1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,120 --> 00:00:22,640
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:24,720 --> 00:00:29,360
LIMERICK, IRLANDA

5
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
¿Adónde vamos?

6
00:00:32,560 --> 00:00:33,520
Vamos, Ángela.

7
00:00:35,920 --> 00:00:37,560
¿Y qué será de la ovejita?

8
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
Papi, ¿te canto?

9
00:01:05,240 --> 00:01:06,200
Adiós, Ángela.

10
00:01:08,560 --> 00:01:09,400
Papi.

11
00:01:17,560 --> 00:01:19,040
Dile adiós a papi.

12
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
- ¡Buen viaje!
- ¡Adiós!

13
00:01:24,040 --> 00:01:24,960
¡Adiós, papi!

14
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
¡Buen viaje!

15
00:01:41,320 --> 00:01:44,760
NOCHEBUENA

16
00:01:45,400 --> 00:01:48,480
Padre nuestro,
que estás en los cielos, santificado…

17
00:01:48,560 --> 00:01:50,480
DOS AÑOS DESPUÉS

18
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
Y…

19
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
Y eso no es todo, Niño Jesús.

20
00:01:57,600 --> 00:01:59,920
¡El Sr. McGinty va a tener una vaquita!

21
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
Bueno, él no la va a tener.

22
00:02:02,680 --> 00:02:06,600
La tendrá su vaca.
Pero mamá dice que está preocupado

23
00:02:06,680 --> 00:02:10,680
porque no puede permitirse
un médico de vacas al ser Navidad y tal.

24
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
Estaría bien que hablaras con él

25
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
para que todo vaya bien.

26
00:02:17,000 --> 00:02:19,720
¿Sí? Gracias, Niño Jesús.

27
00:02:20,560 --> 00:02:22,640
¿Que qué es tan fuerte?

28
00:02:24,120 --> 00:02:29,240
¡Mami me va a dar
una gran sorpresa por Navidad!

29
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
¡Ángela!

30
00:02:31,760 --> 00:02:33,040
Lo siento.

31
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
No se lo digas a nadie,

32
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
pero yo creo que es
la muñeca de la Juguetería Hartigan.

33
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
¡Ángela!

34
00:02:46,440 --> 00:02:49,520
Es una muñeca preciosísima, Niño Jesús.

35
00:02:50,200 --> 00:02:54,320
Tiene el pelo dorado
y los ojos tan verdes como el río Shannon.

36
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
Y es tan mona como tú.

37
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
Ángela.

38
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
Vaya pelo.

39
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
Lo tienes todo hecho un nudo.
Hoy lo lavamos.

40
00:03:03,440 --> 00:03:07,000
Mami lleva unos días de muy mal humor.

41
00:03:07,080 --> 00:03:10,520
- Solo limpia, friega y se queja.
- ¡Vamos! ¿Quieres?

42
00:03:10,600 --> 00:03:12,920
- ¡Déjalo ya!
- Nos vemos, Niño Jesús.

43
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
¡Adiós, José! ¡Adiós, María!

44
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
¡Adiós, oveja y burro!

45
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
Lavado.

46
00:03:37,480 --> 00:03:39,080
¡La muñeca!

47
00:03:52,600 --> 00:03:53,560
Sí, muy bonita.

48
00:03:55,640 --> 00:03:58,000
Quizá mami te regale unas manoplas.

49
00:04:10,360 --> 00:04:13,800
Id entrando,
que yo voy a hablar con la Sra. Blake.

50
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
¡Hombre, no te esperaba!

51
00:04:19,680 --> 00:04:21,520
Ya sé lo de la sorpresita.

52
00:04:22,440 --> 00:04:23,880
¡La sorpresa de Navidad!

53
00:04:24,520 --> 00:04:27,000
Se lo agradecería. Le hará mucha ilusión.

54
00:04:27,080 --> 00:04:29,680
¡Se va a poner como loca!

55
00:04:31,080 --> 00:04:36,160
- ¡Rápido! Fingid que estamos jugando.
- Como guste la princesita.

56
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
Ni caso a ese cazurro.

57
00:04:38,560 --> 00:04:43,160
¿Alguien con dos coletitas
estaba husmeando donde no debía?

58
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
- No.
- ¿No?

59
00:04:46,120 --> 00:04:47,160
¿Puede?

60
00:04:47,880 --> 00:04:51,320
- ¿Por qué siempre hago de cazurro?
- ¿Y quién quieres ser?

61
00:04:51,400 --> 00:04:54,320
- La princesa no.
- ¡Aggie podría ser la princesa!

62
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
"¡Hola! ¡Soy la princesa Aggie!".

63
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
- ¡Apártate de la princesa!
- ¡Dios santo!

64
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
Ni me oigo pensar.

65
00:05:04,840 --> 00:05:08,840
¡Mi reina! La princesa solicita un cuento.

66
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Id a recoger vuestro cuarto.

67
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
Vamos.

68
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
Vamos, la reina está de mal humor.

69
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
- Otra vez.
- ¡Pat!

70
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
Es Nochebuena.

71
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Todos recibiréis un buen regalo.

72
00:05:26,160 --> 00:05:27,840
Ahora id a limpiar.

73
00:05:29,240 --> 00:05:31,000
Limpia y que te limpia.

74
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
Esperad.

75
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
Siempre hay tiempo para un cuento.

76
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
Venga, sentaos.

77
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
¡Un cuento!

78
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
¿Listos?

79
00:05:50,320 --> 00:05:54,360
Érase una vez, en una tierra muy lejana…

80
00:05:54,440 --> 00:05:56,120
¿En Australia?

81
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
Érase una vez, en Australia,

82
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
un rey muy gordo y un pobre muy flaco.

83
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
Un día,
se encontraron con un genio mágico.

84
00:06:09,160 --> 00:06:15,000
El genio estaba de buen humor
y le concedió un deseo a cada uno.

85
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
¿Uno a cada uno?

86
00:06:16,520 --> 00:06:22,720
Como era de esperar, el rey gritó:
"¡Deseo todo el oro del mundo!".

87
00:06:24,640 --> 00:06:27,320
Y cuando le tocaba al pobre pedir el suyo,

88
00:06:27,960 --> 00:06:33,240
se fue a un rincón
y se puso de espaldas al rey y al genio.

89
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Cerró los ojos.

90
00:06:35,720 --> 00:06:41,040
"Deseo…".

91
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
¿Qué pidió?

92
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
Años después,
el rey y el pobre se volvieron a ver.

93
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
El rey
había perdido la cabeza con tanto oro.

94
00:06:54,440 --> 00:06:59,120
Lo tenía en los calcetines, las botas
e incluso debajo de la almohada.

95
00:06:59,200 --> 00:07:05,120
Pero el pobre era
el hombre más feliz del mundo.

96
00:07:05,760 --> 00:07:07,560
El rey se moría por saber

97
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
lo que había pedido el pobre.

98
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
El rey le suplicó que se lo dijera.

99
00:07:14,200 --> 00:07:18,240
"Dime qué pediste".

100
00:07:19,440 --> 00:07:24,160
El pobre sonrió y dijo:
"Está bien, te lo diré".

101
00:07:25,240 --> 00:07:30,960
"Deseé…".

102
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
¿Qué deseó?

103
00:07:35,960 --> 00:07:38,800
- Recoged vuestros cuartos y os lo diré.
- ¡Mami!

104
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
¡Venga, andando!
La casa debe quedar bien limpita.

105
00:07:47,920 --> 00:07:49,760
Era el tío más feliz del mundo.

106
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
Quizá pidió que…

107
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
Tom, ¿crees que mami está bien?

108
00:07:56,000 --> 00:07:59,600
Lleva días muy rara,
muy nerviosa y de mal humor.

109
00:07:59,680 --> 00:08:02,920
Le pasa cada año. Echa de menos a papi.

110
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
En Navidad, Año Nuevo y tu cumple.

111
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
Es duro porque papi está fuera.

112
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Tú primero.

113
00:08:38,560 --> 00:08:40,160
Echo de menos cantarle.

114
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
Te toca. ¿Qué echas de menos?

115
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
Pues cómo olía a caballo.

116
00:08:49,320 --> 00:08:50,720
¿A caballo?

117
00:08:50,800 --> 00:08:53,240
No, a la silla de montar.

118
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
Ese olor a cuero.

119
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
¿Y tú?

120
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
Yo su risa.

121
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
Cuando jugaba con nosotros.

122
00:09:03,800 --> 00:09:04,640
¿Y mami?

123
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
¿Qué crees que echa de menos?

124
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
- Una vez me dijo que…
- ¡Que se lo come!

125
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Cuidado, Aggie.

126
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
¿Y tú le echas de menos?

127
00:09:16,160 --> 00:09:17,880
- "Mani".
- Papi.

128
00:09:18,800 --> 00:09:19,640
"Mani".

129
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
- ¿Tom?
- ¿Sí, mami?

130
00:09:23,600 --> 00:09:25,920
Baja a ayudarme con el carbón.

131
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
Mami le echa de menos.
Pat le echa de menos.

132
00:09:37,960 --> 00:09:39,200
Tom le echa de menos.

133
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Yo le echo de menos.

134
00:09:46,680 --> 00:09:48,120
¡Ya lo tengo!

135
00:09:53,280 --> 00:09:57,080
¡Vamos a cavar hasta Australia
y traer a papi a casa por Navidad!

136
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
Ni pío a mamá.

137
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
¿Sabéis que os llevará años llegar allí?

138
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
¿Qué le estáis haciendo a mi jardín?

139
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Nada.

140
00:10:10,520 --> 00:10:12,760
Id a hacer travesuras a otro lado.

141
00:10:26,000 --> 00:10:27,240
¿Qué…?

142
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
¡Corre!

143
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
Mi precioso jar…

144
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
- ¿Qué hacéis?
- Nada.

145
00:10:37,400 --> 00:10:39,080
¿Podemos ir de tiendas?

146
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
Sí, largo de mi vista.

147
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
- ¡Y no lleguéis tarde!
- ¡No!

148
00:10:44,880 --> 00:10:47,760
Lo digo en serio.
A las cinco en punto aquí.

149
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
- ¡Sí!
- ¡No os vais a librar!

150
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
¡Recordad que sé dónde vivís!

151
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
¿A quién se le da bien cavar hoyos?

152
00:11:00,160 --> 00:11:01,760
A ese hombre de la iglesia.

153
00:11:01,840 --> 00:11:05,320
Siempre está cavando hoyos
detrás de la iglesia.

154
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
O el perro de Jack White.

155
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
¿Cuánto logramos cavar?

156
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
¿Como una bota?

157
00:11:14,160 --> 00:11:15,800
Quizá Tom tenía razón.

158
00:11:15,880 --> 00:11:20,760
Nos llevaría años llegar a Australia,
incluso contando con Frankie y el perro.

159
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
Papi no estaría en casa para Navidad.

160
00:11:25,160 --> 00:11:28,600
Si no cavamos,
¿cómo sabremos por dónde es?

161
00:11:30,680 --> 00:11:32,840
¡Usemos un mapa!

162
00:11:37,080 --> 00:11:38,680
¡Hola, sorpresa de Navidad!

163
00:11:39,480 --> 00:11:41,480
¡Me muero por presentarte a papi!

164
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
¿Una manzana de caramelo?

165
00:11:45,640 --> 00:11:48,320
Una del tamaño de mi cabeza.

166
00:11:48,400 --> 00:11:50,760
¿Eso crees que pidió el pobre?

167
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
Bueno, a mí me hacen feliz.

168
00:11:53,360 --> 00:11:55,040
¿Tú pedirías eso?

169
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
Yo pediría
al elefante del libro de Timmy Quinn.

170
00:11:58,000 --> 00:12:01,640
¿Crees que podría vivir en Limerick?

171
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
No, no tiene pinta.

172
00:12:05,920 --> 00:12:09,480
¡Nadie tendría un elefante en Limerick!

173
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Fijo que se congelaría.

174
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
¡Tendría que ir
con abrigo, gorro y manoplas!

175
00:12:16,640 --> 00:12:19,880
- ¿Qué crees que pediría Aggie?
- Muchos mimitos.

176
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
- ¿Y Tom?
- ¡Un abrigo!

177
00:12:22,040 --> 00:12:23,920
- ¿Y mami?
- ¡A papi!

178
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
¿Y papi qué pediría?

179
00:12:26,600 --> 00:12:27,800
Volver a casa.

180
00:12:31,240 --> 00:12:32,680
Necesitamos el mapa.

181
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
Ya os sabéis las reglas.

182
00:12:42,960 --> 00:12:45,480
Están limpias. De verdad.

183
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
¿Manos?

184
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
BIBLIOTECA CARNEGIE

185
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
Vale.

186
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Y recordad…

187
00:13:17,040 --> 00:13:21,560
En las postales que envía papi,
Australia parece un perro al revés.

188
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
Y parece que está superlejos.

189
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
Irlanda…

190
00:13:40,280 --> 00:13:42,280
- ¡Irlanda!
- ¿Dónde está Limerick?

191
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Pues…

192
00:13:47,320 --> 00:13:48,640
Por aquí.

193
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
¿Y Australia?

194
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
¡Espera! Retrocede. ¡Ahí!

195
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
¿Y en qué parte?

196
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
"Grong…". "Grong".

197
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
"Woolloomooloo".

198
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Pat, calla.

199
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
- ¡Está cerca!
- ¿Sí?

200
00:14:13,520 --> 00:14:14,720
¡A cuatro páginas!

201
00:14:14,800 --> 00:14:18,360
¿Solo a cuatro páginas?
¡Cojamos un tren hasta allí!

202
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
Llegaremos en una hora.

203
00:14:20,080 --> 00:14:24,280
- ¡Y estaremos de vuelta para merendar!
- Déjame ver Woolloomooloo.

204
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
¡Para ya!

205
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
- ¡Para tú!
- ¡Pat!

206
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
- ¡Dame el libro!
- ¡Dame el libro!

207
00:14:30,000 --> 00:14:31,320
ATLAS DEL MUNDO

208
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
Lo dejaré aquí.

209
00:14:57,400 --> 00:15:00,080
¿Por qué no se puede hablar
en una biblioteca?

210
00:15:00,160 --> 00:15:03,440
Si leyésemos en voz alta,
todos oirían el cuento.

211
00:15:03,520 --> 00:15:06,320
Incluso los que no saben leer.
¡Sr. McGinty!

212
00:15:07,560 --> 00:15:08,440
¡Sr. McGinty!

213
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
- Mami dice que va a tener una vaca.
- ¿Será santa?

214
00:15:13,600 --> 00:15:18,960
¿Santa dices?
A mamá vaca le está costando un poco.

215
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
¿Costando? ¿Estará bien?

216
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
Si Dios quiere sí. Acabo de hablar con Él.

217
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
- Claro.
- ¿Y cómo llamará a la vaquita?

218
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
¿Un nombre? Pues claro.

219
00:15:32,320 --> 00:15:34,640
A ver, ¿tenéis alguna idea?

220
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
¡Calcetín!

221
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
Se llamará Calcetín.

222
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
Pues le pondremos Calcetín.

223
00:15:43,280 --> 00:15:44,880
Así se llamará.

224
00:15:46,200 --> 00:15:49,360
- Mami dice que no tiene dinero.
- ¡Pat Sheehan!

225
00:15:49,440 --> 00:15:51,040
Lo siento, Sr. McGinty.

226
00:15:51,120 --> 00:15:55,760
Pat aún debe aprender a callarse
para no perder a sus amigos.

227
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
No pasa nada.

228
00:15:57,840 --> 00:16:02,320
Vuestra madre tiene razón,
como siempre. No tengo ni un duro.

229
00:16:02,400 --> 00:16:06,120
Y, con lo que cobra el veterinario,
da para comprar tres vacas.

230
00:16:06,720 --> 00:16:08,880
Será mejor que vaya a ver cómo está.

231
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
¡Dígale a Calcetín que le llamaremos!

232
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
Le diré a Calcetín que esté pendiente.

233
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
Calcetín de Navidad.

234
00:16:24,480 --> 00:16:29,320
Reconocería
esas pisadas en cualquier sitio.

235
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
- Hola.
- Hola.

236
00:16:30,960 --> 00:16:34,680
¿Y qué hace este par de un lado para otro

237
00:16:34,760 --> 00:16:38,240
- en Nochebuena?
- Estamos en una misión secreta.

238
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
Y esa misión…

239
00:16:44,400 --> 00:16:48,360
¿Es tan secreta que no podéis contármela?

240
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
Se lo agradezco mucho.

241
00:16:51,360 --> 00:16:55,600
Vamos a traer a nuestro padre
de Australia para Navidad.

242
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
- Vamos a ir en tren.
- ¿A Australia?

243
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
Muchas gracias, muy amable.

244
00:17:05,000 --> 00:17:08,840
¡Dos billetes para Australia!

245
00:17:09,400 --> 00:17:10,320
¿Billetes?

246
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
¿Cuánto puede costar el billete?

247
00:17:13,120 --> 00:17:17,000
Cuesta muchísimo, señorito Pat.

248
00:17:17,080 --> 00:17:21,320
Cuesta una millonada.

249
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
¡Gracias!

250
00:17:28,160 --> 00:17:29,680
¡Vamos! Tengo un plan.

251
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
¡Feliz Navidad!

252
00:17:32,080 --> 00:17:34,960
Feliz Navidad para los dos.

253
00:17:36,440 --> 00:17:37,880
Ni hablar, Ángela.

254
00:17:37,960 --> 00:17:40,920
Necesitamos el dinero para los billetes.

255
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
- ¿Y si…?
- No, Pat.

256
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
Me entran ganas de mandarte a casa
e ir yo sola.

257
00:17:48,640 --> 00:17:49,480
Chachi.

258
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Chachi.

259
00:17:53,680 --> 00:17:54,520
Pues tira.

260
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
- Pues vale.
- Pues vale.

261
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
¡Serás miedica!

262
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
¿Qué? Yo no soy ningún…

263
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
miedica.

264
00:18:11,760 --> 00:18:14,200
¿Es la niña que se llevó al Niño Je…?

265
00:18:34,040 --> 00:18:39,480
Ya se oyen las campanas.
Ya ha llegado la Navidad.

266
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
Alegría, generosidad y felicidad.

267
00:18:42,720 --> 00:18:46,760
No hay nada como la Navidad.

268
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
Jugamos en la nieve.

269
00:18:48,480 --> 00:18:51,080
Ponemos los zapatos, adornamos el árbol…

270
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
Ponme una birra.

271
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
Y la generosidad…

272
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
Ha llegado el día y tengo que irme.

273
00:19:16,960 --> 00:19:19,720
El deber me llama.

274
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
Cuando vuelva, nos uniremos como uno solo.

275
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
Juntos, vosotros y yo.

276
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
Hasta entonces, no preguntéis por qué.

277
00:19:35,320 --> 00:19:39,040
Por favor, no lloréis.

278
00:19:39,800 --> 00:19:43,920
Guardad un rincón
en vuestro corazón para mí.

279
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
Pronto estaré en casa.

280
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
Guardad un rincón
en vuestro corazón para mí.

281
00:19:53,600 --> 00:19:55,640
Amor mío.

282
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
Amor mío.

283
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
Ha pasado un año desde que me fui de casa.

284
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
Y esto es peor cada día.

285
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
Ojalá pudiera dejar este lugar.

286
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
Pero el deber me obliga a quedarme.

287
00:20:18,240 --> 00:20:21,160
Vuestro amor me mantiene fuerte

288
00:20:22,840 --> 00:20:25,480
mientras continúa la lucha.

289
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
Guardad un rincón
en vuestro corazón para mí.

290
00:20:32,320 --> 00:20:35,360
Pronto estaré en casa.

291
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Guardad un rincón
en vuestro corazón para mí.

292
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Amor mío.

293
00:20:44,600 --> 00:20:45,440
Amor mío.

294
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
Hay que estirarse, amigos.

295
00:21:06,320 --> 00:21:09,160
Vamos a comprar
unos billetes y a coger un tren.

296
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
¡Y a traer a papi!

297
00:21:13,640 --> 00:21:15,200
¡Madre del amor hermoso!

298
00:21:15,280 --> 00:21:18,160
Si no estáis cavando,
os chocáis contra mí.

299
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
Lo siento, Sra. Blake.

300
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
¿Qué os traéis entre manos?

301
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
Una sorpresa para mami.

302
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
¿Una sorpresa?

303
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Sí.

304
00:21:28,840 --> 00:21:30,960
Es el día de las sorpresas.

305
00:21:34,120 --> 00:21:37,320
¡Sra. Blake! ¿Sabe algo de Calcetín?

306
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
¿De la vaquita del Sr. McGinty?

307
00:21:40,240 --> 00:21:44,480
Nada bueno, Ángela.
Necesita un veterinario.

308
00:21:44,560 --> 00:21:45,880
Ahí lo dejo.

309
00:21:46,840 --> 00:21:48,120
¡Y no volváis tarde!

310
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
- Ayudemos a Calcetín.
- No sabemos dónde vive el veterinario.

311
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
Rápido.

312
00:22:06,560 --> 00:22:10,840
Si vuestra vaquita estuviera malita,
¿a qué veterinario la llevaríais?

313
00:22:23,080 --> 00:22:24,520
Queremos un veterinario.

314
00:22:24,600 --> 00:22:27,920
Tú robaste al Niño Jesús de la iglesia.

315
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
Fuiste tú, ¿verdad?

316
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
- ¿Dorothy?
- Madre.

317
00:22:31,520 --> 00:22:34,400
Es la chica que robó
el Niño Jesús de la iglesia.

318
00:22:34,480 --> 00:22:35,800
Un placer conoceros.

319
00:22:36,560 --> 00:22:37,720
Vamos, Dorothy.

320
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
Entra que se escapa el calor.

321
00:22:41,080 --> 00:22:42,400
Tenía frío.

322
00:22:44,040 --> 00:22:48,040
El Niño Jesús tenía frío en la iglesia.
Me lo llevé para calentarlo.

323
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
Pues será mejor que paséis.

324
00:22:52,880 --> 00:22:54,440
¿Nos ayudará?

325
00:22:54,520 --> 00:22:55,640
Preguntémoselo.

326
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
Vamos, sentaos.

327
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
Ese es el sillón de papá.

328
00:23:26,080 --> 00:23:27,480
Tiene dos sillones.

329
00:23:35,080 --> 00:23:36,320
¿Pongo música?

330
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
Que sea algo tranquilito.

331
00:23:51,440 --> 00:23:52,280
Dorothy.

332
00:23:54,560 --> 00:23:57,440
- Eso significa: "Lo siento".
- A ver, niños.

333
00:23:58,680 --> 00:24:00,920
¿Recibiréis algo bonito por Navidad?

334
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
¡Me encanta la Navidad!

335
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
Dorothy, deja hablar a los invitados.

336
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
- Mami tiene una sorpresa para mí.
- Y nosotros para ella.

337
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
- ¿Qué le vais a dar?
- Traeremos a papi por Navidad.

338
00:24:14,720 --> 00:24:15,640
¿A casa?

339
00:24:16,360 --> 00:24:19,520
- Se fue a Australia a trabajar.
- Intentamos cavar…

340
00:24:19,600 --> 00:24:21,640
Molaría cavar hasta Australia.

341
00:24:21,720 --> 00:24:26,120
¡Menuda pasada!
Tienen un porrón de animales fascinantes.

342
00:24:26,200 --> 00:24:30,160
¡Canguros, koalas, ualabíes!

343
00:24:30,760 --> 00:24:34,200
Ualabíes.
Lo vimos en el mapa de la biblioteca.

344
00:24:34,280 --> 00:24:36,600
- No está tan lejos.
- Ay, cielo.

345
00:24:36,680 --> 00:24:39,280
¿Qué otros animales hay en Australia?

346
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Seguro que tú lo sabes.

347
00:24:42,400 --> 00:24:45,200
Hay demasiados marsupiales
como para nombrarlos.

348
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
Hablando de animales…

349
00:24:48,880 --> 00:24:50,160
¿Sí?

350
00:24:50,240 --> 00:24:52,640
- La vaca del Sr. McGinty.
- ¡Cierto!

351
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Padre, Ángela quiere preguntarte algo.

352
00:24:58,760 --> 00:25:02,400
Hola. La vaca de mi amigo
va a tener una vaquita.

353
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
Y necesita un veterinario.

354
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
- ¡Yo te ayudo, padre!
- Y nuestro padre.

355
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
- Él también puede ayudar.
- ¡Qué gran idea!

356
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
¡Así mi padre podrá jugar más conmigo!

357
00:25:17,080 --> 00:25:18,400
Perdona.

358
00:25:19,480 --> 00:25:23,480
Quizá no te he entendido bien.
¿Has dicho que tu padre puede ayudar?

359
00:25:25,200 --> 00:25:28,560
Es muy habilidoso,
y le encantan los animales.

360
00:25:28,640 --> 00:25:31,280
Pero ¿no está en Australia?

361
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
Lo traeremos de vuelta.

362
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
Eso es absurdo.

363
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
- Edward.
- ¿Qué significa "absurdo"?

364
00:25:38,760 --> 00:25:41,240
Da igual. Comamos el pastel.

365
00:25:42,080 --> 00:25:44,280
Vamos a ir en tren.

366
00:25:45,880 --> 00:25:47,840
Pensaba que ibais a cavar.

367
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
Eso no funcionó.

368
00:25:52,720 --> 00:25:53,840
¿Y el tren sí?

369
00:25:54,920 --> 00:25:57,720
¿Qué hará cuando llegue al agua?

370
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Eso es.

371
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
Lo traeremos de vuelta.

372
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
Mira, os propongo un trato.

373
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
Si lo traéis de vuelta, ayudaré a la vaca.

374
00:26:21,000 --> 00:26:21,840
Trato hecho.

375
00:26:23,760 --> 00:26:25,360
¿Está limpia?

376
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
La he lavado en la nieve.

377
00:26:30,520 --> 00:26:32,160
¡Qué guay!

378
00:26:34,600 --> 00:26:37,640
Debo disculparme
por el comportamiento de Edward.

379
00:26:38,280 --> 00:26:42,960
Está muy cansado.
Trabaja mucho y está insoportable.

380
00:26:44,080 --> 00:26:46,160
Suerte con lo de vuestro padre.

381
00:26:57,400 --> 00:26:59,760
Al menos tenemos pastel para el viaje.

382
00:27:02,320 --> 00:27:06,080
¿Y qué sabrá él?
Fijo que ni ha estado en Australia.

383
00:27:06,160 --> 00:27:10,240
Y ni habrá cogido un tren.
Además, es un… ¿Qué…?

384
00:27:12,960 --> 00:27:16,880
Quería enseñárselo
a la gente cuando estuviéramos allí.

385
00:27:16,960 --> 00:27:20,520
Para que supieran cómo es papi.

386
00:27:22,080 --> 00:27:23,800
El veterinario tiene razón.

387
00:27:25,240 --> 00:27:26,760
¿Adónde vas?

388
00:27:27,760 --> 00:27:29,320
Lo traeremos de vuelta.

389
00:27:30,080 --> 00:27:30,920
Os ayudaré.

390
00:27:32,280 --> 00:27:34,080
A traerlo de vuelta.

391
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
¿Ayudar?

392
00:27:36,000 --> 00:27:37,320
Mi padre tiene razón.

393
00:27:37,400 --> 00:27:41,200
No se puede ir en tren a Australia.
Pero sé cómo ir.

394
00:27:43,480 --> 00:27:49,160
Y el rey le suplica: "Dime qué pediste".

395
00:27:49,240 --> 00:27:53,400
El pobre sonríe y dice:
"Está bien, te lo diré.

396
00:27:53,480 --> 00:27:57,600
Deseé…".

397
00:27:58,440 --> 00:27:59,680
¿Qué deseó?

398
00:28:00,440 --> 00:28:02,920
No lo sé. Mamá no nos contó el final.

399
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
Deseo que…

400
00:28:09,720 --> 00:28:11,960
mi padre juegue conmigo y mis muñecas.

401
00:28:13,880 --> 00:28:16,600
Nuestro padre
jugaba un montón con nosotros.

402
00:28:16,680 --> 00:28:18,640
¿No tenía que trabajar?

403
00:28:18,720 --> 00:28:20,920
Mamá dice que vendía leche.

404
00:28:21,000 --> 00:28:24,560
- Pero que dejaron de necesitarle.
- ¿Y por eso se fue?

405
00:28:25,320 --> 00:28:26,640
Sí.

406
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
Traigámoslo de vuelta a casa.

407
00:28:31,040 --> 00:28:33,120
Tres billetes para Australia.

408
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
Sí, muy bueno.

409
00:28:39,680 --> 00:28:41,160
A Australia.

410
00:28:43,640 --> 00:28:44,880
Muy gracioso, sí.

411
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
"Un billete a Australia, señor".
Toma billete.

412
00:30:22,240 --> 00:30:23,080
¡Y arriba!

413
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
Todos fuera.

414
00:31:39,280 --> 00:31:40,400
Hombre.

415
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
- ¿Cómo estás?
- Bien.

416
00:31:41,960 --> 00:31:44,480
- ¿Con el barco?
- Sale en cinco minutos.

417
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
Y ya he acabado por Navidad.

418
00:31:47,640 --> 00:31:51,520
Nos vemos. Os deseo lo mejor
a Diane, los niños y a ti.

419
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
- Igualmente. Nos vemos.
- Sí.

420
00:32:36,360 --> 00:32:38,280
¡Todos a bordo!

421
00:32:39,320 --> 00:32:40,360
¡Eh!

422
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Venid aquí.

423
00:32:55,680 --> 00:32:57,760
- ¡Suélteme!
- Ven aquí.

424
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
¡Trae a papi!

425
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Aquí tienes.

426
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
Se te ha caído esto.

427
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Gracias.

428
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Siento lo de tu bota.

429
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
Y yo no haberle traído de vuelta.

430
00:33:42,640 --> 00:33:45,400
¿Crees que tu padre te regañará?

431
00:33:46,120 --> 00:33:47,920
Fijo que ni se entera.

432
00:33:48,840 --> 00:33:50,720
Tu madre dice que está cansado.

433
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
Siempre lo está.

434
00:34:11,240 --> 00:34:12,720
¡Dios santo!

435
00:34:12,800 --> 00:34:16,720
- Es que…
- ¡Dorothy!

436
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
¿Estás bien?

437
00:34:27,080 --> 00:34:29,240
Nos ha estado ayudando.

438
00:34:30,480 --> 00:34:32,920
Para que pudiera jugar más con ella.

439
00:34:33,000 --> 00:34:34,160
¿Y cómo ha ido?

440
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
¿Lo habéis traído de vuelta?

441
00:34:38,880 --> 00:34:39,720
No.

442
00:34:46,320 --> 00:34:47,760
¿Puede hacer una parada?

443
00:35:02,720 --> 00:35:04,960
Nunca le canté mi canción, Niño Jesús.

444
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
Nunca se la canté.

445
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
¡Lo siento!

446
00:35:52,480 --> 00:35:53,720
¿Qué ocurre?

447
00:35:54,800 --> 00:35:56,840
No tengo tu sorpresa de Navidad.

448
00:35:57,640 --> 00:36:00,640
No importa, cariño.

449
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
Me lo he cargado.

450
00:36:07,440 --> 00:36:11,320
Es solo un marco. Tomemos un chocolate.

451
00:36:12,960 --> 00:36:14,240
Es Nochebuena.

452
00:36:24,880 --> 00:36:26,560
Pidió ser feliz.

453
00:36:29,200 --> 00:36:31,720
Eso fue lo que deseó el pobre.

454
00:36:32,640 --> 00:36:37,000
Podría haber tenido cualquier cosa,
pero escuchó a su corazón

455
00:36:37,080 --> 00:36:40,520
y las palabras le vinieron solas.

456
00:36:41,320 --> 00:36:45,440
"Deseo…".

457
00:36:47,040 --> 00:36:48,080
"…ser feliz".

458
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
Ahora nosotros.

459
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
Los deseos no se cumplen.

460
00:36:56,440 --> 00:36:57,360
Probémoslo.

461
00:36:58,080 --> 00:37:01,520
Escuchad lo que desea vuestro corazón.

462
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
¿Tom?

463
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
Deseo…

464
00:37:10,120 --> 00:37:11,520
Pat, te toca.

465
00:37:14,440 --> 00:37:15,400
Vamos.

466
00:37:17,880 --> 00:37:21,960
Deseo…

467
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
¡Vamos!

468
00:37:24,080 --> 00:37:24,960
Estoy bien.

469
00:37:27,200 --> 00:37:28,040
¿Ángela?

470
00:37:47,080 --> 00:37:52,000
Deseo…

471
00:38:07,560 --> 00:38:09,000
Feliz Navidad, Ángela.

472
00:38:26,880 --> 00:38:27,760
¡Sorpresa!

473
00:38:30,200 --> 00:38:33,360
Yo lo he deseado. ¡Papi! ¡Está aquí!

474
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
¡Yo también!

475
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
¡Papi!

476
00:38:36,720 --> 00:38:39,200
¡Feliz Navidad a todos!

477
00:38:40,040 --> 00:38:43,520
¡Papi!

478
00:38:48,520 --> 00:38:49,600
Eres tú de verdad.

479
00:38:52,080 --> 00:38:53,040
¡Es él!

480
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Recibiste mi carta.

481
00:39:03,560 --> 00:39:05,240
Sí, no sospechaban nada.

482
00:39:06,000 --> 00:39:06,840
¡Un momento!

483
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
¡De verdad estás aquí!

484
00:39:10,520 --> 00:39:13,560
Está aquí. ¡Has vuelto! ¡Ven conmigo!

485
00:39:17,760 --> 00:39:21,800
¡Un trato es un trato!
Mi padre ha vuelto. Ayude a la vaca.

486
00:39:21,880 --> 00:39:24,040
- ¿Cómo narices…?
- ¿Padre?

487
00:39:36,240 --> 00:39:39,280
- ¿Cómo lo has conseguido?
- ¡He pedido un deseo!

488
00:39:39,360 --> 00:39:40,720
¿Los deseos se cumplen?

489
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Deseo…

490
00:39:51,120 --> 00:39:53,080
En una cosa tenías razón.

491
00:39:54,480 --> 00:39:56,440
No me vendría mal una ayudante.

492
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
Pues vayamos a ayudar a esa vaca.

493
00:40:01,680 --> 00:40:03,800
Desearía saber de qué va todo esto.

494
00:40:05,480 --> 00:40:06,920
Ya te acostumbrarás.

495
00:40:07,000 --> 00:40:09,640
Ángela, gracias.

496
00:40:11,720 --> 00:40:13,400
Papi, te cuento.

497
00:40:13,480 --> 00:40:18,520
Érase una vez, en Australia,
un rey muy gordo y un pobre muy flaco.

498
00:40:18,600 --> 00:40:22,280
Vaya, ¿y eran amigos?

499
00:41:35,360 --> 00:41:38,000
Papi, ¿te canto mi canción?

500
00:41:42,000 --> 00:41:46,600
Guardad un rincón
en vuestro corazón para mí.

501
00:41:47,240 --> 00:41:51,520
Pronto estaré en casa.

502
00:41:52,400 --> 00:41:57,080
Guardad un rincón
en vuestro corazón para mí.

503
00:41:57,760 --> 00:42:02,120
Pronto estaré en casa.

504
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
PARA MCGINTY

505
00:43:03,880 --> 00:43:04,800
Caballitos.

506
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
Feliz Navidad, Ángela.

507
00:43:17,480 --> 00:43:18,960
Feliz Navidad.

508
00:43:21,920 --> 00:43:23,440
Feliz Navidad…

509
00:43:25,600 --> 00:43:26,440
Papi.

510
00:45:30,760 --> 00:45:35,760
Subtítulos: B. Benito



