:10:42,680 --> 00:10:45,600
senden daha iyisi olduğunu düşünemezsin.

168
00:10:45,680 --> 00:10:50,360
<i>Bazı çocuklardan duyuyorum:</i>
<i>"Evet, o harika birisi!"</i>

169
00:10:50,440 --> 00:10:53,760
<i>Kafayı yemişler.</i>
<i>Öyle konuşurlarsa başaramayacaklar.</i>

170
00:10:53,840 --> 00:10:57,000
Ben asla "Şu adam benden iyi." demem.

171
00:10:57,080 --> 00:10:59,280
Öyle olsa bile. İmkânı yok.

172
00:11:01,560 --> 00:11:03,040
PARİS
FRANSA

173
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
<i>Bitime 20 dakika kala</i>

174
00:11:04,360 --> 00:11:06,640
<i>Loko'nun yerine Anelka oyuna giriyor.</i>

175
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
<i>Neden ona odaklanıyoruz?</i>

176
00:11:08,320 --> 00:11:11,000
<i>Çünkü PSG'ye göre geleceğin yıldızı o.</i>

177
00:11:11,880 --> 00:11:15,240
Bu büyük bir baskı.
Herkesin sizi izlediğini biliyorsunuz.

178
00:11:15,320 --> 00:11:16,720
Arkadaşlarınız sizi izliyor.

179
00:11:26,880 --> 00:11:28,160
<i>Bugün çocuğum 16 yaşında.</i>

180
00:11:28,240 --> 00:11:31,200
Nico, o yaştayken
Prensler Parkı'nı ayağa kaldırıyordu.

181
00:11:31,280 --> 00:11:32,480
<i>Çok gururlanmıştık.</i>

182
00:11:32,560 --> 00:11:34,960
İLK PROFESYONEL GOL

183
00:11:35,040 --> 00:11:38,920
<i>PSG'ye ayağı alıştığı zamanlarda</i>
<i>onu takdir ediyordum.</i>

184
00:11:39,000 --> 00:11:43,680
Zeki, hızlı, çevik biriydi.

185
00:11:48,280 --> 00:11:49,520
<i>Beni en çok etkileyen şey,</i>

186
00:11:49,600 --> 00:11:52,560
<i>arkadaşımın o seviyede</i>
<i>oynayabilecek kadar iyi olmasıydı.</i>

187
00:11:53,360 --> 00:11:56,680
En üst seviyedekilerle oynuyordu...
Ve yeterince iyiydi.

188
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
Onun gibi bir oyuncu,

189
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
erken yaşta sahaya çıkan
ve olgunluğa erişen biri...

190
00:12:03,160 --> 00:12:06,400
Şüphesiz ki futbol dünyası
ondan çok bahsedecekti.

191
00:12:08,600 --> 00:12:11,680
Yetenek avcılarımı onu izlemeye gönderdim.

192
00:12:11,760 --> 00:12:16,080
Tam olarak as kadro ile genç takımın
arasında bir seviyedeydi.

193
00:12:16,160 --> 00:12:20,840
Kıymeti bilinmiyor
gibi hissetmiş olabilir.

194
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
Hayal kırıklığına uğramıştı.

195
00:12:24,320 --> 00:12:26,960
Onunla buluştum ve ona teklifimi sundum:

196
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
"Arsenal'e gelmek ister misin?"
O da "Evet. dedi.

197
00:12:29,800 --> 00:12:32,160
<i>Futbol ve Anelka meselesi.</i>

198
00:12:32,240 --> 00:12:35,560
<i>İşte futbol dünyasını sarsan</i>
<i>17 yaşındaki oyuncu.</i>

199
00:12:35,640 --> 00:12:38,800
<i>İngiliz kulübü Arsenal ile</i>
<i>sözleşmeye imza attı.</i>

200
00:12:38,880 --> 00:12:42,080
<i>Anelka kendisini bir anda</i>
<i>büyük bir hukuki savaşın içinde buldu.</i>

201
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
<i>Fransa düzenlemelerine göre</i>
<i>17 yaşındaki acemi</i>

202
00:12:45,000 --> 00:12:48,760
<i>ilk sözleşmesini</i>
<i>yetiştiği kulüp, PSG ile imzalamalıydı.</i>

203
00:12:48,840 --> 00:12:50,720
<i>Ama oyuncunun çevresi ve Arsenal ekibi</i>

204
00:12:50,800 --> 00:12:54,280
<i>Bosman kuralını ve AB içindeki</i>
<i>serbest dolaşım hakkını gerekçe gösterip</i>

205
00:12:54,360 --> 00:12:56,200
<i>bu zorunluluktan kurtuldu.</i>

206
00:12:56,280 --> 00:12:59,640
Biraz endişeliydik çünkü bunu yapan...

207
00:13:00,320 --> 00:13:04,840
Fransız futbol sistemini delen ilk bizdik.

208
00:13:04,920 --> 00:13:08,600
<i>Fransa futbolu cephe oluşturuyor,</i>
<i>oyuncu yetiştirme politikaları tehlikede.</i>

209
00:13:08,680 --> 00:13:13,560
Bir başka Anelka meselesi daha
yaşanmasın diye

210
00:13:13,640 --> 00:13:15,760
Fransa Ligi ve UEFA bu sorunu çözüyor.

211
00:13:15,840 --> 00:13:20,360
Bu durumu bir an önce çözüp
gerekli hukukî yaptırımları bularak

212
00:13:20,440 --> 00:13:23,400
genç oyuncuları 22 ya da 23 yaşına kadar
burada tutmalıyız.

213
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
<i>Paris onu oynatmıyordu.</i>

214
00:13:27,040 --> 00:13:29,680
<i>O ise "Oynamayı hak ediyorum,</i>
<i>yeteneğim var." dedi.</i>

215
00:13:29,760 --> 00:13:30,920
PSG'ye baş kaldıran

216
00:13:31,000 --> 00:13:35,120
ve hareket çeken ilk oyuncu oldu.

217
00:13:35,200 --> 00:13:36,000
VAHŞİ TRANSFERLER

218
00:13:36,080 --> 00:13:37,640
<i>Herkes bundan bahsediyordu.</i>

219
00:13:37,720 --> 00:13:40,760
<i>PSG oyuncu yetiştirme programının</i>
<i>sembol ismi</i>

220
00:13:40,840 --> 00:13:42,120
<i>kapıyı çarpıp çıkmıştı.</i>

221
00:13:42,200 --> 00:13:44,960
Bosman kuralını sembolik hâle getirdi.

222
00:13:45,560 --> 00:13:48,320
Serbest oyuncular ve bireyler.

223
00:13:49,680 --> 00:13:52,440
Eğitim merkezlerindeki gençler için
yolu açtı.

224
00:13:52,520 --> 00:13:56,000
Evet, bunu ona ödettiler
çünkü o bunu diyen ilk kişiydi:

225
00:13:56,080 --> 00:13:58,520
"İstediğimi yaparım,
Avrupa kuralları böyle."

226
00:13:59,280 --> 00:14:01,880
<i>Kafamda zaten Arsenal'deydim.</i>
<i>İmzamı yeni atmıştım.</i>

227
00:14:01,960 --> 00:14:05,520
<i>PSG'den ayrılmayı gerçekten istedim.</i>
<i>Buna şüphe yok.</i>

228
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
ANELKA ARSENAL'E GİDİYOR

229
00:14:07,440 --> 00:14:09,880
Sadece dâhiler gerçekten kendine inanır.

230
00:14:09,960 --> 00:14:12,600
Tıpkı resim yapmak gibi.
Van Gogh ve diğerleri.

231
00:14:12,680 --> 00:14:15,560
<i>Eğer bir dâhinin kendine inancı yoksa</i>
<i>sanatını ortaya koyamaz.</i>

232
00:14:15,640 --> 00:14:21,120
<i>Bu kolay bir şekilde</i>
<i>kendini beğenmişlik olarak görülebilir</i>

233
00:14:21,200 --> 00:14:23,160
<i>çünkü kendi sanatınızı dayatıyorsunuz.</i>

234
00:14:23,440 --> 00:14:28,280
Thierry Henry gibi insanlar
hiçbir zaman kendilerini, yeterli bulmaz.

235
00:14:28,360 --> 00:14:32,000
Bunu demek güçlü bir karakter ister.
Tamam, beni oynatmıyor musunuz?

236
00:14:32,280 --> 00:14:36,720
Bakın ne yapacağım.
Benim İngiltere'ye gidecek gücüm var.

237
00:14:36,800 --> 00:14:38,280
Gencim ama korkmuyorum.

238
00:14:38,360 --> 00:14:41,320
Diğer forvetlerle
aynı mevkide olacaktım...

239
00:14:42,240 --> 00:14:43,320
Ben de bunu istedim.

240
00:14:45,560 --> 00:14:47,320
LONDRA
İNGİLTERE

241
00:14:47,400 --> 00:14:49,600
<i>Bir aydan uzun süren konuşmalar ardından</i>

242
00:14:49,680 --> 00:14:53,560
<i>17 yaşındaki Nicolas Anelka, dün gece</i>
<i>İngiliz kulübü Arsenal'e transfer oldu.</i>

243
00:14:53,640 --> 00:14:55,720
<i>Eurostar'a binişimi hatırlıyorum.</i>

244
00:14:56,320 --> 00:14:57,840
Kolay değildi, bu...

245
00:14:58,480 --> 00:15:01,640
Ama yaptığım bir seçimdi
ve bunu üstlenmeliydim.

246
00:15:01,720 --> 00:15:05,160
İngiltere'ye gitmeyi tercih etmiştim
ve geri dönemezdim.

247
00:15:05,240 --> 00:15:06,920
Arsenal'e geldiğinde

248
00:15:07,000 --> 00:15:11,360
içinde Ian Wright, Ray Parlour ve
Tony Adams gibi kıdemlilerin de yer aldığı

249
00:15:11,440 --> 00:15:13,800
karizmatik bir
futbolcular grubunun içine düşmüştü.

250
00:15:15,320 --> 00:15:16,880
Bu o meşhur Arsenal.

251
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
Oyunun itici güçlerinden biri,
temellerinden biri,

252
00:15:20,000 --> 00:15:22,480
İngiliz futbolunun
kemiklerine işlemiş bir kulüp

253
00:15:22,560 --> 00:15:26,360
Dünya'nın dört bir yanında
tutkulu taraftarları olan

254
00:15:26,440 --> 00:15:27,600
büyük bir kulüp.

255
00:15:29,880 --> 00:15:35,360
Başlarda onun için pek kolay olmadı
çünkü İngiliz doğasına bırakılmış

256
00:15:36,080 --> 00:15:39,600
tam bir Paris çocuğuydu.

257
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
Her şey yeniydi: Takım arkadaşlarım,
konuşulan dil...

258
00:15:43,880 --> 00:15:46,440
Pat'in orada olması şanstı.

259
00:15:46,520 --> 00:15:47,360
<i>Pat Vieira.</i>

260
00:15:48,640 --> 00:15:52,680
Daha ehliyeti yoktu,
o yüzden onu ben alırdım.

261
00:15:52,760 --> 00:15:56,400
İdmana birlikte giderdik.
Sonra da onu evine bırakırdım.

262
00:15:56,680 --> 00:15:58,800
Ona yakınlaşmaya çalıştım

263
00:15:58,880 --> 00:16:02,760
çünkü Fransa'yı bırakıp
yabancı bir kulüpte oynamaya başlayınca

264
00:16:02,840 --> 00:16:04,160
yönünüzü kaybedersiniz.

265
00:16:06,080 --> 00:16:10,280
<i>Fransız futbolundan çok farklıydı.</i>
<i>Çok fazla darbe, çok fazla temas vardı.</i>

266
00:16:10,360 --> 00:16:13,600
<i>Adapte olmak zorunda kaldım.</i>
<i>Oyunumu biraz değiştirmeliydim.</i>

267
00:16:13,680 --> 00:16:15,680
Savaşa hazır değildim...

268
00:16:16,360 --> 00:16:18,880
İşleyişi yedek takımla öğrendim.

269
00:16:19,120 --> 00:16:21,560
<i>Geldiğinde büyük bir oyuncu olduğunu</i>
<i>düşünüyordu,</i>

270
00:16:21,640 --> 00:16:23,080
<i>çoğu gencin düştüğü bir hata</i>

271
00:16:23,160 --> 00:16:26,120
Ama benim gözümde olgunluk ve
fiziksel yeterlilik olarak eksikti.

272
00:16:26,360 --> 00:16:30,600
Topu çok kaybediyordu.
Pervasız bir oyunu vardı.

273
00:16:31,720 --> 00:16:36,360
<i>İlk birkaç ay hiç oynamadım.</i>
<i>Birkaç maçta 10-15 dakika kadar.</i>

274
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
<i>Harika değildi.</i>

275
00:16:38,320 --> 00:16:41,440
İnsanı şüpheye düşürüyor.
Verdiğiniz kararı sorguluyorsunuz.

276
00:16:42,000 --> 00:16:44,600
DERBY
İNGİLTERE

277
00:16:44,680 --> 00:16:46,640
<i>Sonra son maç geldi,</i>
<i>şampiyonluk maçı.</i>

278
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
<i>Derby Country'le deplasman maçı.</i>

279
00:16:49,360 --> 00:16:52,560
Herkes otobüste. Nicolas Anelka yok.

280
00:16:52,640 --> 00:16:56,040
<i>Hoca beni bekliyordu. Beni almaya geldi.</i>

281
00:16:57,080 --> 00:16:59,640
Kapısını çaldım. Beni içeri aldı

282
00:17:00,200 --> 00:17:02,800
ve içeri girdiğimde
bavulunu topluyordu!

283
00:17:03,760 --> 00:17:05,160
"Ne yapıyorsun?" dedim.

284
00:17:06,520 --> 00:17:08,080
-O da...
-Gelmek istemiyorum.

285
00:17:12,040 --> 00:17:17,359
Hoca benimle konuştu,
"Çaba gösterirsen sonucunu alırsın." dedi.

286
00:17:17,920 --> 00:17:20,240
20 dakika, yarım saat sonra falan...

287
00:17:21,280 --> 00:17:23,000
...onu ikna etmeyi başardım.

288
00:17:23,960 --> 00:17:25,240
<i>Maç başladı.</i>

289
00:17:26,680 --> 00:17:30,800
Beş ya da on dakika sonra
sanırım Paul Merson sakatlandı.

290
00:17:31,560 --> 00:17:35,640
<i>Hoca arkasını döndü</i>
<i>ve "Hadi, oyuna giriyorsun." dedi.</i>

291
00:17:37,360 --> 00:17:38,280
<i>Bergkamp...</i>

292
00:17:38,360 --> 00:17:39,720
<i>Maçta iki tane asist yaptım.</i>

293
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
<i>Küçük bir dokunuş. Top geçti...</i>

294
00:17:42,080 --> 00:17:44,200
<i>Ve bu da üçüncü gol!</i>

295
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Harika bir maç çıkardı!

296
00:17:47,040 --> 00:17:49,000
<i>Maçın Adamı seçildim.</i>

297
00:17:49,880 --> 00:17:51,240
Maçı kazandık,

298
00:17:51,720 --> 00:17:56,440
duşunu aldı ve önceki günlerin aksine
bu sefer gülümsüyordu.

299
00:17:56,680 --> 00:17:57,920
Her şey birden oturdu.

300
00:17:58,920 --> 00:18:01,680
<i>Bir forvet zihnen</i>
<i>güçlü olsa bile buna ihtiyaç duyar.</i>

301
00:18:01,760 --> 00:18:05,360
Hocanızın yanında olduğunu bilmelisiniz.

302
00:18:05,440 --> 00:18:10,680
Zor zamanlarda yanında duracak ve son maç
ortalama olsan bile seni oyuna alacak.

303
00:18:10,760 --> 00:18:12,440
<i>Arsène, yanımdaydı.</i>

304
00:18:12,520 --> 00:18:16,400
Sadece bunu bilmek yetiyor, elinden geleni
yapıyorsun ve başarıyorsun

305
00:18:16,480 --> 00:18:18,280
çünkü mantaliten değişiyor.

306
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
<i>Anelka...</i>

307
00:18:21,560 --> 00:18:23,640
<i>Ne gol ama!</i>

308
00:18:23,960 --> 00:18:26,480
<i>Nicolas Anelka'nın kulübündeki ilk golü!</i>

309
00:18:26,880 --> 00:18:28,760
<i>Anelka, karşısında Jaap Stam.</i>

310
00:18:29,280 --> 00:18:31,520
<i>Top hâlâ Anelka'da! Üç sıfır.</i>

311
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Ian Wright'ın yerine geçiyordu,

312
00:18:35,600 --> 00:18:37,080
Arsenal futbol kulübünün

313
00:18:37,160 --> 00:18:41,000
kumaşına işlemiş, tüm Arsenallilerin de
kalbinde yer etmiş biri.

314
00:18:42,320 --> 00:18:43,160
<i>Anelka...</i>

315
00:18:43,400 --> 00:18:45,040
<i>Müthiş bir gol!</i>

316
00:18:46,320 --> 00:18:49,120
Manchester United'ın
13 puan gerisindeydik.

317
00:18:49,320 --> 00:18:52,160
Onları yakalayacağımızı
kimse düşünmüyordu.

318
00:18:52,680 --> 00:18:55,520
<i>Petit... Batty atağı durdurmaya çalışıyor.</i>

319
00:18:56,280 --> 00:18:58,280
<i>Top Nicolas Anelka'da ve başarıyor!</i>

320
00:18:58,360 --> 00:19:01,280
Altı ay içinde tamamen değişti.

321
00:19:02,520 --> 00:19:03,760
<i>Blackburn maçıydı.</i>

322
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
<i>Kaleciye kadar ilerledi,</i>

323
00:19:05,920 --> 00:19:09,440
<i>kendisiyle özdeşleşmiş o hareketini yaptı,</i>
<i>neredeyse dizini burkuyordu.</i>

324
00:19:09,960 --> 00:19:12,840
<i>Ardından aldatma adımını da attı</i>
<i>ve kaleci resmen sersem etti.</i>

325
00:19:12,920 --> 00:19:14,160
<i>Görünmez gibiydi.</i>

326
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
Kedi gibi.

327
00:19:16,880 --> 00:19:19,560
<i>Hem güçlü hem de esnek birisi.</i>

328
00:19:19,640 --> 00:19:20,720
<i>Top hâlâ Anelka'da.</i>

329
00:19:21,360 --> 00:19:23,480
O Manchester maçını hep hatırlayacağım.

330
00:19:23,760 --> 00:19:28,040
<i>Arsenal buraya,</i>
<i>tüm kupalarda oynadığı son 18 maçta</i>

331
00:19:28,120 --> 00:19:29,480
<i>tek yenilgi ile geliyor.</i>

332
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
<i>Kafa kafaya bir maçtı.</i>
<i>Kazanmak zorundaydık.</i>

333
00:19:32,560 --> 00:19:34,720
<i>Topu Marc Overmars'a çevirdim.</i>

334
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
<i>Top Overmars'da.</i>

335
00:19:37,800 --> 00:19:38,920
<i>Bu sefer atıyor!</i>

336
00:19:39,440 --> 00:19:41,320
Manchester'ı 1-0 yendik...

337
00:19:41,400 --> 00:19:42,440
Manchester'da.

338
00:19:42,640 --> 00:19:46,640
Şampiyonluk yarışında bahisler hâlâ açık.

339
00:19:47,200 --> 00:19:50,600
Arsenal tekrar yarıştaydı,

340
00:19:50,680 --> 00:19:52,720
karşılarında
güçlü bir Machester United vardı

341
00:19:53,280 --> 00:19:57,440
ve bu onun sayesinde olmuştu,
sahada baskıyı hissetmemesi sayesinde.

342
00:19:59,120 --> 00:20:01,360
<i>Şampiyonluk maçı Highbury'deydi.</i>

343
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
<i>Top Adams'ta!</i>

344
00:20:02,320 --> 00:20:04,560
<i>Tony Adams, maçın kaderini belirledi</i>

345
00:20:04,640 --> 00:20:06,720
<i>Buna inanır mıydınız?</i>

346
00:20:08,120 --> 00:20:09,440
<i>Son düdük!</i>

347
00:20:10,280 --> 00:20:12,760
<i>Şampiyon Arsenal!</i>

348
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
Özel bir şeydi.

349
00:20:14,920 --> 00:20:18,640
Ama gerçek şu ki
19 yaşınızdayken bunu fark etmiyorsunuz.

350
00:20:18,720 --> 00:20:20,480
Ne yaptığınızı fark etmiyorsunuz.

351
00:20:21,800 --> 00:20:25,120
Klasik ikili hem ligi
hem de kupayı kazanmaktır.

352
00:20:25,200 --> 00:20:27,120
İngiliz bir taraftar
İngiliz bir oyuncu,

353
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
hatta İngiliz sporlarından anlayan
herhangi biri bunu bilir,

354
00:20:30,720 --> 00:20:33,480
hedef budur, zirve budur.

355
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
FA CUP FİNALİ

356
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
<i>Vieira...</i>

357
00:20:41,760 --> 00:20:43,640
<i>Anelka... Ofsayt yok...</i>

358
00:20:43,720 --> 00:20:46,160
<i>Anelka... İyi vuruş!</i>

359
00:20:54,720 --> 00:20:57,160
<i>Şampiyon olduk.</i>
<i>FA Cup finalinde gol attım.</i>

360
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
<i>Bu en büyük rüyaydı.</i>

361
00:20:59,720 --> 00:21:02,320
ARSENAL FC
ÇİFTE KUPA 1997/98

362
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
Dünya Kupası'nda
oynayabileceğimi düşünüyordum.

363
00:21:12,480 --> 00:21:15,040
<i>Altı tane fazla.</i>
<i>Biz 22 oyuncu bekliyorduk.</i>

364
00:21:15,120 --> 00:21:17,680
<i>Aimé Jacquet,</i>
<i>Haziran başındaki Dünya Kupası için</i>

365
00:21:17,760 --> 00:21:20,680
<i>28 kişilik bir liste oluşturdu,</i>
<i>bu listeyi 22 kişiye düşürecek.</i>

366
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
FRANSA 1998 DÜNYA KUPASI'NA
EV SAHİPLİĞİ YAPIYOR

367
00:21:24,880 --> 00:21:27,000
NICOLAS ANELKA 28 KİŞİLİK LİSTEDE

368
00:21:27,080 --> 00:21:29,000
AMA TEKNİK DİREKTÖR AIME JACQUET
ALTI KİŞİYİ ELEMEK ZORUNDA

369
00:21:30,040 --> 00:21:33,840
Bazı oyuncuların
kadroya giremeyeceğini biliyorduk.

370
00:21:33,920 --> 00:21:36,680
Aimé bunu açıklamıştı.

371
00:21:36,760 --> 00:21:39,120
Fazladan altı oyuncu seçmişti

372
00:21:39,200 --> 00:21:41,920
ama son bir liste oluşturması gerekiyordu.

373
00:21:42,000 --> 00:21:44,640
<i>Dün Jacquet için zor bir gündü.</i>

374
00:21:44,720 --> 00:21:48,240
<i>Akşamüstü, idman sonrasında</i>
<i>sahada tek başına volta attı.</i>

375
00:21:48,320 --> 00:21:52,240
<i>Yani, neredeyse yalnız,</i>
<i>onu bekleyen 20'den fazla oyuncu vardı.</i>

376
00:21:53,560 --> 00:21:57,400
19 yaşında Fransa takımında olmak harika

377
00:21:57,480 --> 00:22:01,880
ama Dünya Kupası gibi
büyük bir etkinliği kaçırmak üzücü olurdu.

378
00:22:03,000 --> 00:22:05,480
Fransız formasını giymek bir onurdu, evet.

379
00:22:06,880 --> 00:22:09,040
Ama her zaman bir aması oldu.

380
00:22:09,440 --> 00:22:12,280
Bir sorun var gibi hissediyordum.

381
00:22:16,960 --> 00:22:19,560
<i>O gün, Thierry ile odamdaydım.</i>

382
00:22:19,640 --> 00:22:22,520
<i>Telefon çaldı ve aşağı inmemi istediler.</i>

383
00:22:22,840 --> 00:22:25,760
<i>Aşağı indim ve hocanın odasına gittim.</i>

384
00:22:26,680 --> 00:22:30,040
<i>Sanırım gelen ikinci</i>
<i>ya da üçüncü kişiydim. Sıraya girdik.</i>

385
00:22:30,240 --> 00:22:33,760
Koç her oyuncuya sebebini açıkladı.

386
00:22:34,520 --> 00:22:36,560
Neden çağırılmadıklarını

387
00:22:36,640 --> 00:22:39,120
ve neden Dünya Kupası macerasına
katılamayacaklarını.

388
00:22:39,640 --> 00:22:43,800
Bana geldiğindeyse
"Senin için normal." dedi.

389
00:22:44,720 --> 00:22:45,840
"Senin için normal."

390
00:22:46,960 --> 00:22:48,080
Ve sonra devam etti.

391
00:22:48,400 --> 00:22:52,680
Tercihler zor olabilir.
Hatta zalim bile olabilir.

392
00:22:52,960 --> 00:22:55,400
Ama zalim bir dünyada yaşıyoruz.

393
00:22:57,200 --> 00:23:01,600
Bir gence hiçbir açıklama olmadan

394
00:23:01,680 --> 00:23:08,360
"Senin için normal" demenin
nasıl bir etkisi olacağını

395
00:23:08,440 --> 00:23:09,720
düşündüklerini sanmıyorum.

396
00:23:10,400 --> 00:23:14,120
Eğer zihnen zayıfsanız
bu kariyerinizi bitirebilir.

397
00:23:14,200 --> 00:23:17,160
Clairefontaine'deydik,
masa tenisi oynuyorduk

398
00:23:17,240 --> 00:23:21,960
ve o sırada Nico'nun
valizleriyle aşağıya indiğini gördük.

399
00:23:22,040 --> 00:23:25,680
Gayet sakin ve rahattı.

400
00:23:25,760 --> 00:23:30,360
"Büyütecek bir şey yok.
Artık ehliyet alacak vaktim var." dedi.

401
00:23:30,760 --> 00:23:33,720
Kendi kendime,
"Bu herif manyak!" demiştim.

402
00:23:34,560 --> 00:23:36,400
<i>Tepkisi beni afallattı.</i>

403
00:23:36,480 --> 00:23:40,160
İşte o zaman,
"Nico Anelka diğerlerinden farklı,

404
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
özellikle de benden." dedim.

405
00:23:41,920 --> 00:23:45,480
Ayrılan oyuncuları gördüm.
Bazılarının gözleri dolmuştu.

406
00:23:45,560 --> 00:23:48,800
Düşünsenize, bir buçuk ay sonra
dünyanın tepesindesiniz

407
00:23:48,880 --> 00:23:50,520
ve onlar da TV'den izleyip:

408
00:23:50,600 --> 00:23:53,120
"Galiba hayatımın
en önemli gününü kaçırdım." diyor.

409
00:23:53,920 --> 00:23:56,320
<i>Fransa milli takımı</i>
<i>dünya şampiyonu oluyor!</i>

410
00:23:56,720 --> 00:23:58,320
<i>Tarihi bir gece...</i>

411
00:23:58,400 --> 00:24:02,080
<i>Dün geceden beri Fransa'da yaşananları</i>

412
00:24:02,160 --> 00:24:04,880
<i>anlatabilecek en hafif kelime</i>
<i>"tarihi" olabilir.</i>

413
00:24:04,960 --> 00:24:07,680
<i>Zidane! Zidane!</i>

414
00:24:07,760 --> 00:24:09,440
CUMHURBAŞKANI ZIDANE

415
00:24:09,520 --> 00:24:12,160
<i>Bir milyondan</i>
<i>fazla insan Paris'te toplandı.</i>

416
00:24:12,240 --> 00:24:15,400
<i>Kendinden geçmiş bir halk,</i>
<i>tam bir delilik.</i>

417
00:24:24,560 --> 00:24:28,280
Bu insanı güçlendiriyor çünkü bunu
adaletsizlik olarak görüyorsunuz.

418
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
Yani, bunu aşmak zorundasınız.

419
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Geri dönmek için iki kat çalışmalısınız

420
00:24:37,520 --> 00:24:39,880
çünkü kazanan bir takımda
yer edinmek zordur.

421
00:24:40,520 --> 00:24:45,400
8 AY SONRA, NICO ANELKA FRANSA ADINA
İKİ TANE TARİHİ GOL ATTI

422
00:24:45,480 --> 00:24:47,480
LONDRA
İNGİLTERE

423
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
<i>Lilian Thuram orta sahayı geçiyor.</i>
<i>Zidane'a pas veriyor.</i>

424
00:24:50,520 --> 00:24:54,000
<i>Zidane topu kontrol etti,</i>
<i>Anelka'ya veriyor... Anelka! Gol!</i>

425
00:24:54,240 --> 00:24:57,720
<i>Nicolas Anelka, Arsenalli futbolcu,</i>
<i>perdeyi açıyor!</i>

426
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
<i>Nicolas Anelka,</i>
<i>Wembley'de İngiltere'ye gol atan</i>

427
00:25:00,480 --> 00:25:03,320
<i>ilk Fransız oyuncu oluyor.</i>

428
00:25:03,680 --> 00:25:05,720
<i>Dugarry'den Zidane'a.</i>
<i>Zidane'dan Dugarry'e.</i>

429
00:25:05,920 --> 00:25:07,280
<i>Dugarry ceza sahasında.</i>

430
00:25:07,360 --> 00:25:10,200
<i>Cristophe Dugarry içeriye kesiyor</i>
<i>ve ikinci gol!</i>

431
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
<i>Nicolas Anelka ikinci golü atıyor,</i>
<i>Wembley'de Fransa 2-0 önde.</i>

432
00:25:14,120 --> 00:25:16,160
<i>Tarihi bir an. İnanılmaz!</i>

433
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
Çok iyi. Harika.

434
00:25:22,760 --> 00:25:25,120
<i>Bu gece de gösterdiği gibi</i>
<i>çok yetenekli biri.</i>

435
00:25:25,760 --> 00:25:28,640
Umarım Fransa'yla uzun süre devam eder.

436
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
Birdenbire bir oyuncu çıkıp

437
00:25:30,920 --> 00:25:34,560
Zidane'la sahada bağlantı kurmuştu.

438
00:25:35,160 --> 00:25:37,480
Hepimiz, "Vay canına!

439
00:25:37,560 --> 00:25:41,000
En azından beş altı sene daha
zaferler kazanacağız." demiştik.

440
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
TRAPPES'IN EVLADI...
....VE İNGİLTERE KRALI

441
00:25:42,680 --> 00:25:47,480
Şahsen, Dünya Kupası'nı kaldıran takımda
olmayı tercih ederdim ama hayat işte.

442
00:25:49,120 --> 00:25:52,080
Bu aşmanız gereken bir şey, ben de aştım.

443
00:25:54,000 --> 00:25:56,240
DUBAI
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ

444
00:25:59,440 --> 00:26:03,160
<i>Hayatımda başardıklarım,</i>
<i>futbolda başardıklarım...</i>

445
00:26:03,680 --> 00:26:08,040
<i>Hepsi gayet güzel</i>
<i>ama en önemli şey ailedir.</i>

446
00:26:09,000 --> 00:26:10,920
-Hangisi?
-Hangisi ne?

447
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
<i>Beni iyi yetiştiren</i>
<i>ebeveynlerim olduğu için şanslıydım</i>

448
00:26:15,440 --> 00:26:17,000
<i>bu yüzden ben de aynısını yapmaya,</i>

449
00:26:17,080 --> 00:26:20,800
kendi çocukluğumu
onlara sağlamaya çalışıyordum.

450
00:26:23,440 --> 00:26:24,960
<i>Saha var mı diye bakalım.</i>

451
00:26:25,760 --> 00:26:28,200
<i>Beni oynarken fazla görmediler.</i>

452
00:26:28,280 --> 00:26:33,080
<i>Onları maçlara pek götürmezdim.</i>
<i>Zorlamak istemedim.</i>

453
00:26:33,480 --> 00:26:36,200
İzle. Bu şekilde... Dokun.

454
00:26:37,240 --> 00:26:38,600
Aynen öyle! Tekrar.

455
00:26:38,680 --> 00:26:43,120
<i>Futbolcu olmalarını istemedim</i>
<i>çünkü zor bir iş</i>

456
00:26:43,200 --> 00:26:44,720
<i>ve yeteneğiniz de olmalı.</i>

457
00:26:47,080 --> 00:26:50,520
İkisi de futbol oynuyor.
Kais biraz daha ciddi.

458
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
Kahil'se eğlencesine.

459
00:26:53,720 --> 00:26:57,560
Onları antrenmana götürmeyi seviyor,
onları beklemek, maçlara gitmek...

460
00:27:05,680 --> 00:27:09,040
Birkaç teknik hareket öğren.
Antrenmanda hiç görmedim.

461
00:27:09,120 --> 00:27:10,000
Sıfır.

462
00:27:11,520 --> 00:27:14,200
Nasıl antrenman yaparsan öyle oynarsın.

463
00:27:14,280 --> 00:27:17,040
Eğer antrenmanda kötüysen
maçta da kötü olursun.

464
00:27:17,520 --> 00:27:18,400
Bu böyledir.

465
00:27:18,480 --> 00:27:22,160
Eğer antrenman dışında çalışmazsan,
eğer fazlasını yapmazsan

466
00:27:23,080 --> 00:27:25,240
kötü olursun, iyi bir şey yapamazsın.

467
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Hepsi bu.

468
00:27:28,840 --> 00:27:32,520
Bana hiç "Futbolcu olacağım." deme.
Futbolcular gerçek oyunculardır.

469
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
Bu gerçek bir iş.

470
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
MADRİD
İSPANYA

471
00:27:40,880 --> 00:27:44,800
<i>Anelka, Premier Lig'den ayrılma isteğini</i>
<i>dile getirdi.</i>

472
00:27:44,880 --> 00:27:51,200
<i>Spor haberlerinde Fransız golcü Anelka'nın</i>
<i>Real Madrid'e transferi konuşuluyor.</i>

473
00:27:51,480 --> 00:27:53,720
Real Madrid onunla iletişime geçmişti.

474
00:27:53,800 --> 00:27:57,680
Juventus da ilgileniyordu.

475
00:27:57,760 --> 00:28:00,560
İki buçuk sene sonunda
Arsenal beni satmak istemedi.

476
00:28:00,640 --> 00:28:04,320
Belirli sayıda gol atıyordum.

477
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
Ama benim için daha iyi bir kulübe
katılmanın vakti gelmişti.

478
00:28:08,600 --> 00:28:10,960
<i>Roma takımı Lazio</i>
<i>200 milyon frank teklif etti,</i>

479
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
<i>Torino takımı Juventus ise 300.</i>

480
00:28:13,040 --> 00:28:14,800
<i>Ama görüşmeler olumlu sonuçlanmadı.</i>

481
00:28:14,880 --> 00:28:17,280
<i>Anelka'nın şahsi çevresi</i>
<i>aç gözlü olarak görüldü.</i>

482
00:28:17,360 --> 00:28:21,600
Ağabeylerinden tavsiye alması
çok eleştirildi.

483
00:28:21,680 --> 00:28:23,080
<i>Nasıl olduklarını bilmiyordum.</i>

484
00:28:23,160 --> 00:28:26,600
<i>Aksiyomlarının hareket noktası maddi miydi</i>

485
00:28:26,680 --> 00:28:30,040
<i>yoksa onun kariyer gelişimine mi</i>
<i>odaklanıyorlardı bilemiyorum.</i>

486
00:28:30,640 --> 00:28:35,560
<i>Paramla ağabeyim ilgilenebilirdi</i>
<i>çünkü o bir muhasebe profesörüydü.</i>

487
00:28:35,640 --> 00:28:39,120
<i>Ve diğer ağabeyim de PFC için oynuyordu,</i>
<i>o zaman Üçüncü Lig'delerdi.</i>

488
00:28:39,640 --> 00:28:44,040
<i>Yani, neden kariyerim için</i>
<i>bir başkasından yardım isteyeyim ki?</i>

489
00:28:44,640 --> 00:28:47,160
<i>Banliyölerden</i>
<i>ya da sokaklardan geliyorsanız</i>

490
00:28:47,240 --> 00:28:49,520
<i>size aşiret derler, tarikat derler.</i>

491
00:28:49,600 --> 00:28:52,920
Ama sokaklardan gelmiyorsanız
bir ailesinizdir.

492
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
Neden "aşiret"?

493
00:28:54,480 --> 00:28:59,440
Nicolas PSG'den ayrılmak istediğinde
gerçekleşebilmesi için o kadar uğraştık ki

494
00:28:59,520 --> 00:29:02,280
insanlar aşiret demeye başladı.

495
00:29:02,360 --> 00:29:05,160
<i>Aşiretler kapalı ve serttir.</i>

496
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
Ama bu bizi daha güçlü yapan şey oldu.

497
00:29:10,720 --> 00:29:13,560
<i>Futbol piyasasının gelecekteki halini</i>
<i>sembolize ediyorlardı.</i>

498
00:29:13,640 --> 00:29:17,480
Anelka ailesi,
sanki bir aile marketi işletir gibilerdi

499
00:29:17,560 --> 00:29:22,280
Etrafları boğazına kadar para içinde olan
büyük süpermarketlerle çevriliydi.

500
00:29:22,360 --> 00:29:24,840
<i>Kardeşleri tarafından</i>
<i>manipüle edildiği söyleniyordu.</i>

501
00:29:24,920 --> 00:29:27,440
Ama Anelka kendi
kararlarını 20 yaşında vermeye başladı.

502
00:29:28,040 --> 00:29:31,120
Paris'te oynamadığı için
İngiltere'ye gitme kararı aldı.

503
00:29:31,200 --> 00:29:35,160
Abileri ondan kalmasını istese de
Arsenal'den ayrılma kararı aldı.

504
00:29:35,400 --> 00:29:37,960
Real Madrid
dünyadaki en iyi kulüplerdendir

505
00:29:38,280 --> 00:29:41,640
ve eğer onlar peşinizdeyse
para önemli değildir.

506
00:29:41,960 --> 00:29:46,080
Çünkü, o zamanlarda bile yedi
veya sekiz Şampiyonlar Ligi kazanmışlardı,

507
00:29:46,160 --> 00:29:47,440
bir numaralardı.

508
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
-Dikkat et!
-Nicolas!

509
00:29:49,200 --> 00:29:50,280
Hadi.

510
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
<i>Madrid çılgınlıktı.</i>
<i>Çok fazla basın, çok fazla taraftar.</i>

511
00:29:55,760 --> 00:29:57,080
Dikkat et.

512
00:29:57,400 --> 00:29:58,680
Hadi.

513
00:29:58,760 --> 00:30:01,280
Bu Real Madrid'in en pahalı transferi.

514
00:30:01,360 --> 00:30:04,400
<i>Amacımız kulübün futbol geleceğini</i>
<i>güvence altına almak.</i>

515
00:30:05,720 --> 00:30:09,120
220 milyon frankla
zamanın en pahalı transferiydi.

516
00:30:09,320 --> 00:30:11,680
<i>Mbappe ve Neymar'ı üst üste koyun.</i>

517
00:30:11,760 --> 00:30:14,560
Benim için bu kadar çok insan geleceğini
tahmin etmiyordum.

518
00:30:16,200 --> 00:30:18,720
Ama böyle karşılandığım için çok mutluyum.

519
00:30:19,160 --> 00:30:24,560
<i>Real Madrid'e katıldığımda</i>
<i>yıldız olmanın ne demek olduğunu anladım.</i>

520
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
<i>Ve bundan nefret ettim.</i>

521
00:30:28,920 --> 00:30:33,560
<i>Anelka ilk idmanına çıktı</i>
<i>ve yeni takım arkadaşlarıyla tanıştı.</i>

522
00:30:33,640 --> 00:30:38,080
<i>Tamamen dolu Ciudad Deportiva tesislerinde</i>
<i>heyecan yarattı.</i>

523
00:30:38,560 --> 00:30:41,160
<i>Basın toplantısından sonra</i>
<i>soyunma odasına gittim.</i>

524
00:30:41,240 --> 00:30:45,000
İçeriye girince oturdum
ama oyuncular bana gelip

525
00:30:45,080 --> 00:30:48,160
Orası benim yerim demeye başladı.
"Ah, pardon, buraya oturayım mı?"

526
00:30:48,240 --> 00:30:49,920
Evet, evet, otur dediler.

527
00:30:50,000 --> 00:30:53,200
Başka bir oyuncu gelip
orası benim yerim dedi. En az 20 kere.

528
00:30:53,560 --> 00:30:57,160
<i>İlk idmanında takım çantası bulamadı.</i>

529
00:30:57,240 --> 00:31:01,360
<i>Düşünsenize Neymar PSG'ye geliyor</i>
<i>ve takım çantası yok.</i>

530
00:31:01,600 --> 00:31:03,200
Kıyasıya rekabet vardı.

531
00:31:05,920 --> 00:31:07,680
<i>Neden orada olduğumu sorguladım.</i>

532
00:31:08,600 --> 00:31:10,240
<i>Husumet çıkacak diye düşünüyordum.</i>

533
00:31:11,680 --> 00:31:15,280
<i>O gün yaşadıklarım</i>
<i>bir kâbusun başlangıcıydı.</i>

534
00:31:17,200 --> 00:31:19,160
<i>Bugünün en çok konuşulanlarında...</i>

535
00:31:19,240 --> 00:31:21,920
<i>Herkes Anelka'nın ilk maçını</i>
<i>heyecanla bekliyor.</i>

536
00:31:22,360 --> 00:31:25,040
<i>Futbol adına</i>
<i>hayal kırıklığı oluşturmamalı.</i>

537
00:31:27,800 --> 00:31:29,760
<i>İlk andan itibaren çok fazla baskı vardı.</i>

538
00:31:33,000 --> 00:31:36,080
<i>Bunu anlıyordum, İspanyol basınında,</i>
<i>MARCA'da</i>

539
00:31:36,160 --> 00:31:38,320
<i>her gün ya adımı</i>
<i>ya da fotoğrafımı görüyordum.</i>

540
00:31:40,280 --> 00:31:43,840
<i>La Liga'nın en pahalı transferi için</i>
<i>sıradan bir başlangıç.</i>

541
00:31:43,920 --> 00:31:48,360
<i>Geçen sene Arsenal'de 18 gol attı</i>
<i>ama La Liga'da henüz ses yok.</i>

542
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
<i>Sahada işler pek iyi gitmiyordu.</i>

543
00:31:50,880 --> 00:31:54,800
<i>Çünkü özel hayatım yoktu.</i>
<i>Bir şey yapamıyordum.</i>

544
00:31:54,880 --> 00:31:56,960
<i>20 yaşınızdasınız. Dışarı çıkamıyorsunuz.</i>

545
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
<i>Ne yaparsanız yorum yapıyorlar.</i>

546
00:32:00,080 --> 00:32:03,120
<i>Aldığınız her şey</i>
<i>ertesi gün gazetelere çıkıyor.</i>

547
00:32:03,200 --> 00:32:08,000
Gazeteciler dışarıdan çekim yaptığı için
evinin etrafını çevirdik.

548
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
Berbattı. Her birimiz için.

549
00:32:10,360 --> 00:32:11,960
Kendini eve kapatıyordu.

550
00:32:12,040 --> 00:32:15,920
Biz bile... Perdeler kapalı oturuyorduk.

551
00:32:16,000 --> 00:32:18,320
Dayanılmazdı.

552
00:32:18,400 --> 00:32:22,560
Panik atak dahi geçirdim,
daha önce başıma gelmemişti.

553
00:32:22,640 --> 00:32:24,720
Manyak gibi bağırıyordum.

554
00:32:24,800 --> 00:32:28,080
Futbolu bırakacağını falan
düşünür olmuştum.

555
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
ANELKA DEPRESYONDA

556
00:32:30,280 --> 00:32:32,160
ANELKA ACI ÇEKİYOR
ANELKA SAHTEKAR MI?

557
00:32:32,240 --> 00:32:35,000
<i>Real Madrid'e girince</i>
<i>sizden çok şey bekliyorlar.</i>

558
00:32:35,080 --> 00:32:38,160
Medya sizden açık olmanızı bekliyor.
Ama ben açık değildim.

559
00:32:38,720 --> 00:32:42,080
Belki de en ağır konu buydu

560
00:32:42,160 --> 00:32:45,800
çünkü takımda pek kabul edilmemiştim.

561
00:32:45,880 --> 00:32:47,880
Sahada ortalamaydım.

562
00:32:48,200 --> 00:32:49,840
Medya benim yanımda değildi.

563
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
MADRİD
İSPANYA - <i>MARCA</i> OFİSLERİ

564
00:32:53,600 --> 00:32:56,280
<i>MARCA'nın ofisine davet edildim.</i>

565
00:32:56,360 --> 00:33:00,520
Oraya onlara malzeme vermek için gittim.
Çünkü çok konuşmuyordum.

566
00:33:00,800 --> 00:33:04,080
<i>Gazeteci fotoğraf çekmek için:</i>
<i>"FIFA oynar mısınız?" diye sordu.</i>

567
00:33:04,160 --> 00:33:07,360
<i>Oynadım ve oyunda gol attım.</i>
<i>Atletico'ya karşıydı sanırım.</i>

568
00:33:07,440 --> 00:33:10,080
Ertesi günün manşeti:
"Anelka sonunda gol attı...

569
00:33:11,120 --> 00:33:12,280
...oyun konsolda."

570
00:33:12,360 --> 00:33:13,800
İLK DERBİSİNDE...
İLK GOLÜNÜ ATIYOR

571
00:33:13,880 --> 00:33:16,400
<i>Bu bir basın tuzağıydı.</i>
<i>O zamanlar anlamamıştım.</i>

572
00:33:16,560 --> 00:33:19,880
Geçmişe bakınca... Evet, batırmışım

573
00:33:19,960 --> 00:33:25,240
ama bu kadar acımasız olacaklarını
düşünmemiştim.

574
00:33:25,440 --> 00:33:28,320
Ondan sonra, "Tamam, güzel. Demek öyle."
diye düşündüm.

575
00:33:28,400 --> 00:33:31,560
Size bir şeyler verecektim,
ki normalde konuşan biri değildim.

576
00:33:31,640 --> 00:33:35,080
Size doğru bir adım attım
ve siz de bana tokat attınız.

577
00:33:35,160 --> 00:33:37,120
Sorun yok. Eliniz boş kalacak."

578
00:33:40,440 --> 00:33:44,560
BREZİLYA
KULÜPLER DÜNYA KUPASI

579
00:33:45,200 --> 00:33:46,680
TAKIMA KATILMASINDAN 5 AY SONRA

580
00:33:46,760 --> 00:33:49,600
NICOLAS ANELKA REAL MADRID ADINA
HENÜZ GOL ATAMAMIŞTI

581
00:33:49,680 --> 00:33:54,120
Kulüpler Dünya Kupası için Brezilya'ya
gidip tüm o baskı ve medyadan uzak olmak,

582
00:33:54,640 --> 00:33:57,680
neredeyse kimse tarafından tanınmıyor
olmak yeni bir anlayış kattı.

583
00:34:06,880 --> 00:34:08,480
Brezilya gibi bir ülkede

584
00:34:08,560 --> 00:34:11,880
Romario gibi bir futbol efsanesiyle
birlikte en iyi forvet olmak...

585
00:34:11,960 --> 00:34:13,480
İşte buna varım.

586
00:34:15,760 --> 00:34:17,800
<i>Dokuz numarayken</i>
<i>rekabete ihtiyaç duyarsınız.</i>

587
00:34:17,880 --> 00:34:19,639
En iyinizi ortaya koymak için...

588
00:34:22,159 --> 00:34:23,920
...insanların size güvenmesi gerekir.

589
00:34:24,960 --> 00:34:27,520
MADRİD
İSPANYA

590
00:34:27,600 --> 00:34:29,719
<i>Bu hafta Barca-Real Madrid maçı haftası.</i>

591
00:34:29,800 --> 00:34:33,600
<i>Maçların maçı olarak bilinen bir maç.</i>

592
00:34:37,960 --> 00:34:40,080
<i>Top Morientes'te. Madrid gole yakın...</i>

593
00:34:40,159 --> 00:34:43,120
<i>-Gol. Anelka atıyor.</i>
<i>-Anelka atıyor!</i>

594
00:34:43,199 --> 00:34:44,960
<i>Gol attım, oldukça mutluydum.</i>

595
00:34:45,040 --> 00:34:48,960
<i>Real Madrid golü atıyor.</i>
Los Blancos <i>için çok önemli bir gol!</i>

596
00:34:50,400 --> 00:34:52,239
<i>Bir sonraki maçta, ortalamaydım.</i>

597
00:34:52,840 --> 00:34:54,679
<i>Ondan sonra beni kenara aldılar.</i>

598
00:34:55,040 --> 00:34:59,760
Ben de bir gün idmana gittim
ve "Konuşmamız lazım." dedim.

599
00:35:00,760 --> 00:35:02,560
"İdmandan sonra konuşuruz." dediler.

600
00:35:02,640 --> 00:35:04,520
Ben de, "Hayır, önce konuşacağız." dedim.

601
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
"Hayır, idmandan sonra konuşacağız."
diye tutturdular.

602
00:35:08,120 --> 00:35:10,360
<i>Verdikleri tepkiyi... Kötü buldum.</i>

603
00:35:10,440 --> 00:35:14,600
<i>"Tavrınız kötü. Kötü tavır sırası bende,</i>
<i>diye düşündüm.</i>

604
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
<i>Sadece konuşmak isterken</i>
<i>savaş başlatmış oldum.</i>

605
00:35:18,240 --> 00:35:23,400
Banliyö mantalitesindeydim,
futbol uysallığından uzaktım.

606
00:35:24,320 --> 00:35:25,800
<i>Tamam. Çarpışalım.</i>

607
00:35:26,160 --> 00:35:30,160
<i>Madrid'li oyuncu Nicolas Anelka'dan</i>
<i>şaşırtıcı bir açıklama.</i>

608
00:35:30,240 --> 00:35:31,960
<i>Fransız oyuncu birdenbire...</i>

609
00:35:32,040 --> 00:35:34,200
<i>...takım arkadaşlarıyla idmana çıkmayı</i>
<i>reddetti.</i>

610
00:35:34,280 --> 00:35:37,240
<i>İdmana gitmeyince Real Madrid'in</i>
<i>başkanlarından biri beni aradı.</i>

611
00:35:37,320 --> 00:35:41,360
<i>Konuştuk ve bana,</i>
<i>"Yarın idmana gelirsen iyi olur." dedi.</i>

612
00:35:41,440 --> 00:35:43,960
"Ona yarın bakarız." dedim.

613
00:35:45,360 --> 00:35:47,680
<i>Dün idmana çıkmayı reddetmişti.</i>

614
00:35:47,760 --> 00:35:51,520
<i>Bugün ise saat 11'de Ciudad Deportiva'da</i>
<i>olmalıydı.</i>

615
00:35:51,600 --> 00:35:55,280
<i>Ama onun yerine</i>
<i>Fransız medyasına röportaj verip</i>

616
00:35:55,360 --> 00:35:58,400
<i>görüldüğü gibi bahçesinde futbol oynadı.</i>

617
00:35:58,480 --> 00:36:03,040
<i>Lorenzo Sanz'ın ve Real Madrid'in başı</i>
<i>büyük dertte.</i>

618
00:36:03,440 --> 00:36:07,400
Yine tüm suçu bana yüklediler,
oysa tek istediğim şey

619
00:36:07,480 --> 00:36:10,680
beni yalnız bırakmaları
ve futbola odaklanmama izin vermeleriydi

620
00:36:10,760 --> 00:36:17,040
ve ben de Real Madrid'de oynayabilecek
kadar yetenekli olduğumu gösterecektim.

621
00:36:17,120 --> 00:36:21,840
Ne zaman bir güç çekişmesi olsa
Nicolas yanlış taraftaydı.

622
00:36:21,920 --> 00:36:23,000
<i>Greve başladı.</i>

623
00:36:23,400 --> 00:36:26,280
<i>"Antrenman yapmayacağım.</i>
<i>Açıklama bekliyorum." dedi.</i>

624
00:36:26,360 --> 00:36:29,520
Ama onlar açıklama yerine,
"İdmandan sonra konuşuruz." dedi.

625
00:36:30,120 --> 00:36:34,360
Bu da onun ünlü cümlesiyle sonuçlandı:
"Darty'de televizyon satmayı yeğlerim."

626
00:36:34,680 --> 00:36:35,920
Onu takdir ediyorum.

627
00:36:36,000 --> 00:36:38,880
O bir atletten önce, bir insan.

628
00:36:38,960 --> 00:36:42,640
Eskiden sürekli tekrarladığı
bir şey beni güldürürdü.

629
00:36:42,720 --> 00:36:44,080
"Ben Trappes'lı bir adamım."

630
00:36:45,200 --> 00:36:48,520
NICOLAS ANELKA 45 GÜN UZAKLAŞTIRILDI
VE 350.000 EURO CEZA ADI

631
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
BU VAKTİNİ EVİNE,
TRAPPES'A GİDEREK DEĞERLENDİRDİ.

632
00:36:54,320 --> 00:36:56,320
Paris'i görmeyeli baya olmuştu.

633
00:36:57,000 --> 00:36:58,680
<i>Döndüğüm için mutluyum.</i>

634
00:36:58,760 --> 00:37:01,920
Ailemi ve arkadaşlarımı görüp
biraz eğleneceğim.

635
00:37:03,680 --> 00:37:06,000
<i>O düzgün biri.</i>

636
00:37:07,160 --> 00:37:08,440
Dürüst.

637
00:37:09,080 --> 00:37:10,840
Vefalı.

638
00:37:11,360 --> 00:37:13,720
Sadakat sahibi.

639
00:37:13,800 --> 00:37:16,680
Bazen aşırıya kaçabiliyor
çünkü fevri birisi,

640
00:37:16,760 --> 00:37:21,080
Canını sıkan şeyi içine atan herkes gibi.

641
00:37:21,160 --> 00:37:25,080
Sonra patlayınca da
bazen istemedikleri şeyleri yapıyorlar.

642
00:37:25,160 --> 00:37:28,760
Sonuç olarak da göz ardı ediliyorlar.

643
00:37:29,520 --> 00:37:33,920
NICOLAS ANELKA ÖZÜR DİLEDİKTEN SONRA
ANTRENMANLARA BAŞLADI

644
00:37:35,640 --> 00:37:40,200
<i>Tekrar idmana başlamak zordu</i>
<i>çünkü oyuncular bana tavır almışlardı.</i>

645
00:37:40,840 --> 00:37:44,320
<i>Sahada üstüme oynuyorlardı</i>
<i>ama ben İngiltere'den gelmiştim.</i>

646
00:37:44,400 --> 00:37:45,920
<i>Fiziksel mücadeleye alışıktım.</i>

647
00:37:46,000 --> 00:37:51,480
<i>Sahada küçük kavgalar</i>
<i>ve atışmalar oluyordu</i>

648
00:37:51,560 --> 00:37:54,880
<i>ama ondan sonra her şey rayına oturdu.</i>

649
00:37:57,360 --> 00:37:58,160
MADRİD
İSPANYA

650
00:37:58,240 --> 00:38:01,600
<i>Büyük bir Şampiyonlar Ligi maçı.</i>
<i>Bayern Munich, Real Madrid karşısında.</i>

651
00:38:01,680 --> 00:38:04,520
<i>Çeyrek finaller özeldir,</i>
<i>çünkü herkes izler.</i>

652
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
<i>Her şeyi değiştirebilirsiniz,</i>
<i>dalgayı tersine çevirebilirsiniz.</i>

653
00:38:10,320 --> 00:38:13,000
<i>Top Anelka'ya geliyor, doğru noktada</i>

654
00:38:13,080 --> 00:38:14,960
<i>ve Real Madrid golü atıyor!</i>

655
00:38:18,120 --> 00:38:21,760
Şampiyonlar Ligi kadrosuna alınmak da
büyük bir tatmin yaratmıştı.

656
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
Bayern karşısında
iki maçta da skora etki etti

657
00:38:25,520 --> 00:38:29,000
ve bunu berbat bir kondisyonla yaptı
çünkü iki ay öncesine kadar

658
00:38:29,080 --> 00:38:31,160
herkes onu yedek kulübesinde oturtuyordu

659
00:38:31,240 --> 00:38:32,720
ŞAMPİYONLAR LİGİ ÇEYREK FİNAL
İKİNCİ MAÇ

660
00:38:36,080 --> 00:38:36,960
MUAH

661
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
ÖPÜCÜK

662
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
ANELKA'NIN BÜYÜK GECESİ

663
00:38:40,120 --> 00:38:41,240
ŞAMPİYONLAR LİGİ FİNALİ

664
00:38:41,320 --> 00:38:44,920
<i>Paris'teki İspanyol futbolu şölenine</i>
<i>hoş geldiniz!</i>

665
00:38:45,000 --> 00:38:47,560
<i>Şamoiyonlar Ligi finali!</i>

666
00:38:47,880 --> 00:38:49,840
<i>Top Nicolas Anelka'da...</i>

667
00:38:49,920 --> 00:38:52,000
<i>Anelka yine arkasını dönüyor...</i>

668
00:38:52,080 --> 00:38:56,280
<i>Top Michel'e geliyor,</i>
<i>şimdi de Morientes'te! Gol!</i>

669
00:38:57,760 --> 00:39:01,320
<i>Neredeyse bitti.</i>
<i>Real Madrid Avrupa şampiyonu olacak!</i>

670
00:39:01,400 --> 00:39:03,600
<i>24 Mayıs 2000!</i>

671
00:39:03,680 --> 00:39:07,760
<i>Madrid için tarihi bir gün!</i>
<i>İşte bu! Bitti!</i>

672
00:39:09,120 --> 00:39:12,040
<i>Nicolas Anelka, sahayı terk ederken</i>
<i>Real Madrid </i>socio<i>'ları</i>

673
00:39:12,120 --> 00:39:14,880
<i>onun adını bağırıyorlardı,</i>
<i>kupa seremonisi esnasında da öyle.</i>

674
00:39:15,920 --> 00:39:19,640
<i>Artık "Sekiz Kupa" Madrid'de!</i>

675
00:39:19,720 --> 00:39:22,560
<i>Real Madrid'in 8. Şampiyonlar Ligi</i>
<i>kupasında payım var.</i>

676
00:39:23,080 --> 00:39:24,320
Bundan gurur duyuyorum.

677
00:39:24,640 --> 00:39:27,320
Evvela, kolay bir durum değildi.

678
00:39:27,400 --> 00:39:30,640
Futboldan ziyade kişisel bir şeydi de.

679
00:39:30,720 --> 00:39:32,440
Tatlı bir intikam oldu.

680
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Real Madrid'de çok bir şey yapmadım.

681
00:39:35,560 --> 00:39:38,320
Daha fazlasını yapmak isterdim
ama fırsatım olmadı.

682
00:39:38,400 --> 00:39:41,360
Ben de iyi değildim. Çok şey yaşandı.

683
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
<i>Pişmanlık duyduğum şeyler oldu.</i>
<i>Sonradan anladım ki</i>

684
00:39:44,160 --> 00:39:45,840
Real Madrid'de oynamak istiyorsanız

685
00:39:45,920 --> 00:39:48,880
fedakarlık yapmalısınız
ama ben bunu anlamak için çok gençtim.

686
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Söylememem ya da yapmamam gereken
şeyler vardı.

687
00:39:51,920 --> 00:39:54,080
Ama bir şeyi ilk defa siz yapıyorsanız,

688
00:39:54,160 --> 00:39:54,960
bilemiyorsunuz.

689
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
<i>Kariyerimin başlarıydı.</i>
<i>Belki de çok erkenmiş.</i>

690
00:40:00,560 --> 00:40:03,600
<i>O anın kıymetini bilemedim,</i>
<i>kendi kıymetimi.</i>

691
00:40:03,680 --> 00:40:06,160
<i>Mesela,</i>
<i>bir daha o kupayı kazanamayacağımın.</i>

692
00:40:06,480 --> 00:40:09,000
<i>Sanırım 30 yaşında anlıyorsunuz.</i>

693
00:40:09,080 --> 00:40:10,920
<i>Şampiyonlar Ligi'nin idrak ediyorsunuz.</i>

694
00:40:11,000 --> 00:40:14,360
<i>Zor olduğunu biliyorsunuz ve</i>
<i>herkesin onu istediğini.</i>

695
00:40:14,440 --> 00:40:17,560
<i>20 yaşındayken aldığınız haz ise</i>
<i>çok farklı.</i>

696
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
Bunun ne olduğunu bilmiyorum.

697
00:40:21,720 --> 00:40:23,200
Ama bunu biliyorum.

698
00:40:24,760 --> 00:40:26,120
Biraz paslanmış ama...

699
00:40:29,240 --> 00:40:30,040
Evet.

700
00:40:31,040 --> 00:40:32,560
Şampiyonlar Ligi mi? İşte burada.

701
00:40:33,360 --> 00:40:36,680
Real Madrid. 2000-2001, sanırım.

702
00:40:37,480 --> 00:40:38,320
Tebrikler.

703
00:40:38,760 --> 00:40:40,040
Hayır, 1999-2000'di.

704
00:40:40,120 --> 00:40:41,280
-Öyle mi?
-Evet.

705
00:40:41,360 --> 00:40:43,680
-1999-2000 mi?
-Evet.

706
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
Ben de 2002-2004'te kazandım.

707
00:40:46,240 --> 00:40:47,920
İki sene üst üste.

708
00:40:50,880 --> 00:40:54,520
HAZİRAN 2000'DE NICOLAS ANELKA
FRANSA'YLA İLK BÜYÜK MAÇINA ÇIKIYOR:

709
00:40:54,600 --> 00:40:58,640
AVRUPA KUPASI

710
00:40:59,320 --> 00:41:01,880
Şampiyonlar Ligi'ni yeni kazanmıştım.

711
00:41:01,960 --> 00:41:04,200
Fransa kadrosuna geri girdiğim için
mutluydum.

712
00:41:04,280 --> 00:41:05,720
FRANSA - DANİMARKA
11.06.2000

713
00:41:05,800 --> 00:41:08,040
1998'de, evimizde kazandık.
Dünya şampiyonuyduk.

714
00:41:08,120 --> 00:41:11,360
Evinizde Dünya Kupası kazanmak harikadır
ama devamını getirmelisiniz.

715
00:41:12,680 --> 00:41:15,960
Ve forvette Paris banliyösünden

716
00:41:16,400 --> 00:41:19,640
ve Clairefontaine'dan gelen
iki tane genç vardı.

717
00:41:22,040 --> 00:41:25,480
<i>Top Anelka'ya geliyor.</i>
<i>Kontrol etti, döndü...</i>

718
00:41:25,920 --> 00:41:29,160
<i>Thierry Henry maça dengeyi getiriyor.</i>

719
00:41:29,240 --> 00:41:32,320
<i>Ortalama bir formdaydım.</i>

720
00:41:32,400 --> 00:41:36,040
<i>Maç üstüne maç oynayacak kadar</i>
<i>dayanıklılığım yoktu.</i>

721
00:41:36,320 --> 00:41:39,360
Çok fazla maça çıktı ama finalde yoktu

722
00:41:39,440 --> 00:41:44,440
ve insanlar da aslında yedek olan Pires
ve Wiltord'u hatırlıyor.

723
00:41:44,760 --> 00:41:45,880
ROTTERDAM
HOLLANDA

724
00:41:45,960 --> 00:41:48,800
<i>Avrupa Şampiyonası finali başlıyor.</i>

725
00:41:48,880 --> 00:41:50,680
<i>Fransa, İtalya karşısında.</i>

726
00:41:50,760 --> 00:41:53,960
<i>Duvar pası. Pires pasını veriyor,</i>
<i>Trezeguet vuruyor!</i>

727
00:41:54,040 --> 00:41:55,080
<i>Evet!</i>

728
00:41:55,160 --> 00:41:56,760
<i>Trezeguet!</i>

729
00:41:56,840 --> 00:41:59,240
<i>Altın gol!</i>

730
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
<i>İnanılmaz!</i>

731
00:42:06,040 --> 00:42:08,240
Bana göre Euro 2000 zirveydi.

732
00:42:10,160 --> 00:42:12,560
Küstah olmak istemem ama yenilmezdik.

733
00:42:18,280 --> 00:42:20,560
<i>İyi oynadığınızda iyi hissediyorsunuz.</i>

734
00:42:22,040 --> 00:42:24,360
Kötüyseniz ve iyi oynamadıysanız...

735
00:42:24,440 --> 00:42:25,400
Ben bir futbolcuyum.

736
00:42:25,760 --> 00:42:28,480
Oraya eğlenmek için gitmedim.

737
00:42:28,560 --> 00:42:31,720
Sahada performans sergilemek için gittim.
Ve sergileyemedim.

738
00:42:32,680 --> 00:42:36,040
<i>Evet, yer aldım</i>
<i>ama herhangi bir katkım olmadı.</i>

739
00:42:36,680 --> 00:42:40,080
Eğer o unvanı kaldırabilecek olsam,
kesinlikle kaldırırdım. Hiç düşünmeden.

740
00:42:41,120 --> 00:42:45,400
Onun için kazanmak değil,
nasıl kazanıldığı önemliydi.

741
00:42:47,400 --> 00:42:53,520
O rol yapmayı beceremez,
ya mutludur ya değildir.

742
00:42:53,600 --> 00:42:56,560
O olduğu gibi bir. Kendisi gibi davranır.
Ben de tam tersiyim.

743
00:42:56,640 --> 00:42:59,520
Üzgün olsam bile hemen gülebilirim.

744
00:43:09,480 --> 00:43:12,240
Evet, onunla gençken tanıştım.
19 yaşındaydı.

745
00:43:12,320 --> 00:43:14,680
Ben ondan büyüğüm. 21 yaşındaydım.

746
00:43:15,520 --> 00:43:19,320
<i>Gençtik. O futboluna düşkündü,</i>
<i>ben de dansıma düşkündüm.</i>

747
00:43:22,480 --> 00:43:26,640
Tam büyük Arsenal-Madrid transferi
döneminde tanışmıştık,

748
00:43:26,720 --> 00:43:28,080
o yüzden benim için biraz...

749
00:43:28,520 --> 00:43:30,640
<i>Neler olduğunu pek bilmiyordum.</i>

750
00:43:30,720 --> 00:43:34,400
<i>Onu ziyarete gittiğimde</i>
<i>dışarıda bir ton gazeteci vardı.</i>

751
00:43:35,960 --> 00:43:37,840
<i>On yıldan fazladır birlikteyiz.</i>

752
00:43:37,920 --> 00:43:41,000
<i>Eşinizle partner ve arkadaş olmak</i>
<i>önemlidir.</i>

753
00:43:41,080 --> 00:43:46,040
<i>Eğer tüm hayatınızı beraber geçirmek</i>
<i>istiyorsanız,</i>

754
00:43:46,120 --> 00:43:50,760
<i>arkadaşlık ve sevgi</i>
<i>bağlarınız yoksa o iş yürümeyecektir.</i>

755
00:43:50,840 --> 00:43:53,080
<i>Bence tüm ilişkilerin temeli bu.</i>

756
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Evet!

757
00:44:02,800 --> 00:44:06,080
Güzel! Bizde. Evet!

758
00:44:06,360 --> 00:44:09,000
Karşılık veremediğini biliyoruz.

759
00:44:09,080 --> 00:44:11,200
Üstüne git. Bu onun zayıf noktası.

760
00:44:12,040 --> 00:44:13,640
Ayağını böyle koy.

761
00:44:14,240 --> 00:44:15,120
Gönder.

762
00:44:15,560 --> 00:44:16,840
Aferin. İşte böyle!

763
00:44:16,920 --> 00:44:20,520
<i>Bunu hiç hayal etmezdim.</i>
<i>İlerliyorum, bir ailemiz var,</i>

764
00:44:20,600 --> 00:44:23,760
büyüyen çocuklar ve bir aile hayatı.

765
00:44:24,400 --> 00:44:25,280
Güzel!

766
00:44:25,840 --> 00:44:26,640
Bırak!

767
00:44:27,680 --> 00:44:29,800
Evet, büyüdük.

768
00:44:41,880 --> 00:44:43,600
<i>Çocuklar çok özel.</i>

769
00:44:44,000 --> 00:44:45,280
<i>Hayatınızı değiştiriyorlar.</i>

770
00:44:45,360 --> 00:44:47,800
<i>Artık kendiniz için değil,</i>
<i>onlar için yaşıyorsunuz.</i>

771
00:44:48,400 --> 00:44:49,720
Öpücük alabilir miyim?

772
00:44:50,400 --> 00:44:51,600
Kumlu öpücük mü?

773
00:44:54,000 --> 00:44:56,440
Onlara her gün,
"Seni seviyorum." diyebilmek harika

774
00:44:56,840 --> 00:44:58,560
çünkü bunu unutmalarını istemiyorum.

775
00:44:59,000 --> 00:45:04,280
Büyüdüklerinde onların da bana
"Seni seviyorum" demesini istiyorum.

776
00:45:06,800 --> 00:45:08,160
-İyi misin?
-Evet.

777
00:45:08,880 --> 00:45:12,040
Çünkü kendi ebeveynlerimle mesela...

778
00:45:12,120 --> 00:45:15,080
Birbirimize seni seviyorum diyemezdik.

779
00:45:15,560 --> 00:45:18,040
Anneme, ya da babama.

780
00:45:18,600 --> 00:45:20,280
Ben sadece...

781
00:45:20,680 --> 00:45:24,320
Düşünüyorum ama açıklaması zor.

782
00:45:24,400 --> 00:45:25,640
Karışık.

783
00:45:30,680 --> 00:45:34,440
<i>Belki de küçüklüğümden beri</i>
<i>eksikliğini duyduğum bir şeydi.</i>

784
00:45:35,600 --> 00:45:37,040
Ve...

785
00:45:37,520 --> 00:45:41,320
...tam da bu sebepten ötürü
bir şeyleri faklı yapmak...

786
00:45:43,320 --> 00:45:44,240
...istedim.

787
00:45:44,320 --> 00:45:47,800
Çocuklarıma hissettiklerimi
ve düşündüklerimi açıkça göstermek istedim

788
00:45:48,360 --> 00:45:52,160
böylece onlar da bana karşı
kendilerini tutmayacaklardı.

789
00:45:52,560 --> 00:45:56,280
Ve umarım ki onlar da
kendi çocukları olduğunda

790
00:45:56,840 --> 00:46:00,720
aynısını yaparlar çünkü
çocuğunuza onu sevdiğinizi söyleyince...

791
00:46:01,680 --> 00:46:04,600
...onların da
"Seni seviyorum" demesi çok güzel.

792
00:46:05,400 --> 00:46:07,440
Bundan daha güzel bir şey olamaz.

793
00:46:11,160 --> 00:46:15,720
ANELKA 35 MİLYON EURO KARŞILIĞINDA
REAL MADRİD'DEN AYRILIP PSG'YE DÖNDÜ,

794
00:46:15,800 --> 00:46:18,080
ZAMANIN EN BÜYÜK FRANSIZ TRANSFERİ,

795
00:46:18,160 --> 00:46:22,600
KARIŞIK GEÇEN BİR BUÇUK SEZONDAN SONRA
İNGİLTERE EKİBİ LIVERPOOL'A KATILDI.

796
00:46:25,040 --> 00:46:26,000
LIVERPOOL
İNGİLTERE

797
00:46:26,080 --> 00:46:28,680
<i>Nicolas Anelka Liverpool'a indikten sonra</i>

798
00:46:28,760 --> 00:46:30,600
<i>İngiliz basınını fethetti.</i>

799
00:46:30,680 --> 00:46:33,120
Liverpool, tarihi bir kulüp,
The Beatles'ın şehri.

800
00:46:33,360 --> 00:46:37,720
<i>Şehirlerin en güzeli olmayabilir</i>
<i>ama kendine has bir atmosferi var...</i>

801
00:46:38,640 --> 00:46:41,600
<i>Ve hocaları da Fransız'dı.</i>
<i>Gérard Houllier.</i>

802
00:46:43,200 --> 00:46:44,680
<i>Heskey, topu Murphy'e bırakıyor.</i>

803
00:46:44,760 --> 00:46:45,800
<i>Anelka!</i>

804
00:46:46,800 --> 00:46:48,240
<i>Liverpool ayakta!</i>

805
00:46:48,320 --> 00:46:51,720
Liverpool'a gittiğinde bana:
"Siktir, Doug, aradığımı buldum." dedi.

806
00:46:51,800 --> 00:46:54,600
Her şey mükemmeldi: şehir, ruh...

807
00:46:54,680 --> 00:46:57,880
Taraftarlar beni gördüğüne mutluydu,
ben de orada olduğuma.

808
00:46:58,280 --> 00:47:00,680
Nicolas Anelka! Evet!

809
00:47:01,320 --> 00:47:04,480
<i>İngiliz futbolu harika. Tam bana göre.</i>
<i>Hayatta olduğumu hissettiriyor.</i>

810
00:47:05,240 --> 00:47:07,640
<i>Michael Owen... Anelka'yı arıyor...</i>

811
00:47:07,720 --> 00:47:11,720
<i>Oyunumda hissediyordunuz.</i>
<i>Normal bir yaşantı sürebiliyordum.</i>

812
00:47:11,800 --> 00:47:13,160
<i>Beşinci gol!</i>

813
00:47:13,920 --> 00:47:17,560
Benim için mükemmel kulüptü.
Ayağa kalkmama yardım edebilirdi.

814
00:47:17,640 --> 00:47:19,280
Anelka ligdeki ilk golünü atıyor...

815
00:47:19,360 --> 00:47:21,040
Ama sezonun sonunda...

816
00:47:21,440 --> 00:47:22,360
Hiçbir şey olmadı.

817
00:47:22,440 --> 00:47:24,840
Liverpool'la tekrar anlaşma şansım olmadı.

818
00:47:24,920 --> 00:47:28,320
İyi maçlar çıkarıyordum,
benimle ilgilenen takımlar vardı.

819
00:47:28,760 --> 00:47:31,120
<i>Nicolas Anelka için</i>
<i>bir hayal kırıklığı daha.</i>

820
00:47:31,200 --> 00:47:32,880
<i>Liverpool menajeri Gérard Houillier</i>

821
00:47:32,960 --> 00:47:36,520
<i>Nicolas Anelka'yı gelecek sezonda</i>
<i>takımda tutmama kararı aldı.</i>

822
00:47:36,880 --> 00:47:42,080
Satın alma opsiyonlu olarak bizde forma
giymesine rağmen

823
00:47:43,000 --> 00:47:48,240
abilerinin başka bir kulübe transfer
olması için uğraşmaları hoşuma gitmedi.

824
00:47:48,320 --> 00:47:51,120
Tasvip etmediğim bir davranıştı.
Sportmenliğe aykırıydı.

825
00:47:51,400 --> 00:47:55,280
O açık kapı sizin içindi.
Liverpool içindi.

826
00:47:55,360 --> 00:47:59,080
<i>Ve ben de Liverpool'la anlaşmak istediğimi</i>
<i>defalarca dile getirdim.</i>

827
00:47:59,160 --> 00:48:01,240
Ben istedim ama hiçbir şey olmadı.

828
00:48:02,280 --> 00:48:05,080
<i>Liverpool taraftarları</i>
<i>kalmak istemediğimi düşündü ama hayır.</i>

829
00:48:05,560 --> 00:48:08,760
<i>Durum bu değildi.</i>
<i>Kalmak istediğimi bilmeliler.</i>

830
00:48:09,160 --> 00:48:15,040
Yaşanan olaylar benim için çok üzücüydü
bir dönemi ifade ediyor.

831
00:48:15,120 --> 00:48:16,880
Çünkü, açık konuşacağım,

832
00:48:16,960 --> 00:48:21,280
orası birçok şey başarabileceğim
bir kulüptü.

833
00:48:21,560 --> 00:48:22,520
Büyük şeyler.

834
00:48:24,520 --> 00:48:28,400
İşler futbolla alakasız bir şekilde
ters gitti.

835
00:48:28,480 --> 00:48:32,280
Daha çok kültürel bir fark gibiydi.

836
00:48:32,360 --> 00:48:34,240
Nico aykırı biridir.

837
00:48:34,320 --> 00:48:37,520
İhtiyatlı olması onu soğuk biri gibi
gösterebilir.

838
00:48:37,600 --> 00:48:39,720
Bazıları küstahlık olarak yorumlayabilir.

839
00:48:40,200 --> 00:48:44,520
<i>O yılmayan biri,</i>
<i>oldukça güçlü bir kişiliği var,</i>

840
00:48:44,600 --> 00:48:48,600
<i>özellikle de kendi fikirlerini</i>
<i>başkalarına aşılarken.</i>

841
00:48:49,200 --> 00:48:55,520
Kolektif düşünceye
ve hatta hiyerarşiye bile karşı çıkardı.

842
00:48:55,800 --> 00:48:58,440
MANCHESTER
İNGİLTERE

843
00:48:58,520 --> 00:49:02,640
<i>Futbol haberleri; Nicolas Anelka'nın</i>
<i>istatistikleri düşmeye devam ediyor.</i>

844
00:49:02,720 --> 00:49:05,360
<i>PSG iki Manchester kulübüyle de temasta,</i>

845
00:49:05,440 --> 00:49:08,680
<i>20 milyon euro'dan az bir transfer</i>
<i>bedeli konuşuluyor.</i>

846
00:49:08,760 --> 00:49:12,520
<i>Liverpool'daki iyi istatistiklerime</i>
<i>ve performansıma rağmen</i>

847
00:49:12,960 --> 00:49:14,960
<i>ilgilenen kimse yoktu, kapılar kapanmıştı.</i>

848
00:49:15,040 --> 00:49:17,840
Manchester City'ye imza attım ve
"İşte, buradasın." dedim.

849
00:49:18,400 --> 00:49:22,120
Başka kimse seni istemedi.
Elinden geleni yap.

850
00:49:25,520 --> 00:49:28,920
<i>Fowler... Wright-Phillips...</i>
<i>Nicolas Anelka!</i>

851
00:49:29,000 --> 00:49:31,040
<i>Machester City kazanıyor!</i>

852
00:49:31,600 --> 00:49:36,520
<i>Gérard Houllier tarafından reddedilen</i>
<i>Nicolas Anelka'nın cevabı!</i>

853
00:49:36,600 --> 00:49:39,560
Birçok gol attım, iyiydim.
Menajer Kevin Keegan'la tanıştım,

854
00:49:39,880 --> 00:49:42,520
iyi bir ilişkimiz oldu,
ilerleme kat ettim.

855
00:49:42,880 --> 00:49:46,440
<i>Sizden daha düşük seviyedeki oyuncuların</i>
<i>olduğu bir takımda gol atmalısınız.</i>

856
00:49:46,520 --> 00:49:49,920
Dikkat çekmek için bir şeyler yapıp,

857
00:49:50,000 --> 00:49:51,840
"O bu takıma ait değil" dedirtmek lazım.

858
00:49:51,920 --> 00:49:54,040
Nicolas Anelka'nın sorunu,

859
00:49:54,120 --> 00:49:56,520
genç yaşta başarılı olan
diğer gençlerle aynı.

860
00:49:56,800 --> 00:49:59,480
18,19, 20 yaşınızdayken bir yıldızsanız

861
00:49:59,560 --> 00:50:02,560
çok az şeyle tatmin olabilirsiniz.

862
00:50:02,640 --> 00:50:05,680
Belki de çevresi cesaretini kırdı.

863
00:50:05,760 --> 00:50:08,600
Ama harika bir kariyeri oldu. Adil olalım.

864
00:50:08,680 --> 00:50:11,000
Ama bana sorarsanız,
kalbimin derinliklerinden,

865
00:50:11,080 --> 00:50:14,640
"Sizce daha fazlasını yapabilir miydi?"
hiç şüphesiz evet derdim.

866
00:50:14,960 --> 00:50:18,160
NICOLAS ANELKA
2002 DÜNYA KUPASI'NA ÇAĞIRILMADI

867
00:50:18,240 --> 00:50:19,360
BİRKAÇ AY SONRA

868
00:50:19,440 --> 00:50:23,000
YENİ TEKNİK DİREKTÖR JACQUES SANTINI
MANCHESTER'DA ONUNLA BULUŞTU

869
00:50:23,080 --> 00:50:26,360
<i>Yine çok fazla drama yaşanıyordu.</i>

870
00:50:26,440 --> 00:50:30,360
O dönemde, Jacques Santini
beni görmeye gelmişti,

871
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
United maçıydı, derbi maçı.

872
00:50:36,560 --> 00:50:41,440
<i>Harika bir oyun oynadım. Gol attım.</i>
<i>3-1 kazandık sanırım.</i>

873
00:50:41,520 --> 00:50:44,440
<i>...Manchester City atağı,</i>
<i>top Anelka'ya geliyor!</i>

874
00:50:46,120 --> 00:50:50,040
Jacques Santini
soyunma odasında yanıma gelip

875
00:50:50,120 --> 00:50:54,400
"Eğer seni bir dahaki takıma seçmezsem,
bu seni tanımadığım içindir" dedi.

876
00:50:55,000 --> 00:50:56,720
Dostum, o zaman gelip beni izleme.

877
00:50:56,800 --> 00:51:01,600
Eğer beni tanımıyorsan,
ben PSG'de oynadım. Arsenal'de oynadım.

878
00:51:01,680 --> 00:51:05,960
Real Madrid'de oynadım.
Liverpool'da oynadım.

879
00:51:06,400 --> 00:51:07,960
Beni tanımadığını mı söylüyorsun?

880
00:51:08,560 --> 00:51:13,040
Hayır. Bana gelip bunu söyleyemezsin.
Bunu kötü algıladım.

881
00:51:13,120 --> 00:51:17,800
Beni tekrar aradığında
beni yalnız bırakmasını söyledim.

882
00:51:18,480 --> 00:51:23,840
<i>Nicolas Anelka, Fransa Milli Takımı'nın</i>
<i>çağrısını reddetti.</i>

883
00:51:23,920 --> 00:51:28,400
<i>Santini Fransız Stadyumu'nda çarşamba günü</i>
<i>Yugoslavya'ya karşı oynanacak maça çağırdı</i>

884
00:51:28,480 --> 00:51:33,160
<i>ama Manchester City'li oyuncu bunun</i>
<i>dayatılan bir tercih olduğunu söyledi.</i>

885
00:51:33,240 --> 00:51:34,080
<i>Beyanatı:</i>

886
00:51:34,160 --> 00:51:37,480
<i>"Fransa formasını bir daha giymem için</i>
<i>dizlerime kapanması gerek."</i>

887
00:51:37,560 --> 00:51:40,200
<i>Fransa takımındaki geleceğini yok etti.</i>

888
00:51:40,280 --> 00:51:43,840
Ona güvenmediğimizi düşünüyorsa

889
00:51:43,920 --> 00:51:48,920
Nicolas Anelka kararını vermiştir,

890
00:51:49,240 --> 00:51:54,560
bu karar sadece onu ilgilendiriyor,
takım arkadaşlarını ya da menajeri değil.

891
00:51:55,880 --> 00:52:00,160
Herkes ondan bir yalanlama
ya da özür beklerken,

892
00:52:00,240 --> 00:52:01,200
o sessiz kaldı.

893
00:52:01,800 --> 00:52:05,160
Çünkü o güçlü biri ve davasını bırakmıyor.

894
00:52:05,360 --> 00:52:07,600
<i>Bir şey yapmayı kafaya koyduğunda</i>
<i>onu yapar.</i>

895
00:52:08,240 --> 00:52:10,320
Ve insanlar bunu anlamıyor.

896
00:52:12,720 --> 00:52:16,840
Nicolas Anelka genelde menajerleriyle
sorun yaşayan bir oyuncu olarak algılanır.

897
00:52:16,920 --> 00:52:18,160
<i>O ihtilafların adamı.</i>

898
00:52:18,240 --> 00:52:21,400
<i>Ve kariyerindeki en büyük</i>
<i>skandal İngiltere'de orta sıralara oynayan</i>

899
00:52:21,480 --> 00:52:25,000
<i>bir kulüp olan West Bromwich Albion için</i>
<i>forma giyerken gerçekleşti.</i>

900
00:52:26,400 --> 00:52:30,560
BIMINGHAM
İNGİLTERE

901
00:52:30,840 --> 00:52:33,880
<i>Tanıdığım bir menajerleydim, Steve Clarke.</i>

902
00:52:33,960 --> 00:52:37,520
Chelsea'de beraberken iyi biriydi,
neden olmasın diye düşündüm.

903
00:52:38,680 --> 00:52:40,320
<i>İlk maç geldi.</i>

904
00:52:40,400 --> 00:52:42,440
<i>Heyecanla bekliyorduk. Kendi sahamızdaydı.</i>

905
00:52:42,520 --> 00:52:47,280
<i>70. dakikada maç 0-0'dı.</i>
<i>Steve Clarke beni oyundan aldı.</i>

906
00:52:48,680 --> 00:52:50,560
<i>Takımın yıldızı bendim.</i>

907
00:52:50,960 --> 00:52:53,200
<i>Sezon öncesi tüm golleri ben atmıştım.</i>

908
00:52:53,760 --> 00:52:56,880
<i>Beni oyundan</i>
<i>çıkararak, forvet bir şey yapmadığı için</i>

909
00:52:56,960 --> 00:53:00,160
<i>maç şu anda</i>
<i>0-0 devam ediyor mesajını veriyordu.</i>

910
00:53:00,240 --> 00:53:03,200
<i>Saygısızlık</i>
<i>ve güven eksikliği göstergesiydi.</i>

911
00:53:03,280 --> 00:53:07,560
34 yaşınızdayken bir hoca
ilk maçta böyle bir şey yapıyorsa...

912
00:53:07,760 --> 00:53:09,360
Onunla konuşmayı bıraktım.

913
00:53:09,440 --> 00:53:12,720
"Oyunu böyle oynayacaksan tamam" dedim.

914
00:53:12,800 --> 00:53:14,000
Beni kullanmadı.

915
00:53:14,080 --> 00:53:15,640
Olanlar oldu.

916
00:53:15,880 --> 00:53:18,200
Akıllı çocuğu oynarsanız
bazen canınız sıkılır.

917
00:53:18,520 --> 00:53:20,360
Beş maç, beş yenilgi.

918
00:53:21,000 --> 00:53:21,960
<i>Ciao.</i>

919
00:53:22,040 --> 00:53:23,640
WEST BROMWICH KAYBETTİ CLARKE KOVULDU

920
00:53:24,640 --> 00:53:30,800
Tekrar takımdaydım, Clarke gittikten
sonraki ilk maçta gol attım.

921
00:53:33,760 --> 00:53:35,360
<i>Ben de o kutlamayı yaptım.</i>

922
00:53:36,120 --> 00:53:39,640
İnsanlar bunu bilmiyor çünkü Steve Clarke
hakkında konuşmak istemedim

923
00:53:40,080 --> 00:53:44,120
ama <i>quenelle </i>hareketini yaptığımda
bu onun içindi.

924
00:53:46,160 --> 00:53:48,400
<i>"Buradayken beni kullanmadın.</i>

925
00:53:48,480 --> 00:53:52,000
<i>Sen gittin ve bak işte,</i>
<i>oynadım ve golümü attım.</i>

926
00:53:52,520 --> 00:53:53,520
Al bunu.

927
00:53:54,600 --> 00:53:56,720
Güneş görmeyen yerine sok."

928
00:53:56,800 --> 00:53:59,600
<i>Maç esnasında meşhur </i>quenelle
<i>selamlamasını yaptı.</i>

929
00:53:59,680 --> 00:54:02,120
<i>Dieudonné'un meşhur ettiği bu selamlama...</i>

930
00:54:02,200 --> 00:54:04,400
<i>Bir isyan jesti mi?</i>

931
00:54:04,480 --> 00:54:07,480
<i>Nazi selamıyla bir alakası var mı?</i>

932
00:54:07,560 --> 00:54:10,080
<i>Anti-Semitik bir hareket mi?</i>

933
00:54:10,160 --> 00:54:12,680
Birmingham'da yaşıyordum,
Fransız televizyonum yoktu.

934
00:54:13,160 --> 00:54:16,160
İnternet vardı ama hiç fark etmedim.

935
00:54:16,240 --> 00:54:18,440
Neler olduğunu bilmiyordum.

936
00:54:18,840 --> 00:54:22,320
<i>Dieudonné, Anti-Semitik biri.</i>
<i>François Hollande bunu biliyor.</i>

937
00:54:22,400 --> 00:54:23,600
<i>Mauel Valls'ı destekliyor.</i>

938
00:54:23,680 --> 00:54:27,120
<i>İçişleri Bakanı komedyenin gösterilerini</i>
<i>yasaklamak istiyor.</i>

939
00:54:27,200 --> 00:54:30,040
ANTİ-SEMİTİZM
DIEUDONNE'UN İŞİ

940
00:54:30,120 --> 00:54:33,920
Takip ettiğim birkaç gazeteci:
"Quenelle işareti yaptı." dedi.

941
00:54:34,000 --> 00:54:36,160
West Brom da bunun farkına vardı.

942
00:54:36,240 --> 00:54:38,800
İK çalışanları
bu işin büyüyeceğini anladı.

943
00:54:39,200 --> 00:54:40,120
ISKARTA

944
00:54:40,200 --> 00:54:43,920
<i>Bu olaylara kadar,</i>
<i>İngilizler Dieudonné'u hiç duymamıştı</i>

945
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
<i>ya da quenelle'i.</i>

946
00:54:45,280 --> 00:54:47,480
<i>Olay yine de manşetlere taşınmıştı,</i>

947
00:54:47,560 --> 00:54:50,600
<i>sürekli tek bir şey söyleniyordu:</i>
<i>"şok edici."</i>

948
00:54:50,680 --> 00:54:53,160
<i>Anti-Semitik bir işaret yapmakla</i>
<i>suçlandığımda</i>

949
00:54:53,240 --> 00:54:55,360
<i>bunu reddettim çünkü durum bu değildi.</i>

950
00:54:55,440 --> 00:54:57,200
Bana kalsa tam tersiydi.

951
00:54:57,280 --> 00:54:58,520
Bu yüzden şaşkındım...

952
00:54:59,560 --> 00:55:01,800
Ama insanları suçlamak iyidir.

953
00:55:02,920 --> 00:55:04,280
Tamam, öyle olsun.

954
00:55:05,040 --> 00:55:06,040
Bunu bana ispatlayın.

955
00:55:06,520 --> 00:55:09,720
İngiliz futbolunda Futbol Federasyonu'nun

956
00:55:10,160 --> 00:55:13,600
birçok derdi vardı,
sahada yaşanan sorunlar,

957
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
oyuncular arası ırkçı tacizler.

958
00:55:17,040 --> 00:55:18,680
Federasyon aksiyon almak zorundaydı.

959
00:55:18,760 --> 00:55:21,680
<i>Dün Nicolas Anelka'ya</i>
<i>yaptırımlar uygulandı,</i>

960
00:55:21,760 --> 00:55:24,880
<i>aldığı beş maçlık uzaklaştırma</i>
<i>ve 100.000 euro'luk ceza</i>

961
00:55:24,960 --> 00:55:27,400
<i>İngiliz Futbol Federasyonu tarafından</i>
<i>onaylandı.</i>

962
00:55:27,480 --> 00:55:28,840
<i>İki gün duruşmalara gittik.</i>

963
00:55:28,920 --> 00:55:35,080
Karar: Ben Anti-Semitik değilim
ama işaret öyle.

964
00:55:35,160 --> 00:55:39,200
Beş maçlık uzaklaştırma ve ceza aldım.

965
00:55:39,280 --> 00:55:42,240
Sebebini hepimiz biliyoruz.
Bir yaptırım olmalıydı.

966
00:55:42,320 --> 00:55:45,000
Ama aslında suçlu değildim.

967
00:55:45,080 --> 00:55:47,680
Yahudi halkıyla
en ufak bir sorunum olmamıştı.

968
00:55:48,600 --> 00:55:52,720
Attığım golden sonra
neden Yahudi halkını düşüneyim ki?

969
00:55:53,800 --> 00:55:54,840
Neden?

970
00:55:54,920 --> 00:55:58,800
Ona ceza vermek biraz abartıydı.

971
00:55:59,080 --> 00:56:02,520
O hareketi bir sinagogun

972
00:56:02,600 --> 00:56:06,480
ya da bir Holokost anıtının önünde
yapmamıştı.

973
00:56:06,560 --> 00:56:09,160
Bunu kendileri söyledi.
Ben Anti-Semitik değilim.

974
00:56:09,240 --> 00:56:13,320
Anti-Semitik değilsem dava kapanmıştır.

975
00:56:23,240 --> 00:56:26,640
<i>Hayatımı hep tam gaz yaşadım.</i>
<i>Hep yüzde 200 verdim.</i>

976
00:56:29,240 --> 00:56:34,680
<i>Gerçekleri konuşmayı severim</i>
<i>ve bunu bu meslekte edinmedim.</i>

977
00:56:36,040 --> 00:56:37,800
<i>Ben kendim olmayı tercih ediyorum.</i>

978
00:56:38,560 --> 00:56:41,280
<i>Bizim gibi fazla yok</i>
<i>ama en azından kimin kim olduğu belli.</i>

979
00:56:47,680 --> 00:56:48,800
<i>Burası benim kumsalım.</i>

980
00:56:49,320 --> 00:56:53,720
<i>Büyük annem 100 metre ötede yaşardı.</i>
<i>Eskiden buraya oynamaya gelirdik, yüzmeye.</i>

981
00:56:53,800 --> 00:56:55,240
<i>Burada maç yapardık.</i>

982
00:56:56,680 --> 00:56:58,640
<i>Parisliydik. Orada sahil falan yok.</i>

983
00:56:58,720 --> 00:57:02,200
<i>Buraya gelip kuzenlerini ve aileni görmek</i>

984
00:57:02,520 --> 00:57:07,760
<i>kapının hemen önünde okyanus olması</i>
<i>çok özel bir şeydi.</i>

985
00:57:13,240 --> 00:57:14,840
<i>Artık kullanılmıyor.</i>

986
00:57:15,360 --> 00:57:17,080
<i>Burası mutfaktı.</i>

987
00:57:17,160 --> 00:57:18,600
Fırın hâlâ burada.

988
00:57:20,720 --> 00:57:22,280
Yemekleri burada yapardı.

989
00:57:24,160 --> 00:57:27,560
Burası benim büyük annemin eviydi.

990
00:57:30,680 --> 00:57:35,160
Martinique'e ne zaman dönsem
buraya gelirdim.

991
00:57:44,800 --> 00:57:48,320
<i>Olağandışı şeyler yaşadık.</i>
<i>Biz derken, ailemi kastediyorum.</i>

992
00:57:48,800 --> 00:57:51,960
<i>Abilerim, ebeveynlerim</i>
<i>ve buraya gelen tüm kuzenlerim.</i>

993
00:57:52,320 --> 00:57:54,560
<i>Unutmayacağımız</i>
<i>ya da açıklayamayacağımız şeyler.</i>

994
00:58:00,880 --> 00:58:04,760
<i>Çocuklarım iyiydi, ben de hoşnuttum</i>

995
00:58:04,840 --> 00:58:10,000
<i>çünkü 20-30 yıl önce yaşadıklarım hakkında</i>
<i>bir fikir edinmişlerdi.</i>

996
00:58:10,480 --> 00:58:15,040
Yaşadıklarımı anlamalarını istiyordum.

997
00:58:15,440 --> 00:58:18,760
Onlar da Batı Hint Adaları'ndan.

998
00:58:28,560 --> 00:58:31,040
<i>Üç senelik aranın ardından</i>
<i>takıma tekrar davet edilen</i>

999
00:58:31,120 --> 00:58:34,200
<i>Trappes'lı oyuncu, tekrar Fransa için</i>
<i>oynamak gurur verici dedi.</i>

1000
00:58:36,560 --> 00:58:40,320
<i>Bu güzel bir hikâye: Raymond Domenech,</i>
<i>o zamanlar bir senedir menajerdi.</i>

1001
00:58:40,400 --> 00:58:44,480
<i>2005 Kasım ayında onu Martinique'deki</i>
<i>sembolik değere sahip maça çağırdı.</i>

1002
00:58:45,240 --> 00:58:46,480
Bu Costa Rica maçıydı.

1003
00:58:46,560 --> 00:58:50,760
Tarihi bir maçtı çünkü Fransa daha önce
hiç Batı Hint Adaları'nda maça çıkmamıştı.

1004
00:58:52,160 --> 00:58:56,000
<i>Elbette ailem de oradaydı,</i>
<i>baskıyı hissediyordum.</i>

1005
00:58:56,440 --> 00:58:59,840
Baskı vardı çünkü Batı Hint Adalılar sert
ve eleştireldir.

1006
00:59:00,320 --> 00:59:01,960
<i>İyi bir iş çıkarmalıydım.</i>

1007
00:59:03,360 --> 00:59:05,080
<i>Bunu hiç beklemiyordum.</i>

1008
00:59:05,160 --> 00:59:07,360
-Hiç.
-Ah, evet, gerçekten.

1009
00:59:07,440 --> 00:59:11,160
Her şey bitti sanıyorduk, ben bile

1010
00:59:11,240 --> 00:59:15,560
"En başından beri yaşadığı onca sıkıntı
ve hayal kırıklığından sonra...

1011
00:59:15,640 --> 00:59:18,600
-Ve verdiği demeçler.
-...onu takıma bir daha almazlar, dedim.

1012
00:59:18,880 --> 00:59:20,920
<i>Vieira topu alıyor...</i>

1013
00:59:21,000 --> 00:59:24,440
<i>Thierry Henry kenarda,</i>
<i>Anelka'ya pas veriyor ve gol!</i>

1014
00:59:24,760 --> 00:59:26,720
<i>Fransa eşitliği yakalıyor!</i>

1015
00:59:26,800 --> 00:59:30,640
<i>Anelka dönüş maçında gol attı,</i>
<i>tam üç buçuk sene sonra.</i>

1016
00:59:30,720 --> 00:59:33,480
<i>Harikaydı.</i>
<i>Fransa formasını giymeyeli baya olmuştu.</i>

1017
00:59:34,640 --> 00:59:38,360
<i>Batı Hint Adaları'na dönmek,</i>
<i>gol atıp ailemi görmek...</i>

1018
00:59:38,440 --> 00:59:39,480
<i>Gerçekten özeldi.</i>

1019
00:59:40,720 --> 00:59:45,120
<i>İnsanlar,</i>
<i>Nicolas Anelka goller attıktan sonra</i>

1020
00:59:45,200 --> 00:59:49,680
<i>yaklaşmakta olan 2006 Dünya Kupası'na</i>
<i>çıkacak olan Fransa takımındaki</i>

1021
00:59:49,760 --> 00:59:52,600
<i>yerini geri kazandığını</i>
<i>düşünmeye başlamıştı.</i>

1022
00:59:54,360 --> 00:59:57,520
Ama yine, 1998 ve 2002'den sonra,

1023
00:59:57,600 --> 01:00:01,880
Anelka için yeni bir hayal kırıklığı oldu,
Anelka takıma çağırılmadı.

1024
01:00:03,760 --> 01:00:06,880
<i>Bunlar aşmanız gereken engeller,</i>
<i>ben aşacağımı biliyordum.</i>

1025
01:00:08,520 --> 01:00:11,760
<i>Sahada elimden geleni yapmaya çalıştım</i>
<i>ve fena da değildim...</i>

1026
01:00:12,280 --> 01:00:15,560
<i>Özellikle de tüm kariyerim boyunca</i>
<i>maruz kaldığım baskıya rağmen.</i>

1027
01:00:28,600 --> 01:00:30,240
<i>Kalbinden geçeni yapmalısın.</i>

1028
01:00:30,560 --> 01:00:34,360
<i>Ne zaman bir şey yapsam</i>
<i>ihtiyatlı davranırım, candan davranırım.</i>

1029
01:00:34,960 --> 01:00:37,680
<i>Ben böyle olmayı seviyorum.</i>
<i>Böyle davranmayı.</i>

1030
01:00:38,560 --> 01:00:42,600
<i>Futbol dışında ne yaptığımdan</i>
<i>pek bahsetmem.</i>

1031
01:00:42,960 --> 01:00:45,440
<i>Sessiz kalmayı seviyorum.</i>

1032
01:00:45,520 --> 01:00:48,560
<i>Fark edilmemeyi.</i>

1033
01:00:49,400 --> 01:00:54,800
<i>Her ne kadar zor olsa da</i>
<i>içimden bir parça...</i>

1034
01:00:55,120 --> 01:00:58,440
<i>"Tanrı bu Dünya'da</i>
<i>ve Tanrı yaptıklarını görüyor." der.</i>

1035
01:00:59,000 --> 01:01:01,600
Sizi kimse yargılamamalı,

1036
01:01:01,680 --> 01:01:05,760
iyi niyetli olsa bile. İnsanlar tarafından
yargılanmanıza gerek yok.

1037
01:01:06,240 --> 01:01:10,160
Tanrı ne yaptığınızı biliyor
ve eğer iyiyseniz ödülünü alacaksınız.

1038
01:01:11,040 --> 01:01:12,840
2004'TEN 2008'E KADAR

1039
01:01:12,920 --> 01:01:18,600
NICOLAS ANELKA FENERBAHÇE SK
ARDINDAN DA BOLTON FORMASI GİYDİ

1040
01:01:18,680 --> 01:01:21,560
<i>Nicolas Anelka mevsimlik işçiye dönüşüyor.</i>

1041
01:01:21,640 --> 01:01:25,480
<i>Sekiz senede altı kulüp. Bugün ise</i>
<i>Türkiye'de Fenerbahçe'ye imza attı.</i>

1042
01:01:25,560 --> 01:01:27,680
<i>Anelka!</i>

1043
01:01:27,760 --> 01:01:31,400
<i>Bu adam oynatılmayacağını duyunca</i>
<i>Arsenal'e gitmiş birisi.</i>

1044
01:01:31,720 --> 01:01:33,960
Aynısı yaşandığında
Real Madrid'e gitmiş biri.

1045
01:01:34,040 --> 01:01:35,440
Türkiye'de ne yapacak?

1046
01:01:38,200 --> 01:01:43,440
Kulübe duyulan obsesif bağlılık
ve sürekli baskı

1047
01:01:43,520 --> 01:01:45,080
bana Real Madrid'i hatırlatmıştı.

1048
01:01:45,560 --> 01:01:47,360
FENERBAHÇE SK SPORTİF DREKTÖRÜ

1049
01:01:51,320 --> 01:01:54,800
Her zaman bir şey kanıtlamak zorundaydı.
Sert biri olduğunu.

1050
01:01:57,000 --> 01:01:58,560
<i>Anelka! Ne gol ama!</i>

1051
01:02:00,880 --> 01:02:02,280
LONDRA
İNGİLTERE

1052
01:02:02,360 --> 01:02:05,840
<i>Nicolas Anelka,</i>
<i>tekrar üst seviye bir kulübe dönüyor.</i>

1053
01:02:07,440 --> 01:02:09,960
<i>Fransız forvet, Bolton'dan ayrılıp</i>

1054
01:02:10,040 --> 01:02:12,000
<i>bir başka İngiliz kulübü Chelsea'ye gitti.</i>

1055
01:02:12,080 --> 01:02:14,760
<i>21 milyon euro civarlarında bir transfer.</i>

1056
01:02:15,480 --> 01:02:18,360
<i>Chelsea'nin iki İngiltere şampiyonluğu</i>
<i>vardı.</i>

1057
01:02:18,800 --> 01:02:21,160
<i>Chelsea, Şampiyonlar Ligi'ndeydi.</i>

1058
01:02:21,800 --> 01:02:25,160
Bu yüzden birileri beni arayıp
Chelsea seninle ilgileniyor deyince

1059
01:02:25,520 --> 01:02:28,880
arayışında olduğum kulübe
katılmak istedim.

1060
01:02:29,800 --> 01:02:32,760
<i>Arsenal'deki o aile hissi</i>
<i>ve sıcaklığı yoktu.</i>

1061
01:02:32,840 --> 01:02:34,920
<i>Bir tarihi ve geleneği yoktu.</i>

1062
01:02:35,360 --> 01:02:38,320
<i>Çoğu insan için</i>
<i>kazançlı bir iş yerinden ibaretti.</i>

1063
01:02:38,400 --> 01:02:42,240
Soğuk denebilecek karakteri
aslında Chelsea'ye tam uyuyordu

1064
01:02:42,320 --> 01:02:44,080
ve uydu da.

1065
01:02:44,840 --> 01:02:49,520
<i>Anelka, Afrika Kupası'na katılan</i>
<i>Drogba'nın yerine oynayacak.</i>

1066
01:02:49,600 --> 01:02:52,600
Afrika Kupası'ndaydım,
her maçı takip ediyordum.

1067
01:02:52,680 --> 01:02:57,200
<i>Diğer oyuncuları arayıp onun takıma</i>
<i>alışmasına yardım etmelerini istiyordum.</i>

1068
01:02:57,280 --> 01:03:00,240
<i>Mavilerin güçlü bir forvete ihtiyacı vardı</i>
<i>ve Anelka'yla</i>

1069
01:03:00,320 --> 01:03:02,880
<i>Chelsea, tam olarak da umduğunu buldu.</i>

1070
01:03:02,960 --> 01:03:05,960
<i>Anelka ise kendisini Premier Lig'de</i>
<i>ifade edebiliyordu</i>

1071
01:03:06,040 --> 01:03:07,600
<i>ve de Şampiyonlar Ligi'nde.</i>

1072
01:03:07,880 --> 01:03:10,160
MOSKOVA
RUSYA

1073
01:03:10,240 --> 01:03:13,080
<i>Tüm dünyadaki futbol hayranları için</i>
<i>izlenmesi gereken bir maç,</i>

1074
01:03:13,160 --> 01:03:15,480
<i>iki İngiliz ekibinin mücadele edeceği</i>

1075
01:03:15,560 --> 01:03:18,640
<i>Şampiyonlar Ligi finali</i>
<i>bu gece Moskova'da oynanacak.</i>

1076
01:03:18,720 --> 01:03:22,120
Bence dünyadaki en iyi kadrolardan birine
sahiptik.

1077
01:03:22,200 --> 01:03:24,280
Chelsea kazanmayı çok istiyordu.

1078
01:03:24,360 --> 01:03:28,200
On binlerce Manchester taraftarı
kazanmayı istiyordu.

1079
01:03:28,960 --> 01:03:31,640
<i>1-1. Maç penaltılara gitti.</i>

1080
01:03:31,720 --> 01:03:34,320
Çok büyük bir andı.

1081
01:03:34,760 --> 01:03:37,400
Dünyadaki en iyi oyuncuların birçoğu
sahada.

1082
01:03:37,480 --> 01:03:39,440
<i>Rooney var, Carrick, Ronaldo...</i>

1083
01:03:39,520 --> 01:03:41,000
<i>Tüm dünya izliyor...</i>

1084
01:03:42,240 --> 01:03:46,440
<i>Duraksadı... Ve Cech,</i>
<i>Ronaldo'nun penaltısını kurtarıyor!</i>

1085
01:03:46,520 --> 01:03:47,720
Dua ediyordum.

1086
01:03:55,480 --> 01:03:58,320
John'un kritik penaltıyı
kaçırdığını görünce

1087
01:03:58,400 --> 01:04:00,520
ve sonra da o yaşanınca,
"Bu felaket." dedim.

1088
01:04:01,200 --> 01:04:04,480
John-John penaltıyı atsa
maçı bitirebilirdi tabii ki.

1089
01:04:04,560 --> 01:04:06,000
Ama maç bitmemişti.

1090
01:04:06,440 --> 01:04:07,800
Henüz yenilmemiştik.

1091
01:04:08,040 --> 01:04:10,160
<i>Öne doğru çıkarken pek mutlu görünmüyor.</i>

1092
01:04:10,240 --> 01:04:12,520
Yürürken gergin olduğunu anlayabiliyordum.

1093
01:04:12,600 --> 01:04:14,720
Gerginliğini hissediyordum.

1094
01:04:26,680 --> 01:04:30,480
<i>Kaçırdığımda, maç bitti.</i>
<i>Kulübün kaderini mühürledim.</i>

1095
01:04:30,560 --> 01:04:32,480
Ayrıca Rusya da
takım başkanının memleketi.

1096
01:04:34,360 --> 01:04:35,920
Acı vericiydi. Gerçekten.

1097
01:04:40,960 --> 01:04:43,600
Ne yazık ki mücadeleci biriyseniz

1098
01:04:43,680 --> 01:04:47,120
yenildiğiniz maçları unutmazsınız.

1099
01:04:47,200 --> 01:04:50,800
Kaybettiğiniz finalleri.
Kafanızda kalır. Sizi damgalar.

1100
01:04:51,040 --> 01:04:54,560
O penaltıyı kaçırmak
kendimi hain gibi hissettirmişti.

1101
01:04:54,880 --> 01:04:57,640
Orada olmamam gerekirdi.

1102
01:04:57,720 --> 01:05:02,760
Sezon ortasında gelip
o penaltıyı kaçırmak beni öldürdü.

1103
01:05:03,800 --> 01:05:06,200
Chelsea'deki kariyerimi de
öldürdü diyebiliriz.

1104
01:05:07,320 --> 01:05:09,280
Ondan sonra iyi bir şeyler yapsam da
olmadı.

1105
01:05:09,840 --> 01:05:12,880
Bir türlü aşamadım.
Bugün bile bunu geride bırakamadım.

1106
01:05:12,960 --> 01:05:14,480
Gerçek Nico bu işte.

1107
01:05:14,560 --> 01:05:18,640
Onu her gün gören insanlar
bu Nico'yu tanıyor.

1108
01:05:18,720 --> 01:05:21,360
<i>İnsanlar onun nasıl birisi olduğunu</i>
<i>bilmiyor.</i>

1109
01:05:21,440 --> 01:05:23,120
CHELSEA FUTBOL KULÜBÜ

1110
01:05:23,200 --> 01:05:26,040
Hep canımı acıttı, hep de acıtacak.

1111
01:05:30,240 --> 01:05:32,240
<i>O yenilgi bizi bir araya getirdi.</i>

1112
01:05:33,080 --> 01:05:34,280
<i>Kenetlendik.</i>

1113
01:05:38,120 --> 01:05:39,920
Daha güçlü bir şekilde dönmüştü.

1114
01:05:40,000 --> 01:05:41,880
<i>Anelka kendi sahasından çıkıyor.</i>

1115
01:05:50,080 --> 01:05:52,360
<i>Önünü iyi açtı. Sıyrıldı...</i>

1116
01:05:52,440 --> 01:05:54,760
<i>Amanın! Ne gol ama!</i>

1117
01:05:55,320 --> 01:05:58,440
<i>Nicolas Anelka,</i>
<i>Altın Ayakkabı ödülünü almak için</i>

1118
01:05:58,520 --> 01:06:01,160
<i>maç boyunca bir fırsat bekliyordu.</i>

1119
01:06:01,240 --> 01:06:03,200
<i>Ronaldo'nun önüne geçti artık.</i>

1120
01:06:03,280 --> 01:06:05,560
Ama bir forvete göre yaşlıydı.

1121
01:06:06,360 --> 01:06:08,600
Chelsea, orta sahasındaki
paslaşma yapısı

1122
01:06:08,680 --> 01:06:12,440
onun için biraz fazla düzenliydi.

1123
01:06:12,520 --> 01:06:15,360
Ve o sezonun büyük bir kısmında
oynayamadı.

1124
01:06:16,000 --> 01:06:18,400
<i>Chelsea FC için büyük bir gün!</i>

1125
01:06:18,800 --> 01:06:21,400
<i>Premier Lig kupası</i>
<i>Bridge'e geri dönüyor.</i>

1126
01:06:21,480 --> 01:06:22,680
NICOLAS ANELKA GÖRÜNTÜLERİ

1127
01:06:24,840 --> 01:06:27,840
Chelsea o sezon hayranlık uyandırıyordu
birçok kupa aldılar

1128
01:06:27,920 --> 01:06:29,680
ve büyük bir seriye imza attılar.

1129
01:06:29,760 --> 01:06:33,400
Moskova'nın acısını çıkardıklarını
görebiliyordunuz.

1130
01:06:33,640 --> 01:06:34,920
30 yaşına bastı.

1131
01:06:35,680 --> 01:06:38,240
Bu artık başarı yaşıdır.

1132
01:06:38,320 --> 01:06:41,920
En azından, bir futbolcu için
28-30'larındayken...

1133
01:06:43,160 --> 01:06:46,520
...en formda olduğun yaştır.

1134
01:06:50,400 --> 01:06:51,760
DUBLIN
İRLANDA

1135
01:06:51,840 --> 01:06:55,920
<i>Spor haberleriyle başlıyoruz,</i>
<i>Fransa'nın Dublin'deki galibiyetiyle.</i>

1136
01:06:56,000 --> 01:06:59,560
<i>Dünya Kupası ilk ön eleme play-off'larında</i>
<i>Fransa 1-0 kazandı.</i>

1137
01:06:59,640 --> 01:07:01,960
<i>Gol, ikinci yarıda</i>
<i>Nicolas Anelka'dan geldi.</i>

1138
01:07:02,040 --> 01:07:04,400
<i>Fransa'nın turnuvaya katılma</i>
<i>şansı var ama her şey</i>

1139
01:07:04,480 --> 01:07:07,000
<i>Çarşamba günü</i>
<i>oynanacak rövanş maçında belli olacak.</i>

1140
01:07:09,520 --> 01:07:12,440
<i>Dünya Kupası sonrasında</i>
<i>emekli olmayı planlıyordum.</i>

1141
01:07:12,880 --> 01:07:15,920
<i>Yani katılamazsak</i>
<i>bu benim son maçım olacaktı.</i>

1142
01:07:16,000 --> 01:07:18,880
<i>Titi'nin de son maçı olacaktı.</i>

1143
01:07:19,200 --> 01:07:22,120
<i>"Bu son maçımız olabilir." falan dedik.</i>

1144
01:07:22,560 --> 01:07:26,680
"Manyaklık. Kazanmak zorundaydık
yoksa her şey bitecekti."

1145
01:07:26,760 --> 01:07:30,480
<i>Ve sonra Titi'nin şu meşhur olayı</i>
<i>yaşandı...</i>

1146
01:07:30,800 --> 01:07:33,160
<i>Karambolde topa</i>
<i>eliyle müdahale etti ve pozisyon...</i>

1147
01:07:34,320 --> 01:07:36,000
<i>...William'ın golüyle son buldu.</i>

1148
01:07:37,120 --> 01:07:39,320
Elemeyi geçtiğimiz gün,

1149
01:07:39,400 --> 01:07:41,560
hep birlikteydik ve gayet mutluyduk

1150
01:07:41,640 --> 01:07:44,280
ama ertesi gün
ya da sonraki gün sıkıntılar başladı.

1151
01:07:44,760 --> 01:07:45,960
<i>Henry'nin eli.</i>

1152
01:07:46,040 --> 01:07:50,600
<i>Bir hentbol oyuncusu gibi bir müdahale.</i>
<i>Alkışlanacak bir şey değil.</i>

1153
01:07:50,680 --> 01:07:52,000
Fransa elemeyi geçince

1154
01:07:52,080 --> 01:07:54,840
medyanın Thierry Henry'e
davranma şeklini gördüm.

1155
01:07:55,320 --> 01:07:57,360
Fransa'yı üst tura çıkardı ve linç yedi.

1156
01:07:57,440 --> 01:07:58,640
<i>Onu savunan kimse olmadı.</i>

1157
01:07:58,720 --> 01:08:01,000
<i>Dünya Kupası'na</i>
<i>elini uzatmak için tek şans var.</i>

1158
01:08:01,080 --> 01:08:03,040
<i>Les Bleus Güney Afrika'ya gidiyor.</i>

1159
01:08:03,120 --> 01:08:04,760
<i>Bu konuda mutlu değilim.</i>

1160
01:08:04,840 --> 01:08:07,200
Vicdanım rahat değil.

1161
01:08:07,280 --> 01:08:11,600
Belki diğer ülke basınları
ona zorluk çıkarabilirdi

1162
01:08:11,680 --> 01:08:13,120
ama Fransa basını?

1163
01:08:13,200 --> 01:08:15,320
Biraz destek bekliyorduk.

1164
01:08:15,720 --> 01:08:17,160
Ama tam tersiydi.

1165
01:08:17,240 --> 01:08:20,720
Herkes katliam istiyordu.

1166
01:08:20,800 --> 01:08:23,560
O ülkesi için, ulusu için,
takımını Dünya Kupası'na

1167
01:08:23,640 --> 01:08:27,760
taşımak için kendini kurban etti
ve onlar onun suratına tükürdü.

1168
01:08:27,840 --> 01:08:30,040
Kişisel anlamda hiç kolay olmadı.

1169
01:08:30,120 --> 01:08:32,359
Ama yani başa çıkmak zorundasınız.

1170
01:08:32,880 --> 01:08:34,399
<i>Bunu yapan Vata olunca sorun yok.</i>

1171
01:08:34,479 --> 01:08:36,279
18 NİSAN 1990
BENFICA LISBON - OLYMPIQUE MARSİLYA

1172
01:08:36,359 --> 01:08:38,720
<i>Maradona olunca Tanrı'nın Eli.</i>

1173
01:08:39,479 --> 01:08:44,359
Thierry Henry oluncaysa...
Cehennem ateşinin eli.

1174
01:08:45,319 --> 01:08:47,439
Fransa elemeyi zor geçti.

1175
01:08:47,920 --> 01:08:54,279
Hocalarının yeterliliği
yakın zamanda sorgulanmaya başlayacaktı.

1176
01:08:54,640 --> 01:08:57,319
Bazı oyuncular
kariyerlerinin sonuna geliyordu.

1177
01:08:57,399 --> 01:09:03,200
Her şey en ufak sorunda
patlayacak bir noktaya doğru ilerliyordu.

1178
01:09:05,760 --> 01:09:07,840
LONDRA
İNGİLTERE

1179
01:09:07,920 --> 01:09:11,880
Dünya Kupası'ndan iki ay önce,
hoca Nico'yu Londra'da görmeye geldi.

1180
01:09:11,960 --> 01:09:14,640
Pasta bile yedik. Dün gibi hatırlıyorum.

1181
01:09:14,720 --> 01:09:17,760
Sahadaki pozisyonumdan bahsettik.

1182
01:09:17,840 --> 01:09:21,439
<i>Nico'yla konuşma şekli... "Siktir,</i>
<i>onu gerçekten tanıyor." dedirtmişti.</i>

1183
01:09:23,720 --> 01:09:29,680
Hoca onun forveti olmasını istedi
ve Nico da,

1184
01:09:29,760 --> 01:09:33,880
tamam, forvetin olurum
ama oynama şeklimi biliyorsun.

1185
01:09:33,960 --> 01:09:36,479
Eğer ileride duracak birini istiyorsan

1186
01:09:37,080 --> 01:09:38,319
bu ben değilim dedi.

1187
01:09:38,640 --> 01:09:40,040
DÜNYA KUPASI'NDAN İKİ HAFTA ÖNCE

1188
01:09:40,120 --> 01:09:44,399
<i>Fransa Millî Takımı Afrika kıtasında,</i>
<i>Tunus'a inişini gerçekleştirdi,</i>

1189
01:09:44,479 --> 01:09:47,680
<i>ikinci ısınma maçları burada oynanacak.</i>

1190
01:09:48,720 --> 01:09:52,600
<i>Tunus'ta bir antrenman kampı vardı,</i>
<i>aile üyeleri ve arkadaşlar izleyebiliyordu</i>

1191
01:09:52,680 --> 01:09:53,880
<i>ve Nico davet etmişti.</i>

1192
01:09:53,960 --> 01:09:55,800
Bunu söylemem onu sıkar mı bilmiyorum

1193
01:09:55,880 --> 01:09:58,840
ama bunu söylemeliyim
çünkü insanlar bilmeli.

1194
01:09:59,520 --> 01:10:02,560
Bırakmak istiyordu. Takımdan ayrılmak.

1195
01:10:02,840 --> 01:10:06,600
<i>Dostluk maçlarına çıktık,</i>
<i>topa dokunmadım. Hiç, sıfır.</i>

1196
01:10:07,160 --> 01:10:09,480
Aramızda otomatik refleksler yoktu.

1197
01:10:09,560 --> 01:10:10,760
<i>Kötüydü.</i>

1198
01:10:12,000 --> 01:10:14,560
Afrika'daki Dünya Kupası'na vardığımızda

1199
01:10:14,640 --> 01:10:19,000
sahada güven vermedikten ya da gol atıp
sahada bir şey yapmadıktan sonra...

1200
01:10:19,920 --> 01:10:21,080
Doğru hissettirmiyordu.

1201
01:10:21,160 --> 01:10:25,520
Pat Evra ve Titi Henry vardı.
Masada oturuyorduk.

1202
01:10:25,600 --> 01:10:29,400
Bana ayrılmak istediğini söyledi.
Bir şeylerin yanlış gideceğini.

1203
01:10:29,880 --> 01:10:33,240
Ben de ona, "Nico, aptal olma." dedim.

1204
01:10:33,320 --> 01:10:36,120
Bana, "Pat, yemin ederim,
bir şeyler olacak." dedi.

1205
01:10:36,200 --> 01:10:40,560
Sonunda kalmaya ikna oldum ama evet...

1206
01:10:40,960 --> 01:10:44,560
<i>Fransa'nın son ısınma maçı</i>
<i>henüz yeni bitti.</i>

1207
01:10:44,640 --> 01:10:49,120
<i>1-0'lık yenilgileri bir hayal kırıklığıydı</i>
<i>ve endişe uyandırıcıydı.</i>

1208
01:10:50,320 --> 01:10:55,280
<i>Bir ısınma maçı kaybettik diye</i>
<i>işleri karıştırmanın sırası değil.</i>

1209
01:10:55,360 --> 01:10:58,160
Ben de herkes gibi hayal kırıklığı yaşadım
ama düşünüyorum da

1210
01:10:58,240 --> 01:11:01,160
"Dünya kupası bugün değil.
11'inde başlıyor."

1211
01:11:01,240 --> 01:11:03,120
<i>O anda haklıydı.</i>

1212
01:11:03,200 --> 01:11:05,360
Menajer oydu. Kararı o verecekti.

1213
01:11:05,440 --> 01:11:07,600
Kararlarını savunurken ölebilirdi.
Haklıydı.

1214
01:11:07,680 --> 01:11:09,640
Onunla diyalog kurmaya çalıştık.

1215
01:11:09,720 --> 01:11:13,160
<i>O sisteme bağlı kalmak istedi.</i>
<i>Sonra da olanlar oldu.</i>

1216
01:11:16,920 --> 01:11:17,880
CAPE TOWN
GÜNEY AFRİKA

1217
01:11:17,960 --> 01:11:21,680
<i>Saat sabah 05:45 ve buradayız.</i>
<i>Les Bleus Güney Afrika'da.</i>

1218
01:11:23,040 --> 01:11:25,640
<i>Orada, Afrika'da olmaktan memnundum.</i>

1219
01:11:25,840 --> 01:11:27,480
<i>Vive la France!</i>

1220
01:11:28,600 --> 01:11:29,720
<i>Tarihi bir dönemdi.</i>

1221
01:11:32,960 --> 01:11:34,760
KNYSNA
FRANSA TAKIM KAMPI

1222
01:11:37,360 --> 01:11:41,080
<i>Hepimiz çok iyi anlaştık. Bir araya gelip</i>
<i>büyük bir şey başarmak istedik.</i>

1223
01:11:41,160 --> 01:11:45,680
<i>Burası Hint Okyanusuyla</i>
<i>Atlantik Okyanusunun buluştuğu yer.</i>

1224
01:11:45,760 --> 01:11:47,480
<i>Ve burası Dünya'nın sonu.</i>

1225
01:11:47,560 --> 01:11:49,120
<i>Sağlıklı bir takımdı.</i>

1226
01:11:49,200 --> 01:11:50,800
<i>Kahvaltı yarın sabah sekizde!</i>

1227
01:11:55,000 --> 01:11:56,280
<i>Şerefe, William!</i>

1228
01:11:56,720 --> 01:11:58,480
<i>Atmosfer harikaydı. Çok eğlendik.</i>

1229
01:12:03,600 --> 01:12:08,520
<i>İyi akşamlar, ilk haberimiz</i>
<i>FIFA Dünya Kupası'nın başlamasıyla ilgili.</i>

1230
01:12:08,600 --> 01:12:13,240
<i>Fransa'nın ilk maçı</i>
<i>haberlerden hemen sonra yayınlanacak.</i>

1231
01:12:15,160 --> 01:12:18,600
<i>Tecrübemize güveniyorduk,</i>
<i>olağanüstü oyuncalarımızın olduğuna,</i>

1232
01:12:18,680 --> 01:12:20,480
<i>her konuda ayrıcalıklı oyuncular.</i>

1233
01:12:20,560 --> 01:12:26,480
<i>Eğer bir takım olarak çalışabilirsek</i>
<i>büyük şeyler başaracaktık.</i>

1234
01:12:32,640 --> 01:12:35,360
<i>Urguay ve Fransa 0-0 berabere kaldı.</i>

1235
01:12:35,440 --> 01:12:38,000
<i>Kaleyi bulan üç şut vardı</i>
<i>ve bir sürü pozisyon kaçtı.</i>

1236
01:12:38,080 --> 01:12:41,080
<i>Bütüne bakıldığında, Gourcuff,</i>
<i>Govou ve özellikle Anelka</i>

1237
01:12:41,160 --> 01:12:44,560
<i>dün gece beklenenin altında kaldı.</i>

1238
01:12:44,760 --> 01:12:48,760
<i>Nicolas Anelka konusunda</i>
<i>beni en çok sıkan şey tavrıydı.</i>

1239
01:12:48,840 --> 01:12:52,240
<i>Pozisyonu santrafor olmalı.</i>

1240
01:12:52,320 --> 01:12:55,440
<i>Ama o orta saha gibi oynayıp</i>
<i>topu almak için geri dönüyordu.</i>

1241
01:12:55,520 --> 01:12:57,440
<i>Talimatlara uymuyordu.</i>

1242
01:12:57,520 --> 01:13:00,160
Çözüm benden gelmeliydi,
takım arkadaşlarımdan değil.

1243
01:13:00,240 --> 01:13:03,640
Bu yüzden geri dönüp
orta sahadan topu alarak

1244
01:13:03,720 --> 01:13:05,840
çözüm aramaya başlamalıydım.

1245
01:13:06,280 --> 01:13:09,080
Önde beklemek benim için çözüm değildi.

1246
01:13:09,160 --> 01:13:12,200
Sadece arkada olanların kurbanı olmaktı.

1247
01:13:12,280 --> 01:13:14,280
Ve sahada kurban olmaktan nefret ederim.

1248
01:13:15,840 --> 01:13:20,760
Performansımın kötü olduğunu biliyordum
ama bir şey yapamadım.

1249
01:13:22,480 --> 01:13:25,440
Fransa'nın başlangıç maçı
dördüncü sıradaki

1250
01:13:25,520 --> 01:13:27,000
Uruguay'a karşıydı.

1251
01:13:27,080 --> 01:13:30,480
Fransa kötü bir maç çıkarmadı.
0-0 sonuçla şansları devam ediyordu.

1252
01:13:31,200 --> 01:13:34,560
<i>Yenilgi kabul edilemez.</i>
<i>Galibiyet şiddetle tavsiye edilir.</i>

1253
01:13:34,640 --> 01:13:37,600
<i>Fransa mümkünse bu gece gol atıp</i>

1254
01:13:37,680 --> 01:13:40,160
<i>Meksika karşısındaki ikinci maçlarını</i>
<i>kazanmalı.</i>

1255
01:13:50,720 --> 01:13:54,440
<i>Soyuma odasına giderken</i>
<i>hayal kırıklığı içindeydim.</i> İçimden...

1256
01:13:55,000 --> 01:13:57,800
"Topu almıyorum, çözüm bulmuyorum."
diyordum.

1257
01:13:57,880 --> 01:14:01,240
İyi oynamıyoruz. Durum 0-0.
Hâlâ gol atmadık.

1258
01:14:01,320 --> 01:14:04,560
Birdenbire hoca soyunma odasına geldi
ve beni adımla çağırdı.

1259
01:14:06,800 --> 01:14:08,000
Beni adımla çağırınca...

1260
01:14:08,720 --> 01:14:11,560
birikmiş hayal
kırıklığının da etkisiyle...

1261
01:14:12,080 --> 01:14:13,960
Birdenbire ağzımdan çıktı...

1262
01:14:15,760 --> 01:14:16,840
Hoşuma gitmemişti.

1263
01:14:16,920 --> 01:14:20,600
Sanki suçlu benmişim gibi
beni adımla çağırması.

1264
01:14:20,680 --> 01:14:23,880
Sanki bir numaralı
halk düşmanıymışım gibi.

1265
01:14:23,960 --> 01:14:26,120
Sanki benim suçummuş gibi.

1266
01:14:26,560 --> 01:14:28,000
<i>Saldırı olarak algıladım.</i>

1267
01:14:28,080 --> 01:14:30,360
Nico'yu tanıyorum:
orada saatlerce oturabilir

1268
01:14:30,440 --> 01:14:32,280
ve ondan çıt bile duymazsınız.

1269
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
Ama evet, tıpkı herkes gibi,
eğer onu köşeye sıkıştırırsanız...

1270
01:14:36,000 --> 01:14:38,720
Büyük bir hataydı.
Sinirli olduğumu bilmeliydi.

1271
01:14:38,800 --> 01:14:41,920
Patlamak üzere olan
bir volkan olduğumu bilmeliydi.

1272
01:14:47,280 --> 01:14:51,080
Oyuncular sahaya çıkarken
telefonum çaldı ve "Nico" yazıyordu.

1273
01:14:51,160 --> 01:14:52,600
"Neden arıyor ki?" dedim.

1274
01:14:52,840 --> 01:14:55,880
<i>Açınca, "Evet, beni çıkardı.</i>
<i>Boş ver" dedi.</i>

1275
01:14:55,960 --> 01:14:58,360
<i>Başka bir şey demeden</i>
<i>bir sorun olduğunu anladım.</i>

1276
01:14:58,720 --> 01:15:01,040
Anelka Meksika maçının
ikinci yarısında oynamadı.

1277
01:15:01,120 --> 01:15:04,320
İlk yarıda çok iyi olmadığı için
bunu garip karşılamadık.

1278
01:15:04,400 --> 01:15:06,640
Fransa, Meksika'ya 2-0 kaybetti.

1279
01:15:06,720 --> 01:15:10,880
<i>İçinde olması zor bir durumdu</i>
<i>ama turnuvada kalmak için</i>

1280
01:15:10,960 --> 01:15:13,080
<i>Güney Afrika'yı</i>
<i>iki farkla yenmeleri lazımdı.</i>

1281
01:15:14,560 --> 01:15:18,680
Geminin fırtınaya doğru ilerlediğini
anlayabiliyordunuz.

1282
01:15:18,760 --> 01:15:22,120
Öyle de oldu. Ama biz sadece
sportif bir fiyasko bekliyorduk.

1283
01:15:28,480 --> 01:15:31,240
<i>Bir sorun yaşandığında</i>
<i>bir yaptırım uygulanır.</i>

1284
01:15:31,320 --> 01:15:33,440
<i>Ve bu nedir? Saha. Oyun dışısın.</i>

1285
01:15:33,520 --> 01:15:36,480
Eğer gerçekten bir sorun varsa

1286
01:15:36,560 --> 01:15:40,040
bu sorunu oyuncuyla çözebilirsin,
onu ertesi gün odana çağırabilirsin

1287
01:15:40,120 --> 01:15:43,520
ya da sonraki gün
ya da düşünmeye fırsat bulduğunda.

1288
01:15:43,600 --> 01:15:44,720
Bunların hiçbiri olmadı.

1289
01:15:44,800 --> 01:15:49,280
Anelka'yla olan geçmişimi bilen
Canal+'daki bir yönetici beni aradı

1290
01:15:49,360 --> 01:15:52,920
ve bana gazeteciler arasında
bir dedikodu döndüğünden bahsedip

1291
01:15:53,000 --> 01:15:56,200
Meksika maçının devre arasında
Nicolas Anelka'yla Raymond Domenech'in

1292
01:15:56,280 --> 01:15:58,160
tartışıp tartışmadığını sordu.

1293
01:15:58,240 --> 01:15:59,960
<i>Hiçbir fikrim yok dedim.</i>

1294
01:16:00,040 --> 01:16:02,480
Nicolas Anelka'ya şaka olsun diye

1295
01:16:02,560 --> 01:16:05,800
Raymond Domenech'le aranızı düzelttiniz mi
diye bir mesaj attım.

1296
01:16:05,880 --> 01:16:08,360
Anında cevap verince şaşırmıştım:

1297
01:16:08,440 --> 01:16:10,400
"LOL. Sen nereden biliyorsun?"

1298
01:16:10,480 --> 01:16:11,920
Ben de şöyle cevap verdim:

1299
01:16:12,000 --> 01:16:15,960
"Bak, <i>L'Équipe'in</i> yarınki manşeti.

1300
01:16:16,040 --> 01:16:19,240
Telefonuma baktım ve...

1301
01:16:20,560 --> 01:16:22,360
"Bir saniye, ne?" dedim.

1302
01:16:22,440 --> 01:16:26,280
Böyle mi yazacak?
Ciddi misin, şaka mı yapıyorsun?

1303
01:16:26,360 --> 01:16:31,040
Hayır, dedi.
"Bu yarınki <i>L'Équipe</i> manşeti."

1304
01:16:32,680 --> 01:16:35,280
<i>İyi akşamlar.</i>
<i>Bu akşamki ilk haberimiz:</i>

1305
01:16:35,360 --> 01:16:39,160
<i>Fransa futbol takımı</i>
<i>yine skandallarla çalkalanıyor.</i>

1306
01:16:39,240 --> 01:16:45,440
L'Équipe'in <i>manşetinde Anelka'nın</i>
<i>Domenech'e sarf ettiği bir cümle var.</i>

1307
01:16:45,520 --> 01:16:49,880
<i>Güney Afrika'daki herkes</i>
<i>Anelka meselesini konuşuyor.</i>

1308
01:16:49,960 --> 01:16:52,000
<i>Domenech'e hakaret etti.</i>

1309
01:16:52,080 --> 01:16:55,520
<i>O gece neler yaşandı</i>
<i>ve sonrasında ne oldu?</i>

1310
01:16:55,720 --> 01:16:59,880
<i>İddialara göre Domenech Anelka'ya</i>
<i>pozisyon değiştirip daha az savunma</i>

1311
01:16:59,960 --> 01:17:00,880
<i>yapmasını söylemiş.</i>

1312
01:17:00,960 --> 01:17:04,920
<i>Anelka da onu edepsizce başından savmış.</i>

1313
01:17:05,000 --> 01:17:08,760
<i>Söylenti</i>
<i>Cumhurbaşkanı Nicolas Sarkozy'e ulaştı.</i>

1314
01:17:08,840 --> 01:17:14,080
<i>Bu sabah medyada geçen haberler</i>
<i>eğer doğruysa...</i>

1315
01:17:14,360 --> 01:17:17,000
<i>Bu kesinlikle kabul edilemez.</i>

1316
01:17:17,280 --> 01:17:20,520
SAYISIZ RİCAMIZA RAĞMEN
GÜNLÜK SPOR GAZETESİ <i>L'ÉQUIPE</i>

1317
01:17:20,600 --> 01:17:23,240
VE EDİTÖRLERİ
BİZE RÖPORTAJ VERMEYİ REDDETTİ.

1318
01:17:23,320 --> 01:17:25,960
AYRICA NICOLAS ANELKA'YI İÇEREN
İLGİLİ MANŞETİN

1319
01:17:26,040 --> 01:17:29,000
KULLANIMINI DA YASAKLADILAR.

1320
01:17:29,080 --> 01:17:31,920
Eğer hocanın annesine hakaret ederseniz...

1321
01:17:32,320 --> 01:17:34,880
Bu her gün haberini yapabilecekleri
bir şey değil.

1322
01:17:34,960 --> 01:17:36,800
Olayı bir üst seviyeye taşıdılar.

1323
01:17:36,880 --> 01:17:41,880
Şampiyonlar Ligi'ne kıyasla
bu Gezegenler arası Lig gibi kalıyor.

1324
01:17:41,960 --> 01:17:44,720
Yani, geri dönüşü yok.
Tam bir çılgınlıktı.

1325
01:17:45,160 --> 01:17:47,360
Ve yani, kurbanlar bizdik.

1326
01:17:47,440 --> 01:17:51,400
İlk kurban bendim
ama diğer oyuncular da rehin alınmıştı.

1327
01:17:51,480 --> 01:17:55,200
"Neler oluyor?" diyorlardı,
herkes onları arıyordu.

1328
01:17:55,280 --> 01:17:59,200
İnsanlar bunun gerçekliğini sorguluyordu,
neler olduğunu falan.

1329
01:17:59,280 --> 01:18:01,000
Tam bir delilikti.

1330
01:18:03,480 --> 01:18:05,960
<i>L'Équipe o başlığı yayımladığında</i>

1331
01:18:06,040 --> 01:18:09,960
<i>Nicolas'ı bulup menajerinden ve</i>
<i>arkadaşlarından</i>

1332
01:18:10,040 --> 01:18:13,600
özür dilemeye hazır olup
olmadığını öğrenmek istedik.

1333
01:18:13,680 --> 01:18:15,960
Ve tüm bunların arasında...

1334
01:18:16,600 --> 01:18:21,160
Kaotik
ve baş döndürücü olaylar arasında...

1335
01:18:22,240 --> 01:18:26,000
Bu savaş alanında...

1336
01:18:26,680 --> 01:18:32,840
Tamamen ayık ve...

1337
01:18:32,920 --> 01:18:36,080
...bu noktaya nasıl gelindiği konusunda

1338
01:18:36,160 --> 01:18:39,120
öfkeli ve tiksinmiş birini buldum.

1339
01:18:39,640 --> 01:18:42,960
Hikâyenin kendi tarafını açıkladı,
artısını eksisini,

1340
01:18:43,040 --> 01:18:44,760
soyunma odasında...

1341
01:18:47,000 --> 01:18:49,960
...Raymond'a nasıl çıkıştığını.

1342
01:18:50,040 --> 01:18:52,160
Bir öfke krizi olmadığını.

1343
01:18:52,840 --> 01:18:55,840
Bu... Nicolas Anelka'yı tanırsanız,

1344
01:18:55,920 --> 01:19:00,520
onun boşa sinirlenecek birisi olmadığını
bilirsiniz. Bir şeylerin birikmesi lazım.

1345
01:19:00,880 --> 01:19:03,960
Benim için en önemli olan şey takımdı
ve işleri yoluna sokmaktı

1346
01:19:04,040 --> 01:19:07,520
böylece Dünya Kupası'na odaklanacaklardı,

1347
01:19:07,600 --> 01:19:09,520
o soyunma odasında olanlara değil.

1348
01:19:11,000 --> 01:19:15,320
<i>Pat Evra ve Eric Abidal hocayı aradı</i>
<i>ve o da aşağı geleceğini söyledi.</i>

1349
01:19:15,400 --> 01:19:16,600
<i>Onu bekledik.</i>

1350
01:19:17,040 --> 01:19:19,800
Ama hoca gelmedi.

1351
01:19:20,200 --> 01:19:23,680
<i>Hoca kaçmıştı. Maalesef.</i>
<i>Bunu böyle anlatmak gerek.</i>

1352
01:19:23,760 --> 01:19:27,040
Oteldeki herkes
onun Nicolas Anelka'yla

1353
01:19:27,120 --> 01:19:29,440
buluşmasını bekliyordu.

1354
01:19:30,200 --> 01:19:33,720
<i>Fransa Millî Takımı Knysna'da</i>
<i>antrenman için sahaya çıkıyor.</i>

1355
01:19:34,040 --> 01:19:38,160
<i>Gözlerimiz Nicolas Anelka'yı arıyor</i>
<i>ama Fransız forvet ortalarda yok.</i>

1356
01:19:38,520 --> 01:19:42,280
<i>Fransa Federasyonu oyuncuyu,</i>
<i>hocasına hakaret edip özür dilemediği için</i>

1357
01:19:42,360 --> 01:19:45,840
<i>Dünya Kupası'ndan alarak eve gönderdi.</i>

1358
01:19:45,920 --> 01:19:49,640
<i>Başkan, Nicolas Anelka'yı</i>
<i>takımdan atma kararı aldı.</i>

1359
01:19:49,720 --> 01:19:53,520
<i>Bu sözler kesinlikle kabul edilemez</i>
<i>ve hocanın kendisi de bunları doğruladı.</i>

1360
01:19:53,600 --> 01:19:57,320
<i>Beni tanıyan insanlar</i>
<i>basında çıkan şeyleri söylesem</i>

1361
01:19:57,400 --> 01:20:00,480
kabul edeceğimi bilirlerdi.

1362
01:20:00,800 --> 01:20:03,920
Ben yaptığım ve söylediğim her şeyi
kabul ederim.

1363
01:20:04,000 --> 01:20:06,040
"SİKTİR GİT, AŞAĞILIK OROSPU ÇOCUĞU!"

1364
01:20:06,120 --> 01:20:07,280
<i>L'ÉQUIPE </i>19 HAZİRAN 2010

1365
01:20:07,360 --> 01:20:10,640
Soyunma odasında yanındaydım,
ve o sırada...

1366
01:20:11,360 --> 01:20:14,640
...o gazetede yazanların
hiçbirini söylemedi.

1367
01:20:14,960 --> 01:20:19,480
Kendisiyse bu suçlamalara
hiçbir şey demedi.

1368
01:20:19,560 --> 01:20:23,520
Medyanın bizim için
işe yaramaz demesi sorun değil.

1369
01:20:23,600 --> 01:20:27,000
Bizim felaket olduğumuzu,
bir grup sahtekar olduğumuzu söylediler.

1370
01:20:27,080 --> 01:20:29,720
Ama o kelimeleri oraya yazmak,
bu fazla ileri gitmektir!

1371
01:20:29,800 --> 01:20:32,680
Sabah, gazeteyi almaya gittim.
Her yerde bitmişti.

1372
01:20:32,760 --> 01:20:34,120
Büyük bir yankı uyandırdı.

1373
01:20:34,200 --> 01:20:37,320
<i>Fotoğraflara baktığınızda</i>
<i>kavga eder gibi görünüyorduk.</i>

1374
01:20:37,400 --> 01:20:39,560
Ama aslında o uzaktaydı
ve ben de oturuyordum.

1375
01:20:39,640 --> 01:20:41,400
Konuşuyorduk.

1376
01:20:41,480 --> 01:20:43,760
Toplam 10 saniye sürdü.

1377
01:20:43,840 --> 01:20:46,840
Knysna yaşanan en büyük
medya fiyaskosuydu.

1378
01:20:47,160 --> 01:20:50,360
<i>Gazetecilerin hepsi</i>
<i>tüm vaktini aynı barda geçiriyordu.</i>

1379
01:20:50,440 --> 01:20:54,320
<i>Ne pahasına olursa olsun</i>
<i>bir şeyler bulma çabaları vardı.</i>

1380
01:20:54,400 --> 01:20:56,400
Konu ben olunca
alışılmışın dışına çıktılar.

1381
01:20:56,480 --> 01:20:58,320
Öyle hakaretler içeren bir ön sayfa mı?

1382
01:20:58,400 --> 01:21:00,000
Bu olağandışı.

1383
01:21:00,080 --> 01:21:01,280
Bir daha yaşanmayacak.

1384
01:21:02,640 --> 01:21:06,400
O GECE OYUNCULAR OTELDE BULUŞTU.

1385
01:21:06,680 --> 01:21:08,200
<i>Hepimiz otelde buluştuk.</i>

1386
01:21:08,280 --> 01:21:12,440
<i>Biraz sohbet ettik ve onlara</i>
<i>durumun ne kadar üzücü olduğunu anlattım.</i>

1387
01:21:12,520 --> 01:21:17,880
"Tek yapmanız gereken sahaya odaklanmak.
Sadece bir maç kaldı."

1388
01:21:17,960 --> 01:21:20,320
"Eğer kazanırsak..." Böyle konuşuyordum.

1389
01:21:20,400 --> 01:21:22,520
"Eğer maçı kazanırsak
elemeyi geçiyoruz."

1390
01:21:23,120 --> 01:21:26,360
Onlar da bana, "Evet ama bu doğru değil,
buna katılmıyoruz." dedi.

1391
01:21:26,440 --> 01:21:29,160
"Senin için bir şeyler yapmak istiyoruz.
Bir tavır koymak."

1392
01:21:29,240 --> 01:21:30,520
"Ne isterseniz yapın" dedim.

1393
01:21:31,240 --> 01:21:34,840
"Ama ben bu gece gidiyorum."

1394
01:21:35,440 --> 01:21:37,960
O anda, ben de oradayken karar aldılar.

1395
01:21:38,480 --> 01:21:41,200
"Yarın, basınla konuşmayı bırakıyoruz."

1396
01:21:41,280 --> 01:21:45,720
Protesto olarak da idmana çıkmayacağız.

1397
01:21:46,000 --> 01:21:49,520
Bir filmin bir başlangıca,
bir gelişmeye ve sona ihtiyacı vardır.

1398
01:21:49,600 --> 01:21:52,360
Ve bu Hollywood dışında
mutlu bir son olmaz.

1399
01:21:52,920 --> 01:21:54,560
İkisini hatırlıyorum.

1400
01:21:54,640 --> 01:21:59,320
<i>Thierry Henry Nico'nun çantasını taşıması</i>
<i>ve Nico'nun karanlıkta kayboluşunu.</i>

1401
01:21:59,400 --> 01:22:02,360
"Yazık oldu" diye düşünmüştüm.

1402
01:22:02,440 --> 01:22:05,760
Ayrılırken
onunla park alanına kadar gittim.

1403
01:22:07,360 --> 01:22:10,480
Kolay değildi, zor bir andı.

1404
01:22:11,040 --> 01:22:13,160
Clairefontaine aklıma geldi.

1405
01:22:15,200 --> 01:22:17,960
O genç çocuğun gelişi aklıma geldi.

1406
01:22:19,160 --> 01:22:22,560
Detaylara girmeyeceğim çünkü bazı şeyler

1407
01:22:22,640 --> 01:22:24,800
ikimizin arasında kalmalı ama...

1408
01:22:25,640 --> 01:22:26,600
Zor oldu.

1409
01:22:27,720 --> 01:22:28,600
Gerçekten zor.

1410
01:22:29,120 --> 01:22:33,640
Bu son oldu. Ondan sonra
Fransa takımına dönemezdim.

1411
01:22:33,720 --> 01:22:35,840
<i>Ağzınızda kötü bir tat bırakıyor.</i>

1412
01:22:35,920 --> 01:22:38,640
<i>Gerçekten duygusal bir andı.</i>

1413
01:22:38,720 --> 01:22:42,480
<i>Bazen, öyle anlar vardır...</i>

1414
01:22:42,560 --> 01:22:45,840
Üzücülerdir ama onları yaşamak gerekir
ama açıkçası...

1415
01:22:45,920 --> 01:22:50,120
Bu asla unutmayacağım bir andı.

1416
01:22:53,920 --> 01:22:56,600
<i>İşte böylece ayrıldım.</i>

1417
01:22:57,440 --> 01:23:02,200
<i>Planlarını biliyordum,</i>
<i>otobüse binecekler ve inmeyeceklerdi.</i>

1418
01:23:03,480 --> 01:23:08,360
<i>Pat Evra beni aradı</i>

1419
01:23:08,440 --> 01:23:12,040
<i>ve bana: "Nico, dediğimizi yapamayacağız</i>

1420
01:23:12,520 --> 01:23:15,000
<i>çünkü çocuklar geliyor.</i>

1421
01:23:15,960 --> 01:23:17,520
<i>Fransa taraftarları.</i>

1422
01:23:18,560 --> 01:23:21,280
Taraftarlara imza dağıtacağız

1423
01:23:21,880 --> 01:23:24,560
ve işimiz bitince de
otobüse döneceğiz.

1424
01:23:26,880 --> 01:23:28,400
Ve sonra olanlar oldu.

1425
01:23:30,960 --> 01:23:35,120
<i>"Bu ifadede:</i>
<i>İstisnasız tüm takım oyuncularının</i>

1426
01:23:35,200 --> 01:23:39,000
<i>Anelka'nın takımdan çıkarılması konusunda</i>
<i>Fransa Federasyonu'nun kararına</i>

1427
01:23:39,080 --> 01:23:40,920
<i>karşı olduğunu belirtiyoruz.</i>

1428
01:23:41,000 --> 01:23:44,640
Takımın ricası üzerine
oyuncu diyalog başlatmaya çalışmıştır

1429
01:23:44,720 --> 01:23:48,320
ancak maalesef ki bu çabası
bilinçli bir şekilde göz ardı edilmiştir.

1430
01:23:48,400 --> 01:23:51,480
<i>Sonuç olarak,</i>
<i>Fransız Futbolundaki yüksek otoritelere</i>

1431
01:23:51,560 --> 01:23:53,600
<i>karşı olduklarını belirtmek adına</i>

1432
01:23:53,680 --> 01:23:57,560
<i>oyuncular bugünkü idmana çıkmama</i>
<i>kararı almıştır.</i>

1433
01:23:58,000 --> 01:24:01,400
İmza: Fransız oyuncular."
Teşekkürler baylar. Hoşça kalın.

1434
01:24:01,480 --> 01:24:04,160
Televizyonda izliyordum
ve insanlar beni aramaya başladı.

1435
01:24:04,240 --> 01:24:06,480
Sıra dışıydı, bir film gibiydi.

1436
01:24:06,920 --> 01:24:11,080
<i>Açık idmana gelmelerinin tek sebebi</i>
<i>taraftarları karşılayıp</i>

1437
01:24:11,160 --> 01:24:12,560
<i>oradan ayrılmaktı.</i>

1438
01:24:12,640 --> 01:24:13,600
Ne oldu?

1439
01:24:13,680 --> 01:24:15,360
Kendileri anlatır.

1440
01:24:15,920 --> 01:24:18,040
Oyuncu onlar. Onlar anlatsın.

1441
01:24:18,120 --> 01:24:20,800
<i>Jean-Louis Valentin,</i>
<i>Federasyon Başkan Yardımcısı,</i>

1442
01:24:20,880 --> 01:24:22,280
<i>sahayı hızlıca terk etti.</i>

1443
01:24:22,360 --> 01:24:23,360
<i>Yorgun gözüyordu.</i>

1444
01:24:23,440 --> 01:24:25,240
<i>Bu gerçek bir skandal.</i>

1445
01:24:25,320 --> 01:24:27,240
<i>İstifamı sunacağım.</i>

1446
01:24:27,320 --> 01:24:31,080
<i>Birkaç metre ötede, idman koçu</i>
<i>Robert Duverne haberleri yeni duyuyordu.</i>

1447
01:24:31,160 --> 01:24:32,680
<i>Boykot uyguluyorlar.</i>

1448
01:24:33,080 --> 01:24:35,800
<i>Neredeyse Patrice Evra'yla</i>
<i>kavga edecek hâldeydi</i>

1449
01:24:35,880 --> 01:24:38,200
<i>ve sinirden düdüğünü fırlattı.</i>

1450
01:24:38,280 --> 01:24:40,200
<i>Hoca mektubu okuyordu.</i>

1451
01:24:40,960 --> 01:24:42,280
Biri istifa etti.

1452
01:24:42,360 --> 01:24:44,680
İdman koçu düdüğünü fırlattı.

1453
01:24:44,760 --> 01:24:47,280
Ve hepsi kameralar karşısında oldu.
Tam bir çılgınlıktı!

1454
01:24:47,600 --> 01:24:51,080
<i>Otobüsün perdelerinin kapalı olduğu</i>
<i>o görüntüyü görünce</i>

1455
01:24:51,160 --> 01:24:53,040
<i>biri rehine krizi yaşanıyor sandım.</i>

1456
01:24:53,440 --> 01:24:56,280
Bir terörist saldırı olduğunu düşündüm.

1457
01:24:56,800 --> 01:25:00,240
<i>Sorun çıkacağını biliyordum,</i>
<i>çünkü o adamı tanıyorum.</i>

1458
01:25:00,320 --> 01:25:03,280
Evet, bu yüzden çocukları uyarmıştım.

1459
01:25:03,360 --> 01:25:07,320
"Onunlayken dikkat edin.
Özellikle de ona dikkat edin."

1460
01:25:07,400 --> 01:25:10,880
Çünkü tüm güç
tek bir adamın elinde toplanmıştı.

1461
01:25:15,200 --> 01:25:17,160
Knysna'dan utanç duyuyorum.

1462
01:25:17,240 --> 01:25:20,320
<i>Ama sonra: "Bu bir takım sporu.</i>

1463
01:25:20,960 --> 01:25:24,400
<i>Eğer tüm oyuncularınız bir araya gelip</i>
<i>böyle bir şey yapıyorsa</i>

1464
01:25:24,480 --> 01:25:26,800
<i>bunun bir sebebi olmalı." diyorum.</i>

1465
01:25:26,880 --> 01:25:28,520
<i>Futbol en kişisel takım sporudur.</i>

1466
01:25:29,960 --> 01:25:31,240
Herkes kendi için oynar.

1467
01:25:31,320 --> 01:25:34,240
İSYAN

1468
01:25:39,120 --> 01:25:42,160
<i>Takım yıkılmış gibiydi,</i>
<i>hiçbir değeri yoktu.</i>

1469
01:25:42,240 --> 01:25:45,920
<i>Toplumumuzun tüm aşırılıkları:</i>
<i>para, bireysellik...</i>

1470
01:25:46,000 --> 01:25:50,000
Ne de olsa Fransa takımının
bir grup tüccardan ne farkı var ki?

1471
01:25:50,800 --> 01:25:52,360
<i>PSG'deki ilk maçından sonra</i>

1472
01:25:52,440 --> 01:25:55,600
<i>Nicolas Anelka, ona karşı çıkan kimseye</i>
<i>tahammül ettiği söylenemez.</i>

1473
01:25:55,680 --> 01:25:58,280
<i>Bu arkadaşlarına, ve</i>
<i>Fransa taraftarlarına bir hakarettir.</i>

1474
01:25:58,360 --> 01:26:00,320
<i>Anelka bunu ilk defa da yapmıyor.</i>

1475
01:26:00,400 --> 01:26:02,880
<i>Les Bleus sevgisi hakkındaki</i>
<i>hiçbir açıklamasını</i>

1476
01:26:02,960 --> 01:26:04,320
<i>ciddiye almıyoruz.</i>

1477
01:26:04,400 --> 01:26:06,560
<i>Biz Fransa'da bunlarla ilgilenmiyoruz.</i>

1478
01:26:06,640 --> 01:26:09,480
İnsanlar Nicolas Anelka hakkında
çok fazla şey yazdı,

1479
01:26:09,560 --> 01:26:12,280
umursamaz tavrından,
kibrinden,

1480
01:26:12,360 --> 01:26:15,960
<i>Les Bleus'a</i> olan farklı tavrından,
ki öyle bir şey yoktu.

1481
01:26:16,040 --> 01:26:19,480
Nico, tüm o karmaşanın içinde

1482
01:26:19,560 --> 01:26:21,680
empati gösteren az isimden bir tanesiydi.

1483
01:26:22,480 --> 01:26:27,040
Birkaç hafta sonra mesajlaşıyorduk.

1484
01:26:27,120 --> 01:26:30,240
Güney Afrika konusunu açtım ve cevabı...

1485
01:26:31,680 --> 01:26:33,320
"Yaşananlar için üzgünüm." oldu.

1486
01:26:34,040 --> 01:26:40,080
Sanki suçlu oymuş gibi konuşuyordu,

1487
01:26:40,160 --> 01:26:42,080
ki öyle bir şey yoktu.

1488
01:26:42,160 --> 01:26:43,680
Hiç alakası yoktu.

1489
01:26:43,760 --> 01:26:47,040
Nico'nun kimseye içini açmaması

1490
01:26:47,480 --> 01:26:52,080
ve her şeyi içine atıp
tek başına ilgilenmeye çalışması

1491
01:26:52,160 --> 01:26:56,040
insana onun çektiği acıyı ve nasıl yardım
edebileceğini düşündürtüyor.

1492
01:26:56,120 --> 01:26:57,600
Ve önemli olan da buydu.

1493
01:26:57,680 --> 01:27:01,800
Diğer insanların ne diyeceklerini ise
zaten biliyorduk.

1494
01:27:01,880 --> 01:27:03,360
PARİS
MİLLET MECLİSİ

1495
01:27:03,440 --> 01:27:06,040
<i>Sağlık ve Spor Bakanı.</i>

1496
01:27:06,120 --> 01:27:09,760
Ben de tıpkı sizin gibi
bu felaketten ders çıkarabiliyorum.

1497
01:27:09,840 --> 01:27:15,320
Kendini gangster zannedenlerin
çocukları korkuttuğu bir Fransa takımı.

1498
01:27:15,400 --> 01:27:19,200
Herkes olayı olduğu gibi kabul etti.
O bunu yaptı, şunu yaptı.

1499
01:27:19,280 --> 01:27:21,080
Her şeyin tek sorumlusu oydu.

1500
01:27:21,160 --> 01:27:22,760
Çok acımasızcaydı.

1501
01:27:23,360 --> 01:27:26,240
Çocuklarımın olan biteni anlamayacak kadar

1502
01:27:26,320 --> 01:27:28,680
küçük yaşta olmasına seviniyordum.

1503
01:27:29,120 --> 01:27:32,920
Onun ebeveynleri için de zor olmuştu,
çünkü ben...

1504
01:27:34,240 --> 01:27:36,720
Onu tanıyorum.

1505
01:27:37,520 --> 01:27:39,440
<i>Ama ebeveynleri için hiç kolay olmamıştı.</i>

1506
01:27:40,560 --> 01:27:44,720
İnsanların tanıdığı Nico ile
Nico arasında dağlar kadar fark var.

1507
01:27:45,760 --> 01:27:47,720
PARİS YÜKSEK MAHKEMESİ

1508
01:27:48,000 --> 01:27:51,480
19 TEMMUZ 2010
NICOLAS ANELKA <i>L'ÉQUIPE'İ</i> DAVA ETTİ.

1509
01:27:51,560 --> 01:27:55,200
KAMUYA AÇIK BİR ŞEKİLDE SÖZLÜ, YAZILI

1510
01:27:55,280 --> 01:27:58,760
YA DA BAŞKA MEDYA ARACILIĞIYLA
KİŞİYE HAKARET"

1511
01:27:58,840 --> 01:28:00,160
Şok edici bir ön sayfaydı.

1512
01:28:00,600 --> 01:28:02,280
Bunu yargıya taşımak istedim.

1513
01:28:02,360 --> 01:28:04,760
Bunları söyleyip söylemediğim soruldu.

1514
01:28:05,280 --> 01:28:07,960
"Hayır.
Bunlar benim sözlerim değil." dedim.

1515
01:28:08,040 --> 01:28:12,920
"Beni yargılayacaksanız o başlık
ve o kelimeler için yargılayın."

1516
01:28:13,280 --> 01:28:15,160
1 TEMMUZ 2011'DE VERİLEN HÜKÜM:

1517
01:28:15,240 --> 01:28:17,320
"SANSASYON YARATMAK
YA DA ÇARPICI OLMAK ADINA SEÇİLEN

1518
01:28:17,400 --> 01:28:20,080
VE ÖN SAYFADA BULUNAN ANA MAKALE

1519
01:28:20,160 --> 01:28:23,320
GAZETECİLİĞE ÖZGÜ İFADE ÖZGÜRLÜĞÜ
SINIFINA GİRMEKTEDİR."

1520
01:28:23,400 --> 01:28:25,840
"BİR DERECE ABARTMA
VE HATTA PROVOKASYON İÇERDİĞİ

1521
01:28:25,920 --> 01:28:28,440
KABUL EDİLMİŞTİR."

1522
01:28:29,640 --> 01:28:31,680
Bugün, alınan bu karar sayesinde

1523
01:28:31,760 --> 01:28:35,280
istediğiniz kişinin ağzına kelime koyup
araya da küfür ekleyebiliyorsunuz

1524
01:28:35,360 --> 01:28:38,480
ve bunu yaparken
hüküm giymekten korkmanıza gerek yok.

1525
01:28:38,560 --> 01:28:41,960
Tabii, iki kişi arasında
gerçekten bir hakaret geçtiyse.

1526
01:28:42,040 --> 01:28:46,440
Yani, bugün,
gazeteciler istedikleri kişinin ağzına

1527
01:28:46,600 --> 01:28:51,640
herhangi bir açıklamayı

1528
01:28:51,720 --> 01:28:56,160
ve her ne kadar ciddi olursa olsun
herhangi bir hakareti yapıştırabiliyor.

1529
01:28:56,240 --> 01:29:00,440
Mahkemenin aldığı içtihatla
abartı yapmak yasallaştı.

1530
01:29:00,920 --> 01:29:03,640
8 YIL SONRA,
RAYMOND DOMENECH BELGESELE KATILARAK

1531
01:29:03,720 --> 01:29:08,600
NICOLAS ANELKA'YLA YAŞANANLARI
YENİDEN DEĞERLENDİRİYOR.

1532
01:29:12,800 --> 01:29:15,480
<i>Bazı anlar vardır,</i>
<i>soyunma odasında oyuncularla</i>

1533
01:29:15,560 --> 01:29:17,400
<i>karşı karşıya gelirsiniz.</i>

1534
01:29:17,640 --> 01:29:20,560
<i>Ama o gazetede yazanları asla söylemedi.</i>

1535
01:29:21,320 --> 01:29:26,960
<i>Devre arasında, ona "Nico,</i>
<i>senden derine katetmeni istiyorum." dedim.</i>

1536
01:29:27,040 --> 01:29:29,920
<i>Ayakkabıları elindeydi ve arkasını döndü.</i>

1537
01:29:30,000 --> 01:29:33,200
<i>Onları yere atıp "Boktan takımına</i>
<i>kendin bak o zaman!" dedi.</i>

1538
01:29:35,840 --> 01:29:39,440
Suçlunun o olduğu düşünülüyordu
ama değilmiş.

1539
01:29:39,640 --> 01:29:41,440
O en kolay hedefti.

1540
01:29:41,520 --> 01:29:43,440
Böylece, teknik direktör...

1541
01:29:44,000 --> 01:29:47,920
Kimse artık sonuçlardan
ya da sahada olanlardan bahsetmiyordu.

1542
01:29:48,000 --> 01:29:50,160
Tek bir olay vardı. Anelka meselesi.

1543
01:29:50,240 --> 01:29:55,080
O belgeselde söyledikleri
insanları şaşırttı.

1544
01:29:55,160 --> 01:29:58,640
Neredeyse sekiz yıl sonra
o sözlerin bana ait olmadığını söyledi.

1545
01:29:59,160 --> 01:30:01,880
Ama bunu federasyona verdiği raporda
aksşnş belirtmişti.

1546
01:30:02,960 --> 01:30:06,040
Sanırım basın da biliyordu
ama kimse bir şey demedi.

1547
01:30:06,240 --> 01:30:08,080
O mahkeme kararı çıktığında,

1548
01:30:08,160 --> 01:30:11,120
o başlığın karalayıcı olduğu
ilan edildiğinde,

1549
01:30:11,200 --> 01:30:13,480
bunu kimse umursamadı.

1550
01:30:13,560 --> 01:30:15,360
Bu konuda en ufak bir yazı yok.

1551
01:30:15,440 --> 01:30:19,280
Ama <i>L'Équipe</i> beraat etti yazdılar.
Evet, bu da önemli bir nokta

1552
01:30:19,360 --> 01:30:24,680
ama o başlığın karalayıcı bir başlık
olmasından daha önemli değil.

1553
01:30:24,920 --> 01:30:27,600
Eğer bu suçlamalar

1554
01:30:28,760 --> 01:30:32,040
Nicolas Anelka'dan başkasına yapılsa

1555
01:30:32,760 --> 01:30:34,360
<i>L'Équipe</i> ceza alırdı.

1556
01:30:36,320 --> 01:30:39,240
NICOLAS ANELKA BİR DAHA FRANSA İÇİN
OYNAMAYACAK

1557
01:30:39,320 --> 01:30:41,800
69 MAÇA ÇIKMIŞ VE 14 GOL ATMIŞTI.

1558
01:30:44,520 --> 01:30:47,920
LONDRA
İNGİLTERE

1559
01:30:48,000 --> 01:30:49,520
<i>Tanrı'ya her gün şükrediyorum.</i>

1560
01:30:49,600 --> 01:30:52,960
<i>Çünkü çocuklarımın</i>
<i>Güney Afrika'da olanları</i>

1561
01:30:53,040 --> 01:30:55,360
<i>anlamayacak kadar küçük olması</i>
<i>benim şansımdı.</i>

1562
01:30:55,440 --> 01:30:56,240
Merhaba!

1563
01:30:56,320 --> 01:30:59,400
<i>Kariyerimde olanları da.</i>

1564
01:31:00,280 --> 01:31:02,400
<i>Benimle alakası olmayan şeyler söylendi.</i>

1565
01:31:02,480 --> 01:31:07,560
<i>Uydurma şeyler.</i>
<i>Hayatım ve benim hakkımda negatif şeyler.</i>

1566
01:31:07,640 --> 01:31:10,000
<i>Abilerim ve hırslı olmaları hakkında.</i>

1567
01:31:11,840 --> 01:31:17,480
<i>Mutlu yıllar, baba!</i>

1568
01:31:18,120 --> 01:31:23,120
<i>Mutlu yıllar sana!</i>

1569
01:31:23,200 --> 01:31:26,440
Bir, iki üç!

1570
01:31:28,400 --> 01:31:30,560
<i>O hassas biri ama bunu göstermiyor.</i>

1571
01:31:31,440 --> 01:31:35,200
Bana göre,
futbolda hislerini belli etmelisin

1572
01:31:35,280 --> 01:31:40,160
<i>eğer etmiyorsan</i>
<i>insanlar sana samimiyetsiz der.</i>

1573
01:31:40,240 --> 01:31:42,520
Kendisini, futbolu saran o kötü şöhretten

1574
01:31:43,080 --> 01:31:45,720
koruduğunu düşünüyorum

1575
01:31:45,800 --> 01:31:49,520
çünkü bu onun dünyası değildi,
bu onun doğasında yoktu.

1576
01:31:49,600 --> 01:31:53,080
Ve bence bunu yaparak
kendisiyle kamu arasında

1577
01:31:53,160 --> 01:31:54,520
bir kopukluk...

1578
01:31:55,520 --> 01:31:56,600
...yarattı.

1579
01:31:58,400 --> 01:31:59,760
KARİYERİ BOYUNCA,

1580
01:31:59,840 --> 01:32:02,920
NICOLAS ANELKA, HİNDİSTAN
VE ÇİN DAHİL OLMAK ÜZERE 7 ÜLKEDE OYNADI.

1581
01:32:03,280 --> 01:32:04,600
<i>Ben şanslıyım.</i>

1582
01:32:04,760 --> 01:32:06,280
<i>Seyahat ettim.</i>

1583
01:32:06,360 --> 01:32:10,560
<i>Çokça para kazanma şansım oldu</i>
<i>ve hayatta istediklerimi yaptım.</i>

1584
01:32:12,240 --> 01:32:18,960
<i>31, neredeyse 32 yaşındayken biraz</i>
<i>dinlenme vakti olduğuna karar verdim.</i>

1585
01:32:19,440 --> 01:32:22,280
BUGÜN BİR ANTRANÖR OLARAK ÇALIŞIYOR

1586
01:32:22,360 --> 01:32:25,720
<i>İnsanlar genelde futbolun kolay olduğunu</i>
<i>düşünür.</i>

1587
01:32:26,840 --> 01:32:28,240
İşte böyle, aferin!

1588
01:32:28,320 --> 01:32:29,960
<i>Gerçekten oldukça karışık.</i>

1589
01:32:30,520 --> 01:32:35,000
<i>Baskıyla uğraşmak zor, tüm kariyeriniz</i>
<i>boyunca en iyisini sergilemek zor.</i>

1590
01:32:35,080 --> 01:32:38,920
<i>Bir kariyer bir iki sene değildir,</i>
<i>15-20 sene arasında değişir.</i>

1591
01:32:41,480 --> 01:32:43,280
<i>Bu gidilebilecek en iyi yol değildi.</i>

1592
01:32:45,240 --> 01:32:46,640
<i>Ve bunu kimseye tavsiye etmem.</i>

1593
01:32:48,440 --> 01:32:49,560
<i>Ama bu benim yolum.</i>

1594
01:32:58,560 --> 01:33:02,800
JEAN-PHILIPPE ANELKA ANISINA

1595
01:33:11,480 --> 01:33:14,480
Alt yazı çevirmeni: Mert Hadimlioğlu



