1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,200 --> 00:00:22,480
‎NETFLIX 呈獻

4
00:00:24,760 --> 00:00:29,240
‎（愛爾蘭利默里克，1913年）

5
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
‎我們要去哪裡？

6
00:00:32,560 --> 00:00:33,520
‎走吧，安琪拉

7
00:00:35,920 --> 00:00:37,480
‎那誰來照顧小羊？

8
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
‎爸爸，想聽我的歌嗎？

9
00:01:05,239 --> 00:01:06,200
‎再見，安琪拉

10
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
‎爸爸

11
00:01:17,560 --> 00:01:19,040
‎跟爸爸說再見

12
00:01:21,280 --> 00:01:23,440
‎-一路順風
‎-再見

13
00:01:24,040 --> 00:01:24,960
‎再見，爸爸

14
00:01:25,680 --> 00:01:26,640
‎一路順風

15
00:01:41,320 --> 00:01:44,760
‎（平安夜）

16
00:01:45,280 --> 00:01:48,480
‎我們的天父，祢的名號是神聖的…

17
00:01:48,560 --> 00:01:50,480
‎（兩年後）

18
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
‎還有…

19
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
‎還有一件事，耶穌寶寶

20
00:01:57,600 --> 00:01:59,800
‎麥金提先生要生小牛了

21
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
‎不是麥金提先生要生小牛

22
00:02:02,680 --> 00:02:04,480
‎是他的牛要生小牛了

23
00:02:05,320 --> 00:02:06,720
‎媽媽說他有一點擔心

24
00:02:06,800 --> 00:02:09,600
‎因為他沒錢在聖誕節請獸醫

25
00:02:10,759 --> 00:02:13,600
‎或許祢可以和天上的祂談談

26
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
‎確保一切順利

27
00:02:17,000 --> 00:02:19,720
‎祢願意？謝謝祢，耶穌寶寶

28
00:02:20,560 --> 00:02:22,640
‎祢想聽聽我的大消息嗎？

29
00:02:24,120 --> 00:02:29,240
‎媽媽要送我一個聖誕大驚喜！

30
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
‎安琪拉

31
00:02:31,760 --> 00:02:32,600
‎抱歉

32
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
‎偷偷跟祢說

33
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
‎我猜是哈第根玩具店的洋娃娃！

34
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
‎安琪拉！

35
00:02:46,440 --> 00:02:49,520
‎它是最美的洋娃娃，耶穌寶寶

36
00:02:50,200 --> 00:02:54,320
‎金髮、和香農河一樣翠綠的眼睛

37
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
‎而且跟祢一樣可愛

38
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
‎安琪拉

39
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
‎看看你的頭髮

40
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
‎都打結了，你今天要洗頭

41
00:03:03,440 --> 00:03:07,000
‎過去幾天來，媽媽的心情糟透了

42
00:03:07,080 --> 00:03:10,520
‎-整天打掃、刷地，大驚小怪的
‎-快點走了

43
00:03:10,600 --> 00:03:12,920
‎-安靜
‎-之後見，耶穌寶寶

44
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
‎再見，約瑟夫，再見，瑪利

45
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
‎再見，小羊，再見，驢子

46
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
‎洗好了

47
00:03:37,480 --> 00:03:39,080
‎洋娃娃…

48
00:03:52,600 --> 00:03:53,560
‎對，很漂亮

49
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
‎或許媽會送妳手套

50
00:04:10,360 --> 00:04:13,040
‎進去吧，我有事跟布萊克太太聊聊

51
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
‎是妳啊

52
00:04:19,680 --> 00:04:21,519
‎我聽說那個大驚喜了

53
00:04:22,440 --> 00:04:24,040
‎聖誕大驚喜！

54
00:04:24,520 --> 00:04:27,000
‎我太感激了，她一定會很興奮

55
00:04:27,080 --> 00:04:29,680
‎她一定會開心得飛上天

56
00:04:31,080 --> 00:04:36,160
‎-快點，假裝我們在玩遊戲
‎-既然公主都這麼要求了

57
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
‎別聽那個小丑說的

58
00:04:38,560 --> 00:04:43,160
‎我剛才是不是看到一個八卦的小妹妹
‎躲進屋子裡？

59
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
‎-不是
‎-不是？

60
00:04:46,120 --> 00:04:47,160
‎有可能？

61
00:04:47,880 --> 00:04:51,240
‎-為什麼每次都由我來演小丑？
‎-不然你想演什麼，派特？

62
00:04:51,320 --> 00:04:54,320
‎-不是公主就對了
‎-艾琪可以演公主

63
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
‎“大家好，我是艾琪公主！”

64
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
‎-不要靠近公主！
‎-我的老天

65
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
‎我都聽不到自己腦中的聲音了

66
00:05:04,840 --> 00:05:08,840
‎我的女王，公主要求聽故事

67
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
‎去整理房間

68
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
‎去吧

69
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
‎走吧，女王心情不好

70
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
‎-又來了
‎-派特

71
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
‎今天是平安夜

72
00:05:23,400 --> 00:05:25,280
‎你們都會收到很棒的禮物

73
00:05:26,160 --> 00:05:27,640
‎去吧，快去打掃房間

74
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
‎打掃…

75
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
‎等一下

76
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
‎再忙也有說故事的時間

77
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
‎來吧，坐下

78
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
‎說故事！

79
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
‎準備好了嗎？

80
00:05:50,320 --> 00:05:54,360
‎從前從前，在一個遙遠的國度…

81
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
‎澳洲？

82
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
‎從前從前，在澳洲

83
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
‎有一位胖嘟嘟的國王
‎和一位瘦巴巴的窮人

84
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
‎有一天，國王和窮人
‎碰到一位魔法精靈

85
00:06:09,160 --> 00:06:15,000
‎精靈心情正好
‎他讓他們一人許一個願望

86
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
‎一人許一個願望？

87
00:06:16,520 --> 00:06:22,720
‎當然了，國王大聲喊道
‎“我希望…擁有全世界的所有黃金”

88
00:06:24,640 --> 00:06:27,320
‎現在輪到窮人許願了

89
00:06:27,960 --> 00:06:33,240
‎窮人走到一個角落
‎背對著國王和精靈

90
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
‎他閉上眼睛

91
00:06:35,720 --> 00:06:41,040
‎“我希望…”

92
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
‎窮人許了什麼願？

93
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
‎幾年後，國王和窮人又見面了

94
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
‎國王簡直被那些黃金給逼瘋了

95
00:06:54,440 --> 00:06:59,120
‎他的襪子、靴子和枕頭底下
‎全都塞滿了黃金

96
00:06:59,200 --> 00:07:05,120
‎但窮人呢？窮人是全世界最快樂的人

97
00:07:05,760 --> 00:07:07,560
‎國王急著想知道

98
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
‎窮人到底許了什麼願？

99
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
‎國王不斷哀求

100
00:07:14,200 --> 00:07:18,240
‎“告訴我你許了什麼願…”

101
00:07:19,440 --> 00:07:24,160
‎窮人淡淡一笑
‎說：“好吧，我告訴你

102
00:07:25,240 --> 00:07:30,960
‎我許願…”

103
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
‎他許了什麼願？

104
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
‎-把房間整理乾淨，我就告訴你們
‎-媽！

105
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
‎去吧，快去…
‎我們要把房子打掃得乾乾淨淨

106
00:07:47,920 --> 00:07:49,720
‎他是全世界最快樂的人

107
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
‎或許他許的願是…可能是…

108
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
‎湯姆，你看媽沒事吧？

109
00:07:55,880 --> 00:07:59,000
‎她這幾天都怪怪的
‎整天急急忙忙、緊張兮兮

110
00:07:59,680 --> 00:08:02,920
‎每年都是一樣的，媽很想念爸

111
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
‎聖誕節、新年、妳的生日

112
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
‎爸爸在外工作，這讓她很難熬

113
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
‎妳先

114
00:08:38,559 --> 00:08:40,159
‎我想念唱我的歌給他聽

115
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
‎換你了，你想念什麼？

116
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
‎他像馬一樣的笑容

117
00:08:49,320 --> 00:08:50,720
‎馬？

118
00:08:50,800 --> 00:08:53,240
‎不是，就像馬鞍一樣

119
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
‎溫暖又…像皮革一樣

120
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
‎你想念什麼？

121
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
‎他的笑聲

122
00:09:01,120 --> 00:09:03,280
‎他和我們一起玩時的笑聲

123
00:09:03,800 --> 00:09:04,640
‎那媽呢？

124
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
‎你覺得媽媽想念什麼？

125
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
‎-她有次說她很想念…
‎-艾琪正在吃爸爸

126
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
‎小心點，艾琪

127
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
‎妳想念爸爸嗎？

128
00:09:16,160 --> 00:09:18,000
‎-男人
‎-爸爸

129
00:09:18,800 --> 00:09:19,640
‎男人

130
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
‎-湯姆？
‎-是的，媽？

131
00:09:23,600 --> 00:09:25,320
‎下來幫我處理煤塊

132
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
‎媽媽想念爸爸，派特想念爸爸

133
00:09:38,000 --> 00:09:39,120
‎湯姆想念爸爸

134
00:09:41,000 --> 00:09:41,960
‎我想念爸爸

135
00:09:46,680 --> 00:09:48,120
‎我知道該怎麼做了！

136
00:09:53,280 --> 00:09:57,080
‎我們要一路挖到澳洲
‎帶爸爸回來過聖誕

137
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
‎別告訴媽媽

138
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
‎你們知道那要花多少時間嗎？
‎一定要好幾年

139
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
‎你們對我的庭院做了什麼？

140
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
‎沒什麼

141
00:10:10,520 --> 00:10:12,760
‎要鬧就去別的地方鬧

142
00:10:26,000 --> 00:10:27,240
‎什麼…

143
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
‎快跑！

144
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
‎我可愛的小花園…

145
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
‎-你們在做什麼？
‎-沒什麼

146
00:10:37,400 --> 00:10:39,080
‎我們可以去商店逛逛嗎？

147
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
‎去吧，離我遠一點

148
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
‎-不要太晚回來
‎-不會的

149
00:10:44,880 --> 00:10:47,760
‎我是認真的，5點整要回來

150
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
‎-好！
‎-你們逃不掉的！

151
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
‎我知道你們住在哪裡，不要忘記了！

152
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
‎誰最擅長挖洞？

153
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
‎教堂的那個人

154
00:11:01,840 --> 00:11:05,320
‎他老是在聖若瑟教堂後面挖洞

155
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
‎或者傑克懷特的狗

156
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
‎我們剛才挖了多遠？

157
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
‎大概一雙靴子深

158
00:11:14,160 --> 00:11:15,320
‎或許湯姆說的沒錯

159
00:11:15,880 --> 00:11:20,760
‎要挖好幾年才能抵達澳洲
‎就算有法蘭奇和傑克懷特的狗幫忙

160
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
‎我們無法在聖誕節前讓爸回家

161
00:11:25,160 --> 00:11:28,600
‎如果不往地底挖
‎我們要怎麼知道該往哪個方向？

162
00:11:30,680 --> 00:11:32,040
‎我們得去看看地圖！

163
00:11:37,120 --> 00:11:38,400
‎嗨，聖誕大驚喜！

164
00:11:39,400 --> 00:11:41,240
‎等不及讓你見見我爸了！

165
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
‎太妃糖蘋果？

166
00:11:45,640 --> 00:11:48,160
‎跟我的頭一樣大的太妃糖蘋果

167
00:11:48,240 --> 00:11:50,760
‎你覺得這就是窮人許的願？

168
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
‎嗯，太妃糖蘋果可以讓我開心

169
00:11:53,360 --> 00:11:55,040
‎你會許那個願嗎？

170
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
‎我會許願得到提米昆恩繪本中的大象

171
00:11:58,000 --> 00:12:01,640
‎那隻大象會住在利默里克嗎？

172
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
‎感覺不是

173
00:12:05,920 --> 00:12:09,480
‎因為沒人會把大象養在利默里克

174
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
‎牠一定會超冷的

175
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
‎還要幫牠穿外套、帽子和手套才行

176
00:12:16,640 --> 00:12:19,880
‎-妳覺得艾琪會許什麼願？
‎-超多抱抱

177
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
‎-湯姆呢？
‎-一件外套！

178
00:12:22,040 --> 00:12:23,400
‎-媽媽呢？
‎-爸爸！

179
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
‎爸爸會許什麼願？

180
00:12:26,600 --> 00:12:27,800
‎回家和我們團聚

181
00:12:31,240 --> 00:12:32,680
‎我們真該找到地圖才行

182
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
‎你們兩個知道規則

183
00:12:42,960 --> 00:12:45,480
‎很乾淨，我說真的

184
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
‎手伸出來

185
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
‎好吧

186
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
‎記住了

187
00:13:17,040 --> 00:13:18,840
‎從爸爸寄來的明信片看來

188
00:13:18,920 --> 00:13:21,560
‎澳洲長得很像一隻顛倒的狗

189
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
‎看起來好遙遠，安琪拉

190
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
‎愛爾蘭…

191
00:13:40,320 --> 00:13:42,160
‎-愛爾蘭！
‎-利默里克在哪裡？

192
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
‎大概在…

193
00:13:47,320 --> 00:13:48,640
‎大概在這裡

194
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
‎澳洲呢？

195
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
‎等等，回去，在那裡！

196
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
‎爸爸在哪一區？

197
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
‎“格龍…”

198
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
‎“烏魯木魯”

199
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
‎派特，安靜點

200
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
‎-很近嘛！
‎-真的嗎？

201
00:14:13,520 --> 00:14:14,720
‎只要四頁而已

202
00:14:14,800 --> 00:14:18,360
‎只要四頁？根本可以搭火車去嘛

203
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
‎一小時就到了

204
00:14:20,080 --> 00:14:24,280
‎-我們可以找他回家喝茶！
‎-等等，我再看一次烏魯木魯

205
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
‎別鬧了

206
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
‎-妳才在鬧
‎-派特！

207
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
‎-把書給我！
‎-把書給我！

208
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
‎我把書放回去

209
00:14:57,440 --> 00:15:00,080
‎為什麼在圖書館不能說話？

210
00:15:00,160 --> 00:15:03,440
‎應該讓我們大聲念出來
‎這樣大家就能聽故事了

211
00:15:03,520 --> 00:15:06,320
‎就連不識字的人都能聽
‎是麥金提先生！

212
00:15:07,560 --> 00:15:08,440
‎麥金提先生！

213
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
‎-媽說你要生小牛了
‎-是不是聖誕小牛聖嬰？

214
00:15:13,600 --> 00:15:18,960
‎聖嬰？牛媽媽的進度有點慢

215
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
‎有點慢？牠不會有事吧？

216
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
‎看上天的旨意了
‎我才剛和祂談完呢，你們懂嗎？

217
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
‎-我懂
‎-你要幫小牛取什麼名字？

218
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
‎取名？當然了

219
00:15:32,320 --> 00:15:34,640
‎要取什麼好呢？

220
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
‎襪子！

221
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
‎就叫牠襪子

222
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
‎那就叫牠小牛襪子吧，安琪拉

223
00:15:43,280 --> 00:15:44,880
‎就叫牠小牛襪子

224
00:15:46,200 --> 00:15:49,360
‎-媽說你沒錢請獸醫
‎-派特席罕！

225
00:15:49,440 --> 00:15:51,040
‎對不起，麥金提先生

226
00:15:51,120 --> 00:15:55,760
‎派特還得學著管住嘴，才能保住友誼

227
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
‎沒關係

228
00:15:57,840 --> 00:16:02,320
‎你們媽媽說得對
‎跟往常一個樣，我沒什麼錢

229
00:16:02,400 --> 00:16:06,120
‎獸醫的費用可以讓我買下三頭母牛

230
00:16:06,720 --> 00:16:08,880
‎我得快點回去看看牠的狀況了

231
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
‎跟襪子說我們回家之後就打給牠

232
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
‎我會叫襪子等你們的電話

233
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
‎聖誕襪

234
00:16:24,480 --> 00:16:29,320
‎不管走到哪，我都認得出這些小腳步

235
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
‎-你好
‎-你好

236
00:16:30,960 --> 00:16:34,680
‎今天是平安夜

237
00:16:34,760 --> 00:16:36,680
‎你們在外面做什麼？

238
00:16:36,760 --> 00:16:38,240
‎我們正在進行祕密任務

239
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
‎這個祕密任務

240
00:16:44,400 --> 00:16:48,360
‎是否機密到不能告訴我這個老人？

241
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
‎非常感謝您

242
00:16:51,360 --> 00:16:55,600
‎我們要把爸爸從澳洲帶回來
‎當成送給媽的聖誕驚喜

243
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
‎-我們要去搭火車
‎-搭去澳洲？

244
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
‎感謝您，大善人

245
00:17:05,000 --> 00:17:08,839
‎兩張往澳洲的車票

246
00:17:09,400 --> 00:17:10,319
‎車票？

247
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
‎去澳洲的車票要多少錢？

248
00:17:13,119 --> 00:17:17,000
‎一定很貴，派特小少爺

249
00:17:17,079 --> 00:17:21,319
‎全世界的金錢才買得起

250
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
‎謝謝您！

251
00:17:28,160 --> 00:17:29,680
‎走吧，我有個計畫

252
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
‎聖誕快樂！

253
00:17:32,080 --> 00:17:34,960
‎妳也聖誕快樂

254
00:17:36,440 --> 00:17:37,880
‎我不要，安琪拉

255
00:17:37,960 --> 00:17:40,920
‎我們需要錢買車票

256
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
‎-那我們…
‎-不…派特

257
00:17:44,080 --> 00:17:47,240
‎我也可以把你趕回家，我自己進去

258
00:17:48,640 --> 00:17:49,480
‎好啊

259
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
‎好啊

260
00:17:53,680 --> 00:17:54,520
‎妳去吧

261
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
‎-沒問題
‎-沒問題

262
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
‎膽小鬼！

263
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
‎是嗎？我才不是膽小…

264
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
‎鬼

265
00:18:11,760 --> 00:18:14,200
‎這小女孩不就是把耶穌寶寶…

266
00:18:34,040 --> 00:18:39,480
‎聽見鈴鐺響，聖誕來臨了

267
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
‎歡樂、善意和慶賀

268
00:18:42,720 --> 00:18:46,760
‎我愛聖誕節

269
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
‎在雪地玩耍

270
00:18:48,480 --> 00:18:51,080
‎牆上的聖誕襪，樹上的金箔

271
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
‎先給我一品脫

272
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
‎慈悲…

273
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
‎我就要離你而去

274
00:19:16,960 --> 00:19:19,720
‎使命召喚我

275
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
‎當我歸來，我們相聚一堂

276
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
‎在一起，我和你

277
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
‎不要問那原因

278
00:19:35,320 --> 00:19:39,040
‎請你不要哭泣

279
00:19:39,800 --> 00:19:43,920
‎將我銘刻你心

280
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
‎我很快會歸來

281
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
‎將我銘刻你心

282
00:19:53,600 --> 00:19:55,640
‎我的愛人

283
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
‎我的愛人

284
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
‎我離鄉背井已過一年

285
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
‎鄉愁越來越濃

286
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
‎真想速速離開

287
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
‎使命卻不允許

288
00:20:18,240 --> 00:20:21,160
‎是你的愛使我堅強

289
00:20:22,840 --> 00:20:25,480
‎當那戰火響徹雲霄

290
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
‎將我銘刻你心

291
00:20:32,320 --> 00:20:35,360
‎我很快會歸來

292
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
‎將我銘刻你心

293
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
‎我的愛人

294
00:20:44,600 --> 00:20:45,440
‎我的愛人

295
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
‎慷慨奉獻吧，各位

296
00:21:06,360 --> 00:21:09,160
‎我們要買車票了，我們要去搭火車

297
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
‎我們要去找爸爸！

298
00:21:13,640 --> 00:21:15,200
‎我的老天爺

299
00:21:15,280 --> 00:21:18,160
‎你們要嘛在我家挖洞
‎要嘛撞到我身上

300
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
‎抱歉，布萊克女士

301
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
‎你們在做什麼？

302
00:21:22,240 --> 00:21:24,120
‎準備給媽媽一個驚喜

303
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
‎驚喜是吧？

304
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
‎沒錯

305
00:21:28,840 --> 00:21:30,960
‎看來今天真是充滿了驚喜

306
00:21:34,120 --> 00:21:37,320
‎布萊克女士！
‎妳有聽說襪子的消息嗎？

307
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
‎我是說麥金提先生的小牛

308
00:21:40,240 --> 00:21:44,480
‎情況不妙，安琪拉
‎那傢伙該請獸醫才行

309
00:21:44,560 --> 00:21:45,880
‎我只能說到這

310
00:21:46,840 --> 00:21:48,120
‎不要太晚回家！

311
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
‎-我們必須幫幫襪子
‎-我們連獸醫住哪裡都不知道

312
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
‎快一點

313
00:22:06,560 --> 00:22:10,840
‎要是家裡有隻牛生病了
‎要去哪裡找獸醫？

314
00:22:23,080 --> 00:22:24,520
‎我們要請獸醫幫幫一隻牛

315
00:22:24,600 --> 00:22:27,200
‎妳是從教堂偷走耶穌寶寶的女孩

316
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
‎就是妳，對吧？

317
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
‎-朵樂絲？
‎-媽媽！

318
00:22:31,520 --> 00:22:34,400
‎她就是從聖若瑟教堂
‎偷走耶穌寶寶的女孩

319
00:22:34,480 --> 00:22:35,800
‎很開心認識你們

320
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
‎來吧，朵樂絲

321
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
‎趁著暖氣跑出去前快點進來

322
00:22:41,040 --> 00:22:42,400
‎我是想幫它保暖

323
00:22:44,040 --> 00:22:48,040
‎耶穌寶寶在教堂裡太冷了
‎所以我把它帶回家，幫它保暖

324
00:22:49,920 --> 00:22:51,680
‎那你們都進來吧

325
00:22:52,880 --> 00:22:54,440
‎獸醫會幫忙嗎？

326
00:22:54,520 --> 00:22:55,680
‎去問問看吧

327
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
‎請坐

328
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
‎那是爸爸的椅子

329
00:23:25,920 --> 00:23:27,480
‎這家的爸爸有兩張椅子

330
00:23:34,960 --> 00:23:36,600
‎想不想聽音樂？

331
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
‎請別放太吵的

332
00:23:51,440 --> 00:23:52,280
‎朵樂絲

333
00:23:54,560 --> 00:23:57,440
‎-意思是“對不起”
‎-孩子們

334
00:23:58,680 --> 00:24:00,920
‎聖誕節有沒有收到什麼好禮物？

335
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
‎我最愛聖誕節！

336
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
‎朵樂絲，讓我們的客人說話

337
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
‎-媽媽要送我一個大驚喜
‎-我們也要送一個大驚喜給媽媽

338
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
‎-你們要送她什麼？
‎-讓爸爸回家過聖誕

339
00:24:14,720 --> 00:24:15,640
‎回家？

340
00:24:16,360 --> 00:24:19,520
‎-他去澳洲工作了
‎-我們試過挖洞…

341
00:24:19,600 --> 00:24:21,640
‎我也想一路挖洞去澳洲

342
00:24:21,720 --> 00:24:26,120
‎多精彩的冒險！
‎而且那裡有很多迷人的動物

343
00:24:26,200 --> 00:24:30,160
‎袋鼠、無尾熊、小袋鼠

344
00:24:30,760 --> 00:24:31,720
‎小袋鼠

345
00:24:32,480 --> 00:24:34,200
‎我們去圖書館看了地圖

346
00:24:34,280 --> 00:24:36,520
‎-也沒那麼遠嘛
‎-親愛的

347
00:24:36,600 --> 00:24:39,280
‎爸爸，澳洲還有什麼動物？

348
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
‎你一定都知道

349
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
‎太多有袋動物了，說都說不完

350
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
‎說到動物…

351
00:24:48,880 --> 00:24:50,160
‎嗯？

352
00:24:50,240 --> 00:24:52,640
‎-麥金提先生的牛？
‎-當然了

353
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
‎爸爸，安琪拉有件事要問你

354
00:24:58,760 --> 00:25:02,400
‎你好，我朋友的母牛要生小牛了

355
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
‎我朋友的母牛需要看獸醫

356
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
‎-我可以幫忙，爸爸
‎-我們的爸爸也是

357
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
‎-我們的爸爸也能幫忙
‎-真是個好主意！

358
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
‎這樣爸爸就有更多時間陪我玩了

359
00:25:17,080 --> 00:25:18,400
‎不好意思

360
00:25:19,480 --> 00:25:23,480
‎可能是我誤會了
‎你說你們的爸爸可以幫忙？

361
00:25:25,200 --> 00:25:28,560
‎他的手很巧，而且他也愛動物

362
00:25:28,640 --> 00:25:31,280
‎人在澳洲的爸爸？

363
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
‎我們要去接他回來

364
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
‎太荒謬了

365
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
‎-愛德華
‎-“荒謬”是什麼意思？

366
00:25:38,760 --> 00:25:41,240
‎不重要，我們來吃蛋糕吧

367
00:25:42,080 --> 00:25:44,280
‎我們要去搭火車

368
00:25:45,880 --> 00:25:47,840
‎我以為你們要挖洞

369
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
‎挖洞…到不了

370
00:25:52,720 --> 00:25:53,840
‎搭火車就到得了？

371
00:25:54,920 --> 00:25:57,520
‎到了海上時，火車該怎麼辦？

372
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
‎對吧

373
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
‎我們會把爸爸接回來

374
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
‎這樣吧，我跟你們談個條件

375
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
‎把你們的爸爸接回來
‎我就去幫助那頭牛

376
00:26:21,000 --> 00:26:21,840
‎說好了

377
00:26:23,760 --> 00:26:25,360
‎妳的手乾淨嗎？

378
00:26:26,120 --> 00:26:27,360
‎我用雪洗過了

379
00:26:30,520 --> 00:26:32,160
‎太興奮了！

380
00:26:35,080 --> 00:26:37,640
‎我得為愛德華的行徑道歉

381
00:26:38,280 --> 00:26:42,960
‎他太累了
‎不眠不休地工作讓他變得很易怒

382
00:26:44,080 --> 00:26:46,160
‎希望你們能把爸爸接回來

383
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
‎至少路上有蛋糕吃了

384
00:27:02,320 --> 00:27:06,080
‎那個獸醫懂什麼？
‎說不定他根本沒去過澳洲

385
00:27:06,160 --> 00:27:10,080
‎搞不好連火車都沒搭過
‎除此之外，他只是…什麼？

386
00:27:12,960 --> 00:27:16,880
‎到了之後，我想把這個拿給大家看

387
00:27:16,960 --> 00:27:20,520
‎讓大家知道爸爸長什麼樣子
‎這樣他們才知道我們在找誰

388
00:27:22,040 --> 00:27:23,600
‎獸醫說的沒錯，安琪拉

389
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
‎你要去哪裡？

390
00:27:27,760 --> 00:27:29,160
‎我們會接他回家的，派特

391
00:27:30,040 --> 00:27:30,880
‎我可以幫忙

392
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
‎我可以幫你們把爸爸接回家

393
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
‎幫忙？

394
00:27:36,000 --> 00:27:37,320
‎爸爸說的沒錯

395
00:27:37,400 --> 00:27:41,200
‎搭火車到不了澳洲
‎但我知道其他方法

396
00:27:43,480 --> 00:27:49,160
‎所以國王不斷懇求
‎“告訴我你許了什麼願…”

397
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
‎窮人淡淡一笑

398
00:27:50,760 --> 00:27:53,400
‎說：“好吧，我告訴你

399
00:27:53,480 --> 00:27:57,600
‎我許願…”

400
00:27:58,440 --> 00:27:59,680
‎他許了什麼願？

401
00:28:00,440 --> 00:28:02,760
‎我不知道，媽媽沒把故事說完

402
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
‎我許願…

403
00:28:09,600 --> 00:28:11,360
‎爸爸會和我跟我的娃娃一起玩

404
00:28:13,880 --> 00:28:16,600
‎我們的爸爸以前常和我們一起玩

405
00:28:16,680 --> 00:28:18,640
‎你們的爸爸不用工作嗎？

406
00:28:18,720 --> 00:28:20,480
‎媽媽說他在牛乳市集工作

407
00:28:21,120 --> 00:28:24,320
‎-但市場的人說不需要他了
‎-所以他才離開？

408
00:28:25,320 --> 00:28:26,160
‎對

409
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
‎那我們去把他接回來吧

410
00:28:31,040 --> 00:28:32,920
‎請給我們三張往澳洲的票

411
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
‎對，很好笑

412
00:28:39,680 --> 00:28:41,160
‎往澳洲，麻煩您

413
00:28:43,640 --> 00:28:44,880
‎很好笑吧？

414
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
‎“往澳洲的票，先生”，你們快走吧

415
00:30:22,240 --> 00:30:23,080
‎拉起來

416
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
‎大家離開吧

417
00:31:39,160 --> 00:31:40,400
‎你在這裡啊

418
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
‎-你好嗎？
‎-很好

419
00:31:41,960 --> 00:31:44,480
‎-船要出港了嗎？
‎-五分鐘後離開

420
00:31:44,560 --> 00:31:46,280
‎之後我就可以去放聖誕假了

421
00:31:47,640 --> 00:31:51,520
‎再見，祝你、黛安和孩子們新年快樂

422
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
‎-你也是，快去吧
‎-好的

423
00:32:36,360 --> 00:32:38,280
‎上船！

424
00:32:39,320 --> 00:32:40,360
‎嘿！

425
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
‎過來

426
00:32:55,680 --> 00:32:57,760
‎-放開我！
‎-過來，孩子

427
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
‎快去找爸！

428
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
‎給妳

429
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
‎這是妳掉的

430
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
‎謝謝

431
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
‎真可惜妳的靴子壞了

432
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
‎真可惜妳不能帶妳爸回家

433
00:33:42,640 --> 00:33:45,040
‎妳覺得妳爸爸會不會生氣？

434
00:33:46,120 --> 00:33:47,920
‎他可能根本不會發現

435
00:33:48,840 --> 00:33:50,720
‎妳媽媽說他很累

436
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
‎他總是很累

437
00:34:11,239 --> 00:34:12,239
‎老天

438
00:34:12,800 --> 00:34:16,719
‎-我…我去了…
‎-朵樂絲

439
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
‎妳沒事吧？

440
00:34:27,080 --> 00:34:29,239
‎朵樂絲想幫我們把爸爸帶回家

441
00:34:30,480 --> 00:34:32,920
‎這樣你才有時間陪她玩

442
00:34:33,000 --> 00:34:34,159
‎你們成功了嗎？

443
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
‎你們帶爸爸回家了嗎？

444
00:34:38,880 --> 00:34:39,719
‎沒有

445
00:34:46,440 --> 00:34:47,639
‎可以停車嗎？

446
00:35:02,600 --> 00:35:04,960
‎我從沒唱我的歌給他聽過，耶穌寶寶

447
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
‎我從沒唱我的歌給他聽過

448
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
‎對不起…

449
00:35:52,480 --> 00:35:53,720
‎怎麼了？

450
00:35:54,720 --> 00:35:56,560
‎我沒幫妳找到妳的聖誕驚喜

451
00:35:57,640 --> 00:36:00,640
‎我的寶貝，沒關係

452
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
‎我…弄破了

453
00:36:07,440 --> 00:36:11,320
‎不過是個相框罷了
‎來吧，喝杯熱可可

454
00:36:12,960 --> 00:36:14,240
‎今天是平安夜

455
00:36:24,880 --> 00:36:26,560
‎他許願他能快樂

456
00:36:29,200 --> 00:36:31,720
‎那個窮人，這就是他許的願

457
00:36:32,640 --> 00:36:37,000
‎他可以擁有世間的一切
‎但當他看向自己的心

458
00:36:37,080 --> 00:36:40,520
‎當他細心傾聽
‎這些字詞就出現在他腦海

459
00:36:41,320 --> 00:36:45,440
‎我許願…

460
00:36:47,040 --> 00:36:48,160
‎當個快樂的人

461
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
‎跟我一起試試

462
00:36:53,520 --> 00:36:54,640
‎許願沒有用

463
00:36:56,440 --> 00:36:57,360
‎跟我一起試試

464
00:36:58,080 --> 00:37:01,520
‎聽聽你的內心，聽聽他們想要什麼

465
00:37:02,480 --> 00:37:03,680
‎湯姆？

466
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
‎我許願…

467
00:37:10,120 --> 00:37:11,520
‎派特，換你了

468
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
‎快啊

469
00:37:17,880 --> 00:37:21,960
‎我許願…

470
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
‎許願…

471
00:37:24,080 --> 00:37:24,960
‎我沒事

472
00:37:27,400 --> 00:37:28,600
‎安琪拉？

473
00:37:47,080 --> 00:37:52,000
‎我許願…

474
00:38:07,560 --> 00:38:09,000
‎聖誕快樂，安琪拉

475
00:38:26,880 --> 00:38:27,760
‎驚喜

476
00:38:30,200 --> 00:38:33,360
‎我許願爸能回來
‎爸爸！他就在這裡！

477
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
‎我…我也是

478
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
‎爸…

479
00:38:36,720 --> 00:38:39,200
‎聖誕快樂，大家

480
00:38:40,040 --> 00:38:43,520
‎爸爸…

481
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
‎真的是你

482
00:38:52,080 --> 00:38:53,040
‎真的是他！

483
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
‎妳收到我的信了

484
00:39:03,560 --> 00:39:05,240
‎他們完全沒有察覺

485
00:39:06,000 --> 00:39:06,840
‎等等！

486
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
‎你真的在這裡！

487
00:39:10,520 --> 00:39:13,560
‎他真的在這裡，你回來了！快來

488
00:39:17,760 --> 00:39:21,800
‎我們說好的！我把爸爸接回家
‎你就要去幫麥金提先生的牛

489
00:39:21,880 --> 00:39:24,040
‎-妳是怎麼…
‎-爸爸？

490
00:39:36,240 --> 00:39:38,840
‎-妳怎麼讓妳爸爸回家的？
‎-我許了願

491
00:39:39,360 --> 00:39:40,680
‎許願奏效了？

492
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
‎我許願…

493
00:39:51,120 --> 00:39:53,080
‎有一件事妳說對了

494
00:39:54,480 --> 00:39:56,280
‎我確實需要幫忙

495
00:39:57,520 --> 00:40:00,480
‎那我們出發幫助那頭牛吧

496
00:40:01,600 --> 00:40:03,520
‎真希望我知道這是怎麼回事

497
00:40:05,480 --> 00:40:06,920
‎你會習慣的

498
00:40:07,000 --> 00:40:09,640
‎安琪拉，謝謝妳

499
00:40:11,720 --> 00:40:13,400
‎爸爸，你知道嗎？

500
00:40:13,480 --> 00:40:15,120
‎從前從前在澳洲

501
00:40:15,200 --> 00:40:18,520
‎有一位胖嘟嘟的國王
‎和一位瘦巴巴的窮人

502
00:40:18,600 --> 00:40:22,280
‎真的嗎？他們是朋友嗎？

503
00:41:35,360 --> 00:41:36,280
‎爸爸？

504
00:41:36,920 --> 00:41:38,160
‎要不要聽我的歌？

505
00:41:41,920 --> 00:41:46,600
‎將我銘刻你心

506
00:41:47,240 --> 00:41:51,520
‎我很快會歸來

507
00:41:52,400 --> 00:41:57,080
‎將我銘刻你心

508
00:41:57,760 --> 00:42:02,120
‎我很快會歸來

509
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
‎（給麥金提）

510
00:43:03,880 --> 00:43:04,800
‎小馬

511
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
‎聖誕快樂，安琪拉

512
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
‎聖誕快樂

513
00:43:21,800 --> 00:43:23,440
‎聖誕快樂

514
00:43:25,600 --> 00:43:26,440
‎爸爸

515
00:45:30,760 --> 00:45:35,760
‎字幕翻譯：伍采貞



