1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,200 --> 00:00:22,480
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:24,760 --> 00:00:29,240
LIMERICK, IRLANDA. 1913

5
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
Dove andiamo?

6
00:00:32,560 --> 00:00:33,520
Vieni, Angela.

7
00:00:35,920 --> 00:00:37,560
Ma chi baderà alla pecora?

8
00:00:54,560 --> 00:00:56,640
Papà, vuoi sentire la mia canzone?

9
00:01:05,240 --> 00:01:06,200
Ciao, Angela.

10
00:01:08,560 --> 00:01:09,400
Papà.

11
00:01:17,560 --> 00:01:19,040
Di' ciao al tuo papà.

12
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
- Buon viaggio!
- Ciao!

13
00:01:24,040 --> 00:01:24,960
Ciao, papà!

14
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
Buon viaggio!

15
00:01:41,320 --> 00:01:44,760
VIGILIA DI NATALE

16
00:01:45,160 --> 00:01:48,240
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il…

17
00:01:48,320 --> 00:01:50,480
DUE ANNI DOPO

18
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
E…

19
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
C'è qualcos'altro, Gesù Bambino.

20
00:01:57,600 --> 00:01:59,880
Il signor McGinty avrà un vitellino!

21
00:01:59,960 --> 00:02:02,600
Beh, non proprio il signor McGinty.

22
00:02:02,680 --> 00:02:06,600
La sua mucca avrà un vitellino.
Mamma dice che è preoccupato.

23
00:02:06,680 --> 00:02:09,880
È Natale e non può permettersi
un dottore delle mucche.

24
00:02:10,760 --> 00:02:15,520
Forse potresti parlare con Lui lassù
per assicurare che vada tutto bene.

25
00:02:17,000 --> 00:02:19,720
Lo faresti? Grazie, Gesù Bambino.

26
00:02:20,560 --> 00:02:22,640
Vuoi sapere la mia grande novità?

27
00:02:24,120 --> 00:02:29,240
Mamma sta per farmi
una grande sorpresa natalizia!

28
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Angela!

29
00:02:31,760 --> 00:02:32,600
Scusa.

30
00:02:34,200 --> 00:02:35,880
Che resti tra noi,

31
00:02:35,960 --> 00:02:40,200
ma forse si tratta della bambola
del negozio di giocattoli di Hartigan!

32
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Angela!

33
00:02:46,440 --> 00:02:49,520
È una bambola stupenda, Gesù Bambino.

34
00:02:50,200 --> 00:02:54,320
Capelli d'oro,
occhi verdi come il fiume Shannon.

35
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
Ed è carina quanto te.

36
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
Angela.

37
00:02:58,480 --> 00:02:59,640
Guarda che capelli!

38
00:02:59,720 --> 00:03:02,680
Son tutti aggrovigliati. Dopo te li lavi.

39
00:03:03,440 --> 00:03:07,000
Mamma è di umore strano,
da qualche giorno.

40
00:03:07,080 --> 00:03:10,520
- Non fa che pulire e strofinare.
- Sbrigati!

41
00:03:10,600 --> 00:03:12,920
- Silenzio!
- A dopo, Gesù Bambino.

42
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
Ciao, Giuseppe! Ciao, Maria.

43
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
Ciao, pecora e asinello!

44
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
Li ho lavati.

45
00:03:37,480 --> 00:03:39,080
La bambola!

46
00:03:52,600 --> 00:03:53,680
Sì, è bella.

47
00:03:55,640 --> 00:03:58,000
Forse mamma ti comprerà dei guanti.

48
00:04:10,360 --> 00:04:13,440
Entrate. Devo parlare un attimo
con la signora Blake.

49
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
Oh, è lei!

50
00:04:19,680 --> 00:04:21,520
So della grande sorpresa.

51
00:04:22,440 --> 00:04:24,040
La sorpresa di Natale!

52
00:04:24,520 --> 00:04:27,000
Gliene sarei grata. Sarà così emozionata. 

53
00:04:27,080 --> 00:04:29,680
Sarà al settimo cielo!

54
00:04:31,080 --> 00:04:36,160
- Presto! Fingiamo di giocare.
- Beh, se la principessa lo richiede…

55
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
Non date retta a quel buffone.

56
00:04:38,560 --> 00:04:43,160
Era un codino ficcanaso,
quello che ho visto rientrare in casa?

57
00:04:46,120 --> 00:04:47,160
Forse?

58
00:04:47,840 --> 00:04:51,560
- Perché devo sempre fare io il buffone?
- Cosa vuoi fare, Pat?

59
00:04:51,640 --> 00:04:54,320
- Non la principessa.
- Potrebbe farla Aggie!

60
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
"Ciao! Sono Aggie, la principessa!"

61
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
- Lascia stare la principessa!
- Madre di Maria!

62
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
Non sento nemmeno i miei pensieri.

63
00:05:04,840 --> 00:05:08,840
Mia regina!
La principessa richiede una storia.

64
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Vai a sistemare la tua stanza.

65
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
Forza.

66
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
Dai. La regina è di cattivo umore.

67
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
- Di nuovo.
- Pat!

68
00:05:21,880 --> 00:05:23,320
È la vigilia di Natale.

69
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Riceverete tutti qualcosa di bello.

70
00:05:26,120 --> 00:05:27,920
Andate a pulire camera vostra.

71
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
Pulire, pulire…

72
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
Aspettate.

73
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
C'è sempre tempo per una storia.

74
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
Forza. Sedetevi.

75
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
Una storia!

76
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Pronti?

77
00:05:50,320 --> 00:05:54,360
Tanto tempo fa, in una terra lontana…

78
00:05:54,440 --> 00:05:56,120
L'Australia?

79
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
Tanto tempo fa, in Australia,

80
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
c'erano un re grande e grosso
e un povero piccolo e magro.

81
00:06:04,680 --> 00:06:08,280
Un giorno, il re e il povero
s'imbatterono in un genio fatato.

82
00:06:09,160 --> 00:06:15,000
Il genio era di ottimo umore, quindi
concesse loro un desiderio ciascuno.

83
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
Un desiderio ciascuno?

84
00:06:16,520 --> 00:06:22,720
Ovviamente il re gridò:
"Desidero tutto l'oro del mondo!"

85
00:06:24,560 --> 00:06:27,360
Ora toccava al povero
di esprimere il desiderio.

86
00:06:27,960 --> 00:06:33,240
Il povero si diresse verso un angolo
e diede le spalle al re e al genio.

87
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Chiuse gli occhi.

88
00:06:35,720 --> 00:06:41,040
"Desidero…"

89
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
Cosa desiderò il povero?

90
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
Anni dopo, il re e il povero
s'incontrarono di nuovo.

91
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
Ormai il re era diventato
ossessionato da tutto quell'oro.

92
00:06:54,440 --> 00:06:59,120
Ce l'aveva nelle calze,
negli stivali, sotto il cuscino.

93
00:06:59,200 --> 00:07:05,120
Ma il povero, beh, il povero
era l'uomo più felice del mondo.

94
00:07:05,760 --> 00:07:10,960
Il re voleva disperatamente sapere
cosa mai avesse desiderato il povero.

95
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
Il re lo implorò:

96
00:07:14,200 --> 00:07:18,240
"Dimmi cos'hai desiderato".

97
00:07:19,440 --> 00:07:24,160
Il povero sorrise.
"Va bene", disse. "Ve lo dirò."

98
00:07:25,240 --> 00:07:30,960
"Ho desiderato…"

99
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
Cos'aveva desiderato?

100
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
- Pulite camera vostra e ve lo dirò.
- Mamma!

101
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
Coraggio. Andate!
Dobbiamo mettere in ordine questa casa.

102
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
Era l'uomo più felice del mondo.

103
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
Forse aveva desiderato… Forse…

104
00:07:52,720 --> 00:07:55,200
Tom? Secondo te mamma sta bene?

105
00:07:55,880 --> 00:07:59,600
Si comporta in modo strano da giorni,
non sta mai ferma.

106
00:07:59,680 --> 00:08:02,920
Succede ogni anno.
Alla mamma manca papà.

107
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
Natale, Capodanno, il tuo compleanno.

108
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
Papà è via per lavoro, e lei soffre.

109
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Prima tu.

110
00:08:38,560 --> 00:08:40,160
Cantargli la mia canzone.

111
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
Tocca a te. Cosa ti manca?

112
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
Il suo odore di cavallo.

113
00:08:49,320 --> 00:08:50,720
Di cavallo?

114
00:08:50,800 --> 00:08:53,240
No, l'odore di una sella.

115
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
Odore di cuoio caldo.

116
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
A te cosa manca?

117
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
La sua risata.

118
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
Quando giocava con noi.

119
00:09:03,800 --> 00:09:04,640
E mamma?

120
00:09:05,400 --> 00:09:07,480
Cosa credi che manchi alla mamma?

121
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
- Una volta mi ha detto…
- Aggie mangia papà!

122
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Attenta, Aggie.

123
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
E a te manca papà?

124
00:09:16,160 --> 00:09:18,280
- Uomo.
- Papà.

125
00:09:18,800 --> 00:09:19,640
Uomo.

126
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
- Tom?
- Sì, mamma?

127
00:09:23,600 --> 00:09:25,920
Vieni ad aiutarmi col carbone.

128
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
Papà manca alla mamma. A Pat.

129
00:09:38,000 --> 00:09:39,120
A Tom.

130
00:09:41,000 --> 00:09:41,960
A me.

131
00:09:46,680 --> 00:09:48,120
So cosa possiamo fare!

132
00:09:53,240 --> 00:09:57,080
Scaviamo un tunnel fino in Australia,
così papà sarà qui a Natale!

133
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
Non dirlo a mamma.

134
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
Sapete quanto tempo ci vorrà? Anni.

135
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
Cosa state facendo al giardino?

136
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Niente.

137
00:10:10,520 --> 00:10:12,760
Fate queste cose da un'altra parte.

138
00:10:26,000 --> 00:10:27,240
Cosa…

139
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
Scappa!

140
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
Il mio bel giar…

141
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
- Cosa state combinando?
- Niente.

142
00:10:37,400 --> 00:10:39,080
Possiamo guardare i negozi?

143
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
Andate. Toglietevi dai piedi.

144
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
- Non fate tardi.
- Certo!

145
00:10:44,880 --> 00:10:47,760
Dico sul serio. Tornate entro le cinque.

146
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
- D'accordo!
- Non la farete franca!

147
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
So dove abitate, non dimenticatevelo! 

148
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
Chi è bravo a scavare buche?

149
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
Quell'uomo della chiesa.

150
00:11:01,840 --> 00:11:05,320
Scava sempre buche
nel campo dietro a St. Joseph.

151
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
O il cane di Jack White.

152
00:11:07,880 --> 00:11:09,400
Quanto abbiamo scavato?

153
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
La lunghezza di uno stivale?

154
00:11:14,120 --> 00:11:15,560
Forse Tom aveva ragione.

155
00:11:15,640 --> 00:11:18,320
Ci vorrebbero anni
per arrivare in Australia,

156
00:11:18,400 --> 00:11:21,280
perfino con Frankie
e il cane di Jack White.

157
00:11:21,360 --> 00:11:23,800
Papà non ce la farebbe mai, entro Natale.

158
00:11:25,160 --> 00:11:28,600
Se non scaviamo,
come scopriamo da che parte andare?

159
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
Dobbiamo guardare la mappa!

160
00:11:37,120 --> 00:11:38,680
Ciao, sorpresa di Natale!

161
00:11:39,400 --> 00:11:41,360
Non vedo l'ora che incontri papà.

162
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
Una mela caramellata?

163
00:11:45,640 --> 00:11:48,120
Una mela grande come la mia testa.

164
00:11:48,200 --> 00:11:50,760
Credi fosse questo
il desiderio del povero?

165
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
Beh, rendono felice me.

166
00:11:53,360 --> 00:11:55,040
Sarebbe il tuo desiderio?

167
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
Vorrei l'elefante
dell'album di Timmy Quinn.

168
00:11:58,000 --> 00:12:01,640
E questo elefante vive forse a Limerick?

169
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
No, non mi sembrava.

170
00:12:05,920 --> 00:12:09,480
Perché nessuno terrebbe
un elefante a Limerick!

171
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Si congelerebbe.

172
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
Dovresti mettergli
cappotto, cappello e guanti!

173
00:12:16,640 --> 00:12:19,880
- Cosa credi desidererebbe Aggie?
- Tante coccole.

174
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
- Tom?
- Un cappotto!

175
00:12:22,040 --> 00:12:23,920
- Mamma?
- Papà!

176
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
E il desiderio di papà?

177
00:12:26,600 --> 00:12:27,800
Natale con noi.

178
00:12:31,240 --> 00:12:32,680
Ci serve quella mappa.

179
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
Voi due. Conoscete le regole.

180
00:12:42,960 --> 00:12:45,480
Sono pulite. Davvero.

181
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
Le mani?

182
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
Bene.

183
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Ricordate.

184
00:13:17,040 --> 00:13:21,560
Sulle cartoline che manda papà,
l'Australia sembra un cane capovolto.

185
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
Sembra lontana, Angela.

186
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
Irlanda…

187
00:13:40,320 --> 00:13:42,160
- Irlanda!
- Dov'è Limerick?

188
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Più o meno…

189
00:13:47,320 --> 00:13:48,640
Più o meno qui.

190
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
E l'Australia?

191
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
Aspetta! Torna indietro. Eccola!

192
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Dov'è papà?

193
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
"Grong…" "Grong".

194
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
"Woolloomooloo."

195
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Silenzio, Pat.

196
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
- È vicina!
- Davvero?

197
00:14:13,520 --> 00:14:14,720
Solo quattro pagine!

198
00:14:14,800 --> 00:14:18,360
Solo quattro pagine?
Potremmo andarci in treno!

199
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
E arrivare tra un'ora.

200
00:14:20,080 --> 00:14:24,280
- Sarà a casa per cena!
- Aspetta. Fammi rivedere Woolloomooloo.

201
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
Non fare confusione!

202
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
- Non farla tu!
- Pat!

203
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
- Dammi il libro!
- Dammi il libro!

204
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
Lo rimetto a posto.

205
00:14:57,440 --> 00:15:00,080
Perché bisogna stare zitti in biblioteca?

206
00:15:00,160 --> 00:15:03,440
Se leggi ad alta voce,
tutti possono sentire le storie.

207
00:15:03,520 --> 00:15:06,320
Anche chi non sa leggere.
Oh, signor McGinty!

208
00:15:07,520 --> 00:15:08,480
Signor McGinty!

209
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
- Sta per nascerle una mucca!
- Un vitellino santo?

210
00:15:13,600 --> 00:15:18,960
Un vitellino santo?
Mamma mucca ci sta mettendo tempo.

211
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
Davvero? Se la caverà?

212
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
Se Dio vuole.
Gli ho appena parlato, sapete?

213
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
- Oh, sì.
- Che nome darà al vitellino?

214
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
Un nome? Come no.

215
00:15:32,320 --> 00:15:34,640
Come si fa a non avere un nome?

216
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
Socks!

217
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
Lo chiameremo Socks.

218
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
Socks il vitellino sia, Angela.

219
00:15:43,280 --> 00:15:44,880
Socks il vitellino.

220
00:15:46,000 --> 00:15:48,720
Mamma dice che non ha soldi
per il veterinario.

221
00:15:48,800 --> 00:15:49,640
Pat Sheehan!

222
00:15:49,720 --> 00:15:51,040
Scusi, signor McGinty.

223
00:15:51,120 --> 00:15:55,760
Pat non ha ancora imparato
a tenere a freno la lingua.

224
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
Non vi preoccupate.

225
00:15:57,840 --> 00:16:02,320
Vostra madre ha ragione, come sempre.
Non ho due monete in croce.

226
00:16:02,400 --> 00:16:06,120
E con la parcella del veterinario
puoi comprarti tre mucche.

227
00:16:06,720 --> 00:16:08,840
Ora torno a vedere come sta.

228
00:16:08,920 --> 00:16:11,600
Dica a Socks che ci vedremo
al nostro ritorno!

229
00:16:11,680 --> 00:16:14,000
Dirò a Socks di aspettarvi.

230
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
Socks a Natale!

231
00:16:24,480 --> 00:16:29,320
Riconoscerei quei
piccoli passi ovunque.

232
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
- Salve.
- Salve.

233
00:16:30,960 --> 00:16:34,680
E voi cosa fate a passeggio,

234
00:16:34,760 --> 00:16:38,240
- la vigilia di Natale?
- Siamo in missione segreta.

235
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
E questa missione segreta

236
00:16:44,400 --> 00:16:48,360
è troppo segreta
per essere rivelata a me?

237
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
La ringrazio di cuore.

238
00:16:51,360 --> 00:16:55,600
Riportiamo papà dall'Australia
come regalo di Natale per mamma.

239
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
- Ci andremo in treno.
- In Australia?

240
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
Grazie a lei, persona generosa.

241
00:17:05,000 --> 00:17:08,840
Due biglietti per l'Australia!

242
00:17:09,400 --> 00:17:10,320
Biglietti?

243
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Quanto costa andare in Australia?

244
00:17:13,120 --> 00:17:17,000
Costa un sacco, signorino Pat.

245
00:17:17,080 --> 00:17:21,320
Tutti i soldi del mondo

246
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Grazie!

247
00:17:28,160 --> 00:17:29,680
Vieni! Ho un piano.

248
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
Buon Natale!

249
00:17:32,080 --> 00:17:34,960
Buon Natale anche a voi.

250
00:17:36,440 --> 00:17:37,880
Non se ne parla, Angela.

251
00:17:37,960 --> 00:17:40,920
Ci servono i soldi per il biglietto!

252
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
- Perché non…
- No, Pat.

253
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
M'è venuta voglia di mandarti a casa
e andarci da sola.

254
00:17:48,640 --> 00:17:49,480
Bene.

255
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Bene.

256
00:17:53,680 --> 00:17:54,520
Va' pure.

257
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
- Certo.
- Certo.

258
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
Fifone!

259
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
Ah, sì? Non sono un…

260
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
fifone.

261
00:18:11,760 --> 00:18:14,200
È lei che ha rubato il Bambin…

262
00:18:34,040 --> 00:18:39,480
Sentite le campane?
È arrivato Natale

263
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
Gioia, bontà e allegria

264
00:18:42,720 --> 00:18:46,760
Adoro il Natale

265
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
Giocare con la neve

266
00:18:48,480 --> 00:18:51,080
Calze sulla parete
Festoni sull'albero

267
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
Una pinta, prego.

268
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
Bontà per tutti…

269
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
Devo andare, amore mio

270
00:19:16,960 --> 00:19:19,720
Ma non dirmi addio

271
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
Ed il futuro ci rivedrà insieme

272
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
Tu ed io

273
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
Se triste tu sarai

274
00:19:35,320 --> 00:19:39,040
Se soffrirai

275
00:19:39,800 --> 00:19:43,920
Dentro al cuore tu cercami

276
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
Sempre insieme noi

277
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
Dentro al cuore tu cercami

278
00:19:53,600 --> 00:19:55,640
Se puoi

279
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
Se puoi

280
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
Non sono a casa già da un po'

281
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
È dura la realtà

282
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
Ma se oggi pensi a me

283
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
So che basterà

284
00:20:18,240 --> 00:20:21,160
Più forte sarò

285
00:20:22,840 --> 00:20:25,480
La battaglia vincerò

286
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
Dentro al cuore tu cercami

287
00:20:32,320 --> 00:20:35,360
Sempre insieme noi

288
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Dentro al cuore tu cercami

289
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Se puoi

290
00:20:44,600 --> 00:20:45,440
Se puoi

291
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
Siate generosi.

292
00:21:06,360 --> 00:21:09,160
Compreremo un biglietto!
Prenderemo il treno!

293
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
Porteremo a casa papà!

294
00:21:13,640 --> 00:21:15,200
Santa Madre di Maria!

295
00:21:15,280 --> 00:21:18,160
Se non scavate,
mi sbattete contro per strada!

296
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
Ci scusi, signora Blake.

297
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
Che state combinando?

298
00:21:22,240 --> 00:21:24,120
Facciamo una sorpresa a mamma.

299
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
Una sorpresa?

300
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Sì.

301
00:21:28,840 --> 00:21:30,960
Sembra il giorno delle sorprese.

302
00:21:34,120 --> 00:21:37,320
Signora Blake!
Ha delle novità riguardo a Socks?

303
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
Il vitellino del signor McGinty?

304
00:21:40,240 --> 00:21:44,480
Non sta andando bene, Angela.
C'è bisogno del veterinario.

305
00:21:44,560 --> 00:21:45,880
Non dirò altro.

306
00:21:46,840 --> 00:21:48,120
Non fate tardi!

307
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
- Dobbiamo aiutare Socks.
- Ma dov'è il veterinario?

308
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
Svelta.

309
00:22:06,560 --> 00:22:10,840
Se uno avesse una mucca malata,
dove potrebbe trovare un veterinario?

310
00:22:23,080 --> 00:22:24,520
C'è una mucca da curare!

311
00:22:24,600 --> 00:22:27,920
Sei la bambina che ha rubato
il Gesù Bambino in chiesa!

312
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
Sei tu, vero?

313
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
- Dorothy?
- Mamma!

314
00:22:31,520 --> 00:22:34,400
È quella che ha rubato
il Gesù Bambino in chiesa.

315
00:22:34,480 --> 00:22:35,800
Piacere di conoscervi.

316
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
Vieni, Dorothy.

317
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
Entra, prima che il calore si disperda.

318
00:22:40,960 --> 00:22:42,400
Volevo tenerlo al caldo.

319
00:22:44,040 --> 00:22:48,040
Il Gesù Bambino aveva freddo.
L'ho portato a casa per scaldarlo.

320
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
Allora è meglio se entrate.

321
00:22:52,880 --> 00:22:54,440
Il veterinario ci aiuterà?

322
00:22:54,520 --> 00:22:55,640
Chiediamoglielo.

323
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
Sedetevi, prego.

324
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
È la sedia di papà.

325
00:23:25,920 --> 00:23:27,480
Il papà ha due sedie.

326
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
Volete sentire un po' di musica?

327
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
Niente di frenetico, per favore.

328
00:23:51,440 --> 00:23:52,280
Dorothy.

329
00:23:54,560 --> 00:23:57,440
- Significa "mi dispiace".
- Bambini.

330
00:23:58,600 --> 00:24:00,920
Riceverete qualcosa di bello, a Natale?

331
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
Io adoro il Natale!

332
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
Dorothy, fa' parlare i nostri ospiti.

333
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
- Mamma mi farà una grande sorpresa.
- E noi ne faremo una a mamma.

334
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
- Di che si tratta?
- Papà a casa per Natale.

335
00:24:14,720 --> 00:24:15,640
A casa?

336
00:24:16,120 --> 00:24:19,520
- È in Australia per lavoro.
- Abbiamo provato a scavare…

337
00:24:19,600 --> 00:24:21,640
Vorrei tanto andare lì scavando.

338
00:24:21,720 --> 00:24:26,120
Che avventura!
E hanno così tanti animali affascinanti.

339
00:24:26,200 --> 00:24:30,160
Canguri, koala, wallaby!

340
00:24:30,760 --> 00:24:34,200
Wallaby. Abbiamo controllato
la mappa in biblioteca.

341
00:24:34,280 --> 00:24:36,520
- Non è tanto lontana.
- Oh, mia cara.

342
00:24:36,600 --> 00:24:39,280
Papà, quali altri animali
vivono in Australia?

343
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Li conoscerai tutti.

344
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
Ci sono troppi marsupiali da elencare.

345
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
A proposito di animali…

346
00:24:48,880 --> 00:24:50,160
Sì?

347
00:24:50,240 --> 00:24:52,640
- La mucca del signor McGinty?
- Certo!

348
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Papà, Angela ha una cosa da chiederti.

349
00:24:58,760 --> 00:25:02,400
Salve. La mucca di un mio amico
sta per avere un vitellino.

350
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
Le serve un veterinario.

351
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
- Potrei aiutarti, papà!
- E nostro papà.

352
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
- Anche lui potrebbe aiutarla.
- Ottima idea!

353
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
Papà avrà più tempo per giocare con me!

354
00:25:17,080 --> 00:25:18,400
Scusate.

355
00:25:19,480 --> 00:25:23,480
Ho capito bene?
Avete detto che vostro padre può aiutarmi?

356
00:25:25,200 --> 00:25:28,560
È molto bravo con le mani.
E adora gli animali.

357
00:25:28,640 --> 00:25:31,280
Vostro padre che è in Australia?

358
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
Lo riporteremo qui.

359
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
Che assurdità.

360
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
- Edward.
- Che significa "assurdità"?

361
00:25:38,760 --> 00:25:41,240
Non importa. Mangiamo la torta.

362
00:25:42,080 --> 00:25:44,280
Andremo in treno.

363
00:25:45,880 --> 00:25:47,840
Non dovevate scavare?

364
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
Scavare non ha funzionato.

365
00:25:52,720 --> 00:25:53,840
Il treno invece sì?

366
00:25:54,920 --> 00:25:57,720
Cosa farà quando raggiungerà l'acqua?

367
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Proprio così.

368
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
Lo riporteremo qui.

369
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
State a sentire. Facciamo un patto.

370
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
Riportate qui vostro padre
e io aiuterò quella mucca.

371
00:26:21,000 --> 00:26:21,840
Affare fatto.

372
00:26:23,760 --> 00:26:25,360
È pulita?

373
00:26:26,120 --> 00:26:27,560
L'ho lavata con la neve.

374
00:26:30,520 --> 00:26:32,160
Che emozione!

375
00:26:34,600 --> 00:26:37,640
Scusate il comportamento di Edward.

376
00:26:38,280 --> 00:26:42,960
È stanchissimo.
Lavora troppo ed è irritabile.

377
00:26:44,040 --> 00:26:46,280
Spero riportiate vostro padre a casa.

378
00:26:57,240 --> 00:26:59,920
Almeno abbiamo
un po' di torta per il viaggio.

379
00:27:02,320 --> 00:27:06,200
Che ne sa quel veterinario?
Magari non è mai stato in Australia!

380
00:27:06,280 --> 00:27:09,680
E nemmeno su un treno.
E poi è talmente…

381
00:27:12,960 --> 00:27:16,720
Volevo mostrarla a tutti al nostro arrivo.

382
00:27:16,800 --> 00:27:20,520
Mostrare che aspetto ha papà,
per fargli capire chi cerchiamo.

383
00:27:22,040 --> 00:27:23,640
Il veterinario ha ragione.

384
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
Dove vai?

385
00:27:27,720 --> 00:27:29,360
Lo riporteremo a casa, Pat.

386
00:27:30,080 --> 00:27:30,920
Vi aiuto io.

387
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Vi aiuterò a riportarlo qui.

388
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
Aiutarci?

389
00:27:36,000 --> 00:27:37,320
Papà aveva ragione.

390
00:27:37,400 --> 00:27:41,200
Non potete andare in Australia in treno.
Ma c'è un altro modo.

391
00:27:43,480 --> 00:27:49,160
Allora il re lo implora:
"Dimmi cos'hai desiderato".

392
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
Il povero sorride.

393
00:27:50,760 --> 00:27:53,400
"Va bene", dice. "Ve lo dirò."

394
00:27:53,480 --> 00:27:57,600
"Ho desiderato…"

395
00:27:58,440 --> 00:27:59,760
Cos'aveva desiderato?

396
00:28:00,440 --> 00:28:03,000
Non so. Mamma non ha mai finito la storia.

397
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
Desidero…

398
00:28:09,600 --> 00:28:12,000
che papà giochi con me e le mie bambole.

399
00:28:13,880 --> 00:28:16,600
Nostro papà giocava sempre con noi.

400
00:28:16,680 --> 00:28:18,640
Vostro papà non doveva lavorare?

401
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
Mamma dice che lavorava
al mercato del latte.

402
00:28:21,520 --> 00:28:24,560
- Ma ha perso il lavoro.
- Per questo è andato via?

403
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
Andiamo a riprenderlo.

404
00:28:30,960 --> 00:28:33,200
Tre biglietti per l'Australia, prego.

405
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
Divertente.

406
00:28:39,680 --> 00:28:41,160
L'Australia, prego.

407
00:28:43,640 --> 00:28:44,760
Che spasso!

408
00:28:44,840 --> 00:28:47,760
"Un biglietto per l'Australia, signore."
Sparite.

409
00:30:22,240 --> 00:30:23,080
Solleva!

410
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
Tutti fuori.

411
00:31:39,160 --> 00:31:40,400
Eccoti.

412
00:31:40,480 --> 00:31:41,800
- Come stai?
- Bene.

413
00:31:41,880 --> 00:31:44,600
- La nave sta per salpare?
- Tra cinque minuti.

414
00:31:44,680 --> 00:31:46,600
E poi per Natale ho finito.

415
00:31:47,640 --> 00:31:51,520
Ci vediamo. Auguri di buon anno
a te, Diane e ai bambini.

416
00:31:51,600 --> 00:31:53,720
- Anche a te. Ora vado.
- D'accordo.

417
00:32:36,360 --> 00:32:38,280
Tutti a bordo!

418
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Vieni qui.

419
00:32:55,680 --> 00:32:57,760
- Mi lasci!
- Vieni qui, piccola.

420
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
Trova papà!

421
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Tieni.

422
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
Ti è caduta questa.

423
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Grazie.

424
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Mi dispiace per le tue scarpe.

425
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
A me dispiace per vostro papà.

426
00:33:42,640 --> 00:33:45,400
Pensi che tuo papà si arrabbierà?

427
00:33:46,040 --> 00:33:48,040
Forse non se ne accorgerà nemmeno.

428
00:33:48,840 --> 00:33:50,720
La tua mamma dice che è stanco.

429
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
È sempre stanco.

430
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Madre di Dio!

431
00:34:12,800 --> 00:34:16,720
- Sono andata a…
- Dorothy!

432
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
Stai bene?

433
00:34:27,080 --> 00:34:29,240
Ci stava aiutando a trovare papà.

434
00:34:30,480 --> 00:34:32,920
Per darle più tempo per giocare con lei.

435
00:34:33,000 --> 00:34:34,160
E l'avete trovato?

436
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
L'avete riportato a casa?

437
00:34:46,360 --> 00:34:47,800
Possiamo fare una sosta?

438
00:35:02,600 --> 00:35:05,440
Non gli ho cantato la mia canzone,
Gesù Bambino.

439
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
Non gliel'ho mai cantata.

440
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
Scusami!

441
00:35:52,480 --> 00:35:53,720
Cosa succede?

442
00:35:54,600 --> 00:35:56,840
Non ti ho fatto la sorpresa di Natale.

443
00:35:57,640 --> 00:36:00,640
Oh, tesoro. Non importa.

444
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
L'ho rotta.

445
00:36:07,440 --> 00:36:11,320
È solo una cornice.
Dai. Beviamoci un po' di cioccolata.

446
00:36:12,960 --> 00:36:14,320
È la vigilia di Natale.

447
00:36:24,880 --> 00:36:26,600
Aveva desiderato la felicità.

448
00:36:29,200 --> 00:36:31,720
Il povero. Era quello il suo desiderio.

449
00:36:32,640 --> 00:36:37,160
Avrebbe potuto avere qualsiasi cosa
al mondo, ma quando guardò nel suo cuore

450
00:36:37,240 --> 00:36:40,520
e lo ascoltò, le parole
gli uscirono spontaneamente.

451
00:36:41,320 --> 00:36:45,440
Desidero…

452
00:36:47,040 --> 00:36:48,080
Essere felice.

453
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
Provate con me.

454
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
I desideri non funzionano.

455
00:36:56,440 --> 00:36:57,360
Provate con me.

456
00:36:58,080 --> 00:37:01,520
Ascoltate il vostro cuore.
Sentite cosa desidera.

457
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
Tom?

458
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
Desidero…

459
00:37:10,120 --> 00:37:11,520
Pat, tocca a te.

460
00:37:14,320 --> 00:37:15,160
Coraggio.

461
00:37:17,880 --> 00:37:21,960
Desidero…

462
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
Desideroso!

463
00:37:24,080 --> 00:37:24,960
Fatto niente.

464
00:37:27,200 --> 00:37:28,040
Angela?

465
00:37:47,080 --> 00:37:52,000
Desidero…

466
00:38:07,560 --> 00:38:09,000
Buon Natale, Angela.

467
00:38:26,880 --> 00:38:27,760
Sorpresa.

468
00:38:30,200 --> 00:38:33,360
Era il mio desiderio. Papà! È qui!

469
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
Anche il mio!

470
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
Papà!

471
00:38:36,720 --> 00:38:39,200
Buon Natale a tutti!

472
00:38:40,040 --> 00:38:43,520
Papà!

473
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Sei proprio tu.

474
00:38:52,080 --> 00:38:53,040
È proprio lui.

475
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Hai ricevuto la lettera.

476
00:39:03,560 --> 00:39:05,240
Non sospettavano nulla.

477
00:39:06,000 --> 00:39:06,840
Aspetta!

478
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
Sei davvero qui!

479
00:39:10,520 --> 00:39:13,560
È davvero qui. Sei tornato! Vieni!

480
00:39:17,760 --> 00:39:21,800
Avevamo un accordo!
Io riporto mio papà, lei aiuta la mucca.

481
00:39:21,880 --> 00:39:24,040
- Come diavolo hai…
- Papà?

482
00:39:36,200 --> 00:39:39,280
- Come hai fatto a riportarlo qui?
- L'ho desiderato!

483
00:39:39,360 --> 00:39:40,680
I desideri funzionano?

484
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Desidero…

485
00:39:51,120 --> 00:39:53,080
Avevi ragione su una cosa.

486
00:39:54,440 --> 00:39:56,440
Un po' d'aiuto mi farebbe comodo.

487
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
Allora andiamo ad aiutare quella mucca.

488
00:40:01,560 --> 00:40:03,800
Io desidero sapere che sta succedendo!

489
00:40:05,480 --> 00:40:06,920
Ti ci abituerai.

490
00:40:07,000 --> 00:40:09,640
Angela, grazie.

491
00:40:11,720 --> 00:40:13,400
Papà, lo sapevi?

492
00:40:13,480 --> 00:40:15,200
Tanto tempo fa, in Australia,

493
00:40:15,280 --> 00:40:18,640
c'erano un re grande e grosso
e un povero piccolo e magro.

494
00:40:18,720 --> 00:40:22,280
Davvero? Caspita. Erano amici?

495
00:41:35,360 --> 00:41:38,000
Papà? Vuoi sentire la mia canzone?

496
00:41:41,920 --> 00:41:46,600
Dentro al cuore tu cercami

497
00:41:47,240 --> 00:41:51,520
Sempre insieme noi

498
00:41:52,400 --> 00:41:57,080
Dentro al cuore tu cercami

499
00:41:57,760 --> 00:42:02,120
Sempre insieme noi

500
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
PER MCGINTY

501
00:43:03,880 --> 00:43:04,800
Cavallini!

502
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
Buon Natale, Angela.

503
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
Buon Natale.

504
00:43:21,800 --> 00:43:23,440
Buon Natale…

505
00:43:25,600 --> 00:43:26,440
papà.

506
00:45:30,760 --> 00:45:35,760
Sottotitoli: Fabrizio Majer



