1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,200 --> 00:00:22,480
A NETFLIX APRESENTA

4
00:00:24,760 --> 00:00:29,240
LIMERICK, IRLANDA. 1913

5
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
Aonde vamos?

6
00:00:32,560 --> 00:00:33,520
Anda, Ângela.

7
00:00:35,920 --> 00:00:37,480
E quem cuida da ovelha?

8
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
Papá, queres ouvir a minha canção?

9
00:01:05,240 --> 00:01:06,200
Adeus, Ângela.

10
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Papá.

11
00:01:17,560 --> 00:01:19,040
Diz adeus ao papá.

12
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
- Boa viagem!
- Adeus!

13
00:01:24,040 --> 00:01:24,960
Adeus, papá!

14
00:01:41,320 --> 00:01:44,760
VÉSPERA DE NATAL

15
00:01:45,280 --> 00:01:48,480
Pai nosso que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome...

16
00:01:48,560 --> 00:01:50,480
DOIS ANOS DEPOIS

17
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
E…

18
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
Falta-me contar algo, Menino Jesus.

19
00:01:57,600 --> 00:01:59,800
O Sr. McGinty vai ter uma vaca bebé!

20
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
Quer dizer, ele não vai ter uma vaca bebé.

21
00:02:02,680 --> 00:02:06,600
A vaca dele é que sim.
A mãe diz que ele está um pouco preocupado

22
00:02:06,680 --> 00:02:10,240
porque não consegue pagar
um médico de vacas devido ao Natal.

23
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
Talvez pudesses falar com Ele lá em cima

24
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
para ver se corre tudo bem.

25
00:02:17,000 --> 00:02:19,720
Falas? Obrigada, Menino Jesus.

26
00:02:20,560 --> 00:02:22,640
Queres ouvir as minhas novidades?

27
00:02:24,120 --> 00:02:29,240
A mãe vai dar-me
uma grande surpresa de Natal!

28
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Ângela!

29
00:02:31,760 --> 00:02:32,600
Desculpa.

30
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
Aqui entre nós,

31
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
acho que pode ser a boneca
da Loja de Brinquedos do Hartigan!

32
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
Ângela!

33
00:02:46,440 --> 00:02:49,520
Ela é a boneca mais bonita, Menino Jesus.

34
00:02:50,200 --> 00:02:54,320
Cabelo dourado,
olhos verdes como o rio Shannon.

35
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
E é tão fofa como tu.

36
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
Ângela.

37
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
Olha o teu cabelo.

38
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
Está cheio de nós. Vais lavá-lo hoje.

39
00:03:03,440 --> 00:03:07,000
A mãe tem andado
com um humor estranho nos últimos dias.

40
00:03:07,080 --> 00:03:10,520
- Só a limpar, a esfregar e a reclamar.
- Anda logo!

41
00:03:10,600 --> 00:03:12,920
- Silêncio!
- Até logo, Menino Jesus.

42
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
Adeus, José! Adeus, Maria!

43
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
Adeus, ovelha e burro!

44
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
Está lavado.

45
00:03:37,480 --> 00:03:39,080
A boneca!

46
00:03:52,600 --> 00:03:53,560
Sim, muito gira.

47
00:03:55,640 --> 00:03:57,560
Talvez a mãe te dê umas luvas.

48
00:04:10,360 --> 00:04:13,800
Entrem. Preciso de trocar uma palavrinha
com a Sra. Blake.

49
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
É a senhora!

50
00:04:19,680 --> 00:04:21,520
Soube da grande surpresa.

51
00:04:22,440 --> 00:04:24,040
A grande surpresa de Natal!

52
00:04:24,520 --> 00:04:27,000
Ficaria grata.
Ela vai ficar tão empolgada.

53
00:04:27,080 --> 00:04:29,680
Ela vai ficar felicíssima!

54
00:04:31,080 --> 00:04:36,160
- Rápido! Finjam que estamos a jogar.
- Bem, se a princesa o exige.

55
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
Não dês ouvidos a esse idiota.

56
00:04:38,560 --> 00:04:43,160
Acabei de ver uma menina cusca
a esquivar-se para dentro de casa?

57
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
- Não.
- Não?

58
00:04:46,120 --> 00:04:47,160
Talvez?

59
00:04:47,880 --> 00:04:51,360
- Porque sou sempre o idiota?
- Quem queres ser, Pat?

60
00:04:51,440 --> 00:04:54,320
- A princesa não.
- A Aggie podia ser a princesa!

61
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
"Olá! Sou a Aggie, a princesa!"

62
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
- Afasta-te da princesa!
- Nossa Senhora!

63
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
Não me consigo ouvir a pensar.

64
00:05:04,840 --> 00:05:08,840
Minha rainha!
A princesa exige uma história.

65
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Vão arrumar o quarto.

66
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
Vá.

67
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
Vamos. A rainha está de mau humor.

68
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
- Outra vez.
- Pat!

69
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
É véspera de Natal.

70
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Vão todos receber algo bom.

71
00:05:26,160 --> 00:05:27,840
Agora, vá. Arrumem o quarto.

72
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
Arrumar…

73
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
Esperem.

74
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
Há sempre tempo para uma história.

75
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
Vá. Sentem-se.

76
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
História!

77
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Prontos?

78
00:05:50,320 --> 00:05:54,360
Era uma vez, numa terra distante…

79
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
A Austrália?

80
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
Era uma vez, na Austrália,

81
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
um rei grande e gordo
e um pobre magricela.

82
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
Um dia, o rei e o pobre
encontraram um génio mágico.

83
00:06:09,160 --> 00:06:15,000
O génio estava de bom humor,
por isso, ofereceu-lhes um desejo cada.

84
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
Um desejo para cada?

85
00:06:16,520 --> 00:06:22,720
Claro que o rei gritou:
"Desejo todo o ouro do mundo!"

86
00:06:24,640 --> 00:06:27,320
Agora, era a vez
do pobre pedir o seu desejo.

87
00:06:27,960 --> 00:06:33,240
O pobre foi para um canto
e virou-se de costas para o rei e o génio.

88
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Fechou os olhos.

89
00:06:35,720 --> 00:06:41,040
"Eu desejo…"

90
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
O que desejou o pobre?

91
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
Anos mais tarde,
o rei e o pobre voltaram a encontrar-se.

92
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
Bem, não teria o rei enlouquecido
com tanto ouro?

93
00:06:54,440 --> 00:06:59,120
Tinha-o nas meias, nas botas,
debaixo da almofada.

94
00:06:59,200 --> 00:07:05,120
Mas o pobre
era o homem mais feliz do mundo.

95
00:07:05,760 --> 00:07:07,560
O rei ansiava saber

96
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
o que, em nome de Deus,
tinha desejado o pobre?

97
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
O rei implorou e implorou:

98
00:07:14,200 --> 00:07:18,240
"Conta-me o teu desejo."

99
00:07:19,440 --> 00:07:24,160
O pobre sorriu.
"Está bem, vou contar-te", disse ele.

100
00:07:25,240 --> 00:07:30,960
"Desejei…"

101
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
O que desejou ele?

102
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
- Arrumem o quarto e digo-vos.
- Mãe!

103
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
Vá, toca a andar!
Quero esta casa em ordem.

104
00:07:47,920 --> 00:07:49,840
Era o homem mais feliz do mundo.

105
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
Talvez desejou… Talvez foi…

106
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
Tom? Achas que a mãe está bem?

107
00:07:55,880 --> 00:07:59,160
Ela tem andado estranha há dias,
numa correria.

108
00:07:59,680 --> 00:08:02,920
É assim todos os anos.
A mãe sente falta do pai.

109
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
Natal, Ano Novo, o teu aniversário.

110
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
Com o pai a trabalhar fora,
é difícil para ela.

111
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Tu primeiro.

112
00:08:38,560 --> 00:08:40,400
Sinto falta de cantar para ele.

113
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
É a tua vez. Do que sentes falta?

114
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
De como cheirava a cavalos.

115
00:08:49,320 --> 00:08:50,720
Cavalos?

116
00:08:50,800 --> 00:08:53,240
Não, o cheiro das selas.

117
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
Quentes e de couro.

118
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
E tu?

119
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
Do riso dele.

120
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
O riso dele quando brincava connosco.

121
00:09:03,800 --> 00:09:04,640
E a mãe?

122
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Do que achas que ela sente falta?

123
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
- Uma vez, disse-me…
- A Aggie está a comer o pai!

124
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Cuidado, Aggie.

125
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Tens saudades do papá?

126
00:09:16,160 --> 00:09:18,280
- Homem.
- Papá.

127
00:09:18,800 --> 00:09:19,640
Homem.

128
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
- Tom?
- Sim, mãe?

129
00:09:23,600 --> 00:09:25,520
Vem ajudar-me com o carvão.

130
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
A mãe tem saudades do pai.
O Pat tem saudades do pai.

131
00:09:38,000 --> 00:09:39,120
O Tom também.

132
00:09:41,000 --> 00:09:41,960
E eu também.

133
00:09:46,640 --> 00:09:48,120
Já sei o que vamos fazer!

134
00:09:53,280 --> 00:09:57,080
Vamos cavar até à Austrália
e trazer o pai de volta para o Natal!

135
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
Não contes à mãe.

136
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
Sabem quanto tempo demoraria? Anos.

137
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
O que estão a fazer ao meu quintal?

138
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Nada.

139
00:10:10,520 --> 00:10:12,760
Façam asneiras noutro lado.

140
00:10:26,000 --> 00:10:27,240
Mas que...

141
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
Foge!

142
00:10:29,640 --> 00:10:31,640
O meu lindo jar…

143
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
- O que andam a tramar?
- Nada.

144
00:10:37,400 --> 00:10:39,080
Podemos ir às lojas?

145
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
Força. Deem-me algum sossego.

146
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
- E não se atrasem!
- Está bem!

147
00:10:44,880 --> 00:10:47,760
A sério.
Quero-vos aqui às 17 horas em ponto.

148
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
- Sim!
- Não se vão safar!

149
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
Sei onde vivem, não se esqueçam!

150
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
Quem é bom a cavar buracos?

151
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
Aquele homem da igreja.

152
00:11:01,840 --> 00:11:05,360
Ele está sempre a cavar buracos
no terreno atrás da S. José.

153
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
Ou o cão do Jack White.

154
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
Até onde cavámos?

155
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
Cerca de uma bota?

156
00:11:14,160 --> 00:11:15,800
Talvez o Tom tenha razão.

157
00:11:15,880 --> 00:11:20,760
Cavar até à Austrália demoraria anos,
mesmo com o Frankie e o cão do Jack White.

158
00:11:21,360 --> 00:11:23,600
O pai não estaria cá a tempo do Natal.

159
00:11:25,160 --> 00:11:28,600
Se não vamos cavar,
como sabemos por onde ir?

160
00:11:30,680 --> 00:11:32,360
Temos de ver o mapa!

161
00:11:37,120 --> 00:11:38,680
Olá, surpresa de Natal!

162
00:11:39,400 --> 00:11:41,480
Mal vejo a hora de conheceres o meu pai!

163
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
Uma maçã caramelizada?

164
00:11:45,640 --> 00:11:48,120
Uma do tamanho da minha cabeça.

165
00:11:48,200 --> 00:11:50,760
É isso que achas que o pobre desejou?

166
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
Bem, elas deixam-me feliz.

167
00:11:53,360 --> 00:11:55,040
Era isso que pedias?

168
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
Pedia o elefante no livro do Timmy Quinn.

169
00:11:58,000 --> 00:12:01,640
E o elefante viveria em Limerick?

170
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
Não me parece, não.

171
00:12:05,920 --> 00:12:09,480
Porque ninguém
teria um elefante em Limerick!

172
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Ela ia gelar.

173
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
Terias de lhe vestir um casaco,
um chapéu e luvas!

174
00:12:16,640 --> 00:12:19,880
- O que desejaria a Aggie?
- Muitos mimos.

175
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
- O Tom?
- Um casaco!

176
00:12:22,040 --> 00:12:23,920
- A mãe?
- O pai!

177
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
O que desejaria o pai?

178
00:12:26,600 --> 00:12:27,960
Estar em casa connosco.

179
00:12:31,240 --> 00:12:32,720
Precisamos mesmo do mapa.

180
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
Vocês os dois sabem as regras.

181
00:12:42,960 --> 00:12:45,480
Estão limpas. Juro.

182
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
Mãos?

183
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
Está bem.

184
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Lembrem-se.

185
00:13:17,040 --> 00:13:21,560
Nos postais que o papá envia,
a Austrália parece um cão invertido.

186
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
Parece longe, Ângela.

187
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
Irlanda…

188
00:13:40,320 --> 00:13:42,160
- Irlanda!
- Onde está Limerick?

189
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Por…

190
00:13:47,320 --> 00:13:48,640
Por aqui.

191
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
E a Austrália?

192
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
Espera! Volta atrás. Ali!

193
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Onde está o pai?

194
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
"Grong…"

195
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
"Woolloomooloo."

196
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Pat, cala-te.

197
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
- É perto!
- A sério?

198
00:14:13,520 --> 00:14:14,720
Só quatro páginas!

199
00:14:14,800 --> 00:14:18,360
Só quatro? Podíamos apanhar
um comboio para a Austrália!

200
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
E demoramos uma hora.

201
00:14:20,080 --> 00:14:24,280
- Vamos beber chá com ele em casa!
- Espera. Deixa-me ver Woolloomooloo.

202
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
Para de brincar!

203
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
- Tu é que estás.
- Pat!

204
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
- Dá-me o livro!
- Dá-me o livro!

205
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
Vou deixar isto aqui.

206
00:14:57,440 --> 00:15:00,080
Porque temos de fazer silêncio
na biblioteca?

207
00:15:00,160 --> 00:15:03,440
Se lermos em voz alta,
todos podem ouvir as histórias.

208
00:15:03,520 --> 00:15:04,920
Até quem não sabe ler.

209
00:15:05,000 --> 00:15:06,320
Olha o Sr. McGinty!

210
00:15:07,560 --> 00:15:08,440
Sr. McGinty!

211
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
- A mãe diz que vai ter uma vaca!
- Uma vaca de Natal sagrada?

212
00:15:13,600 --> 00:15:18,960
Sagrada?
A vaca mamã está um pouco atrasada.

213
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
Atrasada? Ela vai ficar bem?

214
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
Se Deus quiser.
Estava agora a falar com Ele, sabes?

215
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
- Sei, sim.
- Qual vai ser o nome da vaca bebé?

216
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
Nome? Claro.

217
00:15:32,320 --> 00:15:34,640
Têm alguma ideia?

218
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
Meias!

219
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
Vamos chamar-lhe Meias.

220
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
Assim será. Meias, o vitelo.

221
00:15:43,280 --> 00:15:44,880
Meias, o vitelo.

222
00:15:46,160 --> 00:15:48,200
A mãe diz
que não pode pagar o veterinário.

223
00:15:48,280 --> 00:15:49,360
Pat Sheehan!

224
00:15:49,440 --> 00:15:51,040
Lamento, Sr. McGinty.

225
00:15:51,120 --> 00:15:55,760
O Pat ainda tem de aprender
a ter tento na língua.

226
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
Não faz mal.

227
00:15:57,840 --> 00:16:02,320
A vossa mãe tem razão, como sempre.
Não tenho um tostão.

228
00:16:02,400 --> 00:16:06,120
E podia comprar três vacas
com o valor que o veterinário cobra.

229
00:16:06,720 --> 00:16:08,880
É melhor voltar e ver como ela está.

230
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
Diga ao Meias que lhe ligamos
quando voltarmos!

231
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
Vou avisar o Meias.

232
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
Meias para o Natal.

233
00:16:24,480 --> 00:16:29,320
Reconheceria esses pequenos passos
em qualquer lado.

234
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
- Olá.
- Olá.

235
00:16:30,960 --> 00:16:34,680
E o que estão a fazer fora de casa

236
00:16:34,760 --> 00:16:38,240
nesta véspera de Natal?
- Estamos numa missão secreta.

237
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
E essa missão secreta

238
00:16:44,400 --> 00:16:48,360
seria demasiado secreta para me contarem?

239
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
Muito obrigado.

240
00:16:51,360 --> 00:16:55,600
Vamos buscar o nosso pai à Austrália
como uma surpresa de Natal para a mãe.

241
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
- Vamos de comboio.
- Para a Austrália?

242
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
E obrigado a si, alma bondosa.

243
00:17:05,000 --> 00:17:08,840
Dois bilhetes para a Austrália!

244
00:17:09,400 --> 00:17:10,320
Bilhetes?

245
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Quanto custa um para a Austrália?

246
00:17:14,200 --> 00:17:17,000
É muito caro, menino Pat.

247
00:17:17,080 --> 00:17:21,320
Todo o dinheiro do mundo

248
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Obrigado!

249
00:17:28,160 --> 00:17:29,680
Vamos! Tenho um plano.

250
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
Feliz Natal!

251
00:17:32,080 --> 00:17:34,960
E um feliz Natal para vocês!

252
00:17:36,440 --> 00:17:37,880
Nem pensar, Ângela.

253
00:17:37,960 --> 00:17:40,920
Precisamos do dinheiro para o bilhete!

254
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
- Porque não…
- Não, Pat.

255
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
Bem podes ir para casa e eu entro sozinha.

256
00:17:48,640 --> 00:17:49,480
Está bem.

257
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Está bem.

258
00:17:53,680 --> 00:17:54,520
Vai lá.

259
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
- Isso mesmo.
- Isso mesmo.

260
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
Medricas!

261
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
Ai sim? Não sou…

262
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
… medricas.

263
00:18:11,760 --> 00:18:14,200
É a miúda que roubou o Menino Je…?

264
00:18:34,040 --> 00:18:39,480
Conseguem ouvir os sinos?
O Natal chegou

265
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
Alegria, boa vontade e animação

266
00:18:42,720 --> 00:18:46,760
Adoro o Natal

267
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
Brincar na neve

268
00:18:48,480 --> 00:18:51,080
A meia na parede
As fitas na árvore

269
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
Uma cerveja.

270
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
Bondade para todos…

271
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
Chegou a hora de partir

272
00:19:16,960 --> 00:19:19,720
O dever está-me a chamar

273
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
Quando voltar, nós seremos um

274
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
Juntos, tu e eu

275
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
Até lá, deixa andar

276
00:19:35,320 --> 00:19:39,040
E nada de chorar

277
00:19:39,800 --> 00:19:43,920
Guarda um lugar no coração para mim

278
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
Em breve, eu voltarei

279
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
Guarda um lugar no coração para mim

280
00:19:53,600 --> 00:19:55,640
Meu amor

281
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
Meu amor

282
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
Passou um ano desde que parti

283
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
E piora a cada dia

284
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
Queria poder sair daqui

285
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
O dever faz-me ficar

286
00:20:18,240 --> 00:20:21,160
O teu amor dá-me forças

287
00:20:22,840 --> 00:20:25,480
Para a batalha que vem aí

288
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
Guarda um lugar no coração para mim

289
00:20:32,320 --> 00:20:35,360
Em breve, eu voltarei

290
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Guarda um lugar no coração para mim

291
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Meu amor

292
00:20:44,600 --> 00:20:45,440
Meu amor

293
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
Saquem dos trocos, malta.

294
00:21:06,360 --> 00:21:09,160
Vamos comprar um bilhete
e apanhar um comboio!

295
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
Vamos buscar o pai!

296
00:21:13,640 --> 00:21:15,200
Virgem santíssima!

297
00:21:15,280 --> 00:21:18,160
Se não estão a cavar,
estão a ir contra mim!

298
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
Desculpe, Sra. Blake.

299
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
O que andam a tramar?

300
00:21:22,240 --> 00:21:24,120
Vamos fazer uma surpresa à mãe.

301
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
Uma surpresa, ai é?

302
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Sim.

303
00:21:28,840 --> 00:21:30,960
Parece ser um dia de surpresas.

304
00:21:34,120 --> 00:21:37,320
Sra. Blake! Tem novidades do Meias?

305
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
O vitelo do Sr. McGinty.

306
00:21:40,240 --> 00:21:44,480
As coisas não estão boas, Ângela.
Aquele homem precisa do veterinário.

307
00:21:44,560 --> 00:21:45,880
E mais não digo.

308
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
Não vão tarde para casa!

309
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
- Temos de ajudar o Meias.
- Nem sabemos onde vive o veterinário.

310
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
Desembucha.

311
00:22:06,560 --> 00:22:10,840
Se tivessem uma vaca em mau estado,
onde iriam buscar o veterinário?

312
00:22:23,080 --> 00:22:24,520
Precisamos de um veterinário!

313
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
Tu és a miúda
que roubou o Menino Jesus da igreja!

314
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
És tu, não és?

315
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
- Dorothy?
- Mãe!

316
00:22:31,520 --> 00:22:34,400
É a miúda
que roubou o Menino Jesus da S. José.

317
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
Prazer em conhecer-vos.

318
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
Anda, Dorothy.

319
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
Entra, antes que deixes o calor sair.

320
00:22:41,040 --> 00:22:42,400
Queria aquecê-lo.

321
00:22:44,040 --> 00:22:48,040
O Menino Jesus tinha frio na igreja.
Levei-o para o aquecer.

322
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
Bem, então é melhor entrarem.

323
00:22:52,880 --> 00:22:54,400
O veterinário vai ajudar?

324
00:22:54,520 --> 00:22:55,720
Vamos perguntar-lhe.

325
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
Sentem-se, por favor.

326
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
Essa cadeira é do meu pai.

327
00:23:25,920 --> 00:23:27,480
O pai tem duas cadeiras.

328
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
Querem ouvir música?

329
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
Nada muito agitado, por favor.

330
00:23:51,440 --> 00:23:52,280
Dorothy.

331
00:23:54,560 --> 00:23:57,440
- Significa "desculpa".
- Então, crianças.

332
00:23:58,680 --> 00:24:00,920
Vão receber algo bom no Natal?

333
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
Adoro o Natal!

334
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
Dorothy, deixa os convidados falarem.

335
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
- A mãe vai dar-me uma grande surpresa.
- E nós vamos dar-lhe uma também.

336
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
- O que vão dar?
- Vamos trazer o pai para casa.

337
00:24:14,720 --> 00:24:15,640
Casa?

338
00:24:16,360 --> 00:24:19,520
- Foi trabalhar na Austrália.
- Tentámos cavar...

339
00:24:19,600 --> 00:24:21,640
Adorava cavar até à Austrália.

340
00:24:21,720 --> 00:24:26,120
Que aventura!
E têm tantos animais fascinantes.

341
00:24:26,200 --> 00:24:30,160
Cangurus, coalas, wallabies!

342
00:24:30,760 --> 00:24:34,200
Wallabies. Vimos o mapa na biblioteca.

343
00:24:34,280 --> 00:24:36,520
- Não é assim tão longe.
- Meu bem...

344
00:24:36,600 --> 00:24:39,280
Pai,
que outros animais vivem na Austrália?

345
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Deves conhecê-los a todos.

346
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
Há demasiados marsupiais para enumerar.

347
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
Por falar em animais…

348
00:24:48,880 --> 00:24:50,160
Sim?

349
00:24:50,240 --> 00:24:52,640
- A vaca do Sr. McGinty?
- Claro!

350
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Pai, a Ângela tem algo para te pedir.

351
00:24:58,760 --> 00:25:02,400
Olá. A vaca do meu amigo vai ter um bebé.

352
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
E precisa de um veterinário.

353
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
- Posso ajudar-te, pai!
- E o nosso pai.

354
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
- Ele também pode ajudar.
- Que grande ideia!

355
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
O pai vai ter mais tempo
para brincar comigo!

356
00:25:17,080 --> 00:25:18,400
Perdão.

357
00:25:19,480 --> 00:25:23,480
Talvez tenha ouvido mal.
Disseram que o vosso pai podia ajudar?

358
00:25:25,200 --> 00:25:28,560
Ele é muito bom com as mãos.
E adora animais.

359
00:25:28,640 --> 00:25:31,280
O pai que está na Austrália?

360
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
Vamos buscá-lo.

361
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
Isso é absurdo.

362
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
- Edward.
- O que significa "absurdo"?

363
00:25:38,760 --> 00:25:41,240
Não importa. Vamos comer o bolo.

364
00:25:42,080 --> 00:25:44,280
Vamos apanhar um comboio.

365
00:25:45,880 --> 00:25:47,840
Pensei que estavam a cavar.

366
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
Cavar não resultou.

367
00:25:52,720 --> 00:25:53,840
E o comboio vai?

368
00:25:54,920 --> 00:25:57,720
O que vai fazer quando chegar à água?

369
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Precisamente.

370
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
Vamos buscá-lo.

371
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
Fazemos assim. Vamos fazer um acordo.

372
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
Trazem o vosso pai de volta
e eu ajudo a vaca.

373
00:26:21,000 --> 00:26:21,840
Combinado.

374
00:26:23,760 --> 00:26:25,360
Está limpa?

375
00:26:26,120 --> 00:26:27,560
Lavei-a na neve.

376
00:26:30,520 --> 00:26:32,160
Que emocionante!

377
00:26:35,080 --> 00:26:37,640
Peço desculpa
pelo comportamento do Edward.

378
00:26:38,280 --> 00:26:40,640
Ele está muito cansado.

379
00:26:40,720 --> 00:26:43,320
Trabalhar a toda a hora
deixa-o de mau humor.

380
00:26:44,040 --> 00:26:46,400
Espero que tragam o vosso pai para casa.

381
00:26:57,280 --> 00:26:59,760
Pelo menos, temos bolo para a viagem.

382
00:27:02,320 --> 00:27:06,080
O que sabe o veterinário?
Provavelmente nunca foi à Austrália!

383
00:27:06,160 --> 00:27:10,240
Provavelmente nunca andou de comboio.
Além disso, ele… O quê?

384
00:27:12,960 --> 00:27:16,880
Queria mostrá-la às pessoas
quando lá chegássemos.

385
00:27:16,960 --> 00:27:20,520
Mostrar-lhes o pai,
para que saibam quem procuramos.

386
00:27:22,040 --> 00:27:23,600
O veterinário tinha razão.

387
00:27:25,240 --> 00:27:26,320
Aonde vais?

388
00:27:27,760 --> 00:27:29,320
Vamos trazê-lo para casa.

389
00:27:30,080 --> 00:27:30,920
Posso ajudar.

390
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Posso ajudar-vos a trazê-lo.

391
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
Ajudar?

392
00:27:36,000 --> 00:27:37,320
O meu pai tinha razão.

393
00:27:37,400 --> 00:27:41,200
Não podem apanhar o comboio para lá.
Mas conheço outro caminho.

394
00:27:43,480 --> 00:27:49,160
Então, o rei implora:
"Conta-me o teu desejo!"

395
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
O pobre sorri.

396
00:27:50,760 --> 00:27:53,400
"Está bem, vou contar-te", diz ele.

397
00:27:53,480 --> 00:27:57,600
"Eu desejei…"

398
00:27:58,440 --> 00:27:59,680
O que desejou ele?

399
00:28:00,440 --> 00:28:02,920
Não sei. A mãe não acabou a história.

400
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
Eu desejo…

401
00:28:09,560 --> 00:28:11,920
… que o pai brinque comigo e as bonecas.

402
00:28:13,880 --> 00:28:16,560
O nosso pai brincava sempre connosco.

403
00:28:16,640 --> 00:28:18,560
Ele não tinha de trabalhar?

404
00:28:18,640 --> 00:28:20,920
A mãe diz que trabalhava
no mercado do leite.

405
00:28:21,000 --> 00:28:24,560
- Mas já não precisavam dele.
- Foi por isso que foi embora?

406
00:28:25,320 --> 00:28:26,160
Sim.

407
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
Então, vamos trazê-lo de volta.

408
00:28:30,960 --> 00:28:33,160
Três bilhetes para a Austrália, por favor.

409
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
Sim, que graça.

410
00:28:39,680 --> 00:28:41,160
Austrália, por favor.

411
00:28:43,640 --> 00:28:44,880
Boa piada, não?

412
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
"Bilhete para a Austrália, senhor."
Adeusinho.

413
00:30:22,240 --> 00:30:23,080
Carreguem-na!

414
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
Saiam todos.

415
00:31:39,160 --> 00:31:40,400
Aí estás tu.

416
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
- Como estás?
- Bem.

417
00:31:41,960 --> 00:31:44,480
- Vais mandar o barco zarpar?
- Em cinco minutos.

418
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
E posso ir celebrar o Natal.

419
00:31:47,640 --> 00:31:51,520
Até logo. Boas entradas para ti,
a Diane, e os miúdos no novo ano.

420
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
- Igualmente. Vou andando.
- Certo.

421
00:32:36,360 --> 00:32:38,280
Todos a bordo!

422
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Venham cá.

423
00:32:55,680 --> 00:32:57,760
- Largue-me!
- Anda cá, querida.

424
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
Vai buscar o pai!

425
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Aqui tens.

426
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
Deixaste cair isto.

427
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Obrigada.

428
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Lamento pelas tuas botas.

429
00:33:38,520 --> 00:33:40,960
Desculpa não termos ido buscar o teu pai.

430
00:33:42,640 --> 00:33:45,400
Achas que vais ter problemas
com o teu pai?

431
00:33:46,120 --> 00:33:47,920
Ele nem deve reparar.

432
00:33:48,840 --> 00:33:50,800
A tua mãe disse que está cansado.

433
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
Está sempre cansado.

434
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Santa Mãe!

435
00:34:13,280 --> 00:34:16,720
- Eu só fui…
- Dorothy!

436
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
Estás bem?

437
00:34:27,080 --> 00:34:29,240
Ela veio ajudar-nos com o nosso pai.

438
00:34:30,480 --> 00:34:32,920
Para vocês terem mais tempo para brincar.

439
00:34:33,000 --> 00:34:34,160
E conseguiram?

440
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
Trouxeram-no para casa?

441
00:34:38,880 --> 00:34:39,720
Não.

442
00:34:46,400 --> 00:34:47,800
Podemos ir a um sítio?

443
00:35:02,600 --> 00:35:04,960
Nunca lhe cantei a minha canção.

444
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
Nunca cantei.

445
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
Desculpa!

446
00:35:52,480 --> 00:35:53,720
O que foi?

447
00:35:54,760 --> 00:35:56,840
Não tenho a tua surpresa de Natal.

448
00:35:57,640 --> 00:36:00,640
Minha querida. Não importa.

449
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
Parti-a.

450
00:36:07,440 --> 00:36:11,320
É só uma moldura.
Anda. Vamos beber chocolate quente.

451
00:36:12,960 --> 00:36:14,240
É véspera de Natal.

452
00:36:24,880 --> 00:36:26,560
Ele desejou ser feliz.

453
00:36:29,200 --> 00:36:31,720
O pobre. Foi esse o desejo dele.

454
00:36:32,640 --> 00:36:37,000
Ele podia ter qualquer coisa no mundo,
mas quando procurou no seu coração,

455
00:36:37,080 --> 00:36:40,520
quando ouviu, as palavras saíram-lhe.

456
00:36:41,320 --> 00:36:45,440
Desejo…

457
00:36:47,040 --> 00:36:48,080
Ser feliz.

458
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
Façam comigo.

459
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
Os desejos não funcionam.

460
00:36:56,440 --> 00:36:57,360
Façam comigo.

461
00:36:58,080 --> 00:37:01,520
Ouçam os vossos corações.
Ouçam o que vos diz.

462
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
Tom?

463
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
Eu desejo…

464
00:37:10,120 --> 00:37:11,520
Pat, agora tu.

465
00:37:14,320 --> 00:37:15,400
Vá lá.

466
00:37:17,880 --> 00:37:21,560
Eu desejo…

467
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
Desejo!

468
00:37:24,080 --> 00:37:24,960
Estou bem.

469
00:37:27,200 --> 00:37:28,040
Ângela?

470
00:37:47,080 --> 00:37:52,000
Eu desejo…

471
00:38:07,560 --> 00:38:09,000
Feliz Natal, Ângela.

472
00:38:26,880 --> 00:38:27,760
Surpresa.

473
00:38:30,200 --> 00:38:33,360
Desejei que o pai voltasse.
Pai! Ele está aqui!

474
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
Eu também!

475
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
Pai!

476
00:38:36,720 --> 00:38:39,200
Feliz Natal a todos.

477
00:38:40,040 --> 00:38:43,520
Papá!

478
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
És mesmo tu.

479
00:38:52,080 --> 00:38:53,040
É mesmo ele!

480
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Recebeste a minha carta.

481
00:39:03,560 --> 00:39:05,240
Não suspeitaram de nada.

482
00:39:06,000 --> 00:39:06,840
Espera!

483
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
Estás mesmo aqui!

484
00:39:10,520 --> 00:39:13,560
Ele está mesmo aqui. Voltaste! Vamos!

485
00:39:17,760 --> 00:39:21,800
Tínhamos um acordo! Trazia o meu pai
e o senhor ajudava a vaca.

486
00:39:21,880 --> 00:39:24,040
- Como é que…
- Pai?

487
00:39:36,240 --> 00:39:39,280
- Como trouxeste o teu pai?
- Pedi um desejo!

488
00:39:39,360 --> 00:39:40,680
Os desejos funcionam?

489
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Eu desejo…

490
00:39:51,120 --> 00:39:53,080
Tinhas razão sobre uma coisa.

491
00:39:54,480 --> 00:39:56,440
Dava-me jeito ter ajuda.

492
00:39:57,520 --> 00:40:00,480
Então, vamos ajudar a vaca!

493
00:40:01,600 --> 00:40:03,800
Só gostava de saber o que se passa.

494
00:40:05,480 --> 00:40:06,920
Vais habituar-te.

495
00:40:07,000 --> 00:40:09,640
Ângela, obrigada.

496
00:40:11,720 --> 00:40:13,400
Papá, sabias?

497
00:40:13,480 --> 00:40:18,520
Em tempos, na Austrália, havia um rei
grande e gordo e um pobre magricela.

498
00:40:18,600 --> 00:40:22,280
A sério? Ena. Eram amigos?

499
00:41:35,360 --> 00:41:38,000
Pai? Queres ouvir a minha canção?

500
00:41:41,920 --> 00:41:46,600
Guarda um lugar no coração para mim

501
00:41:47,240 --> 00:41:51,520
Em breve, eu voltarei

502
00:41:52,400 --> 00:41:57,080
Guarda um lugar no coração para mim

503
00:41:57,760 --> 00:42:02,120
Em breve, eu voltarei

504
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
PARA O MCGINTY

505
00:43:03,880 --> 00:43:04,800
Cavalinhos.

506
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
Feliz Natal, Ângela.

507
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
Feliz Natal.

508
00:43:21,800 --> 00:43:23,440
Feliz Natal…

509
00:43:25,600 --> 00:43:26,440
… papá.

510
00:45:30,760 --> 00:45:35,760
Legendas: Lara Brito



