1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,200 --> 00:00:22,480
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:24,760 --> 00:00:29,240
LIMERICK, ÍRORSZÁG. 1913.

5
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
Hová megyünk?

6
00:00:32,560 --> 00:00:33,520
Gyere, Angela!

7
00:00:35,880 --> 00:00:37,640
És mi lesz a birkával?

8
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
Apa, meghallgatod a dalom?

9
00:01:05,240 --> 00:01:06,240
Ég veled, Angela!

10
00:01:08,560 --> 00:01:09,760
Apa!

11
00:01:17,080 --> 00:01:19,040
Búcsúzz el apától!

12
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
- Jó utat!
- Viszlát!

13
00:01:24,040 --> 00:01:24,960
Szia, apa!

14
00:01:25,680 --> 00:01:27,080
Kellemes utat!

15
00:01:41,320 --> 00:01:44,760
SZENTESTE

16
00:01:45,280 --> 00:01:48,240
Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy…

17
00:01:48,320 --> 00:01:50,480
KÉT ÉVVEL KÉSŐBB

18
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
És…

19
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
Van még valami, Jézuska.

20
00:01:57,600 --> 00:01:59,800
Mr. McGintynek bocija fog születni!

21
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
Pontosabban nem Mr. McGintynek,

22
00:02:02,680 --> 00:02:06,600
hanem a tehenének lesz bocija.
Anya szerint kissé aggódik,

23
00:02:06,680 --> 00:02:09,480
mert karácsonykor
nincs pénze tehénorvosra.

24
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
Talán beszélhetnél odafent az Úrral,

25
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
hogy minden rendben legyen.

26
00:02:17,000 --> 00:02:19,720
Tényleg? Köszönöm, Jézuska!

27
00:02:20,560 --> 00:02:22,640
Elmondjam az én nagy híremet?

28
00:02:24,120 --> 00:02:29,240
Anyától kapok egy hatalmas
karácsonyi meglepetést!

29
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Angela!

30
00:02:31,760 --> 00:02:32,600
Bocsánat!

31
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
Maradjon köztünk a dolog,

32
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
de szerintem az a baba lesz
Hartigan Játékboltjából!

33
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
Angela!

34
00:02:46,440 --> 00:02:49,520
Ő a legszebb baba a világon, Jézuska.

35
00:02:50,200 --> 00:02:54,320
Aranyhajú, a szeme zöld,
mint a Shannon folyó.

36
00:02:54,400 --> 00:02:55,960
És olyan aranyos, mint te.

37
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
Angela!

38
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
Milyen a hajad?

39
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
Tiszta gubanc. Ma hajmosás!

40
00:03:03,440 --> 00:03:07,000
Anyának az utóbbi napokban
nagyon fura hangulata van.

41
00:03:07,080 --> 00:03:10,520
- Takarít, súrol, nyugtalankodik.
- Gyere már!

42
00:03:10,600 --> 00:03:12,920
- Csitt!
- Még találkozunk, Jézuska!

43
00:03:13,000 --> 00:03:17,560
Viszlát, József! Viszlát, Mária!
Viszlát, birka! Viszlát, szamár!

44
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
Megmosva!

45
00:03:37,480 --> 00:03:39,080
Baba!

46
00:03:52,600 --> 00:03:53,680
Igen, nagyon szép.

47
00:03:55,600 --> 00:03:57,560
Talán kapsz anyától egy kesztyűt.

48
00:04:10,480 --> 00:04:12,960
Menjetek be!
Beszélnem kell Mrs. Blake-kel.

49
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
Nézzenek oda!

50
00:04:19,680 --> 00:04:21,520
Hallottam a nagy meglepetésről.

51
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
A nagy karácsonyi meglepetés!

52
00:04:24,520 --> 00:04:29,680
- Nagyon hálás lennék érte! Örülni fog.
- Nagyon odalesz!

53
00:04:31,080 --> 00:04:36,160
- Gyorsan! Tegyünk úgy, mintha játszanánk!
- Legyen! Ha már a hercegnő kérte.

54
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
Ügyet se vess erre a lükére!

55
00:04:38,560 --> 00:04:43,160
Csak nem egy kíváncsiskodó kislányt
láttam visszaosonni a házba?

56
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
- Nem.
- Nem?

57
00:04:46,120 --> 00:04:47,160
Talán.

58
00:04:47,880 --> 00:04:51,240
- Miért mindig én vagyok a lüke?
- Ki akarsz lenni, Pat?

59
00:04:51,320 --> 00:04:54,320
- Nem a hercegnő.
- Lehetne Aggie a hercegnő.

60
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
„Sziasztok! Aggie vagyok, a hercegnő!”

61
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
- Hagyd a hercegnőt!
- Szűz Máriám!

62
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
Még saját hangomat sem hallom!

63
00:05:04,840 --> 00:05:08,840
Királynőm! A hercegnő mesét követel!

64
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Takarítsátok ki a szobátokat!

65
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
Gyerünk!

66
00:05:16,560 --> 00:05:18,760
Gyere! A királynőnek rossz kedve van.

67
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
- Már megint.
- Pat!

68
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
Szenteste van.

69
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Mind kaptok majd valamit.

70
00:05:26,160 --> 00:05:27,840
Most pedig mars takarítani!

71
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
Takarítani…

72
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
Várjatok!

73
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
Egy mesére mindig van idő.

74
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
Gyertek! Üljetek le!

75
00:05:45,000 --> 00:05:46,280
Mese!

76
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Mehet?

77
00:05:50,320 --> 00:05:54,360
Egyszer volt, hol nem volt,
egy távoli helyen…

78
00:05:54,440 --> 00:05:56,120
Ausztráliában?

79
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
Egyszer volt, hol nem volt,
Ausztráliában élt

80
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
egy nagy, kövér király
és egy vézna koldus.

81
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
Egy nap a király és a koldus
találkoztak egy dzsinnel.

82
00:06:09,160 --> 00:06:15,000
A dzsinn remek hangulatban volt,
így mindketten kívánhattak tőle egyet.

83
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
Mindketten egyet?

84
00:06:16,520 --> 00:06:22,720
Természetesen a király azt kívánta:
„Legyen enyém a világ összes aranya!”

85
00:06:24,640 --> 00:06:27,320
Ezután a koldus kívánsága jött.

86
00:06:27,960 --> 00:06:33,240
Fogta magát, besétált a sarokba,
és elfordult a királytól és a dzsinntől.

87
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Behunyta a szemét.

88
00:06:35,720 --> 00:06:41,040
„Azt kívánom, hogy…”

89
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
Mit kívánt a koldus?

90
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
Évekkel később
a király és a koldus újra találkoztak.

91
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
A király az arany megszállottja lett.

92
00:06:54,440 --> 00:06:59,120
Arany volt a zoknijában, a csizmájában,
még a párnája alatt is.

93
00:06:59,200 --> 00:07:05,120
De a koldus volt
a világ legboldogabb embere.

94
00:07:05,920 --> 00:07:10,960
A királyt majd' megölte a kíváncsiság.
Tudni akarta, mit kívánt a koldus.

95
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
A király esedezett neki.

96
00:07:14,200 --> 00:07:18,240
„Mondd el, mit kívántál!”

97
00:07:19,440 --> 00:07:24,160
A koldus mosolygott, majd azt mondta:
„Rendben, elmondom.”

98
00:07:25,240 --> 00:07:30,960
„Azt kívántam, hogy…”

99
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
Mit kívánt?

100
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
- Takarítás után elmondom.
- Anya!

101
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
Menjetek csak! Ragyogjon a ház!

102
00:07:47,920 --> 00:07:52,640
Ő volt a világ legboldogabb embere.
Vajon mit kívánhatott? Talán…

103
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
Tom! Szerinted jól van anya?

104
00:07:55,960 --> 00:07:59,000
Napok óta furán viselkedik.
Kapkod és nyugtalan.

105
00:07:59,680 --> 00:08:02,920
Minden évben ez van. Hiányzik neki apa.

106
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
Karácsonykor, újévkor, a szülinapodon.

107
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
Nehezen viseli,
hogy apa olyan messze dolgozik.

108
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Kezdd te!

109
00:08:38,560 --> 00:08:40,160
Bárcsak énekelhetnék neki!

110
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
Te jössz! Neked mi hiányzik?

111
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
Hogy éreztem rajta a lovak szagát.

112
00:08:49,320 --> 00:08:50,720
A lovak szagát?

113
00:08:50,800 --> 00:08:53,240
A nyeregre gondolok.

114
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
Ami meleg és bőr illatát árasztja.

115
00:08:57,600 --> 00:08:58,680
Neked mi hiányzik?

116
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
A nevetése.

117
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
Tudod, amikor velünk játszott.

118
00:09:03,800 --> 00:09:04,640
És anyának?

119
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
Szerinted neki mi hiányzik belőle?

120
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
- Egyszer azt mondta…
- Aggie megeszi apát!

121
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Vigyázz, Aggie!

122
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Neked is hiányzik apa?

123
00:09:16,160 --> 00:09:18,280
- Férfi!
- Apa!

124
00:09:18,800 --> 00:09:19,640
Férfi!

125
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
- Tom!
- Igen, anya?

126
00:09:23,600 --> 00:09:25,320
Gyere, segíts szenet pakolni!

127
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
Anyának is hiányzik apa. Patnek is.

128
00:09:38,000 --> 00:09:39,120
Tomnak is.

129
00:09:41,000 --> 00:09:41,960
Nekem is.

130
00:09:46,680 --> 00:09:48,120
Tudom, mit tegyünk!

131
00:09:53,280 --> 00:09:57,080
Leásunk Ausztráliába,
hogy hazahozzuk apát karácsonyra.

132
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
Ne szólj anyának!

133
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
Tudjátok, meddig tartana? Évekig.

134
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
Ti meg mit csináltok az udvarommal?

135
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Semmit.

136
00:10:10,520 --> 00:10:12,760
Máshol csináljatok ilyen felfordulást!

137
00:10:26,000 --> 00:10:27,240
Mi a…

138
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
Futás!

139
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
A szépséges kertem…

140
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
- Miben mesterkedtek?
- Semmiben.

141
00:10:37,400 --> 00:10:39,080
Megnézhetjük a boltokat?

142
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
Menjetek! Addig sem lesztek láb alatt.

143
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
- Ne késsetek el!
- Rendben!

144
00:10:44,880 --> 00:10:47,760
Komolyan mondtam! Ötre itthon legyetek!

145
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
- Úgy lesz!
- Ezt nem ússzátok meg!

146
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
Ne feledjétek, tudom, hogy hol laktok!

147
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
Ki ért a lyukak ásásához?

148
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
Az a férfi a templomból.

149
00:11:01,840 --> 00:11:05,320
Mindig lyukakat ás
a Szent József-templom mögötti területen.

150
00:11:05,920 --> 00:11:09,320
- Vagy ott van Jack White kutyája.
- Meddig ástunk le?

151
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
Úgy egy cipőszárnyira.

152
00:11:14,160 --> 00:11:15,800
Talán Tomnak igaza volt.

153
00:11:15,880 --> 00:11:20,760
Évekig tart Ausztráliáig leásni.
Frankie-vel és Jack White kutyájával is.

154
00:11:21,360 --> 00:11:23,600
Nem tudjuk hazahozni apát karácsonyra.

155
00:11:25,040 --> 00:11:28,600
Ha nem akarunk ásni,
akkor honnan tudjuk, hogy merre menjünk?

156
00:11:30,680 --> 00:11:31,920
Megnézzük a térképen!

157
00:11:37,040 --> 00:11:38,720
Szia, karácsonyi ajándék!

158
00:11:39,400 --> 00:11:41,480
Alig várom, hogy megismerd apát!

159
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
Egy karamellás almát?

160
00:11:45,640 --> 00:11:48,320
Ami akkora, mint a fejem.

161
00:11:48,400 --> 00:11:50,760
Szerinted azt kívánta a koldus?

162
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
Nos, engem boldoggá tenne.

163
00:11:53,360 --> 00:11:55,040
Te ezt kívánnád?

164
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
Inkább az elefántot Timmy Quinn könyvéből.

165
00:11:58,000 --> 00:12:01,640
Az az elefánt megélne Limerickben?

166
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
Nem hinném.

167
00:12:05,920 --> 00:12:09,480
Mert Limerickben
senki sem tartana elefántot.

168
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Megfagyna itt.

169
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
Kabátot, sapkát és kesztyűt kéne ráadni.

170
00:12:16,640 --> 00:12:19,880
- Szerinted Aggie mit kívánna?
- Sok ölelést.

171
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
- És Tom?
- Egy kabátot!

172
00:12:22,040 --> 00:12:23,920
- Anya?
- Apát!

173
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
És apa mit kívánna?

174
00:12:26,600 --> 00:12:27,840
Hogy itthon lehessen.

175
00:12:31,240 --> 00:12:32,680
Nagyon kéne az a térkép.

176
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
Gyerekek! Ismeritek a szabályokat.

177
00:12:42,960 --> 00:12:45,480
Tiszták. Komolyan!

178
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
Kezeket!

179
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
Rendben.

180
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Ne feledjétek!

181
00:13:16,960 --> 00:13:21,560
Apa képeslapjain Ausztrália úgy néz ki,
mint egy fejjel lefelé fordított kutya.

182
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
Úgy látom, messze van, Angela.

183
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
Írország…

184
00:13:40,320 --> 00:13:42,160
- Írország!
- Hol van Limerick?

185
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Valahol…

186
00:13:47,320 --> 00:13:48,640
Valahol itt.

187
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
És Ausztrália?

188
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
Várj! Menj vissza! Ott!

189
00:13:58,040 --> 00:13:59,360
Melyik részen van apa?

190
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
Grong…

191
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Woolloomooloo…

192
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Pat! Csitt!

193
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
- Közel van!
- Tényleg?

194
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Csak négy oldalnyira!

195
00:14:14,800 --> 00:14:18,360
Csak négy oldalnyira?
Akkor elmehetnénk oda vonattal!

196
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
Egy óra alatt ott lennénk.

197
00:14:20,080 --> 00:14:24,280
- Teaidőre hazahozzuk!
- Várj! Megnézem újra Woolloomooloo-t.

198
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
Ne vacakolj már!

199
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
- Te vacakolsz.
- Pat!

200
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
- Add ide!
- Add ide a könyvet!

201
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
Csak visszateszem.

202
00:14:57,440 --> 00:15:00,080
Miért kell csendben lenni a könyvtárban?

203
00:15:00,160 --> 00:15:03,440
Ha hangosan olvasnánk,
mindenki hallaná a történeteket.

204
00:15:03,520 --> 00:15:06,320
Azok is, akik nem tudnak olvasni.
Mr. McGinty!

205
00:15:07,560 --> 00:15:08,440
Mr. McGinty!

206
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
- Anya szerint tehene születik.
- Egy karácsonyi szent tehén?

207
00:15:13,600 --> 00:15:18,960
Szent tehén?
A tehén mama elhúzza a dolgot.

208
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
Elhúzza? De nem lesz baja, ugye?

209
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
Ha Isten is úgy akarja.
Tudjátok, az imént épp hozzá imádkoztam.

210
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
- Én értem.
- Mi lesz a boci neve?

211
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
A neve? Hát persze!

212
00:15:32,320 --> 00:15:34,640
Nagyon fontos elnevezni.

213
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
Zokni.

214
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
Hívjuk Zokninak!

215
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
A borjú neve Zokni lesz, Angela.

216
00:15:43,280 --> 00:15:44,880
Zokni, a borjú.

217
00:15:46,160 --> 00:15:49,360
- Anya szerint nincs pénze állatorvosra.
- Pat Sheehan!

218
00:15:49,440 --> 00:15:51,040
Elnézést, Mr. McGinty!

219
00:15:51,120 --> 00:15:54,080
Pat még nem tudja,
hogy ha nem tartja a száját,

220
00:15:54,160 --> 00:15:55,760
elveszíti a barátait.

221
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
Ugyan, semmi gond!

222
00:15:57,840 --> 00:16:02,320
Anyukátoknak igaza van, mint mindig.
Egy fityingem sincs.

223
00:16:02,400 --> 00:16:06,120
És az állatorvos díján
három tehenet is vehetnék.

224
00:16:06,720 --> 00:16:08,880
Megyek is, megnézem, hogy van.

225
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
Üzenem Zokninak,
hogy meglátogatjuk, ha visszajöttünk!

226
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
Majd szólok neki, hogy várjon titeket!

227
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
Zokni karácsonyra…

228
00:16:24,480 --> 00:16:29,320
Bárhol felismerném
ezeket az apró lépteket.

229
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
- Üdv!
- Üdv!

230
00:16:30,960 --> 00:16:34,680
Mégis mit csavarogtok az utcán ilyenkor?

231
00:16:34,760 --> 00:16:38,240
- Szenteste van.
- Egy titkos küldetésen vagyunk.

232
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
És mondjátok, ez a titkos küldetés

233
00:16:44,400 --> 00:16:48,360
túl titkos ahhoz, hogy megosszátok velem?

234
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
Köszönöm szépen!

235
00:16:51,360 --> 00:16:55,600
Visszahozzuk apát Ausztráliából.
Ez lesz anya karácsonyi ajándéka.

236
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
- Vonattal megyünk.
- Ausztráliába?

237
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
Hálám üldözni fogja, kedves ember.

238
00:17:05,000 --> 00:17:08,840
Két jegy lesz Ausztráliába

239
00:17:09,400 --> 00:17:10,320
Jegyek?

240
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Mennyi egy jegy Ausztráliába?

241
00:17:13,120 --> 00:17:17,000
Az nagyon sokba kerülne, Pat úrfi.

242
00:17:17,080 --> 00:17:21,320
A világ összes pénze sem lenne elég rá

243
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Köszönöm!

244
00:17:28,200 --> 00:17:29,680
Gyere! Van egy tervem.

245
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
Boldog karácsonyt!

246
00:17:32,080 --> 00:17:34,960
Nektek is boldog karácsonyt!

247
00:17:36,440 --> 00:17:37,880
Kizárt, Angela.

248
00:17:37,960 --> 00:17:40,920
Kell a pénz a jegyekre!

249
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
- Mi lenne, ha…
- Nem, Pat.

250
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
Simán hazaküldelek, és elmegyek egyedül.

251
00:17:48,640 --> 00:17:49,480
Rendben.

252
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Rendben.

253
00:17:53,680 --> 00:17:54,520
Csak utánad.

254
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
- Jól van.
- Jól van.

255
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
Gyáva nyúl!

256
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
Igen? Nem vagyok gyáva…

257
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
nyúl.

258
00:18:11,760 --> 00:18:14,200
Nem ez a kislány lopta el a Jézuskát?

259
00:18:34,040 --> 00:18:39,480
Hallod már a harangokat?
Eljött a karácsony

260
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
Öröm, jóság és vidámság

261
00:18:42,720 --> 00:18:46,760
Imádom a karácsonyt

262
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
Játék a hóban

263
00:18:48,480 --> 00:18:51,080
Harisnya a falon, angyalhaj a fán

264
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
Egy korsóval kérek!

265
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
Jóság mindenki szívében…

266
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
Eljött a nap, most mennem kell

267
00:19:16,960 --> 00:19:19,720
Hív a kötelesség

268
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
Ha visszajövök, újra együtt leszünk

269
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
Ketten, te és én

270
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
Addig ne kérdezd, miért

271
00:19:35,320 --> 00:19:39,040
Kérlek, ne sírj még

272
00:19:39,800 --> 00:19:43,920
Hagyj nekem egy helyet a szívedben

273
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
Nemsokára otthon leszek

274
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
Hagyj nekem egy helyet a szívedben

275
00:19:53,600 --> 00:19:55,640
Szerelmem

276
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
Szerelmem

277
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
Egy év telt el, mióta eljöttem otthonról

278
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
Napról napra egyre rosszabb itt

279
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
Bárcsak elmehetnék

280
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
De hív a kötelesség

281
00:20:18,240 --> 00:20:21,160
A szereteted erőt ad nekem

282
00:20:22,840 --> 00:20:25,480
Ahogy erősödik a harc

283
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
Hagyj nekem egy helyet a szívedben

284
00:20:32,320 --> 00:20:35,360
Nemsokára otthon leszek

285
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Hagyj nekem egy helyet a szívedben

286
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Szerelmem

287
00:20:44,600 --> 00:20:45,440
Szerelmem

288
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
Nyúljatok a zsebetekbe, srácok!
Gyerünk!

289
00:21:06,360 --> 00:21:09,160
Veszünk egy jegyet. Vonatra szállunk.

290
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
Elhozzuk apát!

291
00:21:13,640 --> 00:21:15,200
Szentséges Szűz Mária!

292
00:21:15,280 --> 00:21:18,160
Ha nem ástok, akkor belém ütköztök?

293
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
Elnézést, Mrs. Blake!

294
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
Ti meg miben mesterkedtek?

295
00:21:22,240 --> 00:21:24,120
Meglepetést szerzünk anyának.

296
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
Meglepetést?

297
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Igen.

298
00:21:28,840 --> 00:21:30,960
Ez a nap tele van meglepetésekkel.

299
00:21:34,120 --> 00:21:37,320
Mrs. Blake! Van valami híre Zokniról?

300
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
Mármint Mr. McGinty borjáról.

301
00:21:40,240 --> 00:21:44,480
Nincs semmi jó hír róla, Angela.
Szüksége lenne az állatorvosra.

302
00:21:44,560 --> 00:21:45,880
Csak ennyit mondok.

303
00:21:46,840 --> 00:21:48,120
Siessetek haza!

304
00:21:50,400 --> 00:21:54,320
- Segítenünk kell Zokninak.
- Azt sem tudjuk, hol él az állatorvos.

305
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
Siess!

306
00:22:06,560 --> 00:22:10,840
Ha lenne egy beteg tehenük,
hol keresnék fel az állatorvost?

307
00:22:23,080 --> 00:22:27,480
- Szükségünk van egy állatorvosra!
- Te loptad el a Jézuskát a templomból!

308
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
Te vagy az, ugye?

309
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
- Dorothy!
- Anyám!

310
00:22:31,520 --> 00:22:34,400
Ő lopta el a Jézuskát a Szent Józsefből.

311
00:22:34,480 --> 00:22:35,800
Örvendek, gyerekek!

312
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
Gyere, Dorothy!

313
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
Még kiengeded a meleget!

314
00:22:41,040 --> 00:22:42,400
Melegen tartottam őt.

315
00:22:44,040 --> 00:22:48,040
A Jézuska fázott a templomban.
Hazavittem felmelegíteni.

316
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
Akkor gyertek be mindketten!

317
00:22:52,880 --> 00:22:54,400
Segít az állatorvos?

318
00:22:54,520 --> 00:22:55,680
Kérdezzük meg tőle!

319
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
Foglaljatok helyet!

320
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
Az apám fotele.

321
00:23:25,920 --> 00:23:27,480
Az apjának két fotele van.

322
00:23:34,960 --> 00:23:36,640
Szeretnétek zenét hallgatni?

323
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
Csak semmi lármásat, ha lehet!

324
00:23:51,440 --> 00:23:52,280
Dorothy!

325
00:23:54,560 --> 00:23:57,440
- Úgy értem: „Bocsánat!”
- Gyerekek!

326
00:23:58,600 --> 00:24:00,920
Kaptok szép ajándékokat karácsonyra?

327
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
Imádom a karácsonyt!

328
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
Dorothy, hadd beszéljenek a vendégek!

329
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
- Anyától egy nagy ajándékot kapok.
- És ő is kap egy nagyot tőlünk.

330
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
- Mit adtok neki?
- Hazahozzuk apát karácsonyra.

331
00:24:14,720 --> 00:24:15,640
Haza?

332
00:24:16,360 --> 00:24:19,520
- Ausztráliában dolgozik.
- Próbáltunk leásni oda.

333
00:24:19,600 --> 00:24:21,640
Azt én is kipróbálnám.

334
00:24:21,720 --> 00:24:26,120
Micsoda kaland lenne!
Annyi érdekes állat van ott!

335
00:24:26,200 --> 00:24:30,160
Kenguruk, koalamacik, törpekenguruk!

336
00:24:30,760 --> 00:24:34,200
Törpe kenguruk?
Megnéztük a térképet a könyvtárban.

337
00:24:34,280 --> 00:24:36,520
- Nincs olyan messze.
- Jaj, drágám!

338
00:24:36,600 --> 00:24:39,280
Apám,
milyen állatok élnek még Ausztráliában?

339
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Te biztosan mindet ismered.

340
00:24:42,240 --> 00:24:45,320
Annyi erszényes van ott,
hogy fel sem tudnám sorolni.

341
00:24:47,240 --> 00:24:50,160
- Ha már állatokról beszélünk…
- Igen?

342
00:24:50,240 --> 00:24:52,640
- Mr. McGinty tehene!
- Persze!

343
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Apám! Angela kérni szeretne valamit tőled.

344
00:24:58,760 --> 00:25:02,400
Üdv! A barátom tehene éppen ellik.

345
00:25:05,240 --> 00:25:06,800
Állatorvosra van szüksége.

346
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
- Segíthetek neked, apám!
- A mi apánk is.

347
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
- A mi apánk is segíthet.
- Remek ötlet!

348
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
Akkor apának több ideje lesz
velem játszani!

349
00:25:17,080 --> 00:25:18,400
Elnézést!

350
00:25:19,480 --> 00:25:23,480
Talán félreértettem.
Azt mondtátok, apátok is segíthet?

351
00:25:25,200 --> 00:25:28,560
Nagyon ért az állatokhoz.
És imádja is őket.

352
00:25:28,640 --> 00:25:31,280
Aki most épp Ausztráliában van?

353
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
Hazahozzuk.

354
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
Ez teljesen abszurd!

355
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
- Edward!
- Mi az, hogy „abszurd”?

356
00:25:38,760 --> 00:25:41,240
Nem számít. Együnk sütit!

357
00:25:42,080 --> 00:25:44,280
Vonattal megyünk érte.

358
00:25:45,880 --> 00:25:47,400
Azt hittem, ásni fogtok.

359
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
Az ásás… nem segített.

360
00:25:52,720 --> 00:25:54,040
És a vonattal mi lesz?

361
00:25:54,920 --> 00:25:57,720
Hogy fog átmenni a vízen?

362
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Pontosan.

363
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
Hazahozzuk apát.

364
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
Mondok valamit. Kössünk alkut!

365
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
Ha hazahozzátok apátokat,
akkor segítek a tehénen.

366
00:26:21,000 --> 00:26:21,840
Megegyeztünk.

367
00:26:23,760 --> 00:26:25,360
Tiszta a kezed?

368
00:26:26,120 --> 00:26:27,560
Megmostam a hóban.

369
00:26:30,520 --> 00:26:32,160
De izgalmas!

370
00:26:34,600 --> 00:26:37,640
Elnézést kérek Edward viselkedéséért!

371
00:26:38,280 --> 00:26:42,960
Csak rettentően fáradt.
A sok munkától ilyen mogorva.

372
00:26:44,000 --> 00:26:46,320
Remélem, sikerül hazahoznotok apátokat!

373
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
Legalább van sütink az útra.

374
00:27:02,320 --> 00:27:06,080
Honnan tudná az állatorvos?
Még biztosan nem járt Ausztráliában.

375
00:27:06,160 --> 00:27:10,240
Szerintem még vonaton sem ült.
Amúgy is ő csak egy… Mi az?

376
00:27:12,960 --> 00:27:16,880
Ezt meg akartam mutatni
az embereknek Ausztráliában.

377
00:27:16,960 --> 00:27:20,520
Hogy lássák apa képét,
és tudják, hogy néz ki.

378
00:27:22,040 --> 00:27:23,720
Az állatorvosnak igaza volt.

379
00:27:25,200 --> 00:27:26,320
Hová mész?

380
00:27:27,760 --> 00:27:29,320
Hazahozzuk, Pat.

381
00:27:30,000 --> 00:27:31,080
Segíthetek nektek.

382
00:27:32,160 --> 00:27:34,080
Segítek hazahozni az apukátokat.

383
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
Segítesz?

384
00:27:36,000 --> 00:27:37,320
Apának igaza volt.

385
00:27:37,400 --> 00:27:41,200
Vonattal nem lehet Ausztráliába menni.
De én tudok más utat.

386
00:27:43,480 --> 00:27:49,160
Erre a király azt mondta:
„Mondd el, mit kívántál!”

387
00:27:49,240 --> 00:27:53,400
A koldus pedig mosolygott,
és azt mondta: „Jól van, elmondom.”

388
00:27:53,480 --> 00:27:57,600
„Azt kívántam, hogy…”

389
00:27:58,440 --> 00:27:59,680
Mit kívánt?

390
00:28:00,440 --> 00:28:02,920
Nem tudom. Anya nem fejezte be a mesét.

391
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
Azt kívánom, hogy…

392
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
apa játsszon velem és a babáimmal!

393
00:28:13,880 --> 00:28:16,600
A mi apánk mindig játszott velünk.

394
00:28:16,680 --> 00:28:18,640
Miért, nem dolgozott?

395
00:28:18,720 --> 00:28:20,920
De, anya szerint a tejcsarnokban.

396
00:28:21,000 --> 00:28:24,560
- De már nem kellett oda.
- Ezért ment el?

397
00:28:25,320 --> 00:28:26,160
Igen.

398
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
Akkor hozzuk haza!

399
00:28:31,040 --> 00:28:33,120
Három jegyet kérnénk Ausztráliába!

400
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
Nagyon vicces.

401
00:28:39,680 --> 00:28:41,160
Ausztráliába mennénk.

402
00:28:43,640 --> 00:28:44,880
Ez jó volt.

403
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
„Ausztráliába mennénk.” Na, hagyjatok!

404
00:30:22,240 --> 00:30:23,080
Emelheted!

405
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
Kifelé, emberek!

406
00:31:39,160 --> 00:31:40,440
Hát itt vagy?

407
00:31:40,520 --> 00:31:41,880
- Hogy vagy?
- Jól.

408
00:31:41,960 --> 00:31:44,480
- Lassan indul a hajó?
- Öt perc múlva.

409
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
Aztán megyek haza karácsonyozni.

410
00:31:47,520 --> 00:31:51,360
A legjobbakat neked,
Diane-nek és a gyerekeknek az újévre!

411
00:31:51,440 --> 00:31:53,880
- Viszont kívánom! Mennem kell.
- Szevasz!

412
00:32:36,360 --> 00:32:38,280
Beszállás!

413
00:32:39,320 --> 00:32:40,360
Hé!

414
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Gyertek csak!

415
00:32:55,680 --> 00:32:57,760
- Engedjen el!
- Gyere, édesem!

416
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
Hozd haza apát!

417
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Tessék!

418
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
Ezt elejtetted.

419
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Köszönöm!

420
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Sajnálom a csizmád.

421
00:33:38,600 --> 00:33:40,920
Én azt, hogy nem hoztuk haza az apukád.

422
00:33:42,640 --> 00:33:45,400
A tied szerinted haragudni fog rád?

423
00:33:46,120 --> 00:33:48,000
Szerintem észre veszi a dolgot.

424
00:33:48,840 --> 00:33:50,720
A mamád szerint fáradt.

425
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
Mindig fáradt.

426
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Szűz Mária!

427
00:34:12,800 --> 00:34:16,720
- Én csak elmentem…
- Dorothy!

428
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
Jól vagy?

429
00:34:27,080 --> 00:34:29,240
Segíteni akart hazahozni apát.

430
00:34:30,960 --> 00:34:34,160
- Hogy több ideje legyen vele játszani.
- És sikerült?

431
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
Hazahoztátok apátokat?

432
00:34:38,880 --> 00:34:39,720
Nem.

433
00:34:46,400 --> 00:34:47,880
Megállhatnánk egy helyen?

434
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
Nem énekelhettem neki, Jézuska!

435
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
Nem énekelhettem neki.

436
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
Nagyon sajnálom!

437
00:35:52,440 --> 00:35:53,280
Mi a gond?

438
00:35:54,800 --> 00:35:56,920
Nem tudtam megszerezni az ajándékod.

439
00:35:57,640 --> 00:36:00,640
Jaj, drágám! Nem számít.

440
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
És… eltörtem ezt.

441
00:36:07,440 --> 00:36:11,320
Ez csak egy buta képkeret.
Mit szólnál, ha innánk egy kis kakaót?

442
00:36:12,960 --> 00:36:14,240
Szenteste van.

443
00:36:24,760 --> 00:36:26,680
Azt kívánta, hogy boldog legyen.

444
00:36:29,200 --> 00:36:31,720
A koldusnak ez volt a kívánsága.

445
00:36:32,640 --> 00:36:37,000
Bármit megkaphatott volna,
de amikor a szíve mélyére nézett,

446
00:36:37,080 --> 00:36:40,520
és elgondolkodott,
akkor ezek a szavak hagyták el a száját.

447
00:36:41,320 --> 00:36:45,440
„Azt kívánom, hogy…”

448
00:36:47,040 --> 00:36:48,080
…boldog legyek.

449
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
Próbáljátok ki!

450
00:36:53,440 --> 00:36:55,080
A kívánságok nem teljesülnek.

451
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
Próbáljátok ki!

452
00:36:58,080 --> 00:37:01,520
Hallgassatok a szívetekre!
Arra, hogy mit akar.

453
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
Tom?

454
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
Azt kívánom, hogy…

455
00:37:10,120 --> 00:37:11,520
Pat, most te jössz!

456
00:37:14,320 --> 00:37:15,160
Gyerünk!

457
00:37:17,880 --> 00:37:21,960
Azt kívánom, hogy…

458
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
Kívánság!

459
00:37:24,080 --> 00:37:24,960
Jól vagyok.

460
00:37:27,200 --> 00:37:28,040
Angela?

461
00:37:47,080 --> 00:37:52,000
Azt kívánom, hogy…

462
00:38:07,560 --> 00:38:09,120
Boldog karácsonyt, Angela!

463
00:38:26,880 --> 00:38:27,760
Meglepetés!

464
00:38:30,200 --> 00:38:33,360
Apát kívántam. És itt van.

465
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
Én is őt kívántam!

466
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
Apa!

467
00:38:36,720 --> 00:38:39,200
Boldog karácsonyt mindenkinek!

468
00:38:40,040 --> 00:38:43,520
Apa!

469
00:38:48,560 --> 00:38:49,680
Tényleg te vagy az.

470
00:38:52,080 --> 00:38:53,040
Tényleg ő az!

471
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Megkaptad a levelem?

472
00:39:03,560 --> 00:39:05,240
Semmit sem sejtettek.

473
00:39:06,000 --> 00:39:06,840
Várjatok!

474
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
Tényleg itt vagy!

475
00:39:10,520 --> 00:39:13,560
Tényleg itt vagy! Visszajöttél! Gyere!

476
00:39:17,760 --> 00:39:21,800
Megegyeztünk! Ha hazahozom az apukámat,
akkor segít McGinty tehenén.

477
00:39:21,880 --> 00:39:24,040
- Mégis hogyan…
- Apám!

478
00:39:36,240 --> 00:39:39,280
- Hogy sikerült hazahozni?
- Őt kívántam.

479
00:39:39,360 --> 00:39:40,840
A kívánságok teljesülnek?

480
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Azt kívánom, hogy…

481
00:39:51,120 --> 00:39:53,080
Egy dologban igazad volt.

482
00:39:54,480 --> 00:39:56,440
Rám férne egy kis segítség.

483
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
Akkor menjünk, és segítsünk a tehénnek!

484
00:40:01,600 --> 00:40:03,800
Bárcsak tudnám, mi folyik itt!

485
00:40:05,480 --> 00:40:06,920
Majd hozzászoksz.

486
00:40:07,000 --> 00:40:09,640
Angela, köszönöm!

487
00:40:11,720 --> 00:40:13,400
Apa, figyelj!

488
00:40:13,480 --> 00:40:18,520
Tudtad, hogy egyszer Ausztráliában élt
egy kövér király és egy vézna koldus?

489
00:40:18,600 --> 00:40:22,280
Tényleg? Hűha! És barátok voltak?

490
00:41:35,360 --> 00:41:38,000
Apa! Meghallgatod a dalomat?

491
00:41:41,920 --> 00:41:46,600
Hagyj helyet nekem a szívedben

492
00:41:47,240 --> 00:41:51,520
Nemsokára otthon leszek

493
00:41:52,400 --> 00:41:57,080
Hagyj helyet nekem a szívedben

494
00:41:57,760 --> 00:42:02,120
Nemsokára otthon leszek

495
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
MCGINTY SZÁMÁRA

496
00:43:03,880 --> 00:43:04,800
Lovacskák.

497
00:43:14,400 --> 00:43:15,960
Boldog karácsonyt, Angela!

498
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
Boldog karácsonyt!

499
00:43:21,800 --> 00:43:23,440
Boldog karácsonyt…

500
00:43:25,600 --> 00:43:26,440
apa!

501
00:45:30,560 --> 00:45:34,880
A feliratot fordította: Balla-Fábián Gerda



